Słuchasz, rozumiesz, mówisz! Język hiszpański

Page 10

Rozdział 2 Co za niespodzianka! Kopę lat! Niespodziewane spotkanie dawno niewidzianej osoby. A. Zaskoczenie spotkaniem

Słuchaj i powtarzaj. Kiedy niespodziewanie spotkasz dawno niewidzianą osobę, możesz powiedzieć: ¡Qué sorpresa! […] Co za niespodzianka! / Ale niespodzianka! ¡Cuánto tiempo! […] Ile to już czasu! / Kopę lat! ¡Qué gusto verte! […] Jak miło cię widzieć! ¡Qué gusto verle! […] Jak miło pana / panią widzieć! ¡Hace siglos que no nos vemos! […] Nie widzieliśmy się (chyba) ze sto lat! (dosł. od wieków) W takich sytuacjach Hiszpanie często używają słowa: ¡Hombre! […] Hej! / Cześć! / Dzień dobry!

1.11

¡Hombre! Słowo hombre to „człowiek, mężczyzna”. Jednak w zależności od kontekstu, w jakim jest użyte, może mieć inne znaczenie (np. Hej! / Cześć! / Dzień dobry! etc.), kiedy wypowiadająca je osoba jest czymś zaskoczona, zdziwiona, czasami też zniesmaczona, zaszokowana itp. Kiedy zaskoczy Cię spotkanie kogoś dawno niewidzianego, dla wzmocnienia efektu możesz wykrzyknąć: ¡Hombre! ¡Qué sorpresa! ¡Cuánto tiempo! albo ¡Hombre! ¡Qué gusto verte!

B. Pytanie o życie i o wspólnych znajomych

Naturalną kontynuacją rozmowy jest zainteresowanie tym, co słychać u spotkanej osoby: ¿Qué tal todo? […] Co u ciebie? ¿Cómo te va? […] Jak ci leci? ¿Cómo te va la vida? […] Jak (tam twoje) życie? A także pytanie o równie dawno niewidzianych wspólnych znajomych: ¿Cómo está Pedro? […] Jak się czuje Pedro? ¿Qué tal está Susana? […] Jak tam Susana? ¿Sabes algo de Antonio? […] Wiesz coś o Antonio? ¿Qué sabes de Carmen? […] Co wiesz o Carmen? W odpowiedzi usłyszysz: Hace tiempo que no la veo. […] Hace tiempo que no lo veo. […] Hace tiempo que no sé nada de él. […] Hace tiempo que no sé nada de ella. […]

Dawno jej nie widziałem / am. Dawno go nie widziałem / am. Od dawna nic o nim nie wiem. Od dawna nic o niej nie wiem.

1.12


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.