TECHNIQUES ET PRATIQUES DE CLASSE TECHNIQUES ET PRATIQUES DE CLASSE
ElisabethFeyensetChristian Noyon
Activités pour dynamiser la classe de FLE



TECHNIQUES ET PRATIQUES DE CLASSE TECHNIQUES ET PRATIQUES DE CLASSE
ElisabethFeyensetChristian Noyon
Activités pour dynamiser
la classe de FLE
Direction éditoriale : Béatrice Rego
Marketing : Thierry Lucas
Édition : Virginie Poitrasson
Mise en pages : AMG
Couverture : Dagmar Stahringer
© CLE International 2025
92 Avenue de France 75013 Paris
Contact : contact@cle-inter.com
Code article : 164194
ISBN : 978 209 039832 8
Dépôt légal : juillet 2025
Avant-propos
Comment dynamiser la classe de FLE ? En classe de langue, l’objet d’apprentissage est la langue comme outil de communication, ce qui laisse entendre qu’elle est par essence dynamique. N’est-elle pas le lieu par excellence des interactions ?
Cependant, pour l'enseignant même très créatif, engager les apprenants dans des activités toujours stimulantes ne va pas toujours de soi. C’est de ce premier constat qu’est né le projet de ce livre. En complément à la grande variété d’activités traditionnelles qui ont chacune leur place à un moment spécifique du parcours d'apprentissage, nous avons élaboré des activités qui apportent une plus-value certaine à la classe de langue. Mais de quelle manière ? Parce qu’elles engagent individuellement chaque apprenant tout en favorisant l’interaction, parce qu’elles sont motivantes, simples à mettre en place et facilement reproductibles quel que soit le contenu de la séquence ou le niveau des apprenants. Elles offrent une grande flexibilité d’emploi à l’enseignant qui décidera à quel moment de la séquence cette activité aura sa place et qui la déclinera selon les variantes proposées ou qu’il créera.
Nombre de ces activités ne sont pas, à l'origine, destinées à l’enseignement des langues. Elles ont alors été modifiées, parfois détournées, mais elles ont toujours été adaptées pour servir l’apprentissage d’une langue étrangère. L’enseignant débutant ou expérimenté reconnaitra le schéma de certaines activités rencontrées lors de formations à vocation multidisciplinaire, comme l’activité Speed dating. Certaines s’inspirent des techniques du théâtre d’improvisation, telle l'activité 1,2,3 qui engage les apprenants en paires, dans un échange spontané à six répliques. D’autres encore puisent leurs sources d’inspiration dans le monde de l’éducation anglo-saxonne, comme l’activité
Dans la peau de…, qui encourage chaque apprenant à endosser un point de vue différent par rapport à une thématique donnée. Certaines activités comme Le cercle de lecture ont été adaptées de l’enseignement du français langue première. D’autres enfin sont le fruit d’expériences répétées et d’ajustements, telle l’activité Mission impossible qui demande aux apprenants de résoudre collectivement un problème en suivant un scénario personnalisé et incompatible avec les autres scénarios de l'activité, rendant toute solution impossible… Un deuxième constat a présidé à l’existence de ce projet. Combien de fois élaborons-nous, nous, enseignants de terrain, des activités consommatrices de créativité et de temps et que nous oublions pour différentes raisons ?
Documenter et classer ces activités était pour nous le meilleur moyen d’assurer aux expériences qui avaient fait leurs preuves une certaine pérennité, et de gagner du temps.
Enfin, il nous semble important de souligner à quel point nous pensons que, quelle que soit la nature du matériel didactique mis dans les mains de l’enseignant, celui-ci reste le maitre absolu du destin de cette ressource. L'enseignant connait ses apprenants, l’environnement dans lequel il enseigne et ce qu’il doit enseigner. Sous sa conduite, l’activité prend un nouveau départ. Osons une métaphore. En cuisine, la recette expliquée étape par étape et la qualité des ingrédients sont des éléments importants qui contribuent à la réussite d’un plat, mais ils n’en garantissent pas le succès. Le cuisinier apporte son savoir-faire, sa vision et sa créativité. La toile, la qualité des pinceaux et des gouaches sont nécessaires à la création, mais rien n’est possible sans le peintre. L’enseignant est tout aussi talentueux que le cuisinier ou le peintre, faisons-lui confiance. C’est dans cet esprit que nous encourageons notre lecteur à s’approprier cet ouvrage ! Celui-ci s'adresse à l'enseignant de français langue étrangère, débutant ou confirmé, dès le secondaire, et plus largement à tout enseignant de langue étrangère.
Elisabeth Feyens et Christian Noyon
Première partie
Dynamiser la classe de langue
Chapitre 1 INTRODUCTION
Acquérir une langue nécessite de pratiquer des compétences multiples, et pour de nombreux apprenants, la classe de langue est le seul moment de contact avec la langue cible étudiée. Tous les professeurs de langue font face à ce défi : comment, malgré les contraintes de temps, d’espace, de programme et de nombre d’apprenants, optimiser ce moment de rencontre qu’offre la classe de langue ? De plus, dans cette même classe, l’enseignant de langue ne le sait que trop bien, ce sont les mêmes mains qui se lèvent, les mêmes apprenants qui mettent à profit ce temps de parole. Comment dès lors engager tous les apprenants ? Comment offrir des activités qui permettent à chacun de progresser selon son niveau ? Tel est l’objectif de cet ouvrage.
Face aux défis qui l’attendent, l’enseignant doit faire preuve d’ingéniosité. Son bagage se compose souvent de son expérience en tant qu'(ancien) apprenant de langue étrangère et il sait ce qui « fonctionne » le mieux, ce qui a été efficace pour son propre apprentissage. Sa formation initiale lui a donné un cadre théorique pour la planification de ses séquences ou pour la différenciation selon les profils d'apprentissage, et son maitre de stage l’a guidé dans un environnement nouveau, mais auquel on l’a préparé. À ce double bagage, il faut ajouter d’autres paramètres tels que ses années d’expérience, plus ou moins nombreuses, sa personnalité, sa motivation. Finalement, seul maitre à bord, mais riche d’une certaine expérience, l’enseignant laisse s’exprimer sa créativité et son talent pour atteindre ses objectifs.
Voici donc le cadre du triangle didactique mis en place et qui inclut les éléments suivants : les exigences d’un programme, un groupe d’apprenants uniques dans un contexte d’enseignement unique, et un enseignant tout aussi unique. Ce cadre se présente de plus en plus comme une structure dynamique. Du côté des savoirs enseignés, l’évolution récente du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) a permis de nuancer les compétences visées, en créant de nouvelles échelles et de nouveaux descripteurs, comme ceux destinés aux activités communicatives d’interaction en ligne. Du côté de l’apprenant, le concept de personnalisation de l’apprentissage considère l’apprenant non seulement comme un acteur social, mais l’appréhende également dans sa dimension singulière, aux besoins et à l’identité uniques.
Dans cet ouvrage, l’enseignant trouvera des activités faciles à mettre en place, modulables selon le niveau de compétence en langue de ses apprenants et qui ont toutes en commun une même particularité : elles engagent linguistiquement et cognitivement chaque apprenant. Pendant ces activités, l’interaction en classe devient la norme, les compétences de réception et de production sont sollicitées et la collaboration est encouragée. En d’autres termes, le temps de la classe est optimisé pour que chaque apprenant puisse être en contact avec la langue cible dans des contextes de communication authentiques.
Chapitre 2 Dynamiser la classe, c’est favoriser l’engagement de chaque apprenant
On s’imagine aisément que « dynamiser la classe de langue », c’est organiser des séquences pédagogiques qui placent les apprenants en situation d’interaction le plus fréquemment possible en classe, tant à l’oral qu’à l’écrit. Cependant, une approche basée exclusivement sur la pratique de la langue cible semble difficilement pouvoir soutenir un tel rythme parce que le processus d’apprentissage d’une langue étrangère exige des temps d’observation, de conceptualisation, de reproduction, de production… qui mettent l’apprenant seul face à son apprentissage.
Dynamiser la classe de langue, c’est donc multiplier les opportunités d’engagement actif et individuel de chaque apprenant, quelle que soit la phase de son apprentissage, qu'il s'agisse du moment où il interagit avec les autres apprenants, de celui où il produit seul à l'écrit ou à l'oral, ou de celui où il est impliqué dans des activités métacognitives.
C’est cet engagement individuel que nous voulons mettre en avant lorsque nous parlons de dynamiser la classe de langue. Il s’agit donc d’offrir un environnement d’apprentissage qui :
– propose des activités diversifiées pour des profils variés d’apprenants,
– engage individuellement et activement l’apprenant dans son apprentissage, quelles que soient les compétences visées,
– optimise la participation individuelle en fonction des contraintes de temps et d’espace,
– donne l'opportunité à l'apprenant de prendre des risques et de se dépasser dans un environnement de confiance,
– considère l'espace de la classe comme un lieu de rencontre d'individus uniques porteurs de valeurs propres,
– considère l'espace de la classe comme un lieu d’interactions sociales réelles, de confrontation de perspectives multiples, de coopération et de collaboration,
– motive l’apprenant,
– permet de faire des liens entre l’objet d’étude et le monde réel,
– permet à l’apprenant de créer et de se réaliser au-delà de son rôle d’apprenant,
– donne l'opportunité à l’apprenant de réfléchir à son apprentissage,
– offre à l’apprenant un retour sur son apprentissage.
Chapitre 3 Objectifs et opérations cognitives
1. LE CADRE : UNE RÉFÉRENCE
L’apprentissage et l’acquisition d’une langue se construisent par étapes, en définissant les objectifs spécifiques qui jalonnent le parcours de l’apprenant. Nous avons classé nos activités selon des compétences ciblées en précisant les objectifs à atteindre. Le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) étant incontournable, il nous aidera à apporter encore plus de clarté dans la compréhension et la présentation des activités.
Outre que le CECRL est familier pour la grande majorité des enseignants de langue, il nous semble être une référence pour un projet qui met l’engagement en son centre. En voici quelques raisons :
– Il conçoit l’utilisateur « comme acteur social, co-construisant du sens dans l’interaction, et par le développement des notions de médiation et de compétences plurilingues et pluriculturelles ».1
– Il rassemble « à la fois les valeurs éducatives, un modèle clair de compétences liées à la langue et à son usage, et des outils pratiques sous la forme de descripteurs qui facilitent l’élaboration des programmes ».
– Sa vision rencontre « le but que se fixe le Conseil de l’Europe qui est de faire d’une éducation inclusive un droit pour tous les citoyens ». (Ibid., p. 27)
– Il a pour objectif « d’aider les professionnels des langues à améliorer la qualité et l’efficacité de l’apprentissage ». (Ibid. p. 28)
– Plutôt que de mettre l’accent sur ce qui n’a pas encore été acquis, il « favorise ainsi une perspective de "compétence" illustrée par des descripteurs commençant par "Je peux (faire)" ». (Ibid. p. 28)
– Nous retiendrons enfin qu’une des finalités est « de concevoir des programmes et des cours fondés sur des besoins de communication dans le monde réel, organisés autour de tâches de la vie réelle à l’aide
1 Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer, Volume complémentaire, p. 21.
de descripteurs "Je peux (faire)" qui représentent des objectifs pour l’apprenant. » (Ibid. p. 28)
2. DÉFINITION DES OBJECTIFS
En privilégiant l’engagement de l’apprenant, nous avons favorisé la diversification des compétences et limité le nombre des objectifs. En effet, proposer une typologie basée sur les compétences nous semblait être la priorité. Quant aux objectifs, leur nombre est forcément limité par la nature des activités. Certaines compétences privilégient la dimension communicative de l’apprentissage grâce à des activités orales et écrites de production, de réception, d’interaction, d’autres encouragent la collaboration, et d’autres enfin engagent l’apprenant dans des processus individuels de métacognition.
Si les objectifs de l’ensemble des activités proposées sont limités par leur nombre, ils sont cependant clairement identifiés, même pour des activités qui occupent peu de temps au cœur de la séquence. On les retrouve d’une activité à l’autre ou d’une compétence à l’autre. Pour l’enseignant débutant ou confirmé, les objectifs sont explicites dans leur formulation et sembleront très familiers.
Ces objectifs sont, comme toujours dans l’acquisition d’une langue, associés à des opérations cognitives spécifiques. Nous présentons ci-dessous, à titre d’illustration, certains de ces objectifs associés à certaines opérations cognitives, en empruntant une terminologie très proche de celle de la taxonomie de Bloom1 et de celle de D’Hainaut2. Certains termes ont été ajoutés comme « collaborer » parce que la dimension sociale de l’apprentissage est une évidence et que la collaboration contribue à l’apprentissage.
L'objectif premier de cet ouvrage étant la présentation d’activités engageantes et simples à mettre en place, nous ne développerons pas davantage la relation entre les opérations cognitives et les objectifs.
Voici donc quelques liens entre les objectifs et les opérations cognitives. Une même activité, ayant plusieurs objectifs, peut solliciter plusieurs opérations cognitives.
1 Bloom B.S., Taxonomy of Educational Objectives, Handbook: The Cognitive Domain, David McKay, New York, 1956.
2 Dalgalian G., Lieutaud S., Weiss F., Pour un nouvel enseignement des langues et une nouvelle formation des enseignants, CLE international, coll. « DLE », Paris, 1981.
Opérations cognitives
Renforcer et reproduire des savoirs
Comprendre
Appliquer
Créer
Collaborer
Exemples d’objectifs de certaines activités
– Renforcer un apprentissage linguistique (ou non).
– Renforcer et mémoriser le vocabulaire étudié.
– Approfondir la compréhension d’un thème, d’un concept, d’un texte littéraire ou non littéraire.
– Approfondir la compréhension d’un texte.
– Approfondir la compréhension d’un texte en privilégiant une perspective.
– Approfondir la compréhension d’un personnage (de fiction ou non), d’une situation réelle ou imaginée.
– Utiliser de façon pertinente les caractéristiques des types de textes.
– Utiliser le vocabulaire en contexte.
– Formuler des énoncés corrects par la forme et par le sens.
– Formuler des questions fermées avec « est-ce que ».
– Formuler des questions.
– Questionner des personnages réels ou fictifs.
– Interpréter un personnage (de fiction ou non).
– Optimiser le travail collaboratif.
– Collaborer dans l’élaboration d’un savoir à partir de divers documents.
– Assurer une définition claire des rôles au sein d'un groupe.
– Rendre les apprenants actifs et autonomes dans la gestion d’un travail de groupe.
– Prendre en compte différentes perspectives.
Chapitre 4 Choix et classement des activités
Face à la multitude d’activités permettant de dynamiser la classe de langue, nous en avons retenues certaines en nous appuyant sur divers facteurs. En effet, nous souhaitions proposer des activités qui assurent un engagement personnel et actif de l’apprenant dans son apprentissage, tout en favorisant l’interaction entre apprenants. Nous souhaitions offrir une diversité dans les compétences sollicitées, tout en garantissant une flexibilité permettant leur adaptation à différents contextes d’enseignement-apprentissage. Enfin, nous souhaitions que ces activités soient faciles à mettre en place, avec peu voire pas de contraintes matérielles ou spatiales.
Dans cette perspective, les activités proposées dans cet ouvrage se veulent être des outils pédagogiques polyvalents, des techniques de classe à usages multiples, des matrices pouvant être adaptées de diverses façons, sans se limiter à un contenu spécifique.
Pour le classement des activités en différentes catégories, nous avons privilégié les compétences sollicitées par celles-ci. Les compétences communicatives se sont naturellement imposées pour structurer les trois premières catégories : la production et l’interaction orales, la production et l’interaction écrites, ainsi que la réception écrite et orale. Une quatrième catégorie regroupe les activités axées sur des compétences linguistiques particulières, telles que l’apprentissage d’un nouveau lexique ou d’une structure grammaticale précise. La cinquième catégorie rassemble des activités mettant l’accent sur les compétences collaboratives, qui reposent sur l’échange et l’intégration des idées de chaque apprenant afin de co-construire un savoir. Enfin, la sixième et dernière catégorie reprend des activités centrées sur des compétences réflexives visant à développer, enrichir, approfondir, exploiter ses idées au mieux. Ces dernières exigent donc une implication individuelle poussée de la part des apprenants.
Il est à noter que les activités proposées, mettant en œuvre plusieurs compétences, répondent bien souvent à plusieurs catégories. Nous leur
avons dès lors assigné une catégorie en fonction de l’ordre de priorité des compétences mobilisées. Ainsi, une activité comme Je n’en dis pas plus requiert des apprenants qu'ils mobilisent leurs compétences de production orale, mais ces dernières sont mises au service des compétences de réception, qui constituent l'objectif principal de l'activité.
TECHNIQUES ET PRATIQUES DE CLASSE TECHNIQUES ET PRATIQUES DE CLASSE
La collection Techniques et pratiques de classe propose aux enseignants de langue et aux étudiants en formation des ouvrages pour répondre aux questions théoriques et pratiques que pose l’enseignement des langues.
Chaque titre de la collection contient une introduction méthodologique générale et des fiches de différents niveaux pour une application immédiate en classe.
ISBN : 978-209-039833-5
Cet ouvrage propose des moyens de dynamiser la classe de FLE à travers des activités innovantes, interactives et facilement adaptables.
Ces activités visent à engager chaque apprenant individuellement tout en stimulant la communication. Il répond aussi au besoin de pérenniser des idées pédagogiques efficaces, souvent oubliées.
Il propose une base d’activités classées et testées pour gagner du temps.
Le rôle central de l’enseignant est souligné : c’est lui qui donne sens et vie aux outils proposés.
Objectifs : L’ouvrage s’adresse aux enseignants de FLE, débutants ou expérimentés.
Il valorise leur savoir-faire tout en leur offrant des ressources concrètes, motivantes et flexibles.
Structure des contenus :
PREMIÈRE PARTIE : Dynamiser la classe de langue
1. Introduction
2. Favoriser l’engagement de chaque apprenant
3. Objectifs et opérations cognitives
4. Choix et classement des activités
5. Comment lire les fiches d’activité ?
6. Comment utiliser cet ouvrage ?
7. Dynamiser et évaluer
DEUXIÈME PARTIE : 23 Fiches d’activités
1. Compétences communicatives : 10 fiches
2. Compétences linguistiques : 5 fiches
3. Compétences collaboratives : 3 fiches
4. Compétences réflexives : 5 fiches
