TIME IN TENERIFE 001

Page 1

TENERIFE

UNA ISLA DE COLOR

HAY LUGARES DONDE UNO SE QUEDA , Y LUGARES QUE SE QUEDAN EN UNO”

¡Oh! ¿Qué pasó?

Tenerife es la isla que buscabas. Una isla donde el invierno pasa desapercibido y puedes permitirte el lujo de ir a la playa en diciembre. Una isla de cultura, de celebraciones de renombre internacional como nuestros carnavales. Una isla repleta de secretos y de una naturaleza bella a rabiar.

Pero Tenerife también es la isla de sus gentes. La isla donde echarte ese barraquito del que tanto has oído hablar. La isla en la que sucumbirás a los guachinches y a su producto local. La isla a la que llamarás ‘casa’.

¡Oh! ¿Qué pasó?

Tenerife is the island you’ve been looking for. An island where winter goes by unnoticed, and you can enjoy the luxury of going to the beach in December. An island of culture, including internationally famous events like our carnival. An island full of secrets with abundant natural beauty.

But Tenerife is also the island of its people. The island where you can try that barraquito you’ve heard so much about. The island where you’ll succumb to the charms of the guachinches and local produce. The island you’ll call ‘home’.

% ONAL *

Viajar sin preocupaciones es algo esencial para quienes nos visitan. Y en Tenerife podrás dejar todo lo que te inquieta en el cajón, pues más que un destino es una isla de confianza. Una isla donde estarás arropado por sus gentes y su cercanía, dispuestos a ayudarte ante cualquier eventualidad que surja. Una isla en la que disfrutarás al máximo del ocio nocturno sin temer el camino al hotel.

Pero viajar a Tenerife también supone beneficiarte de una seguridad jurídica que garantizará tanto tu protección como la de tus bienes. Un viaje en el recibirás atención sanitaria si vienes de fuera, con la Tarjeta Sanitaria Europea, y en el que te despreocuparás de los efectos del jet lag al contar con la GMT+0, como Reino Unido o Portugal. Todo cuanto necesitas concentrado en un pequeño punto del Atlántico.

UNA ISLA DE CONFIANZA 08

Worry-free travel is something essential for all our visitors. And in Tenerife you can leave all your worries behind, because more than a destination, it is an island in which you can trust. In Tenerife you will be welcomed by its people and their warmth, who will be ready to help you with anything you may need. In Tenerife you can enjoy the island’s nightlife to the fullest without being afraid of the journey back to the hotel.

Travelling to Tenerife also means benefiting from legal security that will guarantee both your protection and that of your belongings. With the European Health Insurance Card, foreign visitors to the island will receive healthcare and, since it is 0 hours ahead of GMT, like the United kingdom and Portugal, you don’t have to worry about the effects of jet lag. This small island in the Atlantic has everything you need.

CONSEJOS para tu viaje Holiday TIPS

Planifica unas vacaciones de, al menos, cinco días, ya que Tenerife es la isla más grande de Canarias.

Disfruta de la cocina marinera de Tenerife, especialmente cuando visites pueblos costeros.

No cargues la maleta con mucha ropa de abrigo en invierno, pues el sol pica los 365 días del año.

Alquila un coche para visitar tanto el norte como el sur.

No te limites a las playas más famosas y concurridas.

Plan to spend at least five days in Tenerife because it’s the biggest of the Canary Islands.

Enjoy Tenerife’s seafood, especially when you visit its coastal towns.

Don’t pack too many warm clothes in winter because the island enjoys 365 days of sunshine a year.

Hire a car to explore the north and south of the island.

Don’t only visit the most famous and busiest beaches.

010 UNA ISLA DE CONFIANZA

PAÍSES BAJOS

DINAMARCA

REINO UNIDO

VENEZUELA

PAÍSES BÁLTICOS

RUMANÍA

PORTUGAL

MARRUECOS

UNA ISLA DE CERCANÍA 012
LUXEMBURGO BÉLGICA
ITALIA
EE.UU. IRLANDA

SUIZA

REP. CHECA

FINLANDIA

SUECIA

ALEMANIA

POLONIA

AUSTRIA

ISLANDIA

TENERIFE

LA ISLA CONECTADA CON EL MUNDO

LUCES, PURPURINA Y…¡ACCIÓN!

Aún con el sabor a roscón de Reyes en la boca, ya teníamos preparada la purpurina para celebrar el Carnaval. Y es que el Carnaval de Santa Cruz de Tenerife se ha adelantado, dando inicio apenas seis días después de la visita de los Reyes Magos.

Las calles han quedado llenas de disfraces extravagantes y carrozas magníficamente decoradas bajo la temática escogida de este año: la televisión. Pero Santa Cruz aún seguirá disfrutando de esta icónica celebración hasta el 18 de febrero, iluminando los fríos días de invierno con su chispeante ronda de diversión y color.

LIGHTS, GLITTER AND... ACTION!

When the flavour of roscón de Reyes was still on our lips, we already had our glitter ready for Carnival. Because the Santa Cruz de Tenerife Carnival has been brought forward and starts just six days after the Kings deliver their presents.

The streets are packed with extravagant costumes and magnificently dressed floats, decorated to match this year’s theme: television. Santa Cruz will continue to enjoy this iconic event until 18 February, brightening up the cold winter days with its unique spark of colour and fun.

CARNAVAL

UNA ISLA DE CARNAVAL
016

MUST DEL CARNAVAL

26 ENERO

FINAL DE MURGAS

20:30h • Recinto Ferial de Tenerife • 10€

7 FEBRERO

ELECCIÓN REINA DEL CARNAVAL

21:30h • Recinto Ferial de Tenerife • 10€

9 FEBRERO

CABALGATA ANUNCIADORA

20:30h • Plaza de la República Dominicana

13 FEBRERO

GRAN COSO APOTEÓSICO

13:00h • Avenida Francisco La Roche

14 FEBRERO

ENTIERRO DE LA SARDINA

22:00h • Calle Juan Pablo II

11 Y 17 FEBRERO

CARNAVAL DE DÍA

13:00h • Santa Cruz de Tenerife

UNA ISLA DE CARNAVAL

ACCEDE A LA AGENDA DEL CARNAVAL

AUDITORIO DE TENERIFE

Santa Cruz de Tenerife

40º FIMC: LONDON

PHILHARMONIC ORCHESTRA

31 ENERO / JANUARY • 20:00h

Desde / From 35€

Una de las grandes orquestas del mundo visita Tenerife con un programa muy especial. Incluye el Concierto para Violín nº2 de Florence Price.

One of the best orchestras in the world visits Tenerife with a very special programme. It includes Concert for Violin No.2 by Florence Price.

‘LA LOCA HISTORIA DE LA MÚSICA’

8 FEBRERO / FEBRUARY • 19:30h

Desde / From 5€

La Sinfónica de Tenerife regresa una vez más al auditorio con su concierto T8, dirigido y presentado por José Manuel Zapata.

Tenerife Symphonic returns to the auditorium once more with its T8 concert, directed and introduced by José Manuel Zapata.

‘FADO Y CHANSON EN FEMENINO’

24 FEBRERO / FEBRUARY • 19:30h

Desde / From 5€

La cantante María Berasarte nos brindará todo un conciertazo con músicas infinitas envueltas en belleza, profundidad y vida.

Singer María Berasarte will perform a fabulous concert with music full of beauty, depth and life.

020
UNA ISLA DE CULTURA

TEATRO GUIMERÁ

Santa Cruz de Tenerife

JAVIER PERIANES

1 FEBRERO / FEBRUARY • 20:00h

Desde / From 10€

Javier Perianes se suma a la celebración del 40FIMC deleitándonos con una cuidada selección de obras de Clara y Robert Schumann, Brahms y Granados.

Javier Perianes joins the 40FIMC celebrations and will treat the audience to a selection of works by Clara and Robert Schumann, Brahms and Granados.

‘VAV DANIEL ABREU’

23 FEBRERO / FEBRUARY • 20:00h

Desde / From 19€

Inspirada en un término del alfabeto hebreo, esta obra abarca desde lo humano hasta lo espiritual y se presenta en dos capítulos.

Inspired by a letter from the Hebrew alphabet, this work covers both the human and spiritual and is performed in two parts.

‘EL AVARO DE MOLIÈRE’

3 MARZO / MARCH • 19:00h

Precio / Price: 12€

Una de las obras maestras de Molière nos espera en el Guimerá. Se trata de uno de sus últimos textos, con una inquietante trama que sucede en París.

One of Molière’s masterpieces will be performed at the Guimerá. This satirical comedy was one of his final works and the plot unfurls in Paris.

AUDITORIO INFANTA LEONOR

Arona

DESFILE BENÉFICO DE AMATE

27 ENERO / JANUARY • 18:30h

Precio / Price: 10€

Un desfile benéfico de modelos que han padecido cáncer de mama, además de diferentes actuaciones y artistas invitados.

A charity catwalk show by models who have experienced breast cancer, plus various performances and guest artists.

‘YO TAMBIÉN FUI HETERO’

3 FEBRERO / FEBRUARY • 20:00h

Desde / From 18€

Omayra Cazorla trae su particular humor, ironía y picardía para contar una historia desde la perspectiva de una lesbiana.

Omayra Cazorla brings her particular brand of humour, irony and mischievousness to tell stories from a lesbian’s perspective.

TRIBUTO A TOM JONES Y ADELE

10 FEBRERO / FEBRUARY • 20:30h

Desde / From 30€

Andy Wood y su banda tocarán todos los clásicos de Tom Jones, desde Delilah hasta Sex Bomb, y Emma Blacka homenajeará a Adele.

Andy Wood and his band will play all the Tom Jones classics, from Delilah to Sex Bomb, and Emma Blacka will pay tribute to Adele.

022
UNA ISLA DE CULTURA

AUDITORIO TEOBALDO POWER

La Orotava

‘WE LOVE QUEEN’

23 - 24 FEBRERO / FEBRUARY • 21:00h

Desde / From 10€

Un nuevo concepto de espectáculo que representa un fiel homenaje a la música de Queen gracias a la dirección de Yllana.

A new show concept that pays a faithful tribute to the music of Queen thanks to direction by Yllana.

‘LA FUERZA DEL DESTINO’

1 MARZO / MARCH • 21:00h

Desde / From 10€

En el único musical original de Nacho Cano conviven composiciones musicales icónicas de los hermanos Cano con una gran puesta en escena.

This unique original musical by Nacho Cano sees iconic songs by the Cano brothers performed with fantastic staging

‘RECORDANDO A GREASE’

1 MARZO / MARCH • 21:00h

Desde / From 10€

Hora de rememorar la inolvidable Grease con un show dinámico y divertido de cuidada puesta en escena. ¡Te hará viajar en el tiempo!

It’s time to reminisce about the unforgettable Grease in this dynamic and fun show with wonderful staging. It’ll take you on a journey through time!

TEATRO LEAL San Cristóbal de La Laguna

‘IMPULSO’

25 - 28 ENERO / JANUARY • 20:00h

Desde / From 30€

Llega al Teatro Leal un show de Mayumaná que cuenta con una mezcla ecléctica musical y rítmica de todas las partes del mundo.

A show by Mayumaná comes to the Teatro Leal bringing an eclectic mixture of music and rhythms from around the world.

‘VIAJE DE VIDA Y VUELTA’

8 - 9 MARZO / MARCH • 21:00h

Desde / From 25€

El artista gallego Andrés Suárez aterriza en San Cristóbal de La Laguna con un concierto en acústico de canciones que desbordan talento y emoción.

Galician artist Andrés Suárez comes to San Cristóbal de La Laguna with an acoustic concert of songs that burst with talent and emotion.

‘LORCA POR SAURA’

13 MARZO / MARCH • 20:30h

Desde / From 30€

Tomando el relevo de India Martínez, María Peláe lo hará todo: interpretará, cantará y bailará, acompañada en escena por Alberto Amarilla y Saturna Barrio.

Taking over from India Martínez, María Peláe will do it all: perform, sing and dance, joined on stage by Alberto Amarilla and Saturna Barrio.

024
UNA ISLA DE CULTURA

TENERIFE ESPACIO DE LAS ARTES

Santa Cruz de Tenerife

‘ACTO I: LA ETERNA ADOLESCENCIA’

HASTA EL 18 FEBRERO / FEBRUARY

10:00h a 20:00h • Gratuito / Free

Descubre una ensoñación atemporal con la recreación del Gazmira, hotel que comenzó a construirse a finales de los años 50 en La Palma.

Discover a timeless dream with the recreation of the Gazmira, a hotel that began to be built at the end of the 1950s in La Palma.

‘INSOLACIÓN’

HASTA EL 25 FEBRERO / FEBRUARY

10:00h a 20:00h • Gratuito / Free

El apocalipsis ha sido ampliamente tratado en la historia del arte. La catástrofe, como acto definitivo, se ha representado de múltiples formas. Esta es una de ellas.

The apocalypse has been extensively portrayed in the history of art. The catastrophe, as the final act, has been represented in multiple ways: this is one of them.

‘¿CUÁNTO DURA UN ECO?’

HASTA EL 10 MARZO / MARCH • Consultar horario / check times • Gratuito / Free

Exposición que forma parte de la Sección Oficial de la XVII edición de la Bienal Internacional de Fotografía de Tenerife Fotonoviembre.

This exhibition is part of the Official Section of the 17th Fotonoviembre International Photo Biennal of Tenerife.

info@theshowroommag.com 639 39 26 16

Una carta de amor en verso para Tenerife

Ed Sheeran, el aclamado cantante y compositor británico, desatará todo su talento en una noche mágica en Tenerife el próximo 29 de junio de la mano de NewEvent.

La elección de Tenerife como sede de este evento no es casualidad. Sheeran ha expresado en varias ocasiones su amor y conexión especial con la Isla, inspirándose en su belleza natural y la calidez de su gente. La canción Tenerife Sea es un homenaje a esos sentimientos, una oda lírica a la serenidad y el romance que la Isla evoca en él.

Ed Sheeran

A love letter in verse for Tenerife

Ed Sheeran, the acclaimed British singersongwriter, will showcase all his talent on a magical night in Tenerife on 29 June, organised by NewEvent.

Choosing Tenerife as a tour location is no coincidence. Sheeran has expressed his love and special connection with the island on various occasions, inspired by its natural beauty and the warmth of its people. The song Tenerife Sea is a homage to that feeling, a lyrical ode to the serenity and romance that the island evoke in him.

UNA ISLA DE MÚSICA 030

AGENDA MÚSICA

ABHIR HATHI

2 Y 3 MARZO / MARCH • 20:30h

Aguere Cultural

El rapero ha preparado una gira bajo el nombre Elefantes Cabalgando Tour.

The rapper performs as part of his Elefantes Cabalgando Tour.

LUCHO RK

7 MARZO / MARCH • 20:00h

Aguere Cultural

Una de las promesas del panorama musical actual aterriza en la Isla para demostrar su talento.

One of the rising stars of the current music scene descends on the island to showcase his talent.

MELENDI

23 MARZO / MARCH • 21:00h

Recinto Ferial de Tenerife

Melendi presenta su duodécimo álbum, 20 Años Sin Noticias, lleno de colaboraciones especiales.

Melendi present his 12th album, 20 Años Sin Noticias, featuring lots of special collaborations.

MARWAN

26 MARZO / MARCH • 20:00h

Aguere Cultural

Marwan makes a stop-off on the island to celebrate 20 years in music.

Marwan ha decidido hacer una parada en la Isla para celebrar su 20º aniversario musical.

UNA ISLA DE MÚSICA
032
034 UNA ISLA DE SECRETOS

Corazones de agua salada

La popularidad de Bocacangrejo es relativamente reciente. Esta localidad de Tenerife no solía figurar en los folletos ni guías turísticas, pero el poder del amor lo cambió todo. Porque los corazones que uno de sus vecinos, Rafa, dibujó por sus callejuelas y paseo marítimo lo han llenado de vida y color, convirtiéndolo en un lugar digno de postal.

Aquí el ritmo de vida se aleja del estrés y el bullicio para dejar que el murmullo de las olas perpetre en nuestros sentidos. Tumbarte en la pequeña cala de piedras volcánicas, o sumergirte en sus charcos, supone dejar que el Atlántico haga naufragar tus preocupaciones.

Salt water hearts

Bocacangrejo’s popularity is a fairly recent occurrence. This town in Tenerife isn’t usually included in brochures or tourist guides – but the power of love has changed everything. Rafa, one of its residents, has painted hearts along the town’s narrow streets and seafront promenade, filling it with life and colour so that it looks as perfect as a postcard.

Bocacangrejo lives life at a slow pace and there’s no room for noise and stress, just the murmur of the waves as they gently caress your senses. Take your time to relax on the small volcanic stone cove or take a dip in the sea and let the Atlantic Ocean wash away your worries and cares.

SECRETOS

que no te contaron de Tenerife

ARCO DE TAJAO

De camino a Arona o Adeje, puedes hacer una parada en San Miguel de Tajao para descubrir el impresionante Arco de Tajao, un ‘puente’ natural sin igual.

On the way to Arona or Adeje, you can stop off in San Miguel de Tajao to discover the striking Arco de Tajao, a natural ‘bridge’ that has been carved out by erosion over time.

UNA ISLA DE SECRETOS
036

LOS GUARDIANES CENTENARIOS

Enormes ejemplares de viñátigos de cientos de años son los protagonistas del nombre de la ruta de Los Guardianes Centenarios, dentro del bosque de Agua García.

Huge specimens of Persea indica trees dating back hundreds of years are the inspiration for the name of the Los Guardianes Centenarios trail, which is located in Agua García forest.

SECRETS Tenerife’s untold

PLAYA DEL TACHERO

Pasando Taganana, podremos adentrarnos en una playa de acceso un tanto complicado, pero a la que merece la pena llegar para admirar las montañas de Anaga.

Past Taganana is one of the most remote places on the island: a somewhat hard-to-reach beach that you can nevertheless get to by car.

UNA ISLA DE SECRETOS
038

PALMERAL DEL CERCADO

Si quieres disfrutar del encanto de uno de los palmerales mejores conservados de Tenerife, solo tienes que adentrarte en el Barranco del Cercado, en San Andrés.

If you would like to enjoy the charm of one of the best-conserved palm groves in Tenerife, all you have to do is explore El Cercado ravine in San Andrés.

Milla DE ORO La

TU SANTUARIO DE COMPRAS

La Milla de Oro, situada en un lugar privilegiado de Playa de Las Américas (Arona), cuenta con seis centros comerciales y más de 300 tiendas con 30 restaurantes, bares, terrazas y cafeterías. Por si fuera poco, dispone de seis establecimientos turísticos de lujo con cuatro aparcamientos públicos. También posee un teatro con capacidad para 2000 personas y un minigolf en el que poner a prueba tu destreza.

040

A SHOPPING HAVEN

La Milla de Oro, set in an exceptional location on Playa de Las Américas in Arona, is home to six shopping centres and more than 300 shops as well as 30 restaurants, bars, terraces and cafés. On top of that, it boasts six luxury tourist establishments with four public car parks as well as a theatre with capacity for 2,000 people and a mini golf park where you can put your skills to the test.

Santiago del Teide

La joya de la floración

Llega el momento en el que Tenerife se viste de gala con uno de sus espectáculos naturales más deslumbrantes: la floración de los almendros.

Santiago del Teide, ubicado en el corazón de la Isla, se convierte en un escenario digno de cuento de hadas durante enero y marzo. A medida que los primeros brotes de las ramas desnudas dan paso a una explosión de flores blancas y rosadas, los campos y senderos de la región se sumergen en un ambiente de ensueño.

The star of the blossom season

The time has come for Tenerife to dress up to the nines as it puts on one of its most dazzling spectacles of nature: almond trees in bloom.

Santiago del Teide is in the heart of the island and during this season it looks like something straight out of a fairytale. As the first shoots appear on the bare branches, quickly making way for an explosion of white and pink flowers, the region’s fields and paths take on a dream-like appearance.

UNA ISLA DE NATURALEZA 044

Los guardianes del bosque

Aprovechando que disfrutamos de los almendros en flor de Santiago del Teide, saca el máximo partido a esta escapada y sube a la corona forestal de esta zona de la Isla para admirar una de las especies endémicas más llamativas: el pinzón azul del Teide.

Guardians of the forest

When it’s time to enjoy the blossoming almond trees in Santiago del Teide, make the most of your trip and climb to the tree-covered highlands in this part of the island in search of one of its most eye-catching native species: the Tenerife blue chaffinch.

EL HIERRO

LA ISLA CON ALMA

046

La Isla con Alma, la tranquila diferencia, remanso de paz, la Isla del Fin del Mundo, la isla autosuficiente energéticamente, el silencio que se escucha -entre muchos otros- son algunos de los atributos que se han vinculado a lo largo de los años a la isla más occidental de las Canarias: El Hierro. 268,7 km2 de territorio que no dejan indiferente a nadie. Sus abruptos y variopintos paisajes, su diversidad, su energía, su gente, su alma… hacen que esta isla declarada Reserva de la Biosfera en el año 2000, y también Geoparque en 2014, tenga muchísimo que regalar a quien la visita, y a quien la habita.

Y es que…, sin darnos cuenta, el fin del Mundo está a la vuelta de la esquina, exactamente, a menos de una hora en avión desde Gran Canaria o Tenerife y a unas horas (2,5 h) en barco desde Los Cristianos (Tenerife).

La Isla de El Hierro, la más occidental de Europa y por donde pasara, antes de que se lo llevaran los ingleses, el Meridiano Cero del planeta, ha sido considerada durante muchos años una isla auténtica por su naturaleza y su alma, o mejor dicho, el alma de su gente, que siempre te atenderá con entrega y amabilidad.

RUTA OCCIDENTAL

• Comenzar en la Hoya del Morcillo desde la carretera secundaria (HI400).

• Visitar El Julan donde podremos descubrir todo lo referente a la cultura aborigen de los Bimbaches, sus yacimientos arqueológicos y disfrutar de las vistas al Mar de las Calmas en un paisaje natural protegido.

• Conocer la emblemática Ermita de los Reyes, desde donde se accede al Sabinar (bosque de sabinas) y retomar la carretera hacia el Faro de Orchilla y embarcadero. Regresar por la carretera de Lomo Negro.

“El sendero recomendado en esta ruta es el circular el Cres PR-EH9 sendero de unos 8 km aproximadamente.”

RUTA NORTE

• Iniciar la Ruta Norte en el pintoresco pueblo de Isora, que ofrece la visita a La Fuente, el Centro Turístico Reserva de la Biosfera y el Mirador hacia Las Playas. Desde allí nos dirigimos hacia San Andrés para desviarnos a conocer el árbol sagrado de los Bimbaches; El Garoé.

• Saborear la gastronomía del interior de la isla, como carne fresca a la brasa, queso ahumado, entre otras opciones.

• Disfrutar de las impactantes vistas al Valle del Golfo desde el Mirador de la Peña.

• Culminar la ruta con la visita al Pozo de las Calcosas, Echedo y Charco Manso.

RUTA LITORAL DE LAS PLAYAS

• Descubrir el Litoral de las Playas. Partimos desde El Puerto hacia Timijiraque, Roque de la Bonanza y Las Playas acabando en El Parador nacional de Turismo

De regreso, y antes de la vuelta a casa, no debemos perdernos visitar Tamaduste y La Caleta, dos zonas de baño muy atractivas y seguras para el baño.

Ésta es una recomendación orientativa para ayudarte a planificar tu escapada a El Hierro; la isla tranquila, lugar ideal para la desconexión y el disfrute rodeado de calma y naturaleza, una experiencia sensorial que comienza ya, cuando empieces a imaginarte en el destino.

048

RUTA LA FRONTERA – VALLE DE EL GOLFO

• Visitar el que fuera uno de los hoteles más pequeños del mundo según el libro Guiness de los Récords, Hotel Puntagrande situado en el pueblo de Las Puntas.

• Recorrer el Sendero Las Puntas – La Maceta, tres kilómetros de aventura y belleza paisajística bordeando el litoral costero y descubriendo su belleza a través de sus miradores.

• Darse un baño y sumergirse haciendo snorkel en las piscinas y zonas de baño naturales como La Maceta, los Sargos o El

Charco Azul, entre otras.

• Visitar el Ecomuseo de Guinea y El Lagartario para conocer sobre historia, geología y sobre el proyecto de recuperación del lagarto gigante de El Hierro.

• Para los amantes del vino, visitar una de nuestras bodegas DO (más info en https:// doelhierro.es-Casa del Aguardiente).

• Dejarse enamorar por cada gran atardecer frente al mar.

050

QUÉ HACER:

• Respirar/Inspirar profundamente, dejándote envolver por el silencio y la naturaleza viva.

• Caminar/Senderismo: te esperan rutas para todos los gustos. Verdes, volcánicas, un Monteverde en la vertiente sur de la isla debido al soplo de los alisios y al rebosar de la bruma, un pinar canario, un bosque de retorcidas sabinas por el viento, una meseta “Nisdafe” donde abundan los muros de piedra seca para delimitar los terrenos y evitar que se salgan los animales, hasta hermosas coladas de lava con formas caprichosas debido a su enfriamiento en dirección al sur.

• Inmersión submarina: de los mejores fondos de Europa.

• Recrearte ante una impresionante e inigualable puesta de sol.

• Visitar el Árbol Santo-Lagartario-Poblado de Guinea y el resto de Centros Turísticos

• Visitar sus miradores, desde donde a simple vista, podrá comprobar comprobará la juventud de esta isla y como, tanto en el oeste (Valle del Golfo) como en el este (Valle de Las Playas) la naturaleza se ha empeñado en darle una gran profundidad creando estos valles, como si tras hacer una gran montaña de arena en un pequeño espacio, ésta se hubiera deslizado mostrando lo que en la actualidad puede observarse.

• Senderismo, submarinismo y deportes de aventura actividades relacionadas con la naturaleza harán que el visitante se encuentre en paz con el medio y consigo mismo.

ALOJAMIENTO:

El Hierro tiene una particularidad en cuanto a establecimientos alojativos que van desde pensiones, pequeños hoteles además del Parador Nacional, que tiene mayor número de habitaciones, apartamentos, casas rurales, y viviendas vacacionales mayoritariamente (+ info en elhierro.travel)

QUÉ COMPRAR:

Productos típicos en los Mercadillos de Valverde y El Pinar ( Sábados) y La Frontera (domingos), en horario de mañana.

El famoso queso herreño, quesadillas, y vino con denominación de origen. Visitar el Museo Etnográfico “Casa de las Quinteras” donde podremos adquirir artesanía herreña.

PLANES DE FAMILIA:

Las Áreas Recreativas de La Hoya del Pino y La Hoya del Morcillo poseen parques infantiles en la naturaleza que harán las delicias de los más pequeños.

Se puede visitar El Lagartario y Ecomuseo de Guinea donde se verán los Lagartos Gigantes de El Hierro que se han recuperado y las viviendas de los antiguos pobladores herreños desde épocas prehispánicas.

Para acabar la jornada, un refrescante baño en las piscinas naturales de “La Maceta”.

UN SECRETO:

Amanecer en Las Playas o disfrutar de una puesta de Sol en Tacorón. Impone. www.elhierro.travel

ELHIERRO, LA ISLA CON ALMA

Más información en www.elhierro.travel

www.meridianosau.es

El Bollullo

La playa de El Bollullo es conocida por su arena negra y un entorno natural impresionante. Se encuentra ubicada en la costa norte, cerca de Puerto de la Cruz, y ofrece un ambiente más tranquilo y menos desarrollado que algunas otras playas de la zona. Rodeada por acantilados y vegetación, esta es tu playa si lo que buscas es una experiencia más centrada en el contacto con la naturaleza.

UNSPOILT PARADISE ON THE NORTH

El Bollullo Beach is famous for its black sand and impressive natural setting. Set on the north coast, near Puerto de la Cruz, El Bollullo has a more peaceful atmosphere and is less developed than other beaches in the area. It’s surrounded by cliffs and plant life, so if you’re after an experience that focuses more on being in contact with nature, this is the beach for you.

UNA ISLA DE MAR 052

and transparent waters y agua cristalina

El océano y la actividad de los volcanes son los mejores escultores de Tenerife. Porque en la Isla no solo disfrutamos de maravillosas playas, sino que también nos regala paisajes de rocas puntiagudas que acogen encantadores charcos ‘escondidos’ por todo el litoral.

Te presentamos el charco de Cabezo Grande. Su ubicación en Arona propicia que el tiempo sea idílico para disfrutarlo con un buen baño.

The ocean and volcanic activity are the two great sculptors that have shaped Tenerife. On the island you can enjoy both wonderful beaches and also landscapes with jagged rocks that shelter enchanting hidden pools all along the coastline.

This time, we’d like to show you Cabezo Grande pool; it’s in Arona, so the weather is almost always perfect for a swim.

054
UNA ISLA DE MAR

Volcán de Sámara

UNA ISLA DE AVENTURAS 056

ocalizado dentro del Parque Nacional del Teide, en la carretera que asciende desde Chío, este espectacular paraje cuenta con una de las mejores y más sorprendentes vistas de los dos volcanes más altos de la Isla.

La ruta es bastante sencilla y asequible para toda la familia y dispone de un acceso muy fácil desde el mirador de Sámara, al margen de la carretera TF-38. Podemos simplemente ascender al cono volcánico, aunque lo que te proponemos es hacer una ruta circular de unos cinco kilómetros, terminando con la ascensión al cono.

El desnivel positivo no es muy elevado, pero recuerda que caminar en altitud siempre dificulta algo más la actividad. Al terminar, solo nos quedará bajar para llegar de nuevo hasta el mirador en el que estacionamos el vehículo.

ocated within Teide National Park, on the road that climbs up from Chío, this spectacular landscape boasts one of the best and most breath-taking views of the island’s two highest volcanoes.

The trail is fairly simple and accessible for the whole family and can be very easily reached from the Sámara viewpoint, along the TF-38 road. You can take the straightforward option of ascending to the volcanic cone, but we recommend doing a roughly five-kilometre circular trail, ending by climbing up to the cone.

The positive elevation gain is not particularly high, but remember that walking at altitude is always harder. All you have to do now is head down to get back to the viewpoint where you parked your car.

La Laguna

Un tesoro colonial

UNA ISLA DE PATRIMONIO 058

En 1999, la Unesco reconoció a San Cristóbal de La Laguna como Patrimonio de la Humanidad por ser ejemplo único de ciudad colonial no amurallada.

A pesar de no ser una localidad de grandes dimensiones, te recomendamos que no te vayas sin visitar la Plaza del Adelantado o el Palacio de Nava. Y, para los amantes de los atardeceres, no dudes en despedirte del sol desde el maravilloso Mirador de Jardina.

A colonial gem

In 1999, Unesco declared San Cristóbal de La Laguna a World Heritage Site as a unique example of an unfortified colonial town. Despite its small size, we recommend that you do not leave without visiting Plaza del Adelantado and Palacio de Nava. Fans of sunsets, meanwhile, should bid farewell to the sun from the magnificent Jardina viewpoint.

Santa Cruz en 4 HORAS

UNA ISLA DE CRUCEROS 060

CALLE DEL CASTILLO

Llega a la concurrida calle del Castillo, la arteria comercial de Tenerife.

MERCADO DE NTRA. SRA. DE ÁFRICA

Disfruta del delicioso pulpo que te ofrecerán en el Mercado de Nuestra Señora de África.

IGLESIA MATRIZ DE LA CONCEPCIÓN

Visita la que muchos santacruceros apodan como ‘la catedral de Santa Cruz’.

PASEO MARÍTIMO

Descubre el Palmetum, el Auditorio de Tenerife o el Castillo de San Juan Bautista.

PARQUE GARCÍA SANABRIA

Pídete un barraquito en las terrazas del emblemático Parque García Sanabria.

TIENDA DEL CD TENERIFE

¿Y si te vuelves a casa con una camiseta del equipo por excelencia de la Isla?

4 HOURS IN SANTA CRUZ

CALLE DEL CASTILLO

Visit the busy Calle del Castillo, Tenerife's commercial artery.

MERCADO DE NTRA. SRA. DE ÁFRICA

Try the delicious octopus served at Nuestra Señora de África Market.

IGLESIA MATRIZ DE LA CONCEPCIÓN

Visit what many Santa Cruz residents refer to as 'the cathedral of Santa Cruz'.

SEAFRONT PROMENADE

Discover the Palmetum, the Auditorium of Tenerife or the Castle of San Juan Bautista.

PARQUE GARCÍA SANABRIA

Order a barraquito at a café terrace in García Sanabria Park.

CD TENERIFE STORE

How about going home with a football shirt belonging to the island’s number one team?

¡CREANDO LUGARES PARA QUE FORMEN PARTE DE TU VIDA!

INTERIORISMO COMERCIAL BY MANOLO MARTÍN
interiorista canario Manolo Martín
Estudio Inarqo, h a d i s e ñ a d o e n e s t e p a s a d o a ñ o 2 0 2 3 e s p a c i o s d o n d e h a d e s a r r o l l a d o s u c r e a t i v i d a d e n d i v e r s o s proyectos de interiorismo comercial, entre ellos se encuentra este ultimo; Restaurante Casa Basilio.
El
de
manolomartinarqo www.inarqo.es
,

tradicional de siempre, c o n u n i n t e r i o r i s m o

e i m a g e n a c t u a l , b y

M a n o l o M a r t í n

Casa Basilio La Cocina

La Huerta de Ana y Eva

n la pintoresca Matanza de Acentejo se encuentra este encantador lugar, que aún guarda la esencia distintiva de un auténtico guachinche.

Si tienes la oportunidad de visitar este establecimiento, tienes que probar sus champiñones con almogrote y su sabrosa ropa vieja.

his charming place is in picturesque Matanza de Acentejo and still retains the distinctive essence of an authentic guachinche.

If you have the chance to visit Guachinche La Huerta de Ana y Eva, make sure you try the mushrooms with almogrote and the delicious ‘ropa vieja’.

UNA ISLA DE SABORES 068

Plátano azul

l curioso plátano azul recibe este nombre por el color azul inicial de la fruta, aunque, con el avance de su maduración, se vuelve amarillento.

En octubre se cortaron las primeras viñas y se comercializaron, algo que no hubiese sido posible sin Lourdes Bello y su finca de Arona.

he surprising blue banana earned its name because this tasty fruit starts out being an unusual shade of blue, turning yellower as it matures.

The first crops were harvested and put on the market in October, and this exciting development is all thanks to Lourdes Bello and her plantation in Arona.

Autenticidad en cada rincón

AUTHENTICITY IN EVERY CORNER

Los Cristianos:

Costa Adeje:

Jueves y sábado de 09:00 am a 14:00 pm

Av de Bruselas, 12, 38660 Costa Adeje, Santa Cruz de Tenerife

El Médano:

Sábado de 09:00 am a 14:00 pm

Calle Hno. Pedro, 2C, Plaza de El Médano ,38612 El Médano, Santa Cruz de Tenerife

Mercadillo Agro tradicional de Alcalá

Dirección: Plaza del Llano, Alcalá Guía de Isora

Horario: lunes de 08:00 am a 13:00 pm

Domingo y martes de 09:00 am a 14:00 pm

Avda Juan Carlos I, Los Cristianos, Arona, Santa Cruz de Tenerife

La Marina Market:

Viernes de 09:00 am a 14:00 pm

Marina del Sur, Puerto de Las Galletas, Arona, Santa Cruz de Tenerife

Mercadillo Agro tradicional de Playa de San Juan

Dirección: Plaza Eulogia González Taima

Horario: miércoles de 8:00 am a 13:00 pm

Compañía de Mercadillos del Atlántico tenerifemarket.es
UNA ISLA DE SABORES 072

Y EL VINO DE TENERIFE

Durante más de tres décadas, mi vínculo con Tenerife ha sido y es muy bonito. Recuerdo mis primeras experiencias en los guachinches, donde se gestó mi aprecio por la singularidad de esta tierra vinícola.

A lo largo de estos años, he sido testigo de una evolución notable que refleja el conocimiento profundo, la dedicación incansable y la pasión inquebrantable de los bodegueros de aquí.

Es imposible no destacar el extraordinario trabajo llevado a cabo con los vinos blancos. La destreza y maestría con la que los bodegueros han abordado esta variedad revelan no solo un compromiso con la excelencia, sino también una comprensión profunda de las características únicas de la uva y del terruño.

JavierMoro

AND WINE FROM TENERIFE

My connection to Tenerife has been, and continues to be, a beautiful relationship that has lasted for more than three decades. I’ll never forget my first experiences in the ‘guachinches’, which inspired an appreciation for the unique nature of this wine-growing land.

Over the years, I’ve witnessed a significant evolution that reflects the deep knowledge, tireless work and unshakeable passion of local winemakers.

It would be remiss of me not to mention the extraordinary work that has been performed with white wine; the masterful skill applied by winemakers to this variety illustrates their commitment to excellence and also a thorough understanding of the unique characteristics of the grape and their native land.

S P O R T S

S P I R I T S

L A U G H S Av. las Américas, 5, 38660 Playa de la Américas
The best shows and cocktails in Tenerife From 10.00AM to 02.00AM

DATE EL GUSTO DE VIVIR EL MOMENTO

By
UNA ISLA DE ESTANCIAS INOLVIDABLES 078

CUEVA LOS ALMENDROS

Un refugio de serenidad

La finca idónea para disfrutar en compañía de quien quieras ya existe. Sumérgete en la serenidad de un enclave de Vilaflor que tiene de todo, hasta auténticas barricas de sidra asturianas adaptadas para ti.

Otro de los elementos destacados de Cueva los Almendros es su habitación principal, con su cama matrimonial y una coqueta chimenea rústica.

A peaceful refuge

The perfect guest farm for enjoying time with whoever you choose now exists! Immerse yourself in this tranquil rural accommodation in Vilaflor that has it all, even authentic Asturian cider barrels adapted just for you.

One of the most outstanding features of Cueva los Almendros is its main room with a double bed and rustic-style fireplace.

CAN LIA

Durmiendo entre pinos canarios

En el corazón del bosque encantado de La Guancha, en la zona norte de Tenerife, emerge un rincón mágico que desafía lo convencional: Can Lia, la primera casa-árbol de la Isla.

A siete metros sobre el suelo, esta acogedora casita de 25 metros cuadrados se erige entre imponentes pinos canarios, como si hubiera sido plasmada en un cuento de hadas.

Sleep among Canary Island pine

Discover a magical spot that challenges convention in the heart of the enchanted forest of La Guancha: Can Lia, the island’s first treehouse.

This cosy little house is set seven metres above the ground and covers 25 m2; you’ll spot it amid towering Canary Island pine trees as if it were something out of a fairytale.

UNA ISLA DE ESTANCIAS INOLVIDABLES 080

SíGUENOS FOLLOW US

Designed By www.masdemenos.com
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.