

















La goma Master Gum es una herramienta altamente especializada para las bellas artes. Fabricada con caucho sintético, posee una excelente capacidad de adsorción, lo que la hace ideal para gra to y carbón. Borra con facilidad, eliminando suavemente las marcas de lápiz sin dañar el papel. Al borrar, forma migas nas y exibles que facilitan la limpieza de la super cie. La versátil goma Master Gum 1420 no solo sirve para borrar. También puede utilizarse para difuminar o suavizar trazos de carbón, añadiendo una riqueza extra a las técnicas de dibujo. Su delicadeza y e cacia también la convierten en una excelente opción para restaurar o limpiar documentos. Gracias a sus cualidades, es adecuada tanto para artistas profesionales como para a cionados que valoran la precisión y el cuidado en su trabajo.
The Master Gum is a highly specialised tool for ne arts. Made from synthetic rubber, it has an excellent adsorption capacity, making it ideal for graphite and charcoal. Erases easily, softly removing pencil marks without damaging the paper. When erasing, it forms ne, exible crumbs that make cleaning the surface easier.
The versatile Master Gum 1420 is not just for erasing. It can also be used to blend or soften charcoal strokes, adding an extra richness to drawing techniques. Its delicacy and ef ciency also make it an excellent choice for restoring or cleaning documents.
Thanks to its qualities, it is suitable for both professional artists and amateurs who value precision and care in their work.
MASTER GUM
Mod. 1420
5,6 x 2,3 x 1,3 cm
8414034614218>
ENVOLTORIO INDIVIDUAL INDIVIDUALLY WRAPPED EMBALLÉES INDIVIDUELLEMENT
La gomme TheMasterGum , est un outil hautement spécialisé destiné aux beaux-arts. Conçue à partir de caoutchouc synthétique, elle se caractérise par une excellente capacité d’adsorption, idéale pour le graphite et le fusain. Son utilisation se fait en douceur : elle élimine facilement les traces sans exercer de pression, respectant ainsi l’intégrité du papier. Lors de l’effaçage, elle génère de nes miettes souples qui simpli ent le nettoyage de la surface. Polyvalente, la Master Gum 1420 ne se limite pas à l’effacement. Elle permet également d’estomper ou de nuancer les traits au fusain, apportant une richesse supplémentaire aux techniques de dessin. Sa délicatesse et son ef cacité en font également un excellent choix pour la restauration ou le nettoyage de documents.
Grâce à ses qualités, elle s’adresse aussi bien aux artistes professionnels qu’aux amateurs soucieux de précision et de soin dans leur travail.
CMM1420-05
Goma Master Gum con funda protectora rígida.
La goma Master Gum, suave y adsorbente, borra fácilmente, sin necesidad de presionar sobre el papel, formando suaves migajas.
También se puede utilizar para difuminar dibujos realizados con carboncillo y gra to.
Master Gum eraser with rigid protective cover.
The Master Gum eraser, soft and adsorbent, erases easily without the need to press on the paper, forming soft crumbs.
It can also be used to blend drawings made with charcoal and graphite.
Gomme Master Gum avec étui rigide de protection.
La gomme Master Gum, douce et adsorbante, efface facilement sans avoir besoin d'appuyer sur le papier, en formant de nes miettes.
Elle peut également être utilisée pour estomper des dessins réalisés au fusain ou au crayon graphite.
8 414034014124 >
9,5 x 6,3 x 3,5 cm
PARA PROFESIONALES. Saquito en tejido de algodón elástico. Contiene 120 gramos de no polvo de goma “miga de pan”. Indicado para la limpieza y restauración de papeles y cartones.
FOR PROFESSIONALS. Elastic cotton fabric pouch. Contains 120 grams of ne powder of eraser crumbs. Intended for cleaning and restoration of paper and cardboard.
POUR PROFESSIONNELS. Coussin en coton élastique. Il contient 120 grammes d’une ne poussière de gomme mie de pain. Il est conseillé pour le nettoyage et la réparation de papiers et de cartons.
u./cajita u./box u./boîte
SMM0120 8414034001209 8 41403400120 9>
1.Apretar y agitar suavemente el cojín limpiador hasta que aparezca el polvo de goma. Formar una na capa sobre el área a limpiar.
2.Extender el polvo con un pincel suave, realizando movimientos circulares.
3. Retirar el polvo de goma de la super cie limpiada.
1. Tighten and lightly shake the cleaning pouch until the eraser powder appears. Form a fine layer on the area to clean.
2.Extend the powder with a soft brush, making circular movements.
3. Remove the eraser powder from the cleaned surface.
1.Presser et secouer doucement le coussin nettoyeur jusqu’à ce que la poussière de gomme apparaisse. Former une ne couche sur la zone à nettoyer.
2.Étaler la poussière avec un pinceau souple en réalisant des mouvements circulaires.
3. Enlever la poussière de gomme de la surface nettoyée.
TOP GRAPHIC
Mod. 5020
6,1 x 2,3 x 1,2 cm
8414034650209>
Especial para borrar trazos de lápices blandos. Borra sin dejar virutas.
Special eraser for soft pencil lines. Erases without leaving shavings.
Spécialement conçue pour effacer les traits de crayon souple. Efface sans laisser de miettes.
TECNIK 920
ENVOLTORIO INDIVIDUAL
INDIVIDUALLY WRAPPED EMBALLÉES INDIVIDUELLEMENT
Goma dura, no abrasiva. Para borrar trazos de gra to duro sin dañar el papel.
Hard, non-abrasive rubber. For erasing hard graphite lines without damaging the paper.
Gomme dure, pas abrasive. Pour gommer des traces de graphite dur sans abimer le papier. Mod. 920
6,1 x 2,3 x 1,2 cm
8414034614218>
INDIVIDUALLY WRAPPED EMBALLÉES INDIVIDUELLEMENT
Gran poder de adsorción, para borrar trazos de carboncillo y gra to. Borrado limpio y sin virutas.
Great power of adsorption, for erasing charcoal and graphite lines. Clean erasing without shavings.
Grand pouvoir d’adsorbtion, indiquée pour effacer des traits de fusain et de graphite. Un gommage propre et sans résidu.
BCM1220C
8414034912208
CCM1220-12
8411574012212
8 414034012212 >
MALEABLE KNEADABLE
Mod. 1220
3,5x 3,1 x 1,1 cm
8414034612207>
1.Seleccionar una parte de la goma y separarla del resto.
2.Formar una pequeña masa.
3. Aplicar con una suave presión sobre el trazo a borrar.
ENVOLTORIO INDIVIDUAL INDIVIDUALLY WRAPPED EMBALLÉES INDIVIDUELLEMENT
1.Select part of the eraser and separate it from the rest.
2.Form a small mass.
3. Apply with a soft pressure on the line to be erased.
1.Sélectionner une partie de la gomme et la séparer du reste.
2.Former une petite masse.
3. Appliquer en exerçant une légère pression sur le trait à effacer.
El borrador eléctrico es una herramienta ergonómica y precisa, ideal para borrar detalles nos en trabajos artísticos y de diseño. Este dispositivo funciona con dos pilas AAA de 1,5 V (incluidas) y cuenta con un motor que permite un borrado rápido y controlado. Su diseño facilita un agarre cómodo, lo que lo convierte en una gran opción entre artistas, diseñadores y estudiantes.
The electric eraser is an ergonomic and precise tool, ideal for erasing ne details in artistic and design work. This device operates with two 1.5V AAA batteries (included) and features a motor that enables quick and controlled erasing. Its design ensures a comfortable grip, making it a great choice for artists, designers, and students.
La gomme électrique est un outil ergonomique et précis, idéal pour effacer les détails ns dans les travaux artistiques et de design. Cet appareil fonctionne avec deux piles AAA de 1,5 V (incluses) et est équipé d’un moteur qui permet un effacement rapide et contrôlé. Son design assure une prise en main confortable, ce qui en fait un excellent choix pour les artistes, les designers et les étudiants.
Bloc de acuarela inspirado en la goma de borrar profesional Master Gum. Contiene papel de 300 g/m² con 25% de algodón y grano no, perfecto para técnicas húmedas. Ofrece una gran absorción y resistencia, manteniendo los colores vibrantes y los detalles de nidos.
Watercolor pad inspired by the professional Master Gum eraser. Contains 300 g/ m² paper with 25% cotton and ne grain, perfect for wet techniques. It offers great absorption and resistance, maintaining vibrant colors and de ned details.
Bloc aquarelle inspiré de la gomme professionnelle Master Gum. Contient du papier de 300 g/m² avec 25 % de coton et un grain n, parfait pour les techniques humides. Il offre une excellente absorption et résistance, tout en conservant des couleurs vibrantes et des détails bien dé nis.
21 x 14,8 x 2,16 cm · 0,37 kg 12 units · 5,19 kg
ACUARELAS EN GODET WATERCOLORS IN GODET AQUARELLES À GODET
Bloc de acuarela inspirado en la goma de borrar profesional Master Gum. Contiene papel de 300 g/m² con 25% de algodón y grano no, perfecto para técnicas húmedas. Su formato A6 lo hace ideal para llevar a todas partes, conservando las propiedades de gran absorción y resistencia.
Watercolor pad inspired by the professional Master Gum eraser. Contains 300 g/m² paper with 25% cotton and ne grain, perfect for wet techniques. Its A6 format makes it ideal for carrying anywhere, while maintaining excellent absorption and resistance properties.
Bloc aquarelle inspiré de la gomme professionnelle Master Gum. Contient du papier de 300 g/m² avec 25 % de coton et un grain n, parfait pour les techniques humides. Son format A6 le rend idéal à emporter partout, tout en conservant d'excellentes propriétés d'absorption et de résistance.
ACUARELAS EN GODET WATERCOLORS IN GODET AQUARELLES À GODET
Bloc de dibujo inspirado en la goma Gigante 403. Contiene 50 hojas de papel de tamaño DIN A3, de 200 g/m² y grano no, adecuado para una gran variedad de técnicas. El papel presenta una super cie lisa muy agradable al tacto. Reacciona especialmente bien a los lápices de colores, los gra tos, los rotuladores nos y los pasteles grasos. Estas técnicas se aplican con precisión y regularidad, lo que lo convierte en un soporte ideal para dibujos detallados y superposiciones moderadas. Un aspecto interesante: el tono crema del papel, que resalta mejor los toques de blanco.
Drawing pad inspired by the Gigante 403 eraser. It contains 50 sheets of DIN A3-sized paper, 200 gsm, with a fine grain, suitable for a wide variety of techniques. The paper has a smooth surface that is very pleasant to use. It responds particularly well to colored pencils, graphite, fineliners, and oil pastels. These techniques can be applied with precision and consistency, making it an ideal surface for detailed drawing and moderate layering.
An interesting feature: the cream-colored paper, which enhances white highlights.
Bloc de dessin inspiré par la gomme Gigante 403. Il contient 50 feuilles de papier au format DIN A3, de 200 g/m² et à grain n, adapté à une grande variété de techniques. Le papier présente une surface lisse très agréable à utiliser. Il réagit particulièrement bien aux crayons de couleur, aux graphites, aux neliners aux pastels gras. Ces techniques s’appliquent avec précision et régularité, ce qui en fait un support adapté au dessin détaillé et à la superposition modérée.
Un atout intéressant: la teinte crème du papier, qui permet de mieux valoriser les rehauts de blanc.
42,2 x 29,8 x 1,2 cm · 1,56 kg 8 units · 13,26 kg
5743ML5020
8411574114277
8 411574114277 >
Los lápices del 6B al 2B son muy blandos y oscuros, ideales para dibujos artísticos, sombras profundas y trazos expresivos. El lápiz B y el HB son de dureza media, útiles para escribir, bocetar y tareas generales, ya que combinan buena visibilidad con facilidad de borrado. Los lápices del H al 2H son duros y claros, adecuados para dibujo técnico, líneas precisas y detalles nos que requieren limpieza y control.
Pencils from 6B to 2B are very soft and dark, ideal for artistic drawings, deep shading, and expressive strokes.
The B and HB pencils are mediumhard, useful for writing, sketching, and general tasks, as they offer good visibility and are easy to erase.
Pencils from H to 2H are hard and light, suitable for technical drawing, precise lines, and ne details that require cleanliness and control.
Les crayons allant de 6B à 2B sont très tendres et foncés, idéals pour les dessins artistiques, les ombrages profonds et les traits expressifs.
Les crayons B et HB sont de dureté moyenne, utiles pour l’écriture, les croquis et les usages généraux, car ils offrent une bonne visibilité et s’effacent facilement. Les crayons de H à 2H sont durs et clairs, adaptés au dessin technique, aux lignes précises et aux détails ns nécessitant propreté et contrôle.
Lápiz MAXI de gra to 6B, diseñado para ofrecer un trazo intenso, suave y expresivo, ideal para técnicas de dibujo artístico.
Los lápices de gra to MAXI HB triangulares están especialmente diseñados para niños. Gracias a su forma triangular y tamaño MAXI, ofrecen un agarre ergonómico que facilita el control y la escritura, ayudando a desarrollar una sujeción correcta desde temprana edad.
MAXI 6B graphite pencil, designed to provide an intense, smooth, and expressive stroke, ideal for artistic drawing techniques.
The triangular MAXI HB graphite pencils are specially designed for children. Thanks to their triangular shape and MAXI size, they offer an ergonomic grip that makes control and writing easier, helping to develop proper pencil holding habits from an early age.
Crayon graphite MAXI 6B, conçu pour offrir un tracé intense, uide et expressif, idéal pour les techniques de dessin artistique.
Les crayons graphite triangulaires MAXI HB sont spécialement conçus pour les enfants. Grâce à leur forme triangulaire et à leur format MAXI, ils offrent une prise en main ergonomique qui facilite le contrôle et l’écriture, aidant à développer une tenue correcte du crayon dès le plus jeune âge.
19 x 11,6 x 1,7 cm · 0,19 kg 12 units · 2,40 kg 48 units · 9,99 kg
0716307C
8411574099512
8 411574099512 >
7 LÁPICES DE GRAFITO DE DISTINTAS
GRADUACIONES
7 GRAPHITE PENCILS OF DIFFERENT GRADUATIONS
7 CRAYONS GRAPHITE DE DIFFÉRENTES CATÉGORIES
Sistema de seguridad que evita que se pueda separar la cuchilla del cuerpo de los a lalápices.
Safety system which prevents the blade from separating from the body of the sharpener.
Système de sécurité qui empêche la séparation de la lame du corps du taille-crayons.
3,9 x 2,3 x 1,3 cm
5,5 x 2,3 x 1,3 cm
El lápiz de gra to acuarelable ofrece trazos oscuros y profundos, indicado para sombrear y crear contrastes. Permite aplicar agua y lograr efectos de acuarela, fusionando líneas y lavados suaves. Ideal para bocetos, ilustraciones y técnicas mixtas que integran gra to y acuarela.
17,4 x 0,62 cm 4,8 gr
The water-soluble graphite pencil delivers dark, deep strokes, making it ideal for shading and creating contrast. It allows water to be applied to achieve watercolor effects, blending lines and creating soft washes. Perfect for sketches, illustrations, and mixed media techniques that combine graphite and watercolor.
Le crayon graphite aquarellable offre des traits sombres et profonds, idéal pour les ombrages et la création de contrastes. Il permet l’application d’eau pour obtenir des effets d’aquarelle, en fusionnant les lignes et en réalisant des lavis doux. Parfait pour les croquis, les illustrations et les techniques mixtes combinant graphite et aquarelle.
Los lápices de colores de mina gruesa permiten trazos amplios y uniformes. Incorporan el sistema LPS, que protege la mina frente a roturas, garantizando mayor durabilidad. Están fabricados con madera de plantaciones sostenibles.
Thick-core colored pencils allow for broad and even strokes. They feature the LPS system, which protects the lead from breakage, ensuring greater durability. They are made from wood sourced from sustainable plantations.
Les crayons de couleur à mine large permettent des tracés amples et réguliers. Ils intègrent le système LPS, qui protège la mine contre la casse, garantissant une durabilité accrue. Ils sont fabriqués à partir de bois issu de plantations durables. 22,8
Los lápices de colores acuarelables con mina gruesa permiten aplicar color tanto en seco como en húmedo. La mina gruesa facilita el relleno de áreas amplias y la creación de degradados mediante la aplicación de agua. El pincel incluido, con pelo natural y sintético, permite controlar la difusión del pigmento para obtener transiciones suaves y efectos de acuarela de nidos.
Thick lead watercolor pencils allow color application both dry and wet. The thick lead makes it easy to ll large areas and create gradients by applying water. The included brush, made with a blend of natural and synthetic bristles, allows for controlled pigment diffusion to achieve smooth transitions and de ned watercolor effects.
Les crayons de couleur aquarellables à mine large permettent une application de la couleur à sec comme à l’eau. La mine épaisse facilite le remplissage de grandes surfaces et la création de dégradés par l’application d’eau. Le pinceau inclus, composé de poils naturels et synthétiques, permet de contrôler la diffusion du pigment pour obtenir des transitions uides et des effets d’aquarelle bien dé nis.
CON 1 PINCEL 70% PELO DE CABRA + 30% SINTÉTICO WITH 1 BRUSH, 70% GOAT HAIR + 30% SYNTHETIC
AVEC 1 PINCEAU 70% POILS DE CHÈVRE + 30% SYNTHÉTIQUES
2 COLOURS
07167436
8411574091776
Los rotuladores de punta pincel acuarelables tienen una punta exible que permite realizar trazos que varían desde 0,5 mm hasta 6 mm de grosor. Tinta a base de agua que, al aplicar agua, se puede diluir para crear efectos de acuarela, permitiendo transiciones suaves y mezclas controladas. Adecuado para técnicas de caligrafía, lettering y pintura.
WATER COLOUR
Water-soluble brush tip markers feature a exible tip that allows for strokes ranging from 0.5 mm to 6 mm in thickness. The water-based ink can be diluted with water to create watercolor effects, enabling smooth transitions and controlled blending. Suitable for calligraphy, lettering, and painting techniques.
Les marqueurs à pointe pinceau aquarellables possèdent une pointe souple permettant de réaliser des traits allant de 0,5 mm à 6 mm d’épaisseur. L’encre à base d’eau peut être diluée à l’eau pour créer des effets d’aquarelle, offrant des transitions douces et des mélanges maîtrisés. Adaptés aux techniques de calligraphie, de lettering et de peinture.
LA TINTA SE PUEDE DILUIR CON AGUA THE INK CAN BE DILUTED WITH WATER L'ENCRE PEUT ÊTRE DILUÉE AVEC DE L'EAU
Este conjunto permite trabajar técnicas secas y húmedas con gra to acuarelable, ofreciendo una amplia gama tonal desde trazos de nidos hasta degradados suaves al aplicar agua. La mina sin madera facilita líneas limpias y uniformes, mientras que el pincel permite controlar la difusión del gra to para obtener transiciones precisas y efectos de acuarela. La goma de borrar Master Gum permite correcciones sin dañar el soporte, manteniendo la calidad del papel durante el proceso creativo.
This set allows for both dry and wet techniques using water-soluble graphite, offering a wide tonal range—from de ned strokes to soft gradients when water is applied. The woodless lead enables clean, consistent lines, while the brush allows for controlled graphite diffusion to achieve precise transitions and watercolor effects. The Master Gum eraser enables corrections without damaging the surface, preserving the paper’s quality throughout the creative process.
Cet ensemble permet de travailler des techniques sèches et humides avec du graphite aquarellable, offrant une large gamme de tonalités, des traits nets aux dégradés doux avec l’ajout d’eau. La mine sans bois permet des lignes propres et régulières, tandis que le pinceau offre un contrôle de la diffusion du graphite pour des transitions précises et des effets d’aquarelle. La gomme Master Gum permet des corrections sans abîmer le support, préservant la qualité du papier tout au long du processus créatif.
3 TODOGRAPHITE (HB, 4B, 8B)
1 PINCEL, 1 GOMA, 1 SACAPUNTAS
3 TODOGRAPHITE (HB, 4B, 8B)
1 BRUSH, 1 ERASER, 1 SHARPENER
8411574095132 14,6 x 0,6 cm · 10,6 gr 6 mm
3 TODOGRAPHITE (HB, 4B, 8B)
1 PINCEAU, 1 GOMME, 1 TAILLE-CRAYONS
07168103C
ACUARELABLES WATER SOLUBLE AQUARELLABLES
Los lápices de color acuarelables Todocolor permiten realizar degradados y mezclas entre colores directamente sobre el papel. Esta característica favorece la superposición y fusión gradual de tonos, lo que amplía las opciones para conseguir transiciones tonales y efectos de acuarela dentro de un mismo trabajo. Su composición 100% acuarelable garantiza una respuesta uniforme tanto en seco como en húmedo, adaptándose a distintas técnicas artísticas.
Woodless colour pencils allow for gradients and color blending directly on the paper. This feature promotes gradual layering and merging of tones, expanding the possibilities for tonal transitions and watercolor effects within a single artwork. Their 100% water-soluble composition ensures a consistent response both dry and wet, adapting to various artistic techniques.
Les crayons de couleur aquarellables Todocolor permettent de réaliser des dégradés et des mélanges de couleurs directement sur le papier. Cette caractéristique favorise la superposition et la fusion progressive des tons, élargissant les possibilités de transitions tonales et d’effets d’aquarelle dans un même travail. Leur composition 100 % aquarellable garantit une réponse uniforme à sec comme à humide, s’adaptant à diverses techniques artistiques.
14,6 x 0,6 cm · 9,8 gr 6 mm
2 COLOURS
12 TODOCOLOR, 1 PINCEL
12 TODOCOLOR, 1 BRUSH
12 TODOCOLOR, 1 PINCEAU
2 COLOURS
24 TODOCOLOR, 1 PINCEL
24 TODOCOLOR, 1 BRUSH
24 TODOCOLOR, 1 PINCEAU
8411574099376
INDICACIONES DE USO · INDICATIONS FOR USE · INDICATIONS D'UTILISATION
Mojar el lápiz y pintar.
Wet the pencil and paint.
Mouiller le crayon et peindre.
Mojar el polvo de mina con el pincel y pintar.
Wet the lead dust with a paintbrush and paint.
Mouiller la poudre de mine avec le pinceau et peindre.
Pintar y acuarelar. Painting and water colour painting. Peindre et aquareller.
Tomar el pigmento del lápiz con el pincel húmedo.
Take the pigment from the pencil with a damp paintbrush.
Prendre le pigment du crayon avec le pinceau humide.
Estuche metálico con 12 acuarelas medio godet. Contiene dos módulos que permiten un fácil intercambio de pastillas de acuarela. Incluye una bandeja abatible y anilla posterior. Con envase de cartón con colgador.
Metal case with 12 half-pan watercolors. It contains two compartments that allow easy swapping of watercolor pans. Includes a foldable palette and a rear ring. Comes in a cardboard box with a hanging tab.
Étui métallique avec 12 demi-godets d’aquarelle. Il comprend deux compartiments permettant un échange facile des godets. Comprend une palette rabattable et une bague arrière. Livré dans un emballage en carton avec une languette pour suspension.
PALETA PARA MEZCLAS
MIXING PALETTE
PALETTE DE MÉLANGE
· DISPLAYS · PRÉSENTOIRS PG
El estuche metálico con 24 acuarelas medio godet permite acceder a una amplia variedad de pigmentos, facilitando la obtención de matices más complejos y sutiles para enriquecer la profundidad y detalle en la obra.
The metal case with 24 half-pan watercolors provides access to a wide variety of pigments, facilitating the creation of more complex and subtle shades to enhance depth and detail in the artwork.
La boîte métallique avec 24 demigodets d’aquarelles permet d’accéder à une large variété de pigments, facilitant l’obtention de nuances plus complexes et subtiles pour enrichir la profondeur et les détails de l’œuvre.
INDIVIDUALES DE ACUARELA · INDIVIDUAL WATERCOLOR REPLACEMENTS · REMPLACEMENT D’AQUARELLE INDIVIDUELLES
Recambio de acuarela en formato de medio godet. Sus colores se obtienen a partir de pigmentos inocuos, son opacos y resistentes a la luz. Se mezclan fácilmente entre sí. Indicado para artistas. Se lavan fácilmente sobre la mayoría de tejidos si se actúa de inmediato tras la aparición de la mancha.
Watercolor re ll in half-pan format. Its colors are made from non-toxic pigments, are opaque, and lightfast. They blend easily with each other. Recommended for artists. Washes out easily from most fabrics if cleaned immediately after staining.
Recharge d’aquarelle au format demi-godet. Ses couleurs sont fabriquées à partir de pigments non toxiques, opaques et résistants à la lumière. Elles se mélangent facilement entre elles. Recommandé pour les artistes. Se lave facilement sur la plupart des tissus si nettoyé immédiatement après la tâche.
RECAMBIO DE ACUARELA EN FORMATO DE MEDIO GODET
WATERCOLOR REFILL IN HALF PAN FORMAT
RECHARGE D’AQUARELLE FORMAT DEMI-GODET
La pintura acrílica ofrece una cobertura uniforme y una aplicación uida. Es resistente a la luz y presenta un acabado brillante. Los pigmentos de alta calidad permiten mezclarla con otros colores para crear nuevos tonos. Es adecuada para su uso tanto en interiores como en exteriores.
Acrylic paint provides even coverage and smooth application. It is lightfast and has a glossy nish. High-quality pigments allow mixing with other colors to create new shades. Suitable for both indoor and outdoor use.
La peinture acrylique offre une couverture uniforme et une application uide. Elle est résistante à la lumière et présente une nition brillante. Les pigments de haute qualité permettent de la mélanger avec d’autres couleurs pour créer de nouvelles teintes. Convient pour une utilisation en intérieur comme en extérieur.
Cajitas con 12 o 24 barritas de pastel blando en colores para retrato permiten trabajar con capas superpuestas, mezclas tonales y difuminados mediante técnicas en seco.
Boxes with 12 or 24 soft pastel sticks in portrait colors allow working with layered applications, tonal blends, and smudging using dry techniques.
RESISTENCIA A LA LUZ
Equivalente a 100 años de exposición a la iluminación estándar de un museo.
Boîtes de 12 ou 24 bâtonnets de pastel tendre aux couleurs pour portrait permettent de travailler avec des couches superposées, des mélanges tonaux et des estompages grâce aux techniques à sec.
LIGHT FASTNESS
Equivalent to 100 years lightfast under museum conditions.
CRIMSON
ORANGE
YELLOW OCHRE
BRILLIANT YELLOW
BEIGE
GOLDEN
DEEP ORANGE
BRILLIANT RED
RED BROWN
BURNT UMBER
CYANINE DEEP BLACK
GOMA DE BORRAR
ADECUADA
SUITABLE ERASER
GOMME À EFFACER ADÉQUATE
Mod. 1420
5,5
Équivalent à 100 ans d'exposition à l'éclairage standard d'un musée.
Su textura facilita la extensión del color sobre soportes porosos.
Se puede usar jador para dar buena estabilidad y durabilidad a la obra.Alta capacidad de resistencia a la luz.
Its texture facilitates the application of color on porous surfaces. A xative can be used to provide good stability and durability to the artwork. High lightfastness capacity.
Sa texture facilite l’application de la couleur sur des supports poreux. Un xatif peut être utilisé pour assurer une bonne stabilité et durabilité de l’œuvre. Grande résistance à la lumière.
OCHRE
BRILLIANT YELLOW
ORANGE DEEP ORANGE
BRILLINAT RED CRIMSON
BRILLIANT BLUE
DEEP BLACK BLUE GREY BROWN
LIGHT UMBER
BURNT UMBER
RED BROWN
LIGHT BROWN
PASTEL GREY
UMBER YELLOW
BROWN YELLOW
OLIVE GREEN
CYANINE
RESISTENCIA A LA LUZ
Equivalente a 100 años de exposición a la iluminación estándar de un museo.
LIGHT FASTNESS
Equivalent to 100 years lightfast under museum conditions. SOLIDITÉ À LA LUMIÈRE
Équivalent à 100 ans d'exposition à l'éclairage standard d'un musée.
Cajitas con 12 o 24 barritas de pastel blando en colores metalizados se obtienen mediante pigmentos que re ejan la luz, generando un efecto de brillo super cial.
Boxes with 12 or 24 soft pastel sticks in metallic colors are made with pigments that re ect light, creating a surface shine effect.
Equivalente a 100 años de exposición a la iluminación estándar de un museo.
Boîtes de 12 ou 24 bâtonnets de pastel tendre aux couleurs métalliques obtenus grâce à des pigments qui ré échissent la lumière, générant un effet de brillance super cielle.
Equivalent to 100 years lightfast under museum conditions.
Équivalent à 100 ans d'exposition à l'éclairage standard d'un musée.
SUITABLE ERASER
GOMME À EFFACER ADÉQUATE
Mod. 1420
5,5 x 2,3 x 1,3 cm GOMA DE BORRAR ADECUADA
Las barritas de pastel blando metalizado aportan re ejos y brillo a las composiciones artísticas, realzando texturas e intensos efectos de luz.
Metallic soft pastel sticks add re ections and shine to artistic compositions, enhancing textures and creating light effects.
Les bâtonnets de pastel tendre métallisés apportent des re ets et de la brillance, valorisant les textures et créant des effets lumineux intenses.
ORANGE
LIGHT
LEAF
YELLOW
MUDDY
MAUVE
CERISE
LIGHT PINK
RESISTENCIA A LA LUZ
Equivalente a 100 años de exposición a la iluminación estándar de un museo.
Equivalent to 100 years lightfast under museum conditions.
Équivalent à 100 ans d'exposition à l'éclairage
Cajitas con 12 o 24 barritas de pastel blando. Cuenta con un repertorio de colores básicos que facilita la práctica y experimentación con técnicas de mezcla y difuminado.
Equivalente a 100 años de exposición a la iluminación estándar de un museo.
Boxes with 12 or 24 soft pastel sticks. They feature a basic color range that facilitates practice and experimentation with blending and smudging techniques.
Equivalent to 100 years lightfast under museum conditions.
Boîtes de 12 ou 24 bâtonnets de pastel tendre. Elles disposent d’un assortiment de couleurs basiques qui facilite la pratique et l’expérimentation des techniques de mélange et d’estompage.
JET BLACK
WOOD BROWN
TURTLE GREEN
GRASS GREEN
CARIBBEAN BLUE
VIOLET
KING PURPLE
STRAWBERRY RED
MANDARIN
MUSTARD YELLOW
TROPICAL YELLOW
ARTIC WHITE
GOMA DE BORRAR
ADECUADA
SUITABLE ERASER
GOMME À EFFACER ADÉQUATE
Mod. 1220
Équivalent à 100 ans d'exposition à l'éclairage standard d'un musée.
Su versatilidad permite a los principiantes explorar diferentes estilos y obtener resultados visibles desde el inicio, convirtiéndolo en una opción ideal para quienes se inician en el arte con pasteles.
Its versatility allows beginners to explore different styles and achieve visible results from the start, making it an ideal choice for those beginning in pastel art.
Sa polyvalence permet aux débutants d’explorer différents styles et d’obtenir des résultats visibles dès le début, ce qui en fait un choix idéal pour ceux qui commencent l’art du pastel.
YELLOW TROPICAL YELLOW
ORANGE
RED
RED
PINK
PURPLE
BLUE
BLUE
BLUE
MEDITERRANEAN BLUE
GRASS GREEN
TURTLE GREEN
OCEAN BLUE
OLIVE GREEN
APRICOT PINK
SAND BROWN
EARTH BROWN
WOOD BROWN
ELEPHANT GREY
JET BLACK
ARTIC WHITE
RESISTENCIA A LA LUZ
Equivalente a 100 años de exposición a la iluminación estándar de un museo.
Equivalent to 100 years lightfast under museum conditions. SOLIDITÉ À LA
Équivalent à 100 ans d'exposition à l'éclairage standard d'un musée.
Los difuminos MILAN, con diámetros que varían entre 4,6mm y 30mm, ofrecen versatilidad para trabajar desde detalles pequeños hasta super cies amplias. Permiten suavizar y mezclar gra to o carboncillo, adaptándose a distintas escalas y niveles de detalle en el dibujo.
MILAN blending stumps, with diameters ranging from 4.6mm to 30mm, offer versatility for working from small details to large surfaces. They allow smoothing and blending of graphite or charcoal, adapting to different scales and levels of detail in drawing.
Les estompes MILAN, avec des diamètres variant de 4,6 mm à 30 mm, offrent une grande polyvalence pour travailler aussi bien les petits détails que les grandes surfaces. Elles permettent d’adoucir et de mélanger le graphite ou le fusain, s’adaptant à différentes échelles et niveaux de détail dans le dessin.
Las barritas de carboncillo natural, fabricadas con madera de aliso, ofrecen opciones técnicas desde trazos detallados hasta aplicaciones amplias. Disponibles en varios grosores, permiten sombrear, esbozar y trabajar volumen con distintos niveles de precisión y escala.
Natural charcoal sticks, made from alder wood, offer technical options ranging from detailed strokes to broad applications. Available in various thicknesses, they allow shading, sketching, and working volume with different levels of precision and scale.
Les bâtonnets de fusain naturel, fabriqués en bois d’aulne, offrent des options techniques allant des traits détaillés aux applications larges. Disponibles en plusieurs épaisseurs, ils permettent d’ombre, de croquis et de travailler le volume avec différents niveaux de précision et d’échelle.
El carboncillo de aliso ofrece trazos oscuros y de nidos, buena adherencia al papel, mayor resistencia a la rotura y un difuminado controlado.
Alder charcoal offers dark, de ned strokes, good adherence to paper, increased break resistance, and controlled blending.
Le fusain d’aulne offre des traits foncés et dé nis, une bonne adhérence au papier, une meilleure résistance à la casse et un estompage contrôlé.
Los lápices blancos con mina gruesa de 4 mm y sección redonda, son adecuados para técnicas de iluminación y esbozo sobre papeles de tonos oscuros. Su alta resistencia a la luz permite trazos duraderos.
ALTA RESISTENCIA A LA LUZ
HIGHLY RESISTANT TO LIGHT
White pencils with a thick 4 mm round core are suitable for highlighting and sketching techniques on dark-toned papers. Their high lightfastness ensures long-lasting marks.
PARA DIBUJAR, ILUMINAR O ESBOZAR SOBRE PAPEL OSCURO TO DRAW, HIGHLIGHT OR SKETCH ON DARK PAPER
17,4 x 0,72 cm 6,6 gr
Les crayons blancs à mine épaisse de 4 mm et section ronde conviennent aux techniques d’éclaircissement et de croquis sur papiers aux tons foncés. Leur haute résistance à la lumière garantit des traits durables.
3 LÁPICES BLANCOS + SOFT 4824
3 WHITE PENCILS + SOFT 4824
3 CRAYONS BLANCS + SOFT 4824
BYM10494
8411574103035 8 411574103035 >
8411574100942
Lápices de carboncillo con tres durezas permiten controlar la intensidad del trazo. Aptos para sombreado, líneas expresivas y degradados, combinan precisión del lápiz con textura del carboncillo tradicional.
Charcoal pencils with three hardness levels allow control over stroke intensity. Suitable for shading, expressive lines, and gradients, they combine pencil precision with the texture of traditional charcoal.
Les crayons de fusain avec trois niveaux de dureté permettent de contrôler l’intensité du trait. Adaptés pour l'ombrage, les lignes expressives et les dégradés, ils allient la précision du crayon à la texture du fusain traditionnel.
3 LÁPICES DE CARBONCILLO + MASTERGUM
3 CHARCOAL PENCILS + MASTERGUM
3 FUSAINS + MASTERGUM
COMPOSICIÓN DEL PELO
COMPOSITION OF THE BRISTLES COMPOSITION DES POILS
Con pelo natural de cabra, pelo de cerda chungking y pelo sintético o esponja.
Redonda, plana, paletina o de lengua de gato.
With natural goat hair, chungking bristle hair and synthetic or sponge hair.
Avec poils de chèvre naturels, poils chungking et poils synthétiques ou éponge.
Rounded, at, spalter, or cat tongue brush. Ronde, plate, spalter ou langue de chat.
TAMAÑO SIZE TAILLE
Cada modelo está disponible en distintos tamaños, según la numeración estandarizada.
Each model is available in different sizes, following standardised numbering. Chaque modèle est disponible en différentes tailles selon la numérotation standard.
NÚMERO DE LA SERIE SERIES NUMBER NUMÉRO DE SÉRIE
Indica la serie del modelo de pincel MILAN.
Indicates the series of the MILAN brush model.
Il indique la série du modèle de pinceau MILAN.
Es la parte metálica que enlaza el pelo con el mango del pincel.
Todas las virolas de los pinceles MILAN son sin soldadura, y están hechas de aluminio, de latón niquelado o cromado (resistentes a la oxidación), o de estaño niquelado. It is the metal part that connects the bristles with the handle of the brush. All ferrules of MILAN brushes are seamless and made of aluminium, nickel or chrome plated (resistant to rust), or nickel plated tin. C’est la partie métallique qui unit les poils au manche du pinceau. Toutes les viroles des pinceaux MILAN sont sans soudure et sont fabriquées en aluminium, en laiton nickelé ou chromé (résistant à l’oxydation), ou en étain nickelé.
FORMA DE LA PUNTA FORM OF THE TIP FORME DE LA POINTE VIROLA FERRULE VIROLE MANGO HANDLE MANCHE
De madera barnizada o de plástico. El mango corto es adecuado para la acuarela y el mango largo se adapta mejor al óleo y acrílico.
Varnished wood or plastic. The short handle is suitable for watercolour and the long handle is better suited to oil and acrylic.
En bois verni ou en plastique. Le manche court est idéal pour l’aquarelle alors que le manche long est plus conseillé pour la peinture à l’huile ou acrylique.
PINCELES DE 70% PELO DE CABRA + 30% SINTÉTICO · 70% GOAT HAIR + 30% SYNTHETIC BRUSHES · PINCEAUX 70% POILS DE CHÈVRE + 30% SYNTHÉTIQUES
131 / 121 / 116 / 101 / 101w: Mejor retención de agua y pintura. Más suavidad en el trazo. Mayor resistencia y exibilidad, que facilita la recuperación de la forma tras su uso. Virola de aluminio resistente sin soldadura. Muy suaves, indicados para las técnicas de acuarela y témperas.
131 / 121 / 116 / 101 / 101w: Better retention of water and paint. Smoother lines. Better resistance and elasticity, which facilitates the recovery of its shape after use. Resistant, seamless aluminium ferrule. Very smooth, intended for watercolour and poster paint techniques.
131 / 121 / 116 / 101 / 101w: Une plus grande rétention d’eau et de peinture. Une plus grande souplesse du trait. Une plus grande résistance et élasticité, qui permettent au pinceau de récupérer sa forme d’origine après son utilisation. Virole en aluminium résistante et sans soudure. Pinceaux plus souples, indiqués pour les techniques d’aquarelle et de gouache.
PINCELES DE PELO DE CERDA CHUNGKING · CHUNGKING PIG HAIR BRUSHES · PINCEAUX EN SOIE DE CHUNGKING
212 / 213 / 221 / 511 / 514 / 524 / 526: Gran resistencia y durabilidad. Indicados para cola, barnices, témpera y pintura espesa. 512 / 531 / 513 / 522: Gran resistencia y durabilidad. Utilizado para la pintura al óleo, por su rmeza y solidez. El pincel retiene la pintura entre las cerdas, siendo muy adecuado para los trabajos con texturas y grosores. 501: Adecuado para manualidades y decoración. La resistencia del pelo y su rmeza lo hacen muy versátil, para diferentes técnicas y super cies. 20 / 21 / 22: Pinceles diseñados para la técnica de estarcido en manualidades y decoración.
212 / 213 / 221 / 511 / 514 / 524 / 526: High resistance and durability. Intended for glue, varnishes, poster paint and thick paint. 512 / 531 / 513 / 522: Used for oil painting, due to its rmness and solidity. The brush holds the paint between the bristles, and is ideal for work with textures and thicknesses. 501: Suitable for handicrafts and decorating. The resistance of the bristles and their rmness make it very versatile for different techniques and surfaces. 20 / 21 / 22: Brushes designed for the stencilling technique in handicrafts and decorating.
212 / 213 / 221 / 511 / 514 / 524 / 526: Grande résistance et durabilité. Pinceaux conseillés pour l’application de colle, vernis, gouache et de couches épaisses de peinture. 512 / 531 / 513 / 522: Grande résistance et durabilité. Utilisé pour la peinture à l’huile du fait de sa fermeté et de sa solidité. Le pinceau retient la peinture entre les poils, ce qui en fait un outil très adapté pour les travaux épais et texturés. 501: Adapté pour les travaux manuels et la décoration. La résistance de ses poils et leur dureté en font un pinceau très polyvalent, pouvant être employé pour différentes techniques et sur différentes surfaces. 20 / 21 / 22: Pinceaux conçus pour la technique du pochoir dans le cadre de travaux manuels et de décoration.
PINCELES DE PELO SINTÉTICO · SYNTHETIC HAIR BRUSHES · PINCEAUX EN POILS SYNTHÉTIQUES
311 / 321: Mezcla de lamentos de poliéster de 0.1mm de diámetro, de tono marrón claro dorado y con la punta más oscura. Fibra sintética tersa, suave y resistente. Adecuados para acuarela y técnicas acuosas. La resistencia del pelo los hace también aconsejables para técnicas de acrílico y óleo. 611 / 621 / 641: Pelo sintético de bras de poliéster, suave y resistente. Recomendado para el trabajo con resinas y medios acrílicos. Gran versatilidad y durabilidad. Mezcla de lamentos de poliéster de 0,07 y 0,10 mm de grosor, para la pintura a la acuarela y técnicas acuosas. 631 / 612 / 642 / 622: Pelo sintético de bras de poliéster de 0,12 mm de grueso, suave y resistente. Recomendado para el trabajo al óleo y con pintura acrílica. 822 / 842: Pinceles de pelo sintético de 0.20mm de grueso, de color marrón oscuro rojizo. Pelo exible y resistente, mantiene la forma con el uso. Indicado para capas gruesas de pintura, técnicas de espesor, óleo y acrílico. Mango ergonómico hexagonal en su parte superior, para un más cómodo uso. Pinceles de pelo sintético de 0.20mm de grueso, de color marrón oscuro rojizo. Pelo exible y resistente, mantiene la forma con el uso. Indicado para capas gruesas de pintura, técnicas de espesor, óleo y acrílico. Mango ergonómico hexagonal en su parte superior, para un más cómodo uso. 711: Pelos de diferentes bras de poliéster de 0,07 mm de grueso. Pelo de extrema suavidad, una óptima alternativa al pelo natural de oreja de buey. La bra sintética aporta resistencia, elasticidad y durabilidad. Buena retención del agua y de la pintura, idóneo para técnicas acuosas. 311 / 321: Mixture of polyester laments 0.1mm in diameter, with a light golden brown colour and darker tip. Smooth, soft and resistant synthetic bre. Suitable for watercolour and aqueous techniques. The resistance of the bristles also makes them recommended for acrylic and oil techniques. 611 / 621 / 641: Polyester bre synthetic hair, smooth and resistant. Recommended for work with resins and acrylics. Highly versatile and durable. Mixture of 0.07 and 0.10mm thick polyester laments, for watercolour painting and aqueous techniques. 631 / 612 / 642 / 622: Synthetic hair of 0.12 thick polyester bres, smooth and resistant. Recommended for work with oil and acrylic paints. 822 / 842: Synthetic hair brushes with, dark reddish brown 0.20 mm thick bres. Flexible and resistant bres which maintain their form after use. Intended for thick layers of paint, and thickness, oil and acrylic techniques. Ergonomic handle, with hexagonal upper section, for greater comfort. 711: Mixture of selected polyester 0.07 mm thick bres. Extremely smooth bres, an optimal alternative to natural ox-ear hair. The synthetic bre provides resistance, elasticity and durability. Holds the water and paints well, ideal for aqueous techniques.
311 / 321: Mélange de laments en polyester de 0,1 mm de diamètre, de couleur marron clair doré et avec la pointe plus foncée. Fibre synthétique lisse, souple et résistante. Adaptés pour l’aquarelle et les techniques à l’eau. De par la résistance de leurs poils, ces pinceaux sont également indiqués pour la peinture à l’huile et acrylique. 611 / 621 / 641: Poils synthétiques en bres de polyester, souples et résistants. Pinceaux recommandés pour le travail des résines et des liants acryliques. Grande polyvalence et durabilité. Mélange de laments en polyester de 0,07 et 0,10 mm d’épaisseur, pour l’aquarelle et les techniques à l’eau. 631 / 612 / 642 / 622: Poils synthétiques en bres en polyester de 0,12mm de grosseur, souples et résistants. Pinceaux recommandés pour le travail à l’huile et la peinture acrylique. 822 / 842: Pinceaux en poils synthétiques de 0,20 mm d’épaisseur, de couleur marron foncé rougeâtre. Poils exibles et résistants qui conservent leur forme même après utilisation. Indiqués pour les couches épaisses de peinture, les techniques d’épaisseurs, la peinture à l’huile et acrylique. Manche ergonomique hexagonal sur la partie supérieure pour un meilleur usage. 711: Poils en différentes bres de polyester de 0,07 mm de grosseur. Ses poils extrêmement souples représentent une alternative idéale aux poils naturels en oreille de bœuf. La bre synthétique apporte résistance, élasticité et durabilité. Bonne rétention de l’eau et de la peinture, idéal pour les techniques à l’eau.
PINCEL RECARGABLE CON DEPÓSITO PARA AGUA · REFILLABLE WATER BRUSH · PINCEAU RECHARGEABLE AVEC RÉSERVOIR D’EAU
WATER BRUSH: Pinceles con depósito recargable de 8 ml para agua. Adecuados para pintar con pastillas de acuarela, lápices acuarelables, tinta o técnicas que requieran aguada.
WATER BRUSH: Brushes with a re llable water tank of 8 ml. Suitables for watercolour work with pencils, wash drawing or ink and wash.
WATER BRUSH: Pinceaux avec un réservoir d'eau rechargeable de 8ml. Idéaux pour pastilles d’aquarelle, crayons aquarelle, encre ou techniques humides.
PINCEL DE “ESPONJA” · SPONGE “BRUSH” · PINCEAU “ÉPONGE”
1321 / 1311: Adecuado para la realización de fondos en acuarela y secado de la super cie, y para la aplicación de medios e imprimaciones (gesso). Recomendable también para técnicas de manualidades, como pintura sobre seda, decoupage, trabajos sobre madera y técnica del Batik. No se recomienda su uso para la aplicación de laca. 1321 / 1311: Suitable for creating watercolour backgrounds and drying the surface, and for applying layers and primers (gesso). Also recommended for handicraft techniques, such as painting on silk, decoupage, work on wood, and the Batik technique. Not recommended for applying lacquer. 1321 / 1311: Adapté pour la réalisation de fonds en aquarelle et le séchage de la surface ainsi que pour l’application de liants ou d’enduits (gesso). Il est aussi recommandé pour les techniques de travaux manuels comme la peinture sur soie, le découpage, le travail du bois et la technique du Batik. Il n’est toutefois pas conseillé pour l’application de laque.
101w101116121131
Diámetro del pelo · Diameter of the hair Diamètre du poil
Anchura del pelo Width of the hair · Largeur du poil
Grosor del pelo · Thickness of the hair · Epaisseur du poil
Longitud del pelo · Length of the hair · Longueur du poil
Longitud del pincel Length of the brush · Longueur du pinceau
Contenido de pinceles por bolsita o cajita. Brushes content per bag or box. Nombre de pinceaux par sachet ou boîte.
Los pinceles MILAN son de fabricación artesanal y se distinguen por las diferentes cualidades de su pelo. Amplia gama de pinceles para una gran variedad de aplicaciones.
MILAN brushes are handcrafted and stand out due to the different qualities of their hair. Wide range of brushes for a wide variety of applications.
Les pinceaux MILAN de fabrication artisanale se distinguent par leur variété de qualité de poils. Large gamme de pinceaux pour une grande variété d’applications.
Punta redonda de pelo de cabra y sintético, con mango de madera.
Round tip, goat and synthetic hair, with a wooden handle.
Pointe ronde en poils de chèvre et synthétiques avec manche en bois.
Punta redonda de pelo de cabra y sintético, con mango de plástico y empuñadura antideslizante.
Round tip, goat and synthetic hair, with plastic handle and non-slip grip.
Pointe ronde en poils de chèvre et synthétiques avec manche en plastique antidérapant.
Serie 116 (mm) (mm) (mm)
serie series 101
n. 00, 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
Bandeja 144 pinceles redondos 12 pinceles de los números del 00 al 8 y 6 de los restantes del 9 al 12.
Tray of 144 round, brushes. Contains: 12 brushes number 00 to 8 and 6 of the 9 to 12.
Set 144 pinceaux, ronds. Contenu: 12 pinceaux des nº 00 à 8 et 6 des nº 9, nº 10, nº 11 et nº 12.
PINCELES DE 70% PELO DE CABRA + 30% SINTÉTICO · 70% GOAT HAIR + 30% SYNTHETIC BRUSHES · PINCEAUX 70% POILS DE CHÈVRE + 30% SYNTHÉTIQUES
Pincel redondo con mango corto. Short handle rounded brush. Pinceau rond avec manche court.
Bandeja 120 pinceles redondos (Serie 101). Contenido: 24 pinceles de los números 1, 2, 4 y 6. 12 pinceles de los números 8 y 10.
Tray of 120 round, brushes (series 101). Contains: 24 brushes nº 1, 2, 4 and 6. 12 brushes nº 8 and 10. Set 120 pinceaux, ronds (série 101). Contenu: 24 pinceaux des nº 1, 2, 4 et 6. 12 pinceaux des nº 8 et 10.
28 x 26 x 2,5 cm · 0,35 kg
EXPOSITORES DISPLAYS PRÉSENTOIRS
PG. 76 / 79
Pincel plano con mango corto. Short handle at brush. Pinceau plat avec manche court. BRUSHES SET
Paletina con mango corto para la realización de murales.
Short handle spalter brush for creating murals. Pinceau spalter avec manche court, idéal pour la réalisation de peintures murales.
Pincel redondo. Mango y virola de plástico, diseñado para la aplicación de cola. Virola con soporte protector que impide que se introduzca completamente en el bote y evita el goteo de la cola al ponerlo en posición vertical.
Rounded brush. Plastic handle and ferrule, designed for applying glue. Ferrule nut with a protective support preventing it from fully entering the can and preventing dripping of glue when put in a vertical position.
Pinceau rond avec manche et virole en plastique, conçu pour l’application de colle. Virole avec support protecteur qui empêche le pinceau d’être entièrement introduit dans le pot de colle et évite que celle-ci ne coule lorsqu’il est placé en position verticale.
Pincel redondo con virola de plástico, y mango ergonómico de plástico. De fácil sujeción para niños, y con un tope plano que impide que ruede sobre la super cie de trabajo.
Rounded brush with plastic ferrule and ergonomic plastic handle. Easy to hold for children, with a at base that prevents it from rolling over the work surface.
Pinceau rond avec virole en plastique, et manche ergonomique en plastique. Facile à prendre en main pour les enfants, il béné cie d’une base plate qui l’empêche de rouler sur la surface de travail.
De fácil sujeción para niños
Easy to hold for children
Facile à prendre en main pour les enfants
Pincel plano con virola de aluminio y mango corto de madera.
Flat brush with an aluminium ferrule and short wooden handle.
Pinceau plat avec virole en aluminium et manche court en bois.
Pincel redondo con mango ergonómico de madera con virola de latón niquelado.
Rounded brush with an ergonomic wooden handle and a nickel plated ferrule.
Pinceau rond avec manche en bois ergonomique et virole en laiton nickelé.
Pincel de pelo corto con virola de aluminio sin soldadura y mango corto de color pino natural y barnizado.
Rounded brush with a natural pine colour varnished short handle, and a seamless aluminium ferrule.
Pinceau à poils courts avec virole en aluminium sans soudure et manche court, vernie de couleur pin naturel.
Pincel plano con mango corto y ergonómico con virola de aluminio sin soldadura, de color pino natural y barnizado.
Flat brush with a natural pine colour varnished ergonomic short handle, and a seamless aluminium ferrule.
Pinceau plat avec manche court et ergonomique, avec virole en aluminium sans soudure, vernis de couleur pin naturel.
Punta plana de pelo de cerda Chungking, con mango de plástico y empuñadura antideslizante.
Flat tip, Chungking pig hair, with plastic handle and non-slip grip.
Pointe plate en soie de Chungking, avec manche en plastique antidérapant.
n. 8, 10, 12
BRUSHES SET
PG. 53
Pincel redondo con mango largo de madera color pino natural y barnizada, con virola de aluminio sin soldadura. Round brush with a natural pine colour varnished long handle, and a seamless aluminium ferrule.
Pinceau rond avec manche long en bois vernis de couleur pin naturel et virole en aluminium sans soudure.
EXPOSITORES DISPLAYS PRÉSENTOIRS
PG. 79
Paletina con mango corto de madera color pino natural y barnizada, con virola de estaño niquelado. Indicada para la realización de fondos al acrílico y óleo y la aplicación de barnices.
Spalter with a natural pine colour varnished short handle, and a nickel plated tin ferrule. Intended for creating backgrounds in acrylic and oil and the application of varnishes.
Pinceau spalter avec manche court en bois vernis de couleur pin naturel et virole en étain nickelé. Il est indiqué pour la réalisation de fonds à la peinture à l’huile et acrylique et l’application de vernis.
Serie 531 (mm) (mm) (mm) (mm) (u./bag)
Pincel redondo con mango largo de madera color pino natural y barnizada.
La virola es de aluminio sin soldadura.
Round brush with a natural pine colour varnished long handle, and a seamless aluminium ferrule.
Pinceau rond avec manche long en bois vernis de couleur pin naturel. La virole est en aluminium sans soudure.
Pincel plano con mango largo de madera color pino natural y barnizada. La virola es de aluminio sin soldadura.
Flat brush with a natural pine colour varnished long handle, and a seamless aluminium ferrule.
Pinceau plat avec manche long en bois vernis de couleur pin naturel. La virole est en aluminium sans soudure.
BRUSHES SET
PG. 53
EXPOSITORES DISPLAYS PRÉSENTOIRS PG. 77 / 79
Pincel plano con mango negro de madera, con virola de aluminio sin soldadura.
Flat brush with a black varnished wooden handle and a seamless aluminium ferrule.
Pinceau plat avec manche noir en bois et virole en aluminium sans soudure.
Pincel de pelo corto, con virola de aluminio sin soldadura y mango corto de madera barnizada color pino natural.
Brush with short bristles, with a seamless aluminium ferrule and natural pine colour varnished short wooden handle.
Pinceau à poils courts, avec virole en aluminium sans soudure et manche court en bois vernis de couleur pin naturel.
Pincel de diámetro grande y con pelo corto, con virola de aluminio sin soldadura y mango corto de madera barnizada color pino natural.
Large diameter brush with short bristles, with a seamless aluminium ferrule and natural pine colour varnished short wooden handle.
Pinceau de grand diamètre à poils courts, avec virole en aluminium sans soudure et manche court en bois vernis de couleur pin naturel.
PINCELES DE PELO DE CERDA CHUNGKING MANUALIDADES · CHUNGKING PIG HAIR HANDICRAFT BRUSHES · PINCEAUX EN SOIE DE CHUNGKING TRAVAUX MANUELS
Pincel de diámetro grande y con pelo largo, con virola de aluminio sin soldadura y mango corto de madera barnizada color pino natural. Large diameter brush with long bristles, with a seamless aluminium ferrule and natural pine colour varnished short wooden handle. Pinceau de grand diamètre à poils courts, avec virole en aluminium sans soudure et manche court en bois vernis de couleur pin naturel.
6, 8, 10
BWM10501
8411574103783
8 411574103783 > n. 2, 8, 12 8 411574103806 >
121 8 411574103790 > n. 6, 10, 14
8411574103806 n. 0, 4, 6, 8, 12
121
524 n. 8 n. 4, 10, 16
121 serie series 121
BWM10504
8 411574103813 >
n. 6, 8, 10
8411574103813 8 411574103820 > BWM10505 8411574103820
BWM10497
8411574103745
8 411574103745 >
n. 8 n. 4, 10, 16 serie series 501
BWM10500
8411574103776
n. 2, 8, 12 serie series 501 n. 6, 10, 14
8 411574103752 > BWM10498 8411574103752
n. 0, 4, 6, 8, 12 serie series 501 8 411574103769 > BWM10499 8411574103769 8 411574103776 > serie series 524
EXPOSITORES DISPLAYS PRÉSENTOIRS
PG. 77-79
Pincel redondo con mango azul oscuro, con virola de latón cromado sin soldadura. Adecuado para trabajar pequeños detalles.
Rounded brush with a dark blue varnished handle, and a chrome plated seamless ferrule. Suitable for detailed handicrafts work.
Pinceau rond avec manche bleu foncé et virole en laiton chromé sans soudure. Adapté pour travailler les petits détails.
Pincel redondo con mango corto de madera barnizada color nogal, con virola de latón niquelado.
Rounded brush with a walnut colour varnished short handle and a nickel plated ferrule.
Pinceau rond avec manche court en bois vernis de couleur noyer et virole en laiton nickelé.
EXPOSITORES DISPLAYS PRÉSENTOIRS
PG. 77-79
Pincel plano con mango corto de madera barnizada color nogal, con virola de latón niquelado. Flat brush with a walnut colour varnished short handle with a nickel plated ferrule.
Pinceau plat avec manche court en bois vernis de couleur noyer et virole en laiton nickelé.
Pincel redondo con punta na, mango negro corto de madera barnizada y con el extremo plateado mate. Virola de latón niquelado.
Rounded brush with a ne tip, and a black varnished short handle with a matte silver end. Nickel plated tin ferrule.
Pinceau rond avec pointe ne, manche noir court en bois vernis avec l’extrémité argentée mate. Virole en laiton nickelé.
Serie 611
(u./bag)
Serie 611 (mm) (mm) (mm) (u./bag)
Serie 611 (mm) (mm) (mm)
(u./bag)
Pincel plano con mango negro corto de madera barnizada y con el extremo plateado mate. Virola de latón niquelado.
Flat brush with a black varnished short handle and matte silver end. Nickel plated tin ferrule.
Pinceau plat avec manche noir court en bois vernis avec l’extrémité argentée mate. Virole en laiton nickelé.
Pincel lengua de gato con mango negro corto de madera barnizada y con el extremo plateado mate. Virola de latón. niquelado. Cat tongue brush with a black varnished short handle and matte silver end. Nickel plated tin ferrule.
Pinceau langue de chat avec manche noir court en bois vernis avec l’extrémité argentée mate. Virole en laiton nickelé.
Paletina con mango plateado corto de madera barnizada y con el extremo negro mate. Virola de latón niquelado. Para la realización de fondos e imprimaciones con cualquier técnica pictórica.
Spalter with a silver varnished short handle and matte black end. Nickel plated tin ferrule For creating backgrounds and primers with any painting technique.
Pinceau spalter avec manche argenté court en bois vernis et avec l’extrémité en nition noir mate. Virole en laiton nickelé. Pour la réalisation de fonds et d’enduits avec n’importe quelle technique picturale.
Pincel redondo con punta na con de mango negro largo de madera barnizada y con el extremo plateado mate. Virola de latón niquelado.
Rounded brush with a ne tip, and a black varnished long handle with a matte silver end. Nickel plated tin ferrule.
Pinceau rond avec pointe ne et manche noir long en bois vernis et avec l’extrémité en nition argentée mate. Virole en laiton nickelé.
Serie 612 (mm) (mm) (mm) (u./bag)
Serie 612 (mm) (mm) (mm) (u./bag)
Pincel lengua de gato con mango negro largo de madera barnizada y con el extremo plateado mate. Virola de latón niquelado.
Cat tongue brush with a black varnished long handle and matte silver end. Nickel plated tin ferrule.
Pinceau langue de chat avec manche noir long en bois vernis et avec l’extrémité en nition argentée mate. Virole en laiton nickelé.
Serie 642 (mm) (mm) (mm) (mm) (u./bag)
Serie 642 (mm) (mm) (mm) (mm) (u./bag)
Pincel plano con mango negro largo de madera barnizada y con el extremo plateado mate Virola de latón niquelado.
Flat brush with a black varnished long handle and matte silver end. Nickel plated tin ferrule. Intended for oil and acrylic.
Pinceau plat avec manche noir long en bois vernis et avec l’extrémité en nition argentée mate. Virole en laiton nickelé.
Serie 622 (mm) (mm) (mm) (mm) (u./bag)
Pincel plano con mango largo de madera barnizada y virola de latón niquelado.
Flat brush with a long varnished handle and a nickel plated tin ferrule.
Pinceau plat avec manche long en bois vernis et virole en laiton nickelé.
Pincel lengua de gato con mango largo de madera barnizada y virola de latón niquelado.
Cat tongue brush with a long varnished handle and nickel plated tin ferrule.
Pinceau langue de chat avec manche long en bois vernis et virole en laiton nickelé.
Serie 842 (mm) (mm) (mm) (mm) (u./bag)
Serie 842 (mm) (mm) (mm) (mm) (u./bag)
PINCELES FINE SELECTION · FINE SELECTION BRUSHES · PINCEAUX FINE SELECTION
Pincel redondo con punta na. Mango azul brillante corto de madera barnizada y con el extremo plateado mate. Virola de latón niquelado.
Rounded brush with a ne tip and a bright blue varnished short handle with a matte silver end. Nickel plated tin ferrule.
Pinceau rond avec pointe ne. Manche bleu brillant court en bois vernis et avec l’extrémité en nition argentée mate. Virole en laiton nickelé.
Serie 711 (mm) (mm) (mm) (u./bag)
Pincel de esponja color negro, con mango de madera sin barnizar.
Black colour sponge brush, with an unvarnished wooden handle.
Pinceau éponge de couleur noire, avec manche en bois non verni.
Pincel de esponja con mango de plástico azul, para la aplicación de acuarelas y témpera. Idóneo para la realización de fondos sobre papel, tela, madera y planchas de grabado. Distintas formas: 0 (liso, de 25mm), 1 (liso de 70mm), 2 (franjas horizontales, de 70mm), 3 (franjas verticales, de 70mm) y 4 (dentado, de 70mm).
Sponge brush with a blue plastic handle, for applying watercolour and poster paint. Ideal for drawing backgrounds on paper, fabric, wood and engraving plates. 0 (smooth, 25 mm), 1 (smooth 70 mm), 2 (horizontal stripes, 70 mm), 3 (vertical stripes, 70 mm) and 4 (toothed, 70 mm).
Pinceau éponge avec manche en plastique bleu, conçu pour les techniques d’aquarelle et de gouache. Idéal pour la réalisation de fonds sur papier, tissu, bois et planches de gravure. Différentes formes: 0 (lisse, 25 mm), 1 (lisse, 70 mm), 2 (franges horizontales, 70 mm), 3 (franges verticales, 70 mm) et 4 (à dents, 70 mm).
PINCEL CON DEPÓSITO RECARGABLE PARA AGUADAS · REFILLABLE WATER BRUSH WITH DEPOSIT · PINCEAU RECHARGEABLE AVEC RÉSERVOIR POUR
Pinceles con depósito recargable de 8 ml para agua. Adecuados para pintar con pastillas de acuarela, lápices acuarelables, tinta o técnicas que requieran aguada.
Brushes with a re llable water tank of 8 ml. Suitables for watercolour work with pencils, wash drawing or ink and wash.
Pinceaux avec un réservoir d'eau rechargeable de 8ml. Idéaux pour pastilles d’aquarelle, crayons aquarelle, encre ou techniques humides.
PULSADOR PARA REGULAR LA CANTIDAD DE LÍQUIDO WITH LIQUID REGULATION BUTTON
BOUTON POUSSOIR POUR RÉGULER LA QUANTITÉ DE LIQUIDE
TAPÓN HERMÉTICO HERMETIC CAP BOUCHON HERMÉTIQUE
PINCELES DE 4 GROSORES 4 THICKNESS BRUSHES
PINCEAUX 4 ÉPAISSEURS
PUNTA DE FIBRA SINTÈTICA
FÁCIL DE LAVAR CON AGUA
SYNTHETIC FIBER TIP. EASY TO WASH WITH WATER
POINTE EN FIBRE SYNTHÉTIQUE
FACILE À LAVER À L'EAU
AUTO LIMPIABLE CON AGUA
SELF-CLEANING
PINCEL CON DEPÓSITO RECARGABLE PARA AGUADAS · REFILLABLE WATER BRUSH WITH DEPOSIT · PINCEAU RECHARGEABLE AVEC RÉSERVOIR POUR TECHNIQUES HUMIDES
BWM10401
8411574076186
BWM10351
8411574062806
04C403
8411574096122
Soporte de plástico para pinceles con 49 ori cios dispuestos en círculos concéntricos.
Permite almacenamiento vertical, favorece el secado y la conservación de los pelos.
Plastic brush holder with 49 holes arranged in concentric circles. Allows vertical storage, promotes drying, and preserves bristles.
Support en plastique pour pinceaux avec 49 trous disposés en cercles concentriques.
Permet un rangement vertical, favorise le séchage et la conservation des poils.
21 x 19 x 2,5 cm · 0,12 kg
50 units · 6,60 kg
100 units · 14,3 kg
8411574073727
8 411574073727 > 0400401
ESPACIOS SPACES ESPACES
Instrumento pedagógico que muestra la obtención de la gama de los diferentes colores a partir de los tres colores primarios.
A teaching tool that shows how the colours of the spectrum are derived from the three primary colours.
Outil pédagogique qui montre comment obtenir la gamme des différentes couleurs à partir des trois couleurs primaires.
CÍRCULO CROMÁTICO PEDAGÓGICO (ESPAÑOL)
EDUCATIONAL COLOUR WHEEL (SPANISH)
CERCLE CHROMATIQUE PÉDAGOGIQUE (ESPAGNOL)
31, 4 x 25,4 cm · 0,50 gr
300 units · 14,8 kg
5502
8411574055020
Vaso de plástico para limpieza de pinceles diseñado para evitar derrames durante el enjuague de pinceles.
Plastic brush cleaning cup designed to prevent spills during brush rinsing.
Gobelet en plastique pour le nettoyage des pinceaux, conçu pour éviter les éclaboussures lors du rinçage des pinceaux.
Tres vasos de 75ml de capacidad con tapa para mezcla de pintura que permiten conservar la pintura.
Three 75ml containers with lids for paint mixing that help preserve the paint.
Trois pots de 75 ml avec couvercles pour le mélange de peinture, permettant de conserver la peinture.
ml
Paleta de plástico ovalada con 10 cavidades circulares y ori cio de sujeción. Diseñada para mezclar pinturas y separar colores durante trabajos artísticos o educativos.
Oval plastic palette with 10 circular wells and a thumb hole. Designed for mixing paints and separating colors during artistic or educational activities.
VASOS PARA MEZCLAS GLASSES FOR MIXTURES POTS POUR MÉLANGES
Palette en plastique ovale avec 10 cavités circulaires et un trou de préhension. Conçue pour mélanger les peintures et séparer les couleurs lors de travaux artistiques ou éducatifs.
No necesita cocción. Puede colorearse con pintura acrílica o témpera. Ingredientes naturales y conservantes. Una vez abierto, envolver con un plástico o paño húmedo. Se puede cocer en horno cerámico (entre 970 y 1050ºC).
TERRACOTA ·
No ring needed. Can be painted with acrylic or poster paint. Natural ingredients and preservatives. Once opened, wrap with a plastic or damp cloth. Can be red in a ceramic kiln (between 970 and 1050ºC).
Pas de cuisson nécessaire. Peut être colorée avec de la peinture acrylique ou de la gouache. Ingrédients naturels et conservateurs. Une fois ouverte, envelopper dans un plastique ou un chiffon humide. Peut être cuite dans un four céramique (entre 970 et 1050°).
SECADO
USAGE
plástica, escultura y restauración
USUARIOS Todas las edades (+3 años) Adultos
USERS All ages (+3 years)
USUARIOS Tous les âges (+3 années)
PINTURA Pintar / Barnizar
Adults
Adultes
Pintar / Barnizar
PAINT Painting / varnishing Painting / varnishing
PEINTURE Peinture / vernissage
CONSERVACIÓN
Peinture / vernissage
Paño húmedo / plástico + refrigerado Bolsa / recipiente hermético + refrigerado
CONSERVATION Damp cloth / plastic + refrigerated Bag / airtight container + refrigerated
CONSERVATION Chiffon humide / plastique + réfrigéré Sac / récipient hermétique + réfrigéré
La pasta para modelar MILAN es una mezcla sólida y compacta. Amasando pequeños trozos se obtiene una pasta maleable y moldeable lista para usar. Se puede pintar y barnizar y está especialmente recomendada para bellas artes. MILAN modeling clay is a solid and compact. Kneading small pieces you obtain a malleable and moldable dough ready to use. It can be painted and varnished and is especially recommended for ne arts. La pâte à modeler MILAN est un mélange solide et compact. En pétrissant des petits morceaux vous obtenez une pâte malléable et modelable prête à l'emploi. Elle peut être peinte et vernie et est particulièrement recommande pour les beaux-arts.
TERRACOTA · TERRACOTTA · TERRE CUITE
400 gr
PORCELANA RUSA BLANCA · COLD WHITE PORCELAIN · PORCELAINE
Porcelana fría para modelar de alta de nición que se endurece al aire. No necesita cocción. Permite modelar piezas muy delgadas. Se colorea con cualquier tipo de pintura. Permite obtener un acabado semejante a la porcelana.
High de nition modeling paste that hardens in air. No cooking required. Allows modeling very thin pieces. It is colored with any type of paint. Allows you to obtain a nish similar to porcelain.
Pâte à modeler haute dé nition qui durcit à l'air. Aucune cuisson requise. Permet de modeler des pièces très nes. Elle se colore avec tout type de peinture. Permet d'obtenir une nition similaire à la porcelaine.
BLANCA · WHITE · BLANCHE
400 gr 500 gr E4611
8 41157471500 9> 8411574715009
PORCELANA RUSA BLANCA · COLD WHITE PORCELAIN · PORCELAINE RUSE FROIDE
SECADO Aire
DRYING Air
SÉCHAGE Air
TIEMPO DE SECADO 24 / 48 h
DRYING TIME 24 / 48 h
TEMPS DE SÉCHAGE 24 / 48 h
INGREDIENTES
INGREDIENTS
INGRÉDIENTS
USO
Sintético, no contiene PVC
Synthetic, contains no PVC
Synthétique, ne contient pas de PVC
Expresión plástica, miniaturas y detalles
USE Plastic expression, miniatures and details
USAGE Expression plastique, miniatures et détails
USUARIOS
USERS
USUARIOS
Adultos
Adults
Adultes
PINTURA Pintar / Barnizar
PAINT Painting / varnishing
PEINTURE Peinture / vernissage
CONSERVACIÓN Bolsa / recipiente hermético + refrigerado
CONSERVATION
Plancha de caucho sintético ideal para niños, libre de ftalatos, látex y aditivos aromáticos, cumpliendo normativas europeas. Suave y de baja dureza, permite trabajar fácilmente con gubias o pinceles. Es reutilizable, se lava con facilidad y puede usarse para estampar aplicando presión manual, ideal para grabado en relieve. Synthetic rubber sheet ideal for children, free of phthalates, latex, and aromatic additives, complying with European regulations. Soft and low hardness, it allows easy work with gouges or brushes. It is reusable, easy to clean, and can be used for stamping by applying manual pressure, ideal for relief printing. Plaque en caoutchouc synthétique idéale pour les enfants, sans phtalates, latex ni additifs aromatiques, conforme aux normes européennes. Souple et de faible dureté, elle permet de travailler facilement avec des gouges ou des pinceaux. Réutilisable, facile à nettoyer, elle peut être utilisée pour le tamponnage en appliquant une pression manuelle, idéale pour la gravure en relief.
Las planchas Rubber Carving Block, de caucho sintético beige y suave, libre de ftalatos, látex y aditivos aromáticos, cumpliendo normativas europeas. son ideales para técnicas de grabado. Reutilizables y fáciles de lavar, permiten usar tintas al agua, pintura textil, serigrá ca o almohadillas de tinta. Las impresiones se realizan aplicando presión manual o con rodillo sobre la super cie colocada sobre la plancha. The Rubber Carving Blocks, made of soft beige synthetic rubber, free of phthalates, latex, and aromatic additives, complying with European regulations. are ideal for carving techniques. Reusable and easy to clean, they allow the use of waterbased inks, textile paint, screen printing inks, or ink pads. Prints are made by applying manual pressure or using a roller on the surface placed over the block.
Les plaques Rubber Carving Block, en caoutchouc beige synthétique et souple, sans phtalates, latex ni additifs aromatiques, conforme aux normes européennes. sont idéales pour les techniques de gravure. Réutilisables et faciles à nettoyer, elles permettent d’utiliser des encres à base d’eau, de la peinture textile, des encres de sérigraphie ou des tampons encreurs. Les impressions se réalisent en appliquant une pression manuelle ou avec un rouleau sur la surface placée sur la plaque.
GMM071109
8414034699017 8 414034699017 >
GMM101509
8414034699024 8 414034699024 >
GMM153009
8414034699031
Las planchas de grabado Carving Block azul son ideales para trabajos artísticos y manualidades. Fabricadas en vinilo exible, permiten incisiones precisas, son reutilizables, lavables, y libres de ftalatos y metales pesados. No usar disolventes.
The blue Carving Block engraving sheets are ideal for artistic work and crafts. Made from exible vinyl, they allow precise incisions, are reusable, washable, and free of phthalates and heavy metals. Do not use solvents.
Les plaques de gravure Carving Block bleues sont idéales pour les travaux artistiques et les loisirs créatifs. Fabriquées en vinyle exible, elles permettent des incisions précises, sont réutilisables, lavables, et sans phtalates ni métaux lourds. Ne pas utiliser de solvants.
GPM3002206
8414034699154
GPM30030006
8414034699161
Set de 5 gubias con mangos ergonómicos y puntas intercambiables, adecuado para grabado en linóleo o madera, permite trazos precisos y detallados en diversas técnicas.
Set of 5 gouges with ergonomic handles and interchangeable tips, suitable for linoleum or wood carving, allowing precise and detailed strokes in various techniques.
Set de 5 gouges avec manches ergonomiques et pointes interchangeables, adapté à la gravure sur linoléum ou bois, permettant des traits précis et détaillés dans diverses techniques.
Cinta de papel kraft autoadhesiva de 50 mm x 50 m. Sirve para embalaje y protección. En bellas artes se usa para enmarcar, montar obras y proteger durante técnicas húmedas.
50 mm x 50 m self-adhesive kraft paper tape. Used for packaging and protection. In ne arts, it is used for framing, mounting works, and protecting during wet techniques.
Ruban adhésif en papier kraft de 50 mm x 50 m. Utilisé pour l’emballage et la protection. En beaux-arts, il sert à encadrer, monter des œuvres et protéger lors de techniques humides.
50mm x 50m
ø12 x 5 cm · 0,31 kg 24 units · 7,70 kg
8411574102373
TRANSLUCENT ADHESIVE NOTES NOTES ADHÉSIVES TRANSLUCIDES
Notas adhesivas de plástico translúcidas y removibles. Permiten escribir fácilmente y hacer anotaciones con lápiz o bolígrafo. Transparentes
Plastic translucent and removable adhesive notes. Ideal to take notes without blocking the original document and maintain the full visibility of the text or image beneath. Transparent.
Notes adhésives repositionnables en plastique translucide. Permettent d’écrire et d'annoter facilement avec un crayon ou un stylo. Transparentes. 34661
50 u.
11,3 x 9,1 x 0,4 cm · 18 gr 18 units · 0,35 kg 216 units · 4,45 kg 411260050 8411574102007 8 411574102007 >
NOTA ADHESIVA
50mm x 10 m
ADHESIVE PAPER STRIP DISPENSER ROLL
ROULEAU DE RUBAN DE PAPIER ADHÉSIF
Caja expositora con 18 rollos de bandas adhesivas amarillo pastel, dorso adhesivo y arista de corte. Cada rollo mide 10m x 5cm. Útil en Bellas Artes, hogar, juegos y organización: para delimitar, recoger virutas, crear notas, formas adhesivas y puntos de página.
Display box with 18 rolls of pastel yellow adhesive strips, adhesive backing, and cutting edge. Each roll measures 10 m x 5 cm. Useful in Fine Arts, home, games, and organization: for marking boundaries, collecting shavings, creating notes, adhesive shapes, and bookmarks.
Boîte d’exposition contenant 18 rouleaux de bandes adhésives jaune pastel, dos adhésif et bord coupe. Chaque rouleau mesure 10 m x 5 cm. Utile en beauxarts, à la maison, pour les jeux et l’organisation: pour délimiter, récupérer les copeaux, créer des notes, des formes adhésives et des marque-pages.
18 u./cajita u./box u./boîte
17,5 x 16,5 x 10,5 cm · 1,15 kg
8 units · 9,95 kg
8 411574101673 > 415081018 8411574101673
DE UTILIDAD PARA:
BELLAS ARTES, permite encuadrar y limitar la super cie de las pinturas. Permite adherir las virutas generadas al borrar y es especialmente útil para eliminarlas de las super cies dibujadas con carboncillo.
USO DOMESTICO cortando notas adhesivas según la medida deseada.
JUEGOS INFANTILES recortando y pintando diferentes formas adhesivas.
5,4 x 5,2 x 5 cm · 57 gr
Con toda la super cie del dorso adhesiva. Incluye en su embalaje una arista para el corte a la medida deseada. With full adhesive backing. In its packaging includes an edge for cutting to the desired size.
Adhésif sur toute la surface arrière. Inclut sur l'emballage une arête pour couper à la dimension souhaitée.
USEFUL FOR:
FINE ARTS, it allows to frame and limit the surface of the paintings. It allows to stick the shavings resulting from erasing and is especially useful to remove them from surfaces drawn with charcoal.
DOMESTIC USE by cutting sticky notes to the desired size.
CHILDREN’S GAMES by cutting and drawing different adhesive shapes.
UTILIZABLE POUR:
BEAUX-ARTS, permet d'encadrer et limiter la surface des peintures. Permet de coller les résidus de gommage et spécialement utilisé pour les enlever des surfaces dessinées avec du fusain.
USAGE CUOTIDIEN en coupant la note adhésive à la taille souhaitée. JEUX D'ENFANTS en coupant et dessinant différentes formes adhésives.
PROPUESTA DE CONTENIDO PRESENTATION SUGGESTION SUGGESTION DE PRÉSENTATION
EXPOSITOR VACÍO EMPTY DISPLAY
EXPOSITOR GIRATORIO
SWIVEL DISPLAY
PRÉSENTOIR ROTATIF
PROPUESTA DE CONTENIDO PRESENTATION SUGGESTION SUGGESTION DE PRÉSENTATION
EXPOSITOR GIRATORIO
SWIVEL DISPLAY
PRÉSENTOIR ROTATIF
EXPOSITOR VACÍO EMPTY DISPLAY
PRÉSENTOIR VIDE
CONTENIDO CONTENT CONTENU
CAPACIDAD · CAPACITY · CAPACITÉ PROPUESTA DE CONTENIDO PRESENTATION SUGGESTION SUGGESTION DE PRÉSENTATION
EXPOSITOR VACÍO
PROPUESTA DE CONTENIDO PRESENTATION SUGGESTION SUGGESTION DE PRÉSENTATION
EXPOSITOR GIRATORIO 7 COMPARTIMENTOS VACÍO. CAPACIDAD MÁXIMA: 350 PINCELES.
7-COMPARTMENT SWIVEL EMPTY DISPLAY. MAXIMUM CAPACITY: 350 BRUSHES.
PRÉSENTOIR ROTATIF 7 COMPARTIMENTS VIDE. CAPACITÉ MAXIMALE: 350 PINCEAUX.
EXPOSITOR GIRATORIO SWIVEL DISPLAY PRÉSENTOIR ROTATIF
·
EXPOSITOR VACÍO EMPTY DISPLAY PRÉSENTOIR VIDE
EXPOSITOR DISPLAY PRÉSENTOIR
CONTENIDO · CONTENT · CONTENU
EXPOSITOR 2 COMPARTIMENTOS VACÍO. CAPACIDAD MÁXIMA: 120 PINCELES.
2-COMPARTMENT EMPTY DISPLAY. MAXIMUM CAPACITY: 120 BRUSHES. PRÉSENTOIR 2 COMPARTIMENTS VIDE. CAPACITÉ MAXIMALE: 120 PINCEAUX.
PROPUESTA DE CONTENIDO PRESENTATION SUGGESTION SUGGESTION DE PRÉSENTATION 1 2 3
EXPOSITOR VACÍO EMPTY DISPLAY PRÉSENTOIR VIDE
675
8411574035053
8 411574035053 >
EXPOSITOR VACÍO EMPTY DISPLAY PRÉSENTOIR VIDE
EXPOSITOR + CONTENIDO DISPLAY + CONTENT PRÉSENTOIR + CONTENU
8411574031680
EXPOSITOR + CONTENIDO DISPLAY + CONTENT PRÉSENTOIR + CONTENU
8411574804864 80486