Mim By La Mamounia 2

Page 1





Editor-in-Chief/Creative Director

Published by

Mouna Anajjar

Weekend éditions

Art Director/Designer

20 lotissement Izdihar. Route de Safi - Bni Znassen 40000 Marrakech MA contact@weeditions.com

Corine Kapustin Publisher Writers

Mouna Anajjar

Mouna Anajjar Jérôme Becquet

Assistant Publisher

Pierre-André Dupire

Selwa Abou El Aazm

Mouna Lahrech Advertising Photographers

publicite@weeditions.com

Mous Lamrabat Karima Maruan

Printed by

Delphine Warin

Agpograf/Nexe Barcelone

Illustrator Chourouk Hriech Fashion Art Director Artsi Ifrach Assistant Fashion Francisco Remesal Copy Editor Mouna Lahrech Translator Rachel Holman

We would like to thank all the participants for their time,

Other Contributors

creativity and support.

Alain Le Yaouanc

Choukran!

Temple St. Clair Dossier de presse, Dépôt legal, ISSN en cours. All rights are reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior permission of Weekend éditions.



SOMMAIRE —

CONTRIBUTEURS

7

L’EDITO DE LA MAMOUNIA

9

L’EDITO DE L’EDITEUR

11

A LEILA

12

MAINTENANT

16 › 29

NEWS

17

BEAUTIFUL PEOPLE

18

MARRAKECH BIENNALE 2016

20

PHOTOGRAPHY

24

MY NAME IS BIANCA

26

MAGNETIQUE

30 › 41

KHALID TAMER

32

ORIENTAL DELIGHTS

36

MYTHIQUE

42 › 55

L’OLIVIER ARBRE SYMBOLE SYMBOLIC OLIVE TREE

44

L'HUILE D'OLIVE CULTE OBJECT OF DESIRE

48

50 NUANCES DE VERT

50

FIFTY SHADES OF GREEN MERVEILLEUX

56 › 81

IN THE MOOD OF AFRICA

58

LA MAMOUNIA, MY MUSE

68

MAGIC GARDEN

72

MAESTRO

82 › 91

TATAOUI’S NEW LOOK

84

POPHAM DESIGN

88

MAGIQUE

92 › 103

UN MONDE A L'ENVERS AN UPSIDE DOWN WORLD

94

AGENDA CULTUREL

98



© Sarah Moon

© Saad Alami

CONTRIBUTEURS —

MOUS LAMRABAT & ARTSI IFRACH

Né dans un village du Rif, Mous arrive très jeune en Belgique. Il tombe dans la photo en immortalisant les clichés de sa famille. A 23 ans, il démarre une collaboration avec des magazines belges et réalise des campagnes pour Sisley, Puma, Sony. Puis, ses portraits de Stromae créent le buzz et son style s'affirme. Artsi, lui, est né à Jérusalem. En Israël, il a déjà vécu plusieurs vies : danseur, animateur TV... Il fait partie de cette nouvelle génération de juifs marocains qui ont eu besoin de retrouver leurs racines. C’est ainsi qu'il s'installe à Marrakech en 2010. Fashion Designer insolite et insolent, il signe pour le magazine, sous l’objectif de Mous, deux séries mode : “In the mood of Africa” (p. 58) et “Magic garden” (p. 72).

‫م‬

Born in a village in Morocco’s mountainous region of Rif, Mous moved to Belgium at a very young age. His first taste of photography was taking snapshots of his family. At 23, he started working for a number of Belgian magazines and began collaborations with brands like Sisley, Puma and Sony. But it was his portraits of the singer Stromae that really created a buzz, while revealing his style. Artsi was born in Jerusalem. While in Israel, he lived several lives - a dancer, a TV host… As part of a new generation of Moroccan Jews who felt compelled to discover their roots, he moved to Marrakech in 2010. An atypical and insolent fashion designer, he has created two collections for magazine photographed Mous: “In the mood of Africa” (p. 58) and “Magic garden” (p. 72).

‫م‬

KARIMA MARUAN

Née à Amsterdam, Karima vient d’emménager à Marrakech et continue de partager sa vie entre les deux villes. Ses 16 ans dans la beauté et la mode, entre éditoriaux et podiums, lui ont permis d'asseoir sa signature : un make up féminin et frais (elle a maquillé Cindy p. 58 et p. 72). Son autre passion pour la cuisine saine et inventive, alliée à celle pour la photo, lui font explorer aujourd'hui la photographie culinaire. Pour ce numéro du , elle a illustré “l'Huile Culte” (p. 48) et “50 nuances de vert” (p. 50).

‫م‬

Born in Amsterdam, Karima recently moved to Marrakech, but continues to split her time between the two cities. After 16 years in fashion and beauty, both on the editorial side of things and on the catwalk, she has come up with a signature style: a look that is both feminine and fresh (she did Cindy’s makeup on p. 58 and 72). She is also passionate about healthy and innovative cooking, which combined with her love of photography, has led her to explore the art of culinary photography. In this issue of , she illustrated “Cult: La Mamounia Gardens Olive Oil” and (p. 48) “50 shades of green” (p. 50).

‫م‬

CHOUROUK HRIECH

Née en 1977, Chourouk a une passion pour la danse, la musique et l’archéologie. Diplômée de l'Ecole Nationale Supérieure des BeauxArts de Lyon, elle a toujours gardé un lien avec les spectacles vivants. Ses dessins en noir et blanc explorent le vide et le plein, et la notion de déplacement. Parfois, ils s’échappent du papier pour se répandre dans l’espace, comme dans “Le Départ”, la performance entre danse et dessin qu’elle a jouée au Musée Cantini de Marseille, puis récemment à l’ouverture de la Biennale de Marrakech. Pour ce numéro, Chourouk nous offre son “Olivier de la route de l'Ourika”, surgissant du bitume d'un chaos urbain multidimensionnel (p. 44). Born in 1977, Chourouk is passionate about dance, music and archaeology. A graduate of the l'Ecole Nationale Supérieure des Beaux Arts in Lyon, she has always maintained a connection with live performance. Her black and white drawings explore emptiness and fullness, as well as the idea of displacement. They sometimes leap off the paper into space, like in Le Départ (“The Departure”), a performance somewhere between dance and drawing, which she staged at the Musée Cantini in Marseille, and more recently at the opening of the Marrakech Biennale. In this issue, Chourouk contributed “Olive Tree on The Route de l'Ourika”, which rises from the asphalt of a multidimensional urban chaos (p. 44).

DELPHINE WARIN

Après des études de russe et de théâtre, elle se forme à la photo à New York. De retour à Paris, elle assiste Sarah Moon et trouve sa voie dans le portrait d’anonymes et de célébrités. Elle offre ses services à la presse (Le Monde, Libération, Psychologies, etc.), son temps aux associations et ses travaux aux institutions culturelles. A présent, Delphine partage sa vie entre la France et le Maroc, où elle est représentée par la Galerie 127. Dans ce numéro, elle photographie Les Maâlems du Tataoui (p. 84). Delphine studied Russian and theatre before training in photography in New York. After returning to Paris she became an assistant to Sara Moon while establishing herself as a portrait photographer of both the famous and non-celebrities. She has worked for several newspapers and magazines (Le Monde, Libération, Psychologies, etc.) while also offering her time to charities and providing pieces for cultural institutions. Today, Delphine splits her life between France and Morocco, where she is represented by Gallery 127. In this issue, she photographed Craftsmen Tataoui (p. 84).

7



L’EDITO DE LA MAMOUNIA —

Faire rêver ses clients a toujours été pour La Mamounia son premier cheval de bataille. Positiver, plus que jamais, doubler d'inventivité pour créer des offres attractives et continuer à distiller du rêve et de la beauté, relève pour nous du devoir. C'est dans ce même esprit que nous accueillons les beaux jours. A La Mamounia, une brise de nouveautés souffle sur ce printemps-été : un brunch gourmet autour de la piscine, des soins detox au spa, une gamme complète d'objets et accessoires inédits et exclusifs estampillés “Mamounia” dans notre boutique, et une pléthore d'autres nouveautés à guetter. Mais si la Grande Dame vit avec son temps, faisant évoluer sa vision pour offrir un service adapté à son époque, elle n'altère jamais pour autant son authenticité. Dans ce cadre unique où la magie ne cesse d'opérer, elle œuvre inlassablement pour offrir à ses clients de gracieuses attentions, entre un “service palace” et la chaleur de cette légendaire hospitalité marocaine. Cela lui avait déjà valu d'être sacrée Meilleur Hôtel au Monde en 2015, mais cette année encore, La Mamounia continue de cultiver les belles distinctions, parmi lesquelles sa position dans la Gold List du Conde Nast Traveler US 2016. Tout cela n'aurait pas été possible sans vous, nous vous remercions pour tous les instants vécus et ceux à venir. Toute l'équipe de La Mamounia et moi-même demeurons à votre écoute pour faire de votre séjour un moment inoubliable. La Mamounia’s main goal has always been to enchant our clients. It is our duty to be as positive and innovative as possible in order to create attractive offers and continue to distill dreams and beauty. It is in this same spirit that we welcome the warmer days ahead at La Mamounia, where a fresh breeze blows through this spring/summer: a gourmet brunch around the pool, detox spa treatments, a full range of unprecedented and exclusive objects and accessories stamped “Mamounia” in our boutique, as well as a number of other new things to look out for. Even if La Mamounia lives in the now by changing its vision to offer a service adapted to the times, it has never gone so far as to alter its authenticity. In a unique setting where magic never ceases, La Mamounia works tirelessly to offer its guests an experience somewhere between “palace service” and the warmth of Morocco’s legendary hospitality. It’s because of this that La Mamounia was named the World’s Best Hotel in 2015, and this year has continued to collect impressive awards, including its ranking on the US Condé Nast Traveler Gold List 2016. All of this would have been impossible without you, and we thank you for all the times we have shared, as well as those to come, and the entire La Mamounia team, including myself, remain at your service in order to make your stay an unforgettable moment.

Pierre Jochem, Directeur Général.

9



L’EDITO DE L’EDITEUR —

[ mim ] M

A l'amie, à la photographe. A Leila Alaoui. Ce deuxième numéro du lui est dédié. A son générique, plein feu sur la culture, sur l'art, les artistes de tous bords, et éloge à la beauté. On vous conduit d'abord au cœur de la Biennale de Marrakech, un grand cru cette année. Des artistes, essentiellement du Sud, allient engagement politique et expression artistique. Une programmation prolifique d'une grande qualité, qui nous fait découvrir les problématiques sociales majeures d'aujourd'hui sous autant de thèmes et d'angles que d'œuvres présentées. Il vous reste jusqu'au 8 mai pour déambuler entre institutions et acteurs culturels de la ville, et vivre une édition où aucune forme d'expression ne semble avoir été négligée. On poursuit avec un homme aux semelles de vent, focus sur Khalid Tamer et l'histoire d'Awaln'Art, un festival qui a offert aux places publiques de Marrakech d'étonnants spectacles à ciel ouvert. On continue avec Jannis Strütz, patron de label et DJ berlinois parti un jour à la quête de sonorités arabes des années 1970 dans les échoppes poussiéreuses des disquaires du Maroc, et aujourd'hui devenu l'un des ambassadeurs de la musique du monde arabe. Dans ce numéro, vivez également une escapade culturelle artistiquement déroutante, dans une Maison de Géant et une autre Tombée du Ciel… Et appréciez les richesses de notre artisanat, le Tataoui vous livre ses secrets de fabrication. Tandis que les plus talentueux créateurs de Marrakech vous ouvrent leurs univers : des adresses précieuses réunies dans notre premier Guide Shopping (inséré dans les pages du magazine). Vous avez été nombreux à nous témoigner votre enthousiasme et vos félicitations à la sortie du premier numéro. Vos flots de mots doux sont un cadeau. Pour vous, amis et lecteurs, ce deuxième numéro du franchit les portes du légendaire hôtel pour se distiller dans quelques adresses marrakchies minutieusement choisies. Enjoy!

‫م‬

‫م‬

To the friend, the photographer. To Leila Alaoui. This second issue of is dedicated to her. On the table of contents, a spotlight on culture, art, artists of all stripes, and a tribute to beauty. We take you first to the Marrakech Biennale, which has all the makings of a great vintage this year with artists - mostly from the Global South who combine political activisim with artistic expression. The prolific and first-rate programme teaches us about major social injustices in today’s world through as many lenses and angles as there are pieces on display. You can explore the city’s institutions and cultural actors until May 8 as part of the festival, where not a single form of expression appears to have been neglected. Next, we follow up with “the man with soles of wind”: a portrait of Khalid Tamer and the story behind the Awaln’Art festival, which has brought impressive open-air performances to Marrakech’s public spaces. We then continue with Jannis Strütz, a Berlin DJ and head of the label Jakarta Records, who one day embarked on a quest for Arab sounds from the 1970s in the dusty stalls of Morocco’s record vendors, and has since become an ambassador of Arab world music. In this issue, you will also go on an artistically baffling cultural adventure in The Giant’s House and The House Fallen From The Sky... as well as wonder at the wealth of our crafts: Tataoui, and the secret of how it is made. Meanwhile, the most talented designers in Marrakech will open their world to you: we bring together the city’s most coveted addresses in our first-ever shopping guide (which can be found inserted in the magazine). Many of you expressed your excitement and congratulations at the publication of the first issue. Your kind words were a gift. For you, friends and readers, this second issue of crosses the threshold of the legendary hotel to bring you a number of carefully chosen destinations. Enjoy!

‫م‬

‫م‬

Mouna Anajjar

11







MAINTENANT —

16 > 29


NOW AT LA MAMOUNIA

NEWS

LE DIMANCHE, ON BRUNCH A LA MAMOUNIA Si l’envie vous prenait de vous évader pour bruncher dans un cadre raffiné autour d’une piscine et au cœur d’un parc luxuriant, c'est à La Mamounia qu'il faut se rendre. Le chef vous subjuguera par sa variété de mets. Au menu, un buffet aux saveurs méditerranéennes où se côtoient des produits frais de saison -pour certains, cueillis directement du potager-, des fruits de mer, homards, huitres, saumon fumé, salades, tagines… Et pour les plus gourmands, un florilège de pâtisseries à se damner. Cerise sur le gâteau : une coupe de champagne vous sera offerte à l’arrivée ! Buffet à 1.200 MAD (hors boisson), le dimanche de 12h à 16h.

If you’re suddenly swept up by the urge to eat brunch in an elegant setting around a pool in the heart of a lush park, you must go to La Mamounia. The chef will enchant you with his different dishes. On the menu: a Mediterraneaninspired buffet with fresh, seasonal produce - some of which come directly from our vegetable garden -, seafood, lobsters, oysters, smoked salmon, salad, tagine… And, for those with a sweet tooth, an abundance of pastries to die for. The proverbial icing on the cake? A complimentary glass of champagne upon arrival. Buffet open Sunday from 12h to 16h. Price: 1.200 MAD (excluding drinks).

UN CONCENTRE DE MAMOUNIA La boutique de La Mamounia dévoile une gamme complète de produits inédits et exclusifs : une collection de sacs, pochettes et accessoires signés Barbara Rihl ; des articles arts de la table et linge de maison, des bougies, des encens et parfums de la célèbre Maison Fragonard, des articles de golf et des objets qui font honneur à l'artisanat marocain. Le tout, estampillé La Mamounia. Elle abrite également un coin épicerie fine, où l’huile d’olives et la marmelade d’oranges des jardins centenaires de l'hôtel trônent en vedette. A cela, rajoutez les figurines en forme de cactus dorés d’Orenzo, les photophores dentelés de Yahya, et, avis aux messieurs, la nouvelle collection de maillots de bains. Boutique ouverte tous les jours de 10h à 20h.

La Mamounia’s boutique has unveiled a range of new and exclusive products: a collection of bags, clutches and other accessories by the designer Barbara Rihl; tableware, linens, candles, incense and perfume from the famed Maison Fragonard; as well as golf equipment and objects that pay a tribute to Moroccan crafts. All stamped by La Mamounia. The store also includes a fine foods section, where olive oil and marmalade made from the hotel’s centuries-old gardens are exclusively sold. Add to that figurines in the shape of the gilded Orenzo cactus, laced metal lanterns of Yahya, and, for the men, new swimwear collection. Boutique open daily from 10h to 20h.

DEUX SOINS DETOX INDISPENSABLES Au Spa, on vient découvrir deux nouveaux soins incontournables à l’approche des beaux jours. Le Detox dure 1h et allie techniques manuelles drainantes sur l’ensemble du corps et modelage des membres inférieurs, pour la libération des toxines. A la clé, une régénération complète du corps et de l’esprit. Puis, une sensation de légèreté et un bien-être absolu. Le Soin Légèreté dure 45 minutes. Grâce à des pierres chaudes préalablement plongées dans l’eau glacée, il associe chaleur et fraîcheur pour apporter un effet relaxant aux jambes et aux pieds, procurant une sensation de jambes légères. La circulation est réactivée et tout le corps bénéficie d'un état de plénitude. Compter 900 MAD.

The La Mamounia Spa invites you to discover two new essential treatments. The Detox is an hour-long, and eliminates toxins by using manual drainage techniques and lower-body massage. The key is a full-body regeneration that leaves you feeling free-spirited. The Lightness treatment lasts 45 minutes. Stones plunged in ice water are used to create a contrast between heat and cold that relaxes the muscles in your legs and feet, giving the sensation that you’re floating on air. It’s a great way to stimulate circulation, and your whole body will benefit from this feeling of well-being and lightness. Price: 900 MAD.

18


BEAUTIFUL PEOPLE

Elizabeth Hurley

Pierre Jochem & Franz Beckenbauer

Miranda Keer

Jennifer Aniston

Valeria Bruni-Tedeschi & Valeria Godino & Karine Silla & Elsa Zylberstein

MĂŠlita Toscan du Plantier & Francis Ford Coppola

Ana Beatriz Barros & Pierre Jochem

Gemma Aterton

Adrian Brody

Christian Louboutin

19


MAINTENANT

TEXTE PIERRE-ANDRE DUPIRE

MARRAKECH —BIENNALE 2016— ELEMENTS D'UN GRAND CRU

TAREK ATOUI, Conjured Biographies - Palais El Bahia

Cinquante artistes internationaux, trente projets parallèles, de nombreux projets partenaires, cent mille visiteurs attendus. A l'heure où la multiplication des manifestations internationales artistiques fait grincer bien des dents, Marrakech soigne son image et joue le pari de la durée.

20


L'édition 2016 s'étalera en effet sur onze semaines. Pour Amine Kabbaj, Président Exécutif de la Biennale, "La dimension de certaines œuvres exigeait la durée, et la régionalisation en marche au Maroc impose de nouvelles obligations. Certaines manifestations seront d'ailleurs délocalisées à Essaouira." Classée depuis sa 5ème édition dans le Top 20 des Biennales internationales, et ses organisateurs décorés par Sa Majesté, l'événement se devait de prendre de la hauteur. Parmi les autres enjeux : répondre aux reproches d'élitisme ou de sélections archirépétitives que certains critiques font aux biennales. A cela, les organisateurs semblent avoir rétorqué avec habileté. UNE POLITIQUE D'OUVERTURE

© LIEVEN GEUNS

Avec une communication écrite trilingue (anglais, français, arabe), la gratuité totale de l'ensemble des manifestations, le recrutement d'une centaine de médiateurs culturels, la visite prévue de quatre mille élèves des établissements de Tétouan et de Casablanca, le parti pris de l'éducation et de la démocratisation s'affiche avec volontarisme. Comme dans toutes les manifestations consacrées à l'art contemporain, les sites d'exposition seront dispersés entre lieux institutionnels et espaces moins conventionnels, ce qui devrait aussi favoriser le dialogue avec les visiteurs. Que verront ceux-ci ? Après "Où sommes-nous maintenant", thème de la Biennale de 2014, l'édition 2016 s'interroge à nouveau : "Quoi de neuf là ?" Ces interrogations sont évidemment des prétextes qu'il faut délaisser pour se concentrer sur les choix de Reem Fada, commissaire d'exposition en charge du projet curatorial. Le 28 janvier dernier, conférence de presse au Café de la Poste : "Ma mission est celle d'un sélectionneur sportif à la recherche de talents", dit Reem Fada en souriant. Jeune mais sûre d'elle, elle mesure le poids de sa responsabilité.

ERIC VAN HOVE, D9T (Rachel's Tribute) - Palais El Bahia

MONA HATOUM, Case - Dar Si Saïd

21

© JENS MARTIN

Les artistes qu'elle a retenus conjuguent tous recherche esthétique et engagement politique. La plupart sont du Sud : Africains, Orientaux, Asiatiques. Ils témoignent d'un art engagé au service des transformations sociales ou d'une réflexion sur l'art en tant que moyen de résistance culturelle. En première place, la photographe Leïla Alaoui, si chère aux Marocains, décédée suite aux attaques terroristes de Ouagadougou du 15 janvier dernier. La Biennale lui est dédiée, et l'on reverra avec émotion "Crossings", son installation vidéo, qui nous plonge dans l’expérience et les sensations des migrants subsahariens qui quittent leurs pays pour rejoindre l'Europe.

© LIEVEN GEUNS

DES PARTICIPANTS ENGAGES


Petit retour en arrière. 1969. Marrakech accueille le Salon de Printemps, un capharnaüm d'œuvres où dominent l'influence miniaturiste et les motifs orientalistes. Trois trublions organisent une contre-exposition dans un bâtiment aujourd'hui disparu sur la Place Jamaâ El Fna. Les artistes en font un bastion de résistance et lancent un manifeste que publie la célèbre revue littéraire marocaine Souffles (Anfas). Farid Belkahia, né à Marrakech et dont la fondation vient d'être inaugurée dans la Palmeraie, Mohamed Chebâa de Tanger et Mohamed Melehi d'Asilah sont tous allés étudier à l'étranger et enseignent à l'Ecole des Beaux-Arts de Casablanca que dirige alors Farid Belkahia. Ils veulent bouleverser les codes artistiques en vigueur et revisiter le rapport entre tradition et modernité. C'est dans cette matrice inaugurale que naît la peinture contemporaine marocaine. La Biennale leur rend un hommage mérité.

Les visiteurs découvriront également le magnifique travail de Mona Hatoum, dont une importante rétrospective a eu lieu au Centre Pompidou de Paris en 2015, celui à la fois spirituel et sensuel de Mohamed Mourabiti, les installations d'Eric Van Hove, de Dineo Seshee Bopape, de Saba Innab, de Jumana Manna ou de Mohassin Harraki, l’exposition "Jeux de mémoires", où Omar Berrada tente de ressusciter l'œuvre empêchée du grand Ahmed Bouanani, et les projets architecturaux de Khaled Malas, Sandi Hilal et Alessandro Petti qui tous explorent à leur manière les thèmes de l'aliénation ou de la colonisation. On reverra avec plaisir le travail délicat de Khalil El Ghrib, exemple même de résistance aux lois du marché. A l'opposé, Marrakech accueillera pour la première fois des artistes dont les côtes sont au plus haut dans les salles de ventes : Oscar Murillo et Sam Gilliam. Bref, on déambulera beaucoup, entre institutions et acteurs culturels de la ville, qui accueilleront bien d'autres évènements et artistes, aucune forme d'expression artistique ne semblant avoir été négligée. Dans ce siècle lourd de migrations forcées, peut-être nous sera-t-il donné de percevoir ainsi un peu de ce que vivent les peuples déracinés… Rendez-vous jusqu'au 8 mai. Agenda projets parallèles & partenaires : p. 98.

DINEO SESHEE BOPAPE The name of which escapes me now - Palais El Bahia MOHAMED MOURABITI, Les Sept Seins - Dar Si Saïd YTO BARRADA Drapeaux-collages inspirés des poèmes de Abderrahman Al-Majdoub “Jeux de mémoires : Ahmed Bouanani aujourd’hui“. Palais El Bahia

22

© JENS MARTIN

MAIS ENCORE…


© MOHAMED ESHAHED

Fifty international artists, 30 parallel projects, numerous partnerships and 100,000 expected visitors. At a time when the growing number of international art fairs is enough to make you cringe, Marrakech is carefully cultivating its image and playing the long game. The 2016 edition will take place over 11 weeks. According to Amine Kabbaj, executive president of the Biennale, “the dimension of certain works require time, and the regionalization of Morocco has imposed new constraints. Therefore, some events will be moved to Essaouira.” The event, which has been listed as one of the top 20 international Biennales since its fifth edition and whose organisers have been decorated by His Majesty, must rise to the occasion. Among the issues at stake: to respond to comments some critics have made of Biennales accusing them of elitism or of having a highly repetitive selection. To this, the event organisers appear to have replied with skill. A POLICY OF OPENNESS

The event has demonstrated its proactive democratic and educational approach through trilingual written communication (in English, French and Arabic), free access to all exhibitions, the recruitment of around a hundred cultural mediators, and the upcoming visit of 4,000 students from schools in Tétouan and Casablanca. Like all events dedicated to contemporary art, the exhibitions will be dispersed among institutional sites and less conventional spaces, which should encourage dialogue with visitors. After 2014’s theme, “Where are we now?”, the 2016 edition of the Biennale asks itself “Not new now?” These questions are obviously pretexts that must be

23

MARRAKECH BIENNALE 2016 — THE ELEMENTS OF A GREAT VINTAGE — WORDS PIERRE-ANDRE DUPIRE

forgotten in order to focus on the choices made by Reem Fada, the exhibition’s commissioner and curator. “My mission is that of a sports recruiter looking for new talent,” Fada explained with a smile at a press conference at the Café de la Poste in Marrakech on January 28. She’s young, but sure of herself, measuring the weight of her responsibility.

and then teach at the Ecole des BeauxArts in Casablanca, which is also run by Belkahia. They want to shake up the existing artistic codes and revisit the relationship between tradition and modernism. It is in this early context that Moroccan contemporary painting is born. The Biennale will pay them a much deserved tribute.

ENGAGED PARTICIPANTS

BUT STILL...

The artists she has selected combine aesthetics with political activism. The majority are from the Global South: Africans, North Africans, Middle Easterners and Asians. They produce art committed to the service of social transformation, or the idea that art is a means of cultural resistance. First and foremost is Leïla Alaoui, a photographer deeply cherished by Moroccans, who was killed following the terrorist attacks in Burkina Faso’s capital Ouagadougou on January 15. The Biennale is dedicated in her memory, and will feature “Crossings”, a video installation that plunges us into the lives and experiences of sub-Saharan migrants as they leave their homes for Europe. A quick blast to the past. 1969. Marrakech welcomes the Salon de Printemps, a jumble of pieces largely influenced by miniaturism and Orientalist motifs. Three troublemakers organise a counter-exhibition in a building that no longer exists on the Jamaâ El Fna square. Artists turn it into a bastion of resistance, penning a manifesto that is published by the famous Moroccan literary review Souffles (Anfas). Farid Belkahia, who was born in Marrakech and whose foundation has just been inaugurated in Palmeraie, Mohamed Chebâa, of Tanger, and Mohamed Melehi, of Asilah, all went to study abroad

Visitors will also discover Mona Hatoum’s magnificent work - the subject of a major retrospective at the Centre Pompidou in Paris in 2015 - and Mohamed Mourabiti’s sensual and spiritual paintings. Installations by Eric van Hove, Dineo Seshee Bopape, Saba Innab, Jumana Manna and Mohassin Harrak, as well as the exhibition “Memory Games”, Omar Berrada’s attempt to resuscitate the great Ahmed Bouanani’s banned artwork. Architectural projects by Khaled Malas, Sandi Hilal and Alessandro Petti, all of whom explore the themes of alienation or colonisation in their own way. We will again see, with pleasure, Khalil El Ghrib’s delicate pieces, which exemplify resistance to the laws of the marketplace. For the first time, Marrakech will also host artists who rank highly at auction houses: Oscar Murillo and Sam Gilliam. In short, there’s a little of everything, between the city’s institutions and cultural actors, who will host many other events and artists, as not a single artistic expression appears to have been forgotten. During this century laden with forced migration, we might also be given a glimpse at what life is like for those who have been uprooted from their homes… Open until May 8. Calendar of the parallel & partner projects p. 98.



PHOTOGRAPHY

Houda kabbaj : Empreinte, MusĂŠe de la Palmeraie. Exposition collective, commissaire Mahi Binebine (jusqu'au 8 mai). Alain Le Yaouanc : 9, Matisse Art Gallery (jusqu'au 10 mai).

25


MAINTENANT

TEXTE JEROME BECQUET

Mon nom est Bianca, Dar Bianca L’architecture ne s’est jamais contentée de faire de la figuration au ciné. Dans le dernier James Bond, la vraie star n’est ni Daniel Craig, ni Léa Seydoux, mais la villa ultra design du vilain Christopher Waltz, qu’on a retrouvée à quelques kilomètres de Marrakech. Portrait, ou visite -comme vous voulezd’une demeure qui crève l’écran… et qui est à vendre !

Dans la salle, tous les cœurs se serrent lorsque (attention, spoiler) 007 la fait exploser en plein désert marocain. Elle, c’est L’Île Blanche -Dar Bianca de son vrai nom. Pour les besoins du f ilm, e l l e av ai t é t é t r anspl ant é e ho r s d e Marrakech -où, rassurez-vous, elle est toujours en vie. Posée dans la palmeraie, sur deux hectares de jardin, cette demeure de 640 m² (plus une maison d’amis de 240 m²) est l’œuvre d’un architecte algérien de renom basé à Marrakech, Imaad Rahmouni, qui cite Niemeyer et privilégie le geste. Lorsqu’Hervé et Michelle, le couple de propriétaires français, sont venus

26

le trouver, ils lui ont donné carte blanche. “C’était unique. Une telle liberté n’existe que dans les commandes de bâtiments publics, comme les ministères. La force de cette maison, elle est là. Dans son aspect monumental et léger à la fois“. Un défi de la gravité, d’ailleurs accentué par le palmier Washingtonia, qui perce l’arche et donne à l’ensemble l’impression de flotter. Et même si les murs ne sont pas blancs comme le souhaitait Michelle -le code couleur marrakchi imposant la couleur terre-, le résultat est à la hauteur de leurs attentes. Voire au delà.


27


"Je ne sais pas si c’est lié, mais on nous a demandé de transformer un navire de guerre en habitation."

Tout ici a été pensé pour maîtriser les éléments naturels. Tout s’articule autour de la grande arche, qui enjambe la demeure. Elle favorise la circulation de l’air, créant une ventilation naturelle. En été, elle cache le soleil lorsqu’il atteint son zénith, et en hiver, elle le laisse pénétrer à l’intérieur, apportant un peu de chaleur aux fraîches nuits de l’Atlas. Maison déjà culte Larges baies vitrées, piscine, dalles en Terrazzo striant l’herbe du jardin, terrasses en hauteur… La villa est un personnage à part entière. A la manière d’une Villa Malaparte à Capri dans Le Mépris (de Godard), ou des tours futuristes des Espaces Abraxas dans Brazil (de Terry Gilliam), la demeure s’imprime instantanément dans l’imagi-

naire "James-bondien". Pourtant, la production de Spectre n’a pas tout de suite jeté son dévolu sur l’Île Blanche. "De nombreuses propriétés étaient en compétition pour incarner la maison d’Ernst Stavro Blofeld, joué par Waltz", explique l’agence Emile Garcin, en charge de la vente de la maison. "Le système de sélection est complexe et long. Des équipes sillonnent le monde en vue de trouver la maison qui s’inscrit le mieux dans la tradition des lieux dans ces films. Le choix final est longtemps gardé secret", renchérit Imaad Rahmouni. Et si la villa s’est retrouvée transportée dans le désert à coup d’effets spéciaux, pour le reste, tout est resté identique. "J’ai bien sûr reconnu mon projet, à quelques exceptions près pour le mobilier", précise l’architecte. En effet,

28

les propriétaires, forts d’une collection allant de suspensions Calder à une œuvre d’André Cazenave, en passant par du mobilier Tulip d’Eero Saarinen (Knoll), ont dû en laisser une partie au coffre, la production souhaitant "toujours plus alléger l’espace". Et lorsqu’on demande à Imaad Rahmouni si son agence a connu un effet post-007, il ne peut vraiment se prononcer… "Je ne sais pas si c’est lié, mais on nous a demandé de transformer un navire de guerre en habitation", sourit-il. En attendant, si l’envie vous prenait d’habiter L’Île Blanche, sachez que le prix affiche beaucoup plus de zéros que le matricule de James Bond : 4.000.000 d’euros.


MY NAME IS BIANCA, DAR BIANCA WORDS JEROME BECQUET

— Architecture has never been happy playing the role of movie extra. The real star of the last James Bond film Spectre wasn’t Daniel Craig or Léa Seydoux, it was the villain Christopher Waltz’s ultra-modern villa, which we found just a few kilometres outside of Marrakesh. Here’s a portrait, or tour - whichever you prefer - of the scene-stealing abode… And it’s for sale! —

Everyone’s chest tightened in the movie theatre when (spoiler alert!) 007 blew the villa up in the middle of the Moroccan desert. Known as the White Island, the house’s real name is Dar Bianca. For the film, it was transplanted outside of Marrakesh, where, rest assured, it is still intact. Situated in a palm grove on 2 hectares of garden, the 640 square-metre building (plus a 240 squaremetre guest house) was designed by the renowned Marrakesh-based Algerian architect Imaad Rahmouni, who has cited Niemeyer as an influence and puts an emphasis on the artistic process. When Hervé and Michelle, the French couple who own the villa, approached Rahmouni, they gave him carte blanche. “It was unique. Such freedom only exists when designing a public building, like ministries. That’s where the strength of this house lies. In its monumental yet light appearance,” Rahmouni said. A defiance of gravity, accentuated by the lone Washingtonia palm tree piercing the archway, which gives the impression that the whole structure float on air. Even though the walls aren’t white like Michelle wanted Marrakesh colour codes dictate that they must be earth tone -

29

the result exceeded the couple’s expectations. Everything was conceived to exploit the villa’s natural surroundings, and is centred around the massive arch framing the building. The design promotes air circulation, creating natural ventilation. During the summer, the arch blocks the sun when it reaches its zenith, while in winter it allows natural light to filter into the house, bringing a little warmth to the cool nights of the Atlas Mountains. A house with a cult following Large bay windows, a pool, terrazzo tiles lining the lawn, elevated terraces… The villa is a character in itself. It immediately leaves a mark on the imagination, much in the same way the Casa Malaparte did in Jean-Luc Godard’s Contempt, or the Espaces Abraxas’ futuristic towers did in Terry Gilliam’s Brazil. But the Spectre production didn’t immediately settle on the White Island. “There were a number of properties in competition to be the home of Ernst Stavro Blofeld, played by Waltz,” explained the Emile Garcin agency, which is in charge of selling the house. “The selection process was

long and complex. Teams crisscrossed the world with the aim of finding the house that best fit the tradition of these films’ locations. The final choice was kept a secret for a long time,” Rahmouni said. Even though the villa found itself transported to the middle of the desert through the use of special effects, the rest was otherwise identical. “I of course recognised my project, with a few furniture exceptions,” the architect said. In fact, the owners had to put part of their art collection, which includes a Calder mobile, a piece by André Cazenave and furnishings from Eero Saarinen’s Tulip collection (Knoll), in storage because the production wanted to “constantly lighten the space”. When asked whether his agency had experienced a post-007 effect, Rahmouni couldn’t really say… “I don’t know if it’s related, but we’ve been asked to transform a warship into a home,” he smiled. In the meantime, if you’re suddenly seized by the desire to live in the White Island, know that the asking price has a lot more zeros than James Bond’s double-o status 4,000,000 euros.



MAGNETIQUE —

30 >41


© JEROME THOMAS


SPECTACLE DE VIRGINIE CHEVALIER © BERENGERE BIENFAIT

TEXTE PIERRE-ANDRE DUPIRE

Khalid Tamer : l'homme aux semelles de vent Créateur du festival Awaln'Art, 22 avril - 7 mai 2016, Khalid Tamer en quitte cette année la direction artistique. Focus sur cet homme aux semelles de vent.

Né en 1968 à Casa, Khalid Tamer passe son adolescence en France. Il y apprend la danse avec un prof champion d'Europe de claquettes et le voici lancé dans un mouvement perpétuel. Arrivé à Paris en 1998, il crée la compagnie Graines de Soleil et monte ses premières actions culturelles : stages, ateliers de théâtre, spectacles, et le festival Au Féminin, qui a lieu chaque année dans le cadre de la Journée Internationale de la Femme. Sa marque de fabrique : transmission, création, diffusion, métissage. Il transplante ces actions au Mali, en Mauritanie, au Sénégal. Au Maroc, il fait connaître Molière, Goldoni, Victor Hugo et Apollinaire. En 2005, Graines de Soleil s'associe avec Eclats de Lune, collectif de jeunes artistes marocains. Ils créent ensemble les rencontres artistiques internationales en places publiques : Awaln’Art. La première édition a lieu en 2007 à Marrakech mais c'est aussi à Meknès, Essaouira, Tahanaout, Aït Ourir ou Aghmat, dans des scènes toujours ouvertes aux vents, qu'ont défilé chaque année pitres, grimaciers, musiciens et danseurs. Dans des conditions souvent difficiles, les places de village manquant d'infrastructure adaptée, mais c'est là le pari du théâtre de rue… "L'émerveillement dans le regard des spectateurs était notre récompense" se souvient Claire Legoff, directrice technique et cheville ouvrière du festival qui a troqué la sociologie contre le théâtre vivant. En 2009, Khalid Tamer invite le plasticien français Daniel Buren à participer à l'événement. On se précipite pour voir le Djama Buren Cirque, présenté par une compagnie franco-burkinabée. La structure à ciel ouvert créée par Buren évoque la place Jamaâ El Fna. De nombreux artistes se sont passionnés pour le cirque (Chagall, Picasso, Seurat) mais jamais aucun ne s'est impliqué dans la conception d'un spectacle. Pour un coup d'essai, c'est un coup de maître. De nouveaux financements arrivent. Le Ministère Marocain de la Culture commence à subventionner les arts de la rue, et celui de l'Education Nationale intègre l'enseignement de l'art en espace public dans ses programmes. Merci Mr Tamer !

33

Depuis, Awaln'Art a fait venir chaque année quelques 150 artistes du monde entier (dont une majorité d'africains) et attiré plus de 20.000 spectateurs. On se souviendra longtemps de moments comme le lâcher de violons de 2012 qui avait réuni 6.000 spectateurs en propulsant au ciel musiciens et cantatrice, preuve s'il en fallait, qu'Awaln'Art se joue de toutes les frontières. Pour 2016, l'événement s'inscrit dans le cadre de la Biennale de Marrakech, partageant avec celle-ci le fait d'avoir transcendé les espaces habituellement dévolus à l'art pour se rapprocher du monde. On découvrira notamment une vitrine d'artistes et de compagnies canadiennes parmi lesquels l'acteur Alexis Martin et le cirque Les 7 Doigts de la Main, qui animera un workshop. On retrouvera avec bonheur les marionnettes du malien Yaya Coulibaly, la compagnie marocaine Théâtre Nomade et, côté contamination des genres, le groupe français Zur et son installation in situ dans le futur espace de La Fabrique des Arts. Sous ce nom, Awaln'Art s'installe durablement. Fini le temps des transhumances, voici le temps du bivouac. Une friche industrielle de Marrakech réunira dès avril artistes, scénographes, concepteurs, artisans pour un "compagnonnage artistique" à même de concevoir et proposer des spectacles de rue. Une sorte d'hybridation du Cirque du Soleil et de Royal de Luxe, la mémoire collective du Maroc en plus. On attend avec impatience de savoir ce qui sortira de ce chaudron magique. Quand à Khalid Tamer, toujours en mouvement, aujourd'hui vice-Président de la Biennale mais aussi de la Commission Internationale du Théâtre Francophone, il confie : "Je voyage beaucoup, m'efforçant de convaincre les ministères des pays francophones de subventionner des projets culturels, en leur démontrant que la culture est un formidable vecteur de la politique." Si lors d'un des spectacles à venir, il vous arrivait de sentir une brise légère sur votre nuque, ne vous étonnez pas, Khalid Tamer sera passé près de vous.


KHALID TAMER: THE MAN WITH SOLES OF WIND WORDS PIERRE-ANDRE DUPIRE

Founder of the Awaln’Art festival - which runs from April 22 until May 7- Khalid Tamer is stepping down as artistic director this year. Here’s a look at this man with soles of wind. Born in 1968 in Casa, Tamer spent his childhood in France. There, he learned to dance from a European tap dance champion, launching him into a lifetime of perpetual movement. In 1998 he landed in Paris, where he created the Graines de Soleil company and set up his first cultural programmes: internships, theatre workshops, performances and the Au féminin festival, which takes place every year around International Women’s Day. His trademark: transmission, creation, distribution, intermixing. He took his projects to Mali, Mauritania and Senegal. In Morocco, he introduced Molière, Goldoni, Victor Hugo and Apollinaire. In 2005, Graines de Soleil joined forces with Eclats de Lune, a collective of young Moroccan artists. Together, they created the International Artistic Encounters in Public Places: Awaln’Art. The first edition took place in 2007 in Marrakech, as well as in Meknès, Essaouira, Tahanaout, Aït Ourir and Aghmat, where clowns, musicians and dancers paraded in the open air every year. The conditions were often difficult, as the village squares lacked the necessary infrastructure, but that’s the gamble of street theatre… “The look of wonder in the audience’s eyes is our payment,” said Claire Legoff, the technical director and backbone of the festival, who gave up sociology for live theatre. In 2009, Tamer invited French artist Daniel Buren to take part in the festival. Everyone rushed to see the circus Djama Buren Cirque, staged by a French-Burkinabe company. The open-air structure Buren had built was reminiscent of the Jamaâ El Fna square in Marrakech. While a number of artists have been passionate about the circus (Chagall, Picasso, Seurat), none ever took part in

34

the production of a performance. For a first attempt, it was masterful. New funding came pouring in. The Moroccan culture ministry began to subsidise street art, and the national education system integrated public art into its curriculum. Thank you Mr Tamer! Since then, Awaln’Art has welcomed 150 artists from around the world every year, drawing more than 20,000 spectators. Some moments will be remembered for a long time, such as 2012’s performance Lâcher de violons, which drew 6,000 spectators by dangling musicians and a singer from the sky; proof, if any was needed, that Awaln’Art pushes boundaries. This year’s festival will take place as a part of the Marrakech Biennale, which also has a history of transcending spaces traditionally dedicated to art to bring it closer to the people. There, spectators will discover a showcase of artists, as well as a number of Canadian companies, among whom will be the actor Alexis Martin and Les 7 Doits de la Main circus, which will stage a workshop. They will also have the chance to check out Mailian Yaya Coulibaly’s puppets again, as well as the Moroccan company Théâtre Nomade and the French group Zur’s installation at the future location of the Art Factory. This is the name under which Awaln’Art will permanently exist. The migratory period has come to an end, and it is now time to settle down. As of April, artists, set designers, developers and artisans will be invited to gather at a former industrial wasteland in Marrakech to take part in an “artistic companionship” to come up with and propose ideas for street performances. A sort of hybrid between the Cirque du Soleil and the Royale de Luxe theatre company, with the collective memory of Morocco as well. We’re impatient to see what will emerge from this magical melting pot. As for Tamer, he is still in motion, now as the vice president of the Marrakech Biennale, and a member of the International Commission of Francophone Theatre. “I travel a lot, forcing myself to convince ministers from French-speaking countries to subsidise cultural projects by demonstrating that culture is an excellent vector of politics,” he said. If during an upcoming performance you feel a light breeze on the nape of your neck, don’t be surprised, Tamer will have been close by.

Flash Mob Générique Vapeur & Virginie Chevalier

© HASSAN AMIMI

Le Griot de Marrakech Virginie Chevalier



© FABIAN BRENNEKE



© FABIAN BRENNEKE


TEXTE JEROME BECQUET

© FABIAN BRENNEKE

MAGNETIQUE

· Oriental Delights · En 2010, Jannis Strütz, patron de label et DJ berlinois, ne connaissait rien à l’Orient. Pourtant, aujourd’hui à travers ses mixes, il en est le meilleur ambassadeur. Quête de sonorités oubliées et parties de thé dans un salon casablancais, bienvenue dans la vie d’un DJ aventurier, pour lequel le vintage est plus que jamais d’actualité.

39


© FABIAN BRENNEKE

Mais une fois sur place, c’est toute une culture qui le frappe de plein fouet, et Jannis passe ses journées dans les marchés, les disquaires et les sous-sol poussiéreux du Maroc, à chiner des disques des années 1970. "J’y ai trouvé de vraies pépites, qui m’ont motivé à m’investir toujours plus dans ce son", explique-t-il.

Ce son, c’est celui qui fusionne sonorités orientales avec les genres occidentaux, du funk au rock psyché. C’est celui de Fadoul, considéré comme le James Brown de l’Atlas. "J’étais obsédé par ses disques. Il y a une énergie presque punk dans ses chansons, même lorsqu’il reprend Papa’s Got A Brand New Bag", partage Jannis. Pourtant, Fadoul décédé depuis 1991, son œuvre demeure aux abonnés absents. Sur Google, idem, aucun moyen de pister ses vinyles. L’enquête commence. Jannis multiplie les allers-retours entre l’Allemagne et le Maroc, passe sa vie dans les taxis, glane des infos dans la rue, les cafés et finit par trouver ce qu’il cherche, à Casablanca. Là, dans la médina, quatre vinyles de Fadoul l’attendent. "L’énergie, la puissance dans la voix, tout était là, intact", s’émeut le mélomane. Mieux ! Après deux ans d’enquête, c’est carrément avec la sœur de Fadoul qu’il prend le thé, dans son salon casablancais, à écouter les histoires de son frère. Un frère peintre, comédien au théâtre, qui séjourna à Paris avant de se consacrer entièrement à la musique. "Inutile d’évoquer l’émotion ressentie dans ce salon, à parler de Fadoul avec sa famille. Cela faisait trente ans qu’ils ne l’avaient pas écouté, faute de système hi-fi" se souvient Jannis.

40

© FABIAN BRENNEKE

Lui qui n’avait jamais mis un pied au Moyen-Orient, il aura suffi d’un titre pour l’envoûter. "En pleine soirée, à Berlin, un DJ joue un morceau qui me scotche : Dance of Maria, du Libanais Elias Rahbani", se souvient Jannis. Un titre de 1974. Mais il faudra pourtant attendre 2013 pour que Jannis franchisse les portes du Maroc, à Rabat. Le prétexte ? La participation à l’énorme festival Mawazine du rappeur américano-ghanéen Blitz The Ambassador, signé sur son label Jakarta Records.

Depuis, le jeune patron de label ne se contente plus d’écouter cette musique. Il se l’est appropriée. En parallèle de Jakarta Records, il crée la page Habibi Funk, sur la plate-forme de streaming Soundcloud. Là, il y poste ses mixes de musique libanaise, syrienne, marocaine ou encore égyptienne. Des artistes comme Ihsan Al Munzer, Ousmane, Baligh Hamdi ressortent de l’anonymat. Puis, tout va très vite. Sa culture s’épaissit au fur et à mesure de ses voyages –douze dans le monde arabe en 2015- et de ses DJ set. Avec Habibi Funk, il s’attele à la réédition de disques comme ceux de Dalton et Fadoul. Sur Soundcloud, son 5ème mix Habibi Funk, posté depuis seulement deux jours totalisait déjà près de 15.000 écoutes. "Il y a un réel engouement pour la musique issue du monde arabe aujourd’hui, l’envie de (re)décourvir un folklore libre et engagé. En ce qui me concerne, jamais je n’avais imaginé un tel succès. Mais je le vis plus comme un hobby. Financièrement, je vis surtout grâce à Jakarta Records. Je crois que ma satisfaction première reste celle de me promener dans les rues fatiguées des villes où mes quêtes m’emmènent, à la recherche de disques qui ne reçoivent pas l’attention qu’ils méritent", conclut Jannis. Et note aux amateurs, il y a un disque sur lequel Jannis aimerait mettre la main : celui du Soudanais Sherhabil Ahmed. L’avis de recherche est lancé.


· ORIENTAL DELIGHTS · WORDS JEROME BECQUET

In 2010, Jannis Strütz, a Berlin DJ and head of the label Jakarta Records, knew nothing about the Orient. © FABIAN BRENNEKE

Since then, he has become one of its best ambassadors through his mixes. For the adventurous DJ, vintage is as relevant as ever, and the quest for the forgotten sounds and parties of Casablanca’s tea rooms was a welcome one. Despite never having set foot in the Middle East, it only took one song before Strütz was hooked. “In the middle of a party in Berlin, a DJ played a song that transfixed me, ‘Dance of Maria’, by the Lebanese musician Elias Rahbani,” Strütz recalled. The song dated back to 1974. But it wasn’t until 2013 that Strütz entered North Africa for the first time, travelling to Rabat. The reason? To take part in the enormous Mawazine festival, put on by one of his label’s artists, Ghanaian-American rapper Blitz The Ambassador. Once there, however, Strütz was struck by

the culture, and spent his days roaming marketplaces, record shops and the dusty basements of Morocco, hunting for old records dating back to the 1970s. “I found some real gems that motivated me to get even more involved with this sound,” he explained. This sound was a fusion of Oriental tones and the Western genres of funk and psychedelic rock. It was that of the musician Fadoul, known as the James Brown of the Atlas Mountains. “I was obsessed with his records. There’s almost a punk energy in his songs, even when he covers ‘Papa’s Got A Brand New Bag,” Strütz said. Yet ever since Fadoul’s death in 1991, his music has been nearly impossible to find. No way to track it down even on Google. The search was on. Strütz multiplied trips between Germany and Morocco, where he spent his life in taxis, gleaning information on the streets and in cafés until he finally found what he was looking for in Casablanca. There, waiting for him in a medina, were four Fadoul records.

41

“The energy, the power in his voice, it was all there, intact,” the music lover remembered. Even better, after two years of searching, Strütz met Fadoul’s sister at a tea room in Casablanca, where he listened to her stories about her brother. A brother who was a painter and an actor in the theatre, who lived in Paris before completely dedicating himself to music. “To talk about Fadoul with his family, it’s pointless to evoke the emotion in that room. He hadn’t been heard in 30 years because of the hi-fi system,” Strütz recalled. Since then, the young record label boss has no longer been happy just listening to Fadoul’s music. He has appropriated it. In parallel with Jakarta Records, Strütz created the page Habibi Funk on the streaming platform SoundCloud. There, he posted his Lebanese, Syrian, Moroccan and even Egyptian mixes, pulling artists such as Ihsan Al Munzer, Ousmane and Baligh Hamdi out of obscurity. Things then started to move fast. Strütz’s cultural knowledge grew with every trip -12 to the Arab world alone in

2015- and his DJ set. With Habibi Funk, he has striven to re-release records by artists like Dalton and Fadoul. On Soundcloud, his fifth Habibi Funk mix was listen to almost 15,000 times in just two days. “There’s a real infatuation with music coming out of the Arab world today, a desire to (re)discover a free and engaging folklore. In my case, I never imagined such a success. But for me it feels more like a hobby. Financially, I survive above all thanks to Jakarta Records. I think my greatest pleasure is still to walk around the rundown streets of the cities where my quest has taken me, searching for records that haven’t got the attention they deserve,” Strütz concluded. For the amateur music lovers out there, one record that Strütz would like to get his hands on is that of Sudanese musician Sherhabil Ahmed. The alarm has been sounded.



MYTHIQUE —

42 > 55



CHOUROUK HRIECH, LES LANTERNES#1 - 2014. GOUACHE SUR TOILE (150X220CM) COURTESY: GALERIE D'ART L'ATELIER 21

L’OLIVIER


MYTHIQUE

TEXTE PIERRE-ANDRE DUPIRE

ILLUSTRATION CHOUROUK HRIECH

L’OLIVIER : ARBRE SYMBOLE Venu de Syrie en passant par l'Egypte, la Grèce puis l'Italie, l'olivier anime partout le paysage méditerranéen du frémissement de son feuillage argenté. Nulle essence n'a eu un rôle aussi important sur les plans historique, économique ou culturel. On le trouve, multimillénaire, au Liban, en Provence ou en Grèce. L'ONU en a fait le symbole de la paix. Les arabes voient en lui l'image de l'homme universel. Juifs et chrétiens utilisent depuis toujours son huile pour leurs saints sacrements. Une huile qui aujourd'hui est reine à table. L'olivier porte dans les sillons de son écorce toute l'histoire du Maroc. Les oliveraies et le commerce de l'huile commencent de se développer autour de Volubilis avec les romains, qui furent d'ailleurs les premiers à instaurer un contrôle qualité. Quelques siècles plus tard, les arabes, maîtres pépiniéristes et experts en irrigation, étendirent les zones de culture, et l'huile d'olive (zitoun en arabe, zeitoun en hébreu, azeite en espagnol), grande voyageuse, devint un produit local de première nécessité. L'olivier est particulièrement robuste et peut donner des olives pendant des siècles. Pour être productif, il lui faut juste de l'eau et une taille régulière. "Malheureusement, dans bien des plantations, le coiffeur ne passe jamais" me dit Abderrazak Benchaâbane, botaniste et enseignant. Ce faisant, il souligne que le secteur de l'oléiculture marocaine est à deux vitesses, d'innombrables petites oliveraies coexistant avec de vastes exploitations semi-industrielles. De fin octobre à décembre, la cueillette est un grand moment. Dans le jardin de La Mamounia, les arbres sont si hauts qu'on a dû dresser des échelles mobiles qui ressemblent à celles des arbitres dans les matchs de tennis. Seule différence : les balles sont innombrables, noires ou rouges, et de taille minuscule. Elles brillent comme des feux dans le feuillage. Les hommes frappent les branches avec de longs peignes vibreurs. Penchées sur les filets qu'on a tendus sous les arbres, les femmes ramassent les olives. Ce sont les Picholines du Maroc, la variété la plus commune dans le pays. Elles doivent leur appellation aux frères Piccolini, deux Italiens qui, au XVIIIe siècle en Provence, faisaient confire les olives dans une saumure additionnée de cendre. Cette recette certes peu engageante permettait qu’on consomme les fruits verts sans attendre qu’ils mûrissent et deviennent noirs. On appela Picholines les olives ainsi préparées puis, par extension, les arbres d’où elles étaient cueillies. Arrivés au Maroc au début du XXème siècle, les français baptisèrent ainsi la variété locale qui se prêtait bien à la recette des frères Piccoli. La Picholine laisse peu à peu place à d'autres variétés. A Tassaout, non loin de Marrakech, se trouve une collection mondiale d'oliviers destinée à conserver et valoriser les ressources génétiques de l'arbre. Fin janvier, branches délestées de leurs olives, il est bien difficile de distinguer les variétés mais il y a là la Ménara et la Haouzia. Belkacem Boulouha a été ingénieur agronome à l'Institut National de la Recherche Agronomique (INRA). Il est de ceux qui ont créé ces clones très productifs qui assurent un rendement dès la troisième année quand la Picholine en exige sept. Il estime qu'elles représentent aujourd’hui près de 20% des surfaces exploitées. Le paysage agricole en est modifié. "On compte aujourd'hui jusqu’à 1.800 arbres à l’hectare, là où on en comptait 200 au plus en 2000." Certaines variétés ont même été sélectionnées pour supporter la cueillette mécanisée et les oliveraies modernes prennent aujourd'hui l'allure de vignes. Côté extraction, le pays marche aussi à deux vitesses. D'un côté, 1.500 petites unités traditionnelles (les Maâsras) où la meule est encore parfois mue par un âne et qui produisent une huile dont les délais de trituration exacerbent l'acidité. De l'autre, 600 moulins modernes, seuls à même d'offrir une huile répondant aux standards internationaux. C'est sur ceux-ci que mise le Maroc pour multiplier sa production dans un contexte de demande internationale croissante, le pays était au cinquième rang des exportateurs en 2015 et au second en ce qui concerne les olives de table. Dans les villages éloignés, les petits moulins traditionnels gardent toutefois leur importance socio-économique. Essentiels pour les petits producteurs locaux, ils offrent aux plus modestes une huile à faible coût, et s'il y avait un jour un accord entre les acteurs du secteur concernant la labellisation, ils pourraient jouer un rôle dans la production d'huile des terroirs.

46


THE HISTORY OF MOROCCO’S SYMBOLIC OLIVE TREE WORDS PIERRE-ANDRE DUPIRE ILLUSTRATION CHOUROUK HRIECHU

The olive tree, which came from Syria via Egypt, Greece and then Italy, animates the Mediterranean’s landscape with its trembling, silver leaves. No gasoline has ever played as important a historical, economic or cultural role. Thousands of years old, it is found everywhere from Lebanon, to Provence and Greece. The United Nations have made it a symbol of peace. Arabs see the image of man’s universality in it. Jews and Christians have historically used its oil during holy sacraments. An oil that now reigns at the table. The olive tree contains the entire history of Morocco within the grooves of its bark. The development of olive groves and the olive oil trade began near Volubilis with the Romans, who were the first to introduce quality controls. A few centuries later, Arabs, master gardeners and experts at irrigation, expanded the area where it was grown, making olive oil (zitoun in Arabic, zeitoun in Hebrew and azeite in Spanish), the big traveller that it was, a local staple. The olive tree is especially robust and can produce fruit for hundreds of years. All it needs is some water and a regular trim. “Unfortunately, the hairdresser never comes by many orchards,” Abderrazak Benchaâbane, a botanist and professor, told me. He underscored that Morocco’s oil sector runs at two different speeds, with a number of small olive groves coexisting alongside large, semi-industrial orchards. The harvest, which runs from the end of October through December, is a special moment. In La Mamounia’s gardens, the trees are so tall that we have to use mobile ladder stands that look like an umpire’s chair from a tennis match. The only difference: there are countless balls, both red and black, and they’re miniscule in size. They blazon like fire among the leaves. The men hit the branches with long-handled, vibrating tongs. The women then collect the olives from a net stretched wide beneath the trees. They are Moroccan Picholine olives, the most common variety in the country. They owe their name to the Piccolini brothers, two Italians who pickled olives in a solution mixed with ash during the 18th century in Provence. This unappetising recipe made it possible to eat the green fruit before it ripened and turned black. At first, only olives prepared this way were called Picholine, but the name was later expanded to include the trees from

47

which the fruit was harvested. After the French arrived in Morocco at the start of the 20th century, they named the local variety after the Piccolini brothers’ recipe, which it was well adapted to. Little by little, the Picholine olive has begun to give way to other varieties. An international collection of olive trees intended to conserve and promote the plant’s genetic resources can be found in Tassaout, not far from Marrakech. At the end of January, when the trees’ branches are bare of olives, it’s difficult to tell the different varieties apart, but there are Ménara and Haouzia olives. Belkacem Boulouha, an agricultural engineer at the National Institute of Agricultural Research (INRA), was among those responsible for creating these two highly productive clones, which ensure a yield within three years rather than seven like the Picholine olive. He estimates that the two varieties now make up around 20 percent of orchards. The agricultural landscape has changed. “Now, there are as many as 1,800 trees per hectare, whereas in 2000 there were a maximum of 200.” Some varieties were even chosen for their ability to withstand mechanical harvesting, while modern olive groves now look similar to vineyards. The country also works at two different speeds in terms of production. On the one hand, there are 1,500 small, traditional mills (known as Maâsras), sometimes still powered by donkeys, that produce an oil high in acidity because of the amount of time it takes to crush the fruit. On the other, there are 600 modern mills, which, on their own, are capable of producing an oil that meets international standards. These are the mills Morocco depends on to increase its production in order to meet growing international demand - the country was the fifth largest exporter of olive oil in 2015, and the second largest of table olives. In farflung villages, the small, traditional mills have maintained their socio-economic significance. They are essential to local producers, providing an affordable oil to those with modest incomes. And, if the sector one day reaches a deal on labelling, they could play a role in the production of different regional oils.



CULTE /OBJECT OF DESIRE/ L'HUILE D'OLIVE LES JARDINS DE LA MAMOUNIA

RECIPE LA MAMOUNIA PHOTOS KARIMA MARUAN

“Carpaccio Tomates, Huile d’Olive, Vanille de Tahiti” Faire légèrement tiédir l'huile d'olive et gratter une gousse de vanille, laisser refroidir ensemble et macérer 24 heures. Gently heat the olive oil, grate in the vanilla, then let cool and macerate for 24 hours.

Tailler en fines tranches de belles tomates de pleine terre type Ananas, Green Zebra et Noire de Crimée. Finely slice the Pineapple, Green Zebra, Noire de Crimée heirloom tomatoes, and arrange harmoniously on a plate.

Dresser et badigeonner les tomates d'huile vanillée. Brush the tomatoes with the vanilla olive oil.

Assaisonner à la fleur de sel et au poivre noir concassé. Then season with sea salt and crushed black pepper to taste.

49

INGREDIENTS —HUILE D'OLIVE EXTRA VIERGE EXTRA VIRGIN OLIVE OIL

—UNE GOUSSE DE VANILLE A VANILLA BEAN

—TOMATES ANANAS, GREEN ZEBRA OU NOIRE DE CRIMEE SOME PINEAPPLE, GREEN ZEBRA OR NOIR DE CRIMEE TOMATOES

—FLEUR DE SEL SEA SALT

—POIVRE NOIR CONCASSE CRUSHED BLACK PEPPER



MYTHIQUE

TEXTE MOUNA LAHRECH

PHOTOS KARIMA MARUAN

50 nuances de vert Je me suis longtemps contorsionnée avant de l’écrire, cet article. Parce qu’autant l’avouer tout de go : je n’aime pas le thé à la menthe. Vous avez bien lu : cette Marocaine n’aime pas son breuvage national, omniprésent. Nous avons pourtant toutes et tous le sentiment qu’il est là depuis la nuit des temps, qu’il a, depuis toujours, accompagné ces belles journées ensoleillées de notre pays, en ville, à la campagne, dans le désert…

51


52


Convivialité, hospitalité, accompagnement des repas... On retrouve le thé partout ici, dans les salons, dans les chantiers, les cafés, les bureaux, une obsession marocaine, une obsession verte, verte comme notre étoile à cinq branches, comme la menthe, toutes les sortes de menthe, verte comme le thé vert, verte comme l’absinthe que l’on met dans la théière les froids matins d’hiver. Vous donner le détail des différentes façons de le préparer, tout comme son histoire récente, serait fastidieux : un inventaire à la Prévert un peu inutile, il faudrait un livre. Tentons tout de même l’exercice en quelques lignes. A l’origine, le thé marocain est bien évidemment une idée anglaise : le cœur de toutes les recettes est cet ingrédient indispensable qu’est le thé vert. Celui-ci est arrivé au milieu du XIXe siècle aux pays du Maghreb, les Anglais cherchant un débouché à leur exportation, depuis la Chine, de différentes catégories de thés verts produits en très grandes quantités… Et puis non, c’est trop barbant. Je ne vous raconterai pas le détail de son histoire. Revenons à mon désamour pour le thé à la menthe. Il faut savoir que le thé, au Maroc, cela se sirote. L’acculturée que je suis, amoureusement occidentalisée, a un peu de mal avec ce bruit de bouche, ce "slurp" réglementaire venu des tréfonds des temps. Mes ancêtres doivent à présent se retourner dans leur tombe : un lointain aïeul n’était-il pas importateur exclusif, depuis Manchester, de ce "Rayed", le nom marocanisé pour l’argenterie Richard Wright, ses théières et leurs assortiments divers et variés, qui composaient ces plateaux

53

raffinés, avec lesquels on préparait, à même un tapis, en tailleur sur un divan bas, ce breuvage ? Ma grand-mère, mes grandtantes, puissent-elles reposer en paix, des cieux où elles se trouvent sans doute, doivent me regarder maintenant d’un œil mi-taquin, mi-furibard. C’est vrai, cela doit être choquant, vu de leur perspective, de ne pas aimer le thé à la menthe. Elles mettaient à sa préparation tout leur cœur, toute leur âme, cela durait des heures. Instants sacrés : le pain de sucre, cassé à l’aide d’un marteau spécifique. Ou alors ces énormes lingots qui l’ont par la suite remplacé… Le thé vert, qu’elles rinçaient longuement à l’eau bouillante, au fond de la théière. Ces quelques pétales de fleur d’oranger, destinées à parfumer le thé, qu’elles glissaient dans la théière, au printemps. Tout cela, pendant que les femmes devisent, vêtues de leur caftan, assises sur des banquettes aux couleurs austères, dans un long murmure, pas un mot plus haut que l’autre, quelques rires discrets, durant ces longs après-midi, alors que chuintait le brasero -remplacé ensuite par une moins poétique petite bouteille de butane. Il fallait que ce ne soit ni trop sucré, ni trop fort. Juste ce qu’il faut. Je viens de vous livrer là une de mes madeleines. Je ferme les yeux, une autre surgit encore : le vieux et énorme babor tout en cuivre, fumant une épaisse vapeur. Ah, ce babor… Le Samovar, d’origine russe, distribuait de son robinet de l’eau bouillante au préparateur du thé, durant les fêtes familiales. Trônant en bonne place dans le patio, à côté de cet homme, bien souvent à la barbe vénérable, ou alors à la moustache

martiale, mais toujours vêtu d’une djellaba immaculée, chargé d’officier dans la préparation de la boisson sans laquelle la fête n’en serait plus une. Evidemment, ce que je vous raconte là est parcellaire. C’est une micro-histoire dans la grande histoire du thé à la menthe marocain. Ce que nous avons fait de ces petites feuilles sèches chinoises, vert bouteille, toute fripées, est absolument extraordinaire. C’est une vraie saga. Des condiments, des ingrédients divers et variés, changeant de ville en ville, de campagne en campagne, en ont fait une boisson aux mille et une subtilités. Quel rapport entre ce breuvage clair, à peine mousseux, parfumé à l’eau ou aux pétales de fleur d’oranger des villes impériales, et cet autre, celui du Sahara, si fort, si amer, si sucré, servi de très haut dans de tout petits verres, débordant de mousse, rustique mais non grossier ? Aucun rapport, si ce n’est la géniale créativité, inventivité marocaine qui a su, en l’espace d’un peu plus d’un siècle, faire d’un breuvage celui qui accompagne les plus beaux instants de vie de tout un pays. Certes, l’aventure est belle. Mais je préfère vraiment le café.


54


FIFTY SHADES OF GREEN WORDS MOUNA LAHRECH PHOTOS KARIMA MARUAN

I spent a lot of time twisting myself into knots before writing this article. But I might as well admit it all in one go: I don’t like mint tea. Yes, you’ve read that right: this Moroccan doesn’t like her omnipresent, national beverage. We all, however, have the feeling that it has existed since the dawn of time, that it has accompanied our country’s beautiful, sunny days since forever, in the city, in the countryside, in the desert… Convivial, hospitable, an accompaniment with meals… This tea is found everywhere here, in tearooms, construction sites, cafés, offices, a Moroccan obsession, an obsession with green, green like our five-pointed star, like mint, all kinds of mint, green like green tea, green like the absinthe we pour in our teapots on cold winter mornings. It would be tedious to detail all the different ways it is prepared, just like it would be to explain its recent history: an endless and somewhat useless list that would take up an entire book. But, as an exercise, let’s try to do it in a few lines anyway. Moroccan tea was originally a British idea: at the heart of every recipe is the indispensable ingredient, green tea. It was first introduced in North Africa during the mid-19th century by the British, who were looking for a market for their exports of different green tea varieties, which were mass produced in China… No, it’s too boring. I won’t tell you the whole story. Let’s go back to my lack of love for mint tea. You have to know that, in Morocco, it’s sipped. Being as uncultured and lovingly Westernised as I am, I have a little trouble with this noise, this mandatory “slurp” that rises from the depths of time. My ancestors must be rolling over in their graves right now: was it not a distant relative who exclusively imported from Manchester “Rayed”, the Moroccanised name given to Richard White’s silverware, those teapots and varied assortments that made up the refined sets with which we prepared this beverage on the carpet itself, while sitting cross-legged on a divan? My grandmother, my great-aunts, may they rest in peace, must be looking down on me from the skies where they undoubtedly find themselves with a half-teasing, half-furious eye. It’s true, seen from their perspective, it must be shocking that I don’t like mint tea. They put all of their heart, all of their soul into preparing it, which could take hours. These

55

were sacred moments: when the sugarloaf was broken with the help of a special hammer. Or the enormous bricks that later replaced them… The green tea, which they rinsed extensively under boiling water at the bottom of the teapot. The handful of orange flower petals they slipped into the pot during spring to perfume the tea. All this while the group of women chatted away in a drawn out whisper, dressed in kaftans, sitting on austere coloured benches, not a single word louder than the other, just a few discreet laughs, during those long afternoons while the brasero heater hissed - only to be later replaced by a less poetic bottle of butane gas. The tea couldn’t be too sweet or too strong. It had to be just right. This is one of my favourite childhood memories. I close my eyes and another jumps to mind: the enormous, old copper babor releasing a thick cloud of steam. Oh, the babor… Like the Russian samovar it poured boiling water from its faucet into a teapot during family celebrations. It sat throne-like on the patio, next to that man who often wore a respectable bead, or a military-style mustache, but was always dressed in an immaculate djellaba, the officer in charge of preparing the drink without which the party would cease to be. Obviously, what I’ve told you here is fragmented. It’s a small chapter in the greater history of Moroccan mint tea. What we did with those wrinkled, bottle green, dried leaves was absolutely extraordinary. It’s a long and complicated story. We made a drink with a thousand and one subtleties from seasonings and various, diverse ingredients that changed from town to town, countryside to countryside. What does the clear beverage with barely any foam, scented with orange flower water or petals from the imperial cities of Morocco have to do with that of the Sahara, which is so strong, so bitter, so sweet, rustic but not vulgar, served from up high into small glasses overflowing with foam? Nothing, unless it’s the incredible Moroccan imagination and ingenuity that, in little more than a century, created a beverage that would accompany life’s most beautiful moments for an entire country. Yes, it’s a wonderful story. But I really do prefer coffee.




DRESS & CAPE KENZA MELIHI




BAG PRADA, VINTAGE KAFTAN & AFRICAN HEADPIECE

DRESS EREBYA


COAT ARTC, NECKLACE JEWELS


DRESS AZZEDINE ALAIA (STUDIO 14 LA MAMOUNIA), SUNGLASSES DIOR, EARRINGS JEWELS



COAT DRESS, SCARF & BAG DIOR

COAT ARTC, BAG PRADA, NECKLACE JEWELS



COAT & HEADPIECE ARTC


Certains endroits nous marquent plus que d’autres. Notre imagination nous y ramène alors sans cesse, et l’on s’efforce d’y retourner aussi souvent que possible dans la réalité.

68


“La Mamounia, ma Muse” PAR TEMPLE ST. CLAIR

Certains endroits nous marquent plus que d’autres. Notre imagination nous y ramène alors sans cesse, et l’on s’efforce d’y retourner aussi souvent que possible dans la réalité. Car les souvenirs de ces lieux uniques au monde sont source d’inspiration. La Mamounia en fait partie. Deux fois dans ma vie, j’ai eu la chance de visiter ce royaume enchanteur, situé à quelques pas des souks de Marrakech. Chacune de mes visites a eu un effet stimulant sur ma créativité et m’a poussée à créer des bijoux personnels, qui racontent des histoires. La première fois que je me suis installée à La Mamounia (dans ce lieu où l’on pose ses bagages comme chez soi), je vivais à Florence, en Italie. Mes parents m'avaient invité à les rejoindre à Marrakech. Nous devions être en 1980. Dès mon arrivée, j'ai senti que je pénétrais un lieu sur lequel des princesses, des sultans, des artistes, des philosophes et des hommes politiques avaient laissé leur empreinte. Au fil de mon séjour, je me suis laissée envahir par son atmosphère. Je m’apaisais et m’ouvrais aux couleurs, aux motifs ainsi qu’aux senteurs et aux sons du Maroc. Je dirais que se rendre à La Mamounia, c’est comme enlacer chaleureusement un ami qui vous est cher. Une soudaine bouffée de souvenirs et la certitude de nouvelles aventures à venir. Vingt ans plus tard, je suis retournée dans ce lieu incomparable avec l’homme qui partage ma vie. J’avais entendu dire que des travaux avaient été réalisés et je craignais que l'atmosphère n'en soit modifiée. Heureusement, je me suis rapidement rendue compte que l’esprit romantique de cette oasis de volupté avait été préservé. De chacun de mes séjours dans cet écrin de beauté, je conserve des bracelets, comme s’il s’agissait de marqueurs d’étapes cruciales de ma vie. Ces bracelets ont quelque chose de spécial, ils sont berbères. Mes parents m’ont offert le premier dans les années 80, et mon mari m’a ensuite fait cadeau de deux magnifiques paires. Tels un déclic, mon séjour et ce cadeau si particulier m’ont inspiré ma “Collection nomade”. Bien entendu, certains des bracelets de ma collection sont en or (et je vous encourage à les porter par paire, un à chaque poignet, comme les femmes des tribus berbères). Je me suis également inspirée des motifs des Zelliges et des détails de l’architecture de l'hôtel, et notamment de l’iconique fontaine de l’arbre de vie, pour créer, à l’aide d’émeraudes, de rubis et de saphirs, utilisés en filigrane et en granulation, une collection évocatrice d’un vagabondage exotique. La Mamounia, telle une muse, m’a inspirée. Ces bijoux représentent la continuité de ce lien unique qui m’a unie à elle. J’espère que les amateurs de tout âge choisiront ces créations pour exprimer l’esprit nomade qui sommeille en eux, et que celui-ci les incitera à séjourner régulièrement dans ce lieu enchanté.

69



“LA MAMOUNIA, MY MUSE”

I return time and again to extraordinary places in the world, in my imagination and, when possible, in reality. My creativity is fueled by these experiences and memories. La Mamounia is one of those inspirational places. I have had the good fortune to visit this magical realm outside the walls of the souks of Marrakech twice in my life so far. Both visits were not only catalysts for my creative work but also reinforced my passion for storytelling through my art of jewelry design. The first time I made my home (because that is what you do there) at La Mamounia, I was living in Florence, Italy. I was invited by my parents to meet up with them in Marrakech. It was maybe 1980. Upon arriving at La Mamounia, I knew I had crossed a magical threshold in to a storied world well loved equally by princesses, sultans, artists, philosophers and politicians. I experienced an elegant timelessness that soothes the soul and opens the heart to the colors and patterns, scents and sounds of Morocco. Visiting La Mamounia is like the warm embrace of a dear friend – full of memories and the promise of adventure. I recently returned to La Mamounia with my husband of 20 years. I had heard there had been work done on the property. I feared change but was delighted to find that this enduring oasis held sway in maintaining its romantic spirit. On both trips like life markers, I received bracelets as gifts, Berber bracelets: one from my parents, and an extraordinary antique pair from my husband. The pair from my husband, along with that visit to La Mamounia propelled me to create what I titled my Nomad Collection. There are, of course, golden bracelets in the collection (which I encourage to be worn as a pair, one on each wrist like a Berber tribeswoman!)… but there is much more! Using emeralds, rubies, sapphires, filigree and granulation, I used patterns from the tiles, and details from the architecture and the iconic Tree of Life fountain to create a collection reminiscent of exotic meanderings. La Mamounia is an inspirational muse for me and these jewels are meant to be an extension of that connection. I hope my collectors of all ages may choose these creations to express their inner nomadic spirit that ideally includes a regular sojourn in this enchanted place.

71


PHOTOGRAPHY

Mous Lamrabat

MODELS

Cindy (Martine's Women Agency)

ART DIRECTION & STYLING

Artsi Ifrach

ASSISTANT FASHION

Francisco Remesal

HAIR & MAKE UP

Karima Maruan

THANKS

Hôtel La Mamounia & Staff Le Kiosque à FLeurs La Mamounia

72


KAFTAN FADILA EL GADI, VINTAGE KIMONO COAT



DRESS & HEADPIECE ARTC

SUIT ARTC, VINTAGE VEIL


JACKET EREBYA, VINTAGE SHIRT & HEADPIECE




KIMONO NORYA AYRON, PURPLE SHAWL MAX & JAN


CAPE KARIM TASSI, VINTAGE HEADPIECE

DRESS FADILA EL GADI, VINTAGE SHIRT, GLOVES & HEADPIECE




MAESTRO —

82 > 91


TEXTE MOUNA LAHRECH

MAESTRO

NEW LOOK POUR LE TATAOUI

84


PHOTOS DELPHINE WARIN

Calepinage. Voilà un mot bien technique, bien moderne, reflet le plus évident de l’évolution, de l’amélioration d’une tradition très ancienne, celle du Tataoui, venue de la région des oasis, au commencement de ce qu’est le Maroc saharien. Vous pouvez admirer ce nouveau Tataoui, revu et revisité, sur certains murs, certains plafonds, et même au sein du dressing d’une villa de La Mamounia dans lequel vous vous trouvez peut-être…

Ces plafonds discrètement peints, en jaune, vert et rouge, ou encore laissés en l’état, peu travaillés, toujours assemblés en biais, charmants de rusticité, sont devenus, dans certains lieux de Marrakech et d’ailleurs, une décoration parfaite, sans aspérités, épurée. Les artisans rabotent désormais ces baguettes de bois rose à l’aide d’efficaces machines, les polissent, les rendent impeccables. Les colorent pour qu’elles aient cette couleur sobre et tendance, le Wengé. Mais une autre mode se profile aussi : celle des couleurs pastels, empreintes de douceur, appelant au calme et à l’apaisement.

C’est un monsieur charmant qui m’a guidée à travers le dédale du Tataoui new look made in Marrakech -le Maâlem (maître artisan) Mustapha Achaq, dont la société a conçu ceux de La Mamounia. Trois lieux différents. D’abord, un immense atelier, où se pressent quelques 78 ouvriers -nous n’étions pourtant pas en période de rush, où le Maâlem peut en accueillir quelques 200. Odeur de sciure, copeaux et poussières de bois...

Un deuxième lieu, dans ce qui est désormais la banlieue de Marrakech. Juste le temps de voir une brassée de baguettes de lauriers rose, en train de sécher et de travailler -car le bois travaille, avant que les artisans ne s’en emparent, pour en faire, avec habileté, ce Tataoui que vous ne verrez nulle part ailleurs qu’au Maroc. Du vernis était en train d’être posé sur des Tataouis presque prêts pour une villa. Nous sommes certes désormais bien loin de l’authentique Tataoui saharien, mais rendons-nous à l’évidence, n’en déplaise aux esprits chagrins et nostalgiques : il convient, peut-être, de savoir évoluer avec son temps…

Le calepinage, c’est la forme que prend le Tataoui, toujours posé de biais, fait de baguettes de laurier rose, soigneusement travaillées à la machine et amoureusement assemblées par des maîtres de l’art. Losanges, carrés, rectangles, ils font ce qu’ils peuvent, quasiment ce qu’ils veulent, avec ces minces morceaux de bois. J’ai connu le Tataoui rustique, ancien, voici trois ans, dans la région de Guelmim Es-Semara, au sein de la ville de Tata où il est né.

85

Enfin, nous voilà repartis vers un show-room. Quartier résidentiel, en plein Hivernage. Le temps de voir ce fameux Tataoui revisité sur un buffet, une table basse. Calepinages différents, des ouvriers habiles ont assemblé sur ces meubles de nouvelles formes, rivalisant d’audace et d’inventivité. Le Maroc, créatif, a bien changé, en ce XXIe siècle déjà bien entamé. Et le Tataoui n’en est qu’un exemple !


TATAOUI’S NEW LOOK

MAESTRO

Tataoui takes the form of a layout pattern, and is always built at an angle, constructed of oleander poles carefully worked by a machine and lovingly assembled by master artisans. Diamonds, squares, rectangles, they do whatever they can, and pretty much whatever they want, with these thin pieces of wood. I first encountered a rustic, ancient form of Tataoui around three years ago in the village of Tata in the Guelmim Es-Semara region, where it was born. Those ceilings discreetly painted in yellow, green and red, or left in their natural state with very little work, are charmingly rustic, always built at an angle and have become the perfect decor, sleek and without rough edges, in parts of Marrakech and elsewhere. Artisans make the oleander poles with the help of machinery, before polishing them to a flawless finish. They are then stained the sombre, trendy colour of Wenge. But another style has also emerged: pastel colours and soft prints that evoke a sense of calm and comfort.

WORDS MOUNA LAHRECH PHOTOS DELPHINE WARIN

Layout pattern. It’s a very modern, very technical term that most obviously reflects the evolution and improvement of the ancient tradition of Tataoui, which came from the region of oases, on the edge of what is the Moroccan Sahara. You can admire a new, reviewed and refashioned form of Tataoui on certain walls, ceilings and even dressing rooms of La Mamounia’s villas, where you may find yourself…

I was given a tour through the maze of Tataoui’s new “Made in Marrakech” look by a charming gentleman - the Maâlem (the master artisan), Mustapha Achaq, whose company works for La Mamounia. We went to three different locations. First, an enormous workshop with around 78 employees - but we weren’t there during peak production, when the Maâlem welcomes some 200 workers. It smelled of sawdust, wood chips and shavings… The second location was in what is now the suburbs of Marrakech. Just enough time to see an armful of oleander poles drying and being worked - because this wood must be worked before artisans, using great skill, turn it into the Tataoui only found in Morocco. Varnish was being applied to some Tataouis that were almost ready to be installed in a villa. We’re definitely far from the authentic Saharan Tataoui, much to the dismay of sad and nostalgic types: but perhaps it’s best to know how to evolve with the times… Finally, we head for a showroom. It’s in a residential neighbourhood in full-on hibernation. We’re there long enough to see this famous Tataoui refashioned as a buffet, a coffee table. Skilled workers have put together new forms using different layout patterns, striving for boldness and originality. Morocco has changed significantly in terms of creativity during the 21st century, which is already well underway. And Tataoui is just one example!

86




MAESTRO

POPHAM DESIGN/ THE NEW A TO Z OF CEMENT TILES

They have redefined cement tiles from A to Z. Their adventure began in a tiny workshop in the Medina before expanding to 60 people on the route de l’Ourika, where they now export their tiles around the world, including to their new location in the Haut Marais neighbourhood of Paris. We sat down with Caitlin and Samuel Dowe-Sandes, two nice troublemakers, who told us the story of their beautiful and humane entrepreneurial adventure. Residents of Marrakech since 2006, this American couple is originally from Los Angeles - where she worked in fashion, he in film - and fell into the world of cement tiles entirely by accident. “When we arrived in Marrakech in 2006, we bought an old Riad in the Medina, but when we began renovating it, we couldn’t find any patterns we liked for the cement tiles, so we designed them. That’s how we came up with the idea of creating others to sell: in 2007, Popham Design was born!” said Caitlin Dowe-Sandes. 89

The couple set to work creating an infinite number of often highly graphic designs together. They drew inspiration from Morocco, nature, a cascade of raindrops falling on a window, the shade of a palm tree under the blazing sun, the delicacy of the crescent moon… and pop art. “Our manufacturing process is kind of like an art workshop, the creative side is essential to us. We enjoy our fruitful daily exchanges with our artisans, who are infinitely patient with our (often crazy) ideas, or those of our clients,” explained Caitlin Dowe-Sandes. “Every tile that we make is lovingly crafted by expert hands.” To recruit the best maâlems (craftsmen), Popham launches a competition each year: a trial day of work, at the end of which everyone is paid. Word circulates around the city, towns and souks, as well as among the industry’s numerous affluent artisans. “We observe their work throughout the day, and at the end we keep the most promising,” Samuel Dowe-Sandes told us. Because even if the design is unique, how it is made is just as important, and must respect traditional protocols that are well-studied, and at times improved upon in ways that are at the very least… creative: for example, mixing dyes - all of which are made from natural pigments, with the sole exception of special orders - is done using a machine borrowed from the bakery.

Exclusive designs, serious and meticulous custom work, respect for employees and a good sense of humour pays. Orders are pouring in from the four corners of the planet and their business is flourishing.Their workshop now employs 60 artisans and their collection has grown to a palette of 110 colours - far from the 20 they started off with - and over a hundred designs. “We’re proud to have created a business that honours the beauty of Marrakech’s handcrafts, and proud of our workshop and our team. I like showing our artisans pictures of the tiles they have made in houses, restaurants and hotels everywhere from San Francisco to Sydney, like at the Soho Beach House in Miami or the Halcyon House in Australia,” exclaimed Caitlin Dowe-Sandes. Since January 2016, Popham’s signature can be found on the rue du Vertbois in the 3rd arrondissement in Paris, where an array of blues illuminates the façade of their new showroom, and the Marrakech sun shines down on this “young street” in the Haut Marais, which has sought to become an artsy and ecological fiefdom of design and fine dining.


CABINET DE CURIOSITES

—Le Magasin Général

© NICOLAS CHARBONNIER

C’est un de ces lieux atypiques de Marrakech où se dénichent des perles rares du mobilier des années 1890-1920. On y évolue comme dans un atelier d’artiste, guidé par ses coups de foudre pour des pièces qu’on ne trouve habituellement que dans les capitales de la vieille Europe. D’exceptionnels Chesterfield XXL et des ensembles de 8 à 10 chaises signées Thonet ou Fishel y côtoient des bancs de château du 19e siècle, des salons de jardin d’hiver des années 1930, des chaises longues des Années Folles et des méridiennes du Directoire, tandis que se réfléchissent dans de grands miroirs Napoléon III des coiffeuses et des guéridons en merisier Louis Philippe, des pupitres, des bureaux et des vaisseliers en acajou, des tables d’orangeraie, des comptoirs et même des ensembles complets de bar et de chambre à coucher de style 1900 ou Art nouveau, en bois de pitchpin ou de palissandre. Restent enfin tous les accessoires et objets précieux d’époque coloniale dont on jurerait qu’ils figuraient dans les décors des films culte Indochine et Out of Africa : des brasseurs d’airs assurément rétro, des malles de voyage et toutes sortes de curiosités évocatrices des grands voyages du temps passé. Here is one of those very few places in Marrakech where you can find rare furniture from the 1890s to the 1920s. It is inspiration that will move you around a place that feels like an artist’s studio, while you stumble upon unique items and designs that one would not expect to find outside of the old capital cities of Europe. Spacious Chesterfield sofas, full sets of chairs by Thonet or Fishel and winter garden furniture blend in perfectly with deck chairs from the roaring twenties. You might then want to seat on a wrought iron bench from a 19th-century Chateau to contemplate the full bedroom set designed in typical Art Nouveau style, or the impressive bar from the 1900s made of pitch pine and rosewood. A closer look will unveil all the smaller accessories and colonial-style objects elegantly displayed around; such items you would expect to see in cult films like Out of Africa or Indochine : ceiling fans, cabin trunks and many more artefacts and curios that remind us of the great journeys of the past.

369 Z.I. SIDI GHANEM. MARRAKECH +212 5 24 33 66 73 WWW.MAGASIN-GENERAL-MARRAKECH.COM




MAGIQUE —

92 > 103


MAGIQUE

94



C'est dans cette propriété privée nichée dans un domaine de dix hectares au cœur de la Palmeraie de Marrakech, que l’artiste plasticien Jean-François Fourtou a planté son terrain de jeu, donnant vie à un monde fantastique, où des sculptures d'animaux grandeur nature cohabitent avec des œuvres architecturales troublantes. Autant d'invitations à sortir de notre logique habituelle, à inverser notre rapport au temps, à l'espace et à nous replonger dans nos souvenirs d'enfant. En 2000, Jean-François élisait résidence à Dar Sadaka, avec l'intention d'apporter un nouveau souffle au lieu jusque là réservé aux réunions familiales et amicales. Son père, l'homme d’affaires Jean-René Fourtou, en avait fait l’acquisition avec un ami de longue date en 1995, le baptisant Dar el Sadaka ("La maison de l’amitié" en arabe). Avec l’arrivée de Jean-François, la maison entreprend sa mutation : Sadaka signifie "Celui qui cherche" en Sanskrit, et c’est cette définition qui fera écho chez l’artiste, adepte de yoga et de méditation. Elle deviendra une résidence d’artistes, puis le siège d’une fondation à but humanitaire ; antre d’introspection, elle accueillera également des retraites spirituelles. Ainsi évoluera t-elle au diapason avec l’artiste et sa quête de vérité. Aujourd'hui Dar Sadaka est prête à s'ouvrir et à se partager avec de nouveaux hôtes. Deux ans plus tôt, JeanFrançois Fourtou faisait appel à Philippe Forrestier, un "magicien de la lumière", venu d'abord éclairer le jardin, sa mission s'étendra progressivement à la décoration de la maison entière, puis à la refonte des menus en cuisine. Avec lui, chaque détail compte, une obsession qu'il partagea immédiatement avec son commanditaire, elle les mènera vers des mises en scène aussi folles et magiques qu'un tableau de Magritte. Une sculpture Girafe domine la salle à manger, prête à saisir une feuille de salade, des orangs outans jalonnent le salon à côté. L'art s'entremêle à la vie, le surréalisme côtoie le quotidien. A l'extérieur, les Maisons de Jean-François Fourtou se dressent dans les 10 hectares du domaine, au milieu de labyrinthes végétaux, elles reprennent avec quasi-exactitude les détails des lieux qui lui sont familiers : la maison de son arrière-grand-mère, qui a subi un changement d'échelle pour devenir La Maison de Géant, et celle de ses grands-parents, reconstituée grandeur nature mais bâtie à l'envers, comme Tombée du Ciel, on y pénètre par la fenêtre de la salle de bain et on marche sur le plafond, pour en sortir… déboussolé. Une sensation vite chassée par un mélange de trouble et d'enchantement. Une expérience qui ne laisse pas indifférent. Pour les clients de La Mamounia, formules exclusives pour une visite guidée suivie d'un déjeuner ou dîner festifs et à thème.

96

AN UPSIDE DOWN WORLD WORDS MOUNA ANAJJAR

Tucked away on an estate of ten hectares in the heart of the Marrakech Palm Grove, the artist Jean-François Fourtou turned this private property into his personal playground, giving life to a fantastical world where life-sized animal sculptures live alongside disorienting architectural structures. It’s an invitation to abandon everyday logic, to overturn all sense of time and space, as well as rediscover childhood memories. In 2000, Jean-François Fourtou moved to Dar Sadaka, with the intention of breathing fresh life into the space, which was previously reserved for gatherings of friends and family. His father, businessman Jean-René Fourtou, bought the property in 1995 with a long-time friend, baptising it Dar el Sadaka (“the house of friendship” in Arabic). With Jean-François Fourtou’s arrival, the house began its transformation: in Sanskrit, Sadaka means “the one who searches”, a definition that resonates with the artist, who practices yoga and meditation. The house went on to become an artist residence, and then the headquarters of a humanitarian foundation; as a centre of reflection, it also hosted spiritual retreats. As the artist evolved in his search for truth, so did the house. Today, Dar Sadaka is ready to open its doors to new guests. Two years ago, Jean-François Fourtou called Philippe Forrestier,

a “light magician”, to design the lighting in the garden, before expanding his commission to include decorating the entire house and then revamping the kitchen menu. With Forrestier every detail counted, an obsession he immediately shared with his employer, and which would lead the pair to create scenes just as crazy and magical as a Magritte painting. A sculpture of a giraffe dominates the dining room, poised to seize a leaf of salad, while orangutans hang out in the nearby living room. Art intertwines with life, lending a touch of surrealism to the day to day. Outside, Jean-François Fourtou had several houses constructed in the middle of a labyrinth of plants on 10 hectares of land, each one an almost exact replica of a place he has known in the past: his great-grandmother’s home, which underwent a change in scale to become “The Giant’s House”; his grandparents’ home, rebuilt in its original size but upside down as if it had fallen from the sky, so that visitors walk along the ceiling after entering through the bathroom window, only to leave… disoriented. A feeling that is quickly overtaken by a combination of confusion and enchantment. An experience that leaves no one indifferent. La Mamounia clients are offered an exclusive package that includes a guided tour followed by a festive themed lunch or dinner.



AGENDA

— BIENNALE+ CULTUREL

CALENDER

7, 14, 21, 28 AVRIL & 5 MAI

@ DAR BELLARJ “BABEL DE LANGUES” Conversations à thème, entre 17 et 20 heure. 4 AVRIL-5 JUIN

@ JARDIN ROUGE RANCINAN Sa première exposition solo en Afrique vient inaugurer le nouvel espace dédié à l’art contemporain de la Fondation Montresso, sur le site de Jardin Rouge. Rancinan y dévoilera sa photographie géante exposée une seule fois au Musée Himalayas de Shanghai. JUSQU'AU 16 AVRIL

@ VOICE GALLERY “ANTHROPOCENE GEODESY”, ERIC VAN HOVE 27-30 AVRIL

@ ESAV MARTINA-SOFIE WILDBERGER “POETICS OF GESTURES” Chaque jour à 17h00. JUSQU'AU 3 MAI

@ INSTITUT CERVANTES MARRAKECH “LA OTRA PIEL” COMPAGNIE URSULA LOPES Théâtre Dar Attakafa JUSQU'AU 8 MAI

@ DAR DENISE MASSON Institut Français de Marrakech RETROSPECTIVE HICHAM BENOHOUD & “INCUBATION” de GHIZLANE SAHLI JUSQU'AU 8 MAI

@ DOMAINE ROYAL PALM GHANY BELMAACHI L'artiste originaire de Marrakech est considéré comme l’un des pères fondateurs de l’art contemporain au Maroc. En partenariat avec Dar El Kitab.

98

JUSQU'AU 8 MAI

@ JNANE TAMSNA “GLOBAL WONDERLAND” Exposition collective


JUSQU'AU 8 MAI

@ L'BLASSA

© PAUL ETARD

- “VOYAGE ALLER” Installation de TILT réalisée dans la résidence d'artistes Jardin Rouge, où il revient mi-avril pour réaliser “VOYAGE RETOUR” qui sera exposée au Musée des Abattoirs (Toulouse) en juin, dont une partie sera présentée à Jardin Rouge en Mai.

JUSQU'AU 8 MAI

@ LA PAUSE AGAFAY “LA VIS SANS FIN”, JEROME LEYRE

99

© ADNANE ZEMMAMA

© SAAD ALAMI

- “HOMMAGE FRATERNEL A LEILA ALAOUI”, COLLECTIF ZBEL MANIFESTO Installation in situ


JUSQU'AU 8 MAI

@ KE’CH COLLECTIVE “SWAP 2016” Des artistes marocains et suisses analysent ensemble l'identité européenne et nord- africaine, une sorte de "laboratoire de la mondialité".

© NICO SHAERER

- “CAST NO EVIL” ALIA ALI: ”Who holds the power? Them, for their anonymity, or us, for their confinement?”

- “FUCKING FAIRYTALES” ANIKO M.E. BOEHLER & MOHMED BAALA

100


JUSQU'AU 8 MAI

@ BANQUE AL MAGHREB “MINT COLLECTIVE” Workshop JUSQU’AU 10 MAI

@ MATISSE ART GALLERY ‘9’, ALAIN LE YAOUANC peint le purgatoire moderne, une œuvre graphique du bestiaire humain, une radioscopie du monde, avec toute sa difformité, sa complexité, son impossible lecture linéaire. JUSQU'AU 30 MAI

© NICO SHAERER

@ MUSEE DE LA PHOTOGRAPHIE & DES ARTS VISUELS DE MARRAKECH “WHAT IS ART?” "Qu’est-ce que l’Art ?", le MMP+ transforme les murs d’une de ses galeries en énorme page blanche sur laquelle les visiteurs sont invités à formuler une réponse en inscrivant leurs contributions directement sur le mur (#WhatisArt).

- “THE CAVE” Installation de GHIZLANE SAHLI Sonorisée par Serio & Sead et éclairée par Philippe Forrestier.

101


CALENDER

JUSQU'AU 8 MAI

@ MUSEE DE LA PALMERAIE “EMPREINTE” Exposition collective commissionnée par MAHI BINEBINE, avec YASMINA ALAOUI, Houda Kabbaj, Maria Marstrand, Sibylle Baltzer…

JUSQU'AU 30 MAI

@ MUSEE DE LA PHOTOGRAPHIE & DES ARTS VISUELS DE MARRAKECH “DARKENING PROCESS”, MOUNIR FATMI Photographies, vidéos, installation sonore et archives, sur l’Autre, via la littérature, l’art, l’expérimentation physique et scientifique.

JUSQU'AU 23 AVRIL

@ RIAD 18 “FIL’KAWKABA” Cycle de conférences sur le Maghreb actuel, d’un point de vue culturel, par des commissaires d’exposition. Initié par Le18, KawKaw est un projet collectif doté d'une plateforme web évolutive et collaborative qui réunit historiens, sociologues et activistes du Grand Maghreb dans le but d’ouvrir un espace de dialogue et de recherche à travers la pratique artistique.

102


AGENDA

30 AVRIL, 17 MAI & 28 MAI

JUSQU'AU 8 MAI

@ KSSOUR AGAFAY - CONCERT GNAOUA-JAZZ - SAMAA SOUFIE - FUSION MAROCOAFRICAINE

@ MUSEE D’ART & DE CULTURE DE MARRAKECH “FACE A L’HISTOIRE“ Face à face réussi entre les sculptures de Mahi Binebine et les peintures de Najia Mehadji, dans ce nouvel espace culturel ouvert par Nabil El Mallouki.

JUSQU'AU 10 MAI

@ DAR L’FCHOUCH YOUNES DURET Crée un pop-up café pour Hadia Temli (Galerie Tindouf), le temps de la Biennale, autour d'événements artistiques.

JUSQU'AU 31 SEPTEMBRE

@ GALERIE 127 FLORE, “SOUVENIRS LOINTAINS” Sur les pas de Marguerite Duras, tirage noir et blanc pigmentaire.

JUSQU'AU 2MAI

@ DAVID BLOCH GALLERY EXPOSITION COLLECTIVE La lettre et la calligraphie (avec des artistes issus de la culture graffiti), l’abstraction et l’imaginaire, l’art optique et cinétique.

103


THANK YOU AND SEE YOU SOON! PHOTO ABDELLAH AZIZI




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.