Extrait Ma Grammaire - version anglaise

Page 1


grammaire ma VISUAL GUIDE

grammaire ma

VISUAL GUIDE

Photo credits

Adobe Stock : p. 6 haut gauche : © tilialucida ; h droite : © Scanrail ; bas g : © Rido ; b d : © pololia ; p. 7 g : © Svitlana ; d : © olly ; p. 8 : © Alexandritik ; p. 9 g : © Maksym Yemelyanov ; d : © amenic181 ; p. 10 g : © bergamont ; d : © atoss ; p. 11 : © shymar27 ; p. 12 : © deepagopi2011 ; p. 13, g : © Dana Kenedy ; d : © Nomad_Soul ; p. 18 : © Viacheslav Iakobchuk ; p. 19, g : © vitals ; d : © M.studio ; p. 20, h, 71, 145 g : © New Africa ; p. 20 b : © progressman ; p. 21 h g : © bit24 ; h d : © HandmadePictures ; milieu g : © caftor ; m d : © fotofabrika ; b : © dream79 ; p. 24 h : © Anatoliy Karlyuk ; b : © Andrey Cherkasov ; p. 26 g : © Manuel Findeis ; b : © Photographee.eu ; p. 29 : © Nynke ; p. 30 g : © encierro ; d : © lukesw ; p. 32 g : © NDABCREATIVITY ; d : © Sunny studio ; p. 33 g : © laurent6494 ; d : © Paolo Gallo ; p. 34 h : © Alexander Raths ; b g : © Igor Negovelov ; b d : © Francois Doisnel ; p. 35 : © manjik ; p. 37 h : © Wayhome Studio ; b : © Netfalls ; p. 38 : © opolja ; p. 39 g : © Southtownboy Studio ; d : © Ekaterina Belova ; p. 40 : © Sławomir Fajer ; p. 41 h g : © Dmitry Vereshchagin ; h d : © Studio Laure ; b g : © lunamarina ; b d : © Blue Planet Studio ; p. 42 : © AboutLife ; p. 43, 87 h, 171 : : © rustamank ; p. 44 : © goodluz ; p. 45 h : © Igor ; b : © pkazmierczak ; p. 48 : © Billion Photos.com ; p. 50 : © Andrey Kuzmin ; p. 51 : © nuzza11 ; p. 52 : © Firefighter Montreal ; p. 53 h : © Butch ; b : © scaliger ; p. 54 h : © May_Chanikran ; b : © F8studio ; p. 55 : © Sanga ; p. 56 : © ostap25 ; p. 57 : © Dmytro Smaglov ; p. 58 h : © Konstantin Yuganov ; b : © Olivier Tabary ; p. 59 : © nomadkate ; p. 60 g,142 b : © Drobot Dean ; d et p. 75 h : © DragonImages ; p. 61 : © Soloviova Liudmyla ; p. 62 g, 165 : © LIGHTFIELD STUDIOS ; p. 62 d : © nestonik ; p. 64 : © thithawat ; p. 65, 130 b : © Pixel-Shot : © PixelShot ; p. 66 : © Studio Romantic ; p. 67 : © CandyBox Images ; p. 70 h, 129 : © Prostock-studio ; p. 70 b : © Antonioguillem ; p. 73 : © luckybusiness ; p. 74 : © visoook ; p. 75 b g, 106 : © Monkey Business ; p. 75 b d : © Sapnocte ; p. 76 : © ricka_kinamoto ; p. 77 : © Konstiantyn ; p. 79 : © STUDIO GRAND WEB ; p. 80 : © rachaphak ; p. 81 : © Alexandr ; p. 82 : © deagreez ; p. 83 g : © Oligo ; d : © Georgia K ; p. 85 h : © BullRun ; b : © xxknightwolf ; p. 86 h : © pathdoc ; b : © IndiaPix ; p. 87 b : © fizkes ; p. 88 : © wellphoto ; p. 89 : © SolisImages ; p. 99 : © Seventyfour ; p. 100 : © Daxiao Productions ; p. 101 h : © Tropical studio ; b : © ivoderooij ; p. 102 : © lightpoet ; p. 105 : © mode_list ; p. 107 h : © travelwitness ; b : © Shutterbas ; p. 110 : © gatsi ; p. 116 : © inarik ; p. 117 : © Foap.com ; p. 119 : © Claudio Colombo ; p. 120 : © Sergey Novikov ; p. 122 : © terovesalainen ; p. 123 : © Jon Schulte ; p. 126 : © Paolese ; p. 127 h : © nicoletaionescu ; b g : © Ljupco Smokovski ; b d : © InsideCreativeHouse ; p. 128 : © miket ; p. 130 h : © auremar ; p. 131 : © Afshar Tetyana ; p. 132 : © Sahaidachnyi Roman ; p. 136 g : © philippe Devanne ; d : © marmoset ; p. 137 : © Rawpixel.com ; p. 138, 173 : © Africa Studio ; p. 139 : © Zoran Zeremski ; p. 140 : © Asier ; p. 141 h : © Chris Redan ; b : © anoushkatoronto ; p. 142 h : © Tierney ; p. 143 : © Jag_cz ; p. 144 : © Pixavril ; p. 145 d : © photobyphotoboy ; p. 150 1, © reji ; 2 : © alexmillos ; 3 : © doomu ; p. 151, 1 : © klenger ; 2, 4 : © alexmillos ; 3 : © beermedia ; 5 : © frender ; p. 152 h : © eric ; b : © Gelpi ; p. 154 : © F ; p. 156 : © khosrork ; p. 158 h : © viktoriya89 ; b : © Alik Mulikov ; p. 159 g : © stockyimages ; d : © Jelena ; p. 161 : © gstockstudio ; p. 162 : © Yakobchuk Olena ; p. 167 : © zinkevych ; p. 175 : © dmitrimaruta ; p. 176 : © Elnur ; p. 177 : © Andrey Popov ; p. 179 : © Nejron Photo ; p. 180 h : © VAKSMANV ; b : © VadimGuzhva ; p. 181 : © FrankBoston ; p. 182 : © insta_photos ; p. 185 : © JackF ; p. 189 : © Dmytro Tolokonov ; p. 190 : © chatgunner ; p. 191 : © SFIO CRACHO. – Getty Images : p. 26, d : © Imagno / Contributeur ; p. 103 : © Mike Marsland.

Direction éditoriale : Béatrice Rego

Marketing : Thierry Lucas

Édition : Noëlle Rollet, Virginie Poitrasson

Conception maquette intérieure : Dagmar Stahringer

Conception graphique et mise en pages : Christine Paquereau

Couverture : Miz’en pages

© CLE International / Sejer - Paris 2025

ISBN : 9782090398366 - code éditeur : 225217

Part 6 VERBS, TENSES AND MOODS 147

28. Conjugaison of the present indicative 92

1st group verbs in the present indicative ................. 92

-IR verbs in the present indicative 94

Other 3rd group verbs in the present indicative 96

Common irregular verbs .................................................... 98

29. Constuctions .........................................................................100

Pronominal verbs 100

Verbs followed by a preposition + infinitive ......... 101

The passive voice ................................................................... 102

30. Indicative tenses ...............................................................104

The present indicative 104

The présent progressif (present progressive) .... 106

The futur proche (near future) 107

The futur simple (future tense) 108

The futur antérieur (future perfect) ............................. 111

The passé récent (recent past) 112

The passé composé (compound past) ..................... 113

Agreement in the passé composé 116

The imparfait (imperfect) 118

Passé composé vs. imparfait ...........................................119

The plus-que-parfait (past perfect or pluperfect) 121

The passé simple (simple past) .................................... 123

The passé simple vs. passé composé 127

31. Moods ..........................................................................................

The infinitif (infinitive) 128

The impératif (imerative) ................................................. 130

The conditionnel présent (present conditional) 133

The conditionnel passé (past conditional) ........... 135

The subjonctif présent (present subjunctive) 137

The subjonctif passé (past subjunctive) 139

Indicatif vs. subjonctif? ...................................................... 140

gérondif (gerund) 144

PART 1 NOUNS

Masculine and feminine nouns referring to people

• In French, nouns are either masculine or feminine. + e

Examples

Cas général In general une enfant un enfant

Feminine noun

une ingénieure un ingénieur

• The gender of nouns referring to humans corresponds to the gender of the individual. To make a noun feminine, we add an “-e” to the masculine form.

Masculine noun un ami un Espagnol un assistant [ã] un Mexicain [Ẽ] un Anglais [E]

une amie une Espagnole une assistante [ãt] une Mexicaine [En] une Anglaise [Ez]

Special cases

• Sometimes the entire ending of the word changes.

un musicien un champion un cuisinier un serveur un acteur un chanteur un sportif

Examples

Mon père est cuisinier. [ie]

une musicienne

une championne

une cuisinière

une serveuse

une actrice

une chanteuse

une sportive

Ma mère est cuisinière. [iEr]

Different masculine and feminine nouns

un homme un garçon un père un frère un mari un fils un copain un monsieur une femme une fille une mère une sœur une femme une fille une copine une dame

Always masculine

un médecin, un bébé

Example

Anna est un très beau bébé !

Anna

Masculine and feminine nouns referring to things

• For objects and ideas, gender is arbitrary. Sometimes a noun's ending can indicate its gender.

Masculine nouns end in:

-a/-i/-o/-u

un agenda, un taxi, un vélo, le feu

-ment

un médicament, un monument

-eau

un chapeau, un manteau

-age

le visage, le garage

-phone/-scope

un téléphone, un téléscope

-isme

l’exotisme, l’optimisme

- une consonne

un pays

Feminine nouns end in:

-e/-é/-ée

la France, la liberté, la journée

-tion/-sion (même prononciation)

une solution, la passion

-ette

une allumette, une fourchette

-ance

l’indépendance, une connaissance

-ence

une présence, une absence

-ure

une signature, une peinture

-ade/-ude

une promenade, une étude

A few exceptions: A few exceptions:

une photo l’eau

une page une maison une couleur

un livre un problème un café un musée le silence

Singular and plural nouns

• We add an "-s" to a singular noun to make it plural. In general

Singular noun un fruit une banane

Plural noun (pronounced the same) des fruits des bananes + s

• Singular nouns ending in “-s”, “-x” or “-z” do not change in the plural. un bois des bois une noix des noix le nez les nez

With the following nouns, the “f” is pronounced in the singular, but not the plural. un œuf [œf]  des œufs [Ø] un bœuf [bœf]  des bœufs [bØ]

Special cases

• The endings “-al” or “-eau” become “-aux” and “-eaux” in the plural.

un journal

des journaux

• The ending “-eu” becomes “-eux”.

un chapeau

des chapeaux

Exceptions: des carnavals, des festivals, des landaus, des pneus...

• The plural of nouns ending in “-ail” and “-ou” is regular. un détail des détails un fou des fous

Exceptions:

• Some nouns ending in “-ail” become “-aux” in the plural: un travail des travaux, un vitrail des vitraux…

• Some nouns ending in "-ou" form their plural with an “x”: des genoux, des bijoux, des cailloux, des choux, des hiboux, des joujoux, des poux.

• Irregular plurals: madame mesdames mademoiselle mesdemoiselles monsieur messieurs un œil des yeux un ciel des cieux

VERBAL NOMINALISATION

• Nominalisation turns a verb into a noun. This is done by adding a suffix to the verb. In general

Example

augmenter augmentation Le chômage a légèrement Légère augmentation augmenté en juin. du chômage en juin.

polluer -tion la pollution

créer -ation la création exploser -sion l’explosion

connecter -xion la connexion

guérir -son la guérison promener -ade la promenade

brûler -ure la brûlure

perdre -te la perte

se méfier -ance la méfiance apparaître -ence l’apparence entrer sortir prendre

feminine of the past participle l’entrée la sortie la prise

Verb

Masculine suffix Noun

hériter -age l’héritage

enseigner -ment l’enseignement

résulter -at le résultat

gazouiller -is le gazouillis

• We can also remove the infinitive ending (and add “e” for feminine nouns) or keep the infinitive and add an article.

débuter le début

sauter le saut

Exceptions:

payer la paye, la paie (y > i)

garder la garde

chanter le chant rire le rire

naître la naissance partir le départ agir l’action mourir la mort revenir le retour

• In some cases, the same verb can have two nominalisations, with two separate meanings: we call this double nominalisation. Special cases

Examples

Arrêter :

Nous descendons au prochain arrêt. L’arrestation des manifestants s’est déroulée dans un climat de violence.

Agir :

L’action des défenseurs de l’environnement Les voleurs ont été condamnés est soutenue par tout le monde. pour leurs agissements.

PART 2 ARTICLES

DEFINITE AND INDEFINITE ARTICLES

Definite articles

• The definite article refers to a thing or person that is specific, unique and known.

Masculine Feminine

Singular le fils de Jeanne la fille de Jeanne

Plural les fils de Jeanne les filles de Jeanne

• We use the definite article: – with ideas – with verbs of taste (like, hate, etc.)

Examples la beauté l’amour Je déteste le café. J’adore le chocolat.

Before a vowel or silent “h”, "le" and "la" become “l'”. L’amie de Jeanne L’héritier de Jeanne

But if the "h" is aspirated: Le hamster de Jeanne.

Liaison is required between “les” and a noun starting with a vowel or silent “h”. Les amies de Jeanne Les héritiers de Jeanne

There is no liaison when the "h" is aspirated: Les hamsters de Jeanne.

Indefinite articles

• The indefinite article refers to a category of things or people.

Masculine Feminine

Singular un fils une fille

Plural des fils des filles

• The indefinite articles “un” and “une” express quantity (un = 1).

Example

J’ai une sœur et deux frères.

Liaison is required between “un” or “des” and a noun starting with a vowel or silent “h”. Un héritier Des amies [n]  [z]

But there is no liaison if the "h" is aspirated: Un hamster Des hamsters. [Ẽ amstEr] [de amstEr]

Contracted articles

• The prepositions “de” and “à” form contractions with the definite articles “le” and “les” de + le du à + le au de + les des à + les aux

Examples

Je parle du projet. Je parle au père de Jeanne.

Je parle des vacances. Je parle aux sœurs de Jeanne.

• But they do not form contractions with the definite articles "la" and "l'". de la à la de l’ à l’

Examples

Je parle de la visite de ma cousine. Je parle à la sœur de Jeanne. Je parle de l’université. Je parle à l’ami de Jeanne.

Don't confuse the contraction “des” (“de” + “les”) with the indefinite article “des”.

Examples

Je parle des musiciens. Je connais des musiciens célèbres. = “de” + “les” (all) = plural of “un” (some)

PARTITIVE ARTICLES

• Partitive articles are used to express an unspecified quantity

The definite article refers to a whole and the partitive refers to part of the whole.

J’aime le pain et les fruits. Je mange du (de + le) pain et des (de + les) fruits.

Masculine

Feminine

Singular Elle achète du pain et de l’alcool. Elle achète de la farine et de l’huile.

Plural

Elle achète des haricots et des pâtes.

• Partitive articles are used before quantities that cannot be counted (abstract nouns, materials, etc.)

Examples

Il faut du courage, de la patience.

Demain, il y aura de la pluie et du vent.

• Partitives are used with the verb “faire” (to do) when talking about an activity.

Example

Je fais du piano, de la natation, de l’athlétisme, etc.

• “Des” can be an indefinite article (plural of “un”) or a partitive (“de” + “les”).

Example

Pour le goûter, j’ai acheté des oranges et des myrtilles. (plural of “un”) (“de” + “les”)

• In negative constructions, “de” replaces “du”, “de la”, “des” and “d'” replaces “de l'”.

Examples

du pain. de pain.

Elle achète de la farine.

Elle n’achète pas de farine. des pâtes. de pâtes. de l’alcool. d’alcool.

Elle achète de l’huile.

Elle n’achète plus d’huile.

To express an opposition, the partitive article is maintained in the negative.

Examples

Ce n’est pas du sucre mais du sel. Je ne mange pas des galettes mais des crêpes.

The partitive is not used after “sans” (without).

Example

Je mange de la salade avec des tomates mais sans huile.

EXPRESSIONS OF QUANTITY

• A determined quantity can be expressed in various ways depending on whether it refers to an overall quantity, a specific quantity, a quantity-form or part of a whole. In these expressions of quantity, “de” replaces “du”, “de la” or “des”.

Overall quantity

un peu de sel ≠ beaucoup de miel assez de beurre (as much as needed; enough) trop de lait (more than needed; too much)

Example

Et pour finir cette tarte au citron, ajoutez délicatement un peu de meringue.

• Adverbs of overall quantity can be combined.

Examples

J’ai acheté un peu trop de pain. J’ai mangé beaucoup trop de frites.

Specific quantity

• A quantity we can measure, weigh or count. un litre de lait cent grammes de farine un kilo de sucre une douzaine d’œufs un mètre de tissu

Examples

Dans cette recette, il y a seulement trois cents grammes de chocolat.

Il faudrait que tu achètes au supermarché un litre de lait et un kilo de sucre.

ADULTS - TEENAGER

grammaire ma

• A complete reference guide to French grammar:

• The basic elements of language (nouns, verbs, tenses and so on), the sentence and logical relationships

• A colourfully illustrated presentation with diagrams and annotated examples for better understanding and memorisation.

• Graduated organisation in 44 chapters progressing from the simplest to the most complex grammatical points, from level A1 to B2

• To be used individually or in the classroom

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.