06.LH25.042 Weihnachts- und Silvesterprogramm 2025 DD Einzelseiten

Page 1


FESTTAGSPROGRAMM 2025

PROGRAMME DES FESTIVITÉS 2025

FESTIVE PROGRAMME 2025

Schöe syt ihr da!

C‘est bien, vous êtes là ! Great you are here!

Unser Festtagsprogramm beinhaltet abwechslungsreiche Aktivitäten sowie exklusive, kulinarische Verwöhnmomente, damit Sie Ihre Weihnachts- und Silvesterauszeit noch mehr geniessen können. Im Lenkerhof gourmet spa resort und an der Lenk im malerischen Simmental gibt es zahlreiches zu entdecken.

Notre programme des fêtes propose une variété d’activités ainsi que des moments de délices culinaires exclusifs, pour que vous puissiez savourer pleinement votre pause de Noël et du Nouvel An. Au Lenkerhof gourmet spa resort et à la Lenk, dans le pittoresque Simmental, il y a tant à découvrir.

Our holiday program includes a variety of activities as well as exclusive culinary indulgences, so you can enjoy your Christmas and New Year‘s break even more. At the Lenkerhof gourmet spa resort and in Lenk, nestled in the picturesque Simmental, there is much to discover.

Abseitsstädtischer Hektik zeigt sich die Adventszeit an der Lenk von ihrer besinnlichen Seite. Zwischen verschneiten Gipfeln lädt die winterliche Ruhe im Simmental zum Innehalten ein. Im Lenkerhof wird Weihnachten zum sinnlichen Erlebnis.

Loin de l’agitation urbaine, l’Avent à la Lenk révèle toute sa sérénité. Les sommets enneigés et le calme hivernal invitent à la contemplation. Au Lenkerhof, Noël se vit avec tous les sens.

Far from the hustle of the city, Advent in Lenk reveals its peaceful side. Snow-covered peaks and winter calm invite you to slow down. At the Lenkerhof, Christmas becomes a feast for the senses.

HIGHLIGHTS AUF EINEN BLICK

TOUS EN UN COUP D’ŒIL HIGHLIGHTS AT A GLANCE

24.12.2025

Heiligabend Réveillon de Noël Christmas Eve

Gemeinsamer Weihnachtsaperitif

Apéritif de Noël en commun Christmas aperitif

25.12.2025

Weihnachten Noël Christimas

Weihnachtsdinner

Dîner de Noël Christmas dinner

26.12.2025

Prickelnde Aussichten Moments pétillants Sparkling prospects

Edle Champagner-Degustation

Dégustation des plus grands champagnes Finest Champagne Tasting

27.12.2025

Exotisches Intermezzo Intermède exotique Exotic interlude Ein Hauch von Asien

Saveurs d‘Asie Touch of Asia Taste

28.12.2025

O‘Zapft is Le tonneau est percé It‘s tapped

Glüh-Bier-Plausch

Rencontre hivernale autour de la bière épicée Mulled beer gathering

29.12.2025

Geniessertag Journées épicuriennes Feel good day

Spa- und Sportprogramm

Programme spa et sport Spa and fintess programm

30.12.2025

Geniessertag Journées épicuriennes Feel good day

Spa- und Sportprogramm

Programme spa et sport Spa and fintess programm

31.12.2025

Neujahr La Saint-Sylvestre New Year‘s Eve

Silverster-Gala mit Party

Soirée de gala du Nouvel An avec fêt New Year’s Eve gala and party

01.01.2026

Neujahr Le jour de l‘An New Year‘s Day

Neujahrsbrunch

Brunch du Nouvel An New Year‘s Brunch

02.01.2026

Prickelnde Aussichten Moments pétillants Sparkling prospects

Edle Champagner-Degustation

Dégustation des plus grands champagnes Finest Champagne Tasting

03.01.2026

Exotisches Intermezzo Intermède exotique Exotic interlude

Ein Hauch von Asien

Saveurs d‘Asie Touch of Asia Taste

04.01.2026

O‘Zapft is Le tonneau est percé It‘s tapped

Glüh-Bier-Plausch

Rencontre hivernale autour de la bière épicée Mulled beer gathering

TÄGLICHES PROGRAMM

PROGRAMME QUOTIDIEN DIALY PROGRAMME

ab 18 Uhr dès 18h00 from 6pm

Live-Tanz-Musik

Musique live pour danser Live dance music

Bar & Lounge

9 bis 00.30 Uhr 9h00 à 00h30 9am to 00.30am

Spiel und Spass

Jeux et palisir Play and action

Playroom «Céline»

14 bis 17 Uhr 14h00 à 17h00 2pm to 5pm

Genussecke mit Leckereien und Suppe

Coin gourmand avec friandises et soupes Delight corner with treats and soups

Bar & Lounge

20 und 22 Uhr 20h00 et 22h00 8pm and 10pm

Kinoabend für Klein und Gross

Soirée cinéma pour petits et grands Movie night for young and old

Cinema room «Naomi»

ab 17.30 Uhr dès 17h30 from 5.30pm

Kerzenschwimmen

Baignade aux chandelles Candlelight swimming

7sources beauty & spa

ab 18.30 Uhr dès 18h30 from 6.30pm

Abendessen im Kerzenlicht

Dîner au chandelles Dinner by candlelight

Restaurant Oh de Vie

HEILIGABEND RÉVEILLION DE NOËL CHRISTMAS EVE

18 Uhr 18h00 6pm

Gemeinsamer Weihnachtsaperitif

Apéritif de Noël en commun Christimas aperitif get-together

Als Gast sind Sie herzlich eingeladen, gemeinsam mit uns einen Apéro mit einem Glas Wein und kleinen Häppchen an der Bar einzunehmen. Wir freuen uns, bekannte und neue Gesichter zu sehen.

En tant qu’invité, vous êtes cordialement invité à partager un apéritif avec nous au bar –avec un verre de vin et quelques délicieuses bouchées. Nous nous réjouissons de retrouver des visages connus et d’en découvrir de nouveaux !

As our guest, you are warmly invited to join us for an apéro at the bar – with a glass of wine and a selection of small bites. We look forward to seeing familiar and new faces alike!

Bar & Lounge

Winterzauber pur: verschneite Gipfel, knirschender Schnee, Kaminwärme und ein sternenklarer Himmel über der Lenk. Die Festtage lassen sich kaum stimmungsvoller verbringen.

Magie hivernale : sommets enneigés, neige craquante, feu de cheminée et ciel étoilé sur Lenk. Un cadre enchanteur pour les fêtes de fin d’année.

Pure winter magic: snowy peaks, crisp snow, cozy fires, and starry skies above Lenk. A truly enchanting way to spend the holidays.

WEIHNACHTEN NOËL CHRISTMAS

12 Uhr 12h00 from 12pm

Weihnachtslunch

Déjeuner de Noël Christimas lunch

Ein genussvoller Mittag in ruhiger Kulisse – begleitet von kulinarischer Raffinesse dem eindrucksvollen Panorama des Wildstrubel-Massivs.

Un déjeuner savoureux dans un cadre paisible – accompagné de raffinement culinaire et du panorama majestueux du massif du Wildstrubel.

A delightful lunch in a tranquil setting – accompanied by culinary finesse and the impressive panorama of the Wildstrubel mountain range.

Restaurant Oh de Vie

ab 18.30 Uhr dès 18h30 from 6.30pm

Weihnachtsdinner

Dîner de Noël Christimas dinner

Ein festliches Abendessen in besonderer Atmosphäre – der ideale Moment, um sich verwöhnen zu lassen und gemeinsame Zeit zu geniessen.

Un dîner de Noël festif dans une ambiance unique – l’occasion idéale de se faire plaisir et de savourer des instants précieux ensemble.

A festive Christmas dinner in a special atmosphere – the ideal way to indulge your senses and enjoy precious time together.

Restaurant Oh de Vie, Restaurant Spettacolo

Unbeschwerte Freiheit inmitten der stillen Berge. Das Simmental bietet vielfältige Routen für gemütliche Wintertage – ideal, um die Seele baumeln zu lassen, frische Bergluft zu tanken und dem Körper etwas Gutes zu tun.

Une liberté sereine au cœur des montagnes paisibles. Le Simmental propose des itinéraires variés pour des journées d’hiver en douceur – l’idéal pour se ressourcer, respirer l’air pur et faire du bien à son corps.

Carefree freedom in the peaceful mountains. The Simmental offers diverse routes for relaxed winter days – perfect to unwind, breathe in fresh alpine air, and recharge your body and mind.

INSPIRATION EINE FÜLLE VON ERLEBNISSEN

Wintererlebnisse für alle

Des expériences hivernales pour tous Winter experiences for everyone

Ski oder Snowboard, Anfänger oder Fortgeschrittene –die Lenk Sport & Events bietet für alle das passende Angebot.

Täglich warten spannende Schneesport-Aktivitäten im Wochenprogramm!

Ski ou snowboard, débutant ou confirmé –le Lenk Sport & Events propose des cours adaptés à tous.

Découvrez chaque jour des activités neige variées dans le programme hebdomadaire !

Ski or snowboard, beginner or advanced –the Lenk Sport & Events has the right lesson for everyone.

Enjoy exciting snow activities every day in the weekly programme!

Informationen und Preise Informations et tarifs Information and prices

PRICKELNDE

AUSSICHTEN

MOMENT PÉTILLANTS SPARKLING PROSPECTS

ab 7.30 Uhr dès 7h30 from 7.30am

Champagner-Frühstück

Petit-déjeuner au champagne Champagne breakfast

Champagner begeistert nicht nur zum Lunch oder Dinner –auch beim Frühstück sorgt er für Genussmomente mit Eleganz.

Le champagne ne se déguste pas qu’au déjeuner ou au dîner –il apporteaussi une touche d’élégance et de plaisir au petit-déjeuner.

Champagne isn’t just for lunch or dinner –it adds a touch of elegance and indulgence to your breakfast, too.

Frühstückssaal Salle de petit-déjeuner Breakfast room

Gemäss Spa-Aushang Selon l‘affichage au spa As per spa notice

Champagner-Aufguss

Infusion au champagne Champagne infusion

Süss-fruchtiges Traubenaroma entfaltet ein vitalisierendes und zugleich entspanntes Erlebnis –ein Genuss für Sinne und Wohlbefinden.

Un arôme de raisin doux et fruité offre une expérience à la fois vivifiante et relaxante –un véritable plaisir pour les sens et le bien-être

A sweet and fruity grape aroma creates a revitalizing yet deeply relaxing experience –a true delight for the senses and your well-being.

7sources beauty & spa

17.30 Uhr 17h30 5.30am

Edle Champagner-Degustation

Dégustation de plus grande champagnes Finest champagne tasting

Prickelnde Auswahl – von Brut bis Rosé ist für jeden Geschmack etwas dabei.

Bitte melden Sie sich bis spätestens am Vortag um 20.00 Uhr an der Rezeption an.

Une sélection pétillante – du Brut au Rosé, il y en a pour tous les goûts.

Merci de vous inscrire à la réception jusqu’à 20h00 la veille.

Sparkling variety – from Brut to Rosé, there’s something for every taste. Please register at the reception by 8pm the day before.

Weinkeller Cave à vin Wine cellar

Nach

Verfügbarkeit Selon disponibilité Subject to availability Champagner-Rendez-vous-Bad

Bain rendez-vous au champagne Champagne rendezvous bath

Wir freuen uns darauf, Ihren Wunschtermin persönlich unter der Telefonnummer 646 entgegenzunehmen. Bitte beachten Sie, dass die Plätze begrenzt sind – eine frühzeitige Reservierung lohnt sich!

C’est avec plaisir que nous prendrons rendez-vous pour vous au numéro 646. Veuillez noter que les places sont limitées – une réservation anticipée est vivement conseillée.

We’ll be delighted to arrange your preferred appointment by phone at extension 646. Kindly note that availability is limited – early booking is recommended.

7sources beauty & spa

EXOTISCHES INTERMEZZO INTERMÈDE EXOTIQUE EXOTIC INTERLUDE

ab 7.30 Uhr dès 7h30 from 7.30am

Ein Hauch von Asien

Petit-déjeuner au champagne Champagne breakfast

Frühstück gilt als wichtigste Mahlzeit des Tages – auch in Japan. Entdecken Sie neben unserem reichhaltigen Buffet feine asiatische Spezialitäten.

Le petit-déjeuner est considéré comme le repas le plus important de la journée – aussi au Japon. Découvrez notre généreux buffet agrémenté de savoureuses spécialités asiatiques.

Breakfast is said to be the most important meal of the day – in Japan as well. Enjoy a culinary journey with our generous buffet and delightful Asian specialties.

Frühstückssaal Salle de petit-déjeuner Breakfast room

16 bis 18 Uhr 16h00 à 18h00 4pm to 6pm

Glüh-Sake-Plausch

Rencontre hivernale avec saké chaud Mulled sake gathering

Frost adé – unser asiatischer Glühwein wärmt von innen und überrascht mit einer spritzig-fruchtigen, milden Note. Ideal für alle, die Lust auf etwas Neues haben!

Fini le froid – notre vin chaud asiatique réchauffe agréablement avec ses notes fruitées, pétillantes et douces. Parfait pour ceux qui aiment découvrir de nouvelles saveurs !

Say goodbye to the cold – our Asian-style mulled wine warms from within with its fruity sparkle and smooth character. Ideal for anyone looking to try something new!

Panoramaterrasse Terrasse panoramique Panoramic terrace

Gemäss Spa-Aushang Selon l‘affichage au spa As per spa notice

Asiatischer Aufguss

Infusion asiatique Asian infusion

Tauchen Sie ein in fernöstliche Aromen und lassen Sie Körper und Geist im asiatischen Aufguss neue Energie tanken. Exotisch, belebend und tiefenentspannend – ein Dufterlebnis für alle Sinne.

Plongez dans les arômes d’Extrême-Orient et laissez l’infusion asiatique revitaliser votre corps et votre esprit. Exotique, vivifiante et profondément relaxante – une expérience olfactive pour tous les sens.

Immerse yourself in Far Eastern aromas and let the Asian infusion recharge your body and mind. Exotic, revitalizing, and deeply relaxing – a fragrant experience for all the senses.

7sources beauty & spa

Einzigartige Location auf 1‘664 m.ü.M. auf

Lenk‘s schönster Sonnenterrasse.

Lieu unique à 1 664 mètres d’altitude sur la plus belle terrasse ensoleillée de la Lenk.

Unique location at 1,664 meters above sea level on Lenk’s most beautiful sun terrace.

O‘ZAPFT IS LE TONNEAU EST PERCÉ IT‘S TAPPED

ab 7.30 Uhr dès 7h30 from 7.30am

Bayerisches Frühstück

Petit-déjeuner bavarois Bavarian breakfast

Herzhaft, zünftig, einfach lecker – starten Sie den Tag auf bayerische Art! Mit Weisswurst, Brezn und süssem Senf wird das Frühstück zum echten Genussmoment.

Savoureux, rustique et plein de caractère – commencez la journée à la bavaroise ! Saucisses blanches, bretzels et moutarde douce transforment le petit-déjeuner en pur plaisir.

Hearty, traditional, and full of flavor – start your day the Bavarian way! With white sausages, pretzels, and sweet mustard, breakfast becomes a true delight.

Frühstückssaal Salle de petit-déjeuner Breakfast room

16 bis 18 Uhr 16h00 à 18h00 4pm to 6pm

Glüh-Bier-Plausch

Rencontre hivernale avec bière chaud Mulled beer gathering

Es verbindet kräftige Bieraromen mit den würzig-süssen Noten eines klassischen Glühweins.

Geniessen Sie ausserdem von 17 bis 18 Uhr beste musikalische Alpkultur mit dem SchwyzerörgeliTrio Zeller besteht aus Walter Zeller und Stephan Zeller sowie Daniel Kuhnen.

Une alliance audacieuse entre les arômes puissants de la bière et les notes sucrées et épicées du vin chaud traditionnel. Profitez également de 17h à 18h de la meilleure musique alpine traditionnelle avec le trio de Schwyzerörgeli Zeller, composé de Walter Zeller, Stephan Zeller et Daniel Kuhnen.

It blends the rich flavors of beer with the sweet and spicy notes of traditional mulled wine. Enjoy the finest traditional Alpine music from 5 to 6 pm with the Schwyzerörgeli Trio Zeller, featuring Walter Zeller, Stephan Zeller, and Daniel Kuhnen.

Panoramaterrasse Terrasse panoramique Panoramic terrace

Über 200 bestens präparierte Pistenkilometer inmitten unberührter Berglandschaft erwarten Sie. Ob sportlich oder genussvoll – die Skiregion Adelboden-Lenk... dänk! bietet Wintervergnügen für alle Schneesportfans.

Plus de 200 kilomètres de pistes parfaitement préparées vous attendent dans un décor alpin préservé. Que vous soyez amateur de sensations fortes ou de glisse tranquille – Adelboden-Lenk... dänk ! est un véritable paradis hivernal pour les passionnés de sports de neige.

Over 200 kilometres of perfectly groomed slopes await you in a pristine mountain setting. Whether you‘re seeking thrilling descents or relaxed runs – Adelboden-Lenk... dänk! is a true winter paradise for snow sports enthusiasts.

GENIESSERTAGE JOURNÉES ÉPICURIENNES FEEL GOOD DAYS

7.30 bis 20 Uhr 7h30 à 20h00 7.30am to 8pm

Spa- und Sportsprogramm

Programme de spa et sport Spa and sports programme

Lassen Sie die Festtage entspannt ausklingen – im exklusiven 7sources beauty & spa, wo Körper und Geist in Einklang finden. Erleben Sie fein abgestimmte Treatments sowie ein stilvolles Ambiente. Entdecken Sie unser Spa-Menü und schöpfen Sie neue Energie in unserer Sauna- und Bäderwelt.

Terminez les fêtes en toute sérénité au 7sources beauty & spa, où le corps et l’esprit s’harmonisent parfaitement. Découvrez des soins personnalisés dans une atmosphère raffinée. Parcourez notre carte spa et ressourcez-vous dans notre univers de saunas et de bains.

Unwind after the festive season at the exclusive 7sources beauty & spa, where body and mind find perfect harmony. Enjoy expertly tailored treatments in an elegant atmosphere. Explore our spa menu and recharge in our sauna and bathing world.

7sources beauty & spa

Spa-Menü

Menu du spa

Spa menu

Halten Sie die Zeit an. Im 7sources beauty & spa haben Sie die Auswahl von zahlreichen, wohltuenden Behandlungen. Lassen Sie sich verwöhnen und wählen Sie aus unserem SpaMenü Ihre Favoriten aus.

Arrêtez le temps un instant. Au 7sources beauty & spa, un large choix de soins bienfaisants vous attend. Laissez-vous choyer et choisissez vos favoris dans notre carte spa.

Pause time for a moment. At 7sources beauty & spa, a wide selection of soothing treatments awaits you. Indulge yourself and choose your personal favourites from our spa menu.

Plus de 30 produits pour vous ou vos proches

Über 30 Produkte für Sie oder Ihre Liebsten

Over 30 products for you or your loved ones

Lenkerhof-Shop

Shop du Lenkerhof Lenkerhof shop

SILVESTER SAINT-SYLVESTRE NEW YEAR‘S EVE

18 Uhr 18h00 6pm

Gemeinsamer Aperitif zum Jahresausklang und Galadinner

Apéritif en commun et dîner de gala Aperitif get-together and gald dinner

Feiern Sie den Jahreswechsel stilvoll bei unserer exklusiven Silvester-Gala mit festlichem Ambiente, entspannte Gesellschaft und ein exquisites 7-Gang-Gourmetmenü. Erleben Sie ausserdem beim Apéro gelebte Schweizer Alpkultur – Alphornklänge von den Alphorn Ladies

Célébrez la nouvelle année avec élégance lors de notre soirée exclusive de la Saint-Sylvestre –dans une ambiance festive, en agréable compagnie, autour d’un menu gastronomique raffiné en 7 services. Découvrez également la culture alpine suisse au moment de l’apéritif, portée par les sonorités envoûtantes des Alphorn Ladies

Celebrate the New Year in style at our exclusive New Year’s Eve Gala – with a festive atmosphere, relaxed company, and an exquisite 7-course gourmet menu. Experience authentic Swiss alpine culture during the apéritif, accompanied by the enchanting sounds of the Alphorn Ladies

Bar & Lounge

ab 23 Uhr dès 23h00 from 11pm

Silvester-Party mit Lichtshow

Soirée du Nouvel An avec spectacle lumineux New Year‘s Eve party with light show

Tanzen Sie zu den mitreissenden Beats und stossen Sie um Mitternacht mit Champagner an. Freuen Sie sich auf eine Nacht voller Glamour, Genuss und Tanz! Dresscode: festlich.

Dansez au rythme entraînant et trinquez au champagne à minuit. Une nuit de glamour, de plaisir et de fête vous attend ! Code vestimentaire : élégant.

Dance to the vibrant beats and raise your glass of champagne at midnight. Look forward to a night of glamour, indulgence, and celebration! Dress code: formal/elegant.

Silvestermenü

Menu de la Saint-Sylvestre Silvester menu

Eine Silvesternacht in den Bergen – fernab vom Trubel, umgeben von winterlicher Idylle und purer Entspannung. Ein Jahreswechsel, wie er schöner kaum sein könnte.

Un réveillon au cœur des montagnes – loin de l’agitation, entouré de calme hivernal et de détente pure. Une manière féerique de commencer la nouvelle année.

A New Year’s Eve in the mountains – far from the hustle and bustle, surrounded by winter serenity and pure relaxation. A magical way to start the new year.

NEUJAHR LE JOUR DE L‘AN NEW YEAR‘S DAY

bis 14 Uhr jusqu‘à 14h00 until 2pm

Neujahrsbrunch

Brunch du Nouvel An New Year‘s brunch

Starten Sie genussvoll ins neue Jahr – mit unserem exklusiven Neujahrsbrunch im eleganten Ambiente. Freuen Sie sich auf ausgewählte Delikatessen, prickelnden Champagner und entspannte Stunden in stilvoller Gesellschaft. Neujahrsmorgen mit Klasse.

Commencez la nouvelle année en beauté avec notre brunch exclusif du Nouvel An dans un cadre raffiné. Savourez des mets d’exception, du champagne pétillant et des instants de détente dans une atmosphère élégante. Un début d’année tout en élégance.

Begin the new year in style with our exclusive New Year’s Brunch in a refined setting. Enjoy exquisite delicacies, sparkling champagne, and relaxed moments in elegant company. A classy start to the year.

Frühstückssaal Salle de petit-déjeuner Breakfast room

Unser Restaurant Oh de Vie bleibt mittags geschlossen. Am Abend sind wir gerne wieder für Sie da und freuen uns, Sie kulinarisch zu verwöhnen.

Notre restaurant Oh de Vie est fermé à midi. C’est avec plaisir que nous vous accueillerons le soir pour un moment gastronomique raffiné.

Our restaurant Oh de Vie remains closed at lunchtime. We look forward to welcoming you again in the evening for an exquisite dining experience.

Kristallklare Bergluft, grenzenlose Stille, leise Knistern des einsinkenden Schnees unter den Schuhen. Balsam für die Seele. Das Winterwandern an der Lenk ermöglicht eine Auszeit und verspricht überwältigende Panoramen.

Un air de montagne cristallin, un silence infini et le doux craquement de la neige sous les pas – un véritable baume pour l’âme. La randonnée hivernale à la Lenk offre une pause ressourçante et des panoramas à couper le souffle.

Crystal-clear mountain air, endless silence, and the gentle crunch of snow beneath your feet – pure balm for the soul. Winter hiking in Lenk offers a true escape and breathtaking panoramic views.

PRICKELNDE

AUSSICHTEN

MOMENT PÉTILLANTS SPARKLING PROSPECTS

ab 7.30 Uhr dès 7h30 from 7.30am

Champagner-Frühstück

Petit-déjeuner au champagne Champagne breakfast

Champagner begeistert nicht nur zum Lunch oder Dinner –auch beim Frühstück sorgt er für Genussmomente mit Eleganz.

Le champagne ne se déguste pas qu’au déjeuner ou au dîner –il apporteaussi une touche d’élégance et de plaisir au petit-déjeuner.

Champagne isn’t just for lunch or dinner –it adds a touch of elegance and indulgence to your breakfast, too.

Frühstückssaal Salle de petit-déjeuner Breakfast room

Gemäss Spa-Aushang Selon l‘affichage au spa As per spa notice

Champagner-Aufguss

Infusion au champagne Champagne infusion

Süss-fruchtiges Traubenaroma entfaltet ein vitalisierendes und zugleich entspanntes Erlebnis –ein Genuss für Sinne und Wohlbefinden.

Un arôme de raisin doux et fruité offre une expérience à la fois vivifiante et relaxante –un véritable plaisir pour les sens et le bien-être

A sweet and fruity grape aroma creates a revitalizing yet deeply relaxing experience –a true delight for the senses and your well-being.

7sources beauty & spa

17.30 Uhr 17h30 5.30am

Edle Champagner-Degustation

Dégustation de plus grande champagnes Finest champagne tasting

Prickelnde Auswahl – von Brut bis Rosé ist für jeden Geschmack etwas dabei.

Bitte melden Sie sich bis spätestens am Vortag um 20.00 Uhr an der Rezeption an.

Une sélection pétillante – du Brut au Rosé, il y en a pour tous les goûts.

Merci de vous inscrire à la réception jusqu’à 20h00 la veille.

Sparkling variety – from Brut to Rosé, there’s something for every taste. Please register at the reception by 8pm the day before.

Weinkeller Cave à vin Wine cellar

Nach

Verfügbarkeit Selon disponibilité Subject to availability Champagner-Rendez-vous-Bad

Bain rendez-vous au champagne Champagne rendezvous bath

Wir freuen uns darauf, Ihren Wunschtermin persönlich unter der Telefonnummer 646 entgegenzunehmen. Bitte beachten Sie, dass die Plätze begrenzt sind – eine frühzeitige Reservierung lohnt sich!

C’est avec plaisir que nous prendrons rendez-vous pour vous au numéro 646. Veuillez noter que les places sont limitées – une réservation anticipée est vivement conseillée.

We’ll be delighted to arrange your preferred appointment by phone at extension 646. Kindly note that availability is limited – early booking is recommended.

7sources beauty & spa

EXOTISCHES INTERMEZZO INTERMÈDE EXOTIQUE EXOTIC INTERLUDE

ab 7.30 Uhr dès 7h30 from 7.30am

Ein Hauch von Asien

Petit-déjeuner au champagne Champagne breakfast

Frühstück gilt als wichtigste Mahlzeit des Tages – auch in Japan. Entdecken Sie neben unserem reichhaltigen Buffet feine asiatische Spezialitäten.

Le petit-déjeuner est considéré comme le repas le plus important de la journée – aussi au Japon. Découvrez notre généreux buffet agrémenté de savoureuses spécialités asiatiques.

Breakfast is said to be the most important meal of the day – in Japan as well. Enjoy a culinary journey with our generous buffet and delightful Asian specialties.

Frühstückssaal Salle de petit-déjeuner Breakfast room

16 bis 18 Uhr 16h00 à 18h00 4pm to 6pm

Glüh-Sake-Plausch

Rencontre hivernale avec saké chaud Mulled sake gathering

Frost adé – unser asiatischer Glühwein wärmt von innen und überrascht mit einer spritzig-fruchtigen, milden Note. Ideal für alle, die Lust auf etwas Neues haben!

Fini le froid – notre vin chaud asiatique réchauffe agréablement avec ses notes fruitées, pétillantes et douces. Parfait pour ceux qui aiment découvrir de nouvelles saveurs !

Say goodbye to the cold – our Asian-style mulled wine warms from within with its fruity sparkle and smooth character. Ideal for anyone looking to try something new!

Panoramaterrasse Terrasse panoramique Panoramic terrace

Gemäss Spa-Aushang Selon l‘affichage au spa As per spa notice

Asiatischer Aufguss

Infusion asiatique Asian infusion

Tauchen Sie ein in fernöstliche Aromen und lassen Sie Körper und Geist im asiatischen Aufguss neue Energie tanken. Exotisch, belebend und tiefenentspannend – ein Dufterlebnis für alle Sinne.

Plongez dans les arômes d’Extrême-Orient et laissez l’infusion asiatique revitaliser votre corps et votre esprit. Exotique, vivifiante et profondément relaxante – une expérience olfactive pour tous les sens.

Immerse yourself in Far Eastern aromas and let the Asian infusion recharge your body and mind. Exotic, revitalizing, and deeply relaxing – a fragrant experience for all the senses.

7sources beauty & spa

Wintergenuss im Berner Oberland

mit sechs Teilgebieten zum Entdecken!

Plaisirs d‘hiver dans l‘Oberland bernois avec six régions à découvrir !

Winter delights in the Bernese Oberland with six areas waiting to be discovered!

O‘ZAPFT IS LE TONNEAU EST PERCÉ IT‘S TAPPED

ab 7.30 Uhr dès 7h30 from 7.30am

Bayerisches Frühstück

Petit-déjeuner bavarois Bavarian breakfast

Herzhaft, zünftig, einfach lecker – starten Sie den Tag auf bayerische Art! Mit Weisswurst, Brezn und süssem Senf wird das Frühstück zum echten Genussmoment.

Savoureux, rustique et plein de caractère – commencez la journée à la bavaroise ! Saucisses blanches, bretzels et moutarde douce transforment le petit-déjeuner en pur plaisir.

Hearty, traditional, and full of flavor – start your day the Bavarian way! With white sausages, pretzels, and sweet mustard, breakfast becomes a true delight.

Frühstückssaal Salle de petit-déjeuner Breakfast room

16 bis 18 Uhr 16h00 à 18h00 4pm to 6pm

Glüh-Bier-Plausch

Rencontre hivernale avec bière chaud Mulled beer gathering

Es verbindet kräftige Bieraromen mit den würzig-süssen Noten eines klassischen Glühweins.

Geniessen Sie ausserdem von 17 bis 18 Uhr beste musikalische Alpkultur mit dem SchwyzerörgeliTrio Zeller besteht aus Walter Zeller und Stephan Zeller sowie Daniel Kuhnen.

Une alliance audacieuse entre les arômes puissants de la bière et les notes sucrées et épicées du vin chaud traditionnel. Le tout accompagné de pain à la bière maison et de délicieuses spécialités de la Lenk.

It blends the rich flavors of beer with the sweet and spicy notes of traditional mulled wine. Served with homemade beer bread and fine specialties from Lenk.

Panoramaterrasse Terrasse panoramique Panoramic terrace

Raus aus dem Stadtgrau – rein ins Winterparadies mit Schnee, Sonne und frischer Bergluft. Winterferien an der Lenk sind ideal für Familien. Am Betelberg warten breite, flache Pisten auf unsere jüngsten Gäste.

Quittez la grisaille urbaine et plongez dans un paradis hivernal avec neige, soleil et air pur. Les vacances d’hiver à la Lenk sont idéales pour les familles – les pistes larges et douces du Betelberg raviront les plus petits.

Escape the city and step into a winter paradise of snow, sunshine, and fresh mountain air. Winter holidays in Lenk are perfect for families – with wide, gentle slopes at Betelberg for our youngest guests.

www.lenkerhof.ch

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.