Borracha mole de borracha sintética, para apagar uma vasta gama de lápis de grafite sobre todo o tipo de papéis. Gomma morbida in caucciù sintetico, per cancellare una vasta gamma di matite di grafite su qualsiasi tipo di carta.
Miękka gumka z syntetycznego kauczuku do wycierania różnego rodzaju ołówków grafitowych na wszelkiego rodzaju papierze.
MIGA DE PAN
u./caixa · u./scatola · s./pudełko
u./caixa · u./scatola · s./pudełko
u./caixa · u./scatola · s./pudełko
u./caixa
u./caixa · u./scatola · s./pudełko
u./caixa · u./scatola · s./pudełko
u./caixa · u./scatola · s./pudełko
u./caixa · u./scatola · s./pudełko
u./caixa · u./scatola · s./pudełko
Borracha de plástico mole, versátil, não abrasiva. Para apagar sobre todo o tipo de superfícies. Não danifica o papel. Gomma di plastica morbida, versatile, non abrasiva. Per cancellare su tutti i tipi di superficie. Non danneggia la carta.
Miękka i delikatna gumka plastikowa o wszechstronnym zastosowaniu. Do wycierania wszelkiego rodzaju powierzchni. Nie uszkadza papieru.
MIGA DE PAN FLEXIBLE
MIGA DE PAN FLEXIBLE
Borracha mole de borracha sintética, mais flexível e de maior dureza. Para apagar uma vasta gama de lápis de grafite sobre todo o tipo de papéis. Diferentes intensidades de apagamento.
Gomma morbida in caucciù sintetico, più flessibile e più dura. Per cancellare una vasta gamma di matite di grafite, su qualsiasi tipo di carta. Diverse intensità di cancellazione.
Miękka gumka z syntetycznego kauczuku, elastyczniejsza i twardsza. Służy do wycierania różnego rodzaju ołówków grafitowych na wszelkiego rodzaju papierze. Różne intensywności wymazywania.
Borracha especial para Belas-Artes, mais mole e adsorvente. Apaga facilmente, sem necessidade de pressionar sobre o papel, formando suaves migalhas. Utiliza-se também para esfumar desenhos com carvão e grafite.
Gomma speciale per Belle Arti, più morbida e assorbente. Cancella facilmente, senza esercitare pressione sulla carta, formando morbide briciole. Inoltre si usa per sfumare disegni con carboncino e grafite. Specjalna gumka do sztuk plastycznych, o zwiększonej miękkości i adsorpcji. Wyciera w łatwy sposób, bez potrzeby przyciskania do papieru, tworząc delikatne okruchy. Używana jest również do rozcierania i cieniowania rysunków wykonanych węglem i grafitem.
Especial para apagar traços de lápis moles. Apaga sem deixar resíduos.
Ideale per cancellare tracce di matita morbida. Cancella senza lasciare residui.
Specjalna gumka do wycierania kresek wykonanych miękkimi ołówkami. Ściera nie pozostawiając wiórków.
Borracha dura e não abrasiva. Para apagar traços de grafite duros sem danificar o papel.
Gomma dura, non abrasiva. Per cancellare tratti di grafite dura senza danneggiare la carta. Twarda, nieścierna gumka. Do wymazywania twardych grafitowych pociągnięć bez uszkadzania papieru.
Borracha maleável de borracha sem vulcanizar com grande poder de adsorção, para apagar traços de carvão e grafite. Apagamento limpo e sem raspas. Gomma malleabile di caucciù non vulcanizzata con grande potere di assorbimento, per cancellare tracce di carboncino e grafite. Cancellatura pulita e senza trucioli.
Formowalna gumka z niewulkanizowanego kauczuku o zwiększonej adsorpcji. Zalecana do wycierania linii wykonanych za pomocą węgla i grafitu. Wyciera w czysty sposób i bez wiórek.
Saquinho em tecido de algodão elástico. Contém 120 gramas de pó fino de borracha “migalha de pão”. Indicado para a limpeza e restauro de papéis e cartões. Sacchetto in tessuto di cotone elastico. Contiene al suo interno 120 grammi di fina polvere di “gomma pane”. Indicato per la pulizia e il restauro di carta e cartoni.
Woreczek z proszkiem zamkniętym w elastycznej i bawełnianej tkaninie. Zawiera 120 gramów drobnego proszku "gumki chlebowej". Zalecana do czyszczenia i restaurowania papierów i kartonów.
DUPLA UTILIZAÇÃO · DOPPIO USO · PODWÓJNE ZASTOSOWANIE
Borracha de apagar para dupla utilização. Uma parte suave e outra abrasiva.
Gomma de cancellare doppio uso, morbida e abrasiva.
Gumka z kauczuku syntetycznego, podwójne zastosowanie, miękka i ścierna.
Borracha especial para Belas-Artes, mais mole e adsorvente. Apaga facilmente, sem necessidade de pressionar sobre o papel, formando suaves migalhas. Utiliza-se também para esfumar desenhos com carvão e grafite.
Gomma speciale per Belle Arti, più morbida e assorbente. Cancella facilmente, senza esercitare pressione sulla carta, formando morbide briciole. Inoltre si usa per sfumare disegni con carboncino e grafite.
Specjalna gumka do sztuk plastycznych, o zwiększonej miękkości i adsorpcji. Wyciera w łatwy sposób, bez potrzeby przyciskania do papieru, tworząc delikatne okruchy. Używana jest również do rozcierania i cieniowania rysunków wykonanych węglem i grafitem.
u./caixa
u./scatola s./pudełko
GOMA TECNIK 920
Borracha dura e não abrasiva. Para apagar traços de grafite duros sem danificar o papel. Gomma dura, non abrasiva. Per cancellare tratti di grafite dura senza danneggiare la carta. Twarda, nieścierna gumka. Do wymazywania twardych grafitowych pociągnięć bez uszkadzania papieru.
Especial para apagar traços de lápis moles. Apaga sem deixar resíduos. Ideale per cancellare tracce di matita morbida. Cancella senza lasciare residui.
Specjalna gumka do wycierania kresek wykonanych miękkimi ołówkami. Ściera nie pozostawiając wiórków.
Grande poder de absorção, para apagar traços de carvão e grafite. Apagamento limpo e sem aparas.
Grande potere di assorbimento, per cancellare tracce di carbone e grafite. Cancellatura perfetta e senza trucioli.
Duża zdolność chłonna, do wycierania kresek węglowych i grafitowych. Czyste wycieranie, bez wiórów.
1 Escolher uma parte da borracha e separá-la do resto.
2 Formar uma pequena massa.
3 Aplicar com uma suave pressão sobre o traço a apagar.
1 Selezionare una parte della gomma e separarla dal resto.
2 Formare una piccola massa.
3 Applicare con una leggera pressione sulla linea da cancellare.
1 Wybierz jedną część gumki i oddziel ją od reszty.
2 Utwórz małą masę.
3 Używaj przyciskając delikatnie na odcinku do wycierania.
RR S R R ES I S
u./caixa u./scatola s./pudełko
11,5 x 6,5 x 3,5 cm · 140 gr
40 boxes · 5,90 kg
SMM0120
8414034001209 8 41403400120 9>
1 Apertar e agitar suavemente a almofada de limpeza até aparecer o pó de borracha. Formar uma camada fina sobre a área a limpar.
2 Espalhar o pó com um pincel suave, fazendo movimentos circulares.
3 Retirar o pó de borracha da superfície de limpeza.
1 Agitare delicatamente il sacchetto fino alla omparsa della polvere pulente. Formare uno strato sottile sulla superficie da pulire.
2 Stendere la polvere con un pennello morbido eseguendo movimenti circolari.
3 Rimuovere la polvere di gomma dalla superficie pulita.
1 Naciśnij i wstrząśnij delikatnie poduszkę czyszczącą, aż pojawi się proszek gumki. Utwórz cienką warstwę na powierzchni do czyszczenia.
2 Rozprowadź proszek za pomocą miękkiego pędzla, wykonując koliste ruchy.
3 Usuń proszek gumki z oczyszczonej powierzchni.
CLEANING CUSHION
PARA PROFISSIONAIS. Saquinho em tecido de algodão elástico. Contém 120 gramas de pó fino de borracha “migalha de pão”. Indicado para a limpeza e restauro de papéis e cartões.
PER PROFESSIONISTI. Sacchetto in tessuto di cotone elastico. Contiene al suo interno 120 grammi di fina polvere di “gomma pane”. Indicato per la pulizia e il restauro di carta e cartoni.
DLA PROFESJONALISTÓW. Woreczek z proszkiem zamkniętym w elastycznej i bawełnianej tkaninie. Zawiera 120 gramów drobnego proszku "gumki chlebowej". Zalecana do czyszczenia i restaurowania papierów i kartonów.
As borrachas com afia-lápis são um produto inovador desenvolvido pelo departamento de I+D que combina uma borracha MILAN com um apara-lápis com depósito. Diferentes linhas de design, séries e cores disponíveis.
Le gomme con temperino sono un prodotto innovativo sviluppato dal reparto R&S che combina una gomma MILAN con un temperino con scomparto rifiuti. Disponibili diverse linee di disegno, serie e colori.
Gumki z temperówką to innowacyjny produkt opracowany przez dział badawczo-rozwojowy, który łączy gumkę MILAN z temperówką ze zbiorniczkiem. Dostępne różne linie wzornicze, serie i kolory.
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
8411574092971
16
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
84115741011308 411574101130 >
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
u./caixa u./scatola s./pudełko
u./caixa u./scatola s./pudełko
u./caixa u./scatola s./pudełko
Os afia-lápis MILAN, com ou sem depósito, estão disponíveis em diferentes cores e tamanhos para todos os tipos de lápis e têm uma lâmina de segurança afiada e resistente. São concebidos pelo departamento de I+D.
I temperini MILAN, con o senza scomparto rifiuti, sono disponibili in diversi colori e dimensioni per tutti i tipi di matite e hanno una lama di sicurezza affilata e resistente. Sono progettati dal reparto R&S.
Temperówki MILAN, ze zbiorniczkiem lub bez, dostępne w różnych kolorach i rozmiarach dla wszystkich rodzajów ołówków oraz mają ostre, trwałe i bezpieczne ostrze. Zostały one zaprojektowane przez dział badawczo-rozwojowy.
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
20161912
8411574040088
O corpo da afia duplo tem um biocida integrado. Tratado com vidro fosfato prateado (cas 308069-398) com efeito bacteriano.
Il corpo della temperamatite incorpora un biocida. Trattato con vetro di fosfato di argento (cas 308069-398) per un effetto antibatterico.
Obudowa podwójna temperówkę z środkiem biobójczym. Poddane działaniu szkła fosforanowego (cas 30806939-8) o działaniu antybakteryjnym.
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
20161912FR
8411574101635
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
ES ER R I
A extensa gama de canetas MILAN foi criada pelo departamento de I+D, registando as suas próprias patentes. Design, qualidade e funcionalidade são os valores que orientam a criação das canetas MILAN, uma categoria em pleno crescimento desde o lançamento da família P1 em 2009.
I EI E
La vasta gamma di penne MILAN è stata progettata dal dipartimento I+D, registrando i propri brevetti. Design, qualità e funzionalità sono i valori che guidano la realizzazione delle penne MILAN, una categoria in piena crescita dal lancio della famiglia P1 nel 2009.
I I S R RE I I ER I
Szeroka gama długopisów MILAN została zaprojektowana przez departament B + R, który zarejestrował swoje własne patenty. Projekt, jakość i funkcjonalność są wartościami, które kierują procesem tworzenia długopisów MILAN, kategorie, która stale się rozwijają od momentu wprowadzenia na rynek rodziny P1 w 2009 roku.
As lapiseiras MILAN são produtos únicos e reconhecíveis pelos seus desenhos originais e coloridos. Grande variedade de modelos com borracha e minas de diferente dureza e espessura.
I portamine MILAN sono prodotti unici, riconosciuti per i loro design originali e colorati. Ampia gamma di modelli con gomma e mine di diversa durezza e spessore.
Ołówki mechaniczne MILAN to wyjątkowe produkty, rozpoznawalne dzięki oryginalnym i kolorowym wzorom. Szeroka gama modeli z gumką i ołówkami o różnej twardości i grubości.
unidades/cajita units/box unités/boîte
8411574046943
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
LEAD SHARPENER
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
I S E RE R I E I RI I I
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
8411574078128
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
8411574078098
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
8411574078111
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
8411574078104
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
Cod.CMM2424
SISTEMA DE SEGURANÇA QUE EVITA QUE SE POSSA SEPARAR A LÂMINA DO APARA-LÁPIS.
SISTEMA DI SICUREZZA CHE IMPEDISCE DI RIMUOVERE LA LAMA DAL CORPO DEL TEMPERAMATITE.
SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA ZAPOBIEGAJĄCY ODDZIELENIU SIĘ OSTRZA OD RESZTY TEMPERÓWKI.
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
LÁPIS DE COR FEITOS DE MADEIRA · MATITE COLORATE IN LEGNO KOLOROWE KREDKI DREWNIANE
LÁPIS PARA SUBLINHAR MATITE EVIDENZIATORE ZAKREŚLACZE WOŁÓWKU
Lápis de cores à base de plástico de polietileno injetado, limpos e resistentes, ideais para os mais pequenos. Permite desenhar traços finos com a ponta, grossos com a parte posterior e zonas amplas com todo o seu comprimento.
Matite colorate con base in polietilene iniettato, pulite e resistenti, ideali per bambini. Permettono di disegnare linee sottili con la punta, spesse con la parte posteriore e ampie zone con tutta la lunghezza.
Czyste i trwałe ołówki wykonanez tworzywa polietylenowego, trwały i idealny dla dzieci. Pozwala narysować cienkie linie końcówką, grube z tyłu i pomalować duże obszary na całej długości.
u./caixa u./scatola s./pudełko
u./caixa u./scatola s./pudełko
8411574088790
O seu design triangular com arestas arredondadas adapta-se às mãos das crianças em idade escolar e evita que o lápis rode pela superfície de trabalho.
Il design triangolare con spigoli arrotondati si adatta alle mani dei bambini e impedisce che la penna rotoli sulla superficie di lavoro.
Ich trójkątny projekt z zaokrąglonymi brzegami, dostosowuje się do kształtu rąk uczniów i nie pozwala, aby kredka toczyła się po powierzchni miejsca pracy.
u./scatola s./pudełko
8411574088806
u./scatola s./pudełko
8411574088813
u./caixa
u./caixa
Os marcadores MILAN destinam-se dos mais pequenos aos jovens e adultos, adaptando a sua forma e o seu tipo de ponta conforme as preferências de cada utilizador. As cores dos marcadores são luminosas e a tinta utilizada cumpre a normativa europeia EN71 e a norteamericana ASTM. Além disso, os marcadores MILAN têm uma ponta resistente, à prova de queda e de fortes pressões, mantendo a sua forma e o seu traço com o passar do tempo.
I marcatori MILAN sono rivolti ai più piccoli, ai giovani e agli adulti, adattando la forma e il tipo di punta in base alle preferenze di ogni utente. I colori dei marcatori sono luminosi e l’inchiostro utilizzato è conforme alla norma europea EN71 e quella statunitense ASTM. Inoltre, i marcatori MILAN dispongono di una punta resistente, a prova di caduta e forti pressioni, mantenendo la propria forma e il tratto nel corso del tempo.
Flamastry MILAN przeznaczone są dla małych dzieci, a także młodzieży i dorosłych, dostosowując swój kształt i rodzaj końcówki w zależności od wymogów każdego z uczniów. Kolory flamastrów są błyszczące, a używany tusz spełnia wymogi normy europejskiej EN71 i amerykańskiej ASTM. Ponadto, flamastry MILAN posiadają mocną końcówkę, odporną na upadki i mocne przyciśnięcia, zachowującą swój kształt i kreskę pomimo upływu czasu.
A linha de pincéis, tintas e outros acessórios MILAN é pensada para artistas, entusiastas e estudantes de belas artes, destacando-se pela qualidade, design e ampla variedade de formatos e qualidades. Uma seleção de produtos para ajudar a expressar a criatividade, adaptando-se às necessidades e preferências de cada usuário.
La gamma di pennelli, colori e altri accessori MILAN è pensata per artisti, appassionati e studenti di belle arti, e si distingue per la sua qualità, design e ampia varietà di formati e qualità. Una selezione di prodotti per aiutare a esprimere la creatività, adatta alle esigenze e alle preferenze di ogni utente.
Oferta pędzli, farb i innych akcesoriów MILAN została zaprojektowana z myślą o artystach, entuzjastach i studentach sztuk pięknych, wyróżniając się jakością, designem oraz szerokim wyborem formatów i jakości. To wybór produktów, które pomagają wyrazić kreatywność i dostosować się do potrzeb oraz preferencji każdego użytkownika.
DE MADEIRA DE AMIEIRO · REALIZZATO IN LEGNO DI ONTANO · WYKONANE Z DREWNA OLCHOWEGO
COMPOSIÇÃO DAS CERDAS COMPOSIZIONE DELLE SETOLE SKŁAD WŁOSIA
Pelo natural de cabra, pelo de porco chungking, pelo sintético ou esponja.
Setole naturali in pelo di capra, maiale chungking o sintetico.
Naturalne kozie włosie, włosie ze szczeciny, syntetyczne lub gąbka.
TAMANHO DIMENSIONE ROZMIAR
Cada pincel está disponível em distintos tamanhos, segundo a numeração standard. I pennelli sono disponibili in diversi formati in base alla loro numerazione standard. Każdy pędzel dostępny jest w różnych rozmiarach, zgodnie ze standardową numeracją.
NÚMERO DE SÉRIE NUMERO DI SERIE NUMER SERII
Indica a série do modelo de pincel MILAN.
Numero di serie del modello di pennello MILAN. Wskazuje serię modelu pędzla MILAN.
É a parte metálica que liga o pelo com o cabo do pincel. Todas as virolas dos pincéis MILAN são sem soldadura e são feitas de alumínio, de latão niquelado ou cromado (resistentes à ferrugem) ou de estanho niquelado. È la parte metallica che unisce le setole al manico del pennello. Tutte le virole dei pennelli MILAN non possiedono saldatura e sono composte da alluminio, ottone nichelato o cromato (antiossidazione) e stagno nichelato. Jest to metalowa część, która łączy włosie z trzonkiem pędzla. Wszystkie skuwki pędzli MILAN wykonane są bez spawania, z aluminium, niklowanego lub chromowanego mosiądzu (odpornego na rdzewienie) lub niklowanej cyny
De madeira envernizada ou de plástico. O cabo curto é adequado para aguarela e o cabo comprido adapta-se melhor ao óleo e ao acrílico.
In legno verniciato o in plastica. Il manico corto è adatto agli acquerelli, mentre quello lungo si adatta meglio ai colori ad olio e agli acrilici.
Z lakierowanego drewna lub tworzywa sztucznego. Krótki trzonek nadaje się do akwareli, a długi lepiej pasuje do oleju i akrylu.
Redonda, plana, espátula ou língua de gato. Rotonda, piatta, spalter o lingua di gatto.
Okrągły, płaski, typu spalter lub koci język.
FORMA DA PONTA FORMA DELLA PUNTA KSZTAŁT SZPICA
VIROLA VIROLA SKUWKA
PEGA MANICO TRZONEK
PINCÉIS DE 70% PELO DE CABRA + 30% SINTÉTICO ·PENNELLI 70% PELO DI CAPRA + 30% SINTETICO · PĘDZLE 70% KOZIEGO WŁOSIA + 30% SYNTETYCZNEGO
131 / 121 / 116 / 101 / 101w: Melhor retenção da água e da pintura. Mais suavidade no traço. Melhor resistência e elasticidade, que facilita a recuperação da forma depois da sua utilização. Virola de alumínio resistente sem soldadura. Muito suaves, indicados para as técnicas de aguarela e guache.
131 / 121 / 116 / 101 / 101w: Trattiene meglio l’acqua e la pittura. Pennallata morbida. Miglior resistenza ed elasticità che permette di recuperare più facilmente la forma dopo l’suo. Virola in alluminio resistente senza saldatura. Pennelli morbdi, adatti per acquerelli e tempere.
131 / 121 / 116 / 101 / 101w: Lepsze zatrzymywanie wody i farby. Gładsza linia. Lepsza odporność elastyczność, co ułatwia odzyskanie kształtu po jego użyciu. Trzonek z odpornego aluminium bez spawania. Bardzo miękkie, odpowiednie do technik akwarelowych i temperowych.
PINCÉIS DE PELO DE PORCO CHUNGKING · PENNELLI IN SETOLA DI MAIALE CHUNGKING · PĘDZLE SZCZECINOWE
212 / 213 / 221 / 511 / 514 / 524 / 526: Grande resistência e durabilidade. Indicados para cola, vernizes, guache e tintas espessas. 512 / 531 / 513 / 522: Grande resistência e durabilidade. Utilizado para a pintura a óleo, pela sua firmeza e solidez. O pincel retém a tinta entre as cerdas, sendo muito adequado para os trabalhos com texturas e grossuras. 501: Adequado para trabalhos manuais e decoração. A resistência do pelo e a sua firmeza tornam-no muito versátil para várias técnicas e superfícies. 20 / 21 / 22: Pincéis concebidos para a técnica de stencil em manualidades e decoração. 212 / 213 / 221 / 511 / 514 / 524 / 526: Grande resistenza e durata nel tempo. Adatti per colle, vernici, tempere e pitture spesse. 512 / 531 / 513 / 522: Grande resistenza e durata nel tempo. Utilizzato per pitture ad olio grazie alla due compattezza e robustezza. Il pennello trattiene la pittura nelle setole, essendo adatto per lavorare con texture e spessori. 501: Adatto per lavori manuali e decorazioni. La resistenza daelle setole e la loro compattezza lo rendono versatile e adatto per diverse tecniche e superfici. 20 / 21 / 22: Pennelli creati per la tecnica di stencil per lavori manuali e decorazioni.
212 / 213 / 221 / 511 / 514 / 524 / 526: Wysoka odporność i trwałość. Nadają się do kleju, lakierów, tempery i gęstej farby. 512 / 531 / 513 / 522: Wysoka odporność i trwałość. Używany do malowania farbami olejnymi, ze względu na swoją jędrność i trwałość. Pędzel zatrzymuje farbę pomiędzy włosami, dzięki czemu doskonale nadaje się do prac z teksturami grubościami. 501: Nadają się do rzemiosła i dekoracji. Odporność ich włosia jędrność sprawiają, że są one niezwykle wszechstronne, dla różnych technik i powierzchni. 20 / 21 / 22: Pędzle przeznaczone do techniki drukarskiej w rzemiośle dekoracji.
PINCEL DE PÊLO SINTÉTICO · PENNELLO CON SETOLE SINTETICHE · PĘDZEL Z SYNTETYCZNEGO WŁOSIA
311 / 321: Mistura de filamentos de poliéster de 0,1 mm de diâmetro, de tom castanho claro dourado e com a ponta mais escura. Fibra sintética lisa, suave e resistente. Adequado para aguarela e técnicas aquosas. A resistência do pelo também faz que sejam aconselháveis para técnicas de acrílico e óleo. 611 / 621 / 641: Grande versatilidade e durabilidade. Mistura de filamentos de poliéster de 0,07 e 0,10 mm de grossura, para a pintura a aguarela e técnicas aquosas. 631 / 612 / 642 / 622: Pelo sintético de fibras de poliéster de 0,12 mm de grossura, suave e resistente. Recomedado para o trabalho a óleo e com pintura acrílica. 822 / 842: Pincéis de pelo sintético de 0,20 mm de grossura, de cor castanho escuro avermelhado. Pelo flexível e resistente, mantém a forma com o uso. Indicado para camadas grossas de tinta, técnicas de espessura, óleo e acrílico. Cabo ergonómico hexagonal na parte superior, para uma utilização mais cómoda. 711: Pelos de diferentes fibras de poliéster de 0,07 mm de grossura. Pelo de extrema suavidade, uma ótima alternativa ao pelo natural de orelha de boi. A fibra sintética proporciona resistência e durabilidade. Boa retenção da água e da tinta, ideal para técnicas aquosas. 311 / 321: Unione di filamenti in poliestere con 0.1mm di diametro, nelle tonalità marrone chiaro dorato e dalla punta più scura. Fibra sintetica compatta, morbida e resistente. Adatta per acquerello e tecniche ad acqua. Grazie alla resistenza delle setole è adatto anche per tecniche acriliche e ad olio. 611 / 621 / 641: Setole sintetiche in fibre di poliestere, morbide e resistenti. Adatto per lavori in resine e acrilico. Grande versatilità e durata. Unione di filamenti in poliestere con uno spessore di 0,07 e 0,10 mm, per pitture ad acquerello e tecniche ad l’acqua. 631 / 612 / 642 / 622: Setole sintetiche in fibre di poliestere, con uno spessore di 0,12 mm morbide e resistenti. Adatto per tecniche ad olio o pittura acrilica. 822 / 842: Pennelli dalle setole sintetiche con uno spessore di 0.20 mm, color rosso mattone marrone rosso scuro. Setole flessibili e resistenti che conservano la forma dopo il loro utilizzo. Adatto per spessi strati di pittura, tecniche a spessore, pittura ad olio e acrilico. Manico ergonomico la cui parte superiore presenta una forma esagonale, per un maggior confort. 711: Setole di diverse fibre in poliestere dallo spessore di 0,07 mm. Setole super morbide, un’ottima alternativa alle setole naturali orecchio di bue. La fibra sintetica dona resistenza, elasticità e durata. Ottimo assorbimento dell’acqua e della pittura, adatto per tecniche ad acqua.
311 / 321: Mieszanka poliestrowych włókien o średnicy 0,1 mm, złocisto-brązowych i z ciemniejszą końcówką. Gładkie, miękkie i odporne włókno syntetyczne. Nadaje się do technik akwarelowych wodnych. Odporność włosia sprawia, że są one zalecane również do technik akrylowych i olejnych. 611 / 621 / 641: Syntetyczne włosie wykonane z włókien poliestrowych, miękkie odporne. Zalecane do pracy z żywicami i produktami akrylowymi. Duża wszechstronność i trwałość. Mieszanka włókien poliestrowych o grubości 0,07 i 0,10 mm, do malowania akwarelami i do technik wodnymi. 631 / 612 / 642 / 622: Syntetyczne włosie wykonane z poliestrowych włókien o grubości 0,12 mm, miękkie i wytrzymałe. Zalecane do prac z farbami olejnymi i akrylowymi. 822 / 842: Pędzle z syntetycznego włosia o grubości 0,20 mm, o ciemnym czerwonawo-brązowym kolorze. Elastyczne i odporne włosie zachowuje kształt po użyciu. Wskazany do grubych warstw farby, technik z gęstymi, olejnymi i akrylowymi farbami. Ergonomiczny, sześciokątny u góry trzonek dla wygodniejszego użytkowania. 711: Włosie z różnych włókien poliestrowych o grubości 0,07 mm. Wyjątkowo miękkie włosy, doskonała alternatywa dla naturalnego włosia z uszu woła. Włókno syntetyczne zapewnia wytrzymałość, elastyczność trwałość. Doskonałe zatrzymywanie wody i farby, idealne do technik wodnych.
PINCEL COM DEPÓSITO PARA ÁGUA RECARREGÁVEL · PENNELLO RIUTILIZZABILE CON SERBATOIO PER ACQUA · PĘDZEL ŁADOWANY ZE ZBIORNIKIEM NA WODĘ
WATER BRUSH: Pincéis com depósito recarregável de 8ml. Para aguarela, lápis aguareláveis, tinta ou técnicas que exijam um meio fluido.
WATER BRUSH: Spazzole con serbatoio d'acqua ricaricabile da 8 ml. Adatto per dipingere con tavolette acquerellabili, matite acquerellabili, inchiostro o tecniche che richiedono la gouache.
WATER BRUSH: Pędzle z ładowanym zbiornikiem o pojemności 8 ml. Do akwareli, kredek akwarelowych, tuszu lub technik, które wymagają wodnego środka.
PINCEL DE “ESPONJA” · PENNELLO DI “SPUGNA” · PĘDZEL „GĄBKA” 1321 / 1311: Adequado para a realização de fundos de aguarela secando a superfície e para a aplicação de camadas e primeiras camadas (gesso). Recomendável também para técnicas de trabalhos manuaias, como pintura sobre seda, découpage, trabalhos sobre madeira e técnica do Batik. Não se recomenda a sua utilização para a aplicação de laca. 1321 / 1311: Adatto per sfondi ad acquerello, ascigatura della superficie e primer (gesso). Adatto anche per tecniche di lavoro manuali come, per esempio, pittura su seta, decoupage, legno e tecnica Batik. Non adatto per applicazioni a lacca. 1321 / 1311: Odpowiedni do tworzenia tła za pomocą akwareli, suszenia powierzchni oraz do nakładania środków i podkładów (gesso). Polecany również do technik rzemieślniczych, takich jak malowanie jedwabiu, dekupaż, stolarka i technika batikowa. Jego stosowanie nie jest zalecane w przypadku nakładania lakieru.
101w101116121131
524526512531513522501202122 212213221511514
Diâmetro do pelo · Diametro delle setole · Średnica włosia
Largura do pelo · Larghezza delle setole · Szarokość włosia
Grossura do pelo · Spessore delle setole · Grubość włosia
Comprimento do pelo · Lunghezza delle setole · Długość włosia
Comprimento do pincel · Lunghezza del pennello · Długość pędzla
Número de pincéis por embalagem ou caixa. Confezione dei pennelli: borsa o scatola. Zawartość pędzli w woreczku lub pudełku.
I IS E E I E
Os pincéis MILAN são de fabrico artesanal e distinguemse pelas diferentes qualidades do seu pelo. Vasta gama de pincéis para uma grande variedade de aplicações.
I pennelli MILAN sono fatti a mano e si distinguono per le diverse qualità delle loro setole. Ampia gamma di pennelli per una gran varietà di applicazioni.
Pędzle MILAN są wykonywane ręcznie i różnią się jakością włosia. Szeroka gama pędzli do różnorodnych zastosowań.
Ponta redonda de pelo de cabra e sintético, com cabo de madeira.
Punta tonda in pelo di capra e pelo sintetico, con manico in legno.
Okrągły czubek z koziego i syntetycznego włosia, z drewnianym uchwytem.
Serie
Ponta redonda de pelo de cabra e sintético, com cabo de plástico e punho antideslizante.
Punta tonda in pelo di capra e pelo sintetico, con manico in plastica e impugnatura antiscivolo.
Okrągły czubek z koziego i syntetycznego włosia, z plastikową rączką i antypoślizgowym uchwytem.
(mm) (mm) (mm)
Conjunto de 144 pincéis redondos: 12 pincéis dos números 00 ao 8 e 6 do 9 ao 12.
Set da 144 pennelli rotondi. Contiene : 12 pennelli dal n° 00 al n° 8 e 6 pennelli dal n° 9 al n° 12.
Taca z 144 okrągłymi pędzlami, 12 pędzlami o numerach od 00 do 8 i pozostałe 6 o numerach od 9 do 12.
Pincel redondo com cabo curto. Pennello rotondo dal manico corto. Okrągły pędzel z krótkim trzonkiem.
Conjunto de 120 pincéis redondos (série 101). Conteúdo : 24 pincéis dos números 1, 2, 4 e 6. 12 pincéis dos números 8 e 10.
Set da 120 pennelli rotondi (serie 101). Contiene : 24 pennelli n°1, 2, 4 e 6, insieme a 12 pennelli dal n°8 al n°10. Taca z 120 okrągłymi pędzlami (seria 101). Zawartość: 24 pędzle o numerach 1, 2, 4 i 6. 12 pędzli o numerach 8 i 10.
Pincel redondo. Cabo e virola de plástico, concebido para a aplicação de cola. Virola com suporte protetor, que impede que se introduza completamente no frasco e evita que a cola goteje ao colocá-lo em posição vertical. Pennello rotondo. Manico e virola di plastica, creato per applicazioni a colla. Virola con supporto che protegge dalla completa immersione del pennello all’interno del barattolo, evitando, inoltre, di gocciolare grazie alla sua posizione verticale. Okrągły pędzel. Plastikowy trzonek i skuwka, przeznaczony do nakładania kleju. Skuwka z zabezpieczeniem, które uniemożliwia całkowite zanurzenie w pojemniku i zapobiega kapaniu kleju po ustawieniu go w pionowej pozycji.
Pincel redondo com virola de plástico e cabo ergonómico de plástico. Fácil de pegar para as crianças e tem uma base plana, que evita que rode sobre a superfície de trabalho.
Pennello rotondo con virola e manico ergonomico in plastica, con una facile impugnatura per bambini, che possiede una base piatta che blocca la rotazione sul piano di lavoro.
Okrągły pędzel z plastikową skuwką i ergonomicznym trzonkiem z tworzywa sztucznego. Łatwy w trzymaniu dla dzieci, posiadający płaską podstawę, która zapobiega jego toczeniu się po powierzchni roboczej.
Pincel plano com virola de alumíno e cabo curto de madeira.
Pennello piatto con virola in alluminio e manico corto in legno.
Płaski pędzel z aluminiową skuwką i krótkim drewnianym trzonkiem.
Pincel redondo com cabo ergonómico de madeira e virola de latão niquelado.
Pennello rotondo dal manico ergonomico in legno con virola in ottone nichelato.
Okrągły pędzel z ergonomicznym drewnianym trzonkiem i niklowaną mosiężną skuwką.
Fácil de pegar para as crianças Facile impugnatura per bambini Łatwy w trzymaniu dla dzieci
9,810,418,219,921,62629,130,1
0451106B 511/6
I IS E E E R
Pincel de pelo curto com virola de alumínio sem soldadura e cabo curto, de cor pinho natural envernizado.
Pennello dalle setole corte con virola in alluminio senza saldatura, manico corto in vernice dal colore pino naturale
Pędzel z krótkim włosiem, aluminiową skuwką bez spawania i krótkim trzonkiem, polakierowany w kolorze naturalnej sosny.
Pincel plano com cabo curto e ergonómico, com virola de alumínio sem soldadura, de cor pinho natural envernizado.
Pennello piatto dal manico corto ed ergonomico in vernice color pino naturale, con virola in alluminio senza saldatura.
Płaski pędzel z krótkim i ergonomicznym trzonkiem, aluminiową skuwką bez spawania, polakierowany w kolorze naturalnej sosny.
Ponta plana de pelo de porca Chungking, com cabo de plástico e punho antideslizante.
Punta piatta in pelo di maiale Chungking. com cabo de plástico e punho antideslizante.
Płaska końcówka z włosia szczecinowego Chungking, z plastikową rączką i antypoślizgowym uchwytem.
26,4 x 8,4 x 1 cm · 28 gr
units · 0,33 kg
units · 7,3 kg
10, 12
Pincel redondo com cabo comprido de madeira de cor pinho natural envernizada, com virola de alumínio sem soldadura. Pennello rotondo dal manico lungo in legno verniciato dal colore pino naturale, con virola di alluminio senza saldatura. Okrągły pędzel z długim trzonkiem polakierowanym lakierem w kolorze naturalnego drewna sosnowego, z aluminiową skuwką bez spawania.
Espátula com cabo curto de madeira de cor pinho natural envernizada, com virola de estanho niquelado. Indicada para a realização de fundos de acrílico e óleo e para a aplicação de vernizes.
Spalter dal manico corto in legno verniciato dal colore pino naturale, con virola in stagno nichelato. Adatto per sfondi acrilici e ad olio, o per applicare le vernici. Pędzel typu spalter z krótkim drewnianym trzonkiem polakierowanym w kolorze naturalnego drewna sosnowego, ze skuwką z niklowanej cyny. Wskazany do wykonywania tła z farby akrylowej i olejnej oraz zastosowania lakierów.
Pincel redondo com cabo comprido de madeira de cor pinho natural envernizada. A virola é de alumínio sem soldadura.
Pennello rotondo dal manico lungo in legno verniciato dal colore pino naturale, con virola in alluminio senza saldatura.
Okrągły pędzel z długim drewnianym trzonkiem polakierowanym w kolorze naturalnego drewna sosnowego. Skuwka wykonana jest z aluminium bez spawania.
Pincel plano com cabo comprido de madeira de cor pinho natural envernizada. A virola é de alumínio sem soldadura.
Pennello piatto dal manico lungo in legno verniciato dal colore pino naturale, con virola in alluminio senza saldatura.
Płaski pędzel z długim drewnianym trzonkiem polakierowanym w kolorze naturalnego drewna sosnowego. Skuwka wykonana jest z aluminium bez spawania.
Pincel plano com cabo preto de madeira, com virola de alumínio sem soldadura.
Pennello piatto dal manico nero in legno, con virola in alluminio senza saldatura.
Płaski pędzel z czarnym drewnianym trzonkiem i aluminiową skuwką bez spawania.
Pincel de pelo curto, com virola de alumínio sem soldadura e cabo curto de madeira de cor pinho natural envernizada.
Pennelli dalle setole corte, con virola di alluminio senza saldatura, manico corto in legno verniciato color pino naturale.
Pędzel z krótkim włosiem, aluminiową skuwką bez spawania i krótkim drewnianym trzonkiem polakierowanym w kolorze naturalnej sosny.
Pincel de diâmetro grande e pelo curto, com virola de alumínio sem soladura e cabo curto de madeira de cor pinho natural envernizada.
Pennelli di grande diametro dalle setole corte, con virola in alluminio senza saldatura e manico corto in legno verniciato color pino naturale.
Pędzel o dużej średnicy i krótkim włosiu, z aluminiową skuwką bez spawania i krótkim drewnianym uchwytem polakierowanym w kolorze naturalnej sosny.
Pincel de diâmetro grande e com pelo comprido, com virola de alumínio sem soldadura e cabo curto de madeira de cor pinho natural envernizada. Pennelli di grande diametro dalle setole lunghe, con virola in alluminio senza saldatura, manico corto in legno verniciato color pino naturale.
Dużej średnicy pędzel z długim włosiem, aluminiową skuwką bez spawania i krótkim drewnianym trzonkiem polakierowanym w kolorze naturalnej sosny.
8411574093701
E I IS SE I E E I ES I
200
BWM10501
8411574103783 8 411574103783 >
BWM10504
8411574103813
BWM10502
8411574103790
411574103790 >
8411574103820
BWM10503
8411574103806
BWM10500
8411574103776 8 411574103813 >
BWM10497
8411574103745
8411574103769
Pincel redondo com cabo azul escuro, com virola de latão cromado sem soldadura. Adequado para trabalhar pequenos detalhes.
Pennello rotondo dal manico blu scuro, con virola in ottone cromato senza saldatura. Adatto per la definizione di piccoli dettagli.
Okrągły pędzel z ciemnoniebieskim trzonkiem i skuwką z chromowanego mosiądzu bez spawania. Odpowiedni do obróbki małych szczegółów.
Pincel redondo com cabo curto de madeira de cor nogueira envernizada, com virola de latão niquelado.
Pennello rotondo dal manico corto in legno verniciato color noce, con virola in ottone nichelato.
Okrągły pędzel z krótkim drewnianym trzonkiem polakierowanym na orzechowy kolor i niklowaną mosiężną skuwką.
I IS E I R S SI I S E E I I I R SI E I E S E E
Pincel plano com cabo curto de madeira de cor nogueira envernizada, com virola de latão niquelado.
Pennello piatto dal manico corto in legno verniciato color noce, con virola in ottone nichelato.
Płaski pędzel z drewnianym krótkim trzonkiem polakierowanym na orzechowy kolor i niklowaną mosiężną skuwką.
PREMIUM SYNTHETIC
Pincel redondo de ponta fina, cabo preto de madeira envernizada e com o extremo prateado mate. Virola de latão niquelado. Pennelli rotondi dalla punta fine, manico corto in legno verniciato in color nero e dall’estremità argento opaco. Virola in ottone nichelato. Okrągły pędzel z cienką końcówką, krótkim czarnym trzonkiem z polakierowanego drewna i matowym posrebrzanym końcem. Niklowana mosiężna skuwka.
Serie 611 (mm) (mm) (mm)
(u./bag)
PREMIUM SYNTHETIC
Pincel plano com cabo preto de madeira envernizada e com o extremo prateado mate. Virola de latão niquelado. Pennello piatto dal manico corto e verniciato in color nero, dall’estremità argento opaco. Virola in ottone nichelato. Płaski pędzel z krótkim czarnym trzonkiem z polakierowanego drewna i matowym srebrnym końcem. Niklowana mosiężna skuwka.
Serie 621
Serie 621 (mm) (mm) (mm) (mm) (u./bag)
Serie 621 (mm) (mm) (mm) (mm) (u./bag)
PREMIUM SYNTHETIC
Pincel de língua de gato com cabo preto de madeira envernizada e com o extremo prateado mate. Virola de latão niquelado.
Pennello lingua di gatto dal manico corto verniciato in color nero e dall’estremità argento opaco. Virola in ottone nichelato.
Pędzel w kształcie kociego języka z krótkim czarnym trzonkiem z polakierowanego drewna i matowym posrebrzanym końcem. Mosiężna niklowana skuwka.
Espátula com cabo preto de madeira envernizada e com o extremo prateado mate. Virola de latão niquelado. Para a realização de fundos e primeiras camadas com qualquer técnica pictórica.
Spalter dal manico corto verniciato in color nero e dall’estremità argento opaco. Virola in ottone nichelato. Per sfondi e primer per qualsiasi tecnica pittorica.
Pędzel typu spalter z krótkim czarnym trzonkiem z polakierowanego drewna i matowym posrebrzanym końcem. Niklowana mosiężna skuwka. Do malowania tła i wykonywania podkładów za pomocą dowolnej techniki malarskiej.
PREMIUM SYNTHETIC
Pincel redondo de ponta fina com cabo preto comprido de madeira envernizada e com o extremo prateado mate. Virola de latão niquelado.
Pennello rotondo a punta fine dal manico corto verniciato in color nero e dall’estremità argento opaco. Virola in ottone nichelato.
Okrągły pędzel z cienką końcówką z długim czarnym trzonkiem z polakierowanego drewna i matową posrebrzaną końcówką. Niklowana mosiężna skuwka.
Serie 612 (mm)
(mm) (mm) (u./bag)
Serie 612 (mm) (mm) (mm) (u./bag)
Pincel língua de gato com cabo preto comprido de madeira envernizada e com o extremo prateado mate. Virola de latão niquelado.
Pennello lingua di gatto dal manico lungo verniciato in color nero e dall’estremità argento opaco. Virola in ottone nichelato.
Pędzel w kształcie kociego języka z długim czarnym trzonkiem z polakierowanego drewna i matowym posrebrzanym końcem. Niklowana mosiężna skuwka.
Serie 642 (mm) (mm) (mm) (mm) (u./bag)
Serie 642 (mm) (mm) (mm) (mm) (u./bag)
PREMIUM SYNTHETIC
Pincel plano com cabo preto comprido de madeira envernizada e com o extremo prateado mate. Virola de latão niquelado.
Pennelli piatti dal manico lungo e verniciato in color nero, dall’estremità argento opaco. Virola in ottone nichelato.
Płaski pędzel z długim czarnym trzonkiem z polakierowanego drewna i matową posrebrzaną końcówką. Niklowana mosiężna skuwka.
Serie 622 (mm) (mm) (mm) (mm) (u./bag)
Serie 622 (mm) (mm) (mm) (mm) (u./bag)
Pincel plano com cabo comprido de madeira envernizada e virola de latão niquelado. Pennello piatto dal manico lungo in legno verniciato, con virola in ottone nichelato.
Płaski pędzel z długim, drewnianym, polakierowanym trzonkiem i niklowaną mosiężną skuwką.
Pincel língua de gato com cabo comprido de madeira envernizada e virola de latão niquelado.
Pennello lingua di gatto dal manico lungo in legno verniciato, con virola in ottone nichelato.
Pędzel w kształcie kociego języka z długim, drewnianym, polakierowanym trzonkiem i niklowaną mosiężną skuwką.
Serie 842 (mm) (mm) (mm) (mm) (u./bag)
Serie 842 (mm) (mm) (mm) (mm) (u./bag)
Okrągły pędzel z cienką końcówką. Krótki, błyszczący, niebieski trzonek z polakierowanego drewna i matowym posrebrzanym końcem. Niklowana mosiężna skuwka. I
Pincel redondo de ponta fina. Cabo azul brilhante curto de madeira envernizada e com o extremo prateado mate. Virola de latão niquelado.
Pennello rotondi a punta fine. Manico corto dal colore blu brillante in legno verniciato e dall’estremità argento opaco. Virola in ottone nichelato.
Serie 711 (mm) (mm) (mm) (u./bag)
PINCEL DE “ESPONJA” · PENNELLO DI “SPUGNA” · PĘDZEL „GĄBKA”
Pincel de esponja de cor preta, com mado de madeira sem envernizar.
Pennello di spugna con manico in legno non verniciato dal colore nero.
Czarny pędzel z gąbką, z drewnianym i nielakierowanym trzonkiem.
Ideal para a realização de fundos sobre papel, tecido, madeira e placas de gravura. Várias formas: 0 (liso, de 25 mm), 1 (liso de 70 mm), 2 (franjas horizontais, de 70 mm), 3 (franjas verticais, de 70 mm) e 4 (dentado, de 70 mm).
Pennello di spugna con manico in plastica blu per tempere e acquerelli. Adatto per sfondi su carta, tela, legno e lastre di incisione. Diverse forme: 0 (liscia di 25mm), 1(liscia di 70mm), 2 (fasce orizzontali di 70mm), 3 (fasce verticali di 70mm) e 4 (dentellato di 70mm).
Pędzel z gąbką, z niebieskim plastikowym trzonkiem, do nakładania akwareli i tempery. Idealny do wykonywania tła na papierze, tkaninie, drewnie i płytkach do grawerowania.
I E RE RRE E R ES E E ER R S RI RI I E E S I I IE R
Pincéis com depósito recarregável de 8ml. Para aguarela, lápis aguareláveis, tinta ou técnicas que exijam um meio fluido. Spazzole con serbatoio d'acqua ricaricabile da 8 ml. Adatto per dipingere con tavolette acquerellabili, matite acquerellabili, inchiostro o tecniche che richiedono la gouache.
Pędzle z ładowanym zbiornikiem o pojemności 8 ml. Do akwareli, kredek akwarelowych, tuszu lub technik, które wymagają wodnego środka.
PONTA DE FIBRA SINTÉTICA. FÁCIL DE LAVAR COM ÁGUA
PUNTA IN FIBRA SINTETICA. FACILMENTE LAVABILE CON ACQUA
KOŃCÓWKA Z WŁÓKNA SYNTETYCZNEGO. ŁATWA DO MYCIA WODĄ
PLUTA AÉREA
TAPPO AEROGRAFICO
WTYK POWIETRZA
BOTÃO PARA REGULAR A QUANTIDADE DE LÍQUIDO
PULSANTE PER REGOLARE LA QUANTITÀ DI LIQUIDO
PRZYCISK DO REGULACJI ILOŚCI PŁYNU
AUTO-LAVÁVEL COM ÁGUA AUTOPULENTE SAMOCZYSZCZĄCY SIĘ WODĄ
PINCÉIS COM 4 GROSSURAS
PENNELLI DI 4 SPESSORI PĘDZLE W 4 GRUBOŚCIACH
21 x 19 x 2,5 cm · 0,12 kg 50 units · 6,60 kg 100 units · 14,3 kg
0400401
8411574073727
8 411574073727 >
31,4 x 25,4 cm · 46 gr 5502
8411574055020 300 units · 14,8 kg
Instrumento pedagógico que mostra a obtenção da gama das diferentes cores a partir das três cores primárias.
Strumento pedagogico che mostra come ottenere Strumento didatticco che mostra come viene realizzata la gamma cromatica di diversi colori a partire da tre colori primari.
100 units · 4,7 kg
200 units · 9,9 kg
05970
8 41157403755 2> 20,5 x 14,3 x 0,6 cm · 40 gr
8411574037552
05951
8411574021216
11 x ø 8,8 cm · 54 gr 4 units · 0,26 kg 100 units · 7,6 kg
05953
8411574026822
20 x 7,3 x 4,3 cm · 44 gr 6 units · 0,36 kg
GMM071109
8414034699017 S 8 414034699017 >
GNM90787
8414034699178 S
de 5 goivas para cortar relevos. Set da 5 sgorbie per incisione a rilievo.
5 dłut do rzeźbienia.
GMM101509
8414034699024 M 8 414034699024 >
8414034699031 L
GNM155907
8414034699185 M
8414034699192 L
GNM2801557
Conjunto
Zestaw
8414034699130
8414034699123
SECAGEM Massa reutilizável Massa reutilizável Ar Ar Ar / Cozedura em forno
ASCIUGATURA
SUSZENIE
Masa do wielokrotnego użytku
Masa do wielokrotnego użytku PowietrzePowietrze Powietrze / Wypiekanie w piekarniku
TEMPO DE SECAGEM - - 24 h24 / 48 h1 - 5 dias
TEMPO DI ASCIUGATURA - - 24 h24 /
INGREDIENTES
INGREDIENTI
Vegetal (à base de farinha de trigo, contém glúten)
Vegetale (a base di farina di grano, contiene glutine)
SKŁADNIKI
UTILIZAÇÃO
USO
UŻYTKOWANIE
Produkt roślinny (na bazie mąki pszennej, zawiera gluten)
Expressão plástica e psicomotricidade fina
Espressione plastica e psicomotricità fine
Ekspresja plastyczna i zdolności psychomotoryczne
Vegetal (À base de amido de milho, sem glúten Mineral Sintético, não contém PVC Mineral
Vegetale (a base di amido di mais, senza glutine)
Produkt roślinny (na bazie skrobi kukurydzianej, produkt bezglutenowy) Mineralny
Expressão plástica e psicomotricidade fina
Espressione plastica e psicomotricità fine
Ekspresja plastyczna i zdolności psychomotoryczne
Expressão plástica, escultura e restauração
Espressione plastica, scultura e restauro
Ekspresja plastyczna, rzeźba i konserwacja
Sintetico, non contiene PVC
Syntetyczny, nie zawiera PVC Mineralny
Expressão plástica, miniaturas e detalhes
Espressione plastica, miniature e dettagli
Ekspresja plastyczna, miniatury i detale
Não precisa de cozedura. Pode-se colorir com tinta acrílica ou têmpera. Ingredientes naturais e conservantes. Depois de aberto, envolver com um plástico ou pano húmido. Pode-se cozer em forno cerâmico (entre 970 e 1050 ºC).
Non necessita di cottura. Può essere colorata con pittura acrilica o tempera. Ingredienti naturali e conservanti. Dopo l’apertura, avvolgere nella plastica o in un panno umido. È possibile cuocere in un forno per ceramica (tra 970 e 1050ºC).
Nie wymaga wypalania. Można ją pomalować farbą akrylową lub temperą. Naturalne składniki i konserwanty. Po otwarciu owinąć plastikową folią lub wilgotną szmatką. Można ją wypalać w piecu ceramicznym (od 970 do 1050ºC).
Expressão plástica e escultura
Espressione plastica e scultura
Ekspresja plastyczna i rzeźba
UTILIZADORES +3 anos+3 anosAdultosAdultos Todas as idades (+3 anos)
UTENTI +3 anni+3 anniAdulti Adulti Per tutte le età (+3 anni)
UŻYTKOWNICY +3 lata+3 lataDorośliDorośli Wszystkie grupy wiekowe (+3 lata)
Pasta para modelar de alta definição que endurece ao ar. Não requer cozedura. Permite modelar peças muito finas Pode ser colorida com qualquer tipo de tinta Permite obter um acabamento semelhante à porcelana.
Argilla da modellare ad alta definizione indurente all'aria. Non richiede cottura. Permette di modellare pezzi molto sottili. Può essere colorata con qualsiasi tipo di vernice. Permette di ottenere una finitura simile alla porcellana.
Wysokiej jakości modelina utwardzana powietrzem. Nie wymaga wypalania. Umożliwia modelowanie bardzo cienkich elementów. Może być barwiona dowolnymi farbami. Umożliwia uzyskanie wykończenia przypominającego porcelanę.
21,1 x 10,8 x 1,3 cm · 0,40 kg
S E E R S I I ER E RE E I
A pasta para modelar MILAN é uma mistura sólida e compacta. Ao amassar pequenos pedaços, obtém-se uma pasta maleável e moldável pronta a usar. Pode-se pintar e envernizar e é especialmente recomendada para Belas-Artes.
L'argilla modellante MILAN è una miscela solida e compatta. Impastando piccoli pezzi si ottiene una pasta malleabile e modellabile pronta per l'uso. Si può dipingere e verniciare ed è particolarmente indicata per le belle arti.
Glina do modelowania MILAN jest stałą i zwartą mieszanką. Poprzez ugniatanie małych kawałków można uzyskać plastyczną i nadającą się do formowania pastę gotową do użycia. Może być malowana i lakierowana i jest szczególnie polecana do sztuk pięknych.
30,5 x 22 x 8,2 cm · 1,10 kg 6 units · 6,10 kg
913304HB
8411574097952 8 411574097952 >
HOUSE OF BURGERS
30,5 x 22 x 6,2 cm · 0,80 kg 6 units · 4,9 kg
913306ICW
8411574094005 8 411574094005
30,5 x 22 x 6,2 cm · 0,85 kg 6 units · 5,70 kg
913308BBQ
8411574104629
30,5 x 22 x 6,2 cm · 0,90 kg 6 units · 5,8 kg
913308CT
8411574094012
8411574094012>
30,5 x 22 x 6,2 cm · 0,85 kg 6 units · 5,70 kg 913308NM
30,5 x 22 x 6,2 cm · 1 kg 6 units · 5,5 kg
913308LL
8411574097969 8 411574097969
SUPER COLOURS
4 x 116gr
x 22 x 8,2 cm · 0,90 kg 6 units · 6,1 kg
84115740939928 411574093992 >
x 18,5 x 4 cm · 0,56 kg 6 units · 3,62 kg 917545 8411574102014 8 411574102014 >
I R S R RIR I RI R RE R I
54218GC01
8411574109303
8 411574109303
Papel proveniente de plantações sustentáveis. Carta proveniente da piantagioni sostenibili. Papier ze zrównoważonych plantacji.
54218GC03 8411574109327
8 411574109327 >
54218GC05
8411574109341
54218GC02 8411574109310
8 411574109310 >
54218GC04 8411574109334
8 411574109334 >
54218GC06
8411574109358
units · 5,76 kg 6 units · 4,98 kg 660505
84115741039678 411574103967 >
660515
84115741039818 411574103981 >
32,5 x 14 x 4,5 cm · 0,59 kg 6 units · 3,78 kg
6 units · 3,54 kg
660520
84115741039988 411574103998 >
32,5 x 14 x 4,5 cm · 0,63 kg
660510
84115741039748 411574103974
8 units · 8,20 kg 660525 84115741106448 411574110644 >
u./caixa u./scatola s./pudełko
Kit de traçado:
· Régua de 30cm
Kit da disegno:
· Righello da 30cm
· Esquadro 90º/45º/45º
· Chanfro 90º/60º/30º
· Transportador 180º/10cm
· Squadra 90º/45º/45º
· Smusso 90º/60º/30º
· Goniometro 180º/10cm
Zestaw kreślarski:
· Linijka 30cm
· Ekierka 90º/45º/45º
· Ekierka 90º/60º/30º
· Kątomierz 180º/10cm
Esquadro geométrico de plástico flexível de 14 cm. Resistente à rutura em condições normais de uso. Com margem biselada. Squadra geometrica in plastica flessibile da 14 cm. Resistente alla rottura in condizioni normali d'uso. Con bordo smussato.
Elastyczna plastikowa ekierka odługości 14 cm. Odporna na złamania w normalnych warunkach użytkowania. Ze ściętą krawędzią. R S E R S E
R E
16,5 x 4,5 x 1,8 cm · 63 gr
12 units · 0,81 kg
· 10,22 kg
11101B
8411574101659
16,5 x 4,5 x 1,8 cm · 63 gr
11101P
8411574101666
8 411574101659 >
Compasso de molas automático. Abertura rápida. Precisão e qualidade constantes. Centragem automática ilimitada. 12 cm. Pontos articulados.
Compasso automatico. Apertura rapida. Precisione e qualità costanti. 12 cm. di lunghezza. Gambe articolate.
Cyrkiel automatyczny. Łatwo się otwiera. Stała precyzja i jakość. Nieograniczone autocentrowanie. 12cm długości. Artykuły nogi.
8 411574101666 >
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
BWM10444Y 8411574091202
BWM10426LV 8411574085171 1412081080 8411574054429
COM SISTEMA DE SEGURANÇA
CON SISTEMA DI SICUREZZA Z SYSTEMEM BEZPIECZENSTWA
LÂMINA INTERCAMBIÁVEL
LAMA SOSTITUIBILE OSTRZE WYMIENNE
LÂMINA DE CERÂMICA
LAMA IN CERAMICA
OSTRZE CERAMICZNE
u./caixa u./scatola s./pudełko
LÂMINA INTERCAMBIÁVEL
LAMA SOSTITUIBILE OSTRZE WYMIENNE
2 POSIÇÕES DE CORTE 2 POSIZIONI DI TAGLIO 2 POZYCJE CIECIA
u./caixa u./scatola s./pudełko
LÂMINA INTERCAMBIÁVEL
LAMA SOSTITUIBILE OSTRZE WYMIENNE
E S S I E S IE
u./scatola s./pudełko
8 411574089032 >
u./scatola s./pudełko
u./scatola s./pudełko
u./scatola s./pudełko
u./caixa u./scatola s./pudełko
u./caixa u./scatola s./pudełko
Ao exercer pressão sobre o corpo, o fluxo de fluido aumenta.
Premendo sul corpo si incrementa il flusso del fluido.
Naciskając obsadę korektora zwiększa się przepływ płynu.
Ao exercer pressão sobre o corpo, o fluxo de fluido aumenta.
Premendo sul corpo si incrementa il flusso del fluido.
Naciskając obsadę korektora zwiększa się przepływ płynu.
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
u./caixa
u./scatola
s./pudełko
u./caixa
u./scatola s./pudełko
I S ER I S I I
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
FITA DE PAPEL ADESIVO PARA PONTOS DE PÁGINA. CLASSIFICAÇÃO, LIMITADOR DE FITA E LIMPEZA DE APARAS.
ADESIVE STRISCE PER MARCATORI DI PAGINE. SELEZIONE, LIMITATORE DI NASTRO E PULIZIA TRUCIOLI.
TAŚMA PAPIEROWA SAMOPRZYLEPNA DO OZNACZANIA STRON. KLASYFIKACJA, OGRANICZNIK TAŚMY I CZYSZCZENIE Z WIÓRÓW
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
17,5 x 16,5 x 10,5 cm · 1,15 kg
8 units · 9,95 kg
415081018
5,4 x 5,2 x 5 cm · 57 gr
Com toda a superfície da lateral adesiva. Inclui na embalagem um rebordo para o corte à medida pretendida.
Con supporto adesivo su tutti i lati. Include nella confezione un bordo per il taglio alla misura desiderata.
Z samoprzylepnym podkładem na całej powierzchni. W opakowaniu znajduje się krawędź do przycięcia do pożądanego rozmiaru.
8 411574101673 >
8411574101673
ÚTIL PARA: BELAS-ARTES,
USO DOMÉSTICO
JOGOS INFANTIS
UTILE PER: BELLE ARTI, USO DOMESTICO, GIOCHI PER BAMBINI,
UŻYTECZNE DO: DZIEŁ SZTUKI -
UŻYTKU DOMOWEGOZABAWY DLA DZIECI -
S ERE ES IE I ESI I R E I S R
ESI RI E S R ESI I S S R E
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
RI E S R ESI I S S R E I ESI RI E S R ESI R S RE E I R E R S S S R E
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko I
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko I E E S R
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
AUQ L TY CONTROL ENGINEERED IN SPAIN
As calculadoras MILAN estão disponíveis em diferentes cores e formatos: calculadoras científicas, de secretária, de bolso, com estojo ou com teclas grandes. Designs atrativos e uma grande variedade de funções na vasta gama de calculadoras MILAN. Um departamento específico de controlo de qualidade verifica o funcionamento das calculadoras, que cumprem a diretiva RoHs de Restrição de determinadas substâncias perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos.
Le calcolatrici MILAN sono disponibili in diversi colori e formati: calcolatrici scientifiche, da tavolo, tascabili, con custodia o con tasti di grandi dimensioni. Design sorprendenti e una varietà di funzioni nell'ampia gamma di calcolatrici MILAN. Uno specifico reparto di controllo qualità verifica le prestazioni delle calcolatrici, che sono conformi alla direttiva RoHS sulla restrizione di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Kalkulatory MILAN są dostępne w różnych kolorach i formatach: kalkulatory naukowe, kalkulatory biurkowe, kalkulatory kieszonkowe, kalkulatory z etui lub dużymi klawiszami. Atrakcyjne wzornictwo i różnorodność funkcji w szerokiej gamie kalkulatorów MILAN. Specjalny dział kontroli jakości sprawdza działanie kalkulatorów, które są zgodne z dyrektywą RoHs w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
R S IE I S RI I S IE I I E R
16,7 x 8,4 x 1,9 cm
25,5 x 15 x 4 cm · 0,28 kg
10 units · 3 kg
20 units · 7,10 kg
PATENTED ESI ENGINEERED IN SPAIN
T RANSPAREN T ER
T RANSPAREN T ER
T RANSPAREN T ER
T RANSPAREN T ER
T RANSPAREN T ER
T RANSPAREN T ER
T RANSPAREN T ER
T RANSPAREN T ER
T RANSPAREN T ER
T RANSPAREN T ER
T RANSPAREN T ER
T RANSPAREN T ER
SERIES
RANSPAREN
RANSPAREN
RANSPAREN
RANSPAREN
R S E ES E S R ES RI I S I R I R S E I R IS I
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
150610TDBBL
8411574045038
150610TDGRBL
8411574045113
150610TDOBL
8411574045090
150610TDPBL
8411574045007
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
R S E ES
E S R ES RI I
S I R I R S E I R IS I
PATENTED ESI
16,3 x 11,6 x 3,7 cm
151812SNPBL
8411574093664
unidades/caixa unità/scatola sztuk/pudełko
16,6 x 14,3 x 18,5 cm · 0,97 kg 4 units · 4,50 kg
159706SN
8411574092469 8411574092469>
PATENTED ESI
O CORPO DA CALCULADORA TEM UM BIOCIDA INTEGRADO. TRATADO COM VIDRO DE FOSFATO DE PRATA (CAS 308069-39-8) COM EFEITO ANTIBACTERIANO
IL CORPO DELLA CALCOLATRICE INCORPORA UN BIOCIDA. TRATTATO CON VETRO FOSFATO D’ARGENTO (CAS 308069-39-8) CON EFFETTO ANTIBATTERICO
OBUDOWA KALKULATORA Z ŚRODKIEM BIOBÓJCZYM. PODDANY OBRÓBCE KRYSZTAŁAMI FOSFORANU SREBRA (CAS 308069-39-8) O DZIAŁANIU ANTYBAKTERYJNYM
16,3 x 11,6 x 3,7 cm
151812SNPRBL
8411574093671
151812IBGPBL
8411574 093640
8411574012054
17,8 x 12,8 x 2 cm
23 x 15 x 5 cm · 0,23 kg
10 units · 2,60 kg
20 units · 5,60 kg
152012BL
8411574020936
24,7 x 15,4 x 4,7 cm · 0,21 kg
10 units · 2,70 kg
150712RBL
8411574036500
24,7 x 15,4 x 4,7 cm · 0,21 kg
10 units · 2,70 kg
150712GBL
8411574036562
24,8 x 15,5 x 4,5 cm · 0,22 kg
10 units · 2,60 kg
40920BL
8411574021681
26,5 x 19 x 5,8 cm · 0,35 kg
8 units · 3,20 kg
153012BL
8411574020967
26,5 x 18,5 x 5 cm · 0,32 kg 10 units · 3,70 kg
40924BL
8411574021742
643012GR
8411574093978
643020B
8411574092643 8 411574092643 >
643012BG 8411574092636 8 411574092636 >
643020P
8411574093985
643012SL 8411574093824
643020LV
8411574109808
PATENTED ESI
1.20L 0.50L
units · 3,74 kg
PATENTED ESI
23 x 12,5 x 9,2 cm · 0,27 gr ø12 x 9,2 cm · 132 gr
085110Z460GR
8411574106890 8 411574106890 > PATENTED ESI PATENTED ESI
Utiliza uma técnica especial que tece fios grossos de reforço em intervalos regulares num padrão entrecruzado.
LEGGERO E RESISTENTE A STRAPPI E ABRASIONI.
Realizzato con una tecnica speciale che prevede l’utilizzo di spessi fili di rinforzo intrecciati a intervalli regolari in uno schema incrociato.
TECIDO EXTERIOR / COMPOSIÇÃO DO TECIDO 100% POLIÉSTER TESSUTO ESTERNO / COMPOSIZIONE DEL TESSUTO 100% POLIESTERE TKANINY ZEWNĘTRZNY / SKŁAD TKANINY 100% POLYESTER
RR I ERI R IS R I E ER I ER IS ER I E E R S E I ER I E
LEKKI I ODPORNY NA ROZDARCIE ORAZ ROZERWANIE. Wykorzystuje specjalną technikę, która polega na wplataniu grubych nici wzmacniających w regularnych odstępach w krzyżowy wzór. com cabide con gancio z wieszakiem
compartimentos scomparti przegrody
fechos cerniere suwaki
fecho con cerniera
compartimentos scomparti przegrody
compartimentos scomparti przegrody com cabide con gancio z wieszakiem
compartimentos scomparti przegrody
compartimentos scomparti przegrody
com cabide con gancio z wieszakiem
641025SNC12 (display 12u.)
8411574109075
21,5 x 21 x 2 cm
641025SNCP (1 unit)
8411574109037
23 x 20 x 11 cm
8 411574096498 > 8411574096498
x 12,5 x 12 cm 08805SNCP
8411574096481 8 411574096481 >
20,5 x 20,5 x 5,6 cm · 0,52 kg
62104SNCD12 (display 12u.)
8411574110552 8 411574110552 >
62104SNCP (1 unit)
8411574110477 8 411574110477 >
8411574103691 8 411574103691 >
compartimentos scomparti przegrody
x 13 x 10 cm 08149SNCP
08808SNCP
8411574096504 8 411574096504 >
x 25 cm(interior)
085156SNCP
8411574096535
8 411574096535 >
8411574096474
8 411574096474 >
x 4,5 x 5 cm 081129SNCP
8411574098560 20 x 9 x 6,7 cm 081145SNCP
compartimentos scomparti przegrody
8411574096467
8 411574096467 >
5
2 22 x 12 x 4
compartimentos scomparti przegrody
081133SNCP
8411574098577
compartimentos scomparti przegrody
fechos cerniere suwaki
fechos cerniere suwaki
fechos cerniere suwaki
641025SNC12 (display 12u.)
8411574109075
8411574109044
8411574110552
5
compartimentos scomparti przegrody
081133SNCGR
8411574098539
scomparti przegrody
62103SNCD12 (display 12u.)
8411574110545
62103SNCGR (1 unit)
8411574110422
62101SNCGR
8411574101628
fecho con cerniera
Inspired by the original colours and design of erasers manufactured in Spain since 1918
27 x 20 x 11 cm 26,5 x 22 x 3 cm
R
LEVE E RESISTENTE A RUTURAS E RASGÕES.
Utiliza uma técnica especial que tece fios grossos de reforço em intervalos regulares num padrão entrecruzado.
LEGGERO E RESISTENTE A STRAPPI E ABRASIONI.
Realizzato con una tecnica speciale che prevede l’utilizzo di spessi fili di rinforzo intrecciati a intervalli regolari in uno schema incrociato.
LEKKI I ODPORNY NA ROZDARCIE ORAZ ROZERWANIE. Wykorzystuje specjalną technikę, która polega na wplataniu grubych nici wzmacniających w regularnych odstępach w krzyżowy wzór.
8411574110958 22,5 x 11,5 x 11 cm 8 411574110958 >
compartimentos scomparti przegrody
13 x 24 x 10 cm
8411574110927
8 411574110927 >
20,5 x 4,5 x 5 cm
081129RL2
8411574110880
8 411574110880 > 08149RL2
compartimentos scomparti przegrody
20,5 x 9 x 5,5 cm
081148RL2
8411574110910
8 411574110910 >
S
5
compartimentos scomparti przegrody
22 x 12 x 4 cm
081133RL2
8411574110897
8 411574110897 > 22 x 11 x 6,5 cm
3
compartimentos scomparti przegrody
081135RL2
8411574110903
8 411574110903 >
2
fechos cerniere suwaki
8411574110972 624601RL2
8 411574110972 >
L
x 20 x 16 cm
08808RL2
8411574110965
8 411574110965 >
4
fechos cerniere suwaki
624604RL2
8411574110989
8 411574110989 >
19,5 x 13 x 5 cm
081264TN2
8411574111313
19,5 x 13 x 7,5 cm
081364TN2
8411574111320
22,5 x 11,5 x 11 cm
08872TN2
8411574111337
20,5 x 9 x 5,5 cm
081130TN2
8411574111276
8 411574111276 >
5
compartimentos scomparti przegrody
13 x 24 x 10 cm
08149TN2
8411574111306
8 411574111306 >
3
compartimentos scomparti przegrody
22 x 11 x 6,5 cm
081135TN2
8411574111290
8 411574111290 >
compartimentos scomparti przegrody
22 x 12 x 4 cm
081133TN2
8411574111283
8 411574111283 >
20,5 x 4,5 x 5 cm
081129TN2
8411574111269
8 411574111269 >
081118TN2
8411574111252
8 411574111252 > 20,5 x 4,5 x 5 cm
24,5 x 20 x 16 cm
08808TN2
8411574111344
fechos cerniere suwaki
x 34 x 16 cm
624604TN2
8411574111368
8 411574111368 >
fechos cerniere suwaki
x 30 x 12 cm
624601TN2
8411574111351
8 411574111351 > 5
8 411574111344 >
19,5 x 13 x 7,5 cm
081364ALN2
8411574111085
8 411574111085 >
19,5 x 13 x 5 cm
081264ALN2
8411574111078
8 411574111078 >
20,5 x 4,5 x 5 cm
081118ALN2
8411574111009
22,5 x 11,5 x 11 cm
08872ALN2
8411574111092
411574111092 >
3
compartimentos scomparti przegrody
22 x 11 x 6,5 cm
081135ALN2
8411574111047
8 411574111047 > 5
compartimentos scomparti przegrody
22 x 12 x 4 cm
081133ALN2
8411574111030
8 411574111030 >
20,5 x 4,5 x 5 cm
081129ALN2
8411574111016
8 411574111016 >
5
compartimentos scomparti przegrody
13 x 24 x 10 cm
08149ALN2
8411574111061
8 411574111061 >
20,5 x 9 x 5,5 cm
081130ALN2
8411574111023
8 411574111023 >
2
compartimentos scomparti przegrody
20,5 x 9 x 5,5 cm
081148ALN2
8411574111054
8 411574111054 >
5 L
L
24,5 x 20 x 16 cm
08808ALN2
8411574111108
8 411574111108 >
fechos cerniere suwaki
45 x 30 x 12 cm
624601ALN2
8411574111115
8 411574111115 >
2 4
L
fechos cerniere suwaki
48 x 34 x 16 cm
624604ALN2
8411574111122
8 411574111122 >
5
compartimentos scomparti przegrody
22 x 12 x 4 cm 081133FRS 8411574111153
8 411574111153 >
5
compartimentos scomparti przegrody
13 x 24 x 10 cm 08149FRS 8411574111184
8 411574111184 >
compartimentos scomparti przegrody
3 22 x 11 x 6,5 cm 081135FRS 8411574111160 8 411574111160 >
2
compartimentos scomparti przegrody
20,5 x 9 x 5,5 cm 081148FRS 8411574111177
8 411574111177 >
081130FRS
081118FRS
8411574111139
8 411574111139
8411574111245
fechos cerniere suwaki
Papel de 95 gr/m2 de alta calidad, microperforado.
High-quality 95 g/m2 paper, micro-perforated.
Papier de 95 gr/m2 qualité supérieure, microperforé.
ER S ES IR ES S IR E ES S IR E
57043E80P 8411574109822
57043E80B 8411574109945
57043E80GR 8411574109884
Espiral de plástico flexível e resistente. Não se deforma. Spirale in plastica flessibile e resistente. Non si deforma. Giętka i wytrzymała spirala z tworzywa sztucznego. Nie ulega odkształceniom.
57042E80P 8411574109839
57042E80B 8411574109952
57042E80GR 8411574109891
411574109822 >
411574109945 >
411574109884 >
E SI R ES SI RI S
Iniciador de corte para facilitar a separação de cada folha. Tratteggio per strappo. Rozcięcie ułatwiające oddzielenie każdego arkusza.
8411574110002
57041E80B 8411574110019 57041E80GR 8411574110026
ER S R R ES I I ES E E
57043G48P 8411574109846
57043G48B 8411574109969
57043G48GR 8411574109907
Revestida com dois acabamentos diferentes, brilhante e mate.
Copertina con due diverse finiture: lucida e opaca.
Okładka dostępna w dwóch różnych wykończeniach - błyszczącym i matowym.
Capa de cartão flexível com encadernação colada.
Copertina flessibile in cartone con rilegatura a colla.
Elastyczna kartonowa okładka z oprawą klejon
57042G48P 8411574109853
57042G48B 8411574109976
57042G48GR 8411574109914
Papel proveniente de plantações sustentáveis. Carta proveniente da piantagioni sostenibili. Papier ze zrównoważonych plantacj.
57053E80P 8411574109860
57053E80B 8411574109983
57053E80GR 8411574109921
57052E80P 8411574109877
57052E80B 8411574109990
57052E80GR 8411574109938
57051E80P 8411574110095
57051E80B 8411574110101
57051E80GR 8411574110118
57143E80BG 8411574104827
57143E80B 8411574106227
57143E80P 8411574104841
57143E80GR 8411574104865
Capa de cartão rígido. Logótipo em relevo com acabamento brilhante. Copertina in cartone rigido. Logo in rilievo con finitura lucida. Sztywna kartonowa okładka. Wytłoczone logo z błyszczącym wykończeniem.
Papel de 95 g/m² de alta qualidade, microperfurado e com 4 furos. Carta da 95 g/m2, di alta qualità, microforata, a 4 fori. Wysokiej jakości papier 95 g/m² z mikroperforacją i 4 dziurkami.
57142E80BG 8411574104834
57142E80B 8411574106234
57142E80P 8411574104858 57142E80GR 8411574104872
ER S ES IR ES S IR E ES S IR E
57143E120BG 8411574108764
57143E120B 8411574108849
57143E120P 8411574108788
57143E120GR 8411574108818
8 411574108764 >
8 411574108849 >
8 411574108788 >
8 411574108818 >
Iniciador de corte para facilitar a separação de cada folha. Tratteggio per strappo. Rozcięcie ułatwiające oddzielenie każdego arkusza.
57142E120BG 8411574108771
57142E120B 8411574108856
57142E120P 8411574108795
57142E120GR 8411574108825
8 411574108771 >
8 411574108856 >
8 411574108795 >
8 411574108825 >
ER S R R ES I I
57243G48BG 8411574104889
57243G48B 8411574106241
57243G48P 8411574104902
57243G48GR 8411574104926
Papel microperfurado.
Carta microforata.
Papier z mikroperforacją.
Capa de cartão flexível com encadernação colada.
Copertina flessibile in cartone con rilegatura a colla.
Elastyczna kartonowa okładka z oprawą klejon
57242G48BG 8411574104896
57242G48B 8411574106258
57242G48P 8411574104919
57242G48GR 8411574104933
8 411574104889 >
8 411574106241 >
8 411574104902 >
8 411574104926 >
Papel 95 g/m2 de alta qualidade.
Carta di alta qualità da 95 g/m2
Wysokiej jakości papier 95 g/m2
E SI R ES SI RI S
8 411574104896 > 8 411574106258 >
8 411574104919 >
8 411574104933 >
Espiral metálica resistente e flexível com fecho de segurança. Spirale metallica robusta e flessibile con sistema di bloccaggio di sicurezza. Mocna, elastyczna metalowa spirala z bezpiecznym zakończeniem.
Contiene 208 páginas en papel de 80 g/m2, de alta calidad. Contains 208 pages on high quality 80g/m2 paper. Contient 208 pages en papier de 80 g/m2, de qualité supérieure.
Cubierta de plástico inyectado, duro y resistente. Hard, resistant injected plastic cover.
Couverture en plastique injecté, dur et résistant.
Encuadernación cosida y que permite una apertura completamente plana. Sewn binding which allows completely flat opening. Reliure cousue qui permet une ouverture complètement plate.
Cinta indicadora de página. Page marker ribbon. Marque - page.
8411574075943 8411574102007 411261050 411260050 411260850 8411574075950 8 411574102007 > 19022B 13,5 x 11 x 5,4 cm 19022Y 8411574081692 8411574081784
Mochilas para crianças, estojos escolares e sacos para levar alimentos ideais para os mais pequenos. Padrão com focas, mochos e baleias por cima das cores da borracha 460.
Zaini per bambini, astucci scolastici e borse porta alimenti ideali per i più piccoli. Stampa con foche, gufi e balene sui colori della gomma 460.
Plecaki dziecięce, piórniki szkolne i torebki na żywność idealne dla najmłodszych. Z nadrukiem fok, sów i wielorybów w kolorach gumy 460.
Uma combinação de cores gradientes inspiradas no pôr-do-sol acompanhadas de estampagens geométricas a preto e branco.
Una combinazione di colori sfumati ispirati al tramonto e affiancati da motivi geometrici in bianco e nero.
Gra przezroczystych materiałów i jasnych kolorów, które pozwalają nam zajrzeć do wnętrza produktów, do ich części i mechanizmów.
Inspirada na diversão e no prazer da experiência durante o processo criativo. Com uma paleta de cores únicas, as diferentes formas de collage tornamse a estampagem desta coleção.
Ispirata al divertimento e al piacere dell’esperienza durante il processo creativo. Con una palette di colori unica, le diverse forme di un collage diventano il motivo di questa collezione.
Inspirowana zabawą i radością podczas procesu twórczego. Dzięki unikalnej palecie kolorów, różne kształty kolażu stają się nadrukiem tej kolekcji.
Uma coleção monocromática que transmite elegância e personalidade.
Esta série tem uma mochila, estojos, lancheiras e artigos de papelaria que proporcionam um caráter sóbrio e intemporal.
Una collezione monocromatica che trasmette eleganza e personalità.
Questa serie comprende uno zaino, astucci, una borsa per il pranzo e articoli di cancelleria che conferiscono un carattere sobrio e senza tempo.
Monochromatyczna kolekcja, która emanuje elegancją i osobowością.
Ta seria obejmuje plecak, piórnik, torebkę na lunch i artykuły papiernicze o stonowanym i ponadczasowym charakterze.
SERIES
Um conjunto de materiais transparentes e cores brilhantes que nos permite ver o interior dos produtos, com as suas peças e mecanismos.
Un insieme di materiali trasparenti e colori brillanti che ci consente di vedere i prodotti al loro interno, con componenti e meccanismi.
Gra przezroczystych materiałów i jasnych kolorów, które pozwalają nam zajrzeć do wnętrza produktów, do ich części i mechanizmów.
SERIES
Acessórios funcionais para a escola e o escritório em cores ácidas e vibrantes.
Accessori funzionali per scuola e ufficio in colori acidi e vibranti.
Funkcjonalne dodatki szkolne i biurowe w jaskrawych oraz żywych kolorach.