venue 地點 TEATRO CAPITOL 國華戲院大舞臺
Admission 免費入場
- 9 December 2021 二零二一年十二月二日至九日
Free
2
CAPITOL THEATRE 國華戲院大舞臺 TEATRO CAPITOL FESTIVAL VENUE 影展場地 LOCAL DO FESTIVAL 伯多祿局長街(白馬行) Rua de Pedro Nolasco da Silva
CONTENT 目錄 SUMÁRIO
Credits 製作團隊 Créditos
Acknowledgements 鳴謝 Agradecimentos
Introduction 介紹 Introdução
Foreword 前言 Prefácio
Programme Schedule 節目日程 HoráriodasSessões
Films Classification 電影審定組別 ClassificaçãodosFilmes
Opening Concert, Opening Ceremony and Opening Film
開幕演出及開幕典禮, 開幕電影
ConcertodeAberturaeCerimóniadeAbertura,FilmedeAbertura
Gala Concert, Gala Award Ceremony, Screening of Award-Winning Films and Music Videos
頒獎演出及頒獎典禮, 獲獎短片及音樂影片放映
GalaConcerto,GalaCerimóniadeEntregadosPrémios, MostradosFilmeseVídeosMusicasVencedores
Expanded Cinema 延展影院 CinemaExpandido
SHORTS 2021 - International Competition of Shorts 國際短片比賽
CompetiçãoInternacionaldeCurtas-Metrangens
- Official Selection 官方評選 SelecçãoOficial
--- Fiction 劇情片 Ficção
--- Documentary 紀錄片 Documentário
--- Animation 動畫 Animação
VOLUME 2021 - International Music Video Competition 國際音樂影片比賽
CompetiçãoInternacionaldeVídeosMusicais
- Official Selection 官方評選 SelecçãoOficial
MasterClasses 大師班 MasterClasses Jury 評審 Júri Awards 獎項 Prémios Film Index 電影索引
ÍndicedosFilmes 4 5 6 9 12 16 18 22 26 41 103 127 157 168 182 198 202
CREDITS 製作團隊 CRÉDITOS
Organizers 主辦單位 Organizadores
Center For Creative Industries - CREATIVE MACAU
創意空間—創意產業中心 CentrodeIndústriasCriativas-CREATIVEMACAU
Institute of European Studies of Macau
澳門歐洲研究學會 InstitutodeEstudosEuropeusdeMacau
Executive Production 製作統籌 ProduçãoExecutiva
Festival Director 影展總監 DirectoradoFestival
Lúcia Lemos 露施雅
Festival Production Manager 製作經理 GestãodeProduçãodoFestival
Menn Chow 周萬生
Festival Assistant 影展助理 AssistentedoFestival
Sonia Viseu 冼遙廷
Coordination, Administration, Contents & Media 協調、行政及媒體工作 Coordenação,Administração,ContéudoseMédia
Center For Creative Industries - CREATIVE MACAU
創意空間—創意產業中心 CentrodeIndústriasCriativas-CREATIVEMACAU
Coordinator 統籌 Coordenadora
Lúcia Lemos 露施雅
Marketing & Communication 市場及推廣 ComunicaçãoeMarketing
Menn Chow 周萬生
Administration 行政 Administração
Sonia Viseu 冼遙廷
Production Assistance 製作助理 AssistênciaàProdução
Text Editing & Translation 文字編輯及翻譯 EdiçãoeTraduçãodeTexto
Sam Qi Zhang Yunlong 戚展澐龍, Ieong Keng Io 楊璟瑤
Multimedia 多媒體 Multimédia
Joana David Pua
Volunteers 志願工作者 Voluntários
UM Students of Communication 澳門大學傳播系學生
Contact 聯絡 Contacto
website: www.MacauInternationalShortFilmFestival.com
email: info@MacauInternationalShortFilmFestival.com
tel: (853) 2875 3282 fax: (853) 2875 3236
4
ACKNOWLEDGEMENTS 鳴謝 AGRADECIMENTOS
The Organization of the Macau International Short Film Festival is deeply grateful to all those who worked hard, with great passion and dedication in preparing to implement the FESTIVAL. Every year we start preparations in February and reach several adrenaline peaks for ten months before being taken to the public in December.
We are very grateful to the team of dedicated collaborators and the university's interns and volunteers who contributed to the progress of this marathon, and we acknowledge them on the book's Credits page. Each member of the team has dedicated their knowledge to giving their best to the FESTIVAL's success, running from December 2nd to 9th, 2021, at TEATRO CAPITOL in Macau.
Our gratitude to all.
澳門國際短片影展對所有辛勤籌備以及執行的團隊成員就其對電影的情熱和無私的奉獻深表謝意。二月 份開展籌備工作至今十個月是一個馬拉松式、且叫人腎上腺素不斷飆升的工作。
敬業的團隊人員包括大學實習生以及志願者,他們為實現二零二一年十二月二日至九日在國華戲院大舞 臺舉行的影展作出很大的貢獻。
再次感謝所有人。
A organização do Festival Internacional de Curtas de Macau, está profundamente grata a todos os que trabalharam afincadamente com enorme paixão e dedicação na preparação e execução do FESTIVAL. Todos os anos iniciamos os preparativos em Fevereiro, com vários picos de adrenalina durante 10 meses até ser levado ao público em Dezembro.
Estamos muito gratos à equipa dos colaboradores dedicados, assim como aos universitários estagiários e voluntários, que foram quem contribuiu para o andamento desta maratona, aos quais prestamos a devida homenagem na página dos Créditos do livro. Cada pessoa contribuiu com o seu saber dando forma à realização do FESTIVAL que decorre entre 2 a 9 de Dezembro de 2021, no TEATRO CAPITOL em Macau.
A todos a nossa gratitude.
5
INTRODUCTION 介紹 INTRODUÇÃO
"How do you know how I feel?"
- Cinephile Utopia
Even today, cinema is a perfect novel of illusion that gives us the ability to read and see between the lines the passionate involvement of the filmmaker taken to its ultimate consequences. CINEMA is the visual and emotional outpouring of feelings. When cinema thrills the masses, the audience wonders: How do you know what I feel?
The magic of cinema in today's perspective, are remarkable dives into literary metaphysics, love, scientific philosophy as well as fantasy; and in terms of industry, it is the most inclusive of the creative and business industries because it covers all areas and countless sectors.
The Macau International Short Film Festival presents the XII edition this year at TEATRO CAPITOL with a total of 136 Fictions, Documentaries, Animations and Music Videos. A variety of themes that involve inequalities, excesses, oppressions, traumas, tyrannies and collective / individual psychic disorders, are some of the best subjects and certainly the richest. Hilarious comedies are definitely part of the selection and also in the Expanded Cinema section – the FESTIVAL will have GREETING AGAIN, a fiction comedy by Jesús Lóniego from Spain, as the OPENING FILM. Another hot session of this edition is the satires PATUA SHORTS produced to be shown at the annual Patua Performances in Macau.
The TEATRO CAPITOL has been a legend since the Grand Opening on 13th April 1931 with the
musical comedy film THE LOVE PARADE (1929), directed and produced by Ernst Lubitsch. This film was considered important in the worldwide cinema history of the development of sound film, therefore the TEATRO CAPITOL was the pioneer of exhibiting the sound film in Macau. After ninety years, with new stage lighting and sound system installed but keeping the ambience of the old times, the Grand Opening of MACAU INTERNATIONAL SHORT FILM FESTIVAL will be exhibiting a fiction comedy from Spain. In this new context the FESTIVAL brings life to this Cinema House, with eight days of cinematic intensity, just as during the golden times of the 20's.
In 2021, a total of 4,057 audiovisual works were submitted to the FESTIVAL from different regions worldwide, including 21 from Macau. The FESTIVAL will be awarding the winners
6
Lúcia Lemos 露施雅
FESTIVAL Director / Coordinator of Center for Creative Industries - CREATIVE MACAU
影展總監 / 創意空間-創意產業中心統籌
Directora do FESTIVAL / Coordenadora do Centro de Indústrias Criativas - CREATIVE MACAU
from the "Official Selection" of SHORTS and VOLUME international competitions, and the selection is from: Argentina, Austria, Belgium, Brazil, Canada, Chile, China, Colombia, Croatia, Egypt, Estonia, France, Germany, Greece, Hungary, India, Indonesia, Iran, Ireland, Israel, Italy, Japan, Korea, Kosovo, Latvia, Lebanon, Macau, Malaysia, Mexico, Morocco, North Macedonia, Norway, Pakistan, Peru, Poland, Portugal, Russia, Serbia, Spain, Switzerland, Taiwan, Turkey, Ukraine, United Kingdom, and United States.
The Macau International Short Film Festival is waiting for YOU at the TEATRO CAPITOL in Macau, from 2nd to 9th December 2021. Enjoy every moment of cinema everyday from 14:00 to 21:30.
ENTRY IS FREE ! JOIN US at the FESTIVAL !
影片等。主題多元化,涉及不公、極端、壓迫、 創傷、暴政、集體或個人精神障礙等非常豐富。 另一方面,不論官方評選名單裡或延展電影部 分,都少不了大眾喜愛的搞笑喜劇。今屆的開幕 電影,則由來自西班牙的 Jesús Lóniego 執導之 喜劇《再一次問 》(Greeting Again) 為影展打
響頭炮。此外,今屆聚焦環節為放映年度澳門土 生葡語劇短片 —— 內容以幽默詼諧的形式針砭時 弊,絕對不能錯過!
國華戲院是澳門放映有聲電影的先驅。在1931年 4月13日盛大開幕當日,放映了由恩斯特·劉別謙 (Ernst Lubitsch) 執導和製作的音樂喜劇《璇宮艷 史》(The Love Parade, 1929) —— 這部作品在 有聲電影發展的世界電影史上具有相當重要的意 義,所以國華戲院在澳門,可謂傳奇般的存。在 九十年後,戲院得以翻新,雖安裝了新的燈光和 音響系統,但仍保留了舊時代的氛圍。澳門國際 短片影展今屆在這裡舉行,亦同樣以放映一部喜 劇作開幕。配合全新環境,影展將為這影院帶來 生機 —— 八天的馬拉松式放映,就好比二十年代 的黃金時期一樣。
你怎知道作為觀眾的我的感受? ——
那應該只是電影界的烏托邦吧
即使在今天,電影還是一種完美的浪漫幻想,使 我們能夠通過所播放的畫面「閱讀」一個故事 外,亦可嘗試去了解導演的熱誠與角度。電影就 是充滿視覺上和情緒的感受。當一部電影深深打 動觀眾時,他們會驚歎:導演,你是怎麼知道我 的感受?
現代電影憑藉科技,把文學裡的題材如:玄學、 愛情、科學、哲學、奇幻等,都能拍攝出達到魔 法般的卓越效果。就產業而言,製作電影絕對是 一個商機,因它涵蓋包含創作以及商業範疇等多 個領域。
第十二屆澳門國際短片影展將在國華戲院大舞臺 上映合共136六部劇情片、紀錄片、動畫和音樂
今屆影展共收到4,057部來自全球多個地區的短 片,而來自澳門本地的共有 21 部。 SHORTS 國 際短片比賽 和 VOLUME 國際音樂影片比賽的 官方評選作品將角逐影展獎項。這些作品來自阿 根廷、奧地利、比利時、巴西、加拿大、智利、 中國、哥倫比亞、克羅地亞、埃及、愛沙尼亞、 法國、德國、希臘、匈牙利、印度、印尼、伊 朗、愛爾蘭、以色列、意大利、日本、韓國、科 索沃、拉脫維亞、黎巴嫩、澳門、馬來西亞、墨 西哥、摩洛哥、北馬其頓、挪威、巴基斯坦、秘 魯、波蘭、葡萄牙、俄羅斯、塞爾維亞、西班 牙、瑞士、台灣、土耳其、烏克蘭、英國、美國 等。
澳門國際短片影展於2021年12月2日至9日在國 華戲院大舞臺舉行,您可每天從下午2:00到9:30 來享受愉快的電影時光!
所有活動免費入場,期待您一同來參與這年度盛 事!
7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ainda hoje, o cinema é um perfeito romance de ilusão que nos dá a capacidade de ler e ver nas entrelinhas o envolvimento apaixonado do cineasta levado às últimas consequências. Ou não fora o CINEMA a extravasão visual e emocional dos sentimentos. Quando o cinema emociona as massas, a audiência pergunta-se: Como sabe o que eu sinto? A magia do cinema na perspectiva da actualidade, são mergulhos notórios da metafísica literária, do amor, da filosofia científica e do fantástico e em termos de indústria, é a mais inclusiva das indústrias criativas e empresariais pois abrange todas as áreas e inúmeros sectores.
O Festival Internacional de Curtas de Macau, apresenta a XII edição no TEATRO CAPITOL oferecendo 136 Ficções, Documentários, Animações e Vídeos Musicais. Assuntos como desigualdades, excessos, opressões, traumas, tiranias e distúrbios psíquicos colectivos ou individuais, são alguns dos temas mais interessantes de sempre e é superiormente, a mais rica edição. Comédias hilariantes de alguns países fazem parte da selecção enquanto outras cabem nas sessões Cinema Expandido tais como o FILME de ABERTURA do FESTIVAL, SAUDAR NOVAMENTE uma comédia de Espanha de Jesús Lóniego e as sátiras PATUÁ CURTAS que foram realizadas e incorporadas nos espectáculos do Teatro Patuá em Macau.
O TEATRO CAPITOL é uma lenda das casa de cinema de Macau que fez a Grande Abertura em 13 de Abril de 1931, com a estreia do filme comédia musical O DESFILE DO AMOR (1929), dirigido e produzido por Ernst Lubitsch.
Este filme teve uma importância enorme na história mundial do filme sonoro, sendo o TEATRO CAPITOL a introduzir o filme sonoro em Macau. Noventa anos depois, com novas instalações de palco, iluminação e sistema de som mas preservando a mesma atmosfera de outrora, o FESTIVAL INTERNACIONAL DE CURTAS DE MACAU abre com uma ficção comédia espanhola. Neste novo contexto, o FESTIVAL traz agora a esta Casa de Cinema, oito dias de vida com a intensidade cinéfila dos tempos áureos dos anos 20.
Em 2021 foram submetidos ao FESTIVAL 4.057 trabalhos das várias regiões do mundo, incluindo 21 de Macau. Os trabalhos das listas designadas “Selecção Oficial” relativos às competições internacionais SHORTS e VOLUME, são os únicos elegíveis aos prémios do FESTIVAL e que nos chegam da Alemanha, Argentina, Áustria, Bélgica, Brasil, Canadá, Chile, China, Colômbia, Coreia, Croácia, Egipto, Espanha, Estados Unidos, Estónia, França, Grécia, Hungria, Índia, Indonésia, Irão, Irlanda, Israel, Itália, Japão, Kosovo, Letónia, Líbano, Macau, Macedónia do Norte, Malásia, Marrocos, México, Noruega, Paquistão, Peru, Polónia, Portugal, Reino Unido, Rússia, Sérvia, Suíça, Taipé, Turquia, Ucrânia.
O Festival Internacional de Curtas de Macau espera por si no TEATRO CAPITOL. Passe momentos gradáveis connosco de 2 a 9 de Dezembro de 2021.
A ENTRADA é GRATUITA ! PARTICIPE no FESTIVAL!
8
"Como sabe o que eu sinto?"
– Utopia Cinéfila
FOREWORD 前言 PREFÁCIO
I am delighted to welcome you to the 12th Macau International Short Film Festival, taking place at this traditional home for moviegoers, the TEATRO CAPITOL! Located at the very heart of the city, it opened its doors to the public in 1931, featuring none other than Ernst Lubitsch's musical comedy “The Love Parade”, with Maurice Chevalier and Jeanette MacDonald! Just imagine the excitement felt by movie lovers when this musical feature came to town. It was a new era of cinema, the “talkies” replacing the “silent” movies, a complete new entertaining and social experience enticing even more fans to socialize in movie theatres, the place to be and being seen, the cathedral of popular entertainment of those times. Macau was never a quiet and sleepy town; however, going to movies was the only major entertainment for most people, always eager to follow the latest news and glamour coming from Hollywood. I remember going to Capitol when I was a teenager, to watch several Shaw Brothers' releases of martial arts movies, when this genre was becoming the heart and soul of Hong Kong cinema, and a lasting heritage that our neighbors gave to the universal history of this seventh art.
It is in this place of share memories, the Capitol that we will be hosting the current edition of the Macau International Short Film Festival, offering over 100 short films, thoroughly selected by an international jury, for the Macau audience. It will be, as it has been in previous years, a showcase of the best short movies produced in several parts of the world and in Macau. We are extremely grateful for the 4000 plus participants that submitted their creations to the Festival, in a gesture of creative resilience that is warmly appreciated and welcomed! We thank the management of Teatro Capitol for giving us the chance to use
President of the FESTIVAL / President of Institute of European Studies of Macau
影展主席 / 澳門歐洲研究學會主席
Presidente do FESTIVAL / Presidente do Instituto de Estudos Europeus de Macau
this facility and for their helping and friendly hands. We thank the Cultural Affairs bureau for their financial support. Last but not least we want to convey our gratitude to the Jury of the Festival, the founders and directors as well as the organizing team headed by Lúcia Lemos and our colleagues at Creative Macau and IEEM.
And now, enjoy the show!
The SHORTS are back!
很高興今年能在這擁有輝煌歷史的影院國華戲院 歡迎您參加《第十二屆澳門國際短片影展》!她 位於澳門半島市中心,1931年向公眾敞開大門當 天放映了由莫里斯·謝瓦利埃 (Maurice Chevalier)
和珍妮特·麥克唐納 (Jeanette MacDonald)主演、 恩斯特·劉別謙(Ernst Lubitsch)執導和製作的音樂 喜劇《璇宮艷史》(The Love Parade)。可以想像
9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
José Luis de Sales Marques 麥健智
到,當時,電影愛好者多麼興奮。那是一電影的 新時代 ——“有聲電影”取代了“無聲電影”, 一種全新的娛樂和社交體驗,吸引了更多影迷在
戲院交流,成為當時大眾娛樂的集中點。澳門從
來就不是一個安靜沉睡的小鎮;然而,對於當時 大多數人來說,看電影幾乎是他們唯一的娛樂活 動,他們總是渴望得到來自荷李活的最新消息和
魅力。我自己十多歲時,去國華戲院看了幾部邵 氏出品的武俠電影,當時這類型的戲正成為香港 電影的核心和靈魂,也是我們的鄰居給這第七藝
術世界歷史留下的永恆遺產。
本屆澳門國際短片影展將在這個充滿共同回憶
的地方 —— 國華戲院舉辦,為澳門觀眾提供超 過100部由國際評審精心挑選的短片。與往年一
樣,將展示來自世界多個地區和澳門製作的最佳 短片。我們非常感謝今屆 4000 多名參賽者,數 量足以表達他們對創作的韌性,應當受熱烈讚賞!
另一方面感謝國華戲院大舞臺的管理層友善的支 持。同時非常感謝文化局的財政支持。最後感謝 一眾影展評審、創始人、參賽者以及由露施雅 (Lúcia Lemos) 領導在創意空間和澳門歐洲研究學 會的團隊。
電影要開場了。希望各位享受今屆短片影展!
por excelência, catedrais do entretenimento popular daqueles tempos. Macau nunca foi uma cidade tranquila e sonolenta, no entanto, ir ao cinema era a única grande diversão para a maioria das pessoas, sempre ansiosas por acompanhar as últimas notícias e o glamour de Hollywood. Lembro-me de ir ao Capitol quando era adolescente, para assistir a vários lançamentos de filmes de artes marciais da produtora Shaw Brothers, quando esse género se estava a afirmar-se como o coração e a alma do cinema de Hong Kong, e uma herança duradoura que nossos vizinhos deram à história universal da sétima arte.
Tenho o prazer de vos dar as boas-vindas ao 12º Festival Internacional de Curtas-Metragens de Macau, a decorrer nesta tradicional casa dos cinéfilos, o TEATRO CAPITOL !
Localizado no coração da cidade, abriu as suas portas ao público em 1931, apresentando nada menos que a comédia musical de Ernst Lubitsch “The Love Parade”, com Maurice Chevalier e Jeanette MacDonald! Imaginem a emoção sentida pelos amantes do cinema quando este famoso musical chegou à cidade. A introdução do sonoro, que rápidamente tirou espaço de sobrevivência ao filme mudo, acelerou a preponderância do cinema como rainha do entretenimento e transformou as salas onde eram exibidas como espaços de socialização
É neste espaço de partilha de memórias, o Capitol, que acolhemos a actual edição do Festival Internacional de Curtas-Metragens de Macau, que oferece ao público de Macau mais de 100 curtas-metragens criteriosamente seleccionadas por um júri internacional. Será, como nos anos anteriores, uma mostra das melhores curtas-metragens produzidas em várias partes do mundo e em Macau. Estamos extremamente gratos pelos mais de 4000 participantes que enviaram suas criações para o Festival, num gesto de resiliência criativa que é muito apreciado e bem-vindo! Agradecemos a administração do Teatro Capitol por nos proporcionar a oportunidade de usar esta instalação e pela atitude simpática e acolhedora demonstrada pelo nosso projecto. Agradecemos ao Instituto Cultural da RAEM pela concessão do apoio financeiro para esta realização. Por último, mas não menos importante, queremos transmitir a nossa gratidão ao Júri do Festival, aos fundadores do Festiva, aos realizadores das curtas bem como à equipa organizadora presidida por Lúcia Lemos e aos nossos colegas da Creative Macau e do EEM.
E agora, aproveitem o show! As Curtas estão de volta.
10
Programme Schedule 節目日程
Horário das Sessões
PROGRAMME SCHEDULE 節目日程 HORÁRIO DAS SESSÕES
2/12 Thursday 星期四
16:00 Press Conference 新聞發布會
17:00 Opening Concert 開幕演出
17:30 Opening Ceremony 開幕典禮
18:15 Opening Film 開幕短片
- Greeting Again 再一次問 [B]
19:00 SHORTS Fiction 劇情片 01
- Phlegm 黏液 [B]
- Striped 西瓜奇遇記 [B]
- The Recycling Man 再造男孩 [B]
- The System 按章辦事 [B]
3/12 Friday 星期五
14:00 SHORTS Documentary 紀錄片 01
- Fuchimori 不知八幡森 [A]
- The Arrival of the White Elephants 大白象來臨 [A]
- Thorn Mackerel 埃斯皮尼奧 [B]
- Avatara 下凡 [B]
15:30 SHORTS Fiction 劇情片 02
- What We Don't Know About Mariam 瑪麗雅姆的秘密 [B]
- A Man's Game 女裁判 [B]
- The Gift 一份禮物 [B]
- Hawaii 夏威夷 [B]
17:00 SHORTS Animation 動畫 01
- Aurora - The Street That Wanted To Be A River 極光-變成河流的街道 [A]
- Ghost Electrons 鬼智能 [A]
- The Wayfarer 徒步旅程 [A]
- Neon Man 社會人 [B]
- The Depths of Us 我哋係唔同㗎 [B]
- I Am Not Beating You Up -B Side 我不會打你 – B面 [B]
19:00 Masterclass 大師班
Soundtrack Production 配樂製作
speaker 講者: Ellison Lau 劉志強
20:00 SHORTS Fiction 劇情片 03
- Unsettled 紙飛機 [C]
- Last Days of Summer 夏末 [B]
21:00 SHORTS Fiction 劇情片 04
- Mia 米婭 [C]
- Still Fighting 持續抗爭 [C]
- She Wolf Totem 狼圖騰 [C]
12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4/12 Saturday 星期六
14:00 SHORTS Animation 動畫 02
- The Flight of the Manta Rays
鬼蝠魟飛翔 [A]
- Mondo Domino 瘋狂多米諾 [B]
- Orchestra Rehearsal 樂團排練 [B]
- Smudge 污跡先生 [B]
- Mandala 曼陀羅 [B]
- Animus 安尼姆斯 [B]
15:00 SHORTS Documentary 紀錄片 02
- Care 關懷 [A]
- Don't Hesitate To Come for a Visit, Mom
媽, 探望我吧 [B]
- Raisa 蕾莎 [B]
- Wallflower 懸壁上的花 [B]
- Flowers for My Mother 給母親的花 [A]
17:00 Masterclass 大師班
Low Budget, Great Movies 低預算、好電影
speaker 講者: João Nuno Brochado
19:00 SHORTS Fiction 劇情片 05
- The Spark 火花 [C]
- Into the Night 深夜奇旅 [C]
- Malmousque by the Sea
海邊的瑪爾穆斯克 [C]
20:30 SHORTS Fiction 劇情片 06
- Jing 婧 [B]
- No Beloved 愛與疚 [B]
- Fabiu 法比烏 [B]
- The Golden Gate 金門 [C]
- (AB)Normal (不)異常 [D]
5/12 Sunday 星期日
14:00 SHORTS Fiction 劇情片 07
- Martians 人生面熟 [B]
- When You Were Young, You Walked Where You Wanted 一縷陽光 [A]
- Not a Word 一言不發 [B]
- Tom's Marbles 湯姆的選擇 [B]
- Empty Sky 蝴蝶谷 [B]
15:30 SHORTS Documentary 紀錄片 03
- Being Someone Else 另一個我 [B]
- I am Wounded 我受傷了 [B]
- An Unexpected Journey 缺陷 [B]
- The Melancholy of Gods 棉花 [B]
17:00 SHORTS Fiction 劇情片 08
- Toshie the Nihilist 虛無主義者 - 敏惠 [B]
- Ghosted 影子約會 [B]
- Let Us Forget 忘記彼此吧 [B]
- Do You Like Poetry? 一枕黃粱 [B]
19:00 Masterclass 大師班
Film Animation as a Career. It is a Lucrative Profession? 以電影動畫作為職業可以賺錢嗎? speaker 講者: Jay Lei 李沛榮
20:00 SHORTS Fiction 劇情片 09
- Ecdysis 蛻變 [C]
- The Chain 枷鎖 [C]
- Isabela 邂逅不偶 [C]
21:00 SHORTS Fiction 劇情片 10
- The Contentment 如何讓你滿意 [C]
- Wolfpack 月下群狼 [C]
- Oscar 奧斯卡 [C]
13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6/12 Monday 星期一
14:00 SHORTS Fiction 劇情片 11
- Hairdresser 美髮師 [B]
- Driving by the Peasants Land 男孩 [B]
- Tattooed 刺青 [B]
- Vyraj 人間天堂 [B]
15:30 Expanded Cinema 延展電影
Modern Cinema - China and Macau
現代影院 - 中國及澳門
- Aquatic Bird 水鳥 [B]
- Deep-sea Rondo 深處 [C]
- The Bright Fire 明亮的火焰 [C]
- Let's Die on Doomsday 約你在末日一起死 [C]
16:30 SHORTS Fiction 劇情片 12
- Two Idiots 兩個傻瓜 [B]
- Eggshell 破損的蛋殼 [B]
- Alternative 另一種考驗 [B]
- Go! Capitaine 笨拙冒險家 [A]
- The Gas 咒氣 [B]
19:00 SHORTS Documentary 紀錄片 04
- Mobile Court of Justice 移動法庭 [C]
- Summer 2331 夏・聖彼得堡 [C]
20:00 SHORTS Animation 動畫 03
- In Nature 男男女女動物界 [C]
- Real Boy 戀上真男人 [B]
- The Hole 困 [C]
- Thing 物體 [B]
- Animators For Belarus - Long Live Belarus
永垂不朽-白俄羅斯 [C]
- The Amazing Vaccine of Doctor Dickinson
狄金森醫生的神奇疫苗 [C]
- Mud Chronicles 泥巴日記 [D]
- Alice 愛麗絲 [D]
7/12 Tuesday 星期二
14:00 SHORTS Fiction 劇情片 13
- Meeting 四宮格會議 [B]
- Conversations with a Monkey 與猴對話 [B]
- One Night Elsewhere 別夜狂想曲 [B]
- Dharma Bums 達摩流浪者 [B]
- Stay 就在這裡 [B]
15:30 SHORTS Animation 動畫 04
- Napo 記憶長河 [A]
- Scooped! 被捉了! [B]
- Conspiracy 合謀 [B]
- The Deceased 唱著說永別 [B]
- How My Grandmother Became A Chair 我嫲嫲是椅子 [B]
- Winter Colours 冬色 [A]
16:30 SHORTS Fiction 劇情片 14
- The Witch 女巫 [B]
- Kurchatov 庫爾恰托夫 [B]
- Free Flow 自由 [B]
- The Departure 遠走 [B]
19:00 Expanded Cinema 延展電影
PATUÁ Fictions - Macau 澳門土生土語影片
- This is Macau 澳門就是這樣 [A]
- Sweet Guilt 甜罪 [B]
- BICHOMAN - A Hero is Born
小強人 - 一個英雄的誕生 [B]
- The Quest for a Prize 扮嘢大鬥法 [B]
- Macau, a Blissful Blend 多元融和的澳門 [B]
- We Are Here 我們在此 [B]
- The Quarntiner® - The Choice™
隔離人® 唯一選擇™ [B]
- Minchi Code 免治密碼 [B]
20:00 Masterclass 大師班
PATUÁ SHORTS - Direction and Script: from Concept to the Show 澳門土生葡語短片:由創作 意念至成品的過程 - speakers 講者: Sérgio Perez
白承志, Miguel de Senna Fernandes 飛文基
21:00 SHORTS Documentary 紀錄片 05
- [be e e e e e e e e e e e e e e 'e e]
復復唧唧復唧唧唧 [C]
- Where Were You? 你在哪裡?[C]
14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8/12 Wednesday 星期三
14:00 SHORTS Documentary 紀錄片 06
- Hero of Opera 歌劇英雄 [A]
- A Letter to My Wife 給妻子的信 [B]
- Tália 塔尼亞 [B]
- Survival and School 生存與學校 [B]
- Haunted Macao 空城 [B]
16:00 SHORTS Animation 動畫 05
- Uncle 礦公 [B]
- Bye Little Block! 再見,我的碉堡! [B]
- Return 歸來 [B]
- Ballad of Music Notes 音符敘事曲 [B]
- The Infinite 無限 [A]
- What's There 有什麼? [A]
17:00 Masterclass 大師班
A World Apart: Dissolving Borders and Building an International Creative Community 離異的世界:消弭界線,打造全球創意社群。
speaker 講者: Pak Chau 周柏豪
19:00 SHORTS Fiction 劇情片 15
- The Peephole 靜夜窺視 [B]
- Slimy 泥濘 [C]
- Intertwine 繾綣 [B]
20:00 SHORTS Fiction 劇情片 16
- You're Dead Helen 人鬼情已了 [C]
- Maria Is Not Alive 游離生死 [C]
21:00 VOLUME Music Videos 音樂影片
- A Little Stronger 強壯一點 [A]
- Deep Sea Parasite 深海寄生 [B]
- FLY 飛天 [A]
- My Fado 我的法朵 [A]
- Telele 手機 [A]
- Universes 次元 [A]
9/12 Thursday 星期四
17:00 Gala Concert 頒獎禮演出
17:30 Gala Award Ceremony 頒獎典禮
18:30 Screening of the Awarded Films and Music Videos 獲獎短片及音樂影片放映
15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
for all ages
not advisable for 13 years old and under
not advisable for 18 years and under, and forbidden for 13 years and under forbidden for 18 years old and under
While it is the practice of the Macau International Short Film Festival to secure the best quality of the original version for all its screenings, the organization will appreciate its patrons' understanding on occasion when imperfect screening formats are screened. Information of films is provided by the rights owner or chosen from publicity materials, and may differ from their actual one. Please check the Festival website for the latest updates. The organisation reserves the right to change the screenings and/ or the programme at any time.
B B B
C C C
D D D
老少咸宜
未滿十三歲不宜觀看
未滿十八歲不宜觀看,十三歲以下禁止觀看
未滿十八歲禁止觀看
澳門國際短片影展務必為觀眾全力搜羅影片的最佳原版拷貝放映 事與願違,祈各位見諒。本影展小 冊子內各電影的片長及其他資料主要由片主提供,部分或參考電影製作及其他宣傳資料,可能與實際 片長略有出入。請留意影展官網的更新資訊。主辦單位保留臨時更改原定節目的權利。
A A
para todas as idades
não aconselhável a menores de 13 anos
não aconselhável a menores de 18 anos, mas interdito a menores de 13 anos
interdito a menores de 18 anos
Embora seja a prática do Festival Internacional de Curtas de Macau garantir a melhor qualidade da versão original para todos os filmes, a organização, apreciará a compreensão dos seus espectadores de qualquer ocorrência inesperada durante a projecção. A informação dos filmes é fornecida pelos seus autores e editada para fins publicitários que pode diferir do original. Verifique o site do Festival para obter as últimas actualizações. A organização reserva o direito de alterar qualquer projecção e/ ou o programa a qualquer momento.
16
FILM CLASSIFICATION 電影審定組別 CLASSIFICAÇÃO DOS FILMES A
Opening Concert, Opening Ceremony and Opening Film
開幕演出, 開幕典禮及開幕電影
Concerto de Abertura, Cerimónia de Abertura e Filme de Abertura
DREAMS
CONCERT 開幕演出
Witness the full Koan experience in a fully immersive live theatre production that possesses the power to alchemically transmute a larger-than-life concept into a powerfully concentrated microformat. Through sharing universal stories, we arrive toward a deeper understanding of ourselves and of each other. Through challenging conventional wisdom, we find our own truth. Through exploring and engaging with fundamental questions regarding our very existence, we light the spark of curiosity to wander through uncharted territory, embracing both what has been shown to us and that which remains unknown to us.
身臨 Koan 現場劇院完整體驗,利用震撼微內 容,深入詮釋超凡概念;在普世故事的交織中,更 深入地了解自己和彼此;通過挑戰傳統智慧,踏 上屬於自己的真理之路,探索存在,徘迴未知領 域,我們激盪出好奇的火花。擁抱當下以及未知 的一切。
Testemunhe a experiência completa do Koan numa produção de mini-espectáculo ao vivo, absolutamente envolvente e transformador por efeito de alquimia, conceito maior que a vida. Na partilha de narrativas de histórias universais, chegamos à compreensão mais profunda de nós mesmos. Ao desafiarmos a sabedoria convencional, encontramos a nossa própria verdade e a nossa existência. Cultivar a curiosidade sobre questões fundamentais, ateamos o fogo do território desconhecido mas abraçamos o que nos foi mostrado e o que permanece não conhecido.
18
FOR AWAKENING 夢醒 SONHOS PARA DESPERTAR 2/12 Thursday 17:00 12月2日 (星期四) 下午5時 Performer表演者Artista - Moti
OPENING
CONCERTO DE ABERTURA C
In the eternal lines of Edgar Allen Poe, "All that we see or seem is but a dream within a dream." Moti is a machine that creates dreams that aid in one's own awakening. Through creating extraordinary content and immersive experiences that provide clearer insight into the endless depths of our inner cosmos, along with the elusive nature of our outward-facing existence, Moti aims to inspire expanded and nuanced perspectives worldwide. Aer all, isn't reality but the ultimate dream?
“我們的一切所見所聞,只不過是夢中之夢。”
-
(Edgar Allen Poe)
Moti是一台造夢的機器,在覺醒之路上與你並 肩。通過創造獨特內容和沉浸式體驗,我們更能 透澈的觀察內心宇宙的無盡深處,以及我們存在 的詭變本質。Moti旨在激發全人類廣深觀點。畢 竟,現實不就是終極夢想?
Nas linhas principais de Edgar Allen Poe, "Tudo o que vemos ou parece que vemos não passa de sonhos dentro dos sonhos."
Moti é uma máquina de sonhos que ajudam o próprio despertar, através do conteúdo extraordinário e experiências imersivas, fornece uma visão límpida das profundezas infinitas de nosso cosmos interior, ligado à natureza indescritível da nossa existência que está voltada para o exterior. Moti propõe inspirar diversas perspectivas e formas diferenciadas que se expandem mundialmente. No final de tudo, não é a realidade, mas o derradeiro sonho ?
OPENING CEREMONY 開幕典禮 CERIMÓNIA DE ABERTURA
2/12 Thursday 17:30 12月2日 (星期四) 下午5時30分
19 MOTI
埃德加·愛倫·坡
永恆名言。
OPENING FILM 開幕電影 FILME DE ABERTURA
2/12 Thursday 18:15 12月2日 (星期四) 傍晚6時15分
Greeting Again
再一次問候
Saudar Novamente
Original Title 原片名 Título Original
Volver a Saludar
Director 導演 Realizador
Jesús Lóniego
8'17'' | Spain 西班牙 Espanha | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Antonio has never been good at social relationships. He uses the pandemic as an excuse to avoid them, but as it is coming to an end, he decides to talk to a psychologist.
安東尼奧(Antonio)從來都不擅長社交,他總
是用疫情為藉口逃避,但當疫情接近尾聲時,他 決定和心理醫生談談。
António nunca teve boas relações. Evita-as usando a situação pandémica como desculpa. mas como está a chegar ao fim, decide consultar uma psicologista.
Director 導演 Realizador
Born in Madrid, Spain, Jesús Lóniego studied in Factoría del Guión and the Metropolis Film School. Expanded into animation with his first stop motion film in 2021, he's now a producer, screenwriter and director based in Madrid.
Jesús Lóniego 出生於西班牙馬德里,曾就讀於 劇本工廠 (Factoría del Guión) 和大都會電影學 院 (Metropolis Film School)。在2021年他用一 部定格動畫電影拓展到動畫領域,他現在是馬德 里的製片人、編劇和導演。
Jesús Lóniego nasceu em Madrid, Espanha e estudou na Factoria del Guión e na Metropolis Film School. Teve uma enorme expressão na Animação com o seu primeiro filme em 2021, actualmente é productor, argumentista e realizador estabelecido em Madrid.
20 A
Gala Concert, Gala Award Ceremony, Screening of Award-Winning Films and Music Videos
頒獎演出及頒獎典禮, 獲獎短片及音樂影片放映
Gala Concerto, Cerimónia de Entrega dos Prémios, Mostra dos Filmes e Vídeos Musicais Vencedores
EVADE
The band EVADE is from Macau, combines different music elements such as Dream-Pop and Dub. EVADE has gained critical acclaim for their distinctive aesthetic that is “a wayward blend of minimalist electronic and postdubstep”.
Their albums received positive reviews and recommendations by music magazines and websites world-wide. The band has toured Japan, Mainland China, Malaysia and Singapore, and dazzled audiences at various music festivals, such as ONE Music Camp(Japan) and International Music Festival (Macau).
In 2009, EVADE released “EVADE EP” on music label 4daz-le Records (Macau), released the album “Destroy & Dream” on Singapore music label Kitchen.Label in 2012 and released the album “Science & Dream” on 4daz-le Records in 2020.
Miguel Khan's biography refers to page 186
22 9/12 Thursday 17:00 12月9日 (星期四) 下午5時 VJ影像騎師 - Miguel Khan 簡米高
GALA
GALA CONCERT 頒獎典禮演出
CONCERTO
影像騎師簡米高的簡介可參閱
P.186
澳門電子樂隊EVADE以獨特手法糅合Dream-Pop 與Dub音樂等不同元素,廣受讚譽。唱片獲得 各地音樂雜誌及網站好評及推薦。他們曾到日 本、中國內地、馬來西亞和新加坡巡演,並參與
不同的音樂節演出,包括日本關西 ONE Music Camp、澳門國際音樂節等,深受樂迷歡迎。
2009年在澳門音樂廠牌 4daz-le Records 出張
唱片《EVADE EP》,2012年在新加坡音樂廠牌 Kitchen.Label出版專輯《Destroy & Dream》( 毀滅與夢),以及2020年在4daz-le Records出版 專輯《Science & Dream》(科學與夢)。
A banda EVADE é de Macau e liga diferentes elementos musicais como Dream-Pop e Dub. EVADE foi aclamada pela crítica pela estética distinta de "uma mistura minimalista electrónica e pós-dubstep". Os álbuns produzidos tiveram boas críticas em revistas de música e websites de todo o mundo.
A banda percorreu o Japão, China Continental, Malásia e Singapura, deslumbrando o público em vários festivais tais como ONE Music Camp (Japão) e o Festival Internacional de Music (Macau). Em 2009 EVADE lançou "EVADE EP" pela editora musical 4daz-le Records (Macau), Destroy & Dream" pela editora singapuriana e em 2012 e lançou o álbum "Science & Dream" pela 4 daz-le Records em 2020.
SCREENING OF AWARD-WINNING FILMS AND MUSIC VIDEOS
獲獎短片及音樂影片放映
MOSTRA DOS FILMES E VÍDEOS MUSICAIS VENCEDORES
23 9/12 Thursday 17:30 12月9日 (星期四) 下午5時30分 9/12 Thursday 18:30 12月9日 (星期四) 傍晚6時30分
GALA
GALA AWARD CEREMONY 頒獎典禮
DA CERIMÓNIA DE ENTREGA DOS PRÉMIOS
Expanded Cinema 延展影院
Cinema Expandido
MODERN CINEMA - CHINA AND MACAU 現代影院 - 中國及澳門
CINEMA MODERNO - CHINA E MACAU
6/12 Monday 15:30 12月6日 (星期一) 下午3時30分
Aquatic Bird
水鳥
Pássaro Aquático
Original Title 原片名 Título Original
水鸟
Director 導演 Realizador
Nan Zhang 張楠
17'44'' | China 中國 China | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
In this absurd world, everyone is doing things in opposition to their heart, doing jobs they don't want to do, hiding their passions, and hurting others to bury their pain. Ah Shui (Aqua) and Zhang Niao (Bird), a cross-dressing girl, get tangled up in each other's worlds because of a green dot of light. This green dot becomes their guide, allowing them to meet in their dreams.
在這個荒誕的世界中,每個人都做著違背內心的 事情,幹著不想幹的工作,掩飾著自己的癖好, 以傷害他人來埋藏自己的痛苦,阿水與變裝女孩 張鳥因為綠點而結緣,綠點是他們的嚮導,讓二 人在夢中相遇。
Neste mundo absurdo, todos cumprem coisas opostas ao coração, empregos que não gostam, paixões que magoam os outros para sepultar a própria dor. Ah Shui (Aquário) e Zhang Niao (pássaro), uma rapariga enredase nos mundos um do outro por causa de um raio lazer de luz. Este ponto de luz é o guia, permitindo encontrarem-se nos seus sonhos.
Director 導演 Realizador
Zhang Nan graduated from the London College of Communication, University of
the Arts London, with a major in Film & TV Production. Following graduation, she returned to her hometown of Beijing and worked as a script supervisor for three years, and as an assistant director for one year. From 2019 to 2020, she attended advanced studies in the Directing Department of the renowned Beijing Film Academy.
張楠畢業於倫敦藝術大學傳媒學院影視製作專 業。畢業後,她回到家鄉北京,當了三年劇本監 督以及一年的助理導演。2019年至2020年在著 名的北京電影學院導演系進修。
Zhang Nan formou-se em Produção de Cinema e TV na Escola Comunicação Londres – Universidade de Artes de Londres com especialização em Produção de Cinema e TV. Depois da licenciatura regressou a Pequim e trabalhou 3 anos como supervisora de argumento e 1 ano como assistente de direcção. Entre 2019-2020 especializou-se no Departamento de Direção na Academia de Cinema de Pequim.
26 A
MODERN CINEMA - CHINA AND MACAU 現代影院 - 中國及澳門 CINEMA MODERNO - CHINA E MACAU
6/12 Monday 15:30 12月6日 (星期一) 下午3時30分
Deep-sea Rondo
深處
Índole de Rondo
Original Title 原片名 Título Original
深處
Director 導演 Realizador
Rong Zhe Hao 容哲豪
21'18'' | China 中國 China | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
There was a violent crash from the room, the mom was raped again by the father. The daughter Pin-Han looked out the window glazed, as if seeing the endless sea outside the window. The view of two women's back standing on the beach in the distance.
故事講述一名在家庭暴力中成長的女中學生,身 體漸漸發育,開始對父親的親密撫觸感到不適, 卻不敢表達。直到有一天,母親發現了丈夫對女 兒的越界行為。為了保護女兒,她慘遭丈夫毒
打,逼得女兒選擇以暴制暴的方式對抗,卻失手 殺了父親,最後母親為女兒頂下罪名。這一切在 眾人眼中,又是一齣人倫悲劇。
Houve um estrondo violento no quarto, a mãe foi violada novamente pelo pai. A filha Pin-Han olhou pela janela envidraçada, como se visse o mar infinito através da janela. A visão das duas mulheres olhando para trás, na praia, o passado à distância.
Director 導演 Realizador
Rong Zhe Hao was born in 1992 in China. Graduated from the master degree of Fine Arts in Taiwan National University of the Arts and bachelor degree of Shanghai Theatre Academy.
容哲豪,廣東中山人,上海戲劇學院影視製作專 業本科,台北藝術大學電影創作學系藝術碩士。
Rong Zhe Hao nasceu na China em 1992.
É Mestre em Belas-Artes pela Universidade
Nacional de Taipé e licenciado em Teatro pela Academia de Teatro de Xangai.
27 A
MODERN CINEMA - CHINA AND MACAU 現代影院 - 中國及澳門 CINEMA MODERNO - CHINA E MACAU
6/12 Monday 15:30 12月6日 (星期一) 下午3時30分
The Bright Fire 明亮的火焰
Fogo Luminoso
Original Title 原片名 Título Original 明亮的火焰
Director 導演 Realizador
Zoe Zou 鄒蝶
15'0'' | China 中國 China | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Two young cousins find a wonderland outside of their unstable families, without knowing the friendship they have will eventually come to an end.
兩個年輕的表兄弟在他們的家外面找到了一個樂 土,他們並沒有察覺彼此之間的友情卻逐漸消 逝。
Dois jovens primos encontram num sítio maravilhoso fora de suas famílias instáveis, sem saberem que a amizade irá chegar ao fim.
Director 導演 Realizador
Zoe Zou is a Chinese writer/director, actress, and a former dancer who graduated from The Central Academy of Drama in 2014. Being a stage actress, she played leading roles in Shakespeare's plays which performed at The 3rd International Theater Festival and National Centre for the Performing Arts of China. She went to the U.S. to pursue her dream of filmmaking in 2016. During her MFA film program at Art Center College of Design, she's written and directed many narrative short films and worked as an assistant to the director in the 2020 Chinese film Double World. The Bright Fire is her first short film after graduate school.
鄒蝶,中國作家/導演、演員、前舞蹈演員,2014 年畢業於中央戲劇學院。作為舞台劇演員,曾主演 莎士比亞戲劇,曾在第三屆國際戲劇節和國家戲劇 中心演出。2016年赴美追夢,在藝術中心設計學 院攻讀電影碩士期間,自編自導多部敘事短片。 《明亮的火焰》是她畢業後的第一部短片。
Zoe Zou é uma escritora, realizadora, atriz e antiga dançarina formada em 2014 na Academia Central de Drama. Nos palcos teve papéis principais em peças de Shakespeare apresentadas no 3º Festival Internacional de Teatro e Centro Nacional de Artes Performativas da China. Em 2016 foi para Estados Unidos para realizar o seu sonho de cinema. Durante o MFA na Escola Superior Centro de Arte e Design escreveu e dirigiu muitos curtas narrativas sendo assistente em 2020 do realizador do filme chinês Mundo Duplo. Fogo Luminoso é a primeira curta depois da sua licenciatura.
28 A
MODERN CINEMA - CHINA AND MACAU 現代影院 - 中國及澳門
CINEMA MODERNO - CHINA E MACAU
6/12 Monday 15:30 12月6日 (星期一) 下午3時30分
Let's Die on Doomsday
約你在末日一起死
Quero Morrer no Apócalipse
Original Title 原片名 Título Original
約你在末日一起死
Director 導演 Realizador
Long Weng Si 龍詠詩
15'6'' | Macau 澳門 Macau | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
A girl who is longing to be protected. Reality, desperation, and pressure causing her to develop psychological and behavioral issues, which she made up an “imaginary friend” who protects her. Her loss of her mother, she begins to face.
一個希望被人保護的女孩面向現實世界的時 倍 感無力及壓抑,以致心理上以及行為上出現問 題。她幻想自己有一個「他」能夠保護自己,且 一同面對不同的壓力。母親離開她以後,她要獨 自面對自己所行的路。
Uma rapariga anseia ser protegida. A realidade, desespero e pressão, fazem com que ela desenvolva problemas psicológicos e comportamentais, levando-a a inventar um "amigo imaginário" que a protege. Tem que enfrentar a perda da mãe.
Director 導演 Realizador
Cheyenne Long graduated from Macau Polytechnic Institute in multimedia design major. She took every opportunity to shoot and create.
龍詠詩畢業於澳門理工學院多媒體設計專業。 她把握每個拍攝及創作的機會。
Cheyenne é formada em Design de Multimédia pelo Instituto Politécnico de Macau. Tirou proveito de todas as oportunidades para filmar e criar.
29 A
PATUÁ FICTIONS - MACAU 澳門土生土語影片 PATUÁ FICÇÕES
This is Macau
Original Title 原片名 Título Original
Macau Sam Assi
Director 導演 Realizador
Sérgio Perez 白承志
4'42'' | Macau 澳門 Macau | 2011
Synopsis 影片大綱 Sinopse
A Dóci Papiaçam di Macau's version of the patuá song written in patua by the late José "Adé" dos Santos Ferreira. Based on the original score "Lisboa é Assim", composed by João Nobre.
澳門土生土語話劇團版本的澳門土生土語歌曲, 由已故的 José "Adé" dos Santos Ferreira 用澳 門土生土語 編寫。João Nobre 創作的“Lisboa é Assim”作藍本的樂譜。
Versão da canção Dóci Papiaçam di Macau escrita em patuá pelo falecido José "Adé" dos Santos Ferreira, baseada na . Baseado partitura original "Lisboa é Assim", de João Nobre.
Director's biography refers to page 175
導演簡介可參閱 P.175
30 A 7/12 Tuesday 19:00 12月7日 (星期二) 傍晚7時
澳門就是這樣
Assim é Macau
PATUÁ FICTIONS - MACAU 澳門土生土語影片 PATUÁ FICÇÕES
7/12 Tuesday 19:00 12月7日 (星期二)
Sweet Guilt
甜罪
Culpa Doce
Original Title 原片名 Título Original
Dóci Culpa
Director 導演 Realizador
Sérgio Perez 白承志
11'14'' | Macau 澳門 Macau | 2014
Synopsis 影片大綱 Sinopse
A common lazy day in the local "Café" is disrupted when news that the theatre Group Dóci Papiaçám di Macau was celebrating its 20th Anniversary.
澳門土生土語話劇團慶祝組團二十週年的消息, 打斷了悠閒的下午,一班街坊亦隨之議論紛紛。 Um dia normal de preguiça no café do bairro é interrompido quando a Malta é confrontada com a novidade do 20º Aniversário dos Dóci Papiaçám di Macau e o seu novo show.
Director's biography refers to page 175
31 A
傍晚7時
導演簡介可參閱
P.175
PATUÁ FICTIONS - MACAU 澳門土生土語影片 PATUÁ FICÇÕES
BICHOMAN - A Hero is Born
HOMEMBICHO – Nasce um Herói
Original Title 原片名 Título Original
BICHOMAN – Unga Herói Já Nacê
Director 導演 Realizador
Sérgio Perez 白承志
15'1'' | Macau 澳門 Macau | 2014
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Meet our superhero in this new trailer from Dóci Papiaçám di Macau, the vigilante that arrives in the right time, in the right place, a fighter against the number one public enemy: THE RENT.
小強人 集合天時、地利、人和的他,擊退排首位 的公敵—貴租!他,就是澳門土生土語話劇團的 新晉超級英雄:小強人!
O Super Herói do novo trailler dos Dóci Papiaçam di Macau, justiceiro que chega na hora certa no local apropriado, no combate do inimigo público número um: A RENDA
Director's biography refers to page 175
導演簡介可參閱 P.175
32 A 7/12 Tuesday 19:00 12月7日 (星期二) 傍晚7時
小強人 - 一個英雄的誕生
PATUÁ FICTIONS - MACAU 澳門土生土語影片 PATUÁ FICÇÕES
The Quest for a Prize 扮嘢大鬥法
Em Busca de Um Prémio
Original Title 原片名 Título Original
Em Busca de Um Prémio
Director 導演 Realizador
Sérgio Perez 白承志
12'27'' | Macau 澳門 Macau | 2015
Synopsis 影片大綱 Sinopse
It's time for the annual Macanese Micareme, not only a night of fun, music and a heated contest for the best costume, but also of great ambitions and fierce rivalries.
又來到一年一度的土生葡人狂歡舞會。說到舞 會,為了贏得最佳服裝大獎,各參加者施展渾身 解數,展開激烈鬥爭。
É o Carnaval macaense annual, não só é uma noite de cor, música e folia atingindo o auge na revelação dos prémios dos melhores trajes de fantasia do ano, mas também de ambições e rivalidades ressabiadas.
Director's biography refers to page 175
導演簡介可參閱 P.175
33 A
(星期二) 傍晚7時
7/12 Tuesday 19:00 12月7日
PATUÁ FICTIONS - MACAU 澳門土生土語影片 PATUÁ FICÇÕES
Macau, a Blissful Blend
Macau Misturado
Original Title 原片名 Título Original
Macau Champurado
Director 導演 Realizador
Sérgio Perez 白承志
9'42'' | Macau 澳門 Macau | 2016
Synopsis 影片大綱 Sinopse
A group of visitors protested against their tour guide's itinerary of only visiting the modern parts of Macau. They hoped to get a closer look at Macau's authentic scenery, and thus the journey took on an unexpected turn.
一眾旅客不滿導遊只帶他們遊覽澳門的現代建 設,揚言希望一睹真正的澳門面貌,於是他們展 開了一場不一樣的旅程…
Um grupo de visitantes revolta-se contra o seu guia turístico cujo itenerário que os leva a visitar os locais mais modernos de Macau. Esperavam ver um Macau genuíno com cenários autênticos. O resultado é inesperado.
Director's biography refers to page 175
導演簡介可參閱 P.175
34 A 7/12 Tuesday 19:00 12月7日 (星期二) 傍晚7時
多元融和的澳門
PATUÁ FICTIONS - MACAU 澳門土生土語影片 PATUÁ FICÇÕES
We Are Here
Aqui Estamos
Original Title 原片名 Título Original
Nós Tem Aqui
Director 導演 Realizador
Sérgio Perez 白承志
9'16'' | Macau 澳門 Macau | 2019
Synopsis 影片大綱 Sinopse
We are Here! A statement based on our faith in the new generations, in this new Macau that is full of traditions.
我們在此!當今的澳門富有傳統習俗,特以此作 品向屬於這個地方的年青一輩作出肯定和寄予厚 望。
Aqui Estamos! Uma afirmação comunitária alicerçada na confiança nas gerações vindouras, desta nova Macau de tantas tradições.
Director's biography refers to page 175
35 A
(星期二) 傍晚7時
7/12 Tuesday 19:00 12月7日
我們在此
導演簡介可參閱
P.175
PATUÁ FICTIONS - MACAU 澳門土生土語影片 PATUÁ FICÇÕES
The Quarntiner® - The Choice™
隔離人® 唯一選擇™
THE QUARANTINER® A Escolha™
Original Title 原片名 Título Original
THE QUARANTINER® A Escolha™
Director 導演 Realizador
Sérgio Perez 白承志
4'45'' | Macau 澳門 Macau | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
In a world plagued by a pandemic, travel is a challenge. Not for us, though! THE QUARANTINER®, the solution for your pleasure, safety and luxury. THE QUARANTINER®, our choice.
在疫情肆虐全球之時,外遊成為了一種挑戰。
然而對我們來說,事實並非如此!
隔離人®能為您帶來愉悅、安全和奢華的體驗。
隔離人®,唯一選擇。
Num mundo flagelado pela pandemia, viajar é algo peregrino. Não para nós!
THE QUARANTINER® a solução de prazer, segurança e luxo. THE QUARANTINER® a nossa opção.
Director's biography refers to page 175 導演簡介可參閱 P.175
36 A 7/12 Tuesday 19:00 12月7日 (星期二) 傍晚7時
PATUÁ FICTIONS - MACAU 澳門土生土語影片 PATUÁ FICÇÕES
Minchi Code
Código de Minchi
Original Title 原片名 Título Original
Código di Minchi
Director 導演 Realizador
Sérgio Perez 白承志
12'19'' | Macau 澳門 Macau | 2009
Synopsis 影片大綱 Sinopse
A parody/Spoof Short Film/ based on old Spy Movies, namely James Bond. Jaime Bronco, the Macanese Spy, is on a mission to find who's responsible for stealing the "Minchi Code", the ultimate recipe of Macanese cuisine most well known dish.
一部模仿/惡搞老間諜占士邦的電影。土生土長的 間諜占士炳 (Jaime Bronco) 的任務是要尋找誰偷
了 “免治密碼”-- 這是土生葡人最著名的菜餚的 終極配方。
Uma comédia paródia inspirada em filmes de espionagem antigos nomeadamente James Bond. Jaime Bronco, o Espião Macaense, tem como missão descobrir quem é o responsável pelo roubo do "Código Minchi", a receita secreta do prato mais conhecido da cozinha macaense.
Director's biography refers to page 175
37 A
(星期二) 傍晚7時
7/12 Tuesday 19:00 12月7日
免治密碼
導演簡介可參閱
P.175
International Short Film Competition
國際短片比賽
Competição Internacional de Curtas-Metrangens
Official Selection 官方評選 Selecção Oficial
FICTION 劇情片 FICÇÃO
BEST FICTION sponsored by 最佳劇情片贊助單位
MELHOR FICÇÃO patrocinado por
AUDIENCE AWARD 最受歡迎獎 MELHOR FILME DO PÚBLICO
Vote for your Favourite Short Film
投選你最喜愛的短片
Vote no seu Filme Favorito
AUDIENCE AWARD sponsored by 最受歡迎獎贊助單位
MELHOR FILME DO PÚBLICO patrocinado por
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 01
Phlegm
黏液 Fleuma
Original Title 原片名 Título Original
Phlegm
Director 導演 Realizador
Jan-David Bolt
6'25'' | Switzerland 瑞士 Suíça | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Oscar's late. In the surrounding skyscrapers hands are shaken and contracts are signed. That's the last thing he needs right now. Where do these damned snails come from?
奧斯卡(Oscar)遲到了。在周圍的摩天大樓 裡,人們著握手、簽署合同。這是他現在最不需
要的東西:這些該死的蝸牛到底是從哪裡來的? Óscar está atrasado. Nos arranha-céus circundantes mãos são apertadas e contractos são assinados. É a última coisa que ele precisa agora. Donde vêm esses malditos caracóis?
Director 導演 Realizador
Jan-David Bolt was born and raised in a small village in the Swiss-German speaking part of Switzerland. Dropped out of his German and English literature studies for film. He has a fondness for grotesque and absurd stories.
Jan-David Bolt 在瑞士德語區的一個小村莊出生 和長大。他曾退出了德語和英語電影文學研究項 目。他對怪誕的故事非常著迷。
Jan-David Bolt nasceu e cresceu numa pequena vila suiça-germânica na parte Suiça. Desistiu dos seus estudos de literaturas germânicas e inglesas a favor dos estudos de cinema. Ele gosta muito de histórias grotescas e absurdas.
41 A 2/12 Thursday 19:00 12月2日 (星期四) 傍晚7時
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 01
Striped 西瓜奇遇記
Riscado
Original Title 原片名 Título Original
Polosaty
Director 導演 Realizador
Tatiana Astapova
12'28'' | Russia 俄羅斯 Rússia | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
On one hot summer day Nikolay went to a shop to buy a watermelon. Knocking one after another it seemed to him that one has knocked back. He brought it home and waved with a knife when heard the sound again. The watermelon talked to him using Morse code. He introduced himself as 7293 and thus their friendship began.
在炎炎夏日的一天,尼古拉(Nikolay)想去商 店買一個西瓜。他一個接著一個地敲擊,而其中
一個西瓜竟然回應他。他把這個西瓜買回了家, 而在他揚刀準備切開西瓜時,他又聽到了那個聲
音。這個西瓜用摩斯密碼與他交流,它稱呼自己 7293,由此,他們的友誼開始了。
Num dia quente de verão, Nikolay comprou uma melância. Deu um toque em cada uma e pareceu-lhe que uma recuou. Trouxe-a para casa e acenou-lhe com uma faca, quando ouvi um som. A melância conversou com ele em código Morse e apresentou-se como o número 7293. Assim nasceu uma amizade.
Director 導演 Realizador
Tatiana Astapova graduated from Gerasimov Institute of Cinematography in 2014. Experienced in directing documentary, TV series and entertainment reality shows. Personal filmography consists of two short films.
Tatiana Astapova 於 2014 年畢業於格拉 西莫夫電影學院 (Gerasimov Institute of Cinematography)。她在導演紀錄片、電視連續 劇和娛樂真人秀方面擁有豐富的經驗。她導演過 總共兩部個人短片。
Tatiana Astapova licenciou-se no Instituto de Cinematograifa Gerasimov em 2014. Realizou documentários, séries para televisãoo e shows de entretenimento. Realizou duas curtas.
42 A 2/12 Thursday 19:00 12月2日 (星期四) 傍晚7時
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 01
The Recycling Man
再造男孩
O Homem Reciclado
Original Title 原片名 Título Original
The Recycling Man
Director 導演 Realizador
Carlo Ballauri
13'25'' | Italy 意大利 Itália | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
In a crowded, yet lonely suburban neighborhood, Jacob, a boy immobilized in a wheelchair, fights boredom by spying on his neighbors across the courtyard. Sarah, a girl of the same age, spots him out and says hello with a piece of paper. The new friendship is suddenly interrupted when a menacing man approaches the girl…
在擁擠卻孤獨的郊區社區,一個坐輪椅的男孩雅 各布(Jacob)靠窺視院子對面的鄰居來解悶。
一個相同年紀的女孩莎拉(Sarah)發現了他並 用一張紙跟他打招呼。而當一個來勢洶洶的男人 靠近女孩時,這段新的友誼被打斷了…
Num bairro suburbano solitário, Jacob, um rapaz de cadeira-de-rodas, mata o tédio a espionar os vizinhos do outro lado do pátio. Sara, uma miúda da mesma idade, vê-o e cumprimenta-o. A nova amizade é repentinamente interrompida por um homem que se aproxima.
Director 導演 Realizador
Carlo Ballauri was born in Genova, Italy. He studied Marketing and Communication at the University of Rome La Sapienza. In 2019, back in Los Angeles, he founded Sukiyaki Studio LLC, he's now a writer, producer, and director based in Los Angeles and Rome.
Carlo Ballauri出生於意大利熱那亞。他曾在羅馬 大學 (University of Rome La Sapienza) 學習市 場營銷和傳播。 2019年,他回到洛杉磯,創立了 Sukiyaki Studio LLC,現在他是一名編劇、製片 人和導演,常駐洛杉磯和羅馬。
Carlo Ballauri nasceu m Génova, Itália. Estudou Marketing e Comunicação na Universiade de Roma la Sapienxia. Em 2019, volta a Los Angles e funda O Estúdio Sukiyaki LLC, agora é argumentista, productor e realizador, estabelecido em Los Angeles e Roma.
43 A
Thursday 19:00 12月2日 (星期四) 傍晚7時
2/12
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 01
The System
按章辦事
O Sistema
Original Title 原片名 Título Original
El sistema
Director 導演 Realizador
Joan Álvarez
10'56'' | Spain 西班牙 Espanha | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Alain has lodged an appeal with the public administration. Now he's been summoned to resolve his problem.
艾倫(Alain)向公共行政部門提出了上訴,現在 他被傳召去解決他的問題。
Alain interpôs recurso para a Adminstração Pública. Agora foi convocado para resolver o seu próprio problema.
Director 導演 Realizador
Joan Álvarez Durán born in 1969 in Barcelona, is a screenwriter and director. He is a representative of the American Arts and Audiovisual Production Association.
Joan Álvarez Durán 於 1969 年出生於巴塞羅 那,現在是一名編劇兼導演。他是美國藝術和 視聽製作協會 (American Arts and Audiovisual Production Association) 的代表。
Joan Álvarez Durán nasceu em 1969 em Barcelona, Espanha, é argumentista e realizador, representante da Associação Americana de Artes e Produções Audiovisuais.
44 A 2/12 Thursday 19:00 12月2日 (星期四) 傍晚7時
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 02
What We Don't Know About Mariam 瑪麗雅姆的秘密
O Que Não Sabemos de Mariam
Original Title 原片名 Título Original
Ma la na'refo an Mariam
Director 導演 Realizador
Morad Mostafa
24'56'' | Egypt 埃及 Egipto | 2021
pelo médico a tensão entre ela e o marido, cresce exponencialmente.
Director 導演 Realizador
Morad Mostafa is an Egyptian Director, born in 1988 in Cairo, Egypt. He studied Film directing in Cinema Palace in 2008 and at other filmmaking workshops. He works in the film industry since 2010 as an assistant director with several directors. In 2019 he directed and wrote his first short film.
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Mariam goes to a public hospital with her husband and daughter; bleeding and suffering from a severe pain in her abdomen. After the medical examination things escalated between Mariam and her husband.
因為腹部流血、劇痛,瑪麗雅姆(Mariam)和 她丈夫和女兒去了一家公立醫院。在進行了檢查 之後,瑪麗雅姆和她丈夫之間的矛盾升級了。
Mariam vai ao hospital público acompanhada do seu marido e filha: Sangrando e sofrendo de dores agudas no abdómen. Após examinada
Morad Mostafa 是一名埃及導演,他於 1988 年出生於埃及開羅。他於 2008 年在電影宮殿 (Cinema Palace) 和其他電影製作工作坊學習電 影導演。自 2010 年以來,他在電影產業擔任助 理導演,並曾與多位導演合作。 在2019年,他撰 寫並導演了他的第一部短片。
Morad Mostafa é um realizador egípcio nascido em 1988 no Cairo, Egípto. Estudou realização na Cinema Palácio e em 2008 participou em oficinas de realização. Trabalha na indústria cinematográfica desde 2010 como assistente realizador para vários realizadores. Em 2019 realizou e escreveu o argumento do seu primeiro filme.
45 A
(星期五) 下午3時30分
3/12 Friday 15:30 12月3日
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 02
A Man's Game
女裁判
Jogo de Homem
Original Title 原片名 Título Original
Cose da Uomini
Director 導演 Realizador
Silvia Cadoni
10'31'' | Italy 意大利 Itália | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Ludovica has a dream: to become a soccer referee. But, she knows that to achieve her dream she will have to earn respect, both on the playing field and on the benches.
盧多維察(Ludovica)有一個夢想:成為一名足 球裁判。但是,她知道要實現她的夢想她必須贏
得在球場上和板凳上的尊重。
Ludovica tem um sonho: ser árbitro de futebol. Mas sabe que para alcançar esse sonho tem que ganhar respeito no relvado e nos bancos do campo.
Director 導演 Realizador
Silvia Cadoni was born in Italy in 1991. Her career started in the production department of audiovisual products in various Italian film companies.
Silvia Cadoni 於1991 年出生於意大利。她的電 影職業生涯始於意大利多家電影公司的視聽製作 部門。
Silvia Cadoni nasceu na Itália em 1991. A sua carreira começou no Departamento de Produção de Audiovisual para várias companhias italianas.
46 A 3/12 Friday 15:30 12月3日 (星期五) 下午3時30分
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 02
3/12 Friday 15:30 12月3日 (星期五) 下午3時30分
The Gift
一份禮物
O Presente
Original Title 原片名 Título Original
The Gift
Director 導演 Realizador
Arian Selimi
18'0'' | North Macedonia 北馬其頓 Macedónia do Norte | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Edi, a young man who works at Assisted Suicide Agency is at work with his new client, Rina, to help her commit suicide, but this will turn out to be one of the worst days of his life.
艾迪(Edi),一個在協助自殺機構工作的年輕男 子正在協助他的新客戶麗娜(Rina)自殺,但這 將會成為他一生中最糟糕的經歷。
Edi, um homem jovem trabalha como na Agência de Assistência ao Suicídio e está na casa de um nova cliente que lhe pediu ajuda para consumar o suicídio. Este é um dia dos piores da vida dele.
Director 導演 Realizador
Arian Selimi is born and raised in Kichevo, Republic of North Macedonia. Since a little child he was interested in being an artist. He finished college in 2021 as a Film and TV Director.
Arian Selimi 在北馬其頓共和國基切沃出生並長 大。他從小就立志成為一名藝術家。他於 2021 年以電影和電視導演的身份完成了大學學業。
Arian Selimi nasceu e cresceu em Kieve, República Norte da Macedónia. Desde criança é artista. Formou-se em realização de Filme e Televisão em 2021.
47 A
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 02
3/12 Friday 15:30 12月3日 (星期五) 下午3時30分
Hawaii
夏威夷
Havaii
Original Title 原片名 Título Original
Hawaii
Director 導演 Realizador
Morteza Fereydooni
26'55'' | Iran 伊朗 Irão | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Tell me you didn't do what you shouldn't have done , I'll forget everything I saw ....
告訴我,你沒做你不該做的事吧,我會忘記我看 到的所有事情…
Diga-me que você não fez o que não deveria ter feito, poderei esquecer tudo o que vi...
Director 導演 Realizador
Morteza Fereydoni, an architecture graduate from the University of the Arts, worked alongside architecture in the field of cinema. He finally made his first film, directed and produced, after five years in the cinema.
Morteza Fereydoni 畢業於藝術大學建築系,曾 在電影領域從事建築工作。在電影產業工作五年 後,他終於作為導演和製片人,製作了他的第一 部電影。
Morteza Fereydoni é arquitecto e formouse na Universidade de Artes e trabalhou em arquitectura na área do cinema. Realizou e produziu o seu primeiro filme depois de cinco anos de cinema.
48 A
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 03
Unsettled
紙飛機
Não Resolvido
Original Title 原片名 Título Original
紙飛機
Director 導演 Realizador
Ho Cheok Pan 何卓斌
29'59'' | Macau 澳門 Macau | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
In Macau, Chen Zhiwen, who grew up in a single-parent family, has been bullied by Lin zihao all the year round. A university scholarship examination seemed to bring Chen Zhiwen the dawn of getting out of his nightmare. But things were counterproductive. An event that should have been avoided and a sudden tragedy completely shattered two wounded souls, who could have become friends, but now they are twistingly harming each other. The curse comes from the wrong education of the family.
在澳門的小城裡,單親家庭長大的陳志文,常年 遭受校霸林自豪的欺凌。一次大學的獎學金考 試,貌似帶給陳志文脫離惡夢的曙光。可事與願 違,一場本該可以避免的事件、一場突如其來悲 劇,徹底打碎了兩個受傷的靈魂,本應可以成為 朋友,如今卻扭曲地互害。而禍根,卻來自於家 庭錯誤的教育。
Em Macau, Chen Zhiwen cresceu numa família monoparental e sofreu intimidações pelo seu colega da escola Lin zihao cerca de um ano. A inscrição de exames para concorrer a uma bolsa de estudos Universitária pareceulhe ser a saída para o seu pesadelo. Mas um acontecimento atrasou-o e não conseguiu realizar o exame que acabou em tragédia. A maldição vem de uma educação familiar de valores, errada.
Director 導演 Realizador
Ho Cheok Pan was born in Macau of China, graduated from the Film Directing Department of Jinan University. He began to understand the various film waves since the birth of the film; and when completing with many shooting tasks, he will do it with a very serious and rigorous attitude.
出生於中國澳門,在暨南大學導演系就讀期間, 開始瞭解自電影誕生以來各個電影浪潮,均讓我 久久不能忘懷;面對多次的拍攝任務,他都以非 常認真、嚴謹的態度去完成。
Ho Cheok Pan nasceu em Macau, China e formou-se no Departamento de Direção de Cinema da Universidade de Jinan. Começou a perceber os principais tipos de cinema, rigorosamente, desde o nascimento do filme ao final do mesmo e todas as etapas rigorosamente.
49 A
3/12 Friday 20:00 12月3日 (星期五) 晚上8時
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 03
3/12 Friday 20:00 12月3日 (星期五) 晚上8時
Last Days of Summer
夏末
Último Dias de Verão
Original Title 原片名 Título Original
Ostatnie dni lata
Director 導演 Realizador
Klaudia Kęska
28'4'' | Poland 波蘭 Polónia | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
A summer idyll in a thriving family vineyard is interrupted by an assault on Yana, one of its seasonal workers. The victim's story can only be confirmed by one person, her friend Tosia. The teenager faces a difficult moral dilemma between justice and protecting her family. What will she choose?
一位季節性工人雅娜(Yana)受到侵犯,這件事打 破了一個繁榮家族葡萄園內的夏日田園生活。受 害者的故事只能被一個人證實,那就是她的朋友 托西亞(Tosia)。這個青少年面臨著一個非常困難 的道德困境 : 一邊是維護正義,另一邊是保護自 己的家人。她的選擇會是什麼呢?
Um idílio verão num vinhedo familiar, é interrompido por um ataque de violação a Yana, trabalhadora sanzonal. O facto só pode ser confirmado por uma pessoa e amiga Tosia. A adolescente enfrenta o dilema moral de denúncia, justiça e protecção da família. Qual vai escolher?
Director 導演 Realizador
Klaudia Kęska was born in 1989. A graduate of Sociology and Management, she is currently studying Film Directing at the Krzysztof Kieślowski Film School in Katowice. She is now the author of several short feature and documentary films.
Klaudia Kęska 出生於 1989 年。她畢業於社會學
和管理專業,目前正在卡托維茲的克日什托夫·基 斯洛夫斯基電影學院 (Krzysztof Kieślowski Film School in Katowice) 學習電影導演。她撰寫了多 部短片和紀錄片。
Klaidia Kęska nasceu em 1989. Formou-se em Socialogia e Gestão, estuda Realização na Krzysztof Kieślowski Film School in Katowice. Realizou várias curtas e documentários.
50 A
- FICTION 劇情片
FICÇÃO
3/12 Friday 21:00 12月3日 (星期五) 晚上9時
Mia 米婭 Mia
Original Title 原片名 Título Original
MÍA
Director 導演 Realizador
Emmanuel Tovar G.
14'45'' | Mexico 墨西哥 México | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Alba, a young woman, lives with her boyfriend in a small apartment. One morning she receives terrible news along with the few month-old baby Mía, who is dropped off in her life. Upon her arrival, Alba experiences a series of insecurities and fears that will cause her into a mental breakdown.
年輕的艾芭(Alba)和她的男朋友一起住在一 間小公寓裡。一天早晨她接到一個壞消息,而和 壞消息一起到來的還有一個幾個月大的嬰兒米婭 (Mía)。在米婭到來之後,艾芭經歷了一系列 的不安和恐懼,最終導致她精神崩潰。
Alba é uma mulher jovem que mora com o namorado num pequeno apartamento. Uma manhã recebeu uma notícia terrível, a bébé Mia de um mês de idade entrou na sua vida. Depois de ela chegar, Alba experienciou inseguranças e medos que lhe causou um colapso psicológico.
Director 導演 Realizador
Emmanuel Tovar González is from Cortazar, Guanajuato, Mexico. In 2017, he majored
04
in Arts, Film and Television Business at the Mexican Association of Independent Filmmakers in Mexico City, focusing on the areas of script and direction. He has wrote and directed four short films.
Emmanuel Tovar González 來自墨西哥瓜納
華託的科塔薩爾。2017年,他在墨西哥城的墨 西哥獨立電影人協會 (Mexican Association of Independent Filmmakers in Mexico City) 主修 藝術、電影和電視業務,並專注於劇本創作和導 演領域。至今他已自編自導了四部短片。
Emanuel Tovar González é de Cortazar, Guanajuato, México. Em 2017 formou-se em Negócio de Artes, Filme e Televisão através da Associação de Realizadores independente Cidade do México, focando-se no Argumento e Realização. Escreveu e realizou quatro curtas.
51 A
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 04
3/12 Friday 21:00 12月3日 (星期五) 晚上9時
Still Fighting
持續抗爭
Lutando
Original Title 原片名 Título Original
Se battre encore
Director 導演 Realizador
Arthur Lecouturier
20'5'' | Belgium 比利時 Bélgica | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Whatever the risks, Polina has travelled across Europe to get her daughter back. Arriving in Belgium, with a gun in hand, she discovers a peaceful family scene, a loving father and a well-behaved child. Destabilised, can Polina still trust her intuition?
不顧任何風險,波琳娜(Polina)跨越了整個歐 洲,一心只想把她的女兒接回來。當手裡拿著槍 到達比利時後,她發現這個家庭一片祥和:一個 慈愛的爸爸和一個乖孩子。波琳娜動搖了,她還
能相信她的直覺嗎?
Enfrentando quaisqueres riscos, Polina atravessou a Europa para recuperar a filha. Ao chegar à Bélgica empunhando uma pistola, encontrou um cenário familiar pacífico, um pai amoroso e uma criança bem comportada. Desconcertada, será que Polina pode confiar na própria intuição?
Director 導演 Realizador
Arthur Lecouturier started making fiction films at the age of 15, in high school in Normandy. He met people from a film collective he'd be enjoying work with. He then went to study cinema in more depth and enrolled at the Institut des Arts de Diffusion in Belgium. He's now a writer and director.
當時還在諾曼第上高中的 Arthur Lecouturier 15 歲就開始製作虛構電影。他遇到了一群他喜歡 與之合作的電影團體人士。隨後,他決定更深 入地學習電影,並就讀比利時的傳播藝術學院 (Institut des Arts de Diffusion in Belgium) 。他 現在是一名編劇兼導演。
Arthur Lecouturier começou a realizar ficções aos 15 anos na escola secundária de Normandia. Conheceu pessoas que faziam filmes colectivos e gostou. Matriculou-se na escola Bélgica Difusão de Artes para estudar profundamente o Cinema. Actualmente é argumentista e realizador.
52 A
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 04
3/12 Friday 21:00 12月3日 (星期五) 晚上9時
She Wolf Totem
狼圖騰
Tótem Loba
Original Title 原片名 Título Original
Tótem Loba
Director 導演 Realizador
Verónica Echegui
22'51'' | Spain 西班牙 Espanha | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Estíbaliz accepts her friend Raquel's invitation to attend her village's festivities. What initially seems like an exciting weekend turns nightmarish as Estíbaliz finds out these festivities involve the men dressing up as wolves and hunting the women during the night.
埃斯蒂巴利斯(Estíbaliz)接受了朋友拉克爾 (Raquel)的邀請去參加一個村莊的慶祝活動。 而當埃斯蒂巴利斯發現在這個慶典上,男人會在 晚上打扮成狼來獵取女人的時 ,本應開心的週 末頓時變成了一個噩夢。
Estíbaz aceita o convite da amiga Raquel para participar nas festividades da sua aldeia. O que aparentemente parecia um fim de semana emocionante tornou-se um pesadelo, ao descobrir que os homens nessas festas fantasiam-se de lobos caçando mulheres na noite.
Director 導演 Realizador
Verónica Echegui was born in Madrid in 1983. Even though she's best known for her acting career, in recent times she's been taking up scriptwriting and directing. In this field, she attended the Tool Fundation Workshop at the
Directing Actors School of Los Angeles. Totem
Loba is her first short film, and it's a big step in her career as an writer and director.
Verónica Echegui 於1983 年出生於馬德里。
儘管她以演藝事業聞名,最近她一直在從事編 劇和導演的工作。她參加過洛杉磯導演學院 (Directing Actors School of Los Angeles) 的工 具基金會工作坊 (Tool Fundation Workshop)。
《狼圖騰》是她的第一部短片,這是她作為編劇 和導演職業生涯中的一個里程碑。
Verónica Echegui nasceu em Madrid em 1983. É mais conhecida como actriz mas começou a escrever argumentos e a realizar. Nesse contexto participou em oficinas na Fundação Oficinas de Ferramentas e realização na Escola de Direcção de Actores de Los Angeles. Tótem Loba, é a sua primeira curta, um enorme passo como realizadora e argumentista.
53 A
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 05
4/12 Saturday 19:00 12月4日 (星期六) 傍晚7時
The Spark
火花
A Faísca
Original Title 原片名 Título Original
Brûle
Director 導演 Realizador
Elvire Munoz
23'17'' | France 法國 França | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Maya is an apprentice in a welding workshop. She likes her boss, maybe a little too much. The day she gets hurt, she keeps quiet to preserve the business. But when she discovers that she is being manipulated, Maya decides to take justice into her own hands…
瑪雅(Maya)是一名焊接車間的學徒。她喜歡她的 上司,但可能過了頭。這一天她受傷了,她選擇 保持沈默來保住自己和同事的飯碗。但是當她發 現自己被擺佈了的時 ,瑪雅決定用自己的雙手 伸張正義。
Maia é uma aprendiz na oficia de soldagem. Gosta do chefe, talvez demais. No dia em que tem um acidente, fica quieta para não prejudicar a empresa. Ao descobrir que é manipulada, Maia decide fazer justiça pelas próprias mãos.
Director 導演 Realizador
Right after obtaining her screenwriting degree, Elvire Munoz met 10:15! Productions with whom she's developed her first two films as a director. She's now writing her first feature. For television, she is currently developing a dystopian teendrama.
Elvire Munoz 在獲得編劇學位後,遇到了 10:15! 工作室,與其合作拍攝了她導演生涯的首兩部影 片。目前她正在撰寫她的第一部故事片。而電視 劇方面,她現在正在創作一部反烏托邦的青春 劇。
Quando Elvire Munoz obteve a licenciatura de Argumento, conheceu a productora 10:15! onde produziu os seus dois filmes como realizadora. Actualmente está a escrever a sua longa-metragem, televisão um drama de adolescentes em conjunto.
54 A
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 05
4/12 Saturday 19:00 12月4日 (星期六) 傍晚7時
Into the Night
深夜奇旅
Noite Adentro
Original Title 原片名 Título Original
Chodzmy w noc
Director 導演 Realizador
Kamila Tarabura
25'34'' | Poland 波蘭 Polónia | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Krysia, a teenage girl, leaves her home for the first time in a week. Her mother's invited her to a party. She doesn't want to be there, but she always does what others tell her to do. At the party, she runs into Majka. The two girls slip away and set off on a journey that takes on a dizzying pace. Will the new friendship heal Krysia?
一名年輕的女孩克麗西亞(Krysia)在這一週內 第一次出門,為的是她媽媽邀請的一個派對。她 其實並不想去,但是她總是按照別人的意願做 事。在派對上,她遇見了馬伊卡(Majka),兩 個女孩跑了出去,踏上了令人頭暈目眩的旅程。
這段新的友誼會治癒克麗西亞的心靈嗎?
Krysia é uma dolecente que deixou a casa pela primeira vez há uma semana. A mãe convidou-a para uma festa. Não quer ir, mas sempre obedeceu quando lhe pediam. Na festa, encontra Majka com duas raparigas e seguem estonteantemente. A nova amizade curará Krysla?
Director 導演 Realizador
Born in 1990, director and screenwriter Kamila Tarabura graduated from the Warsaw Film School and the Wajda School. What interests her In cinematic storytelling are themes focused on family and mother-daughter relationships. She is currently working on a full-length feature.
導演兼編劇 Kamila Tarabura 出生於1990年,她 畢業於華沙電影學院 (Warsaw Film School) 和瓦 伊達學院 (Wajda School)。她對電影敘事中關於 家庭和母女關係的主題最感興趣。她目前正在製 作一部長篇故事片。
Kamila Tarabura nasceu em 1990, é realizadora e argumentista, licenciada pela Escola de Cienam Warsaw e pela Escola Wajda. O que lhe interessa mais é dizer em forma cinematográfica hsitórias focadas nas famílias e relações entre mãe e filha. Actualmente trabalha na sua longa-metragem.
55 A
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 05
Malmousque by the Sea
海邊的瑪爾穆斯克
Malmousque do Mar
Original Title 原片名 Título Original
Malmousque
Director 導演 Realizador
Dorothèe Sebbagh
26'25'' | France 法國 França | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
In Malmousque, a former fishing port in Marseille, new residents and swimmers from all over the city come together. Virginie walks around the neighborhood, looking for her cat while Elina is convinced that her husband has put spyware on her cell phone. The two friends go kayaking to talk to each other without risking to be heard...
在瑪爾穆斯克,馬賽的一個前漁港,新居民和游 泳人士從城市的各個角聚集來到這裡。維吉妮 (Virginie)在附近四處走動,尋找她的貓,而艾 琳娜(Elina)確信她的丈夫在她的手機上安裝了 監聽軟件。這對朋友劃著皮划艇出海交談,免得 被監聽到…
Em Malmousque um pescador reformado do porto de Marseilhe, novos residentes, nadadores de toda a cidade chegaram ao mesmo tempo. Virgínia procura na vizinhança o seu gato enquanto Elina está convencida que o marido inseriu um componente de espionagem no telefone portátil. As duas amigas saiem para falar sem correr o risco de serem escutadas.
Director 導演 Realizador
After studying cinema at university and then directing at La Fèmis, Dorothèe Sebbagh directed several short films in the early 2000s. Her first feature film was released in theaters in 2012 and met with both critical and public success. She is developing two new feature film projects.
Dorothèe Sebbagh 在大學修畢電影,並在法國
國家影像與聲音高等學院 (La Fèmis) 學習導演 後,2000年代初導演了數部短片。她的第一部長 篇故事片於2012年在影院上映,並獲得了評論界 和廣泛性成功。她正在創作兩部新的故事片。
Depois de estudar cinema, Dorothèe Sebbagh realizou La Fèmis e vários filmes nos anos 2000. A sua longa-metragem foi produzida em 2012 com boas críticas e muita audiência. Está a desenvolver outros projectos fílmicos.
56 A
12月4日 (星期六) 傍晚7時
4/12 Saturday 19:00
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 06
4/12 Saturday 20:30 12月4日 (星期六) 晚上8時30分
Jing
婧 Jing
Original Title 原片名 Título Original
婧
Director 導演 Realizador
Gianluca Zoppa
9'6'' | China 中國 China | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
The brutality, the cowardly love and the dramatic intertwining of destiny are the elements of a story with a disconcerting ending.
殘酷、懦弱的愛情及命運交織出一個具戲劇性、 結局令人不安的故事。
A brutalidade, o amor covarde interesseiro e o dramático entrelaçamento dos destinos, são os elementos de uma história com um final desconcertante.
Director 導演 Realizador
Gianluca Zoppa was born in Milan on May 1st 1969 and lives in Asia since 1994. He is an actor, writer, director and producer. After his first acting experience in Beijing in 2017, he studied at The Lee Strasberg Theatre & Film Institute - West Hollywood. Returned to China, he was involved in numerous feature films, shorts and TV series. In 2019 he produced and directed his first short-film, "Luca".
Gianluca Zoppa 1969年出生於米蘭,1994年移 居住在亞洲。他是一名演員、作家、導演和製片 人。2017年在北京首次演出後,他前往西荷里活 李斯特拉斯伯格戲劇電影學院進修。回中國後, 參與多部故事片、短片和電視劇製作。2019年他 製作及執導其短篇電影《Luca》。
Gianluca Zoppa nasceu em Milão em 1969 e vive na Ásia desde 1994. É ator, escritor, director e productor. Após a sua primeira experiência como atcor em Pequim em 2017, estudou no The Lee Strasberg Theatre & Film Institute - West Hollywood. De regresso à China, participou em diversos filmes, curtas e séries televisivas. Em 2019 realizou e produziu a primeira curta "Luca".
57 A
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 06
No Beloved
愛與疚
Não Amado
Original Title 原片名 Título Original
No Beloved
Director 導演 Realizador
Salman Alam Khan
8'0'' | Pakistan 巴基斯坦 Paquistão | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
50-year-old Ehsaan runs a tea stall in Lahore. He has no social interaction – whether with customers at the stall, or with his family at home. For some time, he has been noticing a male couple. Their casual behaviour makes him very disturbed and angry. One day, this anger manifests as a violent reaction, leaving Ehsan in a mix of guilt and nostalgia.
五十歲的埃桑(Ehsaan)在拉合爾經營一家茶
室。無論是和茶室裡的客人,還是和家人,他都 沒有任何往來。有一段時間,他一直注意一對男 性伴侶,而他們隨意的舉動讓他感到不安和憤 怒。有一天,這份憤怒轉化爲暴力,事情過後, 埃桑心中交織著內疚與懷念。
Ehsaan de 50 anos tem uma loja de chá em Lahore. Não interage com os clientes nem com a família em casa. Tem reparado num casal de homens no fundo da loja. O comportamento deles deixou-o muito perturbado e zangado. Um dia, a sua zanga manifestou-se numa violenta reacção deixando-o depois culpado e nostálgico.
Director 導演 Realizador
Salman Alam Khan was born in Lahore Pakistan, and graduated as a media student. He's now a freelance Director and Cinematographer in Pakistan.
Salman Alam Khan 出生於巴基斯坦拉哈爾,畢 業於媒體專業。他現在是一位巴基斯坦的自由導 演和攝像師。
Salman Alam Khan nasceu em Lahore Paquistão e licenciou-se em Comunicação. É realizador e cinematógrafo independente no Paquistão.
58 A
20:30 12月4日 (星期六) 晚上8時30分
4/12 Saturday
- FICTION 劇情片
06
Fabiu
法比烏
Fábio
Original Title 原片名 Título Original
Fabiu
Director 導演 Realizador
Stefan Langthaler 29'59'' | Austria 奧地利 Áustria | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Retiree Arthur has been lovingly caring for his seriously ill wife Martha. As the new Hungarian care worker Fabiu arrives, inside Arthur feelings of desire and suppressed longing start to rise.
退休人士亞瑟(Arthur)一直精心地照顧著他重 病的太太瑪莎(Martha)。而新護理員法比烏的 到來,喚起了亞瑟心中積壓已久的慾望。
O reformado Artur tem cuidado ternamente da sua esposa acamada. Quando o jovem cuidador húngaro chega, o desejo reprimido renasce.
Director 導演 Realizador
Stefan Langthaler was born in Vienna in 1987. He studied Writing and Directing at Film Academy Vienna. Recently he worked as artistic assistant for director Michael Kreihsl's latest feature film.
Stefan Langthaler於1987年出生於維也納,他曾 在維也納電影學院學習寫作和導演。目前他正在 擔任 Michael Kreihsl 導演最新劇情片的藝術助 理。
Stefan Langthaler nasceu em Viena em 1987. Estudou Argumento e Realização na Academia de Viena. Recentemente trabalhou como artista assistente do realizador Michael Kreihsl no sue último filme.
59 A
晚上8時30分
4/12 Saturday 20:30 12月4日 (星期六)
FICÇÃO
- FICTION 劇情片
FICÇÃO
06
4/12 Saturday 20:30 12月4日 (星期六) 晚上8時30分
The Golden Gate
金門
O Portão Dourado
Original Title 原片名 Título Original
The Golden Gate
Director 導演 Realizador
Pietro Pinto
15'12'' | United States 美國 Estados Unidos | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
A young gay man, Max, with a passion for photography, eventually finds the courage to stand up to his homophobic mother, changing forever his past and future.
喜歡攝影的年輕同志馬克思(Max)逐漸找到了 勇氣站起來反對他那歧視同性戀的母親,永遠改 變了他的過去和未來。
O jovem homossexual Max, apaixonado por fotografia, eventualmente encontra coragem para manter-se integro de uma mãe homofóbica, mudando para sempre o próprio futuro.
Director 導演 Realizador
Pietro Pinto was born in 1990. He studied Art and Cultures at the University of Maastricht in the Netherlands. He has also studied at the Jerusalem SBF, the Sorbonne in Paris, the Escuela Internacional de Cine y Televisión de Cuba. In 2019 he completed his MFA at San Francisco State University Film School. He's now a writer, director and producer.
Pietro Pinto 出生於 1990 年。他曾在荷蘭馬斯 特里赫特大學 (University of Maastricht in the Netherlands) 學習藝術與文化。他還曾在耶路撒 冷方濟會學術協會 (Jerusalem SBF) 、巴黎索邦 大學 (Sorbonne in Paris) 、古巴國際電影電視學 院 (Escuela Internacional de Cine y Televisión de Cuba) 學習。 2019 年,他在舊金山州立大學 電影學院 (San Francisco State University Film School) 取得了碩士學位。他現在是一名編劇、 導演和製片人。
Pietro Pinto nasceu em 1990. Estudou Artes e Culturas na Universidade de Maastrich na Holanda, na Jerusalém SBF e na Sorborne em Paris. Obteve o grau de Mestre na San Francisco State University Film School. Hoje é argumentista, realizador e productor.
60 A
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 06
4/12 Saturday 20:30 12月4日 (星期六) 晚上8時30分
(AB)Normal
(不)異常
Anormal
Original Title 原片名 Título Original
(A)Normal
Director 導演 Realizador
Miguel Parra
12'38'' | Spain 西班牙 Espanha | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
What men talk at the gym´s locker room, stays at the gym´s locker room... Or not it goes out of control.
男人之間在更衣室裡的對話只能留在更衣室裡… 不然事情就會失去控制。
O que os homens conversam no balneário do ginásio...fica ali guardado ou foge do controlo.
Director 導演 Realizador
Born in Madrid, Spain in 1967, Miguel Parra started his career as a screenwriter, director and producer in cinema since 2013. His short films deals with social issues like evictions, religious integrism and historic memory.
Miguel Parra 於 1967 年出生於西班牙馬德里,
他從2013年開始擔任電影編劇、導演和製片人。
他的短片探討了許多社會問題:如驅逐、宗教整 合和歷史記憶。
Miguel Parra nasceu em 1967 em Madrid, Espanha e começou a sua carreira em 2013, como argumentista, realizador e productor. Os seus filmes focam questões sociais tais como despejos, fundamentalismo religioso e factos históricos.
61 A
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 07
Martians
人生面熟
Marcianos
Original Title 原片名 Título Original
Marcianos
Director 導演 Realizador
David del Aguila
14'46'' | Spain 西班牙 Espanha | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
April 2020. Patricia goes like every day to her job as a nurse. Carmelo, positive in Covid, wakes up surrounded by Martians.
2020年4月的一天,護士帕翠莎(Patricia) 像平常一樣去工作。新冠肺炎陽性的卡梅洛 (Carmelo)醒來,發現自己被一群火星人圍 著。
Abril de 2020. Patrícia vai para o emprego todos os dias trabalhar como enfermeira. Carmelo é positiva pelo Covid e acorda rodeada de marcianos.
Director 導演 Realizador
David del Águila was born in Almería in 1973 and studied Information Sciences, specializing in visual arts in the University of Valencia. He joined a publicity firm in March of 2002 as creative consultant and director. With another partner, he began 29 LETRAS, a production company specialized in short films and documentary production in August of 2005. To date, he's a writer, director and producer.
David del Águila 於1973年出生於阿爾梅利亞, 在瓦倫西亞大學 (University of Valencia) 學習信 息科學,專攻視覺藝術。他曾於 2002 年 3 月加 入一家宣傳公司,擔任創意顧問和總監。2005 年 8 月,他與另一位合作夥伴創辦了一家短片和 紀錄片製作公司:29 LETRAS。他現在是一名編 劇、導演和製作人。
David del Águila nasceu em 1973 em Almería e estudou Ciências de Informação, especialização em Artes Visuais pela Universidade de Valência. Em 2002 juntou-se a uma firma de Publicidade como consultor e director criativo. Iniciou a carreira a companhia de produção 29 LETRAS em 2005 especializada em produções de curtas e documentários. Agora é argumentista, realizador e productor.
62 A
5/12 Sunday 14:00 12月5日 (星期日) 下午2時
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 07
5/12 Sunday 14:00 12月5日 (星期日) 下午2時
When You Were Young, You Walked Where You Wanted
一縷陽光
Um Raio de Sol
Original Title 原片名 Título Original
Gdy
Chcia
Director 導演 Realizador
Olga Bejm
7'36'' | Poland 波蘭 Polónia | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Young girl working in nursing home connects with one of the apathetic patient. Her superior does not approve of that. Film is an intimate story about a need for understanding and connection between generations.
一名在療養院工作的年輕女孩與一名冷漠的病人 建立了聯繫,但她的上司並不允許。影片講述了 一個關於需求理解和代際聯繫的溫馨故事。
Uma jovem cuidadora que trabalha numa casa de repouso, desenvolve afeição por uma idosa apática. A chefe desaprova. O filme procura mostrar a necessidade do encontro afectivo entre gerações.
Director 導演 Realizador
Olga Bejm is a student of National Film School in Łódź, Poland. Between 2017 and 2020 she studied Experimental Film at University of Arts in Poznań. In 2019-2020 she studied
film editing at AMA Film Academy in Kraków. Fascinated by working on flatbed editor with celluloid.
Olga Bejm 是一名波蘭羅茲國家電影學院 (National Film School in Łódź) 的學生。 2017 年
至 2020 年間,她在波茲南藝術大學 (University of Arts in Poznań) 學習實驗電影。 2019-2020
年,她在克拉科夫的 AMA 電影學院 (AMA Film Academy in Kraków) 學習電影剪輯。她對在平
板剪輯器上剪輯賽璐珞非常著迷。
Olga Bejm estudou na Escola Nacional de Cinema Lodz, Polónia. Entre 20217 e 2020
estudou na Escola de Cinema Experimental na Universidade de Artes, Poznan. De 2019-2020 estudou edição na AMA Academia de Cinema, Krakov. Está fascinada por trabalhar com o filme de celulóide.
63 A
Byłeś Młody, Chodziłeś Gdzie
łeś
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 07
5/12 Sunday 14:00 12月5日 (星期日) 下午2時
Not a Word
一言不發
Nenhuma Palavra
Original Title 原片名 Título Original Motus
Director 導演 Realizador
Elodie Wallace
17'44'' | France 法國 França | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Alice gets lost in the maze of a hospital, driven by the need to resolve her grievances with her former abuser, who is now dying. A race to finally put words to her pain...
曾對愛麗絲(Alice)施暴的人現處瀕死邊緣,為 解決她的不滿,愛麗絲迷失在迷宮似的醫院裡。
在這場時間比賽中,她終於說出了她的痛苦…
Alice perde-se no labirinto do hospital, motivada por um desejo de ouvir o perdão do seu ex-abusador que está a morrer. Uma corrida para finalmente colocar em palavras a sua dor.
Director 導演 Realizador
After a Bachelor's Degree in Theatre Studies at La Sorbonne, Elodie Wallace trained in acting at Studio Alain de Bock for 3 years. When she left school, she took to the stage and toured the great Parisian theatres in several comedies. Soon, she developed a career as a playwright, writing and directing her own plays.
Elodie Wallace 在取得索邦大學 (La Sorbonne) 戲劇研究學士學位後,在 Alain de Bock 工作室 接受了 3 年的表演培訓。在離開學校後,她走上 舞台並參加了在巴黎的劇院巡演的幾部喜劇。很 快,她又開始了自己的劇作家生涯,創作並導演 自己的戲劇。
Elodie Wallace licenciou-se em Estudos de Teatro pela Sorbone e actuou 3 anos nos Estúdios Alain de Bock. Quando acabou os estudos, subiu ao palco e percorreu grandes teatros parisienses, participando em várias comédias. Em seguida, desenvolveu a careira de escrita de peças de teatro, produz e encena as suas próprias peças.
64 A
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 07
5/12 Sunday 14:00 12月5日 (星期日)
Tom's Marbles
湯姆的選擇
Berlindes de Tom
Original Title 原片名 Título Original
Les billes de Tom
Director 導演 Realizador
Christian Vinciguerra, Rudy Marchello
21'34'' | France 法國 França | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Tom is a 30-year-old man who suffers from a form of autism that results in him having the mental age of an 8-year-old boy. One day, his sister Eva comes to pick him up from the psychiatric institute. Together they must go to a private clinic where their dying father is hospitalised. Throughout their journey, Eva tries to inform her brother of the situation, but Tom remains locked in his own world.
三十歲的湯姆(Tom)深受自閉症之苦,導致他 只有相當於八歲男孩的心理年齡。有一天,他的 姊姊伊娃(Eva)來到了他接受治療的精神病研 究所,希望把他接走。他們必須一起去一家私人 診所,他們瀕死的父親正在那裡接受醫治。旅途 中,伊娃嘗試告訴弟弟現在的情況,但是湯姆始
終把自己關在自己的世界裡。
Tom tem 30 anos, sofre de uma forma de autismo possuindo a idade mental de 8 anos. Um dia a sua irmã Eva foi busca-lo ao Instituto Psiquiátrico e juntos foram à clínica privada onde o pai hospitalizado estava a morrer. Durante o percurso, Eva comunicou ao irmão a situação, contudo, Tom manteve-se fechado no seu próprio mundo.
Director 導演 Realizador
Guided by his musician father, Christian Vinciguerra began studying classical piano at the age of 11. At the University of Pavia, he completed a Master's Degree in Modern
Literature with a specialization in History and Film and a doctoral thesis about Victorine Studios in Nice. Then he took courses with the Parisian screenwriter professor Amélie Masciotta based in Nice, and to start creating original screenplays for fiction.
Christian Vinciguerra 受到其音樂家父親的影
響,11歲便開始學習古典鋼琴。他在帕維亞大學 ( University of Pavia) 拿到了歷史與電影的現代文 學碩士學位,並完成了一篇關於尼斯電影工作室 (Victorine Studios in Nice) 的博士論文。而後他
在尼斯師從編劇教授 Amélie Masciotta,並開始 為小說撰寫原創劇本。
Aconselhado pelo seu pai músico, Christian Vinciguerra começou a estudar piano clássico aos 11 anos. Na Universiadade Pávia, obteve o grau de Mestre em Literatura Moderna com Especialização em História e Filme e, com tese de Doutoramento em Nice sobre a Studios Victorine. Estudou com a argumentista parisiense Amélie Masciotta e passou a escrever argumentos para ficção.
65 A
下午2時
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 07
Empty Sky
蝴蝶谷
Céu Vazio
Original Title 原片名 Título Original
蝴蝶谷
Director 導演 Realizador
Chiang Kun Ieong 鄭冠洋
18'52'' | Macau 澳門 Macau | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Wa Kin is a man with mild intellectual disability living in Butterfly Valley, Tin Ian is a 7-yearold girl lacking parental care. These two social outcasts with their respective unique experience fill each other with the love that they have been long denied.
中年智障人士華健,與被疏忽照顧的女孩天恩, 有着特別的經歷,互相填補這世界被漠視的愛。
Wa Kin é um homen com um coeficiente intelectual diminuído que mora no Vale da Borboleta e Tin é uma menina de 7 anos sem a atenção e cuidado dos pais. Os dois convivem e partilham as experiências de desamor, preenchendo o vazio e ausência de carinho.
Director 導演 Realizador
Digi Chiang Kun Ieong, graduated from Hong Kong Baptist University's Higher Diploma in Creative Film Industry (Director Major), and Hong Kong Baptist University in Film and Television with a Bachelor of Communication degree.
鄭冠洋,畢業於香港浸會大學「創意電影產業高 級文憑課程」(導演主修),及「電影及電視專修 傳理學學士學位課程」。
Digi Chiang Kun Ieong, formou-se na Universidade Superior Baptista de Hong Kong em Cinema especialização em Realização e em Comunicação pela Universidade Baptista de Filme e Televisão de Hong Kong.
66 A 5/12 Sunday 14:00 12月5日 (星期日) 下午2時
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 08
5/12 Sunday 17:00 12月5日 (星期日) 下午5時
Toshie the Nihilist
虛無主義者 - 敏惠
Toshie o Nihilista
Original Title 原片名 Título Original トシエ・ザ・ニヒリスト
Director 導演 Realizador
Matthew Chozick
14'51'' | Japan 日本 Japão | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Cryptocurrency exchange secretary Toshie ought to be celebrating the release of her boyfriend from jail. Instead, a freak accident compels her to swim from Japan to Hawaii with the child of an American-Vietcong war hero.
加密貨幣交易秘書敏惠(Toshie)慶祝她的男友 從監獄中獲釋的時 ,一場怪異的事故迫使她帶 著一個美越戰爭英雄的後代從日本渡海游泳到夏 威夷。
A secretária da Criptomoeda, Toshie, deveria estar a celebrar a libertação da prisão de seu namorado. Em vez disso, um acidente estranho obriga-a a nadar do Japão ao Havaí com o filho de um herói de guerra americanovietcongue.
Director 導演 Realizador
Chozick teaches at Temple University's Tokyo campus and, since 2012, has appeared weekly with director Takeshi Kitano on the Japanese comedy-variety show "Sekai Maru Mie." Chozick also acts in movies, most recently Sion Sono's "Prisoners of the Ghostland"
(2021). This is the first short film that Chozick has written and directed, although he has previously written and staged plays.
Chozick在天普大學的東京校區任教,自2012年 起,每週與導演北野武一起出現在日本喜劇綜藝 節目“Sekai Marumie!”中。Chozick 還出演 多部電影,最近的作品是園子温的《鬼域囚徒》 (2021年)。 本片是他劇場以外第一部自編自導 自演的短片。
Chozick lecciona desde 2012 no campus da Templo Universidade Tóquio Temple e semanalmente aparece com o diretor Takeshi Kitano no programa de comédia de variedades "Sekai Maru Mie". Chozick também actuou nos filmes "Prisoneiros da Terra dos Fantasmas” de Sion Sono (2021). Este é a sua primeira curta que escreveu e realizou embora tenha já escrito e encenado peças de teatro.
67 A
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 08
Ghosted
影子約會
Fantasmagórico
Original Title 原片名 Título Original
Ghosted
Director 導演 Realizador
Tracie Laymon
14'47'' | United States 美國 Estados Unidos | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
A woman with a lot of baggage falls in love with a man haunted by his past. Literally. 一個總是帶著許多行李的女人愛上了一個總是被 過去困擾的男人。
Uma mulher com muitas malas apaixonase por uma homem atormentado pelo seu próprio passado. Literalmente.
Director 導演 Realizador
Born and raised in Houston, Texas, Tracie Laymon studied film at the University of Texas at Austin. During her study, she directed multiple short films and music videos. She's now an independent writer, director and producer based in Texas.
Tracie Laymon 在德克薩斯州休斯頓出生和長 大,並在德克薩斯州大學奧斯汀分校 (University of Texas at Austin) 學習電影。在學習期間,她執 導了多部短片和音樂影片。她現在居住在德克薩 斯州,是一名獨立作者、導演與製片人。
Nascida e criada em Houston, Texas, Tracie Laymon estudou cinema na Universidade do Texas em Austin. Durante os estudos, realizou várias curtas-metragenss e videoclipes. É argumentista, escritora, directora e productora independente que mora no Texas.
68 A
Sunday 17:00 12月5日 (星期日) 下午5時
5/12
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 08
Let Us Forget
忘記彼此吧
Deixe-nos Esquecer
Original Title 原片名 Título Original
Lass Uns Vergessen
Director 導演 Realizador
Marcus Hanisch
15'0'' | Germany 德國 Alemanha | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Lena's marriage is challenged, when her husband falls ill. He asks her to help him to die self-determined. An unbearable burden or a final proof of love? Although her desperation is rising, Lena cheers him. A loving fight between having to let go and wanting to hold on.
當丈夫病倒之後,莉娜(Lena)的婚姻受到了考
驗。丈夫請求她幫他自殺,這是個令人窒息的負 擔,還是愛的最後證明?雖然絕望在她心裡逐漸 升起,但莉娜仍然鼓勵著他。這是一場關於愛的 鬥爭,一邊是必須放手,另一邊是仍想擁有。
O casamente de Lena é um desfio quando o seu marido adoece gravemente. Pedelhe que o ajude a morrer por eutanásia. Um fardo insuportável ou uma prova de amor?
Apesar do seu desepero ela carinhosamente ajudou-o. Uma luta amorosa entre o deixar ir e agarra-lo.
Director 導演 Realizador
Marcus Hanisch was born in 1984 in Hoyerswerda. He has experienced the craziest things on his travels for several projects all over
the world. He got into the top qualification program TP2 Talentpool and studied at the German Film and TV Academy Berlin. He directed music videos, movies, commercials and short films.
Marcus Hanisch 於 1984 年出生於東德霍耶斯韋 達。曾在世界各地拍攝不同項目時經歷了他認為 最瘋狂的事情。他曾就讀於柏林德國電影電視學 院 (German Film and TV Academy Berlin)。曾
導演不同音樂影片、電影、廣告和短片。
Marcus Hanisch nasceu em 1984 em Hoyerswerda. Viveu coisas loucas nas suas viagens de vários projectos à volta do mundo. Foi qualificado para o programa TP2 Talentpool e estudou na Academia Alemã de Televisão e Cinema de Berlim. Realizou vídeos musicais, filmes, comerciais e curtas.
69 A
(星期日) 下午5時
5/12 Sunday 17:00 12月5日
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 08
Do You Like Poetry?
一枕黃粱
Gosta de Poesia?
Original Title 原片名 Título Original
Gosta de Poesia?
Director 導演 Realizador
Eduardo Mattos
15'38'' | Brazil 巴西 Brasil | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Do You Like Poetry? follows the daily routine of Roberto, one of the inhabitants of the largest city in South America. After starting a medical treatment, he realizes that the result may not be as he expected.
本片跟著羅伯托(Roberto),一名居住在南美 洲最大城市的男子的日常生活。在開始藥物治療 後,他意識到結果也許不像他預期的那樣。
Gosta de Poesia? Um projecto do dia a dia do Roberto, habitante da maior cidade da América do Sul. Após o tratamento médico, percebe que o resultado não é o esperado.
Director 導演 Realizador
Eduardo Mattos is a Brazilian artist and filmmaker who has been living and working in Berlin since 2015. He has a Bachelor's Degree in Cinema from FAAP and in 2016 completed his Masters in Film Directing from MetFilm School Berlin. In the past decade he has been working as director of photography and contemporary visual art.
Eduardo Mattos 是一位巴西藝術家和電影製片 人,他從2015年以來一直在德國柏林生活和工 作。他擁有阿曼多·阿爾瓦雷斯·彭特阿多基金會 (FAAP) 的電影學士學位並在2016年取得了柏林大 都會電影學院 (MetFilm School Berlin) 的電影導 演碩士學位。在過去的十年中,他一直從事攝影 和當代視覺藝術指導。
Eduardo Mattos é um artista realizador brasileiro que vive e trabalha em Berlim desde 2015. Licenciou-se em Cinema pela FAAP e em 2016 completou o Mestrado em realização pela MetFilm School Berlin. Nos últimos anos tem trabalhado como realizador de fotografia e em arte visual contemporânea.
70 A 5/12 Sunday 17:00 12月5日 (星期日) 下午5時
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 09
5/12 Sunday 20:00 12月5日 (星期日) 晚上8時
Ecdysis
蛻變 Ecdysis
Original Title 原片名 Título Original
Έκδυση
Director 導演 Realizador
Pavlos Sifakis
17'58'' | Greece 希臘 Grécia | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
In a near-future world ravaged by environmental disaster and a deadly virus, Lina carries her infected teenage son, Aris, to a retired doctor hoping he will be able to cure him. But Aris's infection proves extremely aggressive and Lina's love for her son is tested as she watches him transforming into a different being.
在近未來,世界被自然災害和致命病毒破壞, 麗娜(Lina)帶著她已被感染的十多歲兒子阿利斯 (Aris)去找一名退休醫生,希望能夠治好他。但阿 利斯的感染極具侵略性,而麗娜對兒子的愛也在 他逐漸轉變成另一種生物時經受著巨大的考驗。
Num próximo future, o mundo, devastado por um desastre ambiental e um vírus mortal, Lina leva o seu filho Aris adolescente, infectado, ao médico aposentado na esperança que o cure. Mas a infecção de Áris é extramente agressiva e o amor de Lina pelo filho é testado, vendo- o a transformar-se num ser diferente.
Director 導演 Realizador
Pavlos Sifakis was born in Athens in 1986. He has a BA in Filmmaking from Aristotle University of Thessaloniki, an MA in Screenwriting from University of the Arts London and he recently
completed his PhD in Screenwriting at Bangor University Wales. He is now a writer and director.
Pavlos Sifakis於1986年出生於雅典。他擁有塞薩 洛尼基亞里士多德大學 (Aristotle University of Thessaloniki) 電影製作學士學位、倫敦藝術大學 (University of the Arts London) 編劇碩士學位,
最近他在威爾士班戈大學 (Bangor University Wales) 取得了編劇博士學位。他現在是一名編劇 兼導演。
Pavlos Sifakis nasceu em Atenas, Grécia em 1986 é realizador e argumentista . Licenciouse em Produção de Filme pela Universidade Aristóles de Thessaloniki, é Mestre em Argumento pela Universidade de Artes de Londres. Obteve o Doutoramento em Argumento na Universidade Bangor de Gales.
71 A
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 09
5/12 Sunday 20:00 12月5日 (星期日) 晚上8時
The Chain
枷鎖
A Corrente
Original Title 原片名 Título Original
Zanjir
Director 導演 Realizador
Omid Adib Parvar
10'47'' | Iran 伊朗 Irão | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
A man who was taking refuge in the jungle while escaping from the painful truth, but … 一個躲避在叢林中逃避痛苦事實的男人,然而…
Um homem refugia-se na selva fugindo da dolorosa verdade, mas...
Director 導演 Realizador
Omid Adib Parvar was born in 1987 in Tehran, Iran. As he received his diploma in the field of Graphics, he started his professional career as a title sequence designer and poster designer. At the same time, he obtained his Bachelor's and Master's Degree of Industrial Design at Art and Architecture Islamic Azad University, Tehran Central Branch. Until recently he has directed more than 200 TV Commercials for different companies.
Omid Adib Parvar於1987年出生於伊朗德黑蘭。 在獲得圖像領域的文憑後,他開始了他的職業生 涯:擔任標題序列設計師與海報設計師。與此同 時,他他在伊斯蘭阿扎德藝術與建築大學德黑蘭 中央分校 (Art and Architecture Islamic Azad University, Tehran Central Branch) 獲得工業設
計學士和碩士學位。直到最近,他已經為不同的 公司導演了超過200部電視廣告。
Omid Adib Parvar nasceu em 1987 em Teerão, Irão. Obteve um diploma em Design Gráfico iniciando a sua carreira como designer de cartazes. Simultaneamente licenciou-se e obteve o grau de Mestre em Design Industrial na Universidade de Arte e Arquitectura Islâmica Azad. Realizou 200 filmes comerciais para televisão para várias empresas.
72 A
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 09
5/12 Sunday 20:00 12月5日 (星期日) 晚上8時
Isabela
邂逅不偶
Isabela
Original Title 原片名 Título Original
Isabela
Director 導演 Realizador
Diego Lopes, Claudio Bitencourt
20'1'' | Brazil 巴西 Brasil | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
A help, an encounter, a relationship that could be cliché reveals their true personalities. What is the consequence of the clash between opposites?
一次幫助、一次邂逅、一段陳詞濫調的關係揭示 了他們的真實個性。對立面衝突的後果是什麼 呢?
Um grito de ajuda, uma relação que poderia ser banal mas que revela as verdadeiras personalidades. Qual é a consequência de colisão dos opostos?
Director 導演 Realizador
Diego Lopes and Claudio Bitencourt have codirected their projects for the past 10 years. Diego has a greater focus on the script and direction of actors while Claudio is dedicated to the technical area but all the work of the duo is done in a synergistic way. Diego Lopes has a Bachelor's degree in social communication and a specialization in direction and production by the Los Angeles Film School. Claudio Bitencourt attended until the last year of his Bachelor's degree in computer engineering and has several courses in the post-production area. They are partners in the production company Oger Sepol, based in Curitiba, Brazil.
Diego Lopes 和 Claudio Bitencourt 在過去的十 年中共同指導了他們所有的電影。Diego專注於 導演及劇本,而Claudio則更專注於技術領域, 但他們二人的所有工作都是協同創作的。Diego 擁有社會傳播學士學位和洛杉磯電影學院 (Los Angeles Film School) 的導演與製作專業學士學 位。 Claudio一直讀到計算機工程學士學位的最後 一年,並在後期製作領域選修了幾門課程。他們 是位於巴西庫裡提巴的製作公司 Oger Sepol 的合 作夥伴。
Diego Lopes e Claudio Bitencourt são coordenadores dos seus projectos há mais de 10 anos. Diego foca-se no Argumento, Direcção de actores enquanto Claudio envolve-se área técnica, mas trabalham é feito em sinergia por ambos. Diego é formado em Comunicação Social especialização em realização e produçcão pela Escola de Filme Los Angeles. Claudio é formado em Engenharia de Computação incluindo vários cursos de pós-producção. São parceiros em produção na companhia Oger Spol, estabelecida em Curitiba, Brasil.
73 A
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 10
The Contentment
如何讓你滿意
O Contentamento
Original Title 原片名 Título Original
The Contentment
Director 導演 Realizador
Ernesto Redondo Vergara
19'27'' | Estonia/Spain 愛沙尼亞/西班牙
Estónia/Espanha | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Elis is a young girl works in a tea salon with her mother, who forces her to drink a strange juice. While struggling to find her true self, the conflict with her mother detonates.
伊莉斯(Elis)是一名和母親一起在茶室工作的年 輕女孩。有一天,她的母親逼迫她喝一種奇怪的 果汁。當她正掙扎著找到真正自我的同時,與她 母親之間的衝突也爆發了。
Elis é uma rapariga jovem que trabalha num salão de chá com a mãe que lhe dá a beber um sumo estranho. Enquanto luta para encontrar o seu próprio eu o conflito com a mãe, detona.
Director 導演 Realizador
Ernesto Redondo Vergara is an Spanish director in Estonia. He currently has finished his studies of Cinema BA at Baltic Film, Media and Arts School in Tallinn. Previously he has approached to audiovisual art by studying Production Design in the Madrid Film School, and Cinema Editing in San Antonio de los Baños, Cuba.
Ernesto Redondo Vergara 是一位居住在愛沙 尼亞的西班牙導演。他目前在塔林大學波羅的海 電影、媒體和藝術學院完成了電影學士學位的學 習。此前,他曾在馬德里電影學院學習製作設 計,並在古巴的聖安東尼奧德洛斯巴尼奧斯學習 電影剪輯,從而接觸到了視聽藝術。
Ernesto Redondo Vergara é uma realizador espanhol na Estónia. Finalizou os estudos em Cinema na Baltic Film, Media and Arts School em Tallinn. Anteriormente estudou Design de Produção Audiovisual na Escola de Filme de Madrid e Editing em Santo António dos Banhos, Cuba.
74 A 5/12 Sunday 21:00 12月5日 (星期日) 晚上9時
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 10
5/12 Sunday 21:00 12月5日 (星期日) 晚上9時
Wolfpack
月下群狼
Alcateia
Original Title 原片名 Título Original
Alcateia
Director 導演 Realizador
Carolina Castilho
17'35'' | Brazil 巴西 Brasil | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Women who run with each other. Short film freely inspired by the book Women Who Run With the Wolves, by Clarissa Pinkola Estés. 一群一起奔跑的女人。短片靈感來源於克萊麗莎 · 平蔻拉 · 埃思戴絲的小說《與狼同奔的女人》。
Mulheres que correm umas com as outras. Um filme de inspiração livre do livro Mulheres que Correm com os Lobos da escritora Clarissa Pinkola Estés.
Director 導演 Realizador
Carolina Castilho, who is now 26 years old, has a Bachelor's degree in Cinema & Audiovisual from Centro Universitário Nossa Senhora do Patrocínio and a graduation in Philosophy from Universidade Metropolitana de Santos. Since 2013 she has written and directed shortfilms.
Carolina Castilho 現年 26 歲,她擁有帕特羅 西尼奧中央大學 (Centro Universitário Nossa Senhora do Patrocínio) 的電影和視聽學士
學位,以及桑托斯大都會大學 (Universidade Metropolitana de Santos) 的哲學學位。自 2013 年以來,她一直在撰寫和導演短片。
Carolina Castilho tem 26 anos, é licenciada em Cinema e Audiovisual pelo Centro Universitário Nossa Senhora do Patrocínio e licenciada em Filosofia pela Universidade Metropolitana de Santos. Desde 2013 escreve argumentos e realiza filmes.
75 A
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 10
Oscar 奧斯卡 Óscar
Original Title 原片名 Título Original
Oscar
Director 導演 Realizador
Riccardo Copreni
18'38'' | Italy 意大利 Itália | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Oscar, thirty years old, has made a path of trans-species: now he feels a dog in the body of a human being. Angela, his mother, is now determined to introduce him to her partner Gianmarco.
三十歲的奧斯卡(Oscar)開闢了一條跨物種的道路: 他感覺自己是一隻擁有人類肉體的狗。他的媽媽 安吉拉(Angela)下了決心要介紹自己的伴侶詹馬 科(Gianmarco)給奧斯卡認識。
Óscar de 30 anos tem uma transformação: agora sente-se um cão num corpo de um humano. Ângela, a mãe, decidiu apresenta-lo ao potencial namorado Gianmarco.
Director 導演 Realizador
Riccardo Copreni was born in Monza in 1998. After studying at the scientific high school he began attending the Civica Scuola di Cinema Luchino Visconti. In 2019 he co-founded the collective Studio Genesi for which he produces and directs several commercials.
Riccardo Copreni 於1998年出生於蒙扎。在科 學高中學習後,他就讀於盧奇諾·維斯康蒂公民 電影學院 (Civica Scuola di Cinema Luchino Visconti)。2019年,他與合作夥伴共同創立了 Studio Genesi,並製作和導演了多部廣告。
Riccardo Copreni nasceu em Monza em 1998. Depois do Secundário frequentou a Escola Cívica de Cinema Luchino Visconti. Em 2019 co-fundou o Estúdio Genesi donde produz e realiza vários comerciais.
76 A 5/12 Sunday 21:00 12月5日 (星期日) 晚上9時
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 11
6/12 Monday 14:00 12月6日 (星期一) 下午2時
Hairdresser
美髮師
Cabeleireiro
Original Title 原片名 Título Original Coiffeur
Director 導演 Realizador
Simon Zhou 周挺峰
22'24'' | France 法國 França | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Visited one night by his down-and-out sister, Luc, the struggling owner of a hair salon, must find a way to meet her needs without offending the sensibilities of a wealthy customer.
盧克 (Luc) 是一個努力的美髮沙龍老闆,而一天 晚上他落魄的妹妹突然到訪,他必須既滿足妹妹 的需求,而又不得罪一位神經纖細且富有的顧 客。
Visitado numa noite pela sua irmã problemática, Luc dono de uma salão de cabeleireiro, tenta sem ferir sensibilidades, fazer o cabelo da cliente rica e conciliar-se com a irmã.
Director 導演 Realizador
Born in Guangzhou, Simon Zhou migrated with his family to New Zealand as a child. He worked as a documentary writer for television before returning to China, where he served for several years the film critic at Time Out Beijing. Currently based in Paris, Coiffeur is his first short film.
周挺峰出生於廣州,在孩童時代與家人一起移民 去了新西蘭。在回到中國以前,他曾擔任電視紀 錄片作者,而回國後在 TimeOut 北京擔任影評人 數年。他目前居住在巴黎,《美髮師》 (Coiffeur) 是他的第一部短片。
Simon Zhou nasceu em Guangzhou e emigrou para a Nova Zelândia quando criança. Trabalhou em argumento de Documentário para televisão antes de regressar à China onde fez vários anos critica de filmes para a revista Times Out Beijing. Estabeleceu-se em Paris onde realizou o seu primeiro filme Cabeleireiro.
77 A
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 11
6/12 Monday 14:00 12月6日 (星期一) 下午2時
Driving by the Peasants Land
男孩
Moço
Original Title 原片名 Título Original
Moço
Director 導演 Realizador
Bernardo Lopes
14'10'' | Portugal 葡萄牙 Portugal | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Confronted by his mother's infidelity and his father's emotional absence, Joao arrives at a sunset where he refuses to return home.
在面對母親的不忠與父親的情感缺失後,若昂 (Joao) 在某天日落時不想再回家。
Confrontado com a infedilidade da mãe, ausência emocional do pai, João chega ao pôrdo-sol donde recusa regressar a casa.
Director 導演 Realizador
Bernardo Lopes was born in 1994 in Lisbon, he is a Director, Screenwriter and a Producer at Promenade. With a degree in Cinema, Video and Multimedia Communication in University Lusófona, he began his career as a film critic for publications.
Bernardo Lopes於 1994 年出生於里斯本,他是 Promenade 的導演、編劇和製片人。在取得了 盧索福納大學 (University Lusófona) 的電影、視 頻和多媒體傳播學位後,他的職業生涯開始於擔 任幾家出版社的影評人。
Bernardo Lopes nasceu em 1994 em Lisboa, é realizador, argumentista e productor na companhia Promenade. Licenciado em Cinema, Vídeo e Comuncação de Multimédia, na Universidade Lusófona, inciou-se na carreira de crítico de cinema em publicações da especialidade.
78 A
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 11
6/12 Monday 14:00 12月6日 (星期一) 下午2時
Tattooed
刺青
Tatuada
Original Title 原片名 Título Original
Tatoués
Director 導演 Realizador
Jean-Baptiste Dusséaux
21'24'' | France 法國 França | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Camille is a taciturn and lonely teenager. His mother welcomes Thidirth, an old Kabyle aunt, who comes to France for health examinations. Forced to share the same room, Camille and Thidirth will have to learn to live together and find common ground.
卡米爾(Camile)是一個沈默、孤獨的青少年。他 的母親接待來法國體檢的卡拜爾老阿姨蒂迪爾斯 (Thidirth)到家裡暫住。因為被迫住同一個房間, 卡米爾和蒂迪爾斯必須學會一起生活和找到共同 點。
Camille é um adolescente taciturno e solitário. A mãe dá as boas-vindas a Thidirth, uma tia cabila, que vem a França para uns exames médcios. Têm que partilhar o mesmo quarto e a conviver no espaço comum.
Director 導演 Realizador
Jean-Baptiste Dusséaux is a self-taught director and screenwriter. After studying anthropology in Paris and a four-year exile in Budapest, he has become documentary director since 2009.
Jean-Baptiste Dusséaux 是一位自學成才的導演
兼編劇。在巴黎學習人類學並在布達佩斯流浪四 年後,他自 2009 年起成為一名紀錄片導演。
Jean-Baptiste Dusséaux é uma realizador e argumentista autodidacta. Deposi de estudar antropologia em Paris e quatro anos de exílio em Budapeste, tornou-se em 2009 realizador de documentários .
79 A
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 11
Vyraj
人間天堂
Vyraj
Original Title 原片名 Título Original
Wyraj
Director 導演 Realizador
Agnieszka Nowosielska
20'25'' | Poland 波蘭 Polónia | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Weronka is living a happy and peaceful life until she learns that her father is ill. The world around fights for her attention, and the reality slips out of control. Playing with friends, her son Pietrek experiences something that makes him believe he can heal. Is it possible that the boy influences his grandfather's health?
維羅妮卡(Weronka)一直過著開心且平靜的生 活,直到她發現父親病了。周圍的世界都在爭奪 著她的注意,而現實又失去了控制。她的兒子彼 得雷克(Pietrek)在和朋友們玩的時 ,經歷了一 些事情,讓他相信他有治癒的能力。到底這個男 孩能不能影響他祖父的健康呢?
Weronka tem uma vida feliz e pacífica até saber que o seu pai está doente. O mundo à volta luta pela atenção dela e a realidade escorrega-lhe do controlo. Brincando com os amigos, o seu filho Pietrek, vivência algo que o faz acreditar que o pode curar. É possível que o menino influencia a saúde do avô?
Director 導演 Realizador
Since 2016 Agnieszka Nowosielska has studied directing in Krzysztof Kieslowski Film School in Katowice. She is an author of numerous features and documentary short films.
Agnieszka Nowosielska 自 2016 年以來一直在 卡托維茲的克日什托夫·基斯洛夫斯基電影學院 (Krzysztof Kieslowski Film School) 學習導演。 她是眾多故事片和紀錄短片的編劇。
Desde 2016 Agnieszka Nowosielska estuda realizaçãoo na Escola de Cinema Krzysztof Kieslowski em Katowice. É autora de numerosas longas-metragens, documentários e curtas.
80 A
下午2時
6/12 Monday 14:00 12月6日 (星期一)
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 12
6/12 Monday 16:30 12月6日 (星期一) 下午4時30分
Two Idiots
兩個傻瓜
Dois Idiotas
Original Title 原片名 Título Original
Les Deux Couillons
Director 導演 Realizador
Thibault Segouin
19'11'' | France 法國 França | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Two brothers who have not spoken to each other for several years meet in Bretagne to visit their father whom they have not seen for even longer. This quest, strewn with incidents, will invite them to try and reconnect with old times and settle scores with life.
幾年都沒有來往的兩兄弟在布列塔尼見面了,他 們這次是去拜訪他們更久沒見過的父親。在這個 充滿意外的任務中,他們將會重溫舊時光,並用 生活解決問題。
Dois irmãos não se falam há muitos anos mas encontram-se em Bretanha para visitarem o pai que não viam há anos. A circunstância é a oportunidade para se reconciliarem e ir em frente conforme a última vontade do pai.
Director 導演 Realizador
Thibault Segouin was born in 1989 in Rennes. Passionate about theater, especially contemporary American theater, he made his debut as a stage writer. This is his meeting with Alex Lutz that led him to tackle screenwriting in 2013. From then on, he took part in many television screenplay projects and continued to write and direct for the theater.
Thibault Segoin 於 1989 年出生於雷恩。他對戲 劇,尤其是美國當代戲劇充滿激情,並以舞台劇 作家的身份出道。是他與 Alex Lutz 的會面使他在 2013年開始擔任編劇。此後,他參與創作了多部 電視劇本,並仍在撰寫和導演戲劇。
Thibault Segouin nasceu em 1989 em Rennes. Apaixonada pelo teatro especialmente em arte contemporânea americana, estreou-se a escrever peças de teatro.. O encontro com Alex Lutz em 2013, levou-o a escrever argumentos. Participou em várias peças para Televisão e continuou a escrever e a fazer teatro.
81 A
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 12
6/12 Monday 16:30 12月6日 (星期一) 下午4時30分
Eggshell
破損的蛋殼
Casca de Ovo
Original Title 原片名 Título Original
Eggshell
Director 導演 Realizador
Ryan William Harris
13'40'' | Ireland/Italy 愛爾蘭/意大利 Irlanda/ Itália | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Joey's life is a constant switch between a child's vivid imagination and the harsh reality of the Irish suburbs. After building himself a Robot head to protect himself from both problems at home and outside in the real world, Joey is soon forced to face up to adulthood.
喬伊(Joey)的生活不斷在孩童鮮活的想像與愛爾 蘭郊區殘酷的現實間來回切換。為了在家庭矛盾 和外面現實世界中保護自己,他給自己做了一個 機械人頭,可之後他快將成年,須面對現實了。
A vida de Joey é uma alternação constante entre a imaginação infantil e a realidade dos subúrbios irlandeses. Criou um capacete robô onde desenvolve o real imaginário.
Director 導演 Realizador
Ryan William Harris is an Irish Director and Filmmaker. He studied Cinema at the Paolo Toschi of High School of Arts in Parma, Italy and then proceeded with his cinema studies at the Academy of Fine Arts where he graduated in April 2020.
Ryan William Harris 是愛爾蘭導演和電影製片 人。他在意大利帕爾馬的保羅 · 托斯基藝術高中
(Paolo Toschi of High School of Arts) 學習電 影,然後在美術學院 (Academy of Fine Arts) 繼 續他的電影學習,並於 2020 年 4 月畢業。
Ryan William Harris é um realizador e productor irlandês. Estudou Cinema na Escola Superior Artes Paolo Toschi em Parma, Itália e prosseguiu os estudos na Academia Artes Visuais onde se licenciou em Abril de 2020.
82 A
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 12
6/12 Monday 16:30 12月6日 (星期一) 下午4時30分
Alternative
另一種考驗
Alternativa
Original Title 原片名 Título Original Альтернатива
Director 導演 Realizador
Tatiana Turina
21'45'' | Russia 俄羅斯 Rússia | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Valera considers himself a pacifist and chooses an alternative to the regular military service. He takes care of a WWII veteran Ivan Losifovich at a nursing home. The alternative turns into a real test of strength.
瓦萊拉(Valera)認為自己是一個和平主義者, 所以他選擇了常規兵役的替代方案。他在一家 療養院照顧二戰老兵伊万·洛西福維奇(Ivan Losifovich)。而這個替代方案反而成了對力量 的真正考驗。
Valera considera-se um pacifista e faz uma escolha alternativa ao serviço militar. Numa casa de repouso cuidar do veterano da Segunda Guerra Mundial, Ibvan Losifovich. Essa alternativa é um verdadeiro teste à sua capacidade.
Director 導演 Realizador
High Degree in Economics, 19 years in TV journalism. Tatiana Turina started as a news correspondent then became a special
correspondent, worked as a screenwriter, editor, and chief-editor. She worked on historical and political projects, wrote both about artists and thieves in law, produced documentary films and investigative reports.
Tatiana Turina 有着經濟學的高學歷,19年的電 視新聞從業經驗。她最初只是一名新聞記者,然 後成為了一名特約記者,後來又擔任編劇、編輯 和總編輯。她從事歷史和政治項目,撰寫有關藝 術家和竊賊的文章,製作紀錄片和調查報告。
Tatiana Turina formou-se em Economia e tem 19 anos de jornalismo televisivo. Começou como correspondente de notícias e depois correspondente especial, escreveu, fez edição e foi editora-chefe. Participou em projectos histórico e políticos, produziu documentários e reportagens de investigação.
83 A
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 12
6/12 Monday 16:30 12月6日 (星期一) 下午4時30分
Go! Capitaine
笨拙冒險家
Vai! Capitão
Original Title 原片名 Título Original
Go! Capitaine
Director 導演 Realizador
Pierre-Loup Docteur
19'52'' | France 法國 França | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Laura and her son Max, a mature and lonely teenager, have found it difficult to understand each other since they moved. When Max crosses paths with Jo, a clumsy adventurer in an old-fashioned diving suit, it's a chance for him to escape his daily routine for a brief moment.
一位成熟卻孤單的青少年馬克思(Max)和他的母 親勞拉(Laura)自搬家以來,越來越難理解彼此。
而當馬克思遇見喬(Jo),一個穿著老式潛水服的 笨拙冒險家時,這正是他暫時逃離日常生活的短 暫機會。
Laura e o filho Max, um adorável adolescente maduro, nunca se entenderam desde que se mudaram. Quando Max conhece Jo, aventureiro desajeitado equipado com um traje de mergulho antiquado, é a oportunidade de escapar da rotina diária por um breve momento.
Director 導演 Realizador
In 2009, Pierre-Loup Docteur obtains a Bachelor of Arts in Cinema and Audiovisual in Paris University III Sorbonne Nouvelle. Meanwhile he works as a cinema critic for Ecran
Large web magazine. He was admitted into the National Superior School Louis Lumière in September 2010. Since he graduated from school, he writes scripts.
Pierre-Loup Docteur 於2009年在巴黎第三大學 索邦大 (Paris University III Sorbonne Nouvelle)
獲得電影和視聽藝術學士學位,同時,他也擔 任 Ecran Large 網絡雜誌的影評人。於2010年9 月考入路易斯盧米埃爾國立高等學校(National Superior School Louis Lumière),畢業後一直從 事劇本創作。
Em 20219, Pierre-Loup Docteur obtém a licenciatura em Artes de Cinema e Audiovisual na Universidade III Nova Sorbonne, Paris. Em 2010, trabalhava como critico de cinema para a revista online Grande Ecrã e foi admitido na Escola Superior Nacional Louis Lumière. Depois de se formar escreve argumentos e realiza.
84 A
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 12
6/12 Monday 16:30 12月6日 (星期一) 下午4時30分
The Gas
咒氣 O Gás
Original Title 原片名 Título Original
Gaz
Director 導演 Realizador
Utku Çırak
14'0'' | Turkey 土耳其 Turquia | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
At the end of an extraordinary situation in the village, when the people of the village cannot reach the government, they try to break a curse by organizing various rituals under the leadership of the Mukhtar and Kadir. After a while, the government official who comes to the village will confront the villagers with another reality in an authoritarian manner.
村莊出現異象後,村裡的人聯繫不上政府,他們
在穆赫塔爾 (Mukhtar) 和卡迪爾 (Kadir) 的領導下
組織了各種儀式,嘗試破解詛咒。一段時間後, 來到村子的官員會用一種專制的方式讓村民面對 另一種現實。
No fim de uma extraordinária situação numa vila, quando a população não consegue chegar ao governo, tentam quebrar a maldição realizando vários rituais sob a liderança de Mukhtar e Kadir. Depois de algum tempo, o governante confronta os moradores de forma autoritária.
Director 導演 Realizador
Utku Çırak was born in Izmir 1997. He completed his Bachelor's Degree in Cinema and TV in Akdeniz University. He is continuing his Master's Degree in Film Making in Dokuz Eylül University.
Utku Çırak 於1997年出生於伊茲密爾。他在阿 克德尼茲大學 (Akdeniz University) 取得了電影
和電視學士學位。他正在九月九日大學 (Dokuz Eylül University) 攻讀電影製作碩士學位。
Utku Çırak nasceu em Izmir em 1997.
Licenciou-se em Cinema e Televisão na Universidade Akdeniz. Actualmente frequenta o Mestrado na Universidade de Cinema Dokuz Eylül.
85 A
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 13
Meeting
四宮格會議 Reunião
Original Title 原片名 Título Original
Meeting
Director 導演 Realizador
Jannis Alexander Kiefer
8'40'' | Germany 德國 Alemanha | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
3 minutes before the online meeting: The welcoming joke is well thought out, the bottle is neatly tucked into the underwear, and the internet connection is premium - what could possibly go wrong?
線上會議開始前的三分鐘,暖場笑話經過精心設 計、熟練地將礦泉水瓶塞進內褲裡、加上優質的 網絡連結 -- 怎麼可能出問題?
3 minutos antes da reunião via online: a piada de boas-vindas bem pensada, a garrafa cuidadosamente enfiada na cueca e a ligação à internet é de primeira. O que poderá dar errado?
Director 導演 Realizador
Since 2011 Jannis Alexander Kiefer works for film and television. In 2016 he started studying Directing at Film University Babelsberg
KONRAD WOLF, he's now a director and screenwriter in Germany.
Jannis Alexander Kiefer 從 2011 年就開始為電
影和電視工作,而2016年他開始在巴伯爾斯伯格 影視學院學習導演,他現在是駐德國的導演和編 劇。
Jannis Alexander Kiefer é um realizador e argumentista alemão. Desde 2011 trabalha para filme e televisão. Em 2016 estudou realização na Film University Babelsberg
KONARD WOLF.
86 A 7/12 Tuesday 14:00 12月7日 (星期二) 下午2時
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 13
7/12 Tuesday 14:00 12月7日 (星期二) 下午2時
Conversations with a Monkey
與猴對話
Conversas com um Macaco
Original Title 原片名 Título Original
Conversaciones con un mono
Director 導演 Realizador
Grojo
15'7'' | Spain 西班牙 Espanha | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Juan Siegman is a film director who is not at his best. He is working on his new script with the help of a robot. What could go wrong?
胡安(Juan)是一名電影導演,然而他最近沒什麼 靈感。他在一個機器人的幫助下撰寫他的新腳 本。有什麼會出錯呢?
Juan Siegman é um realizador de cinema que não está no seu melhor. Trabalha no seu novo argumento com a ajuda de um robô. O que poderá estar errado?
Director 導演 Realizador
Born in Madrid, and with Spanish-Argentine nationality, Grojo has been dedicated to cinema and advertising for more than 25 years. He has a degree in Information Sciences from the Complutense University of Madrid, and a member of the Academy of Motion Picture Arts and Sciences of Spain since 1997.
Grojo出生於西班牙馬德里,他擁有西班牙-阿 根廷雙國籍,25年來一直致力於電影和廣告領 域。他擁有馬德里康普頓斯大學 (Complutense University of Madrid) 的信息科學學位,並 自1997年起就是西班牙電影藝術與科學學院 (Academy of Motion Picture Arts and Sciences of Spain) 的一員。
Grojo nasceu em Madrid, com nacionalidade Espanhol-Argentina tem-se dedicado há mais de 25 anos à Publicidade. Licenciado em Ciências de Informação pela Universidade Complutense de Madrid Cinematográficas é membro desde 1997, da Academia das Artes e Ciências de Espanha.
87 A
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 13
One Night Elsewhere
別夜狂想曲
Uma Noite num Lugar
Original Title 原片名 Título Original 別夜狂想曲
Director 導演 Realizador
Zhichao Zhu 朱志超
13'51'' | Germany/China 德國/中國 Alemanha/ China | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
The film was set in a rural village in southern China, where everything seems to be completely isolated from modern cities several kilometers away. Being forgotten is most likely an appropriate description of the current situation. One Night Elsewhere presents a surrealistic countryside night view through a piece of meat, a monk and a villager.
故事發生在中國南方的一個農村裡,在這裡一切 似乎都與幾公里外的現代都市隔離開了。“被遺 忘”應該是對現況最好的描述。《別夜狂想曲》 通過一塊肉、一位僧侶和一個村民展現了一個超 現實主義的鄉村夜景。
O filme foi pensado numa aldeia do Sul da China a vários quilómetros de distância das cidades modernas, completamente isolada. Ser esquecido é provavelmente a descrição da situação actual. O filme Uma Noite Num Lugar é uma visão surrealista através de um naco de carne de um monge e de um aldeão.
Director 導演 Realizador
Born in China, Zhichao Zhu studied Film and Television Graphics in Academy of Arts, Architecture and Design in Prague. He's now an
artist and filmmaker based in both Shanghai, China and Hamburg, Germany, and a teaching staff in USST Shanghai. He is mainly committed to the experimental-narrative filmmaking and video media practice.
朱志超出生於中國,他曾在布拉格藝術、建築 與設計學院 (Academy of Arts, Architecture and Design in Prague) 學習電影與電視圖像。 他現在是一名藝術家和電影製片人,常駐中國 上海和德國漢堡,同時也在上海科技大學 (USST Shanghai) 任教,致力於實驗性敘事電影製作和 視頻媒體實踐。
Nascido na China, Zhichao Zhu estudou Cinema e Televisãona Academia de Artes de Arquitectura e Design de Praga. É um artista cineasta, estabelecido em Xangai China e Hamburgo Alemanha e é também na USST Xangai. Pratica o cinema de narrativa experimental e vídeo.
88 A 7/12 Tuesday 14:00 12月7日 (星期二) 下午2時
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 13
7/12 Tuesday 14:00 12月7日 (星期二) 下午2時
Dharma Bums
達摩流浪者
Vagabundos de Dharma
Original Title 原片名 Título Original
Dharma Bums
Director 導演 Realizador
Francesco Catarinolo
15'53'' | Italy 意大利 Itália | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Daisuke, a samurai who is forced to an eternity of expiation, decides to carry his spirit on a homeless man, to fight the demon and save a mother who tragically lost her son.
大輔(Daisuke),一個被自身罪孽困在永恆贖 罪中的武士,決定將靈魂寄居在一個流浪漢身 上,去拯救一位痛失愛子的母親,與惡魔展開決 鬥。
Daisuke é um samurai forçado à expiação eterna, decide transferir esse espírito para um sem-abrigo combatendo o demónio e salvar uma mãe que tragicamente perdeu o filho.
Director 導演 Realizador
Francesco Catarinolo. Born in Turin, Italy, he studied Music, Performing Arts, Cinema and New Media in the University of Turin, then specialized in Creative Writing at the Holden School. As a director and producer at the Pandora Studio now, he joined AIR3 Italian Directors Guild in February 2019.
Francesco Catarinolo 出生於義大利圖靈,他 在圖靈大學 (University of Turin) 學習音樂、表
演藝術、電影與新媒體,而後又在霍爾頓學院 (Holden School) 專攻創意寫作. 現在作為潘朵拉 工作室 (Pandora Studio) 的導演與製片人,他於 2019年2月加入了 AIR3 義大利導演協會。
Francisco Catrainolo nasceu em Turim, Itália e estudou Música, Artes Performativas, Cinema e Novas Tecnologias na Universiadade de Turim. Especializou-se em Escrita Criativa na Holden School. Como Realizador e Productor na Pandora Studio, associou-se em 2019 ao grupo AIR3 Italian Directors Guild.
89 A
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 13
Original Title 原片名 Título Original
Director 導演 Realizador
Junghyun Hwang
18'45'' | Korea 韓國 Coreia | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Two brothers, who have different value of life, are suffering agony from the meaningless value in their chaotic world. And the painful memories repeat themselves and sit on the endless time flow.
人生價值不同的兩兄弟在他們混亂的世界中因毫 無意義的價值而痛苦。痛苦的記憶一次次重複, 坐等無盡的時間流轉。
Dois irmãos que têm diferentes valores da vida, sofrem uma enorme agonia do seu mundo caótico e sem sentido. As memórias dolorosas repetem-se e permanecem num fluxo infinito.
Director 導演 Realizador
Junghyun Hwang worked in the art part of Korean movie for 20 years. He's a production designer now.
Junghyun Hwang 在韓國電影藝術部工作了 20
年。他現在是一名美術指導。
Junghyun Hwang trabalhou 20 anos na área artística do Cinema coreano. Actualmente é produtor e designer.
90 A 7/12 Tuesday 14:00 12月7日 (星期二) 下午2時
Stay 就在這裡 Ficar
그곳에있다
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 14
7/12 Tuesday 16:30 12月7日 (星期二) 下午4時30分
The Witch
女巫
A bruxa
Original Title 原片名 Título Original
La Bruja
Director 導演 Realizador
Dorian Saúl Gutiérrez Picazo
11'50'' | Mexico 墨西哥 México | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Upon arriving home drunk, Martin, an old farmer, offends his wife Nicha and his grandson. Under the influence of witchcraft, Martin and Nicha sleep without being able to wake up, while a witch murders their grandson; a fact that will cause great sadness in Nicha, leading to her death, leaving Martin alone, deeply drowned in alcohol.
在醉酒回家之後,老農夫馬丁(Martin)冒犯了他
的太太妮查 (Nicha) 和他的孫子。在巫術的作用 下,馬丁和妮查陷入了沈睡,無法甦醒,就在這 時女巫殺害了他們的孫子。而這個痛苦的事實也 驅使妮查走向了死亡。馬丁孤身一人,每日借酒 澆愁。
Ao chegar a casa bêbado o velho camponês, Martin, ofende a sua mulher Nicha e o neto. Dentro da influência de bruxaria, Nicha e o neto, dormem profundamente enquanto a bruxa mata a criança. Nicha morre de tristeza, deixando Martin sozinho afogado em álcool.
Director 導演 Realizador
Dorian Saúl Gutiérrez Picazo was born in the city of Tlaxcala in 1997. A strong dose of cinema during his childhood and adolescence and a cinema workshop dragged him into the world of cinematography. He's now a producer, director and writer based in Mexico.
Dorian Saúl Gutiérrez Picazo 於 1997 年出生於
墨西哥特拉斯卡拉。他在童年和青春期接觸到的 大量電影以及一個電影的工作坊為他打開了電影 攝影的大門。他現在是墨西哥的製片人、導演和 作家。
Dorian Saúl Guitiérres Pizaso nasceu na cidade Tlaxcala em 1997, México. Durante a sua meninice e adolescência teve enormes doses de cinema e uma oficina aprofundou-o no mundo da cinematografia. Actualamente é productor, realizador e argumentista.
91 A
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 14
Kurchatov
庫爾恰托夫
Kurchatov
Original Title 原片名 Título Original Курчатов
Director 導演 Realizador
Alexander Korolev
24'59'' | Russia 俄羅斯 Rússia | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
USSR. Cold war. The beginning of the 1960s. At a secret research institute where Kurchatov (Real historical person. Scientist. Father of Soviet A-Bomb.) works, radiation counters stop registering radiation. They fail one after another until all of them in the building stop. After investigation Kurchatov begins to suspect conspiracy of Western spies. Film is inspired by Isaac Asimov's short storie "The Pause".
二十世紀六十年代初,冷戰時期的蘇聯。在庫爾 恰托夫(真實歷史人物,科學家,蘇聯原子彈之 父)工作的秘密組織,輻射計數器突然停止紀錄輻 射。它們一個接著一個地失靈,最後大樓裡所有 的輻射計數器都停止了。經過一番調查,庫爾恰 托夫開始懷疑這是西方間諜的陰謀。本短片靈感 來自於以撒·艾西莫夫的短篇小說《停頓》。
URSS. Guerra Fria. Início dos anos 60. Num instituto secreto de pesquisa, Kurchatov (pessoa histórica e real. Cientista. Pai da Bomba A) trabalha em contadores radiactivos que deixaram de registar os valores de
radiação. Terminada a investigação, Kurchatov começou a suspeitar de uma conspiração de espiões ocidentais. Este filme é inspirado no livro "Pausa" de Isaac Asimov.
Director 導演
Realizador
Alexander Korolev was born in Moscow. He studied in the United Kingdom and received a bachelor's degree in Arts. He also has a master's degree in Film Editing received in American Film Institute. He is a professional film and TV-series editor based in Moscow.
Alexander Korolev 出生於莫斯科。他曾在英國 留學並獲得文學學士學位,他還獲得了美國電影 學院 (American Film Institute) 的電影剪輯碩士 學位。現在作為專業電影與電視劇編輯常駐莫斯 科。
Alexandre Korolev nasceu em Moscovo. Estudou no Reino Unido licenciando-se em Artes. Obteve o grau de Mestre em edição de filme pelo Instituto Americano de Filme. Actualmente é editor profissional em filme e séries de TV em Moscovo.
92 A
Tuesday 16:30 12月7日 (星期二) 下午4時30分
7/12
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 14
Free Flow
自由
Fluxo Livre
Original Title 原片名 Título Original
Free Flow
Director 導演 Realizador
Sâm Mirhosseini
25'55'' | Iran/France 伊朗/法國 Irão/França | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Zak works as a deep-sea diver in Dunkirkís dockís waters. Immigrant from Iran, he arrived in France ten years ago, and got the French nationality after two years enlisted in the Foreign Legion. Keivan also is Iranian. Part of the stream of migrants that just grounded on the French coast, he hopes to reach England and its supposed freedom. Keivan tries to take advantage of Zakís privileged access to the docks, yet is Zak going to accept to help his compatriot?
扎克(Zak)在敦刻爾克的碼頭水域擔任深海潛 水員。他是一名來自伊朗的移民,十年前抵達 法國,在軍隊服役兩年後獲得法國國籍。凱文 (Keivan)也是伊朗人,在法國海岸剛剛抵步 的難民之一,希望到達英格蘭及得到其所謂的自 由。凱文試圖利用扎克的特權進入碼頭,但扎克
會幫助他的同胞嗎?
Zak é mergulhador de águas profundas nas docas de Dunquerque. Chegou há 10 anos a França do Irão, obtendo a nacilonalidade francesa, após alistamento na Legião Estrangeira. Keivan é iraniano e faz parte do fluxo migratório acabado de chegar à Costa francesa, espera ir para Inglaterra onde julga estar a sua liberdade. Keivan tira proveito do acesso previligiado de Zak, será que ele vai ajudar o comptriota?
Director 導演 Realizador
Sâm Mirhosseini grew up in Iran. When he reaches his twenties, he flew over to Thailand where he ends up World Champion of Thai Boxing. Five year after his title, he becomes a member of the French Foreign Legion as a parachutist. Joining the French Army makes him a traitor: he is now forbidden to go back to his home country. He settled in France as a professional diver, before becoming an actor. Free Flow is his very first short movie as a director. He is currently writing his first feature film.
Sâm Mirhosseini 在伊朗長大。在他二十多歲 時,他飛到泰國,在那裡他獲得了泰拳世界冠 軍。獲得冠軍頭銜五年後,他成為了法國外籍軍 團的一名跳傘員,而後來加入法國軍隊使他成為 了叛徒:他現在被禁止回到自己的祖國。在成為演 員之前,他以專業潛水員的身份在法國定居。《 自由》是他作為導演拍攝的第一部短片。他目前 正在創作他的第一部故事片。
Sâm Mirhosseini cresceu no Irão. Aos vinte anos voôu para a Tailândia e acabou por ser campeão mundial de boxe tailandês. Cinco anos depois, torna-se membro da Legião estrangeira francesa como pára-quedista por este facto, está proibido devoltar ao seu País. É mergulhador profissional em França e actor. Free Flow é a sua primeira curta. Actualmente escreve o argumento para a sua longametragem.
93 A
(星期二) 下午4時30分
7/12 Tuesday 16:30 12月7日
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 14
7/12 Tuesday 16:30 12月7日 (星期二) 下午4時30分
The Departure
遠走
A Partida
Original Title 原片名 Título Original
Le Départ
Director 導演 Realizador
Said Hamich
24'52'' | France/Morocco 法國/摩洛哥 França/ Marrocos | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Morocco, 2004. The summer of Adil, 11 years old, is upset by the visit of his father and his big brother, who leave for France in just a few days ...
摩洛哥,2004年。那個夏天,十一歲的阿迪爾 (Adil)因為即將前往法國的父親和哥哥的到訪
而感到心煩意亂…
Marrocos em 2004. O verão de Adil de 11 anos de idade, sente-se triste pela visita do pai e do irmão mais velho que parte para França em poucos dias ...
Director 導演 Realizador
Saïd Hamich was born in 1986 in Fez, Morocco. He is a graduate of the production department of La Fémis. He has produced about thirty shorts and several feature films.
Saïd Hamich 於1986年出生於摩洛哥非斯。他畢 業於法國國家影像與聲音高等學院 (La Fémis) 的 製作系。他已製作了大約三十部短片和數部長篇 故事片。
Saïd Hamich nasceu em Fez, em 1986 em Marrocos. Licenciou-se em produção no departamento de La Fémis. Produziu cerca de trinta curtas e algumas longas-metragens.
94 A
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 15
The Peephole
靜夜窺視
Monóculo
Original Title 原片名 Título Original
Lo Spioncino
Director 導演 Realizador
Tiziana Martini
6'1'' | Italy 意大利 Itália | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Based on a true story. Two women's eyes, hidden behind the peepholes of their front doors. They both face the same hallway and see the pain of a drunken man, locked out from his wife's house: one of the two women. The silence of the night is broken by the pain mixed with fear, anguish, rage and love… But what happens when one of the two doors gets opened?
根據真實事件改編。兩名女人同時透過前門的窺
視孔看向同一個走廊,也都目睹了一個被妻子反 鎖在家門外的醉漢的痛苦,而醉漢的妻子正是她 們中的一個。寂靜的夜晚被痛苦、恐懼、憤怒和 愛打破...但當其中一個門打開的時 ,會發生什
麼事呢?
Baseada numa história real. Duas mulheres observam, através do olho mágico das suas portas, a dor de um homem na porta trancada da casa da esposa: uma delas. O silêncio é quebrado pela dor misturada de medo, angústia, raiva e amor... O que acontece quando uma das duas portas abre?
Director 導演 Realizador
Tiziana Martini is an Italian screenwriter and director. She is also part of the writing team of the TV series Il Commissario Rex and the art director and copywriter for numerous TV commercial for national and international brands.
Tiziana Martini 是一名意大利編劇和導演。她
還是電視劇 Il Commissario Rex 編劇團隊的一 員,也是眾多國內外品牌電視廣告的藝術總監和 文案。
Tziana Martini é uma realizadora e argumentista italiana. Faz parte da equipa de séries II Comissário Rex da TV comercial de marcas nacionais e internacionais.
95 A 8/12 Wednesday 19:00 12月8日 (星期三) 傍晚7時
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 15
Slimy
泥濘 Pegajoso
Original Title 原片名 Título Original
Lazaj
Director 導演 Realizador
Leila Shayesteh
14'56'' | Iran 伊朗 Irão | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
A woman who is imprisoned at home by her husband secretly leaves the house.But she loses the key to the house.On the way to find the key, she reaches the freedom of her will.
一個被丈夫囚禁在家裡的女人偷偷地跑了出來, 但她也把房子的鑰匙丟了。在她尋找鑰匙的路途 中,她達到了她想要的自由。
Uma mulher aprisionada pelo marido, secretamente, sai de casa. À saída escorrega e perde a chave. No regresso, ao procurar a chave na bolsa, é assaltada, mas alcançou a liberdade desejada.
Director 導演 Realizador
Leila Shayesteh was born in November 8, 1985 in Iran. Slimy is her debut film.
Leila Shayesteh於1985年11月8日出生於伊朗。
《泥濘》第一部執導的電影。
Leila Shabyesteh nasceu em 8 de Novembro de 1985 no Irão. Pegajoso é o seu primeiro filme da sua carreira de realiadora.
96 A 8/12 Wednesday 19:00 12月8日 (星期三) 傍晚7時
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 15
Intertwine
繾綣 Entrelaços
Original Title 原片名 Título Original 繾綣
Director 導演 Realizador
Ng Weng Ian 吳詠恩 29'17'' | Macau 澳門 Macau | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Intertwine is a story talks about three people whose attitudes and behaviors are influenced by their own experiences, and whose relationships are entangled with each other, reminiscing about their past and seeking what they need from each other, and they are unable to face true selves.
故事講述了三個人的態度和行為受到自身經歷影 響,並且他們之間的關係相互糾纏。他們追憶往 事,在對方身上尋求自己想要的東西,卻無法面 對真正的自己。
É uma história sobre três pessoas com atitudes, comportamentos e influências das próprias experiências que entrelaçadas relembram o passado, sabendo que necessitam do outro, contudo, são incapazes de lidar com o seu eu.
Director 導演 Realizador
Local fresh graduate of Macao Polytechnic Institute in the multimedia disciplines, her final year project “Intertwine” is her first short film who served as director, screenwriter and production designer. She is always being passionate and willing to try in every aspect.
吳詠恩是澳門理工學院多媒體學科應屆畢業生, 她的畢業作品《繾綣》是她擔任導演、編劇和美 術指導拍攝的第一部故事片。她總是充滿熱情, 並願意在各個方面作出嘗試。
Lecenciada recentemente em Multimédia no Instituto Politécnico de Macau. Entrelaços é o filme projecto do curso onde foi realizadora, argumentista e productora. Está sempre apaixonada e aberta a novos aspectos.
97 A 8/12 Wednesday 19:00 12月8日 (星期三) 傍晚7時
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 16
You're Dead Helen
人鬼情已了
Estás Morta Helen.
Original Title 原片名 Título Original T'es morte Hélène
Director 導演 Realizador
Michiel Blanchart
24'12'' | Belgium/France 比利時/法國 Bélgica/ França | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Maxime is literally haunted by the ghost of his girlfriend Hélène, who died recently. Wishing to put an end to this unbearable situation, Maxime finally decides to break with her. But Hélène does not seem ready to accept this decision ...
馬克西姆(Maxime)被他才去世不久的女朋友 海倫(Hélène)的幽魂所困擾。為了給這段令人 窒息的關係畫上句號,馬克西姆終於決定與海倫 分開。但是海倫似乎還沒準備好接受這個決定…
Maxime é literalmente assombrado pelo fantasma da namorada Hélène, que morreu recentemente. Desejando acabar com o facto insuportável, Maxime decide terminar o relacionamento. Mas Hélène não parece aceitar a decisão...
Director 導演 Realizador
After finishing his high school studies at the Lycée En Forêt (France), with several amateur short films, Michiel Blanchart decides to move
to Belgium, his native country, to study at the IAD. He was once guided by famous Belgian director Benoit Mariage in 2015 and he's now a writer and director.
Michiel Blanchart 在法國森林高中 (Lycée En Forêt) 完成高中學習並拍攝了數部業餘短片後, 決定搬回他的祖國比利時,並在IAD學習。在 2015年他曾受比利時著名導演Benoit Mariage指 導,現為編劇兼導演。
Depois de acabar os estudos secundários no Lycée En Forêt (França), Michiel Blanchart decide mudar-se para a Bélgica o país de origem para estudar na IAD. Em 2015 foi encaminhado pelo realizador Benoit Mariage e agora é argumentista e realizador.
98 A
8/12 Wednesday 20:00 12月8日 (星期三) 晚上8時
- FICTION 劇情片 FICÇÃO 16
Maria Is Not Alive
游離生死
Maria Não Está Viva
Original Title 原片名 Título Original
Maria Nie Zyje
Director 導演 Realizador
Martyna Majewska
29'45'' | Poland 波蘭 Polónia | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Maria is dead, but she is alive. She committed suicide but remains in her living body for some days. How did she kill herself? She's looking for cause, observes the world without her. Preparations for the funeral, autopsy, disinfection in flat in progress. She's invited to a party for the dead ones. Family is disgust that she's alive since she died. They think she lived and died badly. Maria wants to interrupt her own funeral. She starts to believe that she's dead, although feels like she's not.
瑪麗亞(Maria)已經死了,但是她還活著。她 自殺了,但還在她活著的身體裡停留了幾天。她 是怎麼自殺的?她在尋找緣由,探索沒有了她的 世界:驗屍、葬禮的準備工作和她生前公寓的消 毒都在進行中,她還被邀請去了一個死人派對, 她的家人對她還活著感到厭惡,他們認為她活得 不好,死得也不好。瑪麗亞想打斷她自己的葬 禮,雖然她感覺自己還活著,但是她開始逐漸相 信自己已經死了。
Maria está morta, mas está viva. Suicidouse mas permanece por alguns dias no corpo. Como se suicidou? Procura uma causa observando o mundo sem ela. O andamento dos preparativos para o funeral, autópsia e desinfecção. Ela é convidada para uma festa de um dos mortos. Desde que morreu a família está desgostosa por estar viva. Acham que ela viveu e morreu mal. Maria quer interromper o próprio funeral. Começou a acreditar que está morta, embora sinta que não está.
Director 導演 Realizador
Martyna Majewska graduated from Cultural Studies at the University of Warsaw and AST National Academy of Theatre Arts in Wrocław. Studied Film Directing at the University of Silesia in Katowice. As the co-founder of Perfoteka arttank, she's now a director and scriptwriter of shorts, music videos and video art in Poland.
Martyna Majewska 畢業於華沙大學 (University of Warsaw) 文化研究專業以及位於弗羅茨瓦夫的 AST 國家戲劇學院 (AST National Academy of Theatre Arts)。而後在位於卡托維茲的西里西亞 大學 (University of Silesia) 學習電影導演。作為 PERFOTEKA art tank 的聯合創始人之一,她現在 是一名波蘭的短片、音樂影片和錄像藝術的導演和 編劇。
Martyna Majewak licenciou-se em Estudos
Culturais pela Universidade de Warsaw e AST National Academy of Theatre Arts em Wrodaw. Estudou Realização na Universidade de Silésia em Katowice. É co-fundadora da Perfoteka arttank e actualmente é realizadora, argumentista de curtas, vídeos musicais e vídeo-arte na Polónia.
99 A 8/12 Wednesday 20:00 12月8日 (星期三) 晚上8時
International Short Film Competition
國際短片比賽
Competição Internacional de Curtas-Metrangens
Official Selection 官方評選 Selecção Oficial
Documentary 紀錄片 Documentário
BEST DOCUMENTARY sponsored by 最佳紀錄片贊助單位
MELHOR DOCUMENTÁRIO patrocinado por
AUDIENCE AWARD 最受歡迎獎 MELHOR FILME DO PÚBLICO
Vote for your Favourite Short Film
投選你最喜愛的短片
Vote no seu Filme Favorito
AUDIENCE AWARD sponsored by 最受歡迎獎贊助單位
MELHOR FILME DO PÚBLICO patrocinado por
Fuchimori
不知八幡森
Fuchimori
Original Title 原片名 Título Original
不知八幡森
Director 導演 Realizador
Takahiro Ueno 上野貴弘
13'24'' | United Kingdom/Japan 英國/日本
Reino Unido/Japão | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
A short documentary about Fuchimori, a small forest in a city in Japan. During the COVID-19 pandemic, a filmmaker moved to the city from Scotland. He finds a folk tale about the forest where is regarded as the place of no return and a gate to another timeline. The old tale triggered him to remember the scenery in Scotland.
一部關於日本的一個小森林——不知八幡森的紀 錄短片。在新冠肺炎疫情期間,一個電影製作人 從蘇格蘭搬到了這座城市。他發現了一個關於這 片森林的民間傳說:這裡被認為是一條不歸路和 通往另一條時間線的大門。這個古老的故事讓他 想起了蘇格蘭的風景。
Um documentário sobre Fuchimori, uma pequena floresta numa cidade japonesa. Durante a pandemia do Covid-19, o realizador foi para a Escócia. Leu um conto popular sobre uma floresta como um lugar sem regresso onde o portão seria a passagem do tempo. O conto antigo levou-o ao cenário da Escócia.
Director 導演 Realizador
Takahiro Ueno is a documentary filmmaker based in Japan. He started to shoot
independent film when he was 21 years old and studied his bachelor of architecture design. After working for a Japanese TV station, YTV, as a production designer, he acquired an MFA degree in Film Directing from the University of Edinburgh.
上野貴弘是一位在日本的紀錄片導演。他廿一歲 開始拍攝獨立電影,並攻讀建築設計學士學位。 在日本電視台 YTV 擔任製作設計師後,他取得了 愛丁堡大學 (University of Edinburgh) 電影導演 碩士學位。
Takahiro Ueno é um realizador de documentário do Japão. Começou a filmar aos 12 anos, licenciou-se em design de arquitectura. Depois d trabalhar na televisão japonesa YVT como p designer de produção, obteve o Mestrado em realização na Universiadde de Edimburgo, Escócia.
103 A
下午2時
3/12 Friday 14:00 12月3日 (星期五)
- DOCUMENTARY 紀錄片 DOCUMENTÁRIO 01
The Arrival of the White Elephants
大白象來臨
A Chegada dos Elefantes Brancos
Original Title 原片名 Título Original
La llegada de los Elefantes Blancos
Director 導演 Realizador
Juan Pablo Alarcón Alvarado
16'54'' | Chile 智利 Chile | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
The El Palto is one of the oldest cités in the capital. Today it is in its genesis, about to be replaced by another structure so different, but at the same time so similar; a building or “white elephant”, as Mrs. Monica calls it. The voices of the cité tell us their history in these last years of life.
鱷梨市(El Palto)是聖地亞哥首都大區內最古老
的城市之一。今天,它回歸起源階段,即將被另
一不同但同時又如此相似的結構所取代:一棟建 築物,莫妮卡夫人(Mrs. Monica)稱之為“白 象”。城市的聲音給我們講述它們生命最後幾年 的歷史。
Abacate é uma das cidades mais antigas da capital. Hoje destinada a ser substituída por outra estrutura diferente mas semelhante: a construção do “elefante branco” como diz a senhora Mónica. As vozes da cidade diz-nos a sua história destes últimos dias de vida.
Director 導演 Realizador
Juan Pablo Alarcón Alvarado Filmmaker and Creative Director with studies in Filmmaking at the Escuela de Cine de Chile.
Juan Pablo Alarcón Alvarado 是一名電影製片 人和創意總監,他曾在智利電影學院 (Escuela de Cine de Chile) 學習電影製作。
Juan Pablo Alarcón Alvarado é realizador e director criativo, formado pela Escola de Cinema do Chile.
104 A 3/12 Friday 14:00 12月3日 (星期五) 下午2時 - DOCUMENTARY 紀錄片 DOCUMENTÁRIO 01
3/12
Thorn Mackerel
埃斯皮尼奧
Carapau de Espinho
Original Title 原片名 Título Original
Carapau de Espinho
Director 導演 Realizador
André Roseira
28'0'' | Portugal/Spain 葡萄牙/西班牙 Portugal/ Espanha | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
In the Portuguese seaside gambling city of Espinho, a small fishing community plays its odds daily against the ocean. Carapau de Espinho is a portrayal of a community resisting the rapid pace of modernization, fishmongers facing uncertainty while pushing their carts amongst tourists, and fishermen baring their hearts in karaoke joints.
在以賭博著名的葡萄牙海濱城市埃斯皮尼奧的一 個小型漁業社區每天都與大海搏鬥。這部紀錄片 描繪了一個社區抵制現代化的快速步伐,魚販在 鬧市中推車穿插時,這生活不會改變嗎?或許漁 民在卡拉OK內載歌載舞的時 能道出他們的心 聲。
Na cidade litoral portuguesa, Espinho uma pequena de comunidade de pescadores enfrenta diariamente o Oceano. Carapau de Espinho retrata a comunidade piscatória que resiste ao ritmo acelerado da modernização. Os peixeiros enfrentam as incertezas ao puxar as redes e os barcos com os tractores para turistas e à noite, desnudam o coração no Karaoke.
Director 導演 Realizador
André Roseira was born in 1985 and grew up in Macao. He then moved to Portugal to attend film school at Católica University in Porto and continued his studies in Barcelona at Pompeu Fabra University. He then attended the Cinema and Audiovisual School of Catalonia, where he earned a master's degree in Cinematography.
André Roseira 出生於1985年,並在澳門長 大。隨後,他移居葡萄牙,就讀於波爾圖天主 教大學 (Católica University in Porto) 的電影學
院,並在巴塞羅那的龐培法布拉大學 (Pompeu Fabra University) 繼續他的研習。然後,他就 讀於加泰羅尼亞電影和視聽學校 (Cinema and Audiovisual School of Catalonia),並在那裡取
得了電影攝影碩士學位。
André Roseira nasceu em 1985 e cresceu em Macau. Foi estudar na Universidade Católica do Porto, Portugal e depois na Universidade Pompeu Fabra em Barcelona, Espanha. Obteve o grau de Mestre em cinematografia na Escola de Audiovisual da Catalunha.
105 A
Friday 14:00 12月3日 (星期五) 下午2時 - DOCUMENTARY 紀錄片 DOCUMENTÁRIO 01
- DOCUMENTARY 紀錄片 DOCUMENTÁRIO 01
Avatara
下凡
Descendência
Original Title 原片名 Título Original
Avatara
Director 導演 Realizador
Nadav Harel
25'18'' | India/Israel 印度/以色列 Índia/Israel | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Set in the cultural frontier zone of the Hindu Himalaya, Avatara (from Sanskrit, "descent") explores the lived religion of goddess worship (shaktism) in a remote pastoral valley. For her farmer and herder followers, the goddess's presence is all too real; quick to anger and ever-thirsty for sacrifices.
位於印度教喜馬拉雅山的文化前沿地帶,降臨( 梵文:Avatara)探索了偏遠山谷中的女神崇拜宗
教 - 沙克達教。對於她的農民和牧民來說,女神 的存在太過真實了:她易怒且總是渴望祭獻。
Num vale pastoral remoto, situa-se num vale, na fronteira Hindu Himalaia Avatara (em Sânscrito “descendência”), pastores e agricultores devotam culto religioso à sua deusa (shakitismo). A sua omnipresença é muito real: rápida na raiva e sedenta de sacrifícios.
Director 導演 Realizador
Nadav Harel is a documentary filmmaker, based in Tel Aviv where he founded of the production house Noprocess films. His films specializes in wildlife, philosophy, medicine, hunting and Hinduism.
Nadav Harel 是一位紀錄片製片人,他在特拉維 夫創立了 Noprocess 電影公司。他的電影專注於 野生動物、哲學、醫學、狩獵和印度教。
Nadav Harel é um realizador de documentários estabelecido em Telavive onde fundou a productora Noprocess filmes. Oos seus filmes focam a vida selvagem, caça, filosofia, medicina e induísmo.
106 A
Friday 14:00 12月3日 (星期五) 下午2時
3/12
4/12 Saturday 15:00 12月4日 (星期六)
Care
關懷
Cuidar
Original Title 原片名 Título Original
Kalinga
Director 導演 Realizador
Kent Donguines
28'47'' | Canada 加拿大 Canadá | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Kalinga tells the story of several Filipino caregivers and nannies in Canada, sharing their struggles and sacrifices to be reunited with their families while helping filmmaker Kent Donguines understand why his mother left him to be a nanny at 6 years old.
《關懷》講述了加拿大幾位菲律賓保姆和奶媽的 故事,她們分享了自己為與家人團聚而奮鬥和犧 牲的故事,同時幫助電影製片人肯特·東吉尼斯
(Kent Donguines) 理解為什麼他的母親在他六歲
時離開他去當保姆。
Kalinga são história de diversas cuidadoras filipinas de crianças e de casas de família que emigraram para o Canadá. Desabafam as lutas, sacrifícios, saudades para o realizador Kent Donguines, para compreender o porque da sua mãe o deixar aos 6 anos para cuidar de outras crianças.
Director 導演 Realizador
Kent Donguines is a Filipino-Canadian Producer based in Vancouver. He has produced numerous short films that have been recognized in local and international film festivals.
Kent Donguines 是一名菲律賓裔加拿大製片 人,常駐溫哥華。他製作了許多短片,並在本地 和國際電影節上獲得認可。
Kent Donguines é um produtor filipinocanadiano estabelecido em Vancouver.
Produziu vários filmes que foram reconhecidos localmente e em festivais internacionais.
107 A
下午3時
- DOCUMENTARY 紀錄片 DOCUMENTÁRIO 02
Don't Hesitate to Come for a Visit, Mom
媽, 探望我吧
Não Hesites em me Visitar Mãe
Original Title 原片名 Título Original Приезжай к нам в гости, мама
Director 導演 Realizador
Anna Artemyeva
12'35'' | Belgium/Russia 比利時/俄羅斯
Bélgica/Rússia | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
This is a story about the separation of a mother and 3 years old daughter, who live far from each other, because of visa issues. Every day they communicate in video chat and dream of an imminent meeting.
這是一個關於身處異地的母親與其三歲女兒因簽 證問題而分開的故事。他們每天都只能通過視像
交談, 期待總有一天能親身見面。
Ésta é uma história da separação mãe e filha de 3 anos de idade que moram longe uma da outra devido a problemas de visto. Todos os dias comunicam via vídeo e sonham com o iminente reencontro.
Director 導演 Realizador
Artemyeva Anna was born in Moscow. She graduated as a cinematographer and as director of the animation at VGIK. She started doing her masters at Doc Nomads documentary directing program in 2019.
Artemyeva Anna 出生於莫斯科。她畢業於 格拉西莫夫電影學院 (Gerasimov Institute of Cinematography) 的電影攝影和動畫導演專業。 她於 2019 年開始在 Doc Nomads 紀錄片導演項 目攻讀碩士學位。
Artemyeva Annanasceu em Moscovo. Licenciou-se em cinematografia e realização de animação na VGIK. Em 2019 começou o Mestrado em realização de documentário na Doc Nomads.
108 A 4/12 Saturday 15:00 12月4日 (星期六) 下午3時 - DOCUMENTARY
DOCUMENTÁRIO
紀錄片
02
4/12 Saturday 15:00 12月4日 (星期六)
Raisa
蕾莎
Raisa
Original Title 原片名 Título Original
Раиса
Director 導演 Realizador
Dorota Migas-Mazur
20'36'' | Poland 波蘭 Polónia | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
The story of a young woman from Chechnya, Raisa, who has fled with her children to Poland to escape her difficult past. By taking the decision to leave, she breaks away from the traditional system there - only in this way can she show her objection to the oppressive rules in her home country and the harm she has suffered.
這是一個來自車臣的年輕女子蕾莎(Raisa)的故
事,她帶著孩子逃到波蘭以逃避她艱難的過去。
透過做出離開的決定,她擺脫了傳統制度——只
有這樣,她才能表達她對祖國那壓迫性的規則以 及她所遭受的創傷。
A história de Raisa, uma mulher Chéchénia que fugiu, com os seus filhos para a Polónia, de uma passado difícil. Ao escapar, quebrou com as regras tradicionais do sistema, podendo agora mostrar a sua rejeição às regras opressivas do seu país de origem e os danos sofridos.
Director 導演 Realizador
Dorota Migas-Mazur is a documentary filmmaker and graduate of Hispanic Studies, she graduated from the Wajda School and University of the Arts London.
Dorota Migas-Mazur 是一名紀錄片製作人,她 曾就讀於西班牙裔研究專業。她畢業於瓦伊達學 院 (Wajda School) 和倫敦藝術大學 (University of the Arts London)。
Dorota Migas-Mazur é realizadora e licenciada em Estudos Hispânicos pela Escola Wadja e Universidade de Artes de Londres.
109 A
下午3時
- DOCUMENTARY 紀錄片 DOCUMENTÁRIO 02
4/12 Saturday 15:00 12月4日 (星期六) 下午3時
Wallflower
懸壁上的花 Goivo
Original Title 原片名 Título Original
Director 導演 Realizador
Yassaman Eshghi
30'0'' | Iran 伊朗 Irão | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
A woman in a dilemma. A woman who should take care of her autistic son while having an active role as a woman in society. She doesn't even have her husband's support and she should go through this road all alone. What should she do?
一個陷入困境的女人。一個應該照顧她自閉症兒 子、同時在社會上扮演積極角色的女人。她連丈 夫的支持都沒有,她只能隻身走這條路。她該怎 麼做?
Um mulher e o seu dilema que devia cuidar do seu filho autista e ao mesmo tempo ter um papel activo na sociedade. Não tem apoio do marido e deverá seguir o caminho sozinha. O deverá fazer?
Director
導演
Realizador
Yasaman Eshghi was born in 1984, and graduated from Art University of Tehran with a Master's degree of Cinema in 2014.
Yasaman Eshghi 出生於 1984 年,並在 2014 年 取得了德黑蘭藝術大學 (Art University of Tehran) 的電影碩士學位。
Yasaman Eshghi nasceu em 1984 e licenciouse na Universidade de Teerão e obteve o grau de Mestre em Cinema em 2014.
110 A
- DOCUMENTARY 紀錄片 DOCUMENTÁRIO 02
هدنامدوخرد
- DOCUMENTARY 紀錄片 DOCUMENTÁRIO 02
4/12 Saturday 15:00 12月4日 (星期六) 下午3時
Flowers for My Mother
給母親的花
Flores para a Minha Mãe
Original Title 原片名 Título Original
Flowers For My Mother
Director 導演 Realizador
Vitória Santos
12'24'' | Macau 澳門 Macau | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Macau has a very vivid domestic helper community. This documentary chronicles diverse stories from the perspective of three different domestic helpers. Each sharing their work experiences and dedication to provide a hopeful future for their family.
澳門有一個充滿生氣的家庭傭工社區。本片記錄 三位不同女性的日常生活,並通過採訪,揭示了 外地家傭對其家庭的貢獻。
Macau tem uma comunidade muito grande de empregadas domésticas. Este documentário narra histórias do ponto de vista de três mulheres. Cada uma partilha as sua experiências de trabalho e dedicação para proporcionar um futuro melhor às suas famílias.
Director 導演 Realizador
Vitória Santos was born in Rio de Janeiro. She moved to Macau at the age of nine. She completed a Bachelor of Communication and Media at the University of Saint Joseph Macau.
Vitória Santos 出生於里約熱內盧。她九歲移居 澳門,並在澳門聖若瑟大學
(University of Saint Joseph) 完成了傳播與媒體學士學位。
Vitória Santos nasceu no Rio de Janeiro. Mudou-se para Macau aos nove anos. Licenciou-se em Comunicação e Média na Universidade de São José em Macau.
111 A
Being Someone Else
另一個我
Ser Outro
Original Title 原片名 Título Original
Being Someone Else
Director 導演 Realizador
Øyvind Aamli
8'27'' | Norway/United Kingdom 挪威/英國
Noruega/Reino Unido | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
As autistic teenager Imogen designs and sews a new outfit for a cosplay convention we discover why dressing up as someone else is more than just a fun hobby.
當自閉症少女伊莫金 (Imogen) 為角色扮演大
會設計及縫製新服裝時,我們發現打扮成為其他 人不僅只是一種愛好。
A adolescente autista, Imogen, costura e cria roupas de figurinos Cosplaye e apercebeu-se que estes transformam as pessoas e divertese.
Director 導演 Realizador
Øyvind Aamli is a Norwegian documentary director. Over the last five years has has been developing himself as a documentary writer and director through films about belonging, autism and the refugee crisis in Europe. He holds a MA in documentary film by Raindance and is currently developing his first feature documentary.
Øyvind Aamli 是一名挪威的紀錄片導演。在過去 的五年裡,他一直致力發展成為一名紀錄片編劇 和導演,創作關於歸屬感、自閉症和歐洲難民危 機的影片。他擁有雨舞 (Raindance) 的紀錄片碩 士學位,目前他正在製作他的第一部故事長片。 Øyvind Aamli é norueguês e realizador de documentários. Há cinco anos escreve argumentos sobre autismo, pertença e a crise de refugiados na Europa. Obteve o grau de Mestre na Raindance e está a desenvolver a sua primeira longa-metragem documentário.
112 A
Sunday 15:30 12月5日 (星期日) 下午3時30分
5/12
- DOCUMENTARY 紀錄片 DOCUMENTÁRIO 03
Estou Ferido
Original Title 原片名 Título Original
Brîndarim
Director 導演 Realizador
Orkan Bayram
28'2'' | Latvia/Germany 拉脫維亞/德國
Letónia/Alemanha | 2020
Seguindo as vidas de dois adolescentes em Kurdish, cidade do Norte do Iraque, Bîndarm, retrata a rotina arriscada onde estes rapazes são forçados a tornarem-se homens, nesta sociedade ferida.
Director 導演 Realizador
Orkan Bayram is a director and producer living in Berlin and Cologne. Currently he is pursuing a career in non-fiction film directing with a focus on Middle East.
Orkan Bayram 是一位住在柏林和科隆的導演兼 製片人。目前,他致力拍攝與中東有關的非虛構 電影。
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Following the lives of two teenage brothers in a Kurdish city of Northern Iraq, Brîndarim depicts the risky routine of these boys forced to become men in a wounded society.
本片講述了伊拉克北部的庫爾德中兩名青少年兄 弟的生活,並描繪他們在撕裂的社會中被迫成為 男人的冒險生活。
Orkan Bayram é realizador e productor que vive entre Berlim e Cologne. Continua a desenvolver a carreira em não-ficção realizando temáticas do Médio Oriente.
113 A
(星期日)
5/12 Sunday 15:30 12月5日
下午3時30分 - DOCUMENTARY 紀錄片 DOCUMENTÁRIO 03
I am Wounded 我受傷了
An Unexpected Journey 缺陷
Uma Viagem Imprevista
Original Title 原片名 Título Original
Un viaje inesperado
Director 導演 Realizador
María Guerra
19'46'' | Spain 西班牙 Espanha | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
In our world, in the West, the arrival of a child is good news. Joy, illusion, future plans. But? What happens when the child who arrives is not what we thought?
在西方世界裡,誕下孩子在任何情況下都是好消 息。對生命充滿喜悅、幻想、美好的將來。但 是,若然孩子不健全的話,又會怎樣?
No nosso Mundo, no Ocidente, a chegada de uma criança é uma boa notícia. Alegria, ilusão, planos futuros. Então? O que acontece a criança que chega não é o que se esperava?
Director 導演 Realizador
Graduated in Image Sciences, María Guerra began her professional career in film and television in 1993.
María Guerra 畢業於影像科學專業,她於1993 年開始了她的電影和電視職業生涯。
María Guerra licenciou-se em Ciências de Imagem e começou em 1993 a profissião em Cinema e Televisão.
114 A 5/12 Sunday 15:30 12月5日 (星期日) 下午3時30分 - DOCUMENTARY 紀錄片 DOCUMENTÁRIO 03
5/12 Sunday 15:30 12月5日 (星期日)
The Melancholy of Gods
棉花
A Melancolia dos Deuses
Original Title 原片名 Título Original
棉花
Director 導演 Realizador
Lei Cheok Mei 李卓媚
30'0'' | Macau 澳門 Macau | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
My aunt was a melancholiac, but she stayed brave and strong. When I got depression once for a while, she lighted me up with her own story. This documentary is a letter to her.
我姨姨是個抑鬱症患者,但她依然堅強及勇敢。
當我有一段時間抑鬱的時 ,她用她自己的故事 照亮了我,這部紀錄片是給她的一封信。
A minha tia era melancólica mas mantinhase rija e forte. Quando me sentia deprimido, uma vez por outra, ela iluminava-me com a sua própria história. Esta documentário é uma carta para ela.
Director 導演 Realizador
Lei Cheok Mei was graduated from Department of Filmmaking, Taipei National University of the Arts.
李卓媚畢業於國立台北藝術大學 (Taipei National University of the Arts) 電影系。
Lei Cheok Mei licenciou-se no Departamento de Realização n a Universidade de Artes de Taipé.
115 A
下午3時30分
DOCUMENTÁRIO
- DOCUMENTARY 紀錄片
03
Mobile Court of Justice
移動法庭
Justiça Itinerante
Original Title 原片名 Título Original
Justiça Itinerante
Director 導演 Realizador
Pedro Murad
27'37'' | Brazil 巴西 Brasil | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Through different stories, shows one of the most silent and unknown forms of exclusion, which affects millions of people in Brazil: the lack of access to justice.This social exclusion, unknown to many, is the reality experienced by the trans.
通過不同的故事,展示一種最沈默與最不為人知 的排斥形式,影響巴西數百萬人缺乏訴諸司法的 機會。這種許多人不知道的社會排斥,是跨性別 者正在經歷著的現實。
Através de diferentes histórias, mostra diversas formas de exclusão social, silenciosas e desconhecidas, que atinge milhões de pessoas no Brasil: falta de acesso à justiça. É a realidade vivida também pelos transexuais.
Director 導演 Realizador
Pedro Murad is a Brazilian director, screenwriter and playwright. He holds two graduate degrees: a Doctorate in Literature and a Masters in Communication and Culture, both from UFRJ.
Pedro Murad 是一名巴西導演、編劇和劇作家。 他擁有兩個學位:里約熱內盧聯邦大學 (Federal University of Rio de Janeiro) 的文學博士學位和 傳播與文化碩士學位。
Pedro Murad é um realizador brasileiro, argumentista para filme e teatro. Licenciado, obeteve um Mestrado e Doutoramento em Comunicação e Cultura pela UFRJ.
116 A 6/12 Monday 19:00 12月6日 (星期一) 傍晚7時 - DOCUMENTARY
DOCUMENTÁRIO
紀錄片
04
6/12 Monday 19:00 12月6日 (星期一) 傍晚7時
Summer 2331
夏・聖彼得堡
Verão 2331
Original Title 原片名 Título Original
Summer 2331
Director 導演 Realizador
Konstantin Selin
14'48'' | Russia 俄羅斯 Rússia | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Thousands of people took to the streets of St. Petersburg to express their opinion on the latest events in Russia. Among them is a forty-year-old taxi driver Georgy, who is taking part in the protests for the first time. The film is a portrait of modern Russia. Broken silence, whispers and screams.
成千上萬的人走上聖彼得堡街頭就俄羅斯的社 會事件表達訴求。一名四十歲的士司機喬治 (Georgy)第一次參與街頭示威。這部記錄片是 現代俄羅斯的寫照,打破沉默、細語及呼聲。
Milhares de pessoas foram para as ruas de São Petersburgo por expressar opinião sobre os últimos acontecimentos na Rússia. Entre eles está o taxista Georgy de quarenta e um anos que participou nos protestos. Um retrato da Rússia moderna. Quebraram o silêncio, sussurros e gritos.
Director 導演 Realizador
Konstantin Selin was born in 1989 in Krasnoyarsk. He explores humanity and tries to identify a man in the modern society in his films. He was into documentary film after participating in a scriptwriting workshop SiberiaDOC, which was arranged by French directors Hélène Chatelain and Christophe Postic in 2009.
Konstantin Selin於 1989 年出生於克拉斯諾亞爾 斯克。他探索人性,並試圖在他的電影中辨認現 代社會中的個人身分。2009年,他參加了由法國 導演 Hélène Chatelain 和 Christophe Postic 開 設的 SiberiaDOC 編劇工作室,之後便進入了紀 錄片領域。
Konstantin Selin nasceu em 1989 em Krasnoyarsk. Explora a humanidade nos seus filmes tentando identificar o Homem na sociedade moderna. Realizou documentários depois de participar numa oficina de argumento Sibéria DOC com os realizadores
Hèléne Chatelaine Chrisophe Postic em 2009
117 A
- DOCUMENTARY 紀錄片 DOCUMENTÁRIO 04
7/12 Tuesday 21:00 12月7日 (星期二) 晚上9時
[be e e e e e e e e e e e e e e 'e e] 復復唧唧復唧唧唧
Be E E E E E E E E E E E E E
Original Title 原片名 Título Original
[be e e e e e e e e e e e e e e 'e e]
Director 導演 Realizador
ziREjA
19'7'' | Spain 西班牙 Espanha | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
A sensory and contemplative experience involving filmic and performative co-creation on the theme of forgotten spaces and realities. A journey through wool mediated by the body and the voice of its protagonists. A process of personal transformation.
以感官和沈思,把被遺忘的空間與現實為主題的 實驗電影記錄片。一個以身體、主角的聲音為媒 介的羊毛旅程,一個啟發個人轉變的過程。
Uma experiência sensorial e contemplativa envolvendo a co-criação fílmica e actuação sobre espaços e realidades esquecidas. Uma viagem mediada pelo corpo e a voz dos protagonistas. Um processo de transformação pessoal.
Director 導演 Realizador
Zireja was born in Tenerife, Spain in 1980, she is a multi-disciplinary artist who focuses her artistic process on the use of photography and performance in order to denounce certain societal practices regarding the environment and to promote environmental activism.
Zireja 於 1980 年出生於西班牙特內里費島,她是 一位跨學科藝術家。她專注於藝術創作中攝影和 表演的呈現,以譴責某些環境相關的社會實踐, 並倡導環境行動主義。
Zireja nasceu em 1980 em Tenerife, Espanha. É artista multidisciplinar devotada ao processo artístico usando como meio a fotografia e representação que possam denunciar práticas que afectam o ambiente promovendo o activismo ambiental.
118 A
- DOCUMENTARY 紀錄片 DOCUMENTÁRIO 05
- DOCUMENTARY 紀錄片 DOCUMENTÁRIO 05
7/12 Tuesday 21:00 12月7日 (星期二) 晚上9時
Where Were You?
你在哪裡?
Onde Estavas ?
Original Title 原片名 Título Original
¿Dónde estabas tú?
Director 導演 Realizador
María Trénor Colomer
19'47'' | Spain 西班牙 Espanha | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Where Were You? challenges us to reflect on the transversal and universal reality that is violence against women. Everyday violence, subtle or brutal, all terrible and intolerable. Experiences told in different languages and from different countries.
《你在哪裡?》 讓我們反思對婦女行駛暴力變得 普遍的現實。日常家暴不論輕微與否、精神上或 者身體上都是可怕以及無法忍受的。本動畫記錄 片以不同語言及來自不同國家的女性講述親身經 驗。
Onde Estavas ? Desafia-nos a reflectir sobre a realidade transversal e universal que é a violência contra a Mulher. A violência diária, ora subtil ora brutal, qualquer delas é terrível e intolerável. Experiências próprias foram narradas por mulheres e linguagens de diferentes países.
Director 導演 Realizador
Maria Trenor was born in Spain, she studied Fine Arts at San Carlos University in Valencia. She worked for several years as the head of the graphic department of a post-production company and then as an illustrator and freelance graphic artist.
Maria Trenor 出生於西班牙,她在瓦倫西亞的聖 卡洛斯大學 (San Carlos University) 學習美術。 她曾在一家後期製作公司擔任圖像部門負責人, 然後擔任插畫師和自由圖像藝術家。
Maria Trenor nasceu em Espanha, estudou
Artes Visuais na Universidade de São Carlos Valência. Trabalhou vários anos numa companhia como chefe de departamento de graphic design em pós-produção e ilustração. É artista gráfica independente.
119 A
8/12 Wednesday 14:00 12月8日 (星期三) 下午2時
Hero of Opera
歌劇英雄
Herói da Ópera
Original Title 原片名 Título Original
Hero of Opera
Director 導演 Realizador
Mieykid
20'16'' | Malaysia 馬來西亞 Malásia | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
The Hero of Opera tells the story of Malaysian artist's journey to study, practice and master the ancient art of Chinese theater also known as Chinese Opera.
《歌劇英雄》透視了馬來西亞表演者的心路歷 程,通過不斷練習,把傳統中國表演文化達到極 致的一個過程。
Herói da Ópera é a viagem de um artista malaio que investigou e aprendeu com a práctica a dominar a arte antiga do teatro chinês, também conhecida por “Ópera Chinesa”.
Director 導演 Realizador
Mieykid is a film student from Academy Heritage of Arts and Culture. He has written and directed a handful of projects. He believes that the world is like a film where the humans are acting in it.
Mieykid 就讀於藝術與文化遺產學院 (Academy Heritage of Arts and Culture) 的電影專業。他編
寫並導演了不少影片。他認為,世界就像一部人 類在其中表演的電影。
Mieykid é um filme de estudante da Academia
Património de Artes e Cultura . Tem escrito e realizado vários filmes. Acredita que o mundo é como um filme onde os humanos actuam.
120 A
- DOCUMENTARY 紀錄片 DOCUMENTÁRIO 06
A Letter To My Wife
給妻子的信
Uma Carta para a Minha Mulher
Original Title 原片名 Título Original
Sebuah Surat Untuk Istriku
Director 導演 Realizador
Muhamad Ardan Arrazaq
25'30'' | Indonesia 印尼 Indonésia | 2021
Um documentário em que o marido saudoso, escreve uma carta à esposa e a canta em forma de rima.
Director 導演 Realizador
Muhamad Ardan Ar'razaq was born in 1998 and is currently studying at one of the film universities in Indonesia, with a focus as a documentary director. A letter to my wife was his first short documentary film.
Muhamad Ardan Ar'razaq 出生於1998年,他
目前就讀於印尼的一所電影大學,專攻紀錄片導 演。《給妻子的信》是他的第一部紀錄短片。
Synopsis 影片大綱 Sinopse
A short documentary about a husband's longing for his wife, presented through the longing rhymes that adorn his bland life.
一部關於丈夫對妻子渴望的紀錄短片,通過點綴 他平淡生活的渴求韻律呈現。
Muhamad Ardan Ar'razaq nasceu em 1998 e recentemente estuda cinema, especificamente realização de documentário, numa universidade da indonésia. Uma carta para a minha mulher é o seu filme mais recente.
121 A 8/12 Wednesday 14:00 12月8日 (星期三) 下午2時 - DOCUMENTARY 紀錄片 DOCUMENTÁRIO 06
Tália
塔尼亞
Tália
Original Title 原片名 Título Original
Tália
Director 導演 Realizador
Pedro Cruz, David Gomes
25'42'' | Portugal 葡萄牙 Portugal | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Natália used to be one of the many women who crafted bulrush mats. Today, she's the only one left.
納塔尼亞(Natália)曾經是眾多製作蘆葦墊子的 女性匠人之一,今時今日天,她可能是唯一的工 匠。
Natália era uma das mulheres que faziam esteiras de junco. Hoje, é a única que resta.
Director 導演 Realizador
David Gomes and Pedro Cruz are a directing duo from Portugal. They 've just finished a new documentary on refugees, with the University of Coimbra, Portugal..
David Gomes 和 Pedro Cruz 是來自葡萄牙的導 演組合。他們剛與科英布拉大學 (University of Coimbra) 合作完成製作了一部關於難民的紀錄 片。
David Gomes e Pedro Cruz são uma dupla de realizadores de Portugal. Terminaram de realizar o último documentário com a Universidade de Coimbra, Portugal, sobre os refugiados
122 A
下午2時
8/12 Wednesday 14:00 12月8日 (星期三)
- DOCUMENTARY 紀錄片 DOCUMENTÁRIO 06
- DOCUMENTARY 紀錄片 DOCUMENTÁRIO 06
Survival and School
生存與學校
Sobrevivência e Escola
Original Title 原片名 Título Original
Mbijetesa dhe shkolla
Director 導演 Realizador
Ilir Kabashi
19'15'' | Kosovo 科索沃 Kosovo | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Survival and School is a beautiful story about the bad and evil times. An oasis of peace in war time. A nylon school built in the Berisha Mountains (Kosovo) that had gathered around 200 pupils of the surrounding villages.
《生存與學校》是一個在崩壞時代的動人故事, 一片戰爭年代的和平綠洲。一所建在貝里沙山脈 (科索沃)的尼龍帳篷內的學校,聚集了來自周 圍村莊的大約 200 名學生。
Sobrevivência e Escola é uma história bonita em tempos demoníacos. Um óasis em tempo de guerra. Uma escola construída em tecido de náilon na montanha Berisha (Cosovo) que reunia 200 alunos das vilas vizinhas.
Director 導演 Realizador
Ilir Kabashi finished his Master degree in Film Directing in Pristina in 2009. He has written and directed about 20 short movies and documentary films. In most of his documentaries, the main subject is human rights and the fate of a man in society.
Ilir Kabashi 於 2009 年在普里什蒂納取得了電影
導演碩士學位。他編寫並導演了大約 20 部短片與 紀錄片。他大部分紀錄片的主題都是人權和人在 社會中的命運。
Ilir Kabashi terminou o Mestrado em realização em Pristina em 2019. Escreveu e realizou acima de 20 filmes e documentários. A temática dos seus documentários versam sobre os direitos humanos, fé e o homem na sociedade.
123 A
下午2時
8/12 Wednesday 14:00 12月8日 (星期三)
- DOCUMENTARY 紀錄片 DOCUMENTÁRIO 06
8/12 Wednesday 14:00 12月8日 (星期三) 下午2時
Haunted Macao
空城
Macau Assombrado
Original Title 原片名 Título Original
Haunted Macao
Director 導演 Realizador
Anthony Wong
9'30'' | Macau 澳門 Macau | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Macao is a vibrant city with exciting nightlife - a city that never sleeps. Besides having many monuments and heritage buildings, the haunted history and urban legends of the city are unknown to many.
澳門是一個充滿活力的不夜城,有著令人興奮的 夜生活。除了擁有許多地標及世遺景點外,這 個城市也存在著鮮為人知的鬧鬼歷史以及都市傳 說。
Macau é uma cidade vibrante com uma excitante vida nocturna - uma cidade que nunca dorme. Apesar dos muitos monumentos históricos, existem lendas e histórias assombradas que são desconhecidas
de muitos.
Director 導演 Realizador
Anthony Wong was born in Macau. He studied Communication and Media at the University of Saint Joseph Macau.
Anthony Wong 出生於澳門。他在聖若瑟大學 (University of Saint Joseph) 修讀傳播和媒體課 程。
Anthony Wong nasceu em Macau. Estudou Comunicação e Média na Universidade de São José em Macau.
124 A
International Short Film Competition
國際短片比賽
Competição Internacional de Curtas-Metrangens
Official Selection 官方評選 Selecção Oficial Animation 動畫 Animação
BEST ANIMATION sponsored by 最佳動畫贊助單位
MELHOR ANIMAÇÃO patrocinado por
AUDIENCE AWARD 最受歡迎獎 MELHOR FILME DO PÚBLICO
Vote for your Favourite Short Film
投選你最喜愛的短片
Vote no seu Filme Favorito
AUDIENCE AWARD sponsored by 最受歡迎獎贊助單位
MELHOR FILME DO PÚBLICO patrocinado por
- ANIMATION 動畫
01
Aurora - The Street That Wanted To Be A River
極光 - 變成河流的街道
Aurora – A Rua Que Queria Ser Um Rio
Original Title 原片名 Título Original
Aurora - A Rua Que Queria Ser Um Rio
Director 導演 Realizador
Radhi Meron
10'0'' | Brazil 巴西 Brasil | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
If the streets could talk, what would they say?
Aurora is a sad and lonely street of a big city. On a rainy day, she remembers her trajectory and dreams about the future asking herself: is it possible for a street to die?
如果街道能夠說話,告訴我們的是什麼?「極 光」是大城市入面一條悲傷又孤獨的街道。在一 個下雨天,她想起自己的軌跡以及嚮往的未來, 她反問:一條街道有沒有可能消失?
Se as ruas pudessem falar, o que diriam?
Aurora é uma rua triste e solitária de uma grande cidade. Num dia de chuva, lembra-se do passado e sonha com o futuro e perguntase: é possível que uma rua morra?
Director 導演 Realizador
Radhi is a brazilian screenwriter, animator and educator.
Radhi 是一名巴西編劇、動畫師和教育工作者。 Radhi Meron é brasileira, argumentista, animadora e educadora.
127 A 3/12 Friday 17:00 12月3日 (星期五) 下午5時
ANIMAÇÃO
- ANIMATION 動畫 ANIMAÇÃO 01
3/12 Friday 17:00 12月3日 (星期五) 下午5時
Ghost Electrons
鬼智能
Electrões Fantasmas
Original Title 原片名 Título Original
Ghost Electrons
Director 導演 Realizador
Amritha R Warrier
13'47'' | India 印度 Índia | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
A visual conversation about the subjectivity of physics by drawing parallels between quantum mechanics and human emotions, between a little girl, a talking ball and her pet dog.
故事講述量子力學以及人類情感之間的視覺對 話,一個小女孩、一個會說話的球和一隻寵物狗 之間並行的物理主觀性時空。
Uma conversa visual acerca da subjectividade da física, paralelismo entre a mecânica quântica e as emoções humanas e entre uma menina, bola falante e o cão de estimação.
Director 導演 Realizador
Amritha R Warrier studied Engineering as a norm, but he decided to quit it and pursue his lifelong passion in animation. He joined Animation Film Design at National Institute of Design in 2014.
Amritha R Warrier 最初修讀工程學,但他決定退 學並追求他一直熱愛的動畫。於2014年進入國立 設計學院 (National Institute of Design) 修讀動 畫電影設計專業。
Amritha R Warrier estudou engenharia mas abandonou-a a favor da sua paixão vitalícia pela animação. Em 2014 estudou no Instituto Nacional de Filme e Design de Animação.
128 A
- ANIMATION 動畫 ANIMAÇÃO 01
The Wayfarer
O Viajante
Original Title 原片名 Título Original یهار
Director 導演 Realizador
Behrouz Soleimaninazir, Shirin
Soleimaninazir, Farnaz Moazen
7'4'' | Iran 伊朗 Irão | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
This story is about a bird that couldn't fly and start migration on foot ...
這個關於一隻不懂飛天的雀鳥開始步行遷徙的故 事......
Esta história é sobre um pássaro que não pode voar e inciou a sua migração a pé.
Director 導演 Realizador
Behrouz Soleimaninazir was born in 1973, he has a Bachelor's Degree in Director of Cinema in Soreh University in Tehran.
Behrouz Soleiminazir 出生於1973年,他在德黑 蘭索雷大學 (Soreh University) 取得了電影導演 學士學位。
Behrouz Soleimaninazir nasceu em 1973 e licenciou-se em realizaçãoo de cinema na Universidade Soreh em Teerão
129 A 3/12 Friday 17:00 12月3日 (星期五) 下午5時
徒步旅程
- ANIMATION 動畫 ANIMAÇÃO 01
3/12 Friday 17:00 12月3日 (星期五) 下午5時
Neon Man
社會人
Homem Néon
Original Title 原片名 Título Original
Hombre de Neón
Director 導演 Realizador
Fernando Montenegro
9'0'' | Peru 秘魯 Peru | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
A conformist man has a near-death experience that will make him understand that he can reinterpret his existence, have a more constructive life, and be part of society. The main theme of the short film focuses on developing our humanity to be better citizens, on understanding our relationship with the world as an act of will.
一名一直循規蹈矩的人有了一次瀕死體驗,這將 使他明白他可以重新詮釋自己的存在,擁有更具 建設性的生活,並成為社會的一分子。短片的主 題側重於發揮我們的人性,成為更好的公民,將 我們與世界的關係理解為一種意志行為。
Um homem conformista tem uma experiência de quase morte que o faz compreender que poderá reinterpretar a sua existência por uma vida constructiva que faça parte da sociedade. O objecto do filme é desenvolver a nossa humanidade, ser bom cidadão entendendo a relação com o mundo como um acto de vontade.
Director 導演 Realizador
Fernando Montenegro, film director with experience in the directing sections, directing assistance, production coordinator, casting. In the field of post-production specialist in editing. Actor with experience in theater and cinema.
Fernando Montenegro 是一名電影導演,他在 導演、導演助理、製作助理、選角等方面擁有豐 富的經驗。他是後期製作編輯領域的專家,同時 也是一名有戲劇和電影演藝經驗的演員。
Fernando Montenegro é realizador com experiência em direcção seccional e assistência, productor coordenador e elenco.
130 A
- ANIMATION 動畫 ANIMAÇÃO 01
3/12 Friday 17:00 12月3日 (星期五) 下午5時
The Depths of Us 我哋係唔同㗎
As Profundezas de Nós
Original Title 原片名 Título Original
僕たちは違うんだ
Director 導演 Realizador
Jianhua Yang 楊健華
7'15'' | Japan 日本 Japão | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
My older brother and I became separated on a mountain crawling with eerie insects. I was taught that family should stay together no matter what, so I climbed deep into the mountain in search of my brother.
我和我的哥哥在爬滿怪異昆蟲的山上走散了。我 被教導無論如何都要一家人在一起,所以我爬到 山深處去尋找我的哥哥。
Eu e o meu irmão mais velho separamonos numa montanha cheia de insectos assustadores. Aprendi que a família deverá ficar unida, aconteça o que acontecer, assim, subi a montanha à procura do meu irmão.
Director 導演 Realizador
Born in Shenzhen, China in 1995, Jianhua Yang graduated from Guangzhou Academy of Fine Arts, Department of Animation in 2017. In 2021, he received master's degree from the Department of Animation at Tokyo University of the Arts Graduate School of Film and New Media.
楊健華於1995年出生於中國深圳,於2017年畢 業於廣州美術學院 (Guangzhou Academy of Fine Arts) 動畫系,2021年取得東京藝術大學電 影與新媒體研究生院 (Tokyo University of the Arts Graduate School of Film and New Media) 動畫系碩士學位。
Jianhua Yang nasceu em 1995 em Shenzhen e formou-se em animação na Academia de Artes Plásticas em 2017. Obteve o grau de Mestre pela Universidade de Artes Filme e Novas Médias de Tóquio.
131 A
- ANIMATION 動畫 ANIMAÇÃO 01
3/12 Friday 17:00 12月3日 (星期五) 下午5時
I Am Not Beating You Up - B Side
我不會打你 – B面
Não te Estou a Bater - Lado B
Original Title 原片名 Título Original
Não Te Estou A Bater - Lado B
Director 導演 Realizador
Andreia Albernaz
4'0'' | Portugal 葡萄牙 Portugal | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
M. broke free from the fear of domestic violence but clashed against a deeply "machista" society and a judicial system that fails to protect the victims. Yet M. managed to find the strength to move on, maybe not only for herself, but for something greater. Herís could be the story of any victim.
M. 擺脱了對家庭暴力的恐懼,但又與有著嚴重 “大男人主義”的社會和未能保護受害者的司法 體系產生了衝突。然而M.找到了繼續前進的力 量,也許不只是為了她自己,也是為了更偉大的 目標。她的故事可能發生在任何一名受害者身 上。
M. libertou-se da violência doméstica mas tinha entrado em conflito profundo com a sociedade onde o sistema judicial não protege as vítimas. Mesmo assim M. foi em frente não somente por ela mas algo maior. Herís poderia ser a história de qualquer vítima.
Director 導演 Realizador
Andreia Albernaz was born in Lisbon, 1980. She is a biologist, illustrator, storyteller and
science communicator that engaged into a multidisciplinary path set to cross science and art, namely designing and conceiving scientific games. Her illustrations seek the unexplored and refuse repetition, always inspired in nature.
Andreia Albernaz 於1980年出生於里斯本。她是 一位生物學家、插畫家、敘述者和科普者,進行 跨科學和藝術的多學科創作,特別是設計和創作 科學遊戲。她的插畫作品受大自然啟發,創作總 是探索未知領域及追求創新。
Andreia Albernaz nasceu em Lisboa em 1980. É bióloga, ilustradora, contadora de histórias e comunicadora em ciência, seguindo uma carreira multidisciplinar cruzando ciência e arte maioritariamente em design em conceptualização de jogos científicos. Busca o inexplorado e recusa a repetição ns suas ilustrações sempre inspiradas na natureza.
132 A
- ANIMATION 動畫 ANIMAÇÃO 02
4/12 Saturday 14:00 12月4日 (星期六) 下午2時
The Flight of the Manta Rays
鬼蝠魟飛翔
O Vôo das Raias Manta
Original Title 原片名 Título Original
O Vôo Das Raias Manta
Director 導演 Realizador
Bruno Carnide
7'0'' | Spain/Portugal 西班牙/葡萄牙
Espanha/Portugal | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
When I was younger, my mother would sit me on her lap, and tell me that, every day the manta rays would come out of the sea flying, by the hundreds!
當我年輕的時 ,媽媽會把我放在她的腿上,告 訴我每天都會有數百隻鬼蝠魟從海裡飛出來!
Quando eu era mais nova, a minha mãe sentava-me no colo e dizia-me, todos os dias, que as rais saíam do mar a voar, às centenas!
Director 導演 Realizador
Bruno Carnide is an independent Portuguese director. He has directed several fiction, documentary and animation short films. Working currently as a lecturer in the field of cinema.
Bruno Carnide 是一名葡萄牙獨立導演。他導演 了幾部虛構電影、紀錄片和動畫短片。他目前在 電影領域擔任講師。
Bruno Carnide é um realizador independente. Realizou várias curtas ficções, documentários e animações. Actualmente é docente na área do cinema.
133 A
- ANIMATION 動畫 ANIMAÇÃO 02
4/12 Saturday 14:00 12月4日 (星期六) 下午2時
Mondo Domino
瘋狂多米諾
Mundo Dominó
Original Title 原片名 Título Original
Mondo Domino
Director 導演 Realizador
Suki
6'25'' | France 法國 França | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
In a deafening noise of chainsaws, loggers happily humming as they cut down trees to be used as decor for a fashion show. A contemporary cartoon satire, in the form of a burlesque action musical tragi-comedy, leads us into a delirious whirlwind of chain reactions as chaotic as they are grotesque... 在電鋸震耳欲聾的噪音中,伐木工人愉快地哼著 歌,砍伐樹木作為時裝秀的裝飾。一部以滑稽動 作音樂悲喜劇的形式呈現的當代卡通諷刺片,將 我們帶入一連串瘋狂的連鎖反應漩渦中,既混亂 又怪誕…
Um barulho ensurdecedor de motosserras e madeireiros cantarolando alegremente cortavam árvores para a decoração de uma festa. A animação satírica contemporânea, em forma musical burlesca, é uma trágicocomédia que nos leva ao delírio caótico grotesco.
Director 導演 Realizador
Suki, born in 1977, self-produced from the end of the 90s short films combining his cinematographic vision and his taste for drawing.
Suki 出生於1977年,他結合了電影和自身繪畫品 味,自 90 年代起開始自製短片。
Suki nasceu em 1977, é um productor independente de curtas dos anos 90 que enquadra a sua visão cinematográfica e senbildade do seu desenho.
134 A
- ANIMATION 動畫 ANIMAÇÃO 02
4/12 Saturday 14:00 12月4日 (星期六) 下午2時
Orchestra Rehearsal
樂團排練
Ensaio da Orquestra
Original Title 原片名 Título Original
Репетиция Оркестр
Director 導演 Realizador
Tatyana Okruzhnova
6'30'' | Russia 俄羅斯 Rússia | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
The musician is late for the Philharmonic. And there is no one else to leave his daughter with ... In the meantime, the orchestra had already started the rehearsal.
這位音樂家去愛樂樂團遲到了。也沒有其他人可 以幫忙照顧他的女兒…與此同時,管弦樂隊已經 開始排練了。
O músico está atrasado para a Filarmónica. Não tem ninguém com quem deixar a filha... enquanto isso, a orquestra começa a ensaiar.
Director 導演 Realizador
Born in 1979. Tatyana Okruzhnova is an artist, animator, director, he completed courses of animation at the studio by Alexander Petrov in 2009.
Tatyana Okruzhnova 出生於1979年,他是一 位藝術家、動畫師和導演,他曾於2009年在 Alexander Petrov 的工作室完成了動畫課程。
Tatyana Okruzhnova é artista, animadora e realizadora que em 2019 completou os cursos de animação no estúdio Alexander Petrov.
135 A
- ANIMATION 動畫 ANIMAÇÃO 02
4/12 Saturday 14:00 12月4日 (星期六) 下午2時
Smudge
污跡先生
Mancha
Original Title 原片名 Título Original
Smudge
Director 導演 Realizador
Dor Samara
14'0'' | Israel 以色列 Israel | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Smudge is a little aquarelle painting who lives in a preschool. After being taken away from there, Smudge realizes that he must get back to save his good friend, Malery. He decides to go on a journey in which he will face great dangers. In his journey, Smudge will learn of his special physical abilities, and how to use them to fight bullies.
污跡先生(Smudge)是一幅生活在幼兒園的小水 彩畫。被帶走後,污跡先生意識到他必須回去救 他的好朋友馬列里(Malery)。他決定踏上一段極 其艱險的旅程。旅程中,他了解他的特殊身體能 力,以及如何使用它們來對抗惡霸。
Mancha é pequena aguarela que vive numa pré-escola. Depois de ser removida, Mancha apercebe-se que tem de salvar o seu amigo Malery. Decide uma viagem onde enfrentará grandes perigos. Na viagem, Smudge aprenderá habilidades físicas de defesa para lutar contra os valentões.
Director 導演 Realizador
Dor Samara, 27, was a film student at Tel-Aviv University. Creator of animated online content and comical dubbing videos.
廿七歲的 Dor Samara 是特拉維夫大學 (Tel-Aviv University) 的電影專業學生。他是一名線上動畫 內容和滑稽配音影片的創作者。
Dor Samara de 27 anos, estudou na Universidade de Tel-Avive. É criador de contéudos para internete e faz dobragem de vídeos.
136 A
- ANIMATION 動畫
02
Mandala
曼陀羅
Mandala
Original Title 原片名 Título Original
Mandala
Director 導演 Realizador
Thomas Sady, Maria Chiara D'Agostino
14'58'' | Italy/France 意大利/法國 Itália/França
| 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
If the man came to fix images, it is because he discovered them around him almost formed, already at hand. With him and his companions, a community was formed to preserve life by protecting an egg. This film is made up only of unmodified natural elements and was shot in natural light.
如果這個人是來修復圖像的,那就是因為他發 現 周圍的影像幾乎已經成型。他和他的同伴們組 成了一個社區,他們通過保護一枚雞蛋來保護生 命。這部短片僅由未經修飾的自然元素組成,並 在自然光下拍攝。
Um homem veio compor as imagens que o rodeavam já quase formadas. Formou e conservou um espaço com os elementos da natureza para proteger os ovos. Este filme foi criado com elementos naturais não modificados e filmados à luz natural.
Director 導演 Realizador
Thomas Sady is a French director and cinematographer born on May 21, 1974 in Paris. He joined the Louis Lumière National School and graduated in 2002. By animating natural elements in a natural environment and in natural light, he wishes to create universes as powerful as dreams, in symbiosis with nature and its poetry.
Thomas Sady 是一位法國導演和攝影師,1974 年 5 月 21 日出生於巴黎。他曾就讀於路易斯盧米 埃爾國立學校 (Louis Lumière National School)
並於2002年畢業。他希望通過在自然環境和自然 光中賦予自然元素動作,創造與自然及其詩意共 生的夢幻般的宇宙。
Thomas Sady é um realizador cinematógrafo francês nascido em Paris em 1974. Licenciouse na Escola Nacional Louis Lumière em 2002. Animando elementos naturais num âmbiente natural e à luz natural, deseja criar universos poderosos de sonhos em simbiose com a natureza e poesia.
137 A 4/12 Saturday 14:00 12月4日 (星期六) 下午2時
ANIMAÇÃO
- ANIMATION 動畫 ANIMAÇÃO 02
Mente
Original Title 原片名 Título Original
Animus
Director 導演 Realizador
Lo Hio Ieng 羅曉瑩
3'45'' | Macau 澳門 Macau | 2020
以非敘事的手法、透過語言純粹的韻律刻畫情 感。利用空間及非攝影的創作探索二元關係的混 合轉換,如消極及積極的情緒、立體動畫及平面 繪畫、冷熱感覺的融合及變形。
Uma abordagem não narrativa que retrata o ritmo emocional da linguagem. Explora transformações de relações binárias, usando a não-imagem fotográfica, espacial, emoções negativas ou positivas, 3D e 2D paintings e também a deformação sensorial de frio e calor.
Director 導演 Realizador
Synopsis 影片大綱
Sinopse
The film uses a non-narrative approach is adopted to depict the pure rhythm of emotions of language. To explore the transformation and mixing of binary relationships through creations that use spatial non-photography, such as negative and positive emotions, 3D Animations and 2D paintings, the mixing and deformation of cold and hot sensation.
Lo Hio Ieng is a digital art creator, she has focused on digital art, explore the symbols in the space from a visual perspective, and think about the relationship between imagination and reality.
羅曉瑩是一位數碼藝術創作者,她專注於數碼藝 術,從視覺的角度探索空間中的符號,思考想像 與現實之間的聯繫。
Lo Hio Ieng é um criador digital focado na arte digital. Explora símbolos e espaços pela perspectiva visual centrando-se na relação entre a imaginação e a realidade.
138 A 4/12 Saturday 14:00 12月4日 (星期六) 下午2時
安尼姆斯
Animus
In Nature
Na Natureza
Original Title 原片名 Título Original
Dans la Nature
Director 導演 Realizador
Marcel Barelli
5'17'' | Switzerland 瑞士 Suíça | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
In nature, a couple is a male and a female. Well, not always! A couple is also a female and a female. Or a male and a male. You may not know it, but homosexuality isn't just a human story.
在自然界中,一對夫婦應是一男一女。其實,並 不總是這樣!一對夫婦也可以是兩名女性的或者 是兩名男性。你可能不知道,同性相吸,異性相 斥不僅僅是人類的故事。
Na Natureza, um casal homem e uma mulher. Bem nem sempre. Um casal pode ser uma mulher e uma mulher. Or um homem e um homem. Talvêz não saiba, mas, homessexualidade não é apenas uma história humana.
Director 導演 Realizador
Marcel Barelli was born in 1985 in Lodrino, Switzerland, he is an animation filmmaker. Passionate about animals and nature, He develops all his projects around these themes. He lives in Geneva with his wife and 2 children. Marcel Barelli 於 1985 年出生於瑞士洛德里諾, 他是一名動畫電影製作人。他對動物和自然充滿 熱情,並圍繞這些主題創作了他的所有作品。他 與妻子和 2 名孩子居住在日內瓦。
Marcel Barelli é nascido em 1985 em Lodrino, Suíça e é realizador de animação. Apaixonado por animais e pela natureza, desenvolve todos os projectos à volta desses temas. Vive em Geneva com a esposa e dois filhos.
139 A 6/12 Monday 20:00 12月6日 (星期一) 晚上8時 - ANIMATION 動畫 ANIMAÇÃO 03
男男女女動物界
- ANIMATION 動畫 ANIMAÇÃO 03
Real Boy
戀上真男人
Rapaz Real
Original Title 原片名 Título Original
Real Boy
Director 導演 Realizador
Irena Jukić Pranjić
7'35'' | Croatia 克羅地亞 Croácia | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Mira is a girl employed in a large office. She is obsessed with fictional secret agent James Bond and projects his type of masculinity onto a co-worker, Spasoje, whom she falls in love with at first sight.
美娜(Mira)是一個在大辦公室工作的女孩。她 癡迷於虛構的特工占士邦,並把他身上的男子氣 概影射在他一見鍾情的對象,他的同事斯帕索耶 (Spasoje)身上。
Mira é uma empregada de um grande escritório. É obcecada pelo agente secreto e ficcional James Bond e projecta a masculinidade no
seu colega Spasoje porquem está apaixonada desde o primeiro dia.
Director 導演 Realizador
Irena Jukić Pranjić has been professionally pursuing animation since 2011 after a decadelong stint in creative comics and comic books for children. She also works in pedagogy, illustration, book editing and directing art documentary series for TV.
Irena Jukić Pranjić 自 2011 年以來一直專注於動 畫創作,她為兒童創作漫畫已長達十年之久。她 還從事教學、插圖創作、書籍編輯並為電視藝術 紀錄片系列擔任導演。
Irena Jukić Pranjić tem desenvolvido a animaçãoo desde 2011 depois de ter trabalhado uma década em desenhos animados e em livros de quadrinhos infantis. Trabalha em pedagogia, ilustraçãoo, edição de livros e direcção de documentários de arte para televisão.
140 A 6/12 Monday 20:00 12月6日 (星期一) 晚上8時
- ANIMATION 動畫 ANIMAÇÃO 03
6/12 Monday 20:00 12月6日 (星期一) 晚上8時
The Hole
困
O Buraco
Original Title 原片名 Título Original
困
Director 導演 Realizador
Fang Hsin Kai 方信凱
11'39'' | Taiwan 台灣 Taipé | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
A soldier hides in a cave to avoid the big snake in the woods. He finds a brief rest in the cave, even makes a little bat friend. But after eating all of the foods, he hears the snake hissing again.
一名士兵藏在山洞裡躲避樹林裡的大蛇。他在山 洞裡得到了短暫的休息,甚至結交了一個小蝙蝠 朋友。但是在吃完所有的食物後,他又聽到了蛇 的嘶嘶聲。
Um soldado esconde-se numa caverna para evitar a cobra grande da floresta. Após um breve descanso faz uma amizade com um morcego. Depois de comer todos os alimentos, ouve o assobio da cobra, novamente.
Director 導演 Realizador
Fang Hsin Kai is a Taiwanese animator and director. As an art director in Dancing Ink studio in Shanghai from 2014 to 2019 also as an art director in Good Day studio in Taiwan since 2020, he keeps working on animation, visual effects, and TV commercials.
方信凱是一名台灣動畫師和導演。他於2014年至 2019年在上海 Dancing Ink 工作室擔任藝術總
監,2020年起在台灣 Good Day 工作室擔任藝
術總監,並一直從事動畫、視覺效果和電視廣告 工作。
Fang Hsin Kai é um animador e realizador. De 2014-2019 foi realizador no estúdio Tinta Dançante em Xangai, em 2020 foi realizador no estúdio Bom Dia em Taipé. Continua a trabalhar em animaçãoo, efeitos visuais e em comerciais televisivos.
141 A
- ANIMATION 動畫 ANIMAÇÃO 03
Thing
物體 Abjecto
Original Title 原片名 Título Original
Ding
Director 導演 Realizador
Malte Stein
4'32'' | Germany 德國 Alemanha | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Haunted by a little thing, a man gets driven to the edge.
一名男子被一小件物體所困擾而被逼到邊緣了...
Assombrado por um monstro pequeno, um homem é levado ao extremo.
Director 導演 Realizador
Malte Stein was born in 1981, from 2005 to 2006 he studied Film Scenario and Dramaturgy in Film School in Berlin from 2007 to 2013, he studied Animation in the University of Konrad Wolf Film University of Babelsberg.
Malte Stein 出生於1981年,他於2005年至 2006年在柏林電影學院 (Film School in Berlin) 學習電影場景和戲劇藝術,於2007年至2013年 在德國巴貝爾斯貝格的康拉德沃爾夫電影大學 (University of Konrad Wolf Film University of Babelsberg) 學習動畫。
Malte Stein nasceu em 1981 e de 2005-2006 estudou cenário para filmes e dramaturgia na Escola de Cinema de Berlim e de 2007-3013 estudou animaçãoo na Konrad Wolf Film University of Babelsberg.
142 A
晚上8時
6/12 Monday 20:00 12月6日 (星期一)
- ANIMATION 動畫
03
Animators For Belarus - Long Live Belarus
永垂不朽-白俄羅斯
Animadores Imortais Russos - Vida
Longa Bielorússia
Original Title 原片名 Título Original
Animators For Belarus - Long Live Belarus
Director 導演 Realizador
Yulia Ruditskaya
7'54'' | United States 美國 Estados Unidos | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Over 50 animators from 19 countries collaborated to support Belarusians in their peaceful protests for fair elections and freedom. The white-red-white flag is a historical symbol of Belarus and has become a symbol of peace, protest, and hope for the people of Belarus. The youngest animator who participated in the project is only 12 years old.
來自十九個國家的五十多名動畫師合作支持白俄羅 斯人爭取公平選舉而進行的和平示威。 白、紅、白 旗是白俄羅斯的歷史象徵,已成為白俄羅斯人民 和 平抗爭及希望的象徵。本作品最年輕的動畫師只有 十二歲。
Mais de 50 animadores uniram-se no apoio aos bielorussos nas manifestações pacíficas por eleições justas e livres. A bandeira brancavermelha-branca é um símbolo histórico e de paz de protesto e de esperança do povo bielorrusso. O animador mais jovem tinha 12 anos.
Director 導演 Realizador
Yulia Ruditskaya is a director, animator, and artist. Initially from Minsk, Belarus, she continues her journey as a visual storyteller in New York. As a multidisciplinary artist, she works with various styles and genres, from TV shows for kids to visualizing complicated subject matter, using digital, mixed-media, and hand-crafted techniques.
Yulia Ruditskaya 是一名導演、動畫師和藝術家。
她來自白俄羅斯明斯克,並在紐約繼續她作為視覺 講述者的旅程。作為一名跨學科藝術家,從兒童電 視節目到復雜主題的可視化領域,她都能以多種風 格和流派,並使用數字媒體、混合媒體和手工製作 技術進行創作。
Yulia Ruditskaya é realizadora e artista multidisciplinar. Originalmente de Minsk, Bielorrússia ela continua a contar histórias visuais em Nova Iorque através de vários géneros, quer em apresentações, televisivas para crianças quer em temas complicados usando meios digitais, mistúras e técnicas manuais.
143 A
晚上8時
6/12 Monday 20:00 12月6日 (星期一)
ANIMAÇÃO
6/12 Monday 20:00 12月6日 (星期一) 晚上8時
The Amazing Vaccine of Doctor Dickinson 狄金森醫生的神奇疫苗
A Incrível Vacina do Doutor Dickinson
Original Title 原片名 Título Original
La increíble vacuna del Dr. Dickinson
Director 導演 Realizador
Alex Rey
14'52'' | Spain 西班牙 Espanha | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
The vaccine is already here. Will you pay the price?
疫苗就在這裡,你願意付出代價嗎?
A vacina está disponível. Você pagará o preço?
Director 導演 Realizador
Alex Rey was born in Alicante, Spain in 1981. He is devoted to about cinema, illustration and, above all, animation. Trained at the Alicante School of Art as an Illustrator, and at the Vigo EISV as a Film and TV Filmmaker.
Alex Rey 於 1981 年出生於西班牙阿利坎特。他 致力於創作電影、插圖,尤其是動畫。他曾在阿 利坎特藝術學院 (Alicante School of Art) 學習 插畫,在維哥影音學院 (Escuela de Imagen y Sonido de Vigo) 接受過電影和電視製片人的培 訓。
Alex Rey nasceu em 1981 em Alicante, Espanha. Dedica-se ao cinema e ilustração mas sobretudo à animação. Formou-se em ilustração na Escola de Arte de Alicante e depois na Vigo EISV em realizaçãoo de cinema e televisão.
144 A
- ANIMATION 動畫 ANIMAÇÃO 03
- ANIMATION 動畫 ANIMAÇÃO 03
6/12 Monday 20:00 12月6日 (星期一) 晚上8時
Mud Chronicles
泥巴日記
Crónicas de Lama
Original Title 原片名 Título Original
Dnevnik od blata
Director 導演 Realizador
Vuk Palibrk
9'45'' | Serbia 塞爾維亞 Sérvia | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
A compilation of short adventures and impressions inspired by the autor's everyday life, arranged in the form of a surreal animated diary.
靈感來源於作者日常生活的一個簡短冒險和印象 匯編,以超現實主義動畫日記的形式編排
Uma compilação de pequenas aventuras e impressões inspiradas na vida quotidiana do autor, organizadas em forma de uma diário animado.
Director 導演 Realizador
Vuk Palibrk is a director, comic artist and illustrator born in 1987 in Belgrade, Serbia. He graduated from the Faculty of Applied Arts in Belgrade in 2011 in the course of Illustration and Book design. In 2016 he finished his master studies at Berlin University of the Arts in the department of Visual Communications.
Vuk Palibrky 於 1987 年出生於塞爾維亞的貝爾 格萊德,是一位導演、漫畫家和插畫家。他於 2011 年畢業於貝爾格萊德應用藝術學院 (Faculty of Applied Arts) 插圖和書籍設計系。 2016年,
他在柏林藝術大學 (Berlin University of the Arts) 視覺傳播系取得了碩士學位。
Vuk Palibrk é realizador, desenhador de quadrinhos e ilustrador nascido em 1987 em Belgrado na Sérbia. Licenciou-se em 2011 na Faculdade de Artes em Comunicações Visuais pela Universidade de Artes de Berlim.
145 A
- ANIMATION 動畫 ANIMAÇÃO 03
6/12 Monday 20:00 12月6日 (星期一) 晚上8時
Alice
愛麗絲
Alice
Original Title 原片名 Título Original
Alisa
Director 導演 Realizador
Aleksey Sukhov
11'58'' | Russia 俄羅斯 Rússia | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Alisa is a lizard. She works in a fast food cafe and wishes of having a true love. But a horrible work injury makes her involved into a dark story.
愛麗絲是一隻蜥蜴,在一家快餐店工作,希望找 到一份真愛。可惜一次可怕的工傷讓她捲入了一 個黑暗的故事。
Alice é um lagarto. Trabalha num estabelecimento de refeições rápidas e deseja ter um amor verdadeiro. Porém, um acidente horrível de trabalho envolveu-a numa história sombria.
Director 導演 Realizador
Aleksey Sukhov was born in 1987 in Luchegorsk. There he graduated from the Art School No1. In 2004 he entered FEFU (Far Eastren Federal University), the department of graphic design.While studying there he fell for art and graphics. In the last 4 years he also created a web-series, a series of graphic works and a animation film.
Aleksey Sukhov 於 1987 年出生於盧切戈爾斯 克,並畢業於那裡的第一藝術學院 (Art School N o 1)。他於2004年進入遠東聯邦大學(Far Eastren Federal University平面設計系。在學習 期間,他迷上了圖像藝術。在過去的四年裡,他 創作了一部網絡連續劇,一系列圖像作品和一部 動畫電影。
Aleksey Sukhov nasceu em 1987 em Luchegorsk. Licenciou-se na Escola de Artes Nº 1 e em 2004 frequentou a FEPU (Universidade Federal Extremo Oriente) departamento de design gráfico e apaixonou-se pela área. Criou uma série de animação e gráficos para a internete nos últimos 4 anos..
146 A
- ANIMATION 動畫 ANIMAÇÃO 04
Napo
記憶長河
Napo
Original Title 原片名 Título Original
Napo
Director 導演 Realizador
Gustavo Ribeiro
15'0'' | Brazil 巴西 Brasil | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
John, unable to understand the illness that drives his grandfather between past and present states, stumbles into an old album full of photographs and then let the images guide his imagination, transforming his grandpa's memories into drawing interpretations.
約翰(John)無法理解讓他的祖父在過去和現在 之間徘徊的疾病,他偶然發現了一本裝滿照片的 舊相冊,然後讓這些圖像引導他的想像力,將他 祖父的記憶轉化為繪畫。
John, incapaz de compreender a doença do avô que o leva a tropeçar entre o passado e o presente, descobre um álbum replecto de fotografias levando a sua imaginaçãoo a transformar as memórias do avô em desenhos.
Director 導演 Realizador
Gustavo Ribeiro graduated in Visual Arts at the Federal University of Paraná, where he developed his knowledge on the most diverse fields of art. He is also one of the founders of the animation studio Fish Films and Revolution, a Digital Arts School, based in Curitiba. There, he currently works as a director, screenwriter, and teacher.
Gustavo Ribeiro 畢業於巴拉那聯邦大學 (Federal University of Paraná) 視覺藝術專業,在那裡他 積累了最多樣化的藝術知識。他同時也是一所 位於庫裡提巴的數字藝術學院,Fish Films and Revolution 動畫工作室的創始人之一。他目前也 在那裡擔任導演、編劇和教師。
Gustavo Ribeiro licenciou-se em artes visuais na Universidade Federal do Paraná, onde desenvolve conhecimentos das diversas artes. É un dos fundadores do estúdio de animação Peixe Filmes e Revolução na Escola de Artes Digitais em Curtitiba. Trabalha como realizador, argumentista e professor.
147 A
下午3時30分
7/12 Tuesday 15:30 12月7日 (星期二)
- ANIMATION 動畫 ANIMAÇÃO 04
Scooped!
被捉了! Plano!
Original Title 原片名 Título Original Terciduk!
Director 導演 Realizador
Alan Dharmasaputra Wijaya
4'11'' | Indonesia 印尼 Indonésia | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
9 eccentric robbers on a mysterious mission.
9名古怪的強盜執行一項神秘的任務。
9 ladrões excêntricos numa misteriosa missão.
Director 導演 Realizador
Alan Dharmasaputra Wijaya was born in Semarang, Indonesia who has more than 5 years of career in the visual arts field as a freelance comic artist and illustrator. During his post-graduate unemployment as a visual communication design graduate, he decided to delve deeper into 2D animation.
Alan Dharmasaputra Wijaya 出生於印尼三寶 壟,他是一名自由漫畫家和插畫師,並在視覺藝 術領域擁有超過五年的職業經驗。在他視覺傳達 設計碩士畢業後的失業期間,他決定更深入地研 究 2D 動畫。
Alan Dharmasaputra Wijaya nasceu em Semarang, Indonésia onde trabalhou mais de 5 anos como independente em artes visuais, desenhos animados e ilustrador. Aquando a pós-graduação em design de comunicaçãoo visual, aprofundou a Animação em 2D.
148 A
下午3時30分
7/12 Tuesday 15:30 12月7日 (星期二)
- ANIMATION 動畫 ANIMAÇÃO 04
7/12 Tuesday 15:30 12月7日 (星期二) 下午3時30分
Conspiracy 合謀 Conspiração
Original Title 原片名 Título Original Заговор
Director 導演 Realizador
Kuznetsov Andrey
7'7'' | Russia 俄羅斯 Rússia | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Conspiracy theory sometimes diverges from practice. At the same time, not only life, but also death makes its own adjustments to the plans of people - and not always in the way you thought about.
陰謀論總會有時與實踐背道而馳。生死兩極總會 對人們的計謀作出的微調,但並不總是以你能想 像的方式。
A teoria de conspiração diverge de práticas. Ao mesmo tempo, não somente na vida, também na morte, há os próprios ajustamentos – nem sempre como se pensava.
Director 導演 Realizador
Born in 1966 in Yuzhno-Sakhalinskwas, Kuznetsov Andrey was graduated from the Moscow State Pedagogical University, the Faculty of Art and Graphics. Then Russian State University of Cinematography. Since 1990 he is an artist, animator and director of the Pilot studio.
Kuznetsov Andrey 於 1966 年出生於南薩哈林
斯克,他畢業於莫斯科國立師範大學 (Moscow State Pedagogical University) 藝術與圖像學 院。而後又就讀於俄羅斯國立電影大學 (Russian State University of Cinematography) 。自 1990 年至今,他是Pilot工作室的導演、藝術家和動畫 師。
Kuznetsov Andrey nasceu em 1966 em Kuznetsov, Yuzhno Sakhalinskwas e licenciou-se na Faculdade de Artes Gráficas - Universidade Estatal de Pedagogia de Moscovo em seguinda na Universidade Estatal de Cinematografia Russa. Desde 1990 é realizador de animação no Estudio Piloto.
149 A
- ANIMATION 動畫 ANIMAÇÃO 04
7/12 Tuesday 15:30 12月7日 (星期二) 下午3時30分
The Deceased 唱著說永別
O Falecido
Original Title 原片名 Título Original
Director 導演 Realizador
Avishai Simchovitch, Keren Or Zelingher
7'10'' | Israel 以色列 Israel | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Stop motion musical. Haim, an elderly man is lying on his deathbed, as his family members gather to say goodbye, each in their own absurd way.
定格動畫音樂劇。海姆(Haim)是一位老人躺在 他臨終的床上,他的家人聚在一起和他說再見, 每個人都以自己荒謬的方式作告別。
Pare o movimento musical. Haim um idoso está deitado no leito de morte enquanto os familiares se reúnem para se despedirem, cada qual à sua maneira absurda.
Director 導演 Realizador
Avishai Simchovitch, a Bezalel Academy of Art and Design graduate in 2020 is a Jerusalembased artist, working with animation, video and installation art. Keren Or Zelingher, also a Bezalel Academy of Art and Design graduate in 2020, grew up in Israel.
Avishai Simchovitch是比撒列藝術與設計學院 (Bezalel Academy of Art and Design) 2020年的 畢業生,是一位居住在耶路撒冷的藝術家,從事 動畫、錄像和裝置藝術創作。
Keren Or Zelingher在以色列長大,她也是比撒 列藝術與設計學院 (Bezalel Academy of Art and Design) 2020年的畢業生。
Avishai Simchovitch formou-se em 2020 na Academia de Arte e Design de Bazalel. Vive em Jerusalém e trabalha em animaçãoo, vídeo e arte de instalação.
Keren Or Zelingher cresceu em Israel e formouse na mesma Academia e no mesmo ano.
150 A
חונמה
- ANIMATION 動畫 ANIMAÇÃO 04
7/12 Tuesday 15:30 12月7日 (星期二) 下午3時30分
How My Grandmother Became A Chair 我嫲嫲是椅子
Como a Minha Avó se Tornou uma Cadeira
Original Title 原片名 Título Original
Director 導演 Realizador
Nicolas Fattouh
9'55'' | Lebanon/Germany 黎巴嫩/德國
Líbano/Alemanha | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
An ageing grandmother loses her five senses, one after the other before finally becoming a wooden chair. A poignant story about illness and growing old which employs imagination and metaphor to show the difficult and painful process of departing.
一位年邁的祖母失去了五種感官,最後變成了一 張木椅。 這是一個關於疾病以及 漸漸衰老的淒美 故事,以想像和比喻來表現艱難和痛苦的過程。
Uma avó vai perdendo os cinco sentidos um a seguir ao outro até se tornar numa cadeira de madeira. Uma história comovente dita através de metáforas mostra a demência e consequências do envelhecimento, um processo difícil e doloroso do caminho da
partida.
Director 導演 Realizador
Nicolas Fattouh was born on February 26, 1994 in Monsef. He is a visual artist and director. He graduated from Academie Libanaise Des Beaux Arts in 2015.
Nicolas Fattouh於 1994 年 2 月 26 日出生於蒙 塞夫。他是一位視覺藝術家兼導演。於2015年畢
業於黎巴嫩美術學院 (Academie Libanaise Des Beaux Arts)。
Nicolas Fattouh nasceu em 26 de Fevereiro de 1994 em Monsef é um artista e visual e realizador. Em 2015 licenciou-se na Academia Libanesa de Belas Artes.
151 A
يسرك ىلا يتدج تلوحت
فيك
- ANIMATION 動畫 ANIMAÇÃO 04
Winter Colours
冬色
Cores de Inverno
Original Title 原片名 Título Original
Winter Colours
Director 導演 Realizador
Adrianna Wieczorek
10'21'' | Germany 德國 Alemanha | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
A woman tells a story of her childhood. She lives with her father in a Polish industrial city Katowice, where a black snow falls. Her mother doesn't live with them anymore and her father repressed the painful memory. Though the child doesn't want to forget and uses its imagination to seek the truth about the past.
一個女人講述她童年的故事:她和父親生活在波蘭 的工業城市卡托維茲,那裡下著黑雪。她的母親 不再和他們住在一起,她的父親壓抑著痛苦的回 憶。孩子不想忘記,她用自己的想像力尋找過去 的真相。
Uma mulher conta a história da sua infância. Vive com o seu pai em Katowice, cidade industrial, onde a cai neve negra. A mãe não mora com eles e o pai reprime adolorosa lembrança. A criança não esquece e com imaginação procura a verdade desse passado.
Director 導演 Realizador
Born in 1995 in Myslowice, Poland, Adrianna Wieczorek studied at the Academy of Media Arts in Cologne, where she made 2 animation
shorts. She ended her studies in 2020 and works now as a freelancer in the field of animation. In her works she focuses on family relations and generational issues.
Adrianna Wieczorek 於 1995 年出生於波蘭的麥 斯洛維茲,她曾在科隆媒體藝術學院 (Academy of Media Arts in Cologne) 學習,並在那裡製作 了兩部動畫短片。於2020年結束了學業,現在是 動畫領域的自由職業者。她在作品中著重關注家 庭關係和代溝問題。
Adrianna Wieczorek nasceu em 1995 em Myslowice, Polónia e estudou na Academia de Artes Médias de Cologne, onde fez 2 animações curtas. Terminou os estudos e trabalha como independente na área de animação. Os seus trabalhos focam as relações familiares e questões geracionais.
152 A
7/12 Tuesday 15:30 12月7日 (星期二) 下午3時30分
- ANIMATION 動畫 ANIMAÇÃO 05
Uncle
礦公
Tio
Original Title 原片名 Título Original
Tío
Director 導演 Realizador
Juan Medina
12'41'' | Mexico 墨西哥 México | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
On his first day of work as a miner, Martin, a cocky teenager will learn the importance of rituals and respect for ancestors.
馬丁(Martin)在他作為礦工的第一天,所學習 的事是儀式及尊師重道的重要性。
No seu primeiro dia como mineiro, Martin, um adolescente arrogante irá aprender a importância dos rituais e do respeito pelos seus ancestrais.
Director 導演 Realizador
Juan José Medina was born in 1974 in Guadalajara Jalisco México, graduated from the School of Plastic Arts of the University of Guadalajara. At the same university he studied in the TV and Video Department and began his work as a filmmaker in 1995.
Juan José Medina 1974 年出生於墨西哥的瓜 達拉哈拉哈利斯科州,畢業於瓜達拉哈拉大學 (University of Guadalajara) 造型藝術學院。而
後他又在同一所大學就讀於電視和視頻系,並於 1995 年開始了他的電影製作生涯。
Juan José Medina nasceu em 1974 em Guadalajara Jalisco, México. Licenciou-se na Escola de Artes Plásticas da Universidade de Guadalajara. Na mesma Universidade estudou televisão e vídeo donde em 1995 inciiou a sua carreira como cineasta.
153 A
12月8日 (星期三) 下午4時
8/12 Wednesday 16:00
- ANIMATION 動畫 ANIMAÇÃO 05
8/12 Wednesday 16:00 12月8日 (星期三) 下午4時
Bye Little Block!
再見,我的碉堡!
Adeus Pequeno Tijolo
Original Title 原片名 Título Original
Pá kis Panelom!
Director 導演 Realizador
Éva Darabos
8'42'' | Hungary 匈牙利 Hungria | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
A young woman learns that soon she will have to move from the blockhouse flat she lives in. After receiving the upsetting news from the owner of the flat she is overwhelmed with emotions. Her teardrop of farewell grows into a concrete monolith. When the drop hits the ground a surreal panorama of the blockhouse area - she used to call home - unfolds...
一名年輕女子得知她很快要搬離她居住的碉堡公 寓。她收到房東令人心煩意亂的消息後,情緒激 動,別離的淚珠變成了巨型混凝土石。當淚珠滴 落到地面時,她曾經稱之為家的區域展開了一個 「超現實全景」......
Uma jovem é notificada que tem de abandonar o apartamento. Depois de receber a desagradável notícia emociona-se tanto que a lágrima de despedida transforma-se num tijolo de cimento que escorregando pela parede do prédio cai no solo. Um panorama surreal surge no quarteirão a que ela chamava lar...
Director 導演 Realizador
Éva Darabos was born and grew up in Budapest and fell in love with drawing and filmmaking in her late teens. She was admitted
to MOME's animation department in 2013 where she finished her BA degree then continued her studies on the MA programme. Besides developing her film ideas she works as a freelancer animation artist.
Éva Darabos 在布達佩斯出生和長大,她在十幾 歲的時 就愛上了繪畫和電影製作。她於2013年 被莫霍利-納吉藝術與設計大學 (Moholy-Nagy University of Art and Design) 的動畫系錄取,她 在那取得了學士學位,而後繼續攻讀碩士學位。 除了進行她的電影創作,她還是一名自由動畫藝 術家。
Éva Darabos nasceu e cresceu em Budapeste, enquanto adolescente apaixonou-se por desenho e realização. Em 2013, estudou animação no departamento da MOME licenciando-se e continuou a estudar para o Mestrado. É artista e realizadora independente de animação.
154 A
- ANIMATION 動畫 ANIMAÇÃO 05
8/12 Wednesday 16:00 12月8日 (星期三) 下午4時
Return
歸來 Regressar
Original Title 原片名 Título Original Volver
Director 導演 Realizador
Jonathan Delgado Herrera
11'28'' | Colombia/Argentina 哥倫比亞/阿根廷
Colômbia/Argentina | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
A lonely man has worked most of his life in a supermarket. One night, after an unexpected reunion with his father, the distance that has existed between them is tested.
一名孤獨的男子花了他人生大部分時間在超市工 作。一天晚上意外與父親重逢後,他們之間的距 離受到了考驗。
Um homem solitário trabalhou a maior parte da sua vida num supermercado. Numa noite, após um encontro inesperado com o seu pai, a distância existente entre eles é testada.
Director 導演 Realizador
Jonathan Delgado Herrera was born in San Juan de Pasto, Colombia. He is a filmmaker and director of photography. He studied Audiovisual Arts with orientation in direction of photography at the National University of La Plata, Argentina.
Jonathan Delgado Herrera 出生於哥倫比亞的 聖胡安德帕斯托。他是一名電影製片人和攝影指 導。他曾在阿根廷拉普拉塔國立大學 (National University of La Plata) 學習視聽藝術,主攻攝 影。
Jonathan Delgado Herrera nasceu em São João de Pasto, Colômbia. É realizador e director de fotografia. Estudou artes audiovisuais com a orientação em direcção de fotografia na Universidade Nacional da Prata, Argentina.
155 A
Baladas de Notas Musicais
Original Title 原片名 Título Original
Director 導演 Realizador
Xi Chengzhuo
4'18'' | China 中國 China | 2020
對於每一個鋼琴演奏者而言,樂譜裡都有一個音 符的世界。每次演奏都是一次進入這個世界的旅 程。樂譜書籍就是這個世界的載體。在同一個世 界,每個人演奏的方式都不一樣,那麼,如果同 時有兩名演奏者進入同一世界,會發生什麼事情?
Existe um mundo de notas musicais numa partitura para cada apresentação que é uma viagem pelo mundo de cada pianista. Os livros transportam o mundo. A interpretação de cada pianista é diferente. O que acontce quando dois pianistas entram nesse mundo?
Director 導演 Realizador
Synopsis 影片大綱 Sinopse
For every piano player, there is a world of notes in the score book, and every performance is a journey into this world. Books are the carrier of the world. In the same world, the people who enter and the way they play are different. What happens when two different players enter the world.
Xi Chengzhuo is a Bachelor of history. In 2018, he started to learn animation by myself, and then independently produced an animation.
Xi Chengzhuo 畢業於歷史系,他於 2018年開始 自學動畫,之後獨立製作了一部動畫。
Xi Chengzhuo é licenciado em História. Em 2018 começou a estudar animação sozinho realizando a sua primeira animação independente.
156 A 8/12 Wednesday 16:00 12月8日 (星期三) 下午4時 - ANIMATION 動畫 ANIMAÇÃO 05
Ballad of Music Notes 音符敘事曲
音符叙事曲
- ANIMATION 動畫 ANIMAÇÃO 05
8/12 Wednesday 16:00 12月8日 (星期三) 下午4時
The Infinite
無限
O Infinito
Original Title 原片名 Título Original
L'Infinito
Director 導演 Realizador
Simone Massi
1'55'' | Italy 意大利 Itália | 2020
Synopsis 影片大綱 Sinopse
Animation inspired by the poem The Infinite by Giacomo Leopardi
意大利詩人賈科莫·萊奧帕爾迪同名作品《無 限》啟發出來的動畫。
Uma animação inspirada no poema O Infinito de Giacomo Leopardi
Director 導演 Realizador
Simone Massi has conceived and realized a dozen small animation films.
Simone Massi 構思並創作了十多部小型動畫。
Simone Massi concebeu e realizou uma dúzia de curtas de animação.
157 A
- ANIMATION 動畫 ANIMAÇÃO 05
8/12 Wednesday 16:00 12月8日 (星期三) 下午4時
What's There?
有什麼?
O Que Está Aí?
Original Title 原片名 Título Original
What's There?
Director 導演 Realizador
Pak Hou Chau
3'45'' | Macau 澳門 Macau | 2021
Synopsis 影片大綱 Sinopse
The push and pull of the universal breath. Life cannot be without death. Unable to unify without separation. What's There? is a poignant visual meditation that focuses on the relationship between opposing universal forces and why they are nothing without the other.
次元呼吸的推拉;生命離不開死亡;不分離就無 法統一。本動畫是一段淒美的視覺冥想,專注 於對立次元力量之間的關係,以及相互影響的存 亡。
O empurrão e puxão da respiração universal. A vida não pode ser sem a morte. Incapaz de unificar sem separação. O que está aí? É uma meditação visual comovente centrada na relação das forças universais opostas, porque são nada sem as outras.
Director 導演 Realizador
Pak Hou Chau was born in 1996 in Macau, he is a multidisciplinary storyteller, animation director, and intrinsic entrepreneur based in Macau.
Pak Hou Chau 於 1996 年出生於澳門,他是一 位居住在澳門的跨學科敘述者、動畫導演和企業 家。
Pak Hou Chau nasceu em 1996 em Macau. É um artista muldisciplinar, contador de histórias, animador, realizador mas essencialmente um empreendedor.
158 A
International Music Video Competition
國際音樂影片比賽
Competição Internacional de Vídeos Musicais
Official Selection 官方評選 Selecção Oficial
BEST MUSIC VIDEO sponsored by 最佳音樂影片贊助單位
MELHOR VÍDEO MUSICAL patrocinado por
- MUSIC VIDEO 音樂影片 VÍDEO MUSICAL
8/12 Wednesday 21:00 12月8日 (星期三) 晚上9時
A Little Stronger
強壯一點
Um Pouco mais Forte
Original Title 原片名 Título Original
A Little Stronger
Band 樂隊 Banda
The Rooms
Director 導演 Realizador
João Gonçalves
4'28'' | Macau 澳門 Macau | 2020
Band 樂隊 Banda
The Rooms is a collective project that started in suburban Lisbon a decade ago, it evolves through innumerous and constant collaboration, musically and visually. Currently based in Macau, South east asia, it has been able to gather from time to time local and international artists and musicians inside a room, located on the high rise industrial buildings down by the city´s docks.
The Rooms 是十年前在里斯本郊區開始的一個項 目,通過不斷合作,在音樂及視覺上不斷發展。
項目現於澳門內港的碼頭旁邊,一幢高層工業大 廈的一個房間內,集結本地及國際藝術家和音樂 人。
The Rooms é um projeto colectivo iniciado há uma década na Lisboa suburbana, evolui musicalmente e visualmente através de inúmeras e constantes colaborações.
Estabelecido em Macau no Sudeste asiático onde pontualmente reúne músicos e artistas
locais e internacionais em espaços fechados em edifícios industriais da baixa da cidade na área das docas.
Director 導演 Realizador
João Gonçalves is a local Macau artist, producer and director, founder of the collective project
The Rooms. With the The Rooms project he has been busy publishing music and videos in the last couple of years, with the intent of making a visual soundtrack for our times and showcasing Macau talent to the world.
João Gonçalves 是澳門本地藝術家、製作人和導 演,The Rooms 的創始人。在過去的幾年裡,他 一直忙於通過 The Rooms 項目發布音樂影片,以 這個時代的視覺配樂,向世界展示澳門的人才。
João Gonçalves é um artista, realizador e productor de Macau, fundador do The Rooms que o tem ocupado nos últimos anos publicando músicas e vídeos, com o objectivo de criar uma banda sonora visual dos tempos actuais e apresentar ao Mundo os talentos de Macau.
160 A
- MUSIC VIDEO 音樂影片 VÍDEO MUSICAL
Deep Sea Parasite
深海寄生
Parasitas do Mar Profundo
Original Title 原片名 Título Original 深海寄生
Band 樂隊 Banda
Cheong U Man 張宇敏
Director 導演 Realizador
Cheong U Man 張宇敏, Kam Cheok Kai 甘卓佳
4'36'' | Macau 澳門 Macau | 2021
Band 樂隊 Banda
U Man is an all round artist, from emcee, singer to actor. He participated in singingcompetitions and got outstanding results before his official debut. He has been active performing between Hong Kong, Macau and Taiwan. He also serves as singing contest jury and singing training instructor. He works very hard for his career and will always be humble heart during the growing progress.
張宇敏是一位全方位藝人。在出道前參與歌唱比 賽都獲得十分奪目的成績,出道後至今一直活躍 於港澳台三地。亦積極嘗試多方面發展,司儀、 演員、模特兒等。一直為了自己的目標努力著, 為自己的發展事業練就出一定的實力之餘也保持 著一顆謙虛的心繼續進步。
U Man é um artista total do emcee, cantor a actor. Participou competições como cantor antes da sua estreia oficial. Participa em espectáculos em Hong Kong, Macau e Taipé. Tem servido como júri em concursos de canto e audições. Trabalha arduamente para atingir o máximo na sua carreira, mantendo-se humilde crescendo e progredindo .
Director 導演 Realizador
Kam Chok Kai, full-time photographer. In 2020, he won the Best Visual Award with "Dreamland" and is committed to developing film and television production.
甘卓佳,從事專業影像創作工作,多次參與澳門 微電影拍攝計劃並擔任導演,導演作品有《心 聲》以及《夢樂園》等。
Kam Chok Kai é um fotágrafo profissional, em 2020 foi vencedor do prémio Melhor Efeitos Visuais com o vídeo musical "Terra dos Sonhos" no Festival Internacional de Curtas de Macau. Está profundamente empenhado na produção de Cinema e Televisão.
161 A 8/12 Wednesday 21:00 12月8日 (星期三) 晚上9時
- MUSIC VIDEO 音樂影片 VÍDEO MUSICAL
Fly
飛天
Voar
Original Title 原片名 Título Original
飛天
Band 樂隊 Banda
Filipe Baptista Tou 杜俊偉
Director 導演 Realizador
Jarvis Mo 毛偉航
3'52'' | Macau 澳門 Macau | 2021
Band 樂隊 Banda
Since the age of 18 in Canada, Tou's music journey started and traveled through Hong Kong, Taiwan and Macau the hometown. Tou is passionate to perform on-stage as well as in-screen, and ambitious to push forward local music and performance culture.
18歲開始在加拿大的音樂之旅,途經香港、台灣 及他的故鄉--澳門。他熱衷於在舞台上和屏幕上 演出,並雄心勃勃地推動本地音樂及表演文化。
Aos 18 anos iniciou a sua viagem musical no Canadá, Hong Kong, Taipé e Macau a sua cidade natal. Tou é um apaixonado quer no palco quer na produção do vídeo sendo extremamente ambicioso para desenvolver a música local e espectáculos.
Director 導演 Realizador
As a dancer to a director, Mo expressed his value for life with different media by recording the cultural impacts from the world of dance and music. The strong sense of beat is always found in Mo's work, which to be reached out to a wider audience range.
由舞蹈員到導演,用不同的媒介表達自己,各種 不同的價值觀丶人生觀,以舞蹈和音樂去紀錄喜 歡的文化衝擊。舞者出身的細Mo,作品節奏感較 重,希望憑影片能夠觸及更多的受眾,把作品帶 到更遠的地方。
De dançarino a realizador Mo expressa os seus valores de vida em diferentes médias gravando e registando manifestações culturais de dança e música. A ritma do seu trabalho musical, atrai uma larga faixa étaria de audiências.
162 A
8/12 Wednesday 21:00 12月8日 (星期三) 晚上9時
- MUSIC VIDEO 音樂影片 VÍDEO MUSICAL
My Fado
我的法朵
Meu Fado
Original Title 原片名 Título Original
My Fado
Band 樂隊 Banda
Experience 經驗樂團
Director 導演 Realizador
Bruce Pun 潘子文
3'33'' | Macau 澳門 Macau | 2021
Band 樂隊 Banda
The Band "Experience" is established in 2001 by Bruce Pun. Members include Billy Si, Eric Wong, John Wong, David Chou. The Band participated in various performances in HK, China and Macau. Last year, the song "Reunion After the Coronavirus" won 5 awards in Beijing.
經驗樂團由潘子文於 2001 年成立。 成員包括:
施成鴻、黃志滔、John Wong、趙嘉賢。樂團憑
歌曲 My Fado , Channel 及 Times 獲得多個獎 項。2020年憑勝疫後相逢於北京獲五個獎項。
A banda "Experience" é fundada em 2001 por Bruce Pun com Billy Si, Eric Wong, John Wong e David Chou. A banda participou em vários espectáculos em Hong Kong, China e Macau. No ano passado, a música "Reunião Após o Coronavírus" venceu 5 prémios em Pequim.
Director 導演 Realizador
Bruce Pun is a music producer. In his early years, he studied classical guitar performance at the Historique de l'Ecole Normale de Musique. He won the first place in the wind ensemble group of the Macao Youth Music Competition also the first place in the classical guitar performance of the Macao Youth Music Competition. He has shooting many MVs and won awards in Macau.
潘子文為音樂製作人。早年於巴黎高等師範音樂 學院修讀古典吉他演奏系,曾奪得澳門青年音樂 比賽管樂合奏組第一名及澳門青年音樂比賽古典 吉他演奏第一名。他曾拍攝很多音樂影片並獲得 澳門獎項。
Bruce Pun é um músico productor que estudou guitarra clássica na Escola Normal História da Música. Ficou em primeiro lugar em execução de guitarra clássica e de sopro em grupo na Competição Jovens Músicos. Tem filmado muitos Vídeo-Clipes e ganhado prémios em Macau.
163 A 8/12 Wednesday 21:00 12月8日 (星期三) 晚上9時
- MUSIC VIDEO 音樂影片 VÍDEO MUSICAL
Telele
手機
Télélé
Original Title 原片名 Título Original
Telele
Band 樂隊 Banda
Delfino Gabriel 賈日豐
Director 導演 Realizador
Lolita Ribeiro
4'4'' | Macau 澳門 Macau | 2020
Band 樂隊 Banda
Since childhood, music has been a part of Delfino's life. Last 5 years he started to create music in Patuá by exploring different instruments and skills such as handpan, beatbox and loopstation to promote in different schools, and local festivals.
從小至今音樂是賈日豐生活的一部分。過去五年間 通過探索如手盤、節拍盒等不同樂器創作澳門土生 土語音樂,並在不同的學校、節日等場合公演。
Desde a infância, a música faz parte da vida de Delfino. Nos últimos 5 anos começou a criar música em Patuá explorando diferentes instrumentos e competências tais como handpan, beatbox e loopstation para promover em diferentes escolas e em festivais locais.
Director 導演 Realizador
Lolita Ribeiro is a talented local director and videographer specialized to produce hunting and contrast images to deliver history to the music. Her music video style cover a wide range of genre spectrum from pop till alternative vibes.
Lolita Ribeiro 是一位才華橫溢的本地導演和錄像 攝影師,專門製作動態對比的影像以呈現音樂。 她的音樂影片風格涵蓋了從流行樂到獨立氛圍的 廣泛流派。
Lolita Ribeiro é uma talentosa realizadora local e cinegrafista especializada na captação de imagens de contrastes para compor a narrativa visual da música. Nos trabalhos de vídeo-clipe abrange vários géneros desde o pop a sons alternativos.
164 A 8/12 Wednesday 21:00 12月8日 (星期三) 晚上9時
- MUSIC VIDEO 音樂影片 VÍDEO MUSICAL
Universes
次元 Universos
Original Title 原片名 Título Original Universe
Band 樂隊 Banda
Experience 經驗樂團
Director 導演 Realizador
Bruce Pun 潘子文, Mi Mi Lim 林燕芬
3'33'' | Macau 澳門 Macau | 2021
Band 樂隊 Banda
The Band "Experience" is established in 2001 by Bruce Pun. Members include Billy Si, Eric Wong, John Wong, David Chou. The Band participated in various performances in HK, China and Macau. Last year, the song "Reunion After the Coronavirus" won 5 awards in Beijing.
經驗樂團由潘子文於2001年成立。成員包括:施 成鴻、黃志滔、John Wong、趙嘉賢。樂團憑
歌曲 My Fado , Channel 及 Times 獲得多個獎 項。2020年憑勝疫後相逢於北京獲五個獎項。
A banda "Experience" é fundada em 2001 por Bruce Pun com Billy Si, Eric Wong, John Wong e David Chou. A banda participou em vários espectáculos em Hong Kong, China e Macau. No ano passado, a música "Reunião Após o Coronavírus" foi vencedor em Pequim de 5 prémios.
Director 導演 Realizador
Bruce Pun is a music producer. In his early years, he studied classical guitar performance at the Historique de l'Ecole Normale de Musique. Lim, Mi Mi film producer, after winning the award of MV in Beijing last year. She is a prodecer of action film "Kung Fu Vacation" in late 2020 won the Beijing Gongqing Cup award.
潘子文為音樂製作人,早年於巴黎高等師範音樂 學院修讀古典吉他演奏系。林燕芬,電影制製作 人,2020年拍攝音樂影片獲獎後。2020年下旬 拍攝90分鐘動作電影《龍瓶攻略》除獲得北京公 卿杯獎項,也入圍2021年香港國際青年電影節。
Bruce Pun é um músico productor que estudou guitarra clássica na Escola Normal de História da Música. Mi Mi Lim é productora de cinema depois de ganhar um prémio MV em Pequim (2020). O "Kung Fu Vacation" (2020) venceu foi o prémio Beijing Gongqing Cup e foi nomeado no Hong Kong International Youth Film Festival 2021.
165 A 8/12 Wednesday 21:00 12月8日 (星期三) 晚上9時
Produção de Bandas Sonoras
3/12 Friday 19:00 - 60 minutes including Q & A
12月3日 (星期五) 傍晚7時 - 60分鐘 (包含問答環節)
3/12 Sexta-feira 19:00 - 60 minutos incluindo P e R
電影大師班
MASTERCLASS
Soundtrack Production 配樂製作
Ellison Lau 劉志強
MASTERCLASS 電影大師班
Soundtrack Production
配樂製作
Produção de Bandas Sonoras
Ellison Lau 劉志強
Audio Engineer and Soundtrack Composer
音像工程師及配樂製作人
Engenheiro de Áudio e Compositor de Som
Target Audience 參加者對象 Audiência Alvo Filmmakers, Film Professionals, Film Students and Enthusiasts
電影製作人、電影專業人士、電影系學生、電影愛好者
Realizadores, Profissionais da área, Estudantes de Cinema e Entusiastas
Language 語言 Idioma
English and Cantonese 英語及廣東話 Inglês e Cantonês
Abstract 摘要 Resumo
Early pre-production, communication, instrumentation and development of the soundtrack. Recording, mixing and, delivery of the soundtrack.
前期預備工作、樂器及配樂的開發、音軌的錄製、混音及交付。
Pré-produção e comunicação, instrumentalização e desenvolvimento da sonorização. Gravação, mistura e complemento.
Speaker's biography referes to page 191
演講嘉賓請參閱 P. 191
168 3/12 Friday 19:00 12月3日 (星期五) 傍晚7時
MASTERCLASS 電影大師班
Film Production - Low Budget, Great Movies
Produção Fílmica - Bons Filmes, Orçamento Baixo
João Brochado
4/12 Saturday 17:00 - 60 minutes including Q & A 12月4日 (星期六) 下午5時 - 60分鐘 (包含問答環節)
4/12 Sábado 17:00 - 60 minutos incluindo P e R
電影製作 -
低預算、好電影
MASTERCLASS 電影大師班
Film Production - Low Budget, Great Movies
電影製作 - 低預算、好電影
Produção Fílmica - Bons Filmes, Orçamento Baixo
João Brochado
Movie Director and Academic Professor
電影導演和學者
Realizador e Professor Académico
Target Audience 參加者對象 Audiência Alvo Filmmakers, Film Professionals, Film Students and Enthusiasts
電影製作人、電影專業人士、電影系學生、電影愛好者
Realizadores, Profissionais da área, Estudantes de Cinema e Entusiastas
Language 語言 Idioma
English 英語 Inglês
Abstract 摘要 Resumo
Making a film can be a very expensive experience. The process of creating a motion picture is complex, involves a lot of people and a long time and that comes with a cost. Many producers spend a lot of time trying to get increase their budget when in fact there are some ways to cut the costs in the movie-making process. Some are pretty obvious, but others not so much. In this Masterclass, we will see how producers and directors can work together to create masterpieces with a low-budget without big compromises on the creative side.
拍攝電影可能是一個非常昂貴的經歷。製作一部動態電影的過程很複雜,需要很多人和很長的時間,而 且成本很高。許多製作人花費大量時間試圖增加預算,而實際上有一些方法可以削減電影製作成本。 有些非常明顯,但有些就不那麼明顯了。在本次大師班中,我們將學到製作人和導演如何攜手合作,以 低預算創造傑作而無需在創意上妥協。
Fazer um filme pode ser uma experiência muito cara. O processo de criação de um filme é complexo, envolve muita gente e muito tempo e custos. Muitos productores gastam demasiado tempo tentando aumentar o orçamento quando, na verdade, existem maneiras de cortar os custos no processo de produção. Algumas são bastante óbvias, mas outras nem por isso. Nesta Masterclass, veremos como productores e directores trabalhando juntos podem criar obrasprimas com baixo orçamento sem comprometer o lado criativo.
Speaker's biography referes to page 193 演講嘉賓請參閱 P. 193
170 4/12 Saturday 17:00 12月4日 (星期六) 下午5時
MASTERCLASS 電影大師班
Film Animation as a Career. It is a Lucrative Profession?
以電影動畫作為職業可以賺錢嗎?
Filme de Animação como Carreira. É uma Profissão Lucrativa?
Jay
5/12 Sunday 19:00 - 60 minutes including Q & A 12月5日 (星期日) 傍晚7時 - 60分鐘 (包含問答環節)
5/12 Domingo 19:00 - 60 minutos incluindo P e R
Lei 李沛榮
MASTERCLASS 電影大師班
Film Animation as a Career. It is a Lucrative Profession?
以電影動畫作為職業可以賺錢嗎?
Filme de Animação como Carreira. É uma Profissão Lucrativa?
Jay Lei 李沛榮
Animation Director and Multidisciplinary Artist
動畫導演及多元藝術家
Realizador e Artista Multidisciplinar
Target Audience 參加者對象 Audiência Alvo Filmmakers, Film Professionals, Film Students and Enthusiasts 電影製作人、電影專業人士、電影系學生、電影愛好者
Realizadores, Profissionais da área, Estudantes de Cinema e Entusiastas
Language 語言 Idioma
English and Cantonese 英語及廣東話 Inglês e Cantonês
Abstract 摘要 Resumo
Animation is a unique visual language. With different media, it is able to produce diverse and imaginative stories. This lecture starts with the principles and the process of animation production, and then extends to applications and possibilities of animation in the field of art and business. A preliminary understanding of the animation industry is expected to be obtained in the end.
動畫是一種獨特的視覺語言,配合不同媒介,它能變化出多樣而具想象力的故事。本講座從動畫的製作 原理和步驟說起,再延伸至動畫在藝術及商業範疇上的應用和可能性,讓大家對動畫業有初步認識。
A animação é uma linguagem visual única. Utiliza diferentes médias e é capaz de produzir diversas histórias animadas. Esta aula é inclui princípios e processos de produção de animação, desenvolvimento de novas aplicações e possibilidades da animação na área de artes e negócios. A audiência irá adquirir uma percepção elementar da indústria de animação.
Speaker's biography referes to page 184
演講嘉賓請參閱 P. 184
172 5/12 Sunday 19:00 12月5日 (星期日) 傍晚7時
MASTERCLASS 電影大師班
PATUA SHORTS - Direction and Script: from the Concept to the Show
澳門土生土語短片:
由創作意念至成品的過程
PATUÁ CURTAS – Direcção e Argumento: do Conceito ao Espectáculo
Sérgio Perez 白承志
Miguel de Senna Fernandes
飛文基
7/12 Tuesday 20:00 - 60 minutes including Q & A
12月7日 (星期二) 晚上8時 - 60分鐘 (包含問答環節)
7/12 Terça-feira 20:00 - 60 minutos incluindo P e R
MASTERCLASS 電影大師班
7/12 Tuesday 20:00 12月7日 (星期二) 晚上8時
PATUA SHORTS - Direction and Script: from the Concept to the Show
澳門土生土語短片:由創作意念至成品的過程
PATUÁ CURTAS – Direcção e Argumento: do Conceito ao Espectáculo
Sérgio Perez 白承志
Filmmaker
電影導演
Realizador
Miguel de Senna Fernandes 飛文基
Theatre Director and Playwright
劇場導演及編劇
Dramaturgo e Encenador
Target Audience 參加者對象 Audiência Alvo Filmmakers, Performers and Enthusiasts
電影製作人、表演藝術者、電影愛好者
Realizadores, Actores e Entusiastas
Language 語言 Idioma
English and Cantonese 英語及廣東話 Inglês e Cantonês
174
MASTERCLASS 電影大師班
Sérgio Perez 白承志
Filmmaker and Producer
導演及製片人
Realizador e Productor
Macao-born filmmaker he graduated from the School of Arts of the Portuguese Catholic University, Portugal. Sérgio's work as a filmmaker include short film Para Além da Porta do Entendimento - Sentir Macau (2002), which was selected for various Portuguese short film festivals; Macau Street (2008), a short fiction film that was showcased in several local film festivals as part of the first Macau Stories film project done by local filmmakers about the city. As a director and screenwriter in international commercials, his works include worldwide broadcasted TV campaigns such as the Macao Grand Prix (2005-2019), the Macao International Fireworks Display Contest (2004-2007), the Macao Chinese New Year Celebrations (2017), among others. Since 2005 Sérgio has been directing fictional short films for Dóci Papiáçám di Macau Drama Group.
澳門出生的導演和製片人,畢業於葡萄牙天主教 大學藝術學院。作品 《Para Além da Porta do Entendimento - Sentir Macau》(2002) 獲選 參加多個葡萄牙短片藝術節。2008年執導的《澳
門街》成為了首個 “堂口故事” 本地影片系列的 一部分,並曾參與澳門多個影展。他曾任多個國 際廣告的導演和編劇,包括澳門格蘭披治大賽車 (2005-2019)、澳門國際煙花比賽匯演(20042007) 及農曆新年花車匯演 (2017)。自2005年 起執導澳門土生土語話劇團的短片。
Sérgio Perez, Realizador e productor de conteúdos audiovisuais, é natural de Macau e licenciou-se na Escola das Artes da Universidade Católica Portuguesa, em Portugal. A sua curta Para Além da Porta do Entendimento - Sentir Macau (2002) foi seleccionada em vários festivais portugueses de curtas-metragens assim como Rua de Macau (2008) curta integrada no primeiro projecto cinematográfico Macau Stories sendo exibida em vários Festivais de Cinema da Região. Sérgio é realizador e criativo publicitário audiovisual, realiza campanhas televisivas entre outras como o Grande Prémio de Macau (2005-2019), Concurso Internacional de Fogo de Artifício de Macau (2004-2007), Celebrações do Ano Novo Chinês de Macau (2017). Desde 2005 realiza vídeos para os Dóci Papiaçám di Macau.
175
Tuesday 20:00 12月7日 (星期二) 晚上8時
7/12
MASTERCLASS 電影大師班
Miguel de Senna Fernandes 飛文基
Playwright, Director, Music, Lyrics and Music Arrangement
編劇、導演、作曲、作詞、編曲
Dramaturgo, Encenador, Letrista e Arranjo Musical
A lawyer and notary by profession, co-founder of Dóci Papiaçám di Macau Drama Group, selftaugh in performing arts, and a former actor, Miguel has written and directed nearly all the group's works during its 28 years of existence. A strong supporter of Patuá as a language unifying the Macanese community, he is a serious researcher of the dialect. In 2001, with the collaboration of Professor Alan Baxter, he published Maquista Chapado - Vocabulary and Expressions in Macao's Portuguese Creole, a glossary on the dialect of Macao. Miguel believes that theatre remains the most effective way in spreading and sparking people's interest in the dialect.
In 1999, he was awarded a Medal of Cultural Merit by the Portuguese Administration in Macau. And in 2005, he received, from the Portuguese President Jorge Sampaio, the title of "Comendador" of the Order of Prince Henry the Navigator, in the area of Culture.
澳門出生,為職業律師及澳門土生土語話劇團創
國成員,自學表演藝術,並擔任演員。二十八年 來,幾乎劇團所有作品皆由他編寫和執導。飛文 基認為澳門土生土語能凝聚澳門土生葡人社群, 曾對其進行深入研究,並於2001年與阿倫•巴斯
特教授合作出版了《澳門士生土語詞彙表》。他 相信話劇演出能有效推廣和引起公眾對澳門土生 土語的興趣。飛文基於1999年獲澳葡政府頒發文 化功績勳章,並於2005年獲時任葡萄牙總統沈拜
奥授予殷皇子文化範疇紳士名銜。
Advogado de profissão, co-fundador do Grupo de Teatro Dóci Papiáçam di Macau, é auto-didacta nas artes de espectáculo. É actor, autor e encenador de quase todas as peças que o Grupo apresentou durante os seus 28 anos de existência. Acérrimo defensor do patuá como língua aglutinadora da comunidade macaense e investigador do dialecto. Em 2001 publicou com o Professor Alan Baxter, Maquista Chapado - Vocabulário de Expressões Crioulas um glossário do dialecto português de Macau compilação do doce falar de Macau. Miguel acredita que o teatro continua a ser a forma mais eficiente para difundir e despertar o interesse pelo Crioulo. Em 1999 foi agraciado pelo Governo da Administração Portuguesa de Macau com a Medalha de Mérito Cultural. Em 2005, recebeu do Presidente Republica Portuguesa Dr. Jorge Sampaio, o título de Comendador da Ordem do Infante D. Henrique para a área da Cultura.
176 7/12 Tuesday 20:00 12月7日 (星期二) 晚上8時
MASTERCLASS 電影大師班
A World Apart: Dissolving Borders and Building an International Creative Community 離異的世界:消弭界線,打造全球創意社群。
Um Mundo Separado: Dissolver Fronteiras e Construir uma Comunidade Criativa Internacional
Pak Chau 周柏豪
8/12 Wednesday 17:00 - 60 minutes including Q & A
12月8日 (星期三) 下午5時 - 60分鐘 (包含問答環節)
8/12 Quarta-feira 17:00 - 60 minutos incluindo P e R
MASTERCLASS 電影大師班
8/12 Wednesday 17:00 12月8日 (星期三) 下午5時
A World Apart: Dissolving Borders and Building an International Creative Community 離異的世界:消弭界線,打造全球創意社群。
Um Mundo Separado: Dissolver Fronteiras e Construir uma Comunidade Criativa Internacional
Pak Chau 周柏豪
CEO and Founder of MotiMedia
MotiMedia 創始人兼執行長
Fundador e Presidente Executivo da MotiMedia
Target Audience 參加者對象 Audiência Alvo Creative Entrepreneurs, Artists and Filmmakers
文創企業家、藝術家、電影製作人
Realizadores, Empreendedores e Artistas
Language 語言 Idioma
English and Cantonese 英語及廣東話 Inglês e Cantonês
Abstract 摘要 Resumo
This MasterClass will be hosted by Pak Chau, founder and CEO of MotiMedia. Pak created MotiMedia in the midst of the 2020 pandemic, and has since constructed an international team of creatives, hosted innovative events, and written and directed award-nominated animated short films. In this class, Pak will be sharing everything a creative entrepreneur (or any artist looking to collaborate internationally) needs to know about the opportunities and benefits found in international networking, as well as what it takes to be a leader of a team with members all around the globe.
本次大師課程,將由 MotiMedia 創始人兼執行長 - 周柏豪(Pak)主持。 Pak 於2020年創建了 MotiMedia。自此,他便不斷擴張、精煉Moti多國創意團隊,舉辦創新活動,且還編導了獲獎提名動 畫短片。在本課程中,Pak 將分享創意企業家(或尋求跨國合作的藝術家)所需了解關於跨國合作的好 處及諮詢建議,以及成為一位國際團隊領袖所需的特質。
Pak Chau é fundador e Presidente Executivo da empresa MotiMedia. Em 2020 criou esta empresa no meio da pandemia e, com a sua equipa internacional organizou eventos inovadores, escreveu e produziu filmes animados que foram nomeados. Pak é um empreendedor criativo, partilha tudo o que sabe com empresários criativos (ou artista que desejam colaborar internacionalmente) e precise conhecer oportunidades e as vantagens das redes sociais internacionais. Irá também demonstrar estratégias de equipa e liderança numa equipe que inclui membros de todo o mundo.
178
Pak Chau is a young entrepreneur with experience well beyond his years. In 2015, at only 19 years old, Pak started his first company. He is currently the CEO and founder of MotiMedia, a storytelling company that aims to explore humanity through existential concepts. At MotiMedia, Pak has written and directed multiple award-nominated animated short films. With his works, Pak aims to create“dreams for awakening”— unique experiences that show us that the world we've been dreaming of is here now before our eyes.
周柏豪 (Pak Chau) 是一位擁有超齡經驗的年輕的企業家。在 2015 時,只有 19 歲的 Pak 創辦了他的 第一家公司。如今他是 MotiMedia 的 CEO 和創始人,MotiMedia 是一家說故事公司,旨在探索存在 概念來啟發人性。在 Moti,Pak 編導了多部獲獎動畫短片。通過他的作品,Pak 希望能創造"夢醒" -體驗近在咫尺的夢想。
Pak Chau é um jovem empreendedor com experiência que lhe ultrapassa a idade. Em 2015, com 19 anos estabeleceu a sua primeira empresa. É fundador e responsável da MotiMedia, empresa conceptual de criação de narrativas humanistas através de conceitos existencialistas. Escreveu e produziu várias curtas de animação nomeadas. Pak com o seu trabalho, tem como objectivo “criar sonhos para o despertar" – experiências únicas que nos mostra que o mundo com o qual sonhamos, está aqui, agora e diante dos nossos olhos.
179 8/12 Wednesday 17:00 12月8日 (星期三) 下午5時
MASTERCLASS 電影大師班
JURY 大會評審 JÚRI
President of the Grand jury panel and Member of the Organizing Committee
Portuguese News and Program Controller
TDM – Teledifusão de Macau, S.A.
決選評審主席及影展籌委會成員
澳門廣播電視股份有限公司葡文頻道新聞及 節目部總監
Presidente do painel do Grande Júri e Membro da Comissão Organizadora
Director da Direcção de Programas e Produção da TDM – Teledifusão de Macau, S.A.
João Francisco Pinto is TDM's Portuguese News and Program Controller – a position he has held since 2005. His career spans more than two decades, during which time he has worked as a journalist in newspapers, radios and TV. Currently he is also the President of the Portuguese and English Press Association of Macau. He was elected as chairman of the ABU (Asia-Pacific Broadcasting Union) News Group for a 3-year term. João Francisco Pinto has a degree in economics and several courses on journalism taken in Portugal, Macau and the US.
彭祖匡自2005年起一直擔任澳門廣播電視股份有 限公司葡文頻道新聞及節目部總監。 他亦曾擔任
報紙、電台及電視的記者,於傳播界的職業生涯 逾20年。同時,他亦擔任ABU(亞太廣播聯盟) 新聞部主席以及澳門葡語及英語傳媒協會會長。
彭祖匡擁有經濟學學位以及曾於葡萄牙、澳門及 美國等地的就讀新聞學課程。
João Francisco Pinto é o Director de Informação e Programas dos Canais Portugueses da TDM, um cargo que ocupa desde 2005. Com uma carreira de mais de duas décadas, trabalhou como jornalista em vários jornais, rádios e em televisão. Actualmente é também presidente da Associação de Imprensa em Português e Inglês de Macau. No ano passado, foi eleito presidente do News Group da ABU (Asia Pacific Broacasting Union) para um mandato de três anos. João Francisco Pinto tem uma licenciatura em economia e vários cursos de jornalismo em Portugal, Macau e Estados Unidos.
182
- GRAND JURY 決選評審 GRANDE JÚRI
João Francisco Pinto 彭祖匡
JURY 決選評審 GRANDE JÚRI
Frederick Weiseman. Andra is currently finishing the post-production of Crossroads Life – a dramatic feature film about corporate leadership.
Andra Tévy 是法裔羅馬尼亞人。她在巴黎的 FEMIS 學習電影。自 2002 年以來,她編寫並導 演了多部短片,這些短片已在全球放映並在電 影節上獲獎。其中 The Wall (2015) 於澳門國際
Andra Tévy
Film Director, Scriptwriter and Director of Photography
電影導演、編劇和攝影導演
Cineasta, Argumentista e Diretora de Fotografia
Andra is a French-Romanian. She studied cinema at the FEMIS, in Paris. Since 2002 she wrote and directed several short films, which have been internationally shown and awarded in festivals. Among them is The Wall, which won the Best Fiction and Audience Award in 2015 at Macau International Short Film Festival and was preselected for the Cesar Prize in France. Her work is focused on using the means of cinema for expressing subjectivity: the subtlety of a person's emotions and thoughts, the unique perceptions and reactions to the environment down to the smallest and most telling details. At the same time working as a focus puller on filming feature films, Andra had the chance to work with great directors who inspire her such as Tony Gatlif, Christophe Honoré, Abdellatif Kechiche, Hinner Salem,
短片影展上獲得最佳劇情及最受歡迎獎,並預選 法國凱撒獎。她的作品專注於使用電影的方式來 表達主觀性:一個人的情感和思想的微妙之處, 對環境的獨特感知作出反應,甚至最小的細節 說明問題的所在。在擔任劇情片電影攝影師的 同時,Andra受眾多大導演啟蒙,如托尼·加特 利夫、克里斯托夫·奧諾雷、阿卜杜拉蒂夫·凱奇 切、辛納·塞勒姆、弗雷德里克·魏斯曼。Andra 目前正在完成一部關於企業領導力的戲劇性劇情 片 Crossroads Life 的後期製作。
Andra Tevy é franco-romena. Estudou cinema na FEMIS, em Paris. Desde 2002 escreveu e dirigiu várias curtas-metragens, exibidas e premiadas em festivais internacionais, das quais, The Wall vencedora em 2015 do Festival Internacional de Curtas de Macau em Melhor Ficção e Melhor Filme do Público, foi pré-seleccionada para o Prémio Cesar de França. O seu trabalho concentra-se na utilização dos meios e signos do cinema para expressar subjetividade: a subtileza das emoções e pensamentos de um personagem, percepções e reações únicas ao ambiente de menores a maiores detalhes reveladores.
Enquanto trabalhava como alavanca nas filmagem de longas-metragens, teve o privilégio de trabalhar com grandes directores inspiradores como Tony Gatlif, Christophe Honoré, Abdellatif Kechiche, Hinner Salem, Frederick Weiseman. Andra, actualmente festa a finalizar a pós-produção de Crossroads Life - uma longa-metragem dramática que versa a liderança corporativa.
183 -
GRAND
Jay Lei Pui Weng
Animation Director and Multidisiplinary Artist
Realizador de Animação e Artista Multidisciplinar
He graduated from University of the Arts Utrecht in The Netherlands with a Master Degree in Animation. He specializes in visual storytelling with an emphasis on creativity, emotion and aesthetics of the works, through a variety of media such as illustration, animation and projection art. For many years, Jay has been working for international agencies and clients from Asia to Europe. His animations, Kaleidoscope (2011) won the Best Moving Image Award, and Connecting Flight (2013) won the Best in Event Award, at the audiovisual international competition Sound & Image Challenge that later was named Macau
International Short Film Festival. At the same Festival he won the Macau Cultural Identity Award with the film The Lighthouse (2019). Jay was invited to be Jury for the Festival in 2020 and Grand Jury in 2021.
李沛榮是一位動畫導演、跨領域藝術家,畢業於 荷蘭烏特勒支藝術學院動畫碩士專業。他擅長通 過插畫、動畫或投影藝術等媒介,結合創意及想 像力,製作出富有美感及情感意涵的作品,以講 述與眾不同的視覺故事。多年來,他曾與多個亞 洲及歐洲的客戶合作,其動畫作品《燈塔》曾入 選瑞士Fantoche動畫節、香港IFVA媒體節、台北 金馬影展等國際電影及動畫節。他的三部動畫作 品分別於2010、2013以及2019年於聲音與影像 大比拼國際短片影展中獲獎。而今年,李沛榮受 邀出任澳門國際短片影展決選評審。
Jay Lei Pui Weng é realizador de animação e artista multidisciplinar. Estudou na University of the Arts Utrecht, nos Países Baixos obtendo um Mestrado em Animação. É especialista em narrativa visual, com ênfase na criatividade, emoção e estética das obras, através de uma variedade de meios, como ilustração, animação e arte de projecção. Durante vários anos, Jay trabalhou com agências e clientes internacionais da Ásia à Europa. As suas Animações: Caleidoscópio (2011), obteve o prémio Melhor Imagem em Movimento e, Voo de Ligação (2013) o prémio Melhor Filme do Evento no concurso internacional de audiovisual Sound & Image Challenge mais tarde denominado Festival Internacional de Curtas de Macau. No mesmo Festival, ganhou o Prémio de Identidade Cultural de Macau com o filme de Animação O Farol (2019).
Jay foi convidado para Júri do Festival em 2020 e Grande Júri em 2021.
184 -
GRAND JURY 決選評審 GRANDE JÚRI
李沛榮
動畫導演、跨領域藝術家
Lok Kong 陸鋼
President of the Grand jury panel and Member of the Organizing Committee
Director of the Programmes and Production
Division of TDM – Teledifusão de Macau, S.A.
VOLUME決選評審主席及影展籌委會成員
澳門廣播電視股份有限公司節目及製作部總監
Presidente do painel do Grande Júri e Membro da Comissão Organizadora
Director da Direcção de Programas e Produção da TDM – Teledifusão de Macau, S.A.
Lok Kong, Director of the Programmes and Production Division of Teledifusao de Macau, S.A. (TDM), joined the company since 1984 till now. For the past 30 years, he worked as Production Assistant, Director, Producer and Department Head, mainly engaging himself in TV Production.
陸鋼為澳門廣播電視股份有限公司節目及製作部 總監。從1984年加入澳廣視至今30多年間, 他於 澳廣視曾擔任過製作助理、導演、監製及部門主 管,主要從事電視製作。
Lok Kong é o Director da Direcção de Programas e Produção da Teledifusão de Macau, S.A. (TDM), ingressou na empresa em 1984. Durante os últimos 30 anos trabalhou como Assistente de Produção, Realizador, Productor e Chefe de Departamento de Produção TV, tendo estado envolvido desde o início na Produção TV.
185 -
GRAND JURY 決選評審 GRANDE JÚRI
GRAND JURY 決選評審 GRANDE JÚRI
young local creatives, artists and with other industries, in a broad application of moving image design, from TV broadcast graphic contents and video advertising production to live VJ performances.
簡米高於英國瑞文斯博設計與傳播學院活動影像 設計畢業。曾任職於英國和葡萄牙廣播圖像、品 牌形象設計和廣告等項目。自2006年開始,作為 本澳動態圖像設計師及其中一名貢獻者,致力於 市場營銷和企業傳播領域發展:設計多媒體資訊 以及帶領多媒體團隊製作各方面的視頻資訊;以 及設計博彩業的數位看板系統等等。目前於本澳 一博彩公司擔任多媒體總監一職。除此以外,他 亦跟本澳年輕創意人士合作,參與多方面的視像 創作,如:電視傳播資訊、視頻廣告以至影像騎 師表演等。
Multimedia Director
Co-founder of the Sound & Image Challenge
多媒體藝術總監
《聲音與影像大比拼》的共同創辦人
Director de Multimédia
Co-fundador do Sound & Image Challenge
Miguel Khan graduated in Moving Image Design at Ravensbourne College of Design and Communication in United Kingdom. Worked in broadcast graphics, branding and advertising projects in United Kingdom and Portugal. Since 2006, as motion graphics designer and contributor to Macau's visual communication scene, he has been working in the fields of marketing and corporate communication, designing multimedia contents and leading multimedia teams to produce a broad variety of video contents, and also the employment process of Digital Signage Display Systems in the gaming industry. He is currently multimedia director in a local operator. He has also been creating and collaborating with
Miguel Khan formou-se em Moving Image Design no Ravensbourne College of Design and Communication em Inglaterra. Trabalhou em projectos de grafismo televisivo, marcas e publicidade em Inglaterra e em Portugal. Como designer de multimédia contribui para a comunicação visual de Macau nas áreas de marketing e comunicação corporativa em projectos de conteúdos de multimédia. Chefia equipas de produção para a vasta variedade de conteúdos de vídeo e processos de contratação de sistemas integrados de distribuição em rede (Digital Signage System) para a indústria do jogo. Miguel é actualmente Director de multimédia numa operadora local. Colabora com jovens criativos locais e artistas, e de outras indústrias, em aplicações de design de imagens em movimento, conteúdos gráficos para TV e produção de publicidade em vídeo e espectáculos de VJ ao vivo.
186 -
Miguel Khan 簡米高
Editro and Musicologist
Co-founder of the Sound & Image Challenge
編輯及音樂學家
《聲音與影像大比拼》的共同創辦人
Editor e Musicólogo
Co-fundador do Sound & Image Challenge
Ray Granlund holds Bachelor and Master of Music degrees from the Shepherd School of Music at Rice University in his native Houston (USA). After a 15-year career as a classical and electronic musician and composer, music and food journalist and cultural entrepreneur, he returned to academia, earning a Master of Arts with distinction in Cultural Policy, Relations and Diplomacy from Goldsmiths, University of London, for his research into international aspects of popular music and arts funding, and the phenomenon of gastrodiplomacy in food and cooking shows. He now resides in London and works as an editor and musicologist at White Label Productions, serving the classical music and original soundtrack recording industry.
威光良來自美國德克薩斯州,於休斯敦萊斯大學
音樂學院 (Rice University's Shepherd School of Music) 取得音樂學士及碩士學位。在十五年 的音樂職業生涯中,他曾任職古典及電子音樂演 奏家及作曲家、音樂及食物記者、文化企業家。 及後他回歸學術界,於倫敦大學金匠學院攻讀文 化政策與外交關係的文科碩士,研究國際流行音 樂及藝術活動的融資,及飲食節目背後的“烹任 外交”。現居倫敦,在White Label Productions 任職編輯及音樂學者,其範疇為古典音樂以及原 聲帶錄製。
Ray Granlund obteve os graus de Licenciatura e Mestrado em Música na Escola de Música Shepherd da Universidade de Rice, em Houston sua cidade natal nos Estados Unidos da América. Após uma carreira de 15 anos como músico e compositor de música clássica e electrónica, jornalista de cultura e gastronomia, empreendedor cultural, obteve com distinção um Mestrado de Artes em Cultura Política, Relações e Diplomacia pela Goldsmith, Universidade de Londres. A sua investigação académica para o Mestrado, centrou-se em questões internacionais no âmbito do financiamento das Artes e da Música com o fenómeno constante de gastrodiplomacia em programas televisivos obre gastronomia e culinária. Reside em Londres, onde trabalha como editor e musicólogo na White Label Productions agência de apoio à indústria de gravação de música clássica e de bandas sonoras originais.
187
- GRAND JURY 決選評審 GRANDE JÚRI
Ray Granlund 威光良
Director and Writer
Realizadora e Argumentista
Alexe is from southern Sweden. She has a background working as SAD, with extras and casting, whilst making her own short films. Her shorts Till The Sun Comes in the Sky (2018) and Lust (2019), were selected and screened at the Macau International Short Film Festival. She is currently in pre-production with her feature debut, Lykke Post Partum and also co-writing two other features. She tends to work with drama, subtle humor and female perspectives, and would rather make a great impact on a small audience than a small impact on the masses.
Alexe Landgren 是來自瑞典南部的作家/導 演。她的短片 Till The Sun Comes in the Sky (2018) 以及Lust(2019)入選澳門國際短片影 展。她目前正在籌備她的長片處女作 Lykke Post Partum,亦同時與他人合寫兩部故事片。她傾向 於利用戲劇、微妙的幽默和女性視角製作,寧願 對小數觀眾產生巨大影響,而不對大眾產生微小 影響。
Alexe Landgren é uma realizadora e argumentista do Sul da Suécia. Com experiência também em SAD e escolha de elenco para filmes, produziu as suas próprias curtas Até o Sol Vem do Céu (2018) e Volúpia (2019) ambas seleccionados e exibidas no Festival Internacional de Curtas de Macau em diferentes anos. Currentemente está a trabalhar na pré-produção do seu filme Lykke Pós-Parto e simultaneamente a escrever para outros filmes. Pessoalmente gosta do drama, do humor subtil do ponto de vista de perspectivas femininas, porque causam grande impacto no pequeno público e menos nas audiências de massas.
188 - JURY 評審 JÚRI
Alexe Landgren
電影導演、作家
Film
藝術家、學者
Artista e Professor Académico
Benjamin is an artist and academic originally from Virginia in the U.S. He studied in Florida and Texas which involved a PhD in Anthropology from the University of Texas at Austin. His research, teaching, and artwork span emergent and historical practices in visual culture and digital media. He is currently an Assistant Professor in the Department of Communication at the University of Macau, and actively involves in different art scenes.
Benjamin Hodges 是來自美國維珍尼亞州的藝
術家和學者,他曾就讀於佛羅里達州及德克薩斯 州,並在德克薩斯大學奧斯汀分校取得人類學博 士學位。他的研究、教學和藝術創作涵蓋視覺文 化和數碼媒體領域當中的新興與傳統媒介。現任 澳門大學傳播系助理教授,並活躍於藝術界。 Benjamin Hodges é artista e professor académico proveniente de Virgínia, Estados Unidos da América. Estudou na Flórida e no Texas, onde se doutorou em antropologia na Universidade do Texas, Austin. A sua investigação académica centra-se no ensino e trabalho artístico que abrange práticas emergentes e históricas em cultura visual e media digital. É professor assistente no Departamento de Comunicação da Universidade de Macau e artista pró-activo.
189 - JURY 評審 JÚRI
Benjamin Hodges
Artist and Academic
David Rouault
Classical Musician - Trumpeter
小號演奏家
Músico Clássico - Trompetista
David is a professional classical musician, trumpeter who studied in Paris Superior Conservatory and played with the most notorious French and Asian symphonic orchestras. He participated in numerous recording in different styles and performs regularly as a soloist, in chamber music and within orchestras. He also gives classes and Masterclasses in Europe and Asia. David is also a wine professional, columnist, giving oenological presentations and consulting.
David Rouault 是一位專業古典音樂演奏家和小 號演奏家,畢業於巴黎國立高等音樂學院,曾與 眾多法國及亞洲傑出交響樂團合作。他曾參與錄 製多種不同風格的音樂以及獨奏,室內樂和交響 樂演奏,也曾應邀在歐洲及亞洲教授私人和大師 課。 除此之外大衛亦是一位葡萄酒專業人士,專 欄作家,發表酒類研究演說及擔任顧問。
David Rouault é um músico profissional de Trompete em música clássica. Estudou no Conservatório Superior de Paris e tocou com músicos notáveis em orquestras sinfónicas francesas e asiáticas. Tem participado em inúmeras gravações em diferentes estilos musicais. É solista em orquestras de Câmara e Orquestras clássicas. Oferece formação através de masterclasses na Europa e na Ásia. David é um professional em provas de vinhos, consultor, colunista e apresentador enólogo.
190 - JURY 評審 JÚRI
Ellison Lau Chi Keong 劉志強
Soundtrack Composer and Audio Engineer
專業錄音師、聲音設計及音頻工程師
Compositor de Som e Engenheiro de Áudio
Ellison is a local Soundtrack Composer and Audio Engineer. Holds Bachelor of Arts with honours in Audio Production from Middlesex University, United Kingdom. Since his high school ages, Ellison has been performing with WhyOceans as a drummer at festivals in Macao, Hong Kong, Taiwan, and Mainland China. After returning to Macao, Ellison works mainly at sound design for films and soundtrack production. He has involved in various soundtrack productions including “Sisterhood” (2016), “Blue Amber” (2018), “The Lighthouse” (2019), and “Year of Macau - The Last Screening” (2019). His work has been screened at different film festivals including Taiwan Golden Horse Film Festival, Shanghai International Film Festival, and Busan International Film Festival.
劉志強,本澳專業錄音師、聲音設計及音頻工程 師,畢業於英國密德薩斯大學音響製作學系。在 中學時期,他在樂隊WhyOceans中擔任鼓手並 活躍演出於各類型的音樂節, 足跡遍及澳門、香 港、台灣、東南亞及中國大陸。回澳後,他主要 參與不同電影的聲音及配樂工作,包括2016年《 骨妹》、2018年《淡藍琥珀》以及2019年《燈 塔》和《澳門之年》。其聲音及配樂影像作品亦 參與不同影展及於,包括台灣金馬影展,上海國 際電影節和釜山國際電影節等。
Ellison Lau Chi Keong é um compositor local de bandas sonoras para filmes e engenheiro de áudio, licenciado em Produção de Áudio pela Universidade Middlesex, Reino Unido. Desde o Secundário é baterista da banda WhyOceans com actuaçõee em festivais em Macau, Hong Kong, Taipé e China continental. Após regressar a Macau, dedicase principalmente ao design de som e registos de sons. Ellison participou em várias produções de bandas sonoras para filmes, incluindo “Irmandade” (2016), “Âmbar Azul” (2018), “O Farol” (2019) e “Ano de Macau – A Última Amostra” (2019), exibidos nos festivais: cinema Taipé Cavalo Dourado Filme Festival, Xangai Internacional Filme Festival, Busan Internacional Filme Festival.
191 - JURY 評審 JÚRI
Francesco De Giorgi
Filmmaker
電影製片人
Realizador
Francesco is an Italian filmmaker. He was born in Copertino (Lecce – South Italy) and he graduated in literature at University of Pisa and then he got a Master in Cinema at Centro Sperimentale di Cinematografia in Milan. He got several international awards and official selections with his Finché c'è il mare and with the documentary Mud Road (2019) which was awarded the Best Documentary at the Macau International Short Film Festival. With his own Company Nostos, Francesco is now producing two new documentaries.
Francesco De Giorgi 是一位意大利電影製
片人。他出生於意大利南部萊切,畢業於 University of Pisa 文學專業,然後在米蘭的 Centro Sperimentale di Cinematografia 獲得 電影碩士學位。他憑藉 Finché c'è il mare 入圍 不同國際影展及贏得獎項; 而 Mud Road (2019) 這部紀錄片獲得澳門國際短片影展最佳紀錄片獎 項。Francesco 正在製作兩部新紀錄片。
Francesco De Giorgi é um realizador italiano, nasceu no Sul da Itália em Copertino, província de Leco. Licenciou-se em Letras pela Universidade de Pisa e obteve um Mestrado em Cinema no Centro Experimental de Cinematografia de Milão. As curtas Enquanto Houver Mar e o documentário Estrada de Lama, venceram prémios internacionais e ficaram em seleçcões oficiais. Estrada de Lama Este foi premiado Melhor Documentário do Festival Internacional de Curtas de Macau. Francesco actualmente produz dois novos documentários através da sua própria productora Company Nostos.
192 - JURY 評審 JÚRI
Filmmaker and Academic
電影製片人、學者
Realizador e Professor Académico
João was born in Portugal, within a family strongly related to the arts. In 2001 he enrols in the School of Arts of the Catholic University of Portugal, where he graduates in Sound and Image and later got a Master Degree specializing in Cinema and Audiovisual. He worked in documentaries, commercials, live events and cinema, and his final project “TAX FREE” was selected for more than 20 festivals and won several awards. In 2006 he did a New York Film Academy's workshop, and later was a teacher assistant there. He founded the Cimbalino Filmes studios in Porto where he has been directing and producing projects such as promotional films for brands, television shows, music videos and the short-films l“Tokyo Porto 9 hours” and “Down to the Sea". In 2014 João releases his first feature documentary “A Man Sized Mountain” which was nº1 top sales. His academic career started in
2008 at the UCP, and in 2016 at the University of Saint Joseph, in Macau. He is now programme coordinator for the Master in Filmaking and the Bachelor of Digital Cinema.
João Nuno Brochado,於 1983 年出生於葡萄牙
波爾圖的一個藝術世家。他就讀於葡萄牙天主教大 學藝術學院並取得聲音與影像專業學士學位,以及 電影與視聽專業碩士學位。他於電影領域工作多年 包括製作紀錄片、廣告和一些現場活動等,他的 作品《Tax Free》入選了 20 多個影展並獲得多個 獎項。2006年,他在紐約電影學院舉辦研討會, 後來更成為了學院的教師助理。他還在里斯本的 Utopia Filmes工作室做過實習生。其 Cimbalino Filmes 工作室。他的工作室負責指導和製作曾獲 獎的 《Tokyo Porto 9 hours》 和 《Down to the Sea》。2014年,João 推出了他的第一部專題紀錄 片 《A Man Sized Mountain》,獲得銷量第一,
並於推出後短短三星期內售罄。João 於2008年開 始了他的學術生涯,他在葡萄牙天主教大學藝術學 院擔任客席教授,隨後於2016年,他在澳門聖若瑟 大學藝術及人民學院任教。
João Nuno Brochado nasceu Portugal, de uma família ligada às artes. Em 2001 entra na Escola das Artes da Católica Portoem Som e Imagem concluindo um Mestrado in Cinema and Audiovisual. Produziu documentários, spots publicitários, realização em directo, cinema e o projecto final do curso “Paraíso Fiscal" sendo seleccionado acima de 20 festivais e premiad. Em 2006 frequentou o curso da New York Film Academy e professor-assistente dessa instituição. Fundou a productora Cimbalino Filmes desenvolvendo e produzindo trabalhos de realização e produção de filmes promocionais para marcas comerciais, programas televisivos , videoclipes, concertos e as curtasTóquio Porto 9 horas" e“Até ao Mar”. Em 2014 estreia a sua primeira longa-metragem documental “Uma Montanha do Tamanho do Homem". Iniciou em 2008 a sua carreira académica na UCP e em 2016 na Universidade de São José em Macau onde é professor e coordenador do programa do Mestrado em Cinema e do Bacharelato em Cinema Digital na Faculdade de Artes e Humanidades.
193 - JURY 評審 JÚRI
João Nuno Brochado
Oliver Fa is a musician and he began film making since 2013. In 2016, he co-founded a production company called White Picture Productions Limited. So far, he has directed three feature films: Against the Wind in 2016, Strings of Sorrow in 2019 and he is currently collaborating with producers; Adam Tam and Alex Mok, to produce his third film called Dreaming Girl . In his films, he enjoys creating uncertain situations where happenstance and serendipity lead to artistic transformation and unimaginable outcome.
花天亮是一名音樂及演藝工作者,從2013年開始 接觸影視製作。他於2016年創立花羅萬色映畫製 作有限公司,至今已拍攝三套獨立電影長片,包 括:2016年的《逆著風》、2019年的《情斷心 弦》。目前,正聯同香港監製談智偉及莫少宗共 同製作另一部以中樂為主題的電影長片《追逐白 雲的少女》。該電影獲選為澳門文化局“2018電 影長片製作支援計劃”的支援影片。花天亮喜歡 作不同的嘗試,同時喜歡多變及偶發性,他認為 變化就是藝術。
Oliver é músico e tem desenvolvido a carreira em realização cinematográfica desde 2013. Em 2016, co-fundou a productora chamada Branca Imagem Producções Limitada onde realizou os filmes: Contra o Vento em 2016, Fios de Tristeza em 2019. Presentemente, colabora com o Productors Adam Tam e Alex Mok na produção do seu terceiro filme intitulado Rapariga Sonhadora. Nos seus filmes, Oliver gosta de criar situações incertas onde o acaso e a casualidade levam a uma transformação artística obtendo resultados inimagináveis.
194 - JURY 評審 JÚRI
Oliver Fa 花天亮 Musician and Film Director 音樂及演藝工作者、電影導演 Músico e Realizador
Steffen Geypens
Film Director and Producer
電影導演及製片
Realizador
Steffen is a Belgian director known for BOS (2019) winning Best Cinematography Award and, Silent Campine (2018) the winning film for Best Fiction Award and Best Sound Design Award at the Macau International Short Film Festival, in the respective years. Besides working as an Executive Post Producer for Academy Award-winning production company Caviar Sound of Metal, he's developing several feature films that further explore the mysterious, poetic horror vibe of his critically acclaimed shorts. One of them is Logger, a low-budget horror film he independently produced and filmed last winter and will be finished by the end of this year. In 2022 he's set to direct the first Netflix Original feature film for the Benelux, produced by Caviar.
Steffen Geypens 比利時導演,曾憑藉 BOS(2019)獲得澳門國際短片影展最佳攝影 獎的影片和 Silent Campine(2018)獲得澳門 國際短片影展最佳小說獎和最佳音效設計獎。除 了擔任奧斯卡獲獎的製作公司 Caviar Sound of Metal 的執行後期製作人外,他還在製作多部故 事片,以進一步探索他廣受好評的神秘、富有詩 意的恐怖氛圍。在去年冬天獨立製作的低成本 恐怖片 Logger 將於今年年底完成拍攝及製作。 2022年,他將為 Netflix 導演第一部原創故事 片,並由 Caviar 製作。
Steffen Geypens é um realizador belga conhecido pelos filmes BOS (2019) que vencedor do prémio Melhor Cinematografia e Campino Silencioso (2018) vencedor dos prémios Melhor Ficção e Melhor Design de Som no Festival Internacional de Curtas de Macau, nos anos respectivos. Actualmente é Executivo em pós produção do filme “Som de Metal” na Academia Vencedora Caviar e desenvolve as suas curtas explorando a vibração do terror, do mistério e do poético muito aplaudidas pela crítica. O filme de terror Madeireiro foi produzido no inverno de 2019 e será finalizado em 2021. Em 2022, irá realizar a sua primeira longa para Netflix Original e Benelux, produzido pela Caviar.
195 - JURY 評審 JÚRI
視覺藝術家
Artista Multidisciplanar
Yves is a French visual artist working with video and installation and he was settled in Macau in 2008. He has a strong interest in questioning cultural identity and dissecting the urban environment, which he expresses through exhibitions, multimedia creations, and adapting video for stage productions. He has been sharing these interests with students during numerous academic teaching experiences since 2009. The Animations Salty Humid Chicken (2010) and Strange Occurrences by the Water Front (2011) were awarded the Best Sound Design Award and the Best in Event Award at the audiovisual event Sound & Image Challenge later named Macau International Short Film Festival. Yves' work has been shown in solo and collective exhibitions as well as screenings in France, Belgium, China, Portugal, Taiwan, Korea and
Japan. Yves has been Jury for the Macau International Short Film Festival in 2015, 2019, 2021.
法國視覺藝術家、攝影師和多媒體設計師,從事 視頻和裝置的創作。自2008年以來,他一直定居 於澳門。他的創作對質疑文化身份和解剖城市環 境表現出濃厚的興趣,以混合媒體,如攝影、錄 影裝置以及舞臺製作改編視頻來詮釋。自2009年 以來,他在眾多學術教學經驗中一直與學生分享 創作經驗。深力一夫曾於法國、比利時、中國、 葡萄牙、臺灣、韓國及日本舉辦個展、聯展及作 品放映。
Yves Etienne Sonolet é um artista francês de artes visuais e múltimedia que trabalha em vídeo e instalação. Vive em Macau desde 2008. Possui um enorme interesse em questionar a identidade cultural e analisar o meio ambiente urbano, criando trabalhos de multimédia e adapta vídeos para produções cénicas. Desde 2009, tem partilhado esses interesses e experiências com alunos durante os anos académicos. Os filmes de Animação Galinha Branca Húmida (2010) e Estranhas Ocorrências por uma Frente de Água (2011) foram premiadas respectivamente Melhor Design de Som e Melhor Filme do Evento no concurso internacional de audiovisual Sound & Image Challenge que mais tarde passou a chamar-se Festival Internacional de Curtas de Macau. O seu trabalho tem sido exibido em exposições individuais e colectivas em França, Bélgica, China, Portugal, Taipé, Coreia e Japão. Yves fez parte do júri do Festival Internacional de Curtas de Macau em 2015, 2019, 2021.
196 - JURY 評審 JÚRI
Yves Etienne Sonolet
Visual and Multimedia Artist
AWARDS 影展獎項 PRÉMIOS
Sponsors 贊助單位
Patrocinadores
BEST FILM OF THE FESTIVAL
最佳作品 MELHOR FILME DO FESTIVAL
BEST FICTION
最佳劇情片 MELHOR FICÇÃO
BEST DOCUMENTARY
最佳紀錄片 MELHOR DOCUMENTÁRIO
BEST ANIMATION
最佳動畫 MELHOR ANIMAÇÃO
198
BEST LOCAL ENTRY
最佳本地作品 MELHOR ENTRADA LOCAL
MACAU CULTURAL IDENTITY
澳門文化認同 INDENTIDADE CULTURAL DE MACAU
AUDIENCE AWARD
最受歡迎獎 MELHOR FILME DO PÚBLICO
BEST STUDENT FILM
最佳學生作品 MELHOR FILME DE ESTUDANTE
199
PRESTIGIOUS AWARDS
卓越獎項 PRÉMIOS DE PRESTÍGIO
Best Director 最佳導演 Melhor Director
Best Editing 最佳剪接 Melhor Edição
Best Sound Design 最佳聲音設計 Melhor Design de Som
Best Cinematography 最佳電影攝影 Melhor Cinematografia
Best Music 最佳音樂 Melhor Música Original
Best Visual Effects 最佳視覺效果 Melhor Efeitos Visuais
200
BEST MUSIC VIDEO
最佳音樂影片 MELHOR VÍDEO MUSICAL
PRESTIGIOUS AWARDS
卓越獎項 PRÉMIOS DE PRESTÍGIO
Best Song 最佳歌曲 Melhor Cancão
Best Visual Effects 最佳視覺效果 Melhor Efeitos Visuais
201
FILM INDEX 索引 ÍNDICE DOS FILMES
FICTION 劇情片 FICÇÃO
- Ireland, Italy 愛爾蘭、意大利 Irlanda, Itália
- Stefan Langthaler - Austria 奧地利 Áustria
- Sâm Mirhosseini - Iran, France 伊朗、法國 Irão, França
Ghosted 影子約會 Fantasmagórico (Ghosted)
- Tracie Laymon - United States 美國 Estados Unidos
Go! Capitaine 笨拙冒險家 Vai! Capitão (Go! Capitaine)
- Pierre-Loup Docteur - France 法國 França
- Simon Zhou - France 法國 França
202
(AB)Normal (不)異常 Anormal ((A)Normal) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 61 - Miguel Parra - Spain 西班牙 Espanha A Man's Game 女裁判 Jogo de Homem (Cose da Uomini) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 46 - Silvia Cadoni - Italy 意大利 Itália Alternative 另一種考驗 Alternativa (Alternativa) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 83 - Tatiana Turina - Russia 俄羅斯 Rússia Conversations with a Monkey 與猴對話 Conversas Com Um Macaco (Conversaciones con un mono) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 87 - Grojo - Spain 西班牙 Espanha Dharma Bums 達摩流浪者 Vagabundos de Dharma (Dharma Bums) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 89 - Francesco Catarinolo - Italy 意大利 Itália Do You Like Poetry? 一枕黃粱 Gosta de Poesia? (Gosta de Poesia?) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 70 - Eduardo Mattos - Brazil 巴西 Brasil Driving by the Peasants Land 男孩 Moço (Moço) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 78 - Bernardo Lopes - Portugal 葡萄牙 Portugal Ecdysis 蛻變 Ecdysis (Έκδυση) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 71 - Pavlos Sifakis - Greece 希臘 Grécia Eggshell 破損的蛋殼 Casca de Ovo (Eggshell) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 82 - Ryan William Harris
Empty Sky 蝴蝶谷 Céu Vazio (蝴蝶谷) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 66 -
Fabiu 法比烏 Fábio (Fabiu) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 59
Free Flow 自由 Fluxo Livre (Free Flow) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 93
Chiang Kun Ieong - Macau 澳門 Macau
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 68
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 84
Hairdresser 美髮師 Cabeleireiro (Coiffeur) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 77
- Emmanuel Tovar G. - Mexico 墨西哥 México
No Beloved 愛與疚 Não Amado (No
- Salman Alam Khan - Pakistan 巴基斯坦 Paquistão Not a Word 一言不發 Nenhuma
- Elodie Wallace - France 法國 França One Night
- Zhichao Zhu - Germany, China 德國、中國 Alemanha, China Oscar 奧斯卡 Óscar (Oscar)
- Riccardo Copreni - Italy 意大利 Itália
Hawaii 夏威夷 Havaii (Hawaii) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 48 - Morteza Fereydooni - Iran 伊朗 Irão Intertwine 繾綣 Entrelace (繾綣) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 97 - Ng Weng Ian - Macau 澳門 Macau Into the Night 深夜奇旅 Noite adentro (Chodzmy w noc) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 55 - Kamila Tarabura - Poland 波蘭 Polónia Isabela 邂逅不偶 Isabela (Isabela) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 73 - Diego Lopes, Claudio Bitencourt - Brazil 巴西 Brasil Jing 婧 Jing (婧) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 57 - Gianluca Zoppa - China 中國 China Kurchatov 庫爾恰托夫 Kurchatov (Kurchatov) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 92 - Alexander Korolev - Russia 俄羅斯 Rússia Last Days of Summer 夏末 Último Dias de Verão (Ostatnie dni lata) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 50 - Klaudia Kęska - Poland 波蘭 Polónia Let Us Forget 忘記彼此吧 Deixe-nos Esquecer (Lass Uns Vergessen) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- 69 - Marcus Hanisch - Germany 德國 Alemanha Malmousque by the Sea 海邊的瑪爾穆斯克 Malmousque do Mar (Malmousque ) - - - - - - - - - - - 56 - Dorothèe Sebbagh - France 法國 França Maria Is Not Alive 游離生死 Maria Não Está Viva (Maria Nie Zyje) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 99 - Martyna Majewska - Poland 波蘭 Polónia Martians 人生面熟 Marcianos (Marcianos) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 62 - David del Aguila - Spain 西班牙 Espanha Meeting 四宮格會議 Reunião (Meeting) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 86 - Jannis Alexander Kiefer - Germany 德國 Alemanha Mia 米婭 Mia (MÍA) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 51
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 58
Beloved)
Palavra
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 64
(Motus)
別夜狂想曲 Uma Noite Num Lugar (One Night Elsewhere) - - - - - - - - - - - 88
Elsewhere
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 76
-
Phlegm 黏液 Fleuma (Phlegm) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 41 - Jan-David Bolt - Switzerland 瑞士 Suíça She Wolf Totem 狼圖騰 Tótem Loba (Tótem Loba) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 53 - Verónica Echegui - Spain 西班牙 Espanha Slimy 泥濘 Pegajoso (Lazaj) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 96 - Leila Shayesteh - Iran 伊朗 Irão Stay 就在這裡 Ficar (그곳에있다) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 90 - Junghyun Hwang - Korea 韓國 Coreia Still fighting 持續抗爭 Lutando (Se battre encore) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 52 - Arthur Lecouturier - Belgium 比利時 Bélgica Striped 西瓜奇遇記 Riscado (Polosaty) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 42 - Tatiana Astapova - Russia 俄羅斯 Rússia Tattooed 刺青 Tatuada (Tatoués) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 79 - Jean-Baptiste Dusséaux - France 法國 França The Chain 枷鎖 A Corrente (Zanjir) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 72 - Omid Adib Parvar - Iran 伊朗 Irão The Contentment 如何讓你滿意 O Contentamento (The Contentment) - - - - - - - - - - - - - - - - - - 74 - Ernesto Redondo Vergara - Estonia, Spain 愛沙尼亞、西班牙 Estónia, Espanha The Departure 遠走 A Partida (Le Départ) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 94 - Said Hamich - France, Morocco 法國、摩洛哥 França, Marrocos The Gas 咒氣 O Gás (Gaz) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 85 - Utku Çırak - Turkey 土耳其 Turquia The Gift 一份禮物 O Presente (The Gift) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 47
Arian Selimi - North Macedonia 北馬其頓 Macedónia do Norte The Golden Gate 金門 O Portão Dourado (The Golden Gate) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 60
Pinto - United States 美國 Estados Unidos The Peephole 靜夜窺視 Monóculo (Lo Spioncino) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 95 - Tiziana Martini - Italy 意大利 Itália The Recycling Man 再造男孩 O Homem Reciclado (The Recycling Man) - - - - - - - - - - - - - - - - - 43 - Carlo Ballauri - Italy 意大利 Itália The Spark 火花 A Faísca (Brûle) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 54 - Elvire Munoz - France 法國 França The System 按章辦事 O Sistema (El sistema) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 44 - Joan Álvarez - Spain 西班牙 Espanha
-
- Pietro
The Witch 女巫 A bruxa (La Bruja) - -
- Dorian Saúl Gutiérrez Picazo - Mexico 墨西哥 México
Tom's Marbles 湯姆的選擇 Berlindes de Tom (Les billes de Tom)
- Christian Vinciguerra, Rudy Marchello - France 法國 França
Toshie the Nihilist 虛無主義者 - 敏惠 Toshie o Nihilista (トシエ・ザ・ニヒリスト)
- Matthew Chozick - Japan 日本 Japão
Two Idiots 兩個傻瓜 Dois Idiotas (Les Deux Couillons)
- Thibault Segouin - France 法國 França Unsettled 紙飛機 Não Resolvido (紙飛機)
- Ho Cheok Pan - Macau 澳門 Macau Vyraj 人間天堂 Vyraj (Wyraj)
What We Don't Know About Mariam 瑪麗雅姆的秘密
- Morad Mostafa - Egypt 埃及 Egipto
When You Were Young, You Walked Where You Wanted 一縷陽光 Um raio de Sol (Gdy byłeś młody, chodziłeś gdzie chciałeś) -
- Olga Bejm - Poland 波蘭 Polónia
Wolfpack 月下群狼 Alcateia (Alcateia) -
- Carolina Castilho - Brazil 巴西 Brasil
You're Dead Helen 人鬼情已了 Estás Morta Helen (T'es morte Hélène) - - - -
- Michiel Blanchart - Belgium, France 比利時、法國 Bélgica, França
DOCUMENTARY 紀錄片 DOCUMENTÁRIO
[be e e e e e e e e e e e e e e 'e e] 復復唧唧復唧唧唧 Be
e e e 'e e]) - - -
- ziREjA - Spain 西班牙 Espanha
A Letter To My Wife 給妻子的信 Uma carta para a minha mulher (Sebuah Surat Untuk Istriku)- - 121
- Muhamad Ardan Arrazaq - Indonesia 印尼 Indonésia
An Unexpected Journey 缺陷 Uma Viagem Imprevista (Un viaje inesperado)
- María Guerra - Spain 西班牙 Espanha
Avatara 下凡 Descendência (Avatara) - - - - - -
- Nadav Harel - India 印度 Índia
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 91
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 65
- - - - - - - - - - - - 67
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 81
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 49
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 80 -
- -
Agnieszka Nowosielska - Poland 波蘭 Polónia
O Que Não Sabemos De Mariam (Ma la na'refo an Mariam) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 45
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 63
-
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- 75
-
- - - - - - - - - -
-
98
E E E E E E E E E E E E E
-
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 118
([be e e e e e e e e e e e
-
- - - - - - - -
- - - - - - - - - - -- - 114
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 106
- Øyvind Aamli - United Kingdom, Norway 英國、挪威 Reino Unido, Noruega
- Kent Donguines - Canada 加拿大 Canadá Don't Hesitate to Come for a Visit, Mom 媽,
Não Hesites Em Visitar-me Mãe (Приезжай
- Anna Artemyeva - Belgium, Russia 比利時、俄羅斯 Bélgica, Rússia
Ilir Kabashi - Kosovo 科索沃 Kosovo Tália 塔尼亞 Tália (Tália)
- Pedro Cruz, David Gomes - Portugal 葡萄牙 Portugal
The Arrival of the White Elephants 大白象來臨 A Chegada dos Elefantes Brancos (La llegada de los Elefantes Blancos) - - - - - - - - - - - - - -
- Juan Pablo Alarcón Alvarado - Chile 智利 Chile
The Melancholy of Gods 棉花 A Melancolia dos Deuses (棉花) -
- Lei Cheok Mei - Macau 澳門 Macau
Thorn Mackerel 埃斯皮尼奧 Carapau de Espinho (Carapau de Espinho) - - -
- André Roseira - Portugal, Spain 葡萄牙、西班牙 Portugal, Espanha
Being Someone Else 另一個我 Ser Outro (Being Someone Else) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 112
Care 關懷 Cuidar (Kalinga) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 107
к нам в гости, мама) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 108
Flowers For My Mother 給母親的花 Flores Para A Minha Mãe (Flowers For My Mother) - - - - - - 111 - Vitória Santos - Macau 澳門 Macau Fuchimori 不知八幡森 Fuchimori (不知八幡森) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 103 - Takahiro Ueno - Japan, United Kingdom 日本、英國 Japão, Reino Unido Haunted Macao 空城 Macau Assombrado (Haunted Macao) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 124 - Anthony Wong - Macau 澳門 Macau Hero of Opera 歌劇英雄 Herói da Ópera (Hero of Opera) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 120 - Mieykid - Malaysia 馬來西亞 Malásia I am Wounded 我受傷了 Estou ferido (Brîndarim) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 113 - Orkan Bayram - Germany, Latvia 德國、拉脫維亞 Alemanha, Letónia Mobile Court of Justice 移動法庭 Justiça Itinerante (Justiça Itinerante ) - - - - - - - - - - - - - - - - - 116 - Pedro Murad - Brazil 巴西 Brasil Raisa 蕾莎 Raisa (Раиса) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - 109 - Dorota Migas-Mazur - Poland 波蘭 Polónia Summer 2331 夏・聖彼得堡 Verão 2331 (Summer 2331) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 117 - Konstantin Selin - Russia 俄羅斯 Rússia Survival and School 生存與學校 Sobrevivência E Escola (Mbijetesa dhe shkolla) - - - - - - - - - - - 123 -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 122
探望我吧
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 104
-
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - 115
- -
- - - - - - - - - - - - 105
-
ANIMATION 動畫 ANIMAÇÃO
Became A Chair 我嫲嫲是椅子 Como A Minha Avó Se Tornou Uma Cadeira ( )
- Nicolas Fattouh - Germany, Lebanon 德國、黎巴嫩 Alemanha, Líbano
I Am Not Beating You Up -B Side 我不會打你
- Andreia Albernaz - Portugal 葡萄牙 Portugal
- Marcel Barelli - Switzerland 瑞士 Suíça
- Thomas Sady, Maria Chiara D'Agostino - Italy, France
Itália, França
(Não
Wallflower 懸壁上的花 Goivo ( ) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 110
(¿Dónde estabas tú?) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 119
- Yassaman Eshghi - Iran 伊朗 Irão Where Were You? 你在哪裡? Onde Estavas ?
Espanha
- María Trénor Colomer - Spain 西班牙
Alice 愛麗絲 Alice (Alisa) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 146
永垂不朽-白俄羅斯 Animadores Imortais Russos - Vida Longa Bielorússia (Animators
Belarus - Long Live Belarus) - - - - --- - - - - - - - - - - - - - - - - - 143 - Yulia Ruditskaya - United States 美國 Estados Unidos Animus 安尼姆斯 Mente (Animus) - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 138 - Lo Hio Ieng - Macau 澳門 Macau Aurora - The Street that Wanted to be a River 極光 - 變成河流的街道 Aurora – A rua Que Queria Ser Um Rio (Aurora - A Rua que queria ser um rio) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - 127 - Radhi Meron - Brazil 巴西 Brasil Ballad of Music Notes 音符敘事曲 Baladas De Notas Musicais (音符叙事曲) - - - - - - - - - - - - - - - 156 - Xi Chengzhuo - China 中國 China Bye Little Block! 再見,我的碉堡! Adeus Pequeno Tijolo (Pá kis Panelom!) - - - - - - - - - - - - - - 154 - Éva Darabos - Hungary 匈牙利 Hungria Conspiracy 合謀 Conspiração (Заговор) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 149 - Kuznetsov Andrey - Russia 俄羅斯 Rússia Ghost Electrons 鬼智能 Electrões Fantasmas (Ghost Electrons) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 128 - Amritha R Warrier - India 印度 Índia How My Grandmother
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 151
- Aleksey Sukhov - Russia 俄羅斯 Rússia Animators For Belarus - Long Live Belarus
For
B
Te
A
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 132
– B面 Não Te Estou A Bater- Lado
Estou
Bater- Lado B)
Na Natureza
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 139
In Nature 男男女女動物界
(Dans la Nature)
Mandala 曼陀羅 Mandala
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 137
(Mandala)
يسرك ىلا يتدج تلوحت فيك هدنامدوخرد
意大利、法國
A Incrível Vacina do Doutor Dickinson (La increíble
- Alex Rey - Spain 西班牙 Espanha The Deceased 唱著說永別 O Falecido ( )
- Avishai Simchovitch, Keren Or Zelingher - Israel 以色列 Israel
The depths of us 我哋係唔同㗎 As Profundezas De Nós (僕たちは違うんだ) -
- Jianhua Yang - Japan 日本 Japão
The Flight of the Manta Rays 鬼蝠魟飛翔 O Vôo Das Raias Manta (the flight of the manta rays) - - - - - -
- Bruno Carnide - Portugal, Spain 葡萄牙、西班牙 Portugal, Espanha
- Fang Hsin Kai - Taiwan 台灣 Taipé
- Simone Massi - Italy 意大利 Itália
Behrouz Soleimaninazir, Shirin Soleimaninazir, Farnaz Moazen - Iran
Mondo Domino 瘋狂多米諾 Mundo Dominó (Mondo Domino) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 134 - Suki -
法國 França Mud Chronicles 泥巴日記 Crónicas De Lama (Dnevnik od blata) - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - 145 - Vuk Palibrk - Serbia 塞爾維亞 Sérvia Napo 記憶長河 Napo (Napo) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 147 - Gustavo Ribeiro
巴西 Brasil Neon Man 社會人 Homem Néon (Hombre de Neón) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 130 - Fernando Montenegro -
秘魯 Peru Orchestra Rehearsal 樂團排練 Ensaio Da Orquestra (Репетиция Оркестр) - - - - - - - - - - - -- - - - 135 - Tatyana Okruzhnova - Russia 俄羅斯 Rússia Real Boy 戀上真男人 Rapaz Real (Real Boy) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 140 - Irena Jukić Pranjić - Croatia 克羅地亞 Croácia Return 歸來 Regressar (Volver) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 155 - Jonathan Delgado Herrera
阿根廷、哥倫比亞 Argentina, Colômbia Scooped! 被捉了!Plano! (Terciduk!) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 148 - Alan Dharmasaputra Wijaya - Indonesia 印尼 Indonésia Smudge 污跡先生 Mancha (Smudge) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 136 - Dor Samara - Israel 以色列 Israel The Amazing Vaccine of Doctor Dickinson 狄金森醫生的神奇疫苗
vacuna
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 144
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 150
France
- Brazil
Peru
- Argentina, Colombia
del Dr. Dickinson)
-
- - - - - - - - - - - - - 131
-
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 133
- -
困 O Buraco (困) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 141
O
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 157
徒步旅程 O Viajante ( ) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 129
伊朗
חונמה یهار
The Hole
The Infinite 無限
Infinito (L'Infinito)
The Wayfarer
-
Irão
OPENING FILM 開幕電影 FILMES DE ABERTURA
Greeting Again 再一次問 Saudar Novamente (Volver a Saludar)
- Jesús Lóniego - Spain 西班牙 Espanha
EXPANDED CINEMA 延展電影 CINEMA EXPANDIDO
Aquatic Bird 水鳥 Pássaro Aquático (水鸟)
- Nan Zhang - China 中國 China
BICHOMAN - A Hero is Born 小強人 - 一個英雄的誕生 HOMEMBICHO – Nasce um Herói (BICHOMAN
– Unga Herói Já Nacê) - - - - - - -
- Sérgio Perez - Macau 澳門 Macau
- RONG ZheHao - China 中國 China
Let's Die on Doomsday 約你在末日一起死 Quero morrer no Apócalipse (約你在末日一起死)
- Long Weng Si - Macau 澳門 Macau
Macau, a Blissful Blend 多元融和的澳門 Macau Misturado (Macau Champurado) -
- Sérgio Perez - Macau 澳門 Macau
Minchi Code 免治密碼 Código de Minchi (Código di Minchi)
- Sérgio Perez - Macau 澳門 Macau
Sweet Guilt Culpa Doce Culpa Doce (Doci Culpa) -
- Sérgio Perez - Macau 澳門 Macau
The Bright Fire 明亮的火焰 Fogo Luminoso (明亮的火焰)
- Zoe Zou - China 中國 China
Thing 物體 Abjecto (Ding) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 142
Stein
Germany 德國 Alemanha Uncle 礦公 Tio (TIO) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 153
Juan Mdina - Mexico 墨西哥 México What's There? 有什麼? O Que Está Aí? (What's There) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 158 - Pak Hou Chau
Macau 澳門 Macau Winter Colours 冬色 Cores De Inverno (Winter Colours) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 152
Adrianna
Germany
Alemanha
- Malte
-
-
-
-
Wieczorek -
德國
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 20
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 26
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - 32
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 27
Deep-sea Rondo 深處 Índole de Rondo (深處)
- - - -
29
- - - - - - - -
34
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 37
-
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 31
-
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
28
- The
Sérgio Perez - Macau 澳門 Macau
The Quest for a Prize 扮嘢大鬥法 Em Busca de Um Prémio (Em Busca de Um Prémio)
33 - Sérgio Perez - Macau 澳門 Macau
This is Macau 澳門就是這樣 Assim é Macau (Macau Sam Assi) -
Sérgio Perez - Macau 澳門 Macau We Are Here 我們在此 Aqui Estamos (Nós Tem Aqui)
- Sérgio Perez - Macau 澳門 Macau
MUSIC VIDEO 音樂影片 VÍDEO MUSICAL A Little Stronger 強壯一點 Um Pouco Mais Forte (A Little Stronger)
- director: João Gonçalves - band: The Rooms - Macau 澳門 Macau
- directors: Cheong U Man、Kam Cheok Kai - band: Cheong U Man
Macau
- director: Jarvis Mo - band: Filipe Baptista Tou - Macau 澳門 Macau
My Fado 我的法朵 Meu Fado (My Fado) -
- director: Bruce Pun - band: Experience - Macau 澳門 Macau
Telele 手機 Télélé (Telele) - - - - -
- director: Lolita Ribeiro - band: Delfino Gabriel - Macau 澳門 Macau
Universes 次元 Universos (Universes) -
- directors: Bruce Pun 、Mi Mi Lim - band: Experience - Macau 澳門 Macau
(THE QUARANTINER®
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 36
The Quarntiner®
Choice™ 隔離人® 唯一選擇™ THE QUARANTINER® A Escolha™
A Escolha™ )
-
- - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 35
-
30 -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 160
深海寄生
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 161
Deep Sea Parasite
Parasitas do Mar Profundo (深海寄生)
-
澳門
Macau
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 162
FLY 飛天 Voar (飛天) - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 163
-
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 164
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 165
-
MAIN SPONSOR 主要資助 PATROCINADOR PRINCIPAL
AWARDS SPONSORS 獎項資助 PATROCINADORES DOS PRÉMIOS
MEDIA PARTNERS 傳媒夥伴 PACEIROS DOS MÉDIA
PARTNERS 合作單位 PACEIROS
Organizers 主辦單位 Organizadores
www.MacauInternationalShortFilmFestival.com