47 minute read

doCumenTos en los arCHivos públiCos

veriorib[u]s c[on]fnib[u]s Jur[ibus] dicti q[uon]d[am] d.[omini] Antonelli eor[um] tamq[u]e de bonis q[uae] fueru[n]t et fant ac remanueru[n]t i[n] heredita[t]e dicti q[uon]d[am] d.[omini] Antonelli et i[n] preiud[icio] o[mn] is heredis et Cuiuslib[et] q[ue] sit uel esse uedit he[red]es

[fol. 2] dicti q[uon]d[am] d.[omini] Antonelli p[ro] libr[is] J[n] Sum[m]a Centu[m] nonaginta octo Jmper[iales] sortis debiti dotis ip[s]ius d.[omine] fran[cisc].e ei expensar[um] ad r[ati]onem et c[on]putu[m] libr[arum] decem et octo Jmperial[ium] p[ro] qualib[e]t p[er]tica tere Computata a dom[n]ucula sup[er] ea existente Juxta extimat[ionis] sup[er]ior[um] pact[um] p[er] extimat[ionem] sup[er] ior[um] ellectus p[ro]ut de dicto dat[um] Jnsolut[um] latius Jbi dictor[um] fuit c[on]stari i[n] actis officij Sp[ectabi].lis d.[omini] vic[arij] et Ceppor[um] [La Notaria dei ceppi-banca civile] Cre[mone] ad q[uo]ru[m] sponte etc. Titulo et no[m]i[n]e donationis Jnt[er] viuos Jrreuocabilis etc. datu[m] fecit girardo de Toresanis f[ilio] q[uondam] Janelli vic[inan]tie S[anc].ti Siluestri Cre[mone] Jbi p[re]senti et stip[ulan]ti no[m]i[n]atu[m] de tanto p[rese]nte p[ro] Jndiuiso dictar[um] p[er] ticar[um] vndecim tere Jnsolutu[m] dat[um] utsu[pra] quanta[m] Capit Sum[m]a libr[arum] nonaginta octo Jmp[erialium] ad r[at]ionem et c[om]putu[m] libr[arum] p[re]dictar[um] dece[m] octo Jmperial[ium] pro singula p[er]ticha Saluis Semp[er] veriorib[u]s c[on]putatibus Jta vero etc. Juracessit et actiones etc. Cu[m] pacto p[ro] no[n] teneat[ur] de c[on]uentione et nisi p[ro] suo facto tantu[m] etc. Renuntiauit etc. etc. obligauit etc. et Jurauit V[ideli]z[et] et vts[upra] Juraueru[n]t dicti ambo Juxta formam decretum3 .

04.3. Minuta de Giovanni Maria Ariberti (Cremona, 13 mayo 1523)

[fol. 1] Nota Jmbr[euiatu]rar[um] mei Jo.[hannis] marie arib[er] ti Ciuis & not[ar]ij Coll[eg]iati C[re]mon[e] fact[orum] p[ro] ut infra V[ideli]z[et]

Carta cessionis titulo venditionis facta p[ro] ut Jnfra V[ideli]z[et] Jn christi No[m]i[n]e amen Anno ab Jncarnatione Eiusdem mill[es]imo qui[n]g[entesi]mo vige[si]mo t[er] tio Jnd[ictione] vnd[eci]ma die t[er]tio d[eci]mo mensis Maij Cremone, Jn domo habit[ationis] mei not[ar]ij Jnfr[a]s[cripti] sita in vic[inanti].a S.[ancti] Christofori dicte Ciui[ta]tis, p[rese]nte pro S[ecun]do not[ar]io <d> [tachado] Andrea de ferrarijs not[ar]io de C[re]mona se hinc Jnstr[ument]o ad c[on]frmandum subscripturo, Et p[rese]ntibus d.[omino] Jo.[hanni] Jacobo de marchis f[ilio] quon[dam] d[omi]ni Marci habitatorj loci Pateni [Piadena?] dist[ric]tj Cremone de Raynaldo de Contessijs f[ilio] q[uondam] d.[omini] stephanini S[anc].ti Saluatoris Et Augustino de Ferrarijs flio <d[omi]ni> [tachado] m[agist].ri Joha[nn]is ad p[rese]ntem omn[ium] sitor[um] vicin[ant]ie dicte Ciui[ta]tis o[mn]ib[u]s testib[u]s probis notis et Jdoneis ibi ad hoc adhibitis vocatis Et p[rese] ntib[u]s et rogatis Et qui ibi dixeru[n]t sese cognoscere Jnfr[a]s[cript]os c[on]trahentes cumq[u]e notar[ium] Jnfr[a]s[cript]um Cum sit q[uod] sup[er]iorib[us] diebus d[omi]na francisca dela Bella f[ilia] q[uo]ndam d[omi]ni Petri de loco martignane dist[rictu]s Cremone relicta q[uo]ndam d[omi]ni Antonelli de glosanis dict[i] de desertis loci pateni dist[rictu]s Cremone vicin[ant]ie ad p[rese]ntes S[anc].ti hillarij dicte Ciui[ta]tis Judicialit[er] obtinnent datum Jnsolutum et Spe[ctabi].li d[omi]no vicario p[re]torio C[re]mone de p[er]ticis vndecim tere cum domnucula sup[er] Eam Existente Et posita pro diuiso v[er]sus Coherentis Nicolaij morete Jn vna petia tere arator[um] et vidatis Jacente in dicto loco pateni tendente Jn punzonu[m] cui <to J> [tachado] toti petie tere coh[er] et ab vna p[ar]te via ab alia d.[ominus] Jo.[hannes] gulielmus de pateno Et ab alia Nicolaus moretto <Et> [tachado] Saluis semper

[fol. 2] v[ar]iorib[u]s confnib[u]s Juris d[ict]j c[on]dam d[omi] ni Antonellj Et tamq[u]e de bonis que fueru[n]t et Erant ac remanseru[n]t in h[e]r[e]ditate d[ict]j c[on]dam d[o] m[ini] Antonelli Et in p[re]juditu[m] o[mn]ib[u]s heredis

3 asCr, N, fil. 648, s.fol. Carta donationis Jnter uiuos Jrreuocabilis, «1523 Jnd[ictione] vndecima die Jouis vig[es]imo te[r]tio m[ens]is aprilis Cre[mone]».

et cuiuslib[e]t qui suis u[e]l esistens alius heres dictj c[on] dam d[omi]ni Antonelli pro libris Jn sum[m]a Centum Nonaginta octo Jmp[erialium] Sortis, debiti dotis dicte d.[omine] francisce alias habite recepte confessate p[er] d[ictu]m c[on]dam d.[ominum] Antonellu[m], Et que dotis Est de libris Centum octuaginta Jmp[erialium] Et de Ea app[ar]et Jnstrum[entum] publ[icum] rogatum per d.[ominum] traÿanu[m] de gadio notar[ium] Cremon[ensis] sub Mill[es]imo quing[entesi]mo decimo octauo Jnd[ictione] septima die vigesimo septimo mensis octobris, Et expensar[um] taxatar[um] p[er] p[re]fat[um] notar[ium] vicar[ium] Jn libris decem octo Jmp[erialium] ad r[atio]nem et c[om]putum librar[um] Decem et octo Jmp[erialium] p[ro] qualib[e]t p[er]ticha tere Computata dom[n]ucula sup[er] ea existente Jux[ta] Extimationem Sup[er]inde facta[m] p[er] Extimatores Sup[er]inde Ellectos p[ro] ut de dicto dato Jnsoluti latius Jbi d[ict] j fecit constare Jn actis offtij P[redic].ti d[omi]ni vicarij Et Ceppor[um] [La Notaria dei ceppi] C[re]mone ad que q[uan]tu[m] Expedire relato habent[ur], <Jnp[re] Judicatis]> [tachado] Et Cum sit q[uod] dicta d.[omina] francisca titulo Et no[m]i[n]e donationis Jnt[er] uiuos Jrreuocabilis Datu[m] fecerit gherardo de torexanis f[ilio] q[uondam] Janelli vicin[antie] S[ancti] siluestri C[re]mone tunc p[rese]nti Et stip[ulan]ti No[m]i[na]tiue de tanta p[ar]te pro Jndiuiso dictar[um] p[er]tichar[um] vndecim tere Jnsolutu[m] datar[um] uts[upra] q[uan]tum Capit Sum[m]a librar[um] Nonaginta octo Jmp[erialium] ad r[atio]nem et c[om] putum dictar[um] librar[um] decem et octo Jmp[erialium] pro Sing[u]la

[fol. 3] p[er]ticha p[ro]ut de dicta donatione latius ibi d[ict]j fecit constare Jns[trumen]to rogato p[er] me notar[ium] Jnfr[ascr]i[ptum] sub die vig[es]imo t[er]tio mensis aprilis p[ro]xime p[reteri]ti ad quod <relato habeatis> [tachado] uts[upra], Modo dicta d.[omina] francisca dela bella f[ilia] quon[dam] et vicin[ant]ie uts[upra] ass[er]ens prius et p[ro]testans se nullos h[ab]ere asserens in hac Ciui[ta] te C[re]mone ac Conften[d].o <prius d> [tachado] Jbi d[ict]a d.[omina] francisca se nullam pati violenta[m] ab aliqua p[er]sona sed p[re]dicta et Jns[trumenta] Omnia Et sing[u]la dict<um> [tachado] e <factum> [interlineado tachado] fateri p[er]mittere renuntiare obligare Jurare et facere Ex Certa Scie[ntia] et plano motu a[nim]i ac sua uera libera p[ro]pria et spontanea volu[n]tate R[enuntia].ndo ne al[iter] dicere valeat Et q[ue] v[er]itatis talis no[n] sit Et nec veniat contra has c[on]fessione[m] et renuntiatione[m] o[mn]iq[u]e alij ex[ceptio]ni doli mali <et Jn factum> [tachado] <V[eritat] is nutus erroris decept[ion].is & in factu[m] ac cuiusq[u] e p[ro]bacioni, & defens[io]ni i[n] c[ontra]riu[m]> [al margen] Et R[enuntia].ndo Jnsup[er] auxilio senatus c[on] sultis velleiani legi antique et autentice q[ue] Jncipit si qua mulier eius an[im]o alij Justa lege[m] et b[e]n[e] ftio dictor[um] statutor[um] p[ro] que dicta d.[omina] francisca posset contra p[re]dic[t]os et Jnfra[scriptos] aut eor[um] aliquod dicere facere u[e]l venire siue Extra aliquam dicere opponere p[ro]ponere u[e]l allegare de q[ui]bus q[ui]d[e]m auxilijs b[e]n[e]ftijs legibus et Jurib[u]s ibi dicte d[omi]ne francisce prius et ante a[n] i[m]a Certiorata fuit per me notari[um] Jnfras[criptum] vulgari S[er]mone adite domine francisce plena[m] et Claram Jntelligentiam Ren[untiand].o ne aliter dicere valeat et pro uts[upra] q[uan]tum Et pro Jurib[u]s sibi Spectantib[u]s in dictis p[er]ticis

[fol. 4] Vndecim tere pro libris Centu[m] Jmp[erialibus], Nec no[n] s[upra]s[cript]is ghirardus de torexanis f[iulius] q[uondam] et vicin[ant]ie uts[upra] q[u]e Jam est p[ro] Jurib[u]s sibi Spectantib[u]s in dictis p[er]ticis vndecim tere pro reliquis libris Nonaginta octo Jmp[erialibus] Sponte et ex Certa a[nim]a Sc[ient]ia et nullo fnis u[e]l factis ut ibidem dixeru[n]t Errore dicti Titulo Cessionis no[m]i[n]e venditionis <cessentur dederunt d[omi]no dicto> [tachado] <dederu[n]t cesserunt tradiderunt transtuleru[n]t atq[u]e mandaueru[n]t ac dant Cedunt tradunt transmisseru[n] t atque mandant> [al margen] Lazaro de lenco f[ilio] quon[dam] d.[omini] Johaninj ha[bita]tori dicti loci paterni ibi p[rese]nti stip[ulan]ti et recep[en]ti p[ro] se suisq[u]e h[er]edibus et q[ui]busdam Nominatiue o[mn] ia Jura uts[upra] q[u]e actiones r[ati]ones et deffensiones seu Ex[entio]nes reales et p[er]sonales vtiles et directas

Ciuiles et nat[ura]les mixtas et Jpothecarias tantas Et Exp[re]ssas et aliasquasq[u]e q[u]e et quas d[ic]ta d[omi] na francisca et gherardus <Sing[u]le et debite reff[erend].o> [interlineado] habebant et habent Et sibi quosq[u]e n[ost] ro et Jure competebant et co[m]petunt Et competitiue Erant et sunt et Competere potuissent poteant et possint Jn et sup[er] d[ict]is p[er]ticis vndecim tere sup[er]ius uts[upra] c[on]p[re]hensias et cohere[n]tias et ear[um] poss[ess]ionj <tu[m] i[n] v[ic]e[m] q[ua]m i[n] p[er] sona[m] eius rei & p[er]sone no[m]i[n]e u[e]l o[mn]is & q[ua].m quisq[u]e p[er]sonis et quoscumque poss[ess]oris dictor[um] Juriu[m] uts[upra] cessor[um]> [interlineado y al margen] deffendendo transigendo Compensan[d].o Pactan[d].o littigando Opponendo ponendo rettenendo denuntian[d].o accusan[d].o p[ro]testando Et in o[mn]ib[us] et p[er] o[mn]ia d[ict]a d.[omina] francisca Et ghirardus conften[d].o se <ren[untiand].o datis Eor[um] d.[omine] francisce> [tachado] ren[untiand].o uts[upra] posueru[n]t d[ict]um Lazaru[m] stip[ulan]tem et recipientem Jn Eor[u] m d.[ominorum] francisce et ghirardi et vtriusq[u]e Eor[u] m locu[m] p[ro]priu[m] Jus et statum <d[ict]um perpetuum extra> [tachado] Et dederu[n]t et Concesseru[n]t Eidem <domino> [tachado] Lazaro

[fol. 5] gherardus s[upra]s[crip]to Lazaro stip[ulan]ti et recep[ien]ti uts[upra] omnia sua bona p[rese]ntia et futura pignori ac Jpothecare obligaueru[n]tque se se Confiten[d].o et ren[untiand].o uts[upra] pro dicto Lazaro hac rogante et stip[ulan]te et recep[ien] te uts[upra] Et eius n[om]i[n]e possidere se q[uas] i constituerunt, Juraueru[n]tq[u]e Jnsup[er] Jbi d[ic] ta d.[omina] francisca <et c[on]heredes> [tachado] conften[d].o fcto ren[untiand].o uts[upra] Et d[ict]us gherardus ad S.[ancta] dei Euangelia tactis scripturis Corporalit[er] Juramento mei not[ar]ij Jnf[rasc]ri[pti] differentes p[ar]tes omnia ac sing[u]la promisisse et s[upra]s[crip]ta Eaq[u]e sese semp[er] et o[mn]i imper[petuo] frma rata et grata habere et tenere et attendere et obs[er]uare p[ro]ut vtru[m]q[u]e Eor[um] tangit et tanget Sing[u]lo et debite semp[er] reff[eren].do et no[n] contrafacere nec contrauenire auxilio alicuius legis nec b[e]n[e]ftio alicuius de p[rese]nti u[e]l statuto facto u[e]l fendi nec aliquo alio mo[do] Jngenio Jure Causa Casue occax[ione] u[e]l euentu, Nec no[n] et[iam] Juramentu[m] d[ic]ta d.[omina] francisca <C[on] fit[end].o et ren[untiand].o> [interlineado] gherardus et Lazarus et q[ui]libet Eor[um] ad S[anc].ta dei Euangelia tactis scripturis Corporalit[er] uts[upra] s[upra]s[crip] ta[m] donationem sic uts[upra] facta[m] fuisse et esse Jam mo[do] ante facta[m] nec simulata[m] nec facta[m] Jn fraudem ducalis Cam[er]e u[e]l ali[cui]us p[er]sone sed sua sponte Et sincere mentis affectu ad h[uius] mo[d]i donationem deuenisse Et deuenire Et absq[u] e vlla pactione palam u[e]l Secrete factis Q[uod] nullo vnq[uam] fut[uro] tempore aliqua retrodatio u[e]l retrocessio fat de dictis Jurib[u]s uts[upra] donatis Et Jn o[mn]ib[us] et p[er] o[mn]ia Juxta forma[m] dispositum u[e]l sup[er]inde disponerat. Rogantis ac rogauerunt ibi de presente not[arium] p[re]d[ictum] et Jnf[rasc] ri[pt]um q[u]e de p[re]d[ict]o publicu[m] c[on]fcere Jnst[rumen]tum.

Finitus p[er] Antoniu[m] bergontiu[m] notariu[m] etc.4 .

05.3. Minuta de Giovanni Maria Ariberti (Cremona, 12 marzo 1524)

[fol. 1] Nota p[ro]tocollor[um] mei Jo.[hannis] marie arib[er]ti Ciuis & not[ar]ij Coll[eg]iati C[re]mone fact[orum] p[ro] ut infra V[ideli]z[et]

Carta c[on]uentionu[m] transactionu[m] in pactor[um] factor[um] p[er] et Jnfra p[er] l[itte]ras Jnfras[criptas] 1523 Jnd[ictione] duodecima die sabbati duodecimo m[ens]is m[ar]tij C[re]mone i[n] Campo S[anc]to adheso eccl[es]ie Cathedrali p[refa].ti Ciui[ta]tis p[rese] nte p[ro] s[ecun]do no[ta]rio Jo[hannes] bap[tis]ta de Cropello not[a]rio etc. Et p[rese]ntib[us] d.[omino] flipo de gaudenzijs f[ilio] q[uondam] d.[omini] D.[omini] lau[ren]ti S[ancti] B[ar]tho[lome]i d.[omino] Ant[oni].o

4 asCr, N, fil. 648, s.fol. Carta cessionis titulo venditionis, «Jn christi No[m]i[n]e... Anno ab Jncarnationem eiusdem mill[esi]mo quing[entesi]mo vigesimo t[er]tio Jnd[ictione] vnd[eci]ma die t[er]tiod[eci]mo mensis Maij Cremone».

de b[er]gonzijs f[ilio] q[uondam] d.[omini] B[er]nardini et hier[oni].mo de gadio f[ilio] q[uondam] d.[omini] Jnnocentij Ambobus S[ancti] sephulcri vicin[ant]ie p[redic].ti Ciui[ta]tis Testis etc. q[ui] dixerunt etc. Cum sit q[u]e sup[er]riorib[us] dieb[u]s M[agnif].cus Eques d.[ominus] Cornelius de merlijs f[ilius] q[uonda] m sp[ectabi].lis J.[uris] v.[triusque] doctor[is] d[omi] ni Jo[hanni] fran[cis].ci vic[inan]tie s[ancti] michaelis vet[er]is Cremon[e] Coram m[agnifi].co d[omin]o po[tes]tate C[re]mone litem mou[er]it q[uod] in ad[uer] s[o] suis Girardu[m] de toresanis f[ilium] q[uondam] Janelli vic[inan]tie s[ancti] Siluestri Cremone petendo ab eo sextarios Comunj viginta duos fur[men].ti ex Cau[s]a em[en]dis sui fcti vndecim mensium fnit[is] de mensis no[uem]bris p[ro]x[imo] p[reteri]to vsus moli molendini p.[redic].ti d.[omini] Cornelij positis sup[er] piola circha i[n] burgho mosie [il quartiere di porta Mosa] Ciui[tat]is Cr[emone] v[e]l fenultonis macinandi ad d[ict]am <d> [tachado] molam simul et vna Cum q[uan].to plurimi Cesauit d[ictu]m fur[men]. tum, a, tempore more tradditionis d[ict]i fur[men].ti faciendi et Cesia et Cum q[uam]quam p[ro]mis[su].m d[ictu]s Girardus opposuit d[omi]nis suis ex[cepti]ones et Jnt[er] alias no[n] potuiss[e] vti fruire gaudereq[u]e d[ict]j molendinis ad macinandu[m] p[ro]p]ter] bellum ac diu[er]sione[m] aque soliu[m] ad Jllud labi et et[iam] al[te]r Et se soluiss[e] debitu[m] fne[m] p[ro] tempor.e quo gauisus est et sup[er] Jnde p[er] et Jnt[er] d[ict]j p[ar]tis p[ro]missu[m] fne[m] et sic ad diu[er]sos annos Jn d[ict]a lite que <ad> [tachado] adhuc pendit Jndecisa p[ro]ut de p[re]dictis latius

[fol. 2] Jbi dic[tu]m fuit apparire Jn actis officicij p[redic].ti d.[omi]ni pot[es]tatis ad qua etc. Modo p[redic].tus M[agnif].cus d.[ominus] Cornelius de m[er]lijs ex vna et di[ctu]s Girardus de toresanis p[ar] te alt[er]a sponte etc. ad summa[m] Jnt[err]ogatione[m] sup[er] d[ict]e Jnstantie deuenerunt ad Jnfr[ascript]as c[on]uentiones transactiones et pacta ac eas et ea, Jnt[er] se se fecerunt et faciunt i[n] hinc modum et p[ro]ut Jnfra v[ideli]z[et] P[rim].o na[m]q[u]e d[ict]e p[ar]tes transingendo c[on] uenerunt, q[uod] Jn[frascri]pte p[ar]tes teneant[ur] et obl[igate] sint renu[n]tiare et sic renu[n]tiantur et R[en] u[n]tiauit d[ict]e liti ac Jnstantie cuisdam, p[ro]mittentes sibi adJnuire ad vlte[ri]ora no[n] p[ro]cedere Jt[em] d[ict]e p[ar]tes transingendo c[on]uenerunt, q[uod] p[ro] o[mn]i et toto eo quod Jp[s]e d.[ominus] Cornelius dictus et presens potuisse portare et possit dictis Girardo et i[n] suis bonis ex Cau[s]a d[ict]i fcti seu gaudimenti et vsus fructus d[ict]i t[em]p[o]ris d[ict]i molendini p[re]stiti p[er] J[p]sum d.[omium] Corneliu[m] Eodem Girardo vsum Et Cui Girardo p[er] p[redic].tum d.[ominum] Corneliu[m] facere fructum sup[er] Jnde debito restauro Jdem Girardus dare et Consignare tradere et debere Et Jta p[ro]misit p[redic].to d[omi]no Cornelio s[uprasc]r[i]pti sextarios tres fur[men].ti m[er]chanteschi p[er] totu[m] p[rese]ntem mensem m[ar]tij alios sextarios sex similis fur[men].ti p[er] totum mensem aprilis p[ro] x[imo] fut[uro] alios sextarios sex similis fur[men].ti p[er] totu[m] mensem maij p[ro]x[imo] fut[uro], Et successiue Eid[e]m d[omi]no Cornelio s[uprasc]r[i]pti soluere alios sextarios decem fur[men].ti similis sortis t[er]minis Jn[fra] scri[pt]is v[idelizet] vnum t[er]tium p[redic].tum p[er]

[fol. 3] totum mensem Junij p[ro]x[imo] fu[turo] vnum aliu[m] t[er]tium p[redic].tum p[er] totum mensem Jullij p[ro] x[imo] fu[turo] ulterius aliu[m] t[er]tium p[redic].tum p[er] totum mensem augusti p[ro]x[imo] fu[turo] Et hoc p[ro] p[re]tio, quo fur[men].tum m[er]chanteschu[m] ponitur et vendit[ur] i[n] hac Ciui[ta]te sup[er] platea maiori seco[n] da die sabbati d[ict]j mensis maij p[ro]x[imo] fut[uro] i[n] peccunia etc. R[enuntia].ndo statuto etc. sub pena soldor[um] quadraginta Jmp[e]r[ialium] Jn q[u]e nol[ent] is t[er]mine ten[eatur] soluere in dupli da[mp]ni Jnteresse et expensis Cum c[on]stitut[ion].e g[e]n[er]ali etc. Jt[em] d[ict]e p[ar]tes transingendo c[on]uenerunt uts[upra] q[uod] dicte p[ar]tes saluis semp[er] p[re]dictis teneantur et obl[igate] sint se se adJnuire absoluere et <ab> [tachado] liberare et hic se Jn vicissim absoluunt et liberant ab o[mn]i et toto eo, quod sibi adJnuire de[ue]nire et p[er]tinere potuiss[e]nt pot[er]ant et possint <quamuis de Cau[s]a et occasione> [tachado] ex Cau[s]a fcti seu

volendo prouedere che non manche per lo bisogno, ne fa Jntendere del danaro gl’ha d’occorrere Jn questo viaggio, et portar detto horellogio. Per tanto ne è parso prouedere che li siano pagati, et cosi vi dicemo et comettemo che li facciati pagare la somma de Scuti Cento vinti d’oro de Jtt[ali].a a ß.[oldi] 110 per Scuto che Sarano per ponersi Jn ordine, et comprare caualli per Se, et per gli homeni che li bisogna menare Seco a Cauallo, et per Tutta quella spesa che li puo occorrere nel Camino et nel’ star’ che potra far alla corte de Su M[aes].ta Ces[are].a per detta causa fa[ce]ndon acconzare le Scritture necessarie, et voi Th[esorier]o lo num[era].te media[n]te l’opportuno mandato Dat[um] M[edio]l[an]i Die xiJ aug[ust]i 1550.

Signat[a] Ferd[inan].do gonz[ag].a V[idi].t Sacchi V[idi].t Tab[er]na Ang[elu].s M[agiste].r27.

28.3. Despacho de Natale Musi a Ferrante Gonzaga (Augsburgo, 10 septiembre 1550)

[fol. 1] 1550. 10. 7bre Musy Natale

Jll[ustrissi].mo et ex[cellentissi].mo s[igno].re s[igno].r et p[atro]ne mio osser[uandissi].mo

1550. 10. 7bre

[fol. 5] Et co[n] questo uolendomi partir’, su M[aes].ta mi richiamò, dicendo venete qua, ho uisto lorloggio di m[ast].ro Giouan[n]ello, il quale p[er] dirui il uero m’è riuscito apunto dela maniera ch’io me l’era fgurato, cio e, che sarebbe vn’opera imperfetta, et sono dui anni che uedend’io che il s[igno].r fer[dinan].do mi mandaua dir che sarebbe fnito di la a quindeci giorni, et che questi quindeci giorni no[n] veneuano mai, subito cominciai a pensar’ che m[ast].ro Gioan[n]ello uoleua impre[n]der’tanta cosa che farebbe una cosa imperfetta com’e, questa del suo horloggio et no[n] la so meglio acomparar’ che a q[ue]lli che fan[n]o l’Archimia i quali no[n] trouano mai la materia ch’è necess[ari].a p[er] ridurre la lor’ opera a perfettione, Et che sia vero questo che ui dico, Jo dimandai laltro giorno a m[ast]ro Gioan[n]ello se l’horloggio era fnito, et egli mi rispuose che restaua tanto poco, che lo fnirebbe in sei giorni, Et dicendogli io burlando ch’io gli daua sei settimane di tempo, mi rispuose da buo[n] senno, ch’io gli dessi tre mesi et che me lo

[fol. 5v.] darebbe fnito alhora, diche mi pensai alterar’, p[er] che da questo si puo conoscer che l’opera sua no[n] haura mai fne p[er] hauer’ egli uoluto penetrar troppo auanti nelli secreti del Cielo, Ma p[er]che io no[n] so q[ue]llo che sara di me di qui a tre mesi, ho pensato di rimandarlo a Milano, et ancho p[er]che egli haura piu com[m]odita di fnirlo quiui che no[n] haurebbe qui, Scriuete al S[igno].r fer[dinan].do che q[ua]ndo m[ast]. ro Gioan[n]ello sara arriuato da lui, gli dia vn’ termino honesto qual gli parera Et lo minacci da buo[n] senno che se no[n] fnisce lhorloggio in fra detto termine lo fara metter’ in priggione a pan’ et acqua, che se no[n] si tiene questa uia dela minaccia ueggio che no[n] lo fnira mai, Et Dio uoglia che lo possa fnire, Jl che no[n] credo p[er] esser’ impresa imp[er]fetta

[fol. 6] [...]

D’Augusta Jl di x di 7[m]b[re] 1550

humiliss[im].o et obedientiss[im].o suo Natale Musi

[Al verso:]

Al’Jll[ustrissi].mo et ex[cellentissi].mo S[igno].re S[igno].r et p[atro]ne

27 asm, RCS, s. xxii, reg. 9, fols. 102 y v. [Mandato], «Dat[um] M[edio]l[an]i Die xiJ aug[ust]i 1550».

p[redic].to de Torrianis p[rese]nte libras triginta vnam sol. [idos] xiJ d.[enarios] 6 Jmp.[erialium] quas quide[m] libras 31 s.[olidos] 12 d.[enarios] 6 Jmp.[erialium] di.[ctus] de Torrianis expendidit Jn melioram[en]tis p[er] eum factis Jn bonis p[re]d[ictis] et maxime Jn poni faciendo sup[er] canepa illam ferrata[m] quam <fieri> [interlineado] facere tenebat ipse d.[ominus] leonellus eius p[ro]rijs Jmpensis et sine aliqua solut.[ione] fenda p[er] dic[tos] fr[atr]es de brambilla p[ro] vt patet Dicto Jnstr[ument] o Jnuest[itu]re rogat[o] p[er] me not[arium] vts[upra] R[en]untiando et cetera P[ro]mittens et cetera Actu[m] in studio dominis hab[itation]is s[upra]s[crip] ti d.[omini] Gab.[rielis] porri sita in p.[orte] n.[oue] p.[arochie] s.[ancti] petri ad cornaredum m[edio]l[an] i pre[sen]tibus d.[omino] J[ohannes] Ambrosio de Abyzanne f[ilio] d.[omini] dionisij s[upra]s[crip]tar[um] p.[orte] et parochie d.[omino] Laur[enti].o de gadio f[ilio] q.[uondam] d.[omini] J[ohannis] p.[orte] n.[oue] p.[arochie] s.[ancti] siluestri m[edio]l[an]i pro not[arijs] Testes Jo.[hannes] petrus pelizonus f[ilius] q.[uondam] d.[omini] Andree p.[orte] n.[oue] p.[arochie] s.[ancti] Bartt[olamei] Jntus m[edio]l[an]i d.[ominus] Jo.[hannes] Angelus villanoua f[ilius] q.[uondam] d.[omini] Ant[onij] p.[orte] c.[umane] p.[arochie] s.[ancti] Nazarij ad petra s[anc].ta ambo noti et sp.[ectabilis] d.[ominus] Jo.[hannes] Paulus de dugnano f[ilius] q.[uondam] sp[ectabilis] d.[omini] bap[tis]te p.[orte] v.[ercelline] p.[arochie] s.[ancti] laurentij Jn ciuitate m[edio]l[an]i omnes Jdonei et cetera32 .

33.3. Orden de pago (Milán, 20 mayo 1551)

Alli xx Maggio [1551] Jn M[i]l[an]o vno mandato di pagar scuti cento cinquanta a ß.[oldi] 110 p[er] s[cu]. to a Ms. Janello Turiano p[er] portar il Relogio a S.[ua] M[aes].ta33 .

34.3 Concesión de pensión vitalicia por Carlos v (Innsbruck, 7 marzo 1552, y Milán, 29 marzo y 7 abril 1552)

Carolvs QvinTvs

Diuina fauente Clementia Romanoru[m] Imperator Augustus, ac Germaniæ, Hispaniaru[m], Vtriusq[ue] Siciliæ, Jerusale[m], Hungariæ, Dalmatiæ, Croatiæ &c. Rex: Archidux Austriæ: Dux Burgundiæ, &c. Comes Habspurgi, Flandriæ, Tyrolis &c. Recognoscimus, & notum facimus tenore priæsentiu[m] quibus expedit, Quod nos ob fdam, & grata[m] operam, quam nobis, & Imperio facto, noster, & eiusdem Imperij fdelis dilectus Ianellus de Turrianis Cremonensis Mathematicus, & inter Horologioru[m] Architectos facile Princeps, in fabricando nobis mira arte, & Ingenio, insigni, & hactenus nusquàm (Quod sciatur) viso Horologio, quod nedum omnia horarum Solis, & Lunæ momenta, verùm etiam omnium aliorum Planetarum, Signorum, & Motuum Cœlestium cursus, recursus, & fexiones, certo, & exacto ordine, & ad oculum ostendit, summa industria, & cum maxima nostra satisfactione nauauit, Eidem Ianello dedimus, constituimus, & assignauimus, Ac tenore priæsentium damus, constituimus, & assignamus annuam pensionem centum Scutorum auri, ex quibuscunq[ue] reditibus, & intratis Mediolanensis Dominij tam ordinarijs, quàm extraordinarijs per manus Thesaurarij generalis, seu aliorum Offcialium nostrorum status Mediolani, ad quos ea res spectat, & pro tempore spectabit, quot annis, singulo trimestri, ad ratam quartæ portionis, ex nunc in antea durante ipsius Ianelli vita, numerandam, omni exceptione remota. mandanTes propterea Illustri Gubernatori nostro priæsenti, & illi, qui pro tempore futurus est, Præsidi, & Quæstoribus reddituum nostrorum, Thesaurario generali, & alijs Offcialibus, & eorum cuilibet, ad quem quosúe spectat, & spectabit in futurum, vt præfato Ianello de Turrianis, vel eius legitimo Procuratori ipsius nomine, memoratam pensionem Centum

32 asm, N, fil. 10.768, n. 2.826. Confessio, [Milano], «Jn Nomine d[omi]ni anno a Natiuitate eiusdem mill[es]imo quingen[tesim].o quinquagessimo primo Jndictione nona die veneris xiiJ mensis feb[rua]rij», indicado en asm, IL, reg. 213, s.i.p., s.n. [Atto], [Milano], «1551. 13. Feb[rai].o Pag[amen]. to V. Med[e].mi 2.826». 33 asm, RCS, s. xxii, reg. 9, fols. 175v. [Mandato], «Alli xx Maggio [1551] Jn M[i]l[an]o».

Di V.[ostra] S.[ignoria] R[euerendissi].ma et Jll[ustrissi].ma

Obligat[issi].mo seruitore M.[arco] antonio patanella

[Al verso:]

Al R[euerendissi].mo et Jll[ustrissi].mo S.[ignor] mio oss[eruandissi].mo el S.[ignor] Vescouo d’Arras del Conseglio Supremo di Sua Maesta etc.

Corte47 .

48.3. Despacho de Felipe II a Fernando Álvarez de Toledo duque de Alba (Bruselas, 3 octubre 1555)

Sua Maestà comanda venghi soddisfatto Mastro Genelo di quanto risulterà andar creditore p[er] la pensione di cento scudi annui da Sua M[aes].tà Jmperiale statagli concessa48 .

49.3. Despacho de Annibale Litolf a Francesco Catena (Bruselas, 10 noviembre 1555)

[fol. 163v.] Al Seg[no].rio Catena, Da Bruselle alli x. di Nouem[bre] d[e]l lv

[fol. 166v.] M[aest].ro Gianello dalli Horologi, doppo molti prieghi di Mons[igno].re d’Arràs, et dei principali Cauaglieri della Corte, s’è contentato di andar’ a s[er]uir’ lo Jmp[erato]. re in Spagna, cosa che no[n] si uolse disponer’ di fare per instantia che Su M[aes].tà li ne facesse più uolte di bocca propia, perche se ella li faceua delle proferte assai, egli rispondeua che uoleua far le Cap[ito].li chiari, et che uoleua p[er] la p[ri].ma iJm[ila] Scudi in contanti, et mille di entrata, et rispondendo Su M[aes].ta che era troppo per un par suo, egli replicaua che era ben poco per uno Jmp[erato].re. Al fne ella disse che lo sforzaria ad andar, et à q[ues].to rispose, che le sarebbe in uero un grand’ honore à menar’ M[aest]ro Gianello prigione, pur che se andasse p[er] forza no[n] lauorarebbe, et come dico conuiene che

[fol.] 167 si mettese sotto delli mezi per disporlo, et si accom[m] odò in mille scudi alla mano, quali hebbe in continente, et 400 d’entrata, la metà in Spagna, et l’altra metà nello stato di Milano, Dicendoli Mons[igno].re d’Arràs perche cosa s’hauea fatto tanto pregare, et che hauendolo da fare, era pur manco male à farlo à prieghi dello Jmp[erato]. re che no[n] di persone priuate, Rispose, che haueva uoluto mostrar’ à Su M[aes].ta ch’anch’ella ha bisogno de mezi, soggiongendoli doppoi, che con e’ mille scudi hauti poteua mo’ andarsene à Milano allegram[en].te à far le feste, si come ne haueua dimandata, et otten[n] uta la licenza, replicò, che uoleua anche l’ispeditione dell’entrata se haueua da tornare, et dicendo esso Mons[igno].re, che egli in tanto la farebbe fare, et che stesse sopra di sé, rispose ch’egli era Prete, et che no[n] li uoleua

[fol. 167v.] creder’ Dicendoli un’altro ch[e] pazzia era stata la sua no[n] hauendo Fig[lio].li à mettersi in una s[er]uitu tanto lontana da Casa sua. Rispose, che una Cosa lo confortaua di douerne tosto uscire, perche se no[n] moresse il p[at]rone morirebbe <tosto> [tachado] l’Asino, et cosi hauendo incassati tutti gli Horogli da uno in fuori, et com[m]andato allo Jmp[erato].re, che no[n] li mouesse, perche no[n] li guastasse, et promesso Su M[aes].tà di ubidirlo, se ne è partito dui di hà per Jtalia di doue piglierà il Camino p[er] Spagna come meglio li parrà, la Cosa è passata appunto come ue la descriuo, ne ui aggiongo niente del mio, et hò uoluto, che ciò sapiate uoi per direti, che qu[an]d[o] Sù M[aes].tà serà in Spagna, serà forse miglior mezo di là con essa lei, che no[n] è

47 rbm, CCG, cod. ii - 2.270, fols. 244 y v. Al R[euerendissi].mo et Jll[ustrissi].mo S.[ignor] mio oss[eruandissi].mo el S.[ignor] Vescouo d’Arras del Conseglio Supremo di Sua Maesta etc. Corte, «Da Milano iiJ Marzo 1554». 48 asm, DR, b. 7, s.n. [Envoltura vacía], [Bruxelles], «1555. 3. 8bre».

di quà, ne Adriano, ne Mons[igno].re della Ciau et con q[ues].to fne49 .

50.3. Despacho de Felipe II a Fernando Álvarez de Toledo duque de Alba (Bruselas, 29 diciembre 1555, y Saluzzo, 10 febrero 1556)

Preses et Mag[ist]ri intratar[um] etc. La Regia m[aes]. ta scriue et comanda come p.[er] sue l[ette]re di tenor infr[ascritt]o v[ideli]z[et] El Rey prin[cip].e Jll[ustrissim].e duque p[rimer].o n[uest]ro mayordomo lugartiniente y Cap[ita].n g[e]n[er]al. Pensando embarcarse el emp[erad]. or mi S[eño].r para Spaña tan presto como haureis entendido, dio licencia a M[agist].ro Janello Torriano para que se fuesse à su casa y de ay en Spaña como lo haueys uisto por las cartas q.[ue] os scriui con el sobre sus particulares y como despues se ha allargado y suspendido la yda de Su m[agesta].d por alg[uno].s dias, querria Su m[agesta].d q.[ue] se voluiese luego à qui el dicho Janello, pues tendra harto tiempo para ello y mientras se dilatara la yda de Su m[agesta].d le dara contentamie[n]to en lo que aqui la trare y assy y hauiendo entendido la volun[ta].d de Su m[agesta].d scriuo à Janello la carta que yra con esta en V[uest]ra creençia, à vos encargo mucho q.[ue] dandosela mandeys al dicho m[agist].ro Janello q.[ue] luego se venga aqui con todas la p[ro]uisiones q.[ue] hara hecho assy de cristallo, como delo demas q.[ue] es neceß[ari].o para acabar sus obras, q.[ue] aqui las continuara y llegara à tiempo que podra paßar con Su m[agesta].d à Spaña, pues como digo no se embarcara tan presto y en el entretanto hara mucho seru[ici].o à Su m[agesta].d y le dara contentam[ien].to con mostrarle lo q.[ue] yra labrando para q.[ue] salga tanto mas à su gusto y yo reçibire en el mucho plazer y seru[ici].o . Tanbien me ha dicho Su m[agesta].d q.[ue] queria q.[ue] aßi mismo viniesse à qui luego m[agist].ro Leon de Arezo Scultor assy os encargo q.[ue] con darle esta my carta se lo digueys y mandeys que tanbien y encamine en carros para aqui todas las statuas q.[ue] huiese acabadas, y assi mismo las q.[ue] estuuiesen principiadas q.[ue] se pueden traer en carro, y si para el fuese menester tres, quatro y cinco carros y mas hareys los proueer quales conuiene para que pueden venir tan mejor y con mas comodidad y breuedad y los demas marmoles y otras cosas q.[ue] por su grandeza no pudieren venir en carro dareys orden q.[ue] se Jnuien y encaminen por mar mas presto q.[ue] se pudiere ya todo bien recabdo q.[ue] en ello me seruireys mucho. Y por q.[ue] los suso dichos Janello y Leon no se escansen ny tengan achaque de detenerse en su venida hareys de dar orden que aunque se quise de otras cosas se les pague todo lo que se les deuiere de sus pensiones y q.[ue] demas desto se los de y prouea al dinero neceß[ari].o para lo q.[ue] huuieren de hazer y comprar de las cosas q.[ue] han de traer para seru[ici].o de Su m[agesta].d y para el gusto d[e]l mismo los q.[ue] os paresçesse a cadauno encargando los q.[ue] se desembaraçen y partan con breuedad por q.[ue] q[ua]nto mas presto vinieren tanto mas seruido sera Su m[agesta].d y vos me auisareys de lo q.[ue] en todo ello huuiere para q.[ue] yo se lo pueda dezir, dat[a] en Bruselas à xxix de deziembre mdlv Signat[a] El rey. Consaluus Perezius à tergo All’Jll[ustrissim].e duq.[ue] de Alua primero n[uest]ro mayordomo mayor Gou[ernad].or nel stado de Milan y n[uest]ro lugartiniente y cap[ita].n g[e]n[er]al y en su absençia ala p[er]sona q.[ue] huuiere quedado en el gouierno. Et volendo nui se obedisca alla p[redic].ta m[aes].ta come è il debito ve dicemo et comettemo facciate pagar al sudetto Leone aretino scudi Settecento nouanta Jt[alian].i à ß.[oldi] 110 p.[er] s[cu].do e’ ß.[oldi] 60 p.[er] tanti parte spesi p.[er] lui et p[ar]te haura de spendere p.[er] le statue delle Ces[are].a et Regia m[aes].ta et Ser[enissi].ma q.[uondam] Jmp[er]atrice et Ser[enissi].ma Regina maria et il furore et loro condurre come p.[er] l’inclusa lista frmata de sua mano appare, et piu gli fareti pagare altri s[cudi] Seicento quarantasette Jt[alian].i à ß.[oldi] 110 p.[er] s[cu]. do et ß.[oldi] 80 che resta hauere da Cal[ende] Gen[nai].o p[ro]ss[im].o paß[at].o indreto, p.[er] la sua pensione de £ 750 l’anno Statuitagli p.[er] la m[aes].ta Ces[are].a come p.[er] la fede del Cotta ragg[iona].to d[e]lla Regia Ducal camera uedereti. Et piu atteso le sudette l[ette]re d[e]lla p[redic].ta m[aes]. ta fareti pagar à Janello Torriano M[aest].ro de horologij

49 asmn, G, AG, f ii-9, b. 2.988, lib. 2, fols. 163v.-167v. Al Seg[no].rio Catena, «Da Bruselle alli x. di Nouem[bre] d[e]l lv», aquí fols. 166v.-167v.

67.3. Despacho de Gerolamo Negri a Guglielmo I Gonzaga (Madrid, 22 abril 1565)

[fol. 1]

Jll[ustrissi].mo et Ecc[ellentissi].mo S[igno].r mio patron singulariss[im].o

1565.22.ap[ri]le

[fol. 2] [...]

Quel Mastro Gianello Cremonese cosi raro nel fare horologi ha dà tirrar l’acqua del fume di Toledo sopra d’un monte molto alto; hauendo fatto un mod[e]llo [fol. 3] con che si tocca con mano, che lo farà senza fallo, et molto facilmente. Quei di Toledo gli danno per questa opera 8 m[ila] D[uca].ti alla mano, et 1900 d’entrata perpetui, con che esso si oblighi (com’ha fatto) che q[ues]to ediftio ha dà durar sempre, il qual’ ediftio esso mantiene ancho à sue spese; et la M[aes].tà del Re fa un priuilegio à lui, che alcuno non possi far la detta opera ne’ suoi Regni, et stati per 30 anni fuor che esso, ò chi uorrà esso. Si come è ragione uole, così mi uien affermato anche, che fatto, che habbia questa fattione, penserà di farne molte altre, et che abbassarà molto il prezzo, et tanto più facilmente, et con meno spesa, quanto, che meno si haurà dà tirrar sù l’acqua; onde s’è uero quello che mi <m> [tachado] uien detto si potrebbe tirrar sù l’acqua del Po, del Mincio, et dell’Oglio, con non molta spesa; percioche mi dicon certo, che questo ediftio seruirebbe in quei fumi molto bene. Jo non ne ho uoluto parlare al detto Mastro Gianello aspettando, ch’esso ne parlasse à me, tanto più, che non è cosa q[ues] ta, che <ap> [tachado] importi molta [fol. 4] fretta, parendomi anche, che sij dà star à uedere come riuscirà in Toledo, poi che afferma esso, che in sei mesi <che> [tachado] uol’ hauer ispedito ogni cosa. Se intanto v.[ostra] ecc.[ellenza] mi commanderà alcuna cosa intorno à ciò, io la obbedirò incontinente, et con questo à v.[ostra] ecc.[ellenza] bascio humilissimamente le mani Dalla Corte casti:[gliana] à xxiJ d’Aprile d[e]l dlxv

Di v.[ostra] ecc.[ellenza]

humiliss[im].o uassallo, et seru:[itore] Hier[onym].o Negri67 .

68.3. Carta de Paolo Casale a Guidobaldo II della Rovere (Madrid, 19 junio 1566)

[fol.] 1.228 jll[ustrissi].mo et Ecc[ellentissi].mo S[igno].r mio p[at]ron sempre oss[eruandissi].mo

Madrid 19. Giug[n].o 1566.

jl S[igno].r principe torno Hieri Sera di toledo oue era stato per lo spatio di octo giorni pigliando piacere assai dela bellezza dela terra, dela nobilta, dela frequentia di ueder quella Chiesia Magiore; cosa che auanza la imaginatione di tutte le persone, ueder il Sacrario di essa; et l’altre belle cose: ma sopra tutto si è preso piacere inestimabile in ueder quel ediftio, che fà mastro Gianello cremonese, il quale leua l’acqua del tago, et la fà salire fno al Alcazare d[e]l Rè, che non è manco, che sia da Roscioli in cima ali torigini dela Casa di V.[ostra] Ecc[ellenz].a di Vrbino. e q[ues].to fà con tanta facilità, et con tanta sicurezza, che non è chi non resti Subito capace dela belleza, et Certezza di quello instrumento machina

67 asmn, G, CE, e xiv-3, b. 593, fasc. s.n., stf. s.n. Jll[ustrissi].mo et Ecc[ellentissi].mo S[igno].r mio patron singulariss[im].o, «Dalla Corte casti:[gliana] à xxiJ d’Aprile d[e]l dlxv».

d[omini] brande por[te] n[oue] p[arochie] s[anc].ti b[ar] tol[om].ei Jntus m[edio]l[an]i noti et o[mn]es Jdonej70 .

71.3. Breve de Pio V (Roma, 19 enero 1567)

Dilecto flio Joannello Turriano <Cremonen[si]> [tachado] cl[er]ico siue laico Cremonen[si]

Pius p[a]p[a] v

Dilecte fli sal[u]t[e]m etc. Cum sicut accepimus tu qui charissimi Jn Christo flij n[ost]ri Philippi Hispaniarum Regis Catholici mathematicus existis, crebris assiduisq[u] e studijs, et vigilijs, ad com[m]unem <omnem> [tachado] omnium Prouinciarum illarumq[u]e habitantium Vtilitatem et commodum Jnstrumenta duo hactenus Jnexcogitata et Jnusitata, vnum videlicet ad aqua[m] ex fontibus fluentibusq[u]e fluminibus alterum vero <ex lacubus stagnis> [dañado] alijsq[u]e frmis et non currentibus aquis <facili> [tachado] facile exiguisq[u] e Jmpensis ad agros Camposq[u]e quamuis latos et sitibundos <affluentib[u]s> [tachado] affuenter Jrrigandos exhauriendum fontesq[u]e tam necessitatis q[uam] oblectationis causa Jn Ciuitatibus oppidis villis palatijs <ortis> [tachado] hortis vineis alijsq[u]e edifcijs et[iam] ad quamplurima artes et exercitia <aquis Jndigentia> [interlineado] admodum necessarios extruendum et conficiendu[m] aptissima et Vtilissima nouiter composueris et adJnueneris illaq[u]e in lucem <p[er] plurimam> [tachado] <quamprimu[m]> [interlineado] prodere (deo dante) Jntendas dabitisq[u]e tamen ne <posteaq[u]i> [tachado] <postq[ua]m> [interlineado] Jnstrumenta h[uius]mo[d]i ad debitum fnium perduxeris, eaq[u]e Jn lucem dederis ab aliquibus lucrum ex alieno labore quærentibus sumpto Jnde modello siue exemplo, tam Jn n[ost]ra Roman[a] Curia q[uam] alijs Ciuitatibus sedi ap[osto]lice, mediate vel Jmmediate subiectis licentia <ad tu> [tachado] a te minime requisita et absq[u]e tua voluntate construere et edifcare contingat quod Jn non modicum tui præiudicium et damnum vergeret Nos Jgit[ur] te ob tam hactenus obtrusum, ac summis laboribus per te excogitatis adeoq[u]e hominibus <profictum> [tachado] profcuum studium speci[a]li fauore prosequi, ac vt ceteri virtutum atq[u]e scientiarum omnium studiosi ad publice vtilitati deinceps tuum p[re]cipuum eo attentius dirigendum scopum quo exinde aliquod premium se nouerint adepturos Jncitentur faciliores Jmpostærum aditus pandere, Jnde[m]nitati tue al[i]sq[ua] t[enus] in præmissis opportune prouidere cupientes, motu <proprio> [interlineado] <similiq[u]e et ex> [tachado] <petitionis Jnstantiam sed ex mera deliberatione> [interlineado tachado] <non ad tuam vel alterius pro te nobis super hoc oblatæ> [interlineado] <petitionis Jnstantiam sed ex mera deliberatione et> [al margen izquierdo] recta n[ost] ra scientia et de ap[osto]lice p[otes]tatis plenitudine, tibi ne dicta duo Jnstrumenta per te vt p[re]mittitur adinuenta, aut alia similia vel et[iam] in qua[m]tumuis minima parte dissimilia ad premissa perfcienda, Jn eadem Roman[a] Curia vel alijs Ciuitatibus et locis sedi p[redic].te mediate vel Jmmediate subiectis, ab alijs q[uam] <te> [tachado] a te seu tuis agentibus siue procuratoribus tuisq[u]e heredibus et succ[ess]oribus ac ab eis deputatis quauis causa seu quæsito colore Jngenio vel fauore Jnfra quindecim annos a data p[rese]ntium computandos Jmitari fabricari extrui et ædifcari possint aut alibi ædifcatis fabricatis et extructis siue Jmitatis vti <sui> [tachado] licitem minime existat ap[osto]lica auctor[itate] tenore p[rese]ntium concedimus et Jndulgemus Jnhibentes propt[er].ea omnibus et singulis personis <quibusuis> [tachado] <cuiusuis> [interlineado] status gradus, ordinis, et conditionis, vbiq[u]e locor[um] in toto statu n[ost]ro t[em]p[or]ali et terris S[anc].te Roman[e] Eccl[es]iæ mediate vel Jmmediate subiectis, sub similium Jnstrumentor[um] siue edifcior[um] h[uius] mo[d]i pro tempore fabricator[um] et constructor[um] amissionis, necnon Quingentor[um] ducator[um] auri de Camera pro vna Cameræ ap[osto]licæ seu fsco n[ost] ro et pro alia tibi tuisq[u]e heredibus et succ[ess]oribus <relique> [tachado] reliqua vero tertijs æqualibus partibus delatori siue accusatori similiu[m] Jnstrumentor[um] et edificior[um] respectiue applicandorum penis toties quoties aliquis<q> [tachado] contrauenerit ne similia

70 asm, AG, FR, b. 818, fasc. s.n. C[onfess].o, [Milano], «Jn nomine d[omi]ni anno a natiuitate eiusdem mill[es]i[m]o quing[entesi].mo sexag[esi].mo Sep[ti].mo Jnd[iction].e decima die Sabbati vndecimo mensis Jan[ua].rij».

Ecc.[ellenza] humilissimam[en]te. Di Ma[n]t[ou].a à 7. di Feb[ra].ro d[e]l 1567

Di V.[ostra] Ecc.[ellenza] Jll[ustrissi].ma

humiliss[im].o e d[e]uotiss.mo serui:[tore] Hier[onim].o Negri72 .

73.3. Carta de Cesare Gonzaga a Francesco I de’ Medici (Mantua, 7 febrero 1567)

[fol.] 300 Mant[ou].a 7di Feb[rar].o 67 Jl S[ign].or Cesar Gonzaga Jll[ustrissi].mo et Ecc[ellentissi].mo S[ign].or mio oss[eruandissi].mo

Alo Jll[ustrissi].mo et Ecc[ellentissi].mo S[ign].or mio Oss[eruandissi].mo il S.or Principe di Fiorenza

So’ che V.[ostra] Ecc.[ellenza] è stata supplicata per parte di M[aest].ro Giannello Torriano Orologgiero di S.[ua] M[aes].ta Cat[holi].ca, ch[e], h[aue]ndo esso nuouam[en].te trouati due Jnstromenti di cauar acqua, l’vno dà i Fiumi correnti, et l’altro dà laghi, ò Fiumi morti, di donde nè è per nascere vtile, et ornamento in tutti i paesi doue si adopereran[n]o, ella fosse seruita, acciò ch[e] altri non godesse delle inuentioni, et fatiche di lui, di concedergli vn Priuilegio, ch[e] per quarant’anni, solo detto supplicante ò suoi Procur[ator]i potessero usar’ di tali Jnstromenti, ne gli Stati di q[ue]lla, come più appieno si uede per la supp[li].ca di detto M[aest].ro Giannello. Et se bene mi par di intendere ch[e] V.[ostra] Ecc.[ellenza] per q[u]alche

[fol. 300v.] rispetto no[n] si è infn qui risoluta di far a M[aest].ro Giannello questa gratia, Tuttauia per il gra[n] desiderio ch[e] io hauerei ch[e] questo huomo raro potesse mettere in pratica vn’opera merauigliosa, mi son risoluto di interporre la seruitù mia co[n] V.[ostra] Ecc.[ellenza] per ueder di impetrar dà lei questo fauore, poi ch[e] no[n] torna à danno né à diseruigio di lei, mà più tosto à benef[ici].o, et orname[n]to degli stati suoi. la supp[li].co adunque con ogni affetto ch[e] degni co[n]cedere à M[aest].ro Giannello q[ue] sto Priuilegio, ch[e] per lo rispetto detto di sopra, et per essere interessato in q[ues].to neg[oti].o il S.or Hier[onim].o Negri già Amb[asciat].or del S[ign].or Duca di Mant[oua] in Jspagna, et mio Amico caro, io nè hauerò à V.[ostra] Ecc. [ellenza] partico[la].re et infnita obligatione Et baciandole senza più le mani mè la raccoma[n]do

[fol.] 301 in gratia. Di Mant[oua] viJ. di Febraro d[e]l lxviJ.

Di V.[ostra] Ecc[ellenz].a

Aff[etionatissi].mo Ser[uit].or Cesar Gonzaga

[fol. 301v.] Alo Jll[ustrissi].mo et Ecc[ellentissi].mo S[ign].or mio Oss[eruandissi].mo il S[ign].or Principe di Fiorenza73 .

74.3. Nota de Francesco I de’ Medici a Cesare Gonzaga (Florencia, 9 marzo 1567)

Al S[ign].or Cesare Gonzaga il di dic[to] [«marzo 66», recte 1567, «adi ix detto»]

Non restaua defraudato M[aest].ro Giannello Orologiero à pensare che nissuno altro potesse disporre di me piu che V.[ostra] S.[ignoria] Jll[ustrissi].ma, s’io hauessi potuto consolarlo, perche io amo tanto lei, et desidero <si> [interlineado] di farle seruitio, che nissuna cosa m’è piu grata, che l’esser ricerco da quella. Ma ell’ha da sapere, ch’io ho alcuni instrumenti, che è forza sieno simili, nondimeno sieno come si uoglino, io sono per metterli in opera in alcuni luoghi miei, che sono molto opportuni. Siche per non impedire li proprij, et chi me gl’ha proposti, come industriosi, et di ingegno m’è forza di negargli il priuilegio, che domanda, et Dio sa quanto me ne dispiaccia, <non lascerò già i> [tachado] si per non poter sodisfare à V.[ostra] S.[ignoria] Jll[ustrissi].ma, come per non potere gratifcare à

72 asf, MDP, CU, fil. 526, fol. 297. Jll[ustrissi].mo et Ecc[ellentissi].mo Principe mio S[igno].re, «Di Ma[n]t[ou].a à 7. di Feb[ra].ro d[e]l 1567». 73 asf, MDP, CU, fil. 526, fols. 300-301v. Alo Jll[ustrissi].mo et Ecc[ellentissi].mo S[ign].or mio Oss[eruandissi].mo il S[ign].or Principe di Fiorenza, «Di Mantoua vii di febraro del lxvii».

q.[uondam] brande p[orte] n[oue] p[arochie] s[ancti] B[ar]tolamei Jntus o[mn]es noti et Jdonej77 .

78.3. Solicitud de patente a la republica de Venezia (Toledo, 28 junio 1567)

Sereniss[im].o Prencipe

Giannello Turriano Cremonese Orologiero, e Mattematico di Sua Maestà Cattolica, hauendo sempre hauuto per fne di giouare ad altri, et à se stesso, e lasciare qualche memoria di se, come hà fatto p[er] sino ad hora, ha ritrouato nouamente istrumenti, e modi di estrazer acqua di fumi correnti, di laghi, di fonti, e di fumi morti, il quale effetto sera al mondo di giouamento, si puo dir’, infnito, & ornamento grandiss[im].o p[er] cio ch[e] con tal mezzo ognuno potrà con no[n] molta spesa irrigare campagne, per grandi ch[e] sieno, e di sterili, farle fertilissime, o se seranno fertili, radoppiare l’entrate: Potranno parimenti farsi con simili istrumenti fontane p[er] ornamento non Solamente delle Citta, ma delli loro palazzi, e giardini, seguendone anco poi quel com[m]odo ad infniti essercitij, e seruicij, il quale senza ’l benefcio dell’acqua non si può conseguire: Volendo adunq[u]e il predetto ingegniero prima per bene uniuersale, e dapoi p[er] suo particolare, dar fuori questi suoi non piu ueduti, ne forse imaginati istrumenti, e modi da irrigare, Supplica la Ser[eni].tà V.[ostra] ch[e] si degni fargli gratia, e priuilegio, ch[e] niuno, se non esso supplicante, ò gli suoi procuratori, possa nel spacio di quarant’anni prossimi fare, ne fatti altroue, usare, nelli stati suoi, tali edifcij sotto pena di p[er]dere gli edifcij, e di pagare p[er] ognuno di essi ducati cinquecento da esser diuisi in tre parte, l’una al supplicante, la seconda all’accusatore, e la terza à q[ue]l luogo, ch[e] meglio parerà alla Ser[eni].tà V.[ostra]; & Supplicando ciò non solo p[er] conseguire q[ue]l premio, ch[e] i virtuosi piu da lei, che da ogn’altro Prencipe possono sperare, ma anco p[er] risuegliare gli ingegni à case maggiori, il predetto supplicante disiderandole felicita, et augumento de’ Stati, con ogni termino di riuerentia se le inchina, e raccom[m]anda

1567. alli. 28. di Giugno

Che rispondino alla p[rese]nte supp[licati].on i Saui, et essecutori sop[ra] le acq[ue] et P[rouedid].ori di com[m] un, et uisto considerato, et seruito qua[n]to si dice, dicano la loro opinion co[n] giuram[en].to et consention di man propia secondo la forma d[e]lle leggi, et fn

__ 4 __ 0 __ 0

consiglieri

zuan Vendramin Jorig volanesso Aluisio de santi Gian: Cian

p[os].ta nel’ off[ici].o sopra l’acque, 5, Lug[l]io 156778 .

79.3. Parecer de los Magistrados del Agua de Venecia (Venecia, 24 octubre 1567)

Ser[enissi].mo Principe, Jll[ustrissi].ma S[igno].ria

Nui Sauij et essecutori dell’offtio sopra l’Acque, di ordine di V[ost]ra Ser[eni].ta habbiamo ueduta, et diligentemente considerata la supp[licatio].ne di Gianello Turriano cremonese, per la qual espone di hauer ritrouato nuouamente instrumenti et modj di estrazer acqua di fum[m]i correnti, di laghi, di fonti, et di fumj morti, dimandante percio che gli sia concesso, che niuno se non luj supplicante ò gli suoj procuratorj, possa nel spatio d[i] quaranta annj prossimi fare, ne fatti usare nel Stato di V[ost]ra Ser[eni].ta tali edifcij <et ret[rouati]> [interlineado] et come in essa supp[licatio].ne, alla quale rispondendo con quella riuerentia che si conuiene,

77 asm, RC, fil. 561, s.n. P[ro] Janello turiano C[onfessio], [Milano], «Jn No[m]i[n]e D[omi]ni anno a natiuitate eiusde[m] 1567 Jnd[iction].e Vnd[ecim].a die veneris quinto mensis 7bris». 78 asve, S, D, T, fil. 50, fol. [211]. [Supplica], [Toledo], «1567. alli. 28. di Giugno».

Turriano cremonese

Jst[roment].o d’estrazer aque p[er] rigar Campagne _______ 20 _______ 6 _______ 481 .

82.3. Concesión de privilegio (Venecia, 7 febrero 1568)

A Giannotto Turriano priuil[egi].o per un’edifcio da estrazer aqua _______ i87

[fol.] i87.

m.d.lxviJ. Alli viJ. Febraro

<Polo Corner Zuan Memo Andrea Barbarigo Hier[oni].mo Soranzo Conseglieri absenti li J[llustrissi].mi Venier, et Surian> [al margen]

Che à Giannello Turriano Cremonese sia concesso, si come consigliano li Proued[ito].ri di Commun, li Sauij, et essecutori sopra le acque, che altro, che luj, ouero chi da esso hauerà causa, et libertà non possa in questa, ò altra città, et luogo del Stato nostro far, ne altroue fatto usar li nuoui instrumenti da lui ritrouati per estrazer aqua di fumi correnti, di laghi, di fonti, et anco de fumi morti, col qual mezo ogniuno potrà con poca, anzi minima spesa irrigar campagne, et come nella sua supplicatione, et questo per spatio di anni uinticinque prossimi, sotto pena à chi contrafarà di perdere gli edifcij, li quali siano di lui supplicante, et oltra ciò di pagar per ogni fata, che contrafarà, ducati trecento da esser diuisi in tre parti, l’una delle quali sia di esso supplicante, l’altra dell’accusatore, il quale sia tenuto secreto, et l’altra di quell’offcio, ò magistrato, qual farà l’essecutione; douendo perciò il su detto edifcio esser cosa nuoua, et da alcun altro non raccordata fn hora; il qual edifcio sia dato fuori, et posto in opera per esso supplicante nel termine di anno uno prossimo, il che non facendo, la presente gratia sia di niun ualore:

i15082 .

83.3. Minuta de Cesare Regaini (Milán, 21 febrero 1568)

[fol. 1] 1568. 21. Feb[ra]j.o Jmb.[reuiatura] mei Cesaris regaini

Jn nomine d[omin]i anno a natiuitate eiusdem mill[es] i[m]o quing[entesi].mo sexagessimo octauo Jnd[iction].e duodec[im]a die Sabbati vig[esi].mo p[rim].o mensis febr[uar]ij Nob[ilis] d[ominus] orfeus diana fl[ius] d[omini] d[omi] nici p[orte] r[omane] p[arochie] s[ancti] nazarij Jn brolio Jntus m[edio]l[an]i p[ro]cur[ato]r spetialis nob[ilis] d[omini] Janelli turiani vt c[on]stat Jns[trumentum] p[ro]cure spetialis rogatu[m] p[er] d[ominum] bapt[ist] a[m] rotiu[m] not[arium] m[edio]l[an]i die 9 m[ar]tij 1556 p[ro] vt visum Ad pet[itione].m mei not[arij] sup[rascrip].tis in no[m]i[n] e Mag[nif].ci d[omini] octauiani s[ar]oni Jncant[ator].is datij p[re]stini panis albi venalis fur[men].ti porte romane m[edio]l[an]i anni 1567 p[reteri]ti Dix[it] habuisse a p[redic].to Jnc[antato].re p[er] ma[num] d[omini] nicola[us] de turate libras ducentu[m] quinquaginta Jmp[eriales] bone Et hoc p[ro] c[om]plete solut[ion].is dicti an[nui] 1567 p[reteri] ti q[u]i Sit et p[re]statu[m] p[redic].to d[omino] Janello Jn eius p[re]dicto p[re]stino omni anno ad c[on]put[um] librar[um] mille Jmp[erialium] <v[ir]tute> [tachado] vita sua durante v[ir]tute p[ri]uilegior[um] Jur[ium] suor[um] et vt ad libros C[ame]re app[ar]ere

81 asve, S, D, T, fil. 50, s.fol. Risposta d[e]lli Ec[cellentissi].mi S[igno].ri p[rouedito].ri de co[m]u[n] alla supp[li].ca di Gianello Turriano cremonese/ Jst[roment].o d’estrazer aque p[er] rigar Campagne, [Venezia], «Datt[um] ex off[ici].o die i0. xmbris. 1567». 82 asve, S, D, T, reg. 46, fol. 187. A Giannotto Turriano priuil[egi].o per un’edificio da estrazer aqua __ i87, [Venezia], «m.d.lxviJ. Alli viJ. Febraro» [more veneto, pero 1568].

[fol. 2] Computatis Dandis P[ro]mittens Act[um] in Cam[er].a m[agnif].ci magistratus Jntratar[um] ord[inariarum] status m[edio]l[an]i p[rese]ntib[us] d[omino] Jo.[hanne] ambros[io] c[on]fal[oneri].o flio d[omini] Jo[hannis] Jacobi p[orte] t[icinensis] p[arochie] s[ancti] michaelis subtus domu[m] m[edio]l[an]i et d[omino] felippo belulcho flio d[omini] federici p[orte] t[icinensis] p[arochie] s[ancti] michaelis ad clusa[m] m[edio]l[an]i Jnt[us] Testes d[ominus] alex[ande].r caresana f[ilius] q.[uondam] d[omini] Jo[hannis] franc[is].ci p[orte] r[omane] p[arochie] s[ancti] Johan[nis] ad Conca[m] Jnt[us] m[edio]l[an]i notus D[omi]nus nicola[u]s old[ratu].s f[ilius] q.[uondam] d[omini] alex[and].ri p[orte] n[oue] p[arochie] s[ancti] andree ad pusterla[m] noua[m] m[edio]l[an]i simul notus et d[ominus] nicola[u]s balduinus f[ilius] q.[uondam] d[omini] brande por[te] n[oue] p[arochie] s[ancti] B[ar] tolomei Jntus m[edio]l[an]i o[mn]es Jdonei83 .

84.3. Concesión de privilegio (Mantua, 10 junio 1568)

[fol. 140v.] <Pro Joannello Turriano Concessio construendi duo aedificia pro irrigandis Campis siccitate Laborantibus, aliaq[ue] faciendi . cum prohibit[ion].e nè quis preter eum, possit d[ict].a aedificia construere> [al margen]

1568.10.Junij

Gulielmus etc. Consuimus semper non modo amandos sed, et fauoribus eos amplectendos esse qui qua sunt industria et ingenij præstantia elaborarunt aliquid reperire quod omni[n]e utilitati accederet id quod alios quoq[u]e alacriores ad idem faciendu[m] reddit, unde sepissime uidere licet prodire in lucem quamplurima non minus ad decorem publicu[m] q[ua]m ad utilitatem spectantia, qua per tam longam tot seculor[um] seriem latuera[n]t Cu[m] ergo Joan[n]ellus Turrianus Fabricator Horologior[um] ser[enissi].mi Hispaniar[um] Regis Nobis exposuerit excogitasse se duo ingenia seu ædifcia, quibus facile ex Fluminibus, Fontibus, stagnis, paludibus aut alijs ex aquis in locis quantu[m]uis infmis existe[n]tibus aut fuentibus, eam quantitatem aquæ exahurire possit quæ satis sit, aut ad irrigandos campos sicitate laborantes, aut ad alendos populos aqua indigentes, supplicaueritq[u] e nobis ut sibi suisq[u]e hæredibus, et successoribus ea[m] fabricandi in territorio hoc n[ost]ro potestate[m] concedere ultima cu[m] prohibitione, ne quis præter eum, cuiusq[ua]m hæredes, aut ab eis causa[m] h[ab] entes et habituros posset dicta ædifcia fabricare eius precibus an[n]uendu[m] duximus, cu[m] præcipue à dicto ser[enissi].mo Rege idem ei concessu[m] fuerit in diuersissimæ cath[oli].cæ Maiestatis Regnis, cumq[u]e indignu[m] ducamus eum carere fructibus eius ingenii, et uirtuti debitis tenore itaq[u]e p[rese]ntium, vigore nostri arbitrij, et absolutæ pot[esta]tis quibus publicæ fungamur in hac n[ost]ra Ciuitate Mantuæ eiusq[u] e uniuerso D[omi]nio Ducatu, et Districtu ex certa quoq[ue] n[ost]ri sci[enti]a, et a[n]i[m]o bene deliberato ipsi Joan[n]ello Turiano concedimus, et authoritatem damus, et impartimur fabricando

[fol.] 141 in hoc D[omi]nio n[ost]ro dicta duo ingenia seu ædifcia ad effectus prædictos, Prohibemusq[u]e ne quis nisi ipse Joan[n]ellus, seu hæredes et successores eius uel ab eo seu ab ipsis potestatem habe[n]tes uel alij cu[m] quibus suæ rationes coniunctæ fuerint per an[n]os duodecim proxime futuros dicta ingenia fabricent seu fabricari facere possint, sub pœna omnium instrumentor[um] ad dicta ingenia confcienda requisitor[um], et ingenior[um] ipsor[um] absq[u]e licentia fabricator[um] ducentor[um]

83 asm, AG, FR, b. 818, fasc. s.n. Jmb.[reuiatura] mei Cesari regaini, [Milano], «Jn nomine d[omin]i anno a natiuitate eiusdem mill[es]i[m]o quing[entesi].mo sexagessimo octauo Jnd[iction].e duodec[im]a die Sabbati vig[esi].mo p[rim].o mensis febr[uar]ij».

solutis per manum Mag[nif].ci d[omi]ni lanzaloti sudati et hoc pro completa solutione redd[itu].s seu pensionis mensiu[m] triu[m] s[ci]l[ice]t Jan[ua].rij febr[ua]rij et martij anni p[rese]ntis qui p[re]statur p[redic].to d[omi] no turiano super dicto prestino v[ir]tute p[ri]uileg[ioru].m et Jur[ium] suor[um] et ut ad libros camere apparere di[citu].r et p[ro] ut latius Jn Jmbr[euiatur]a Con[teni] tur ad qua[m] rell[at]io habeat -

Caesar regainus not[arius]102 .

103.3. Orden de pago (Milán, 3 junio 1574)

D[omi]ni daciari del Pan biancho del prestino de Porta Romana di questa città li Agenti di Jannello Turriano Cremonese n’hanno presentato fede della sua Vita fatta per Al[oisi].o gascon de quebuez scriuano in corte di Sua M[aes].ta sottoscrito di sua mano et di detto Jannello, et da doi testimonij alli 15 del mese d’aprile prossimo passato et come p[er] essa fede appare qual è p[er] noi stata vista, Però vi comettiamo che debbiate pagare alli leg[iti].mi procu[rato]ri del detto Jannello li danari che voi li doueti Jn virtu de la tauola di V[ost]ra Jmpresa maturati quanto sia però dal detto di 15 apr[i]le Jndietro tanto che Togliendone da essi le debite confessioni vi sarano admessi nelli vostri Conti non hauendo voi altro in contrario che l’ordine di non pagare danari de pensioni à procur[ator]i de pensionarij se prima non constando de la luor vita. Jn Milano Jl di iiJ Giugno 1574.

Praeses et mag[ist]ri Reg.[alium] Duc.[alium] Redd[itorum] ord[inariorum] status m[edio]l[an]i

Laelius Judicis103 .

104.3. Patente de Ottavio i Farnese para Bernardino Torriani (Parma, 25 septiembre 1574)

[fol. 278v.]

Ottauio Farnese Duca di Parma et Piac[en].za Hauendo il diletto n[ost]ro Bernardino Toriani di Cremona offertosi di dichiarare, e porre in pratica alcune inue[n]tioni sue et artiftij non usati da cauare Terreni, et acque, et alzarle à quella altezza che sarà di bisogno i quali desidera introdurre in questo stato n[ost] ro ha supplicatoci di uolergli à tal effetto permettere essa introduttione con accompagnarla di qualche n[ost] ra gra[tia] et priuilegio, et essendo sempre stato mente n[ost]ra per il benefcio che da simili arti può risoltare à n[ost]ri cari e ben amati popoli di fauorire, et aiutare simil persone industriose in tutto cio che bonamente possiamo inclinati alla richesta p[redet].ta Per le p[rese] nte di n[ost]ra certa <sentenza> [tachado] scienza piena possanza, e gratia sp[eci]ali Concediamo al d[ett].o Bernardino Toriani di puoter introdure nel detto stato n[ost]ro l’arti et artifcij quali hà offerto et[iam] che dice da lui inuentate et non introdotte ancora d’alcun altro in detto n[ost]ro stato

[fol.] 279 et che dichiarando e mettendo egli in essecuttione frà un anno prossimo dalla data delle p[rese]nti dette arte et artifcij niuno che il detto Toriano o suoi com[m]essi, et deputati ò a chi egli dara possi durando quindeci anni prossimi dalla data sudetta usare di dette arte, et artifcij di lui inuentate ne ualersene sotto alcun colore cogitato o incogitato per uia diretta, ò indiretta ne seruirsi in qualsiuoglia modo dell’ingenij, et maestranze che egli come di s[upr].a inuentarà senza licenza et permiss[ion].e sua o di chi egli darà sotto pena della perdita dell’ingeni, et artifcij et di docento scudi per ogn’uno, et ogni uolta che contrafarà d’applicarsi per un quarto ad opre pie, per la metà al Fisco n[ost]ro, et per l’altro quarto al detto Bernardino, ò da chi dipenderà da lui. Pertanto ma[n] diamo, et comandiamo à tutti gli Ministri Vffciali Vassali, et sudditi à quali spettarà, et le p[rese]nte perueran[n]o che habbiano da osseruar et far intieram[ente] osseruare la p[rese]nte n[ost]ra concessione per quanto stimano la gra[tia] n[ost]ra, et sotto pena all’arb[itri].o n[ost]ro riseruata che tal è l[a] n[ost]ra mente Jn fede di cio

102 asm, AG, FR, b. 818, fasc. s.n. Confessio, [Milano], «1574. die Mercurij vltimo m[en]sis Martij». 103 asm, AG, FR, b. 818, fasc. s.n. [Ordine di pagamento], «Jn Milano Jl di iiJ Giugno 1574».

127.3. Carta de Giannello Torriani a Gregorio XIII (Madrid, 26 diciembre 1579)

S[antissi].mo P[ad]re

Essendosi seruita S.[ua] M[aes].tà Catt[oli].ca di uolere intendere la opinione mia intorno la riduttione dell’anno al Calendario da V.[ostra] S[anti].tà proposta, per ordine della M[aes].tà Sua io uidi le Tauole col compendio sopra ciò del Micheli. E dopo le debite considerat[io]. ni ho fabricato alcune Tauole, et instrum[en].ti, per li quali co’ una dichiarat[io].ne, che ui hò fatto à parte, dimostro (al credere mio) facilm[en].te il modo di ridurre al presente questo negotio à quel buono, et perpetuo stabilimento, che si desidera. Queste tauole, et dichiarat[io].ni la S[anti].tà V[ost]ra le riceuerà con le l[ette] re di S.[ua] M[aes].tà, alla quale n’hò consignato alcune, et alcune altre al Nuntio qui di V.[ostra] B[eatitudi].ne . Hora ella potrà fare considerare diligentem[en].te ogni cosa. Et se saranno approuate, et che no’ si giudichino indegne di luce, supplico humilm[en].te V.[ostra] S[anti]. tà à farmi gratia, che s’imprimano; et di concedere à me questa impressione per quel tempo, che la S[anti].tà V[ost]ra sarà seruita; ch’io in tal caso no’ mancarò per più giustifcat[io].ne mia, et sodisfatt[io].ne degli altri di aggiongerui le raggioni, sopra le quali stanno fondate. Jo no’ ho consegnato queste opere con la breuità, che qua dal sod[ett].o suo Nuntio, et da S.[ua] M[aes].tà medesima si aspettaua, et che richiedeua l’istesso negotio; perche oltre qualche dilat[io].ne; che egli per se necessariam[en]. te portaua, sono stato impedito dalla mia uecchiezza, et da infermità graue, oltre la mia indisposit[io].ne ordinaria, che in piu uolte non senza pericolo della uita mi ha molti mesi tenuto oppresso. Jo supplico humilm[en]. te la S[anti].tà V[ost]ra di condonarmi questa tardanza, sicura, che in uolontà, et anco parte in effetti hò usato quella sollecitudine, che p.[er] tante cause mi conueniua. Cosi hauess’io tenuto le facoltà necessarie per rimediare alli tanti miei sinistri accidenti di questa mia graue, et mal sana età; che forse molto prima haurei sodisfatto al debito mio. Per la quale cosa io mi assicurarò di supplicare humilm[en].te V.[ostra] B[eatitudi].ne, sicome faccio, à restare seruita con la solita benignità sua di fare soccorrere al presente mio bisognoso stato con alc[un].a gratia d’annua pensione, o d’altra semplice rendita; nella quale oltre la molta sua liberalità si conosca qualche segno, di che siano state accette le mie quantunque poche fatiche, et la uolontà grande, che no’ sarà senza molta gloria di V.[ostra] S[anti].tà, di cui son uiuuto, et uiuo diuotiss[im].o; et darà somma consolatione alli poueri heredi miei; e gli animarà con tanto magg[iormen].te uerso il seru[iti].o della S[an].ta Sede, et di V[ost]ra S[anti]. tà; alla quale con debita somiss[io].ne bascio li S[antissi].mi piedi; e prego N.[ostro] S[igno].re Dio per la sua lunga, et felice uita. Di Madrid li 26. di Decembre .1579.

Della S.[anti].tà V.[ost]ra

Humil[issim].o et fde[lissi]:mo Seruo

Janello turriano127 .

128.3. Despacho de Filippo Sega a Tolomeo Gallio (Madrid, 4 enero 1580)

[fol.] 14

Jll[ustrissi].mo et R[euerendissi].mo Mons[igno].re mio Sig[nor].e et p[ad]rone col[endissi].mo

riforma del Cal[enda].rio

Poiche hiersera non partì q[u]esto corr[ier].o; ho hauuto commodità di aggiungere à V.[ostra] S.[ignoria] Jll[ustrissi].ma qua[n]to si contiene negli acclusi pochi uersi di cifra, alli quali mi rimetto. Hoggi fnalm[en].te S.[ua] M[aes].tà mi ha fatto dare la l[ette]ra, con la quale risponde à S.[ua] S[anti].tà nel partic[ola].re della ridutt[io].ne dell’anno al Calendario. Et così hora tengo tutto il ricapito in mano senza mancarmi alc[un].a cosa. Resta che io troui strada per incaminare tutto sicuram[en].te et con breuità; poiche ci sono alcune rote grandi di cartone con alc[un].i instrum[en].ti fssi, le q[u]ali è necess[ari].o di mandare in una cassetta, et che le porti persona espressa, che ne habbia custodia partic[ola].re . Farò pertanto accomodare ogni cosa insieme; et con la l[ette]ra sod[ett].a di S.[ua] M[aes].tà p.[er] S.[ua]

127 asv, SDS, NS, reg. 25, olim reg. 30/169, fols. 15 y v. (14-15). [Lettera di Giannello Torriani a Gregorio XIII], «Di Madrid li 26. di Decembre .1579».

Et hoc p[ro] completa solut[ion]e redd[itu].s primor[um] sex mensiu[m] anni p[rese]ntis 1581 qui p[re]statur p[ro] mag[nif].co D[omino] torriano sup[er] dicto p[re]stino v[ir]tute Jur[ium]

[fol. 2] suor[um] et ut ad libros Cam[er].e app[arer]e di[citu].r Renun[tiandis] Promittens Act[um] in canc[illeri].

a

Jll[ustrissimis] mag[ist]ratus Jntrat[arum] ordinar[iarum] status m[edio]l[an]i p[rese] ntib[u]s D.[ominis] oratiis Canobbio f[ilio] q.[uondam] D.[omini] Donati p:[orte] ti.[cinensis] p.[arochie] s[anc].

ti Georgij in pall[at]io m[edio]l[an]i et marco ang[el].

o

reg[ai].

no f[ili]is mei not[ar].

ij Jnfr[ascript]i p[orte]

v[ercelline] p[arochie] s[anc].

ti laurentioli Jn ciui[ta]te

m[edio]l[an]i intus Testes D.[ominus] Joseph et Jo:[hannes] Jac[obus] fr[atr] es de zuchellis f[ili]is D[omini] lazari et D[ominus] nicolaus balduinus f[ilius] q.[uondam] D[omini] brande o[m]n[e]s por[te] n[oue] p[arochie] s[anc].ti barth[olom].

ei Jntus o[m]nes noti et Jdonej136 .

137.3. Carta de los Decurioni de Cremona a Danese Filiodoni (Cremona, 24 noviembre 1587)

All’Jll[ustrissi].mo S[igno].

r Gran Canc[ellier].

e

del Stato

Jll[ustrissi].mo Sig[no].

r n[ost]ro Oss[eruandissi].mo

Jl <quadro auia> [tachado] ritratto di che a V.[ostra] S.[ignoria] Jll[ustrissi].ma è piacciuto per sua benignità far dono à q[ue]sta Città, è stato a tutti gratiss[im].o, et da noi riceuuto con grandiss[im].o n[ost]ro diletto, si perche ci ra[p]presenta cosi ben ritratto dal uiuo ms. Janello Turr[ian].o già n[ost]ro cittadino gratiss[im].o, miracolo ueram[en].te di questa età et unico honore dell’arte sua, si anche perche in esso semp[re] rimireremo co[n] sommo piacere la uera effgie della generosa et benefca natura di chi cel dona, la quale hebbe semp[re] per singolar oggietto il far benefcio à tutti, et in particolare a’ Cremonesi; Piacesse hora à Dio che noi cosi potessimo all’incontro mandarle dipinta et tanto ben ritratta dal naturale la smisurata affettione et osseruanza n[ost]ra uerso di lei, com’ella uederebe la Città di Cremona no[n] esser punto inferiore à qual si uoglia altra Città di questo Stato, ne anche all’istessa patria Sua, di continuo desiderio, et di pronta uolontà, di seruirla semp[re] in tutte le occasioni; Mà perche il suo merito è troppo grande et tale, che la debolezza del ingegno n[ost]ro no[n] ariua à segno di poterla à Soffcientia co[n] parole ringratiare, si contentiamo di restarli per hora debitori di molto più di q[ue]llo che uagliamo. Et in tanto bacciandole riuerentem[en].te le Jll[ustrissi].me mani, in Sua bona gratia si facciamo p[er] semp[re] racc[omanda].ti

Di Cremona Jl 24 Nouembre 1587.

Gio.[uan] Batt[is]ta Bonetti Giulio della torre J.[uris] C.[onsultus] Cesar redenasco luigi Golferanio fadosio Malnepote Piet[r].

o

luigi Sogliato Georgio Gadiozzi Cesare Politio Gio:[uan] batt[is]ta rastelli Giulio Offdi Carlo Ciria Fran[ces].co Pesse137 .

136 asm, AG, FR, b. 818, fasc. s.n. Con[fessi].o, [Milano], «Jn Nomine D[omi]ni anno à natiuitate eius[dem] milless[im].o quing[entessi].

mo octuag[essi].

mo primo Jnd[iction].

e nona die veneris 18 mensis Augusti».

137 asCr, CC, L, sc. 38, vol. 2, n. 65 (27). All’Jll[ustrissi].mo S[igno].r Gran Canc[ellier].e del Stato, «Di Cremona Jl 24 Nouembre 1587».