MN - Mobiliário Notícia #171

Page 1


icha Técnica F

Membros do conselho de administração | Members of the Board of Directors: Emídio C. Brandão - Administrador

Diretor | Director: Júlio Pinto da Costa

Diretor Adjunto | Deputy Director: Mário A. Costa

Editor | Editor: Emídio Brandão

Detentores do capital social da empresa | Emídio Brandão

Mercado Internacional | International Market: Diana Morais; Maria Inês Brandão; Coordenação | Coordination: Diogo Barbosa

Colaboradores | Contributors: Anabela Moreira; Bernardino Costa; Cristina Archer; Diana Morais; Francisco Brandão; Gonçalo Azevedo; João Morgado; José Ferraz; Nelson Soares Moreira; Zeferino Lourenço.

Redação | Redaction: Jump Press

Tradução | Translation: Inês Geraldes

Fotografia | Photograhy: Correia dos Santos e José Manuel Ferreira

Produção | Production: Emibra

Direção Postal | Zip Code: 4450 - 011 Matosinhos

Sede de redação|Editorial office:

Avenida D. Afonso Henriques, Nº 1122, 1º andar, escritório A

Sede de impressão | Print Headquarters: Gráfica Vilar do PinheiroRua do Castanhal 2, 4485-884 Vilar do Pinheiro

Proprietário | Owner: Emibra - Publicidade e Consultadoria de

E-mail: geral@mobiliarioemnoticia.pt

Telefone | Phone: (+351) 229 999 310*

Registo | Registration: ERC 125757

Depósito Legal | Legal Deposit: 116819/97

Propriedade e Impressão | Ownership and print: Emibra, Lda, matriculada na Conservatória do Registo Comercial do Porto, número | registered in Oporto Commercial Registry, number

Sede do editor: venida D. Afonso Henriques, Nº 1122, 1º andar, escritório A 4450-011 Matosinhos

Capital Social | Share Capital: 6.100 Euros

Contribuinte | Tax number: 502 505 117

Tiragem|Print run: 2.500 exemplares | copies

Periodicidade | Publication Dates: Bimestral Ago/Set 2025 - Bimonthly Aug/Sep 2025

www.mobiliarioemnoticia.pt facebook.com/MobiliarioemNoticia instagram.com/mobiliarioemnoticia

Mobiliário em Notícia é membro da Associação Portuguesa de Imprensa e da Union de la Presse Professionelle de l’Ameublement. Mobiliário em Notícia is a member of the Associação Portuguesa de Imprensa and the Union de la Presse Professionelle de l’Ameublement.

Nota: https://mobiliarioemnoticia.pt/estatuto-editorial O Estatuto Editorial encontra-se publicado na página de Internet facebook.com/mobiliarioemnoticia

Note: The Editorial Status is published in the website facebook.com/mobiliarioemnoticia

*Chamada para a rede fixa e móvel nacional

Novas Ideias New Ideas

Mobiliário Infantil Children’s Furniture

Lifestyle Lifestyle

Projetos de Interiores Interiors projects

Capa

Designers portugueses Portuguese designers

Clipping internacional International Clipping

Móveis e mercados Furniture and markets

Legislação Legislation

Interiores Interiors

Vinho Wine

Interiores Interiors

Marcas Portuguesas Portuguese brands

Hotel Design Hotel Design

Cozinhas

Banhos Baths

Celebrate the Present, Shape the

Future

elebrar o Presente, Projetar o Futuro

Chegamos à última edição deste ano e, ao olhar para trás, não posso deixar de sentir um enorme orgulho pelo caminho que percorremos. Foi um ano intenso, cheio de desafios e conquistas, em que, mais uma vez, a Mobiliário em Notícia destacou-se pela dedicação, profissionalismo e paixão com que cumpre a sua missão: divulgar o melhor que se faz em Portugal nas áreas do mobiliário, da decoração, do design e da arquitetura. Ao longo dos últimos meses, percorremos o país de norte a sul, visitámos ateliers criativos, fábricas inovadoras e empresas com alma, onde cada detalhe conta uma história. Conhecemos arquitetos visionários, designers de produto, artesãos e marcas nacionais que continuam a afirmar Portugal como um nome incontornável no panorama internacional do mobiliário. Em cada página, procurámos criar conteúdo relevante e autêntico, mostrando não apenas peças, mas também as pessoas e as ideias que lhes dão vida. Este foi também um ano de novas parcerias — colaborações que nasceram de valores partilhados, de uma visão comum e da vontade de continuar a fazer mais e melhor. São estas sinergias que nos motivam a inovar, a explorar novos formatos e a chegar a públicos cada vez mais diversificados. Acreditamos que o futuro da Mobiliário em Notícia se constrói com pontes, não muros — e é gratificante ver a nossa rede de parceiros crescer com tanto entusiasmo e confiança. Em setembro, marcámos, como não poderia deixar de ser, presença na Home Textiles Premium by Textilhogar, em Valência — um dos eventos mais relevantes do setor a nível europeu e uma paragem obrigatória no nosso calendário editorial. Todos os anos, esta feira surpreende pela sua capacidade de se reinventar e de inovar, revelando novas tendências e propostas inspiradoras. São dias de intensa partilha, em que as marcas apresentam o que de melhor produzem e onde o design se cruza com a técnica, a funcionalidade e a criatividade. É sempre um privilégio acompanhar de perto o pulsar do setor e testemunhar como o talento português continua a ser reconhecido, admirado e valorizado além-fronteiras. Nos próximos meses, continuaremos a marcar presença nas principais feiras do setor — Espiritmeuble, DecorHotel, Interihotel e Architect@Work — acompanhando as novidades, os lançamentos e as inspirações que definem o presente e o futuro do design e da decoração. E porque a mudança de hora anuncia o regresso dos dias mais curtos e das noites mais longas, nesta edição dedicamos um especial à iluminação — esse elemento mágico que transforma espaços e desperta atmosferas. A luz é, por excelência, o fio condutor da decoração: valoriza texturas, destaca cores, cria conforto e, acima de tudo, dá alma a cada projeto. Na capa, contamos com a Valditaro, uma empresa sólida e de referência no setor, que alia tradição e inovação para criar soluções de iluminação onde o design e a tecnologia se fundem com mestria. Apresentamos ainda as mais recentes propostas de marcas nacionais e internacionais — peças que são verdadeiras obras de arte e que mostram como a luz pode transformar ambientes em experiências únicas e inspiradoras. Terminamos o ano com o sentimento de dever cumprido. Fizemos o que mais gostamos: contar histórias, dar visibilidade ao talento português e inspirar quem nos lê. Em cada página, em cada entrevista, em cada imagem, procurámos manter o compromisso que nos define há anos. A todos os nossos leitores, parceiros e amigos, deixo um sincero agradecimento. É graças a vós que continuamos a crescer, a inovar e a acreditar que o melhor ainda está por vir. Faça da nossa revista a sua revista!

We’ve reached the final edition of this year and, as I look back, I can’t help but feel immense pride in the journey we’ve travelled. It has been an intense year, full of challenges and achievements, during which Mobiliário em Notícia once again stood out for the dedication, professionalism, and passion with which it fulfils its mission: to showcase the very best of what is created in Portugal in the fields of furniture, decoration, design, and architecture. Over the past few months, we’ve travelled the length and breadth of the country, visiting creative studios, innovative factories, and soulful companies where every detail tells a story. We’ve met visionary architects, product designers, artisans, and national brands that continue to establish Portugal as an essential name on the international furniture scene. On every page, we’ve sought to create relevant and authentic content, revealing not only the pieces themselves but also the people and ideas that bring them to life. This has also been a year of new partnerships — collaborations born out of shared values, a common vision, and a desire to do more and better. These synergies are what drive us to innovate, explore new formats, and reach ever more diverse audiences. We firmly believe that the future of Mobiliário em Notícia is built on bridges, not walls — and it is truly rewarding to see our network of partners growing with such enthusiasm and trust. In September, we were, of course, present at Home Textiles Premium by Textilhogar in Valencia — one of the most important events in the sector at a European level and a must-stop on our editorial calendar. Every year, this fair impresses with its ability to reinvent itself and innovate, revealing new trends and inspiring proposals. These are days of intense exchange, where brands present their finest creations and where design meets technique, functionality, and creativity. It’s always a privilege to closely follow the pulse of the sector and witness how Portuguese talent continues to be recognised, admired, and valued beyond borders. In the coming months, we will continue to be present at the leading trade fairs — Espritmeuble, DecorHotel, Interihotel, and Architect@Work — keeping track of the news, launches, and inspirations that define the present and future of design and decoration. And as the clock change announces the return of shorter days and longer nights, this edition is dedicated to lighting — that magical element which transforms spaces and awakens atmospheres. Light is, above all, the guiding thread of interior design: it enhances textures, highlights colours, creates comfort, and, most importantly, gives soul to every project. On the cover, we feature Valditaro, a solid and renowned company in the sector that masterfully combines tradition and innovation to create lighting solutions where design and technology merge seamlessly. We also present the latest collections from national and international brands — pieces that are true works of art and show how light can transform environments into unique, inspiring experiences. We end the year with a sense of mission accomplished. We’ve done what we love most: telling stories, shining a light on Portuguese talent, and inspiring our readers. On every page, in every interview, in every image, we have strived to honour the commitment that has defined us for years. To all our readers, partners, and friends, I extend my sincere thanks. It is thanks to you that we continue to grow, innovate, and believe that the best is yet to come.

Make our magazine your magazine!

LComposta por perfis em alumínio, feitos à medida, com fixação à parede ou ao teto e iluminação embutida regulável, permitindo o controlo de intensidade e a seleção de luz por secções. Os módulos e prateleiras, produzidos pela marca, possibilitam desenvolver uma diversidade de composições, adaptando-se a diversas dimensões e com inúmeros acabamentos. Versátil, modelar e personalizável, a Estante Lumi pode ser projetada para móvel para tv, biombo, closet ou estante para escritório. Única de cada projeto.

Composed by custom-made aluminum profiles, wallor ceiling-fixated, and adjustable built-in lighting, allowing for intensity control and sectional light selection. The modules and shelves, produced by the brand, allow for a variety of configurations, adapting to various sizes and with countless finishes. Versatile, adaptable, and customizable, the Lumi Shelf can be designed as a TV stand, screen, closet, or office shelving unit. Unique for each project.

Tby Paularte by Moroso umi

he Gruuvelot

Osofá Gruuvelot, desenhado por Patricia Urquiola para a Moroso, está enraizado no tema “morphing”. A estética orgânica do sofá cria um ecossistema de assentos com formas sinuosas e modulares inspiradas nos anos 70. O tecido Regos evoca camadas e texturas da natureza com padrões assimétricos e tons contrastantes. O nome “Regos” vem do grego, significando “manto”, e remete à camada de detritos que cobre superfícies rochosas, como o solo lunar.

he Gruuvelot sofa, designed by Patricia Urquiola for Moroso, is rooted in the theme of “morphing”. The sofa’s organic aesthetic creates an ecosystem of seating with sinuous, modular shapes inspired by the 1970s. The Regos fabric evokes layers and textures found in nature with asymmetrical patterns and contrasting tones. The name ‘Regos’ comes from Greek, meaning ‘mantle,’ and refers to the layer of debris that covers rocky surfaces, such as the lunar

Estante Lumi Paularte
The Gruuvelot Moroso

OJames é muito mais do que um simples candeeiro de pé — é uma peça irreverente e cheia de personalidade, inspirada no design dos altifalantes musicais. Com um estilo marcante, o James transforma qualquer espaço, criando uma atmosfera cool, contemporânea e elegante.

Os acabamentos metálicos e em madeira equilibram modernidade e sofisticação, um complemento ideal para interiores que valorizam o design e a originalidade.

ames is much more than just a floor lamp it is an irreverent piece full of personality, inspired by the design of music speakers. With its striking style, James transforms any space, creating a cool, contemporary and elegant atmosphere. The metallic and wooden finishes balance modernity and sophistication, an ideal complement to interiors that value design and originality.

Vames intage Easy Clean FR J

INTAGE é um jacquard para estofo e um padrão geométrico distinto, o toque étnico permite-lhe ser coordenado como um falso liso. Os seus fios possuem propriedades de fácil limpeza, aumentando a sua durabilidade. É ecológico, com mais de 80% de matéria reciclada, cumpre a norma REACH e OEKO-TEX, não possui substâncias nocivas para o ser humano e o ambiente e. Cumpre várias normas ignífugas, mas é possível solicitar acabamento para mais certificações. Disponível em 6 cores mescladas muito elegantes.

INTAGE is a jacquard for upholstery with a distinct geometric pattern and ethnic vibe allowing it to be coordinated as a faux plain. Its yarns have easy clean properties, increasing its durability. Ecological, with more than 80% recycled material, meets the REACH standard and OEKO-TEX, does not contain substances harmful to humans or environment and. It meets several fire-retardant standards, despite also being possible to request finishing for more certifications. Available in 6 very elegant mixed tones.

Vintage Easy Clean FR Aldeco
James Cobermaster

F

lybaby: crescer com

Children´s Furniture

AFlyBaby é uma empresa portuguesa dedicada ao fabrico de Móveis Bebé e Móveis Criança. Viajantes pelo mundo fora e inspirados por várias culturas, transportamos para cada produto, a magia e as cores que o nosso planeta tem para oferecer. Para fabricar os móveis bebé e móveis criança, a FlyBaby conta com uma equipa de designers, decoradores e marceneiros que trabalham arduamente para criar espaços infantis únicos e exclusivos com qualidade e design. A FlyBaby é uma marca registada que produz peças exclusivas com conceito evolutivo – móveis bebé e móveis criança que crescem com os mais pequenos, fazendo parte da história da família, criando memórias duradouras. Este projeto de quarto infantil foi desenvolvido ao detalhe para responder às necessidades da família e ao conforto das crianças. O elemento central é um beliche duplo totalmente personalizado, que alia funcionalidade e design. A estrutura integra gavetas e gavetões para otimizar a arrumação e distingue-se pelo encosto estofado e pelas grades de proteção em palhinha natural indiana, que conferem um toque sofisticado e acolhedor ao espaço. Na parede oposta, foi concebido um canto de estudo com toucador, pensado para acompanhar diferentes momentos do dia e estimular a autonomia dos mais novos. O roupeiro foi estrategicamente colocado junto à porta, acompanhado por um livreiro lateral, solução que amplia a capacidade de arrumação sem comprometer a fluidez do ambiente. A iluminação LED, cuidadosamente integrada, valoriza o carácter contemporâneo do projeto e acrescenta funcionalidade, tornando o quarto prático, versátil e cheio de charme.

FlyBaby is a Portuguese company dedicated to the manufacture of Baby Furniture and Children’s Furniture. Travelers around the world and inspired by various cultures, we transport for each product, the magic and colors that our planet has to offer. To manufacture baby furniture and children’s furniture, FlyBaby has a team of designers, decorators and cabinetmakers who work hard to create unique and exclusive children’s spaces with quality and design. FlyBaby is a trademark that produces unique pieces with an evolutionary concept – baby furniture and children’s furniture that grow with the little ones, being part of the family history, creating lasting memories. This children’s room design has been developed in detail to respond to the needs of the family and the comfort of the children. The central element is a fully customized double bunk bed, which combines functionality and design. The structure integrates drawers and drawers to optimize storage and is distinguished by the upholstered backrest and the protective bars in natural Indian straw, which give a sophisticated and welcoming touch to the space. On the opposite wall, a study corner with toilet was designed, designed to accompany different times of the day and stimulate the autonomy of the youngest. The wardrobe was strategically placed next to the door, accompanied by a side bookseller, a solution that increases the storage capacity without compromising the fluidity of the environment. The carefully integrated LED lighting enhances the contemporary character of the project and adds functionality, making the room practical, versatile and full of charm.

Créditos fotográficos: https://www.fly-baby.net/pt/blog/flybaby/ projeto-quarto-vicente-e-artur

SONHE EM FAMÍLIA, NÓS TRATAMOS DO RESTO

Rua 5 Outubro, 53, 2565-710 Runa (Torres Vedras) (+351) 261 335 550 – bomrepouso@sapo.pt www.colchoesbomrepouso.pt

Calculus Projects

PARA MAIS INFORMAÇÕES CONSULTE AS PÁGINAS 32 E 33

Hand Study Collection

Conjunto decorativo / Decorative set

Pure White Lines 250,00€

Morris

Candeeiro de mesa / Table lamp

Lumories

399,75€

Red Manta / Blanket Gant 270,00€

3077

Mesa Auxiliar / Side Table 8&80

Preço sob sonsulta

Ralph Lauren

Wilton – Taknis Tapete / Rug Benuta 549,00€
Oliver
Poltrona / Armchair
Ruby

Lior & Clé

129,00€

Taura Mesa de apoio / Side table Nordal
749,00€
Galhões Caixa / Box Topázio
Lennon Cama / Bed
Westwing Collection 2.349,00€
Espiga Moldura / Frame
La Vigne de Cristal Candeeiro de parede / Wall Lamp
Handloom Premium
Tapete / Rug
Rugvista premium
630,00€

Moranga, Alt 10cm

Objeto decorativo / Decorative object

Westwing Collection 14,99€

Moranga, Alt 15cm

Objeto decorativo / Decorative object

Westwing Collection 19,99€

Moranga, Alt 16cm

Objeto decorativo / Decorative object

Westwing Collection 24,99€

Bowie
Candeeiro de pé / Floor lamp
Maha Quadro / Framework Kave Home
Santiago Mesa de jantar / Dinner table
Espiga
Ramo de flores secas / Bouquet
Khalifa Oriental Tapete / Rug Rugvista essential 150,00€
Berber Marrocon Atlas
Carlos Bordeaux
Taliesin 1
de
Mesa de centro / Coffee table Kave Home

Ralph Lauren 195,00€

Collection 469,00€

Rest

Acrílico / Acrylic

Rita Leitão 280,00€

Ralph Lauren 145,00€

Ryya 01 Tapete / Rug Nordic Knots 1.595,00€
Cloud Cama / Bed Westwing Collection 719,00€
Puff / Puff
The Masie €
Cable Manta / Blanket
Luomo Candeeiro de pé / Floor Lamp Westwing
Hanley Almofada / Cushion

Nomad Tapete / Rug Nordic Knots 2.255,00€

Ombra Hand Dyed Candeeiro de mesa / Table lamp Flores Studio 3.620,00€

Retro Relógio / Clock HKLIVING 59,99€

Tarn Secretária / Desk

Florida Leather Conjunto de secretária / Desk set
Pinetti

TOMAR

ENTRE PEDRAS SECULARES E CORES DE OUTONO, NASCE TOMAR, ONDE CADA TECIDO CONTA HISTÓRIAS DE TRADIÇÃO E CONFORTO.

The elegance of simplicity, the strength of warmth

elegância do simples, a força do acolhimento A

U Tm projeto pensado para além da estética: para o conforto de quem o vive, para o prazer de estar em casa.

Neste apartamento na Maia, a atmosfera constrói-se a partir de uma paleta de tons quentes e acolhedores, que convidam à tranquilidade e à convivência. O ripado em madeira, integrado com subtileza, acrescenta sofisticação sem perder a leveza, funcionando como elemento de união entre os diferentes espaços.

Cada detalhe foi desenhado para responder a um princípio simples, mas essencial: viver bem. Desde a escolha criteriosa dos materiais até à disposição harmoniosa do mobiliário, tudo contribui para um ambiente equilibrado, onde funcionalidade e estilo caminham lado a lado.

he elegance of the simple, the strength of the welcoming A project designed beyond aesthetics: for the comfort of those who live it, for the pleasure of being at home.

In this apartment in Maia, the atmosphere is built from a palette of warm and welcoming tones, which invite tranquility and coexistence. The slatted wood, subtly integrated, adds sophistication without losing lightness, functioning as an element of union between the different spaces.

Every detail has been designed to respond to a simple but essential principle: living well. From the judicious choice of materials to the harmonious arrangement of furniture, everything contributes to a balanced environment where functionality and style go hand in hand.

O resultado é uma casa que respira personalidade e conforto, um espaço onde o design não se impõe, mas antes acompanha quem nele habita — tornando cada momento mais íntimo, mais autêntico, mais “em casa”.

The result is a home that breathes personality and comfort, a space where design does not impose itself but rather accompanies those who live in it — making each moment more intimate, more authentic, more “at home”.

VCover alditaro

AValditaro, continuando fiel aos originais candeeiros de cerâmica e abajures, tem vindo a preparar também uma nova abordagem mais direcionada à iluminação criativa para projetos residenciais e hoteleiros.

Tem construído junto dos seus clientes uma relação forte de confiança, sempre centrando a importância de manter uma qualidade distinta não só no produto final, como em todo o processo de acompanhamento desde a fase de orçamentação ao serviço pós-venda.

Valditaro, remaining faithful to its original ceramic lamps and lampshades, has also been developing a new approach more focused on creative lighting for residential and hotel projects.

It has built a strong relationship of trust with its customers, always focusing on the importance of maintaining distinctive quality not only in the final product, but also throughout the entire process, from the quotation stage to after-sales service.

OPERA FL

Valditaro

SHELL Valsitaro
DAISY S Valditaro

Permite a customização total das peças e novos desenvolvimentos, á produção de centenas de peças ou uma única peça, auxiliando sempre na adequação da visão do cliente e apoiando todos os aspetos dos seus projetos e produtos com a maior flexibilidade para atender cada requisito até ao produto final passando por todas as etapas produtivas.

It allows for the total customisation of pieces and new developments, the production of hundreds of pieces or a single piece, always helping to adapt to the customer’s vision and supporting all aspects of their projects and products with the greatest flexibility to meet each requirement, right through to the final product, passing through all stages of production.

CHIADO L Valditaro
Valditaro
SUSY Valditaro

Portuguese Designer ristina Jorge de Carvalho C

Fundado em 2000, o Atelier Cristina Jorge de Carvalho – Arquitetura e Design de Interiores assina projetos que incluem residências privadas, hotéis e espaços comerciais, entre outros. Destaque para o prémio “Best Architecture Single Residence Portugal”, a propósito do projeto Moradia no Algarve, e o prémio “Best Hotel Interior for Europe”, o projecto do Hotel Altis Prime. Estas são apenas algumas das distinções internacionais atribuídas ao atelier. Paralelamente ao trabalho desenvolvido pelo Atelier Cristina Jorge de Carvalho – Arquitetura e Design de Interiores, a interior designer desenha peças exclusivas de Mobiliário, onde o luxo sóbrio e a estética depurada ganham vida em objetos que suspendem a linha entre design e função. Com um portfólio que engloba vários clientes nacionais e internacionais, tais como hotéis, SPAs, apartamentos modelo, escritórios, lojas e residências

ounded in 2000, Atelier Cristina Jorge de Carvalho – Architecture and Interior Design signs projects that include private residences, hotels and commercial spaces, among others. Highlight for the “Best Architecture Single Residence Portugal” award, regarding the Housing project in the Algarve, and the “Best Hotel Interior for Europe” award, the Altis Prime Hotel project. These are just some of the international distinctions attributed to the atelier. Parallel to the work developed by Atelier Cristina Jorge de Carvalho – Architecture and Interior Design, interior designer designs exclusive pieces of Furniture, where sober luxury and purified aesthetics come to life in objects that suspend the line between design and function. With a portfolio that encompasses several national and international clients, such as hotels, SPAs, model apartments, offices, shops and private residences, Cristina Jorge de Carvalho has

privadas, Cristina Jorge de Carvalho construiu uma carreira sólida, com reconhecimento internacional dos seus pares, da indústria e da imprensa. A qualidade excecional do seu trabalho foi reconhecida com vários dos mais prestigiados prémios de design do mundo:

-Melhor Interior de Hotel para a Europa e Melhor Interior de Hotel para Portugal pelos European Hotel Awards com o Altis Prime Hotel;

-International Design Awards, na categoria de Conceptual Interior Design, com o projeto desenvolvido, mas não implementado, pelo seu atelier para a Fundação Champalimaud.

-Cristina Jorge de Carvalho recebe um International Property Award para Melhor Arquitetura Single Residence Portugal pelo seu projecto The Algarve House.

built a solid career, with international recognition from her peers, industry and the press. The exceptional quality of his work has been recognized with several of the world’s most prestigious design awards:

- Best Hotel Interior for Europe and Best Hotel Interior for Portugal by the European Hotel Awards with Altis Prime Hotel;

- InternationalDesign Awards, in the category of Conceptual Interior Design, with the project developed, but not implemented, by his atelier for the Champalimaud Foundation.

- Cristina Jorge de Carvalho receives an International Property Award for Best Single Residence Architecture Portugal for her project The Algarve House.

CASA CONTEMPORÂNEA NO ESTORIL Fotografia: Manuel Gomes da Costa
Saiba mais em:

aye Toogood F

Foreign Designer

aye Toogood é uma artista britânica que trabalha com uma série de disciplinas, de esculturas a mobiliário e moda.

Os seus trabalhos foram adquiridos par coleções permanentes de instituições de todo o mundo, incluindo o Philadelphia Museum of Art, Dallas Museum of Art, High Museum of Art em Atlanta, Corning Museum of Glass em Nova Iorque, National Gallery of Victoria em Melbourne, Baltimore Museum of Art, Denver Museum of Art, Pizzuti Collection of the Columbus Museum of Art e Fabergé Museum em São Petersburgo.

aye Toogood is a British artist working in a diverse range of disciplines, from sculpture to furniture and fashion.

Her works have been acquired for the permanent collections of institutions worldwide, including Philadelphia Museum of Art, Dallas Museum of Art, High Museum of Art in Atlanta, Corning Museum of Glass in New York, the National Gallery of Victoria in Melbourne, the Baltimore Museum of Art, Denver Museum of Art, Pizzuti Collection of the Columbus Museum of Art and the Fabergé Museum in St Petersburg.

Faye e a sua equipa criam obras intemporais de design não convencional, incluindo, mas não se limitando a, vestuário, mobiliário, interiores e artigos para a casa. No centro de cada projeto Toogood está um espírito inquieto de experimentação e uma alegria no processo. Em cada projeto, designers, fabricantes de mobiliário, escultores e designers de interiores juntam-se para produzir um trabalho arrojado e escultural, mas desenhado para o dia a dia.

Faye também já esteve em exibição na Phillips de Pury e no Victoria & Albert Museum em Londres, na Trienal de Milão, no D Museum em Seul, na National Gallery of Victoria em Melbourne, no National Theatre no Qatar e na Chatsworth House em Derbyshire.

Faye and her team create timeless works of unconventional design, including but never limited to clothing, furniture, interiors and homeware. At the centre of every Toogood project is a restless spirit of experimentation, and a joy taken in process and play. On each project, designers, furniture makers, sculptors and interior designers cross-pollinate to produce work that is bold and sculptural, but always designed for everyday use.

Faye has also been exhibited at Phillips de Pury and the Victoria & Albert Museum in London, the Triennale in Milan, D Museum in Seoul, National Gallery of Victoria in Melbourne, National Theatre in Qatar and Chatsworth House in Derbyshire.

FUDGE CHAIR / CREAM ROLY-POLY STOOL / CREAM

https://t-o-o-g-o-o-d.com

Special Lighting special Iluminação E

Ailuminação em casa é um elemento fundamental que vai muito além da simples função de clarear os espaços. A forma como a luz é pensada e utilizada influencia directamente o conforto, o bem-estar e até a forma como cada divisão é vivida no dia-a-dia. Ao longo do ano, e de acordo com as estações, as necessidades de iluminação vão-se alterando, pelo que é essencial adaptar a casa a essas mudanças. Na primavera, a luz natural começa a ganhar mais intensidade e duração, tornando os espaços interiores mais luminosos e agradáveis. É a altura ideal para aproveitar ao máximo a claridade do dia, recorrer a cortinas leves que deixem entrar a luz solar e reduzir a dependência da iluminação artificial. Ainda assim, pequenas luminárias com luz quente podem ser usadas à noite para criar ambientes acolhedores. No verão, os dias longos e soalheiros permitem tirar partido da abundância de luz natural. Muitas vezes a iluminação artificial é usada apenas ao final do dia, em jantares no interior ou no exterior. Nesta época, privilegia-se uma luz mais suave e difusa, que ajude a refrescar o ambiente e contrarie o excesso de luminosidade que chega do exterior. A utilização de candeeiros de mesa ou de pé, com lâmpadas de tom neutro ou ligeiramente quente, torna os serões mais agradáveis sem criar uma sensação de calor adicional. Já no outono, quando os dias começam a encurtar e a luz natural se torna menos intensa, a iluminação artificial ganha maior relevância. É uma estação que convida ao conforto e ao recolhimento, pelo que a escolha de luzes quentes, distribuídas por diferentes pontos da casa, contribui para criar ambientes mais aconchegantes. A combinação de luz geral com pontos de luz indirecta, como candeeiros de mesa ou fitas LED discretas, ajuda a preparar a casa para os dias mais curtos. No inverno, a iluminação assume um papel ainda mais central. Com a predominância de dias cinzentos e noites longas, é necessário compensar a falta de luz natural com soluções bem pensadas. A aposta em luzes quentes e envolventes, que transmitam conforto, é essencial para combater a frieza da estação. Nos espaços de trabalho ou estudo, a utilização de luz branca neutra garante funcionalidade, enquanto na sala e nos quartos as tonalidades mais suaves favorecem a sensação de bem-estar. Em qualquer estação do ano, a iluminação deve ser encarada como uma ferramenta de equilíbrio entre funcionalidade e ambiente. Durante o dia, sempre que possível, é fundamental tirar partido da luz natural, não só para reduzir o consumo de energia, mas também para melhorar o humor e a saúde. À noite, ou em épocas de menor luminosidade, a iluminação artificial deve ser adaptada ao uso de cada divisão: prática e intensa na cozinha e casa de banho, mas suave e relaxante na sala e nos quartos. Assim, ao longo das quatro estações, a luz molda a forma como vivemos a casa, influenciando a atmosfera e a relação que estabelecemos com cada espaço. Investir numa iluminação versátil e ajustada às diferentes épocas do ano é investir em qualidade de vida, conforto e harmonia dentro do lar.

Lighting in the home is a fundamental element that goes far beyond the simple function of brightening spaces. The way light is designed and used directly influences comfort, well-being, and even how each room is experienced on a daily basis. Throughout the year, and in line with the seasons, lighting needs change, making it essential to adapt the home accordingly.

In spring, natural light begins to grow in both intensity and duration, making interiors brighter and more pleasant. It is the perfect time to make the most of daylight, use light curtains that allow the sun to filter through, and reduce reliance on artificial lighting. Even so, small lamps with warm light can be used in the evening to create a cosy atmosphere.

In summer, the long, sunny days allow one to take full advantage of the abundance of natural light. Artificial lighting is often only required at the end of the day, whether for indoor or outdoor dinners. At this time of year, softer, more diffused light is preferable, helping to cool the ambience and balance the excess brightness from outside. Table or floor lamps with neutral or slightly warm tones make evenings more pleasant without adding a sense of heat. By autumn, as the days grow shorter and natural light becomes less intense, artificial lighting takes on greater importance. This season invites comfort and retreat, making warm light sources spread throughout the home ideal for creating a welcoming feel. A mix of general lighting and indirect points of light, such as table lamps or discreet LED strips, helps prepare the home for shorter days.

In winter, lighting plays an even more central role. With grey days and long nights dominating, it is necessary to compensate for the lack of natural light with carefully chosen solutions. Warm, enveloping lights that convey comfort are essential to counter the chill of the season. In work or study areas, neutral white lighting ensures practicality, while in living rooms and bedrooms softer tones enhance a sense of well-being.

In every season, lighting should be seen as a tool to balance functionality and atmosphere. During the day, natural light should be harnessed whenever possible, not only to reduce energy consumption but also to improve mood and health. At night, or during darker months, artificial lighting should be adapted to each space: bright and practical in kitchens and bathrooms, but soft and relaxing in living rooms and bedrooms.

Thus, throughout the four seasons, light shapes the way we live at home, influencing both the atmosphere and our connection with each space. Investing in versatile lighting that adapts to different times of the year is an investment in quality of life, comfort, and harmony within the home.

Special lighting alditaroV

Este candeeiro de cerâmica é uma peça que conjuga elegância clássica com uma presença serena e imponente. A base, em cerâmica vidrada num tom azul profundo e rico, revela uma silhueta harmoniosa, com curvas suaves que remetem aos objetos decorativos de épocas passadas. O acabamento brilhante da cerâmica capta subtilmente a luz ambiente, dando profundidade à cor e acentuando o seu carácter artesanal.

No topo, o abajur plissado em linho natural acrescenta leveza e textura. Os plissados verticais, regulares e delicados, filtram a luz de forma suave, criando uma iluminação acolhedora e difusa. O contraste entre o azul intenso da base e a tonalidade crua e neutra do linho confere equilíbrio e sofisticação ao conjunto.

Mais do que uma simples fonte de luz, este candeeiro é uma peça de destaque por si só — uma fusão de tradição e requinte, perfeita para quem valoriza o detalhe e a intemporalidade no design.

This ceramic lamp is a piece that combines classic elegance with a serene yet commanding presence. The base, crafted from glazed ceramic in a deep, rich shade of blue, displays a harmonious silhouette with soft curves reminiscent of decorative objects from bygone eras. The glossy finish subtly reflects the ambient light, enhancing the depth of the colour and emphasising its artisanal character.

At the top, the pleated lampshade in natural linen adds lightness and texture. The delicate, evenly spaced vertical pleats gently filter the light, creating a warm and diffused glow. The contrast between the intense blue of the base and the raw, neutral tone of the linen brings balance and sophistication to the overall design.

More than just a light source, this lamp is a statement piece in its own right a fusion of tradition and refinement, perfect for those who value detail and timeless design.

gloE

Special lighting

AEGLO é uma empresa internacional especializada em soluções de iluminação decorativa, fundada em 1969 por Ludwig Obwieser no Tirol, Áustria. Com mais de 50 anos de história, a marca distingue-se pela combinação de design contemporâneo, funcionalidade e acessibilidade, oferecendo produtos pensados para transformar qualquer espaço com estilo e qualidade. A expansão internacional começou nos anos 80 e 90, com a abertura da primeira empresa de distribuição na Alemanha em 1986, e atualmente a EGLO conta com cerca de 70 filiais em mais de 50 países, incluindo Portugal, onde dispõe de uma loja oficial no Porto. Comprometida com a inovação e a sustentabilidade, a EGLO foi pioneira na adoção da tecnologia LED e tem vindo a desenvolver soluções de iluminação inteligente, como a linha EGLO connect, que permite o controlo remoto das luzes através de dispositivos móveis. O portfólio da marca inclui uma vasta gama de candeeiros de teto, de parede, de pé e de mesa, adaptados a diferentes estilos e necessidades, sempre com foco na estética e na funcionalidade.

EGLO is an international company specialising in decorative lighting solutions, founded in 1969 by Ludwig Obwieser in Tyrol, Austria. With over 50 years of history, the brand stands out for its combination of contemporary design, functionality, and affordability, offering products designed to transform any space with style and quality. Its international expansion began in the 1980s and 1990s, with the opening of its first distribution company in Germany in 1986. Today, EGLO operates around 70 subsidiaries in more than 50 countries, including Portugal, where it has an official store in Porto. Committed to innovation and sustainability, EGLO was a pioneer in adopting LED technology and has continued to develop smart lighting solutions, such as the EGLO connect line, which allows remote control of lights via mobile devices. The brand’s portfolio includes a wide range of ceiling, wall, floor, and table lamps, tailored to different styles and needs, always with a focus on both aesthetics and functionality.

Stars of Light Eglo

Special Lighting astro Lighting C

ACastro Lighting nasceu de uma paixão visionária por criar iluminação extraordinária. Desde 1978, a marca tem sido sinónimo de artesanato português, elegância e inovação. Inspirada por experiências globais e liderada pelo Sr. Modesto Castro, a marca evoluiu através de dedicação, criatividade e de uma profunda valorização do design industrial.

Cada peça Castro é uma homenagem ao latão: o material de assinatura da marca. Ao unir a tradicional metalurgia portuguesa a um design contemporâneo arrojado, a Castro Lighting cria candeeiros únicos e intemporais. Cada design reflete um gosto apurado e uma arte excecional, forjada ao longo de gerações de mestria artesanal.

Castro Lighting was born from a visionary passion for creating extraordinary lighting. Since 1978, the brand has been synonymous with Portuguese craftsmanship, elegance, and innovation. Inspired by global experiences and led by Mr. Modesto Castro, the brand evolved through dedication, creativity, and a deep appreciation for industrial design.

Every Castro piece is a tribute to brass: the brand’s signature material. By merging traditional Portuguese metalworking with bold contemporary design, Castro Lighting crafts unique, timeless fixtures. Each design reflects refined taste and extraordinary artistry, forged through generations of skilled craftsmanship.

Rainforest
Castro Lighting FLOW
Castro Lighting

Special Lighting ipo Candeeiros N

ANipo Candeeiros, fundada em 1994 e sediada na Marinha Grande, afirma-se como uma empresa de referência no setor da iluminação decorativa em Portugal. Nascida a partir da sua própria fábrica de candeeiros, construiu uma identidade sólida assente na qualidade dos materiais, na diversidade de estilos e na capacidade de adaptação a diferentes projetos e clientes. A empresa dedicase ao fabrico e comercialização de soluções de iluminação que vão do estilo rústico ao moderno, incluindo também peças em cristal, sempre com atenção ao detalhe e ao acabamento. A combinação entre técnicas artesanais e processos de fabrico mais inovadores permite à Nipo criar candeeiros únicos, que valorizam tanto espaços residenciais como comerciais. Reconhecida pela sua flexibilidade, a Nipo Candeeiros oferece ainda a possibilidade de personalização, adequando cada peça às necessidades de designers, arquitetos ou clientes particulares. Com mais de três décadas de experiência, a marca mantém-se fiel ao objetivo que esteve na sua origem: disponibilizar produtos de alta qualidade a preços justos, consolidando o seu lugar no mercado nacional e fortalecendo a sua projeção internacional.

Nipo Candeeiros, founded in 1994 and based in Marinha Grande, has established itself as a benchmark company in the decorative lighting sector in Portugal. Originating from its own lamp factory, it has built a strong identity founded on the quality of its materials, the diversity of its styles, and its ability to adapt to different projects and clients. The company is dedicated to the manufacture and commercialisation of lighting solutions ranging from rustic to modern styles, including crystal pieces, always with a keen focus on detail and finishing. By combining traditional craftsmanship with innovative manufacturing processes, Nipo creates unique lamps that enhance both residential and commercial spaces. Renowned for its flexibility, Nipo Candeeiros also offers customisation, tailoring each piece to the needs of designers, architects, or private clients. With more than three decades of experience, the brand remains true to its original goal: to deliver high-quality products at fair prices, consolidating its position in the national market while strengthening its international presence.

Special Lighting andicovaC

ACandicova – Indústria de Candeeiros e Abat-Jour é uma empresa portuguesa fundada em 1995, sediada no Parque Industrial do Tortosendo, no concelho da Covilhã, distrito de Castelo Branco. Desde o início da sua atividade que se dedica ao fabrico de candeeiros e abat-jours, oferecendo uma ampla gama de produtos que vão dos modelos de teto e suspensos aos candeeiros de mesa, de pé, plafoniers e apliques decorativos. Com uma forte aposta na qualidade e no design, a Candicova procura criar soluções de iluminação que conciliem estética e funcionalidade, adaptando-se a diferentes estilos de interiores, do clássico ao contemporâneo. Ao longo dos anos, a empresa conquistou espaço no mercado nacional e internacional, fornecendo não apenas clientes particulares, mas também projetos de hotelaria, restauração, espaços comerciais e grandes empreendimentos de decoração. Um dos aspetos que distingue a Candicova é a capacidade de personalização: o cliente pode escolher tecidos, acabamentos e materiais, tornando cada peça única e ajustada ao espaço onde será integrada.

Candicova – Indústria de Candeeiros e Abat-Jour is a Portuguese company founded in 1995 and headquartered in the Tortosendo Industrial Park, in the municipality of Covilhã, district of Castelo Branco. Since the beginning of its activity, the company has specialised in the manufacture of lamps and lampshades, offering a wide range of products from ceiling and pendant models to table lamps, floor lamps, ceiling fixtures, and decorative wall lights. With a strong focus on quality and design, Candicova strives to create lighting solutions that combine aesthetics with functionality, adapting to different interior styles, from classic to contemporary. Over the years, the company has secured a place in both the national and international markets, supplying not only private clients but also hospitality projects, restaurants, retail spaces, and largescale decoration developments. One of Candicova’s distinguishing features is its ability to personalise: clients can choose fabrics, finishes, and materials, making each piece unique and perfectly suited to the space in which it will be placed.

Designed by Emibra

ilamoura recebe o Springs

At the Els Club V Vilamoura welcomes the Springs at the Els Club

A Norfin SGOIC, gestora da Vilamoura Lusotur SIC, anuncia o lançamento do Springs – At the Els Club, um projeto residencial exclusivo situado no coração do Algarve. Este empreendimento de referência integra uma coleção distinta de elegantes villas e moradias geminadas, todas com vistas privilegiadas sobre o icónico campo de golfe, desenhado pela lenda desta modalidade, Ernie Els.Concebido para quem procura um estilo de vida distinto, com total privacidade e serviços de hotelaria de excelência, o Springs – At the Els Club oferece um conjunto exclusivo de 78 residências turísticas de luxo, organizadas em dois conceitos arquitetónicos distintos — Clusters e Row Units — ambos pensados para proporcionar privacidade, conforto e uma experiência integrada com a natureza. As Cluster Units incluem 17 moradias T3 com 158 metros quadrados, cinco moradias T3 em duplex com 165 metros quadrados e sete moradias T4 com áreas generosas de 221 metros quadrados. Já as Row Units apresentam uma configuração mais vertical, com 39 residências T2 em duplex, cada uma com 137 metros quadrados, e 10 unidades T3 em duplex com 162 metros quadrados. Todas as unidades foram desenhadas para proporcionar uma experiência residencial ao nível de um resort cinco estrelas. As tipologias incluem terraços privativos com piscina, jardins paisagísticos de uso exclusivo, estacionamento privado e acesso a serviços de receção e concierge, que garantem uma experiência tranquila e plenamente assistida. Com uma forte aposta na qualidade de vida, o empreendimento inclui ainda um country club com restaurante, ginásio, piscina interior, spa e campos de ténis. Entre os vários destaques, encontra-se um elemento único na região do Algarve: um lazy river – um espaço pensado para o lazer de toda a família. “O Springs – At the Els Club é muito mais do que um empreendimento imobiliário – é uma verdadeira afirmação

Norfin SGOIC, manager of Vilamoura Lusotur SIC, announces the launch of Springs – At the Els Club, an exclusive residential project located in the heart of the Algarve. This landmark development is part of a distinctive collection of elegant villas and townhouses, all with prime views of the iconic golf course, designed by golf legend Ernie Els. Designed for those looking for a distinct lifestyle with total privacy and excellent hotel services, Springs – At the Els Club offers a unique set of 78 luxury tourist residences, organized into two distinct architectural concepts Clusters and Row Units both designed to provide privacy, comfort and an integrated experience with nature. The Cluster Units include 17 3-bedroom villas with 158 square meters, five 3-bedroom villas in duplex with 165 square meters and seven 4-bedroom villas with generous areas of 221 square meters. The Row Units have a more vertical configuration, with 39 two-bedroom residences in a duplex, each with 137 square meters, and 10 threebedroom units in a duplex with 162 square meters. All units have been designed to provide a residential experience at the level of a fivestar resort. Typologies include private terraces with swimming pool, landscaped gardens for exclusive use, private parking and access to reception and concierge services, which guarantee a peaceful and fully assisted experience. With a strong commitment to quality of life, the project also includes a country club with restaurant, gym, indoor pool, spa and tennis courts. Among the various highlights, there is a unique element in the Algarve region: a lazy river – a space designed for the leisure of the whole family. “Springs – At the Els Club is much more than a real estate development – it is a true affirmation of quality and exclusivity, which reinforces Vilamoura as a destination of excellence in southern Europe. It was designed to offer the highest standards of construction, privileging design,

da qualidade e exclusividade, que reforça Vilamoura como destino de excelência no sul da Europa. Foi pensado para oferecer os mais elevados padrões de construção, privilegiando o design, tecnologia, sustentabilidade e a seleção criteriosa de materiais. Este projeto é a expressão da nossa filosofia e da aposta contínua no destino de Vilamoura”, sublinha Henrique Rodrigues da Silva, Chief Operations Officer do Grupo Norfin. Mais do que uma envolvência privilegiada, o Springs – At the Els Club está integrado com o The Els Club Vilamoura, uma referência internacional assinada por Ernie Els, lenda do golfe mundial. Tratando-se do primeiro Els Club da Europa e o primeiro clube de golfe privado da região algarvia, irá elevar a experiência desportiva com um campo de 18 buracos de assinatura, um clubhouse de nível internacional e uma comunidade exclusiva. A integração do projeto neste cenário posiciona-o como um empreendimento sem paralelo no país e na região. Nuno Sepúlveda, Co-CEO da DETAILS [plataforma responsável pela gestão do The Els Club Vilamoura], acrescenta que “a proximidade entre este empreendimento e o The Els Club Vilamoura é apenas uma das coisas que os une. A outra é a exclusividade que ambos oferecem: com o lançamento do Springs – At the Els Club será criado um clube exclusivo para os proprietários, proporcionando um conjunto de benefícios únicos em Vilamoura, com experiências e eventos dedicados exclusivamente a estes clientes. É um projeto raro - e com ‘raro’ quero dizer único - em Portugal, que combina lifestyle, desporto e sentido de comunidade.”Por fim, Ana Damásio, Regional Sales Manager para os projetos Vilamoura World, conclui: “este projeto vem elevar Vilamoura como um destino de referência no sul da Europa, nomeadamente junto da comunidade do golfe. O Springs – At the Els Club trará uma nova oferta à região, pautada pela vivência familiar e pela exclusividade. Estamos certos que

technology, sustainability and the careful selection of materials. This project is the expression of our philosophy and the continuous bet on the destiny of Vilamoura”, emphasizes Henrique Rodrigues da Silva, Chief Operations Officer of the Norfin Group. More than privileged surroundings, Springs – At the Els Club is integrated with The Els Club Vilamoura, an international reference signed by Ernie Els, world golf legend. Being the first Els Club in Europe and the first private golf club in the Algarve region, it will elevate the sporting experience with a signature 18-hole course, a world-class clubhouse and an exclusive community. The integration of the project in this scenario positions it as an enterprise without parallel in the country and in the region. Nuno Sepúlveda, Co-CEO of DETAILS [platform responsible for the management of The Els Club Vilamoura], adds that “the proximity between this venture and The Els Club Vilamoura is just one of the things that unites them. The other is the exclusivity that both offer: with the launch of Springs – At the Els Club, an exclusive club will be created for owners, providing a set of unique benefits in Vilamoura, with experiences and events dedicated exclusively to these customers. It is a rare project - and by ‘rare’ I mean unique - in Portugal, which combines lifestyle, sport and a sense of community.”

Finally, Ana Damásio, Regional Sales Manager for Vilamoura World projects, concludes: “this project elevates Vilamoura as a reference destination in southern Europe, namely with the golf community. Springs - At the Els Club will bring a new offer to the region, guided by family experience and exclusivity. We are sure that many of the families looking for a new home in the Algarve will find their new address in this project.” The project stands out for being close to the center of Vilamoura, but simultaneously surrounded by pure nature, just minutes from the main golf courses, Vilamoura marina and the most exclusive beaches in the Algarve. This launch marks a new affirmation of Vilamoura as a residential destination of excellence, further elevating the prestige and quality of life in this

ARCAS PORTUGUESAS M

Portuguese brands

Adecoração, mobiliário e artigos para o lar “Made in Portugal” são uma verdadeira expressão de mestria artesanal e estética sofisticada.

As criações portuguesas estão a conquistar cada vez mais reconhecimento internacional e, por conseguinte, nas próximas páginas, apresentamos marcas que se destacaram pela excelência e qualidade dos seus produtos.

The decoration, furniture, and homeware “Made in Portugal” are a true expression of artisanal mastery and sophisticated aesthetics. Portuguese creations are gaining more and more international recognition, and, therefore, in the next pages, we present brands that have stood out for the excellence and quality of their products.

NOTCH

Cozinhas, banhos e roupeiros, distintos e personalizados, com qualidade, inovação e de acordo com as tendências do design de interiores atuais, são na realidade a materialização da NOTCH®. Dimensões adaptadas, um leque alargado de materiais e acabamentos, acessórios funcionais que privilegiam a arrumação e equipas de profissionais ao dispor; garantem o sucesso da escolha na marca para construir a sua proposta. Com uma rede ampliada de Agentes Autorizados - distribuídos pelo território nacional (continente e ilhas) e criteriosamente selecionados, o seu projeto NOTCH® está à distância de um clique.

Kitchens, baths and wardrobes, distinct and personalized, with quality, innovation and in accordance with current interior design trends, are in fact the materialization of NOTCH®. Adapted dimensions, a wide range of materials and finishes, functional accessories that privilege the storage and teams of professionals available; guarantee the success of choosing the brand to build your proposal. With an expanded network of Authorized Agentsdistributed throughout the national territory (continent and islands) and carefully selected, your NOTCH® project is just a click away.

ALDECO

Sandeman é um chenille aveludado de estofo funcional devido ao seu fio que é intrinsecamente de fácil limpeza. Este tecido versátil possui um toque suave, ligeiramente texturado, criando uma sensação de conforto aliados uma durabilidade e performance únicas. É ecológico, possui 25% de matéria reciclada, possui certificação OEKO-TEX, não possui substâncias nocivas para o ser humano e o ambiente e cumpre com a norma REACH. Além disso cumpre normas ignífugas e está disponível em 12 cores, desde os tons mais naturais, quentes e indispensáveis.

Sandeman is a versatile chenille for upholstery with a timeless look due to its yarn which is intrinsically easy clean. This fabric has the soft feel of velvet, slightly textured, creating a feeling of comfort allied with unique durability and performance. It is environmentally friendly, contains 25% recycled fibers, is OEKO-TEX certified, does not contain substances harmful to humans or environment and complies with the REACH standard. It has fire retardant certification and is available in 12 colours, from the most natural, warm and essential tones.

VALDITARO

Seguindo a tendência de acabamentos mais ricos e elaborados, a Valditaro procura sempre inovar não só na qualidade e diversidade dos seus produtos, como também nas decorações e texturas que apresenta nas novas coleções. O candeeiro Susy surge nessa procura, evocando com a sua textura única e orgânica, bem como com o tom quente, através do vidrado escolhido, uma sensação de calor e completa harmonia.

Following the trend towards richer and more elaborate finishes, Valditaro always seeks to innovate not only in the quality and diversity of its products, but also in the decorations and textures it presents in new collections. The Susy lamp appears in this search, evoking with its unique and organic texture, as well as with the warm tone, through the chosen glaze, a sensation of warmth and complete harmony.

DAMACENO & ANTUNES

A coleção de papel de parede Ritmo celebra movimento e harmonia em cada padrão. Com texturas sofisticadas e cores envolventes, transforma paredes em experiências únicas, trazendo vida e personalidade aos ambientes.

The Ritmo wallpaper collection celebrates movement and harmony in every design. With sophisticated textures and captivating colors, it turns walls into unique experiences, bringing life and character to any space.

AMS – LEATHER & TEXTILES

GLAMMFIRE

Minimalismo intemporal. A lareira Contour, da GlammFire, alia simplicidade e elegância num design que transcende a função de aquecer. Equipada com queimador redondo automático a bioetanol, oferece combustão limpa sem necessidade de extração. Sofisticação, conforto e sustentabilidade que permitem liberdade total de integração em projetos de excelência.

Timeless minimalism. The Contour fireplace, by GlammFire, combines simplicity and elegance in a design that goes beyond heating. Featuring a round automatic bioethanol burner, it ensures clean combustion with no need for extraction. Sophistication, comfort and sustainability that allow total freedom of integration into outstanding projects.

A AMS apresenta o Oban, o mais recente blackout. Com um acabamento com textura de lã, Oban adiciona um cenário deslumbrante e sofisticado aos interiores, desde projetos hoteleiros de luxo até espaços comerciais exigentes. Este tecido blackout de largura ampla e 4 passagens é inerentemente retardador de chamas, em conformidade com a REACH e livre de PFAS – oferecendo uma opção premium e ambientalmente consciente.

Disponível em 6 cores naturais e refinadas, Oban é o complemento perfeito para espaços elegantes e de alto desempenho.

AMS presents Oban, the latest blackout drapery. With a wooltextured finish, Oban adds a stunning and sophisticated backdrop to interiors, from high-end hospitality projects to demanding commercial workspaces.This wide-width, 4-pass blackout fabric is inherently flame retardant, REACH compliant, and PFAS free – offering a premium and environmentally conscious choice.

Available in 6 natural, refined colourways, Oban is the perfect addition to elegant, high-performance spaces.

H Estate in Estremoz gives way to hotel and tourist villas

erdade em Estremoz dá lugar

a hotel e moradias turísticas

stremoz vai receber um investimento de 50 milhões de euros num projeto turístico que prevê a construção de um hotel de cinco estrelas e de várias moradias para turismo. A iniciativa é promovida pela Overseas.

O hotel será edificado numa herdade com 13.500 m² de área de construção, onde atualmente existem uma residência e armazéns agrícolas e pecuários, parte dos quais serão recuperados. Para além do alojamento, o projeto prevê ainda um spa, uma capela, áreas para eventos e exposições, bem como a instalação de uma adega, uma loja de vinhos e a própria produção vínica.

stremoz will receive an investment of 50 million euros in a tourism project that foresees the construction of a five-star hotel and several villas for tourism.

The initiative is promoted by Overseas.

The hotel will be built on a farm with 13,500 m² of construction area, where there is currently a residence and agricultural and livestock warehouses, part of which will be recovered. In addition to the accommodation, the project also includes a spa, a chapel, areas for events and exhibitions, as well as the installation of a winery, a wine shop and the wine production itself.

Paralelamente, está previsto um segundo investimento que inclui um conjunto de moradias turísticas, distribuídas por um terreno com 7.300 m² de construção.

A componente arquitetónica ficará a cargo do atelier portuense MassLab, que desenvolverá o projeto segundo os princípios de um edifício com emissões nulas ou quase nulas de carbono (nearly Zero Energy Building – nZEB).

No total, espera-se que estas iniciativas venham a criar cerca de 100 postos de trabalho na região.

At the same time, a second investment is planned, which includes a set of tourist villas, spread over a plot of land with 7,300 m² of construction.

The architectural component will be in charge of the Porto studio MassLab, which will develop the project according to the principles of a nearly zero energy building (nZEB).

In total, these initiatives are expected to create around 100 jobs in the region.

Design com Memória: Uma Cozinha que une Gerações

Design with Memory: A Kitchen that Brings Generations Together

Luís Pedro Abreu concebeu o projeto “Uma cozinha para várias gerações” com o propósito de criar um espaço acolhedor, funcional e esteticamente harmonioso, capaz de servir pessoas de diferentes idades dentro de uma mesma casa. Integrado no programa Querido, Mudei a Casa, este projeto distingue-se pela sensibilidade com que equilibra design, ergonomia e emoção. A cozinha foi pensada como um lugar de encontro entre gerações, onde filhos, pais e avós partilham experiências, memórias e momentos à volta dos alimentos, numa atmosfera luminosa e serena, dominada pelo branco.

Desde o início, o desafio passou por conceber uma cozinha que respondesse a necessidades muito distintas, sem comprometer a coerência visual nem a fluidez do espaço. Abreu procurou uma estética atemporal, apostando no branco como cor principal — símbolo de pureza, luz e

Luís Pedro Abreu conceived the project “A Kitchen for All Generations” with the aim of creating a welcoming, functional, and aesthetically harmonious space, capable of serving people of different ages within the same household. Integrated into the programme Querido, Mudei a Casa, this project stands out for the sensitivity with which it balances design, ergonomics, and emotion.

The kitchen was designed as a meeting place for generations, where children, parents, and grandparents share experiences, memories, and moments around food, in a bright and serene atmosphere dominated by white. From the outset, the challenge was to create a kitchen that responded to very different needs without compromising visual coherence or spatial flow.

amplitude —, que permite refletir a claridade natural e potenciar a sensação de espaço aberto e leve. Para evitar que o ambiente se tornasse frio, o designer introduziu elementos em madeira clara e texturas naturais, conferindo calor visual e um toque de conforto que remete à tradição familiar e à autenticidade das cozinhas de antigamente.

O projeto distingue-se também pela sua abordagem funcional. A disposição dos móveis e equipamentos foi cuidadosamente estudada para otimizar o fluxo de trabalho e facilitar o movimento de todos os utilizadores, independentemente da idade ou mobilidade. A ergonomia foi uma das grandes prioridades: as bancadas apresentam alturas equilibradas, os armários incluem prateleiras extensíveis e gavetas amplas, e os puxadores foram escolhidos pela sua facilidade de manuseamento. Tudo foi pensado para garantir acessibilidade, conforto e segurança — um espaço onde cozinhar, arrumar e conviver se tornam gestos simples e intuitivos.

Abreu sought a timeless aesthetic, choosing white as the main colour — a symbol of purity, light, and spaciousness — allowing natural light to be reflected and enhancing the sense of openness and lightness. To avoid a cold atmosphere, the designer introduced elements in light wood and natural textures, bringing visual warmth and a touch of comfort that evokes family tradition and the authenticity of kitchens from the past.

The project also stands out for its functional approach. The layout of the furniture and equipment was carefully planned to optimise workflow and facilitate movement for all users, regardless of age or mobility. Ergonomics was a key priority: the worktops are set at balanced heights, the cupboards feature pull-out shelves and spacious drawers, and the handles were chosen for their ease of use. Everything was designed to ensure accessibility, comfort, and safety — a space where cooking, tidying, and spending time together become simple and intuitive gestures.

by Emibra

Designed

iálogo de Épocas sob o Teto de Parma D

Dialogue of Eras beneath the Roof of Parma

Localizado num dos edifícios mais prestigiados do centro histórico de Parma, este apartamento no Palazzo Carmi nasceu após uma importante obra de renovação. O atelier de arquitectura e design de interiores Blank criou um diálogo entre o estilo neoclássico do edifício, desenhado pelo arquitecto Paolo Gazola, e a exigência do cliente por ambientes de aparência contemporânea. Três materiais são os protagonistas e fio condutor de todo o projecto: a madeira, que reveste os pavimentos, os armários, o mobiliário por medida e o corrimão da escada; o Crema d’Orcia, mármore interpretado em diferentes texturas; e o estuque da La Calce del Brenta aplicado em todas as paredes da casa. O apartamento desenvolve-se em dois níveis: através da porta de entrada acedese ao piso superior e à sala de estar, onde uma imponente mesa de jantar em mármore negro Marquina ocupa o centro da divisão. Uma esplêndida lareira foi restaurada e devolvida ao seu esplendor original. Através de uma porta dupla entra-se na sala de jantar, di-

Located in one of the most prestigious buildings of Parma’s historic centre, this apartment in Palazzo Carmi was born after an important renovation work. Architecture and interior design studio Blank created a dialogue between the neoclassical style of the building, designed by architect Paolo Gazola, and the client’s demand for contemporary looking environments. Three materials are the protagonists and guiding thread of the entire project: the wood, that covers the floors, the cabinets, the bespoke furniture and the guard rail of the staircase, the Crema d’Orcia, marble interpreted in different textures and the plaster of La Calce del Brenta applied on all the walls of the house. The apartment is developed on two levels: through the entrance door you access the upper floor and the reception room, where an imposing Marquina black marble dining table stands in the middle of the room. A splendid fireplace was restored and brought back to its former glory. Through a double door you enter the dining room, directly connected to the glass

retamente ligada à cozinha envidraçada equipada com elegantes portas retráteis. Saindo da sala de estar, acede-se ao corredor que conduz à zona privada, composta por: o quarto principal com casa de banho privativa, um segundo quarto e mais duas casas de banho. No quarto principal, duas grandes portas em carvalho de cinco folhas dão acesso ao closet, enquanto uma segunda porta de correr conduz à casa de banho privativa. As torneiras das coleções GIOTTO PLUS e GRADI e o aquecedor de toalhas da coleção EQUILIBRIO, em aço inoxidável com acabamento bronze acetinado, dialogam na perfeição com o lavatório e a banheira em mármore Crema d’Orcia. O piso inferior acolhe um escritório, casas de banho de apoio e uma zona de spa com um amplo duche e um banho turco. Para estas casas de banho foi escolhida a coleção GIOTTO PLUS em Black Diamond e Bronze acetinado, que combina de forma perfeita com a textura vertical do mármore “Bamboo”.

kitchen equipped with elegant retractable doors. Leaving the living room, you access the corridor which leads you to the sleeping area composed of: the master bedroom with en suite bathroom, a second bedroom and two other bathrooms. In the master bedroom, two large oak quinte doors give access to the dressing room, while a second sliding door gives access to the private bathroom. The taps of the GIOTTO PLUS and GRADI collections and the bathrobe warmer of the EQUILIBRIO collection in stainless steel Bronze satin finish are in perfect dialogue with the Crema d’Orcia marble sink and bathtub. The lower floor houses a study, dedicated bathrooms and a spa area with a large shower and a steam room. For these bathrooms, the GIOTTO PLUS collection in Black Diamond and Bronze satin finish has been chosen, which perfectly combines with the vertical texture of the “Bamboo” marble.

Créditos fotográficos: Oli https://www.oli-world.com/pt/olifilos

Mobiliário em Notícia reforça presença internacional na Intergift

Mobiliário em Notícia strengthens its international presence at Intergift

Arevista Mobiliário em Notícia esteve presente na Intergift, em Madrid, numa colaboração especial com a Mineral Organic Crafts. O stand, localizado no Hall 3, E12, tornou-se ponto de passagem obrigatória para os profissionais e visitantes que procuram novidades no universo da decoração e do design.

Para além de distribuir a mais recente edição da revista, a equipa apostou numa experiência diferente, associando-se à Mineral Organic Crafts, marca que alia o trabalho artesanal a uma estética contemporânea e orgânica. Os visitantes foram recebidos com exemplares da revista e tiveram ainda a oportunidade de levar uma amostra aromática exclusiva, numa ação pensada para despertar os sentidos e transformar a visita numa experiência única.

“Queríamos que este momento fosse mais do que a apresentação de uma revista. A Intergift é um espaço de encontro e de partilha, e por isso fazia sentido criar uma proposta sensorial, onde o público pudesse levar não só inspiração visual, mas também uma memória olfativa”, sublinha a direção editorial da Mobiliário em Notícia.

AMobiliário em Notícia magazine was present at Intergift, in Madrid, in a special collaboration with Mineral Organic Crafts. The stand, located in Hall 3, E12, has become a mandatory point of passage for professionals and visitors looking for novelties in the universe of decoration and design.

In addition to distributing the latest edition of the magazine, the team bet on a different experience, associating itself with Mineral Organic Crafts, a brand that combines artisanal work with a contemporary and organic aesthetic. Visitors were welcomed with copies of the magazine and also had the opportunity to take an exclusive aromatic sample, in an action designed to awaken the senses and transform the visit into a unique experience.

“We wanted this moment to be more than the presentation of a magazine. Intergift is a space for meeting and sharing, and so it made sense to create a sensory proposal, where the public could take not only visual inspiration, but also an olfactory memory”, underlines the editorial direction of Mobiliário em Notícia.

Já a equipa da Mineral Organic Crafts destacou a importância desta parceria: “Acreditamos que o design e o artesanato têm muito a ganhar quando se cruzam com a comunicação especializada. Esta colaboração permitiu mostrar a essência da marca a um público alargado, valorizando o detalhe e a experiência.”

Entre publicações, aromas e conversas, o stand refletiu o espírito da feira: um encontro onde se revelam tendências, se reforçam ligações e se criam experiências que ficam para além do momento.

The Mineral Organic Crafts team highlighted the importance of this partnership: “We believe that design and craftsmanship have a lot to gain when they intersect with specialized communication. This collaboration allowed us to show the essence of the brand to a wide audience, valuing detail and experience.”

Between publications, scents and conversations, the stand reflected the spirit of the fair: a meeting where trends are revealed, connections are reinforced, and experiences are created that are beyond the moment.

Design em foco na Homeing 2025

Design in Focus at Homeing 2025

A Mrevista Mobiliário em Notícia voltou a marcar presença na Homeing – Interior Design and Home Living, que decorreu entre os dias 25 e 27 de setembro, no Pavilhão Carlos Lopes, em Lisboa. Este evento, inteiramente dedicado ao setor da decoração e do design, reuniu mais uma vez marcas de referência, profissionais e visitantes num ambiente de partilha e inspiração.

Tal como em edições anteriores, a revista acompanhou de perto a dinâmica da feira, reforçando a sua proximidade ao setor e a relevância da Homeing como palco de tendências e ponto de encontro incontornável. Ao longo dos três dias, foi possível testemunhar a diversidade de propostas apresentadas e a energia criativa que caracterizou o evento.

Nesta edição, estiveram igualmente presentes parceiros da revista, como a Aldeco, a Damaceno & Antunes, a CutCut e a Padrão Formal, que, à semelhança de outros expositores, contribuíram para a vitalidade e a qualidade do certame.

A participação da Mobiliário em Notícia na Homeing reafirma, assim, o compromisso da publicação em acompanhar de perto os principais acontecimentos do setor, dando visibilidade a marcas, projetos e profissionais que continuam a valorizar o design e a decoração em Portugal.

obiliário em Notícia once again marked its presence at Homeing – Interior Design and Home Living, which took place from 25 to 27 September at the Carlos Lopes Pavilion in Lisbon. This event, entirely dedicated to the decoration and design sector, once more brought together leading brands, professionals, and visitors in an atmosphere of sharing and inspiration.

As in previous editions, the magazine closely followed the dynamics of the fair, reinforcing its close connection to the sector and highlighting Homeing’s importance as a stage for trends and an unmissable meeting point. Over the three days, it was possible to witness the diversity of the proposals presented and the creative energy that defined the event.

This edition also welcomed several of the magazine’s partners, including Aldeco, Damaceno & Antunes, CutCut, and Padrão Formal, who, like other exhibitors, contributed to the vibrancy and quality of the fair.

Mobiliário em Notícia’s participation in Homeing thus reaffirms the publication’s commitment to staying closely connected to the key events of the sector, giving visibility to brands, projects, and professionals who continue to enhance design and decoration in Portugal.

ANOTCH® no Chefs Sem

Reservas

NOTCH® at Chefs Sem Reservas

Três dias bem vividos no Mercado 2 de Maio em Viseu para celebrar o Dia Mundial do Turismo.

O embaixador e homenageado Chef beirão, Diogo Rocha (estrela Michelin) e o convidado destacado, o jornalista Nelson Marques, “o autor que cozinha a história da vida dos chefs”; deram o ponto de partida para o sucesso da iniciativa “Chefs Sem Reservas”.

Showcookings, workshops, conversas, apresentações de livros, concertos e DJ sets animaram a assistência durante todo o último fim de semana de setembro e trouxeram o melhor da gastronomia, do turismo e da cultura com um programa diversificado, tendo sido servido o tema central “sustentabilidade” como prato principal.

No Espaço NOTCH® juntaram-se ainda outros nomes de referência no panorama gastronómico, como o Chef Luís Almeida, do Palace Restaurante, o Chef Daniel Soares, do Home Sushi & Asian Food Viseu, o Chef Hugo Marques, do 100 Papas na Língua, o Chef Nelson Rangel, do Restaurante Quinta do Galo, e a Chef Carolina Oliveira, do Restaurante Quinta de Marzovelos.

Three well-lived days at the Mercado 2 de Maio in Viseu to celebrate World Tourism Day.

The ambassador and honored chef Beirão, Diogo Rocha (Michelin star), and the featured guest, journalist Nelson Marques, “the author who cooks the history of the chefs’ lives”; gave the starting point for the success of the “Chefs Sem Reservas” initiative.

Showcookings, workshops, conversations, book presentations, concerts, and DJ sets entertained the audience throughout the last weekend of September, showcasing the best of gastronomy, tourism, and culture with a diverse program, with the central theme of “sustainability” served as the main course.

In the NOTCH® Space, other names of reference in the gastronomic panorama were also added, such as Chef Luís Almeida, from Palace Restaurant, Chef Daniel Soares, from Home Sushi & Asian Food Viseu, Chef Hugo Marques, from 100 Papas na Língua, Chef Nelson Rangel, from Quinta do Galo Restaurant, and Chef Carolina Oliveira, from Quinta de Marzovelos Restaurant.

Feria Hábitat València 2025: uma edição de consolidação, internacionalização e maturidade

Feria Hábitat València 2025: an edition of consolidation, internationalisation and maturity.

Aedição de 2025 da Feria Hábitat València, realizada entre 29 de setembro e 2 de outubro no recinto da Feria Valencia, reafirmou-se como a principal plataforma ibérica para o design, mobiliário, iluminação e têxtil-lar. Em conjunto com a Textilhogar, o certame voltou a demonstrar a vitalidade do setor e o papel estratégico de Valência como epicentro do design mediterrânico. A feira ocupou integralmente oito pavilhões, distribuídos pelos níveis 2 e 3 do recinto, totalizando 96.000 metros quadrados de superfície expositiva, e reuniu 1.046 marcas provenientes de 21 países, um crescimento próximo dos 20% face à edição anterior. Apesar de um início marcado por condições meteorológicas adversas, que atrasaram a abertura do primeiro dia, a afluência manteve-se robusta: mais de 40.000 visitantes profissionais circularam pelos corredores da feira, entre os quais 3.000 compradores VIP de 70 países, confirmando a forte capacidade de atração internacional do evento. No total, estiveram representados fabricantes, editores de design, distribuidores e marcas de referência de Espanha, Portugal, Itália, França, Alemanha, Polónia, Turquia, Reino Unido e América Latina. Esta edição destacou-se pela expansão e segmentação de áreas expositivas. O novo espaço Contract 360º foi um dos principais marcos, concebido para servir o mercado de hotelaria, restauração e espaços públicos, aproximando designers, arquitetos, promotores e fabricantes. A iniciativa funcionou como um verdadeiro hub de soluções integradas para projetos de grande escala, evidenciando a capacidade de Valência em conectar indústria e design num formato de networking de alto valor acrescentado.

Outro ponto alto foi o Hotel Hábitat 2025, uma instalação conceptual coordenada pelo arquiteto Tomás Alía, que reinterpretou a arquitetura vernacular valenciana para criar um ambiente hoteleiro contemporâneo. Este espaço, que combinou mobiliário, iluminação e têxteis de diferentes marcas expositoras, tornou-se uma das zonas mais visitadas e fotografadas da feira, simbolizando a convergência entre cultura, tradição e inovação — três pilares que têm marcado a identidade do design espanhol contemporâneo. A sustentabilidade, inevitavelmente, voltou a ocupar um papel central. Sob o mote “Materialidad Consciente”, a feira destacou projetos e produtos desenvolvidos com materiais reciclados, recicláveis ou de baixo impacto ambiental, colocando em evidência uma transição já consolidada do setor para práticas de economia circular. Muitos expositores apresentaram coleções com certificações ambientais, madeira de origem controlada e processos de fabrico energeticamente eficientes. Esta orientação ecológica não se traduziu apenas em discurso: a qualidade técnica dos acabamentos e a estética apurada das propostas confirmam que a sustentabilidade se tornou, mais do que uma tendência, um padrão de competitividade no design europeu.

The 2025 edition of Feria Hábitat València, held from 29 September to 2 October at the Feria Valencia venue, reaffirmed itself as the leading Iberian platform for design, furniture, lighting, and home textiles. Together with Textilhogar, the event once again showcased the sector’s vitality and Valencia’s strategic role as the Mediterranean design hub. The fair fully occupied eight pavilions, distributed across levels 2 and 3 of the venue, covering a total exhibition area of 96,000 square metres, and brought together 1,046 brands from 21 countries—an increase of nearly 20% compared to the previous edition. Despite a start marked by adverse weather conditions, which delayed the opening on the first day, attendance remained strong: over 40,000 professional visitors walked the aisles, including 3,000 VIP buyers from 70 countries, confirming the event’s strong international appeal. Manufacturers, design publishers, distributors, and leading brands from Spain, Portugal, Italy, France, Germany, Poland, Turkey, the United Kingdom, and Latin America were all represented. This edition stood out for the expansion and segmentation of exhibition areas. The new Contract 360º space was a highlight, designed to serve the hospitality, catering, and public space markets, bringing together designers, architects, developers, and manufacturers. The initiative functioned as a genuine hub of integrated solutions for large-scale projects, demonstrating Valencia’s ability to connect industry and design in a high-value networking format.

Another standout feature was Hotel Hábitat 2025, a conceptual installation coordinated by architect Tomás Alía, which reinterpreted Valencian vernacular architecture to create a contemporary hotel environment. This space, which combined furniture, lighting, and textiles from various exhibiting brands, became one of the most visited and photographed areas of the fair, symbolising the convergence of culture, tradition, and innovation—three pillars that have shaped the identity of contemporary Spanish design. Sustainability once again played a central role. Under the theme “Materialidad Consciente” (Conscious Materiality), the fair highlighted projects and products developed using recycled, recyclable, or low-impact materials, emphasising the sector’s already established shift towards circular economy practices. Many exhibitors presented collections with environmental certifications, controlled-origin timber, and energy-efficient manufacturing processes. This ecological focus was not just rhetoric: the technical quality of the finishes and the refined aesthetics confirmed that sustainability has become more than a trend—it is now a standard

CLARA HOME
SANTOS MONTEIRO
CUT CUT
FLAM & LUCE GLAMMFIRE
TACORSIL
B-SENSIBLE

O Salón nude, espaço dedicado ao talento emergente, voltou a ser um dos motores criativos da feira. Jovens designers e estúdios independentes apresentaram protótipos e microcoleções que desafiam a linguagem do mobiliário convencional. O nível de experimentação formal e material demonstrou que Valência continua a ser um terreno fértil para novas gerações de criadores, reforçando o papel da cidade como capital mundial do design, título que conquistou oficialmente em 2022 mas que mantém viva através de eventos como este. Em termos organizativos, a edição de 2025 revelou uma estrutura sólida, sustentada por uma clara aposta na internacionalização e no reforço da dimensão profissional. O aumento do número de compradores estrangeiros — com particular destaque para os mercados europeu, latino-americano e do Médio Oriente — consolidou a feira como um dos principais pontos de contacto comercial para empresas espanholas e portuguesas com ambição exportadora. A integração de Textilhogar e a complementaridade entre mobiliário e têxtil-lar contribuíram para uma leitura holística do espaço habitacional, abrangendo toda a cadeia de valor do habitat contemporâneo.

A feira foi também palco de um vasto programa de conferências, mesas-redondas e apresentações técnicas, onde se debateram temas como a inteligência artificial aplicada ao design de interiores, os novos materiais biocompostos e as estratégias de sustentabilidade industrial. Estas iniciativas reforçaram o caráter formativo e reflexivo do certame, distinguindo-o de uma mera exposição comercial. Do ponto de vista estratégico, Hábitat València 2025 evidencia uma maturidade institucional que se traduz numa clara capacidade de leitura do mercado. A feira não se limita a refletir tendências; antecipa-as. A diversificação de sectores, a inclusão de novas áreas de negócio, o foco na sustentabilidade e o diálogo permanente entre indústria e criatividade demonstram que o certame acompanha as transformações globais do setor e se posiciona como um espelho das dinâmicas que moldam o habitat contemporâneo.

Os desafios para o futuro passam por reforçar a digitalização — tanto na comunicação com expositores e visitantes como na experiência in loco — e por consolidar uma estratégia de sustentabilidade operacional, aplicando internamente os princípios que já dominam o discurso expositivo: gestão de resíduos, eficiência energética e mobilidade responsável. Igualmente relevante será a continuidade do esforço de internacionalização, não apenas através da presença de marcas estrangeiras, mas também de uma maior diversificação geográfica de compradores e prescritores. Com uma combinação equilibrada de escala, especialização e qualidade, a Feria Hábitat València 2025 encerrou a sua edição com resultados sólidos e um sentimento generalizado de otimismo entre expositores e profissionais. O evento confirma a capacidade de Valência para se afirmar como capital europeia do design industrial e do habitat, sendo hoje mais do que uma feira: um espaço de convergência entre tecnologia, cultura e criatividade, onde o futuro do mobiliário e do interiorismo se desenha em tempo real.

of competitiveness in European design.

The Salón Nude, dedicated to emerging talent, continued to be one of the creative engines of the fair. Young designers and independent studios presented prototypes and micro-collections challenging conventional furniture language. The level of formal and material experimentation demonstrated that Valencia remains fertile ground for new generations of creators, reinforcing the city’s role as a global design capital—a title officially awarded in 2022, yet kept alive through events like this. Organisationally, the 2025 edition revealed a solid structure, underpinned by a clear focus on internationalisation and the strengthening of its professional dimension. The increase in foreign buyers—particularly from European, Latin American, and Middle Eastern markets— consolidated the fair as a key commercial contact point for Spanish and Portuguese companies with export ambitions. The integration of Textilhogar and the complementarity between furniture and home textiles contributed to a holistic understanding of the living space, encompassing the entire contemporary habitat value chain. The fair also hosted a wide programme of conferences, round tables, and technical presentations, discussing topics such as artificial intelligence applied to interior design, new biocomposite materials, and industrial sustainability strategies. These initiatives reinforced the event’s educational and reflective nature, distinguishing it from a mere commercial exhibition. From a strategic perspective, Hábitat València 2025 demonstrates institutional maturity, reflected in its clear market insight.

The fair does not merely reflect trends; it anticipates them. The diversification of sectors, inclusion of new business areas, focus on sustainability, and ongoing dialogue between industry and creativity demonstrate that the event keeps pace with global sectoral transformations and mirrors the dynamics shaping contemporary habitats.

Future challenges include strengthening digitalisation—both in communication with exhibitors and visitors and in the on-site experience—and consolidating an operational sustainability strategy, internally applying the principles that already dominate the exhibition: waste management, energy efficiency, and responsible mobility. Equally important will be the continuation of internationalisation efforts, not only through the presence of foreign brands but also by further geographically diversifying buyers and prescribers. With a balanced combination of scale, specialisation, and quality, Feria Hábitat València 2025 closed its edition with solid results and a general feeling of optimism among exhibitors and professionals. The event confirms Valencia’s capacity to assert itself as the European capital of industrial design and the habitat sector, being more than just a fair: it is a convergence space for technology, culture, and creativity, where the future of furniture and interior design is shaped in real time.

Créditos fotográficos: Mobiliário em Notícia Feria Habitat Valencia 2025

TABULA
ABRITO
SALGUEIRO HOME
K-LIGHTING
FILCOSTA ESTOFOS
SUGO CORK RUGS

No coração da cidade e perto do mar

O Sea Porto é um hotel de 4 estrelas, situado no coração de Matosinhos, perto do mar e com fácil acesso à cidade do Porto. Perfeito para viagens de lazer ou negócios, oferece uma experiência de qualidade superior, num ambiente com personalidade e arte, que combina design, inspirado no mar, e uma equipa dedicada.

Localização Estratégica

Salas para Eventos e Reuniões

Pequeno-almoço Buffet

Estacionamento Privativo

Ambiente que une a Arte e o Mar

Reserve já a sua estadia connosco!

Perto dos melhores Restaurantes e Marisqueiras

Saiba mais aqui

PUpcoming Events

róximos Eventos 2025 2026

Nov | Nov

Brussels Furniture Fair

Brussels Expo, Heysel

Salon Habitat Deco Nantes

Salon de l´Habitat Bordéus

Jan | Jan

EspiritMeuble

Paris

Decor Hotel Lisbon +Concreta Exponor, Porto

Dez | Dec

ARCHITECT@WORK Fil, Lisbon

Salone del Mobile di Bergamo Italy 13-15 13-16 11-13 07-09 02-05 03-06 24-25 01-04 06-10 03-04 15-18 20-22 06-07 17-20 25-29 15-19 20-23 08-11 03-07 24-27 18-21 27-31 15-17

Top Drawer S/S Olympia, London

Heimtextil Messe Frankfurt

Build & Outdoor Architecture Expo Varsóvia, Polónia

Maison & Objet Paris, França

INDX Furniture

Cranmore Park Conference & Event Centre, Solihull

January Furniture Show NEC, Birmingham

imm cologne Koelnmesse, Cologne

Las Vegas Market (Winter)

World Market Center, Las Vegas

Istanbul Furniture Fair (IIFF)

Tüyap Istanbul Fair and Congress Center, and Istanbul Expo Center

Fev | Feb

Spring Fair

NEC, Birmingham

Eurobois Lyon, França

Stockholm Furniture Fair Estocolmo, Suécia

Ambiente

Messe Frankfurt

INDX Home

Cranmore Park Conference Event Centre, Solihull

Meble Polska Poznan International Fair

ortugueses pelo mundo P

Portuguese around the world

esta página, conheça as melhores revistas do mundo do design, arquitetura, decoração, interiores e tendências, onde conceituadas marcas internacionais destes setores têm grande projeção. Um clipping realizado pela agência Jump Press

On this page, get to know the best magazines in the world of design, architecture, decoration, interiors and trends, where renowned international brands of there sectores have great projection. A clipping by the Jump Press agency.

1- Interiores | Aldeco

2- Diseño Interior | AM Living

3- Magazin Franffurter Allgemeine | WEWOOD

4- Harper’s Bazaar | InsidherLand

Liderar em tempos de mudança: entre princípios

sólidos e novos valores geracionais

S Ber líder nunca foi simples, mas nos dias de hoje é um exercício de equilíbrio quase permanente. As empresas enfrentam transformações rápidas — tecnológicas, culturais e humanas — e os modelos tradicionais de liderança já não respondem às novas realidades. As gerações mais jovens chegaram ao mercado de trabalho com valores distintos, maior exigência emocional e uma visão diferente do que significa trabalhar e viver. Liderar, hoje, é muito mais do que gerir. É inspirar, compreender e ajustar-se sem perder a coerência e a identidade.

O líder moderno sabe que a autoridade já não se impõe por cargo ou antiguidade, ele conquista pela coerência entre o que diz e o que faz. Liderar pelo exemplo continua a ser essencial, mas num tempo em que se exige autenticidade total. As novas gerações reconhecem imediatamente a falta de verdade, querem líderes humanos, próximos e coerentes e não figuras distantes atrás de uma secretária. O desafio é mostrar firmeza, sem parecer frio, e vulnerabilidade, sem perder autoridade...

Também a comunicação mudou profundamente. As equipas vivem num mundo de mensagens instantâneas, respostas rápidas e pouca paciência para a reflexão. Por isso, comunicar bem tornou-se mais difícil e mais importante. O líder precisa de falar com clareza, ouvir com atenção e adaptar a linguagem a um ambiente onde todos têm voz, mas poucos realmente escutam. A empatia é a ponte que substitui a hierarquia.

Outro dos grandes pilares da liderança contemporânea é o propósito. Hoje, os colaboradores procuram mais do que um salário, querem sentir que o seu trabalho tem sentido. Contudo, o propósito tornou-se frágil — muitas vezes é admirado à distância e abandonado à primeira desilusão. Cabe ao líder torná-lo visível e vivido, integrando-o nas ações diárias da empresa e não apenas em discursos inspiradores. Só assim o propósito se transforma em força coletiva e não em moda passageira. Dar autonomia às pessoas é outro sinal de maturidade nas organizações modernas. Confiar é essencial, mas exige que cada um compreenda que liberdade implica responsabilidade. Muitas vezes, a vontade de decidir não vem acompanhada da capacidade de assumir as consequências. É, por isso, que o líder deve ser também um orientador, alguém que estimula a iniciativa, mas ensina que errar faz parte do caminho e que aprender com o erro é o verdadeiro progresso.

A aprendizagem contínua é, aliás, um traço comum aos líderes que se mantêm relevantes. Num mundo onde a informação é imediata, o conhecimento profundo é raro. A distração tornou-se o maior inimigo da evolução. Cabe ao líder cultivar

eing a leader has never been simple, but today it has become an almost constant balancing act. Companies face rapid technological, cultural and human transformations, and traditional leadership models no longer respond to these new realities. Younger generations have entered the job market with different values, greater emotional expectations, and a new vision of what it means to work and live. Leading today is far more than managing. It means inspiring, understanding, and adapting without losing coherence or identity.

The modern leader knows that authority is no longer imposed by position or seniority; it is earned through consistency between what is said and what is done. Leading by example remains essential, but now it demands complete authenticity. Younger generations instantly recognise a lack of sincerity. They want leaders who are human, approachable and consistent — not distant figures hidden behind a desk. The challenge is to show firmness without appearing cold, and vulnerability without losing authority.

Communication has also changed profoundly. Teams now operate in a world of instant messages, quick responses and little patience for reflection. This makes good communication both harder and more important. Leaders must speak with clarity, listen carefully, and adapt their language to an environment where everyone has a voice, but few truly listen. Empathy becomes the bridge that replaces hierarchy.

Another major pillar of contemporary leadership is purpose. Today, employees seek more than just a salary; they want to feel that their work has meaning. However, purpose has become fragile — often admired from a distance and abandoned at the first disappointment. It is the leader’s role to make it visible and lived, integrating it into the company’s daily actions, not just in inspiring speeches. Only then can purpose become a collective strength rather than a passing trend.

Giving people autonomy is another sign of maturity in modern organisations. Trust is essential, but it requires everyone to understand that freedom comes with responsibility. Often, the desire to make decisions is not matched by the willingness to accept the consequences. That is why the leader must also act as a guide — someone who encourages initiative, but teaches that making mistakes is part of the journey and that learning from them is true progress.

Continuous learning is also a common trait among leaders who remain relevant. In a world where information is instant, deep knowledge is rare. Distraction has become the greatest enemy of growth. It falls to the leader to cultivate curiosity, critical

Leading in Times of Change: Between Firm Principles and New Generational Values

a curiosidade, o espírito crítico e a vontade de ir além do superficial, mostrando que aprender é um processo constante e não um clique num ecrã.

Gerir a diversidade é outro desafio crescente. As empresas de hoje reúnem pessoas de diferentes idades, culturas e sensibilidades. Esta heterogeneidade é uma fonte de criatividade, mas, simultaneamente, de tensão. A liderança deve, neste contexto, encontrar o equilíbrio entre o respeito pela diferença e a coesão da equipa, garantindo que a inclusão não se transforma em fragmentação.

De igual modo, num tempo em que se fala tanto de bem-estar, o líder precisa de sensibilidade sem ceder à complacência. Cuidar das pessoas é importante, mas não pode significar abdicar da exigência. O crescimento pessoal e profissional exige desconforto, esforço e superação. Empatia e exigência não são opostos — são complementares.

Por fim, a sustentabilidade deixou de ser opção e passou a ser obrigação moral. As novas gerações esperam empresas responsáveis, porém nem sempre percebem que as mudanças exigem tempo, investimento e equilíbrio económico. A liderança sustentável é aquela que conjuga visão e pragmatismo, caminhando com passo firme, mesmo que lento.

Liderar em tempos de mudança é, portanto, uma arte de síntese. Exige firmeza de princípios e flexibilidade de atitude; razão e emoção; tradição e inovação. As novas gerações trazem desafios, mas também uma energia transformadora que pode renovar o tecido das empresas. O futuro pertence aos líderes que souberem unir o que é permanente ao que está a mudar — aqueles que continuam a acreditar que ética, confiança e humanidade são, e serão sempre, os verdadeiros alicerces da liderança

thinking and the willingness to go beyond the surface, showing that learning is a constant process, not a single click on a screen. Managing diversity is another growing challenge. Today’s companies bring together people of different ages, cultures and perspectives. This heterogeneity is a source of creativity, but also of tension. Leadership must find a balance between respecting differences and maintaining team cohesion, ensuring that inclusion does not turn into fragmentation.

Similarly, in a time when well-being is widely discussed, leaders must show sensitivity without giving in to complacency. Caring for people is important, but it cannot mean abandoning high standards. Personal and professional growth requires discomfort, effort and resilience. Empathy and high expectations are not opposites — they are complementary.

Finally, sustainability is no longer optional; it has become a moral obligation. Younger generations expect responsible companies, though they do not always understand that change requires time, investment and economic balance. Sustainable leadership is about combining vision and pragmatism, moving forward steadily, even if the pace is slow.

Leading in times of change is, therefore, an art of synthesis. It demands firm principles and flexible attitudes; reason and emotion; tradition and innovation. The new generations bring challenges, but also a transformative energy that can renew the fabric of organisations. The future belongs to those leaders who can unite what is permanent with what is evolving — those who continue to believe that ethics, trust and humanity are, and will always be, the true foundations of leadership.

A

Lighting: the light that lives within us

luz que habita em nós

Nelson Soares Moreira- Advogado & AnConcept Professionals

Aluz não é apenas o que nos permite ver. É também o que nos permite ser. No espaço mais íntimo que habitamos – a casa – a iluminação é determinante: molda a perceção, condiciona o humor, influencia o ritmo biológico. A luz desenha o espaço, mas também desenha a forma como o nosso cérebro reage e o nosso corpo se ajusta.

Cada divisão pede a sua própria luz. Não apenas pela função, mas pelo efeito neuronal e bioquímico que provoca. Na cozinha, por exemplo, a intensidade e a cor da luz influenciam a nossa energia e concentração. Uma luz demasiado fria pode tornar o espaço impessoal e quase clínico. Uma luz mais quente, pelo contrário, cria conforto e proximidade, mesmo em atividades práticas. O equilíbrio entre clareza e acolhimento é essencial.

À noite, a luz deve ser mais quente e difusa. Não se trata de estética, mas de fisiologia. A luz branca e intensa prolonga artificialmente o estado de alerta, inibindo a produção de melatonina, a hormona que prepara o corpo para o descanso. A luz amarela, suave e envolvente, reduz a frequência cerebral, favorece a desaceleração neuronal e conduz naturalmente ao sono. Iluminar é, neste sentido, regular os ritmos internos e alinhar o corpo com o seu ciclo natural. A relação entre luz e estação do ano é igualmente decisiva. No inverno, a menor exposição solar reduz a produção de serotonina, com impacto no humor e na vitalidade. A iluminação artificial deve compensar esta carência, criando ambientes que promovam energia e motivação. No verão, quando a abundância de luz natural já cumpre essa função, a iluminação artificial deve ser discreta, apenas complementar, permitindo ao corpo sincronizar-se com a luz natural. Mais do que estética ou funcionalidade, a iluminação é uma questão de saúde. É o fio invisível que liga arquitetura, biologia e mente, criando ambientes que não só habitamos, mas que também nos habitam. Ao escolhermos a luz certa, não decidimos apenas como queremos ver a nossa casa: decidimos como queremos sentir, pensar e viver dentro dela.

Neste sentido, a iluminação entra também no domínio da justiça e do direito. O direito à saúde, consagrado constitucionalmente, não se esgota nos hospitais nem nos sistemas médicos. Inclui igualmente o dever de criar condições de vida que favoreçam o bem-estar físico, cerebral e emocional. A casa, enquanto espaço íntimo e vital, deve ser iluminada de forma a proteger essa dimensão. A luz adequada é, por isso, uma forma silenciosa de justiça: garante-nos equilíbrio, dignidade e saúde no lugar onde a vida verdadeiramente acontece.

Light is not only what allows us to see. It is also what allows us to be. In the most intimate space we inhabit – the home – lighting is decisive: it shapes perception, conditions mood, and influences biological rhythm. Light defines the space, but it also defines how our brain responds and how our body adjusts.

Each room requires its own light. Not only because of its function, but because of the neuronal and biochemical effects it produces. In the kitchen, for example, the intensity and tone of light affect our energy and concentration. Light that is too cold can make the space feel impersonal, almost clinical. Warmer light, by contrast, creates comfort and closeness, even in practical activities. The balance between clarity and warmth is essential.

At night, lighting should be warmer and more diffuse. This is not a matter of aesthetics, but of physiology. Bright, white light artificially prolongs alertness, inhibiting the production of melatonin, the hormone that prepares the body for rest.

Warm, gentle light lowers brain frequency, favours neuronal deceleration, and naturally leads towards sleep. To illuminate, in this sense, is to regulate inner rhythms and align the body with its natural cycle. The relationship between light and the seasons of the year is equally decisive. In winter, reduced exposure to sunlight lowers serotonin production, with an impact on mood and vitality. Artificial lighting must compensate for this deficiency, creating environments that foster energy and motivation. In summer, when the abundance of natural light already fulfils that role, artificial lighting should remain discreet, merely complementary, allowing the body to synchronise with natural light. More than aesthetics or functionality, lighting is a matter of health. It is the invisible thread linking architecture, biology, and mind, creating environments that we not only inhabit but that also inhabit us. When we choose the right light, we are not simply deciding how we wish to see our home: we are deciding how we want to feel, to think, and to live within it.

In this sense, lighting also enters the domain of justice and law. The right to health, enshrined constitutionally, is not limited to hospitals or medical systems. It also includes the duty to create living conditions that foster physical, cerebral, and emotional well-being. The home, as the most intimate and vital of spaces, must be lit in a way that safeguards this dimension. Adequate lighting is, therefore, a silent form of justice: it guarantees balance, dignity, and health in the very place where life truly happens.

luminaçãoI

Lightning

Anabela Moreira- Decoradora de Interiores

Na decoração de interiores, a iluminação é muitas vezes tratada como um detalhe técnico — um simples interruptor entre o escuro e a claridade. Mas, na verdade, é muito mais do que isso.

A luz tem o poder de moldar atmosferas: valorizar texturas, ampliar volumes e despertar emoções. Uma divisão com luz natural convida ao bem-estar; uma luz quente envolve-nos num manto de conforto; uma iluminação dirigida destaca aquilo que queremos contar — um quadro, uma escultura, uma memória.

Ao projetar um espaço, penso sempre na iluminação. Escolher a temperatura certa, a intensidade adequada, a posição ideal — tudo influencia a forma como habitamos e sentimos uma casa.

A integração da iluminação deve ser pensada desde as primeiras fases do projeto, e não como um elemento decorativo posterior. Só assim é possível controlar o modo como a luz interage com os materiais, valoriza a arquitetura e contribui para o bem-estar de quem habita o espaço.

Vivemos rodeados de objetos, mas é a luz que lhes dá vida. E é ela que nos faz, finalmente, sentir em casa. Sem luz, não há cor; sem cor, não há vida.

I

n interior design, lighting is often treated as a technical detail — a simple switch between darkness and brightness. But in reality, it is so much more than that.

Light has the power to shape atmospheres: to enhance textures, expand volumes, and evoke emotions. A room filled with natural light invites well-being; warm lighting wraps us in a blanket of comfort; focused lighting highlights what we want to tell — a painting, a sculpture, a memory.

When I design a space, I always think about lighting. Choosing the right temperature, the proper intensity, the ideal placement everything influences how we inhabit and experience a home. Lighting should be considered from the very first stages of a project, not as a decorative afterthought.

Only then can we control how light interacts with materials, enhances architecture, and contributes to the well-being of those who live in the space.

We are surrounded by objects, but it is light that brings them to life. And it is light that ultimately makes us feel at home. Without light, there is no colour; without colour, there is no life.

Quinta da Fonte Souto Tinto 2019

Bernardino Costa

uinta da Fonte Souto propriedade da Symington, de á uns anos pra cá e sobejamente conhecidos pelos vinhos do Porto. Situada no alto Alentejo, Portalegre e na zona da serra de São Mamede, esta é a primeira “aventura” deste produtor fora da região do Douro. Sendo que 2019, é o ano da terceira colheita com a chancela Symington. O Quinta da Fonte Souto Tinto 2019, não deixa os pergaminhos, quer da zona, quer do produtor em mãos alheias.

Estamos na presença de um vinho de alta qualidade, cheio de caracter, personalidade e restantes características próprias dos vinhos, oriundos da zona da Serra de S. Mamede (altitude e microclima), quando bem trabalhados, quer pela natureza, quer pelo homem. Um blend de castas predominantes na região muitíssimo bem conseguido, 40% Syrah 30% Alicante Bouschet 20% Alfrocheiro 10% Vinhas velha onde se faz notar e bem os 8 meses de estágio em barricas de carvalho francês de 400lts.

Aromas de mata mediterrânica com notas balsâmicas de caruma e resina. Na boca revela-se taninos bem redondos, complexo, mas suculento. Sabores de frutos do bosque, especiarias e até algum mentol. De grande aptidão gastronómica e um potencial de evolução. Um néctar que devemos ter sempre por casa, até porque, estamos na presença de um “Alentejano” diferente.

uinta da Fonte Souto, a Symington estate for some years now and widely renowned for their Port wines. Located in Alto Alentejo, Portalegre, in the Serra de São Mamede range, this marks the producer’s first “adventure” outside the Douro region. The year 2019 represents the third harvest to bear the Symington seal. Quinta da Fonte Souto Tinto 2019 certainly upholds the reputation of both the region and the producer.

We are in the presence of a wine of high quality, full of character, personality, and the distinctive traits of wines originating from the Serra de São Mamede (altitude and micro-climate), when carefully nurtured by both nature and man. A very well-achieved blend of grape varieties predominant in the region: 40% Syrah, 30% Alicante Bouschet, 20% Alfrocheiro, and 10% old vines, with the influence of eight months’ ageing in 400-litre French oak barrels clearly felt.

Aromas of Mediterranean scrubland with balsamic notes of pine needles and resin. On the palate it shows rounded tannins, complex yet succulent. Flavours of wild berries, spices, and even a touch of menthol. With great gastronomic potential and capacity for ageing. A nectar to always keep at home, above all because we are in the presence of a truly distinctive “Alentejano”.

Quinta da Fonte Souto Tinto 2019

Região: Alentejo

Teor Alcoólico: 14%

P.V.P: 16,50€

Enólogos: Charles Symington, Pedro Correia e José Daniel Soares.

Produtor: Symington Family Estates, Vinhos, S.A.

Quinta da Fonte Souto Tinto 2019

Region: Alentejo

Alcohol Content: 14%

P.V.P.: €16.50

Winemakers: Charles Symington, Pedro Correia and José Daniel Soares

Producer: Symington Family Estates, Vinhos, S.A.

Tv. Dr. Fernando Aroso, 33 4450-666 Leça da Palmeira

poder da iluminação O

AThe power of Lighting Cristina Archer-

Arquiteta de Interiores

iluminação é um dos elementos mais poderosos na decoração, embora muitas vezes subvalorizada. Mais do que permitir ver, a luz cria atmosferas, define volumes, valoriza materiais e dá vida aos espaços. A forma como incide — suave, intensa, difusa ou direta — influencia diretamente a forma como um ambiente é percecionado e vivido.

Num projeto de interiores, a luz é tão importante quanto cores, texturas ou mobiliário. É ela que permite apreciar cada detalhe na sua melhor versão. Uma sala com luz difusa e quente convida ao descanso, enquanto cozinhas e escritórios pedem iluminação clara e funcional. A luz pode até alterar a perceção de dimensão: espaços bem iluminados parecem mais amplos, enquanto as sombras conferem aconchego e intimidade. Em ambientes de planta aberta, a iluminação ajuda a definir zonas e atmosferas. Trabalhar a luz por “camadas” — umas funcionais, outras cénicas — permite modular o ambiente conforme a ocasião. A tecnologia trouxe novas possibilidades. A domótica permite ajustar intensidade, temperatura de cor e cenários pré-definidos com um toque ou comando de voz, combinando conforto, eficiência e sustentabilidade. Sensores e temporizadores otimizam consumos e aproveitam a luz natural disponível.

Existem diferentes tipos de iluminação: – Geral, que garante luz homogénea; – Funcional, direcionada para tarefas específicas; – De destaque, que valoriza objetos e texturas; – Ambiente, responsável por criar conforto e personalidade. A temperatura de cor, medida em Kelvin, define a emoção da luz — das tonalidades frias e estimulantes às quentes e acolhedoras.

Com dimmers, é possível ajustar a intensidade a cada momento. A interação entre luz e materiais é determinante: superfícies brilhantes refletem e ampliam, enquanto as mates absorvem e criam profundidade. O projeto luminotécnico deve nascer em simultâneo com a escolha de materiais e mobiliário.

Nenhuma fonte artificial substitui a riqueza da luz natural. Janelas amplas, claraboias e cortinados leves permitem que a luz flua e reduzem a necessidade de iluminação elétrica. Soluções LED eficientes e sistemas inteligentes tornam as casas mais responsáveis e conscientes.

Mais do que um recurso técnico, a luz é emoção: dá alma aos espaços, revela cores, cria momentos e transforma o quotidiano em experiência.

Lighting is one of the most powerful elements in interior decoration, though it is often underestimated. More than simply allowing us to see, light creates atmospheres, defines volumes, enhances materials, and brings spaces to life. The way it falls — soft, intense, diffuse or direct directly influences how a room is perceived and experienced.

In an interior design project, lighting is just as important as colours, textures, or furniture. It allows every detail to be appreciated at its best. A living room with warm, diffused light invites rest and relaxation, while kitchens and offices call for clear, functional lighting. Light can even alter our perception of size: well-lit spaces feel more spacious, while shadows add cosiness and intimacy. In open-plan spaces, lighting helps define zones and create distinct atmospheres. Working with light in “layers” — some functional, others atmospheric — allows the ambience to be adapted to each occasion. Technology has opened new possibilities. Home automation makes it easy to adjust intensity, colour temperature, and pre-set scenes at the touch of a button or through voice control, combining comfort, efficiency, and sustainability. Sensors and timers optimise energy use and make the most of available natural light.

There are different types of lighting: – General, which provides uniform light; – Task, directed at specific activities; – Accent, which highlights objects and textures; – Ambient, which creates comfort and character. The colour temperature, measured in Kelvin, defines the emotional tone of the light — from cool, energising shades to warm, welcoming ones. With dimmers, the intensity can be adjusted to suit any moment.

The interaction between light and materials is crucial: glossy surfaces reflect and amplify light, while matt finishes absorb it and add depth. A lighting design should be developed alongside the choice of materials and furniture.

No artificial source can replace the richness of natural light. Large windows, skylights and sheer curtains allow light to flow through the home, reducing the need for electric lighting. Efficient LED solutions and smart systems make homes more responsible and environmentally aware.

More than a technical resource, light is emotion: it gives spaces their soul, reveals colour, creates moments, and transforms everyday life into an experience.

ontactosC

Contacts

FAÇA DA NOSSA REVISTA A SUA REVISTA!

MAKE OUR MAGAZINE YOUR MAGAZINE!

Emibra / Apartado 2153 / 4451-901 Matosinhos www.mobiliarioemnoticia.pt e-mail: geral@mobiliarioemnoticia.pt tlf. / phone (+351) 229 999 314 fax / (+351) 229 999 319

*Chamada para a rede fixa e móvel nacional

AEPF

www.aepf.pt/ +351 255 862 114*

AIMMP

www.aimmp.pt

+351 223 394 200*

Aldeco www.aldeco.pt +351 227 537 230*

AMS Leather & Textiles www.ams.company +351 224 159 301*

Aquinos www.aquinosgroup.com +351 235 710 210*

Architecht @ Work https://www.architectatwork.com/en

Area Store https://areastore.com/ +351 22 957 9500

Benuta www.benuta.pt +49 228 534 14005

BoConcept www.boconcept.com/ pt-pt/

BS Interiores www.bsinteriores.pt/ +351 918 460 305

Calculus Projects www.calculus-projects. com +351 229 999 318*

Candicova https://www.candicova. pt/ +351 275 954 088

Castro Lighting https://www.castrolighting.com/ +351 224 853 170

Cobermaster Concept www.cobermasterconcept.com +351 256 858 025*

ColchãoNet www.colchaonet.com +351 224 938 814*

Colchões Bom Repouso www.colchoesbomrepouso.pt +351 261 335 550*

Cristina Archer +351 918270874

Cristina Jorge de Carvalho www.cjc-interiordesign. com/ +351 213 895 800

Damaceno&Antunes www.evofrabics.com +351 229 059 160*

Eglo www.eglo.com +351 926 179 068

Faye Toogood https://www.fayetoogood.com/ +44 (0)20 7226 1061

Ferm Living www.fermliving.com

+45 70 22 75 23

Flores Studio https://www.florestextilestudio.com/ +351 932 998 653

FlyBaby www.fly-baby.net

+351 935 239 203

Gant www.gant.pt +44 20 4587 2948

Gato Preto www.gatopreto.com/pt +351 214 149 450*

Glammfire www.glammfire.com +351 251 654 800*

HK Living https://www.hkliving. com/ +31 (0) 321 382 631

House of Capricorn https://houseofcapricorn.pt/ Interfer www.interfer.pt +351 218 110 600*

Jump Press press@jump-press.com +351 229 999 315*

Kave Home www.kavehome.com/pt +34 900 897 980

Lior & Clé https://liorandcle.com/ +44 7456 624267

Lumories www.lumories.pt + 351 215 566 035

Lusoverniz www.lusoverniz.pt +351 255 788 370*

Maison Flâneur www.maisonflaneur.com

Marjos www.marjos.pt +351 252 240 750*

MHR www.mhr.com.pt +351 256 098 048

Mineral Organic Crafts https://mineral.pt/ +351 913 641 608

Mindol www.mindol.pt +351 256 410 400*

Moroso https://moroso.it/ +39 0432 577 171

My Dry Blooms www.mydryblooms.com

Nain Trading www.naintrading.pt +49 40 334 600 873

Nipo Candeeiros https://nipocandeeiros. com/ +351 244 560 446

Nordal https://nordal.com/

+45 22 68 00 20

Nordic Knots www.nordicknots.com +46 852512648

Notch www.notch.pt +351 917 639 539*

OLI

https://www.oli-world. com/pt/ +351 234 300 200

Paper Collective https://papercollective. com/ + 45 2289 8889

Paularte www.paularte.com +351 253 694 917

Pinetti https://www.pinetti. it/en +39 035684429

Pure White Lines www.purewhitelines.com

+44 (0) 20 3376 0273

Ralph Lauren www.ralphlauren.pt (+)35 0 121 781 02 76

Rugvista www.rugvista.pt +351 308811397

Sea Porto Hotel https://www.seaportohotel.com/ (+351) 227 667 877

Sonmovingui www.sonmovingui.com +351 224 445 221*

The Masie www.themasie.com +351 21 5565089

Topázio www.topazio1874.com +351 225 191 500

Valditaro www.valditaro.pt +351 239 243 890*

Victor Bertier Design www.victorbertier.com +351 233 431 353*

Westwing www.westwing.pt/ Yamagiwa https://en.yamagiwa. co.jp/ +81 332532132

X8 Solutions Group www.x8chairs.com +351 224 441 862*

8&80

8e80.pt +351 933 880 880 MN

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.