Pipiwharauroa - September 2017

Page 1

l

l

Pipiwharauroa Mahuru 2017

Pukapuka: Rua Te Kau Ma Whā

Panui: Iwa

Nā te Iwi, mo te Iwi

Te Tohu Whakamānawa o Te Matatini

Kua puta te rongo, mo te Kura Tūranga Tangata Rite kei te tīmatahia a te tau 2019 i raro i te maru o Te Rūnanga o Tūranganui a Kiwa. Ko te anga matua nā te iwi mo ngā tamariki Māori o Tūranganui. Ehara i te kura tūmataiti engari tūturu ake mō ngā iwi, mo ngā uri o Tūranganui.

Poho kererū ana te kapa o Waihīrere i tō rātou pouhaka, i a Louise Kingi, i whakawhiwhia ki Te Tohu Whakamānawa o Te Matatini i te pō tuku tāonga o Te Waka Toi i Whanganui-ā-Tara. Tū ana te kōmiti matua o te Matatini ki te haka atu ki a ia, me te aha, rere ana te ihi me te wehi. Hei tā Louise, “he hōnore nui ki a ahau te rironga mai o tēnei taonga.”

E hāngai ana ki ngā rangatahi, taiohi hei whakatairanga ake i te mātauranga kia ahu whakamua ai, kia tōtika ai tana takahi i te ao. Ehara tēnei kaupapa i te tango mai i ngā tamariki o ngā kura, engari he huarahi hei kohikohi i te hunga kāre i te rata ki ngā āhuatanga akoranga ka paheke ki te taha. Ana koira te kaupapa ko te kohikohi haere i taua hunga.

Ko ia anake te kaihaka o te tini ngerongero tau ki muri kua tū ki ia Matatini mai i tōna orokohanga i te tau 1972. Ka mutu, nōna te waimarie e rima ngā wā i eke ai tōna rōpū ki te taumata o wikitōria. “Ko te mea tino whakahirahira ki a au, ko te whanaungatanga o ngā kapa. Āe, he hoariri mātou ki te papa whakatūwaewae, engari he whānau tonu ki raro.” Kāore i ārikarika ana mihi aroha ki ōna kaiako o mua me tōna kōkā, a Sue, tae noa mai ki ngā kaiako o nāianei ki a Tangiwai rāua ko George Ria. “I whakaaweawetia ahau e rātou katoa, nā reira e tika ana kia tuku mihi atu ki a rātou katoa.”

Ko tō Louise whakapono, ko ngā tamariki o tōna kōhanga reo te āpōpōtanga o Waihīrere kapa haka. “Ki te maumahara rātou ko wai rātou, ā, nō hea rātou – ka puta ka ora te kaupapa.” “Pai kē atu ana te pō tuku taonga i te taenga mai o taku whānau haka. Nā mihi nui ki a koutou katoa i haere mai i Tūranga, i Tāmaki, i Pōneke me Waikato. Waihoki, ko ngā mea o te kāinga i tuku mai i tō rātou aroha. Kei whea mai!”

Ahakoa tōna taipakeketanga, hei tāna, “Kāore he raru o tōku reo waiata, ko te tinana kē kua ruhi noa. I ēnei rā, āwhinatia mai ai ahau e ngā rangatahi ki ngā mahi hou pēnei i te poi. Heoi, he pērā hoki taku āwhina i a rātou.”

Ka matapoporetia tēnei tohu e au mō āke tonu atu

He Manu Pirere

Ko ngā marautanga ara ko te pūtaiao, ko te hangarau, ko te pūkahatanga, ko te mahi toi, me te pangarau. Mā konei ka whakatairangahia te mātauranga kia eke , kia puta, kia tū pakari, māiaia ai rātou i ō rātou hapori me te ao. Koinei te whāinga whakamutunga o tēnei kaupapa kia mōhio ki o rātou tuakiri, kia kore e ngaro ki te huhua. He tuatahi tēnei ki tēnei rohe engari e ai ki te kaiwhakahaere ki a Joelene Takai koinei tētahi o te tuawhā o te motu e whai ana i tēnei huarahi hei manaaki, hei tiaki, hei awhi i ō tātou ano kia puta he oranga mo rātou, te hunga rangatahi, taiohi. Ko rātou ngā rangatira o āpōpō, nē rā!

Tūranga Tangata Rite E Tu!

Turene Jones

Te Tāmahine ā Stephen me Turia Jones He uri nō Rongowhakaata me Ngāti Whakaue (Te Arawa) I have a Bachelor of Arts in Psychology and Theatre with a minor in Criminology from Victoria University of Wellington and a Bachelor of Arts (Honours) in Drama with First Class Honours from The University of Auckland. While studying for my Honours degree, I was encouraged to try my hand at playwriting under the tutelage of Dr Emma Willis and Assoc. Prof. Murray Edmond. During this time, I found that I was quite good at playwriting and I ended up writing an entire play called "I Ain't Mad At Cha". Upon completing that play and my degree, I sent "I Ain't Mad At Cha" into Playmarket's playwriting competitions Playwrights b4 25, for which I was shortlisted for, and Brown Ink which I won and got to workshop my play with a director, a dramaturge and actors. The director of that workshop, Cian Elyse White, suggested we put the play on somewhere after I completed my final draft. Two of the actors from the workshop, Jatinder Singh and Ngahiriwa Ruahina, came on to direct and produce the play respectively. With the help of Cian Elyse, I applied and was granted funding for writing the final draft of my play from Creative New Zealand. From there, "I Ain't Mad At Cha" was put on for a development

Inside this month...

E Koutou!

Kaua e wareware Haere ki te Pooti Hei Painga mo koutou!

YOU!

Stephen, Turene and Turia Picture taken at Te Waka Toi Awards Te Papa, Wellington

season at Auckland's Basement Theatre Matariki season. It was a sell out season and received critical acclaim. After completing my degree, I also met Tim Worrall, who has mentored me in writing for screen. With him, I interned at a storylining table for South Pacific Pictures. This year, I applied for Creative New Zealand's Ngā Manu Pīrere award and won it. My whanau and I went down to Wellington for the Te Waka Toi Awards where I was officially named as one of the recipients of the Ngā Manu Pīrere along with Chevron Te Whetumatarau Hassett. I was in awe of the other recipients. The things they have done for our people and our language is phenomenal. Back in high school I never would have thought I'd be meeting Briar Grace Smith whose play I performed and studied at the time. Haniko Te Kurapa, Mihi Tahapehi and Creative

Page 3

He Kōrero o Te Wā

Pages 4-5

Election Special

Pages 6 & 7

Don’t forget to go and Vote! For your Future! NZ took such great care of my whānau and I over the weekend and the awards night was amazing. At the moment I am for writing a transmedia series, called Fierce Girls, funded by NZ on Air so I can now say I am a professional writer! I would love to write more plays focusing on Māori issues, especially coming from the point of view of someone who has been majorly affected by colonisation and why we can't let our language die. I would also like to write stories about other issues that are prevalent in New Zealand such as domestic violence and what it means to be a real feminist. I would also like to get a novel out one day!

Kaiwhakangungu

Page 15

Tūranga Health

Page 16

Tūranga Ararau


l

Rongowhakaata Iwi Trust

l

Pipiwharauroa Pipiwharauroa Page 2

l

l

Founded October 1898 Pukapuka: Rua Te Kau Ma Whā Pānui: Iwa Te Marama: Mahuru Te Tau: 2017 ISSN: 1176-4228 (Print) ISSN: 2357-187X (Online)

Pīpīwharauroa takes its name from ‘He Kupu Whakamārama Pīpīwharauroa’, which was printed in October, 1899 by Te Rau Print and edited by the late Reverend Reweti Kohere. Pīpīwharauroa was re-launched on 20 October, 1993. Produced and edited by: Te Rūnanga o Tūranganui-ā-Kiwa Tūranga Ararau Printed by: The Gisborne Herald Email: pipiwharauroa@ta.org.nz Phone: (06) 868 1081

http://www.facebook.com/pipi.wharauroa

Rongowhakaata Iwi Trust Tēnā tātou ngā uri o Rongowhakaata.

Update on Rongowhakaata Iwi Trust Deed and Operation Review As you will be aware, Rongowhakaata Iwi Trust completed the Trust Deed and Operations Review as required under the current Trust Deed in June 2017. The review was completed by independent experts McCaw Lewis Lawyers through a robust process that included hui with Trustees, Marae, iwi, and taura here. There was a lot of good feedback from whanau about some of the improvements they would like to see such as the way in which the Trust operates and communicates with whanau. Some of these improvements will be addressed through means other than amending the Deed and will take a little longer to put in place. The Trustees consider that amending the Deed in time for the next Trustee election is a priority and is working to ensure that this happens. The key focus of the next few months will be sorting those aspects of the Deed requiring amendment, most importantly the new representation model. A summary of the key themes arising from the review are outlined below:

Trust Deed: • Election process is sound and well run • Mixed responses to Marae-based representation • Many consider that you should be able to select (and vote on) any number of Marae • Some called for general iwi seats • Some called for independence on Trust • Some felt 10 trustees is too many • Clarity is needed around dispute resolution and the role of Te Roopu Rongomau

• Kāhui Kaumātua is important and necessary, but Next Steps: with less formality and no voting rights • Knowledge gaps for trustees regarding Treaty • A Special General Meeting is to be held late settlement and other governance matters October to accept or decline the Rongowhakaata • Greater Trust Deed focus on tikanga/lore Iwi Trust proposed changes to the Trust Deed • Executive Committee needed • Specific amendments to the Deed will be available for whānau to review from the date the SGM is advertised in early October Operations: • These confirmed dates will be provided at the Hui ā iwi on 24th September at Ōhako Marae • Trustee performance reviews and training were recommended Electronic and hardcopies of the full Deed Review • Clear trustee portfolios may be needed Report are available from the RIT Office. If you • Lack of leadership • Exhibition was an example of great communication, would like to request a copy please email – trust@ rongowhakaata.iwi.nz leadership and execution • Paperwork for Board meetings is generally fine • Meetings could be better structured to ensure key Ngā mihi Moera Brown items are properly dealt with • Improvement needed around trustee conduct and Chair, Rongowhakaata Iwi Trust relationship between management and trustees • Communications with iwi, and amongst trustees, is generally well below par • Taura Here groups feel left out • Survey considered frequency of hui-a-iwi and engagement was appropriate • Strategic plan and annual plans needed

Structure: • Many, including trustees, do not understand the structure and where assets are held • Overall, the structure itself is sound but the roles of the entities are unclear • Little or no communication between the RIT Group and other Rongowhakaata entities


Pipiwharauroa He Kōrero o Te Wā

Meka Whaitiri

Vote to give our rangatahi hope A few weeks ago, along with dozens of friends and whanau, I celebrated my eldest son Nohorua’s 21st birthday. As with many parents who have shared in this milestone with their children, it was an occasion of great pride and happiness. It was also a time for reflection on the challenges of raising a young man because, even with all the love and support in the world, there are always trials in bringing up our young people. I couldn’t help but think about the generation of youth out there in our communities who Bill English famously called “pretty damned hopeless.” Well, now with a hugely important general election this Saturday, we have an exciting opportunity to give hope to our rangatahi. 72,000 young people in New Zealand are not in employment, education or training and nearly a third of these young people are Māori. There are now 12,000 more people aged under 24 who are unemployed than there were eight years ago. Māori unemployment has risen to 11.1% and in large part this is driven by high Māori youth unemployment which is 21% for under 25-years olds. Young Māori are entering the workforce sooner with fewer qualifications than others.

Mere Pōhatu Te Wero – Whānau Wellbeing I went to the conference with the education people at Te Whare Wānanga o Aotearoa Whirikoka campus. Gosh there were some outstanding speakers. I loved them all. There was something for everyone. We started with our idol Hon Hekia. This was probably one of her last public appearances as an MP. She gave us a bit of an overview about her dream job, Minister of Education for us all. Every time she opened her month, there was a gem. She talked about working on the system so we, the whānau could get our kids match-fit and into the system life time love of learning. She reckons there was too much talk about adults and their needs. If it’s 52 kids in Tairāwhiti who are falling out of the system for goodness sake, catch them IN not OUT. She talked about if you want the Government to make Te Reo compulsory, what about asking your iwi, your marae, your whānau to be compulsory thinking about Te Reo first. It’s all about the children she reckons and if, in the community and the Whānau and the school you have happy adults and great expectations, kids just absolutely cannot fail to fire and fly. There was another speaker saying the same thing. She was a professor in maths and she reckons numbers count. The love of numbers is a great connector to understanding everything in the world. Dr Roberta Hunter reckons the school and the home create all the possibilities. Teachers must have ambition, have high expectations. There is a high quality way to learn and maths happens most when your teacher likes you!

We have a generation out there of predominantly young Māori who have been abandoned by this National Government. Labour believes Government should give our rangatahi something to hope for and to aspire to, whether it’s addressing climate change, making our rivers swimmable again, or the need for job creation.

Jacinda Ardern often speaks of representing “generational change” in our politics and there is real truth in this. I’m not just referring to the rock-star quality Jacinda radiates’ which draws mobs of young people to her in search of a selfie’ but to the vision and values she represents and the policy solutions Labour is offering this year.

Page 3

Since 2000 there has been a 65% increase in the number of Māori in full time tertiary study, but the increased costs of living and accommodation are putting too much pressure on students. Tertiary study should be a way out of poverty, not a way into it. Labour will provide three years of free postschool education over a person’s lifetime and we have also committed to a $50 per week boost to Student Allowances.

We are offering housing and families packages which will provide extra support for young families to ensure their children get off to the best possible start and to tackle the root causes of poverty, homelessness, unemployment and crime.

New Zealand has the highest teen suicide rate in the developed world. This is one of the great shames of our nation. Labour will extend School Based Health Services to all public secondary schools so all schools have a comprehensive youth health service. We will also make it easier for those in our community with mental health problems to get the help they need by increasing resources to frontline mental health workers. This policy is expected to help nearly 40,000 people each year.

Māori students have the lowest levels of regular school attendance and are overly represented in truancy figures. Labour’s policy to integrate careers advice into learning will not only ensure every pupil has a personalised career plan but will encourage them to become personally invested in their futures and keep attending class.

Labour has a plan to give our rangatahi opportunity and hope. Our vision is that all young people who are able will be in work, training or education. Despite recent scaremongering, the fact is all our policies have been independently assessed and are fully-costed.

There are almost 12,000 fewer apprentices in training today than there were in 2007 under Labour. We will provide a Dole for Apprenticeships scheme to any 18-24 year old who is neither earning nor learning and give employers the equivalent of the dole to take them on.

In the first five days of advance voting this year more than 300,000 New Zealanders had already voted, nearly twice as many who had voted at the same stage in 2014 and a fourfold increase on the numbers in 2011. My heart and instincts tell me this is a sign of increased youth engagement with this election. Perhaps it is because this year they really see something to hope for.

We will also give unemployed young people a job for six months doing work of public value so they can gain work experience and avoid long-term unemployment.

Oh my gosh and then Mark Kopua and Dr Di came on. They talked about the huge disgusting problem about whānau in distress and how to do recalibration through Te KUWATAWATA. This is something about weaving, stories, whakapapa, connections through artists and professionals working with whānau. Go down Peel Street and see their new facility. It’s outstanding. Then we heard from the iwi. We heard about Ngāti Porou reality, predictive high risk factors for kids and the strategy to be proactive. They want a living wage economy and to focus on the first 2000 days with our kids. Awesome I love that. Lois McCarthy-Robinson when she chaired the Tairāwhiti Whānau Ora Regional leadership group was absolute in her thinking about the best results for children in tough and sticky situations, was to work early with them and their Mums. So ka pai Ngāti Porou. The best was yet to come with those Te Aitanga ā Hauiti professoral rangatahi. They reckon everything the light touches is our kingdom. Not for them staying on shore at Uawa. They are in full flight on the international scene after strong stuff happening in their kingdom between the Kura, the marae, the community and the learners. They invented localised curriculum, they know about the environment, they are on-line, connected and in the know. They have 4 Cs being Connect, Collaborate, Create and Communion. Ngāi Tāmanuhiri are doing a Te Reo strategy. So far they have had fun and learnt heaps themselves. They have recognised their stages of development for them. One of the things they are loving is remembering their Kiwaha, the Muriwai Pa way of weaving, doing and saying. Then to top it all off the conference dinner was awash with great kōrero from Puna Manuel, Brett Johnson and Bailey Mackey. They all had great personal and company messages about learning, educating and actually doing. If that’s not enough, next day we are hearing from Dr Monty Soutar that there are three essentials for success. Be Up for The Challenge, have a sense of humour and believe in something greater than yourself.

Those little kids at Whangārā School told us by acting the story of Paikea. Natural talent and so proud of their work. They got a standing ovation. This was the best example of a localised curriculum in action. Outstanding and the kids were so proud of themselves. Ministry of Education self-described nerd gave us all the low down on local statistics. Early Childhood – now where are those 42 Tairāwhiti kids not in Early Childcare Education? We surely must know them. “From Trauma to Triumph,” said Tricia Walsh. What a story. Her own experiences. You could hear a pin drop. Instead of asking how do we get whānau to come to the kura – ask how do I come to you? Powerful. Trust. Fear. Potential. Kids need skills and tools with their Mums to empower themselves to cope. Again she talked about connections, relationships, sharing and safety. Tricia has so much respect for Hekia. We need to connect these two taonga. They are both dynamite with their messages and dynamic. After that we had the most awesome Gisborne Boys High Choir. Gee I hope those aren’t the 52 Māori boys missing from education that Hekia spoke of. I don’t think they were they could sing and then just as quickly do a haka. Confident and talented. Bishop Don Tamihere went next. Lots of us have never understood about this in-built higher order belief and Christianity. A great dissertation plus we learnt some skills for children to cope, from the Bishop’s own experience, with hurt, grief and anger. Then the conference ended and you know no one wanted to leave. What high calibre speakers we have in Tairāwhiti. They have a communication connection, outstanding experiences and infinite wisdom. People pay thousands of dollars to leave Gisborne to go to flash conferences to listen to foreign socalled experts. This local organising committee, Billie-Jean, Nori, Christine, Lisa, Morehu, Susie, Hoana, Earle, Albie, Dale, Haze, Victor, Walton and Carys, you lot are champions. The best event organisers I know. Keep things local everyone.


Page 4

Pipiwharauroa Election Special

All candidates for the General Elections standing for East Coast and Ikaroa Rāwhiti electorates were invited to respond to the following two questions:

• Without quoting your party line what are you personally committed to doing to reduce Māori over-representation in the criminal justice system and lift Māori employment statistics and educational achievement particularly within our rohe of Te Tairāwhiti. • What is your position on the retention of the Māori seats until such time as Māori themselves agree to relinquish them? ____________________________________________

Kiri Allen East Coast Labour Party

I have been a long-standing advocate against the mass incarceration of Māori and supporter of JustSpeak, an NGO focussed on criminal law reform. My personal objectives would be to address the funding cuts to Community Law and Legal Aid which have meant so many of our people have been unable to access adequate legal assistance. Review the Bail laws and Sentencing Act with a focus on rehabilitation as opposed to retribution, and in particular our drug laws need an overhaul to align with the Law Commissions report of 2011, and more recently the work of the Drug Foundation shifting the focus from punitive sentencing to focussing on drug addiction as a health issue. However, underpinning most of our social ills for whānau Māori is the gross social inequalities that currently exist and are reflected in our unemployment rates, mental health rates and housing. I come from a working class whānau where communities were healthy when there was high employment rates or whānau in jobs, and decent jobs, that enabled whānau to take care of themselves. I am pushing for regional job growth here in Te Tairāwhiti which is started with the $20 million cash injection for the wood processing plant here in Tūranga-Nui-aKiwa. Addressing all of these issues requires solid relationships with the community, whānau, hapū and iwi. My promise is to work alongside all of those that are working hard in the community to reduce harm and grow healthy whānau. Absolutely and unequivocally retain the Māori seats until our people choose we no longer want them.

Gareth Hughes East Coast Green Party

Our criminal justice system is near breaking point. Māori are disadvantaged by a system that views prison as a catchall solution. The Green Party will increase restorative justice approaches, change sentencing guidelines and emphasise tikanga-based justice as an expression of sovereignty under Te Tiriti. Institutional racism will be stamped out and we will ensure tikanga and reo programmes are readily available in all prisons and youth justice centres. Hapū and iwi should also have a role in prison management. Prison officers will undergo training so they are responsive to cultural needs of inmates. We have a bold plan to turn our economy into a Green powerhouse, which means jobs in new Green industries, in forestry and farming. Our Mending the Safety Net policy will lift families out of poverty

immediately which is a direct precondition for high employment and educational achievement. We will also raise the minimum wage to $17.75 in the first year and keep raising it to 66 percent of the average wage. We will make even casual work pay because we will increase the amount that can be earned on a benefit.

Our education plan will restore funding in key areas that have been neglected by National and get rid of National Standards. Our plan for universal te reo Māori in all schools will lift educational achievement across the board, especially for Māori students as they will be immersed in their own reo and tikanga. The Green Party is 100 percent clear that the Māori seats will stay unless Māori decide to relinquish them. We will entrench the seats, ensuring their position as part of our constitutional bedrock. We also oppose any referendum on the seats.

Lesley Immink

East Coast The Opportunities Party (TOP) I grew up in Kawerau with Dad working at the mill, Mum being an awesome volunteer community member and three brothers and sisters. I’ve been living in Whakatane for the past 30 years, started a few businesses and taught at local high schools and polytechnics. During this time I’ve supported family members with mental health issues, domestic violence and know the courts system. Socially in New Zealand, for those on lower incomes, things are a mess! We need a holistic approach to education and training and look more towards teaching the 4 Cs; communication, collaboration, creativity and critical thinking. If we change the way we teach, it will encourage respect and building respect will encourage pride and hope. Young Māori in particular in at risk families need more support and secondary schools should have fulltime counsellors and mental health facilitators to help these young people at the top of the cliff and not be the penal ambulance at the bottom. It costs $100k per year to house a prisoner and this money is much better spent to assist young families and youth before they get to the stage of having to be exposed to the criminal justice system. The current mental health and justice system is not working! If I am elected as the East Coast electorate MP I commit to doing all that I can to help families and young people have the best chance possible with supporting drug, alcohol and mental health policy changes that will be give them a better chance in life! New Zealand needs a constitution which has the Treaty of Waitangi principles as its core document and the agreement between two societies is upheld as was originally intended. No dominant society but two working together side by side for the mutual benefit of all its citizens and the environment. I am absolutely in favour of the Māori seats remaining as the status quo until Māori decide otherwise. While the ultimate goal is to have fair representation of Māori in Parliament via the mainstream parties, until Māori decide when that time is, the Māori seats should be left to Māori.

Te Kawe Terence Ratu Independent East Coast

There are many reasons Māori are unfairly represented in the prisons. From previous government policies that determined it was in our interest to be submissive to the conquerors and

give up our beliefs, our traditions and take on their values and beliefs with a justice system that is skewed to white laws and to dependence on the dole leading to low employment and self esteem. The answer lies in job creation using all the dole money to create jobs and bring back Māori trade training into apprenticeships. To lift the mana of our people they need to work and get paid for working to give them high self esteem and money for the kids and the wife. There needs to be less Māori in prisons and schools need to teach our tamariki different and value their uniqueness, their whakapapa and tikanga and not try and turn them all into Harvard graduates. As for the seats, we are lucky the law is entrenched in the treaty of Waitangi. That is why John Key tried to get rid of the flag, make us a republic and get rid of the Treaty. We can still stand for the general seats and that is why I decided to stand for East Coast instead of Waiariki as Te Ururoa Flavell of the Māori Party will win that one and we are both for the betterment of Māori.

Julian Tilley East Coast New Zealand First

I have worked throughout the world in China, Thailand, Vanuatu and more recently in Papua New Guinea for the United Nations Development Programme introducing mobile banking (electronic credit transfer on mobile phones to pay or buy phone is the bank account) to very, very remote and rural communities that were extremely poor. The Unbanked who have never had a bank account and typically live in villages with one tap for running water. These communities are three to five days from an ATM or a bank. I then worked in North Queensland and in particular with the aboriginal community of Palm Island. This is an island three hours by barge off the coast of Cairns which is exclusively populated by Australian Aboriginal Indigenous people. I worked with them to establish a communications strategy that allows them to participate in videoconferencing for medical consultations and for staying in touch with family and friends in prisons throughout Australia. The Māori seats are contentious and when I asked the Right Hon Winston Peters about them his answer was, “You might not remember Waka Nathan or George Nepia but you will remember Buck Shelford.” Do you think any of great Māori rugby players ever said to a South African Springbok or a British Lion player, “Don't tackle me too hard, I'm Māori?” Quite the reverse, Māori are formidable sports people, formidable warriors and formidable politicians. Look at New Zealand First, of their 12 MPs half are of Māori descent including the Leader and the Deputy Leader. The Rt. Hon Winston Peters and MP Ron Mark, they are two of the very best politicians ever to be in the New Zealand Parliament. Ka Kite Ano Tank Ku Tumas (Bislama - the native language of Vanuatu) Translation - Thank you!

Anne Tolley East Coast National

I want all Māori in Tairāwhiti to have the opportunity to get an education and qualification, to be in paid work (where a health condition or disability doesn’t prevent them from doing so),


Pipiwharauroa Election Special

and to live in safe, healthy and loving homes rather than end up as victims or perpetrators of crime. We have several National Government-supported initiatives already underway here to achieve the above, and I will continue to support these. For example, Manaaki Tairāwhiti is addressing the most challenging social issues in our region so we can improve the lives of at-risk whānau. It means we’ve now got local decisions for local resources being made in a much more collaborative way and that we can get the right help to people before things hit rock-bottom.

In 2011, just over one in two Māori students got NCEA Level 2 – last year it was three out of four. That’s a massive improvement, but I want to see even more young Māori getting NCEA and into training or work. We also need to keep growing our local industries because it’ll mean more jobs and therefore money in the pockets of hardworking whānau. In achieving this, the Tairāwhiti Economic Action Plan and the Tairāwhiti Māori Economic Development Report, launched earlier this year, have an important role to play. Together they provide a clear roadmap for how we can boost Māori, whānau, hapū and iwi economic potential and overall wellbeing. I want us to keep working together to ensure the work we’ve done so far delivers the growth and success the people of Tairāwhiti deserve. The Māori seats should go at a time when everyone agrees they are no longer needed.

Rihi Vercoe East Coast Māori Party

Te Tairāwhiti (East Coast) is my aho matua (umbilical sustenance), my birth ancestral home. My whakapapa (genealogy) embraces TūhoeNgāti Awa, Te Arawa, Ngāti-Porou and Tūwharetoa all of which are time-honoured Māori tribal districts within East Coast electorate from Maketū in the west to Gisborne south-east, and inland to the serenity of Te Urewera. I am grateful for this opportunity to respond to the questions from Pīpīwharauroa. Māori criminal statistics has long been a sad indictment of our society. It is an outcome of engrained oppression of Māori by successive kāwanatanga, National and Labour governments, of the past almost 200 years. As the late Justice Sir Paul Temm, QC, stated, “The circumstances of today are shaped by the events of yesterday.” Courageously treating causes, and not just symptoms, will engender workable alternatives to imprisonment, and avert the throwing of good money after bad. Parents and caregivers should take responsibility for serious juvenile crime including prosecution of violent crimes committed by under 17s, no matter their young age. I support a bottom-up model of government funded task force teams working collaboratively with on the ground services providers to develop programmes that treat causes, and not just symptoms, including dismantling institutionalised racism that continues in government departments. The curse of the methamphetamine epidemic is a growing cause of serious crime requiring assertive law enforcement controls to eliminate its frightful impact on whānau and society. Information technology is rapidly changing education, and employment. I-Phones and innovative APPS are taking the world by storm. It is foreseeable that such devices and skills will be necessary learning tools when our children start school. Upskilling the adults in the whānau in computer technology will underpin positive interactive learning across the generations. Specific to Te Tairāwhiti, the renaming of KIWI RAIL to IWI RAIL and reinstatement of rail road networks has achievable and sustainable

potential for meaningful employment creation if properly developed and managed to service tourism, local primary industry and exports trade.

Māori Parliamentary seats are a suppressive legacy of stolen Māori sovereignty by which we are forced to “live a lie.” Māori never ever ceded sovereignty. The Māori seats were created to wield oppressive power and control. It is the worst form of entrenched institutionalised racism. They were only meant to be a five-year trial, but in 1876 they became permanent. There were still only four seats a century later, and it was not until MMP that there were more, five in 1996 and seven in 2002. Retention of the Māori Parliamentary seats, at least, provides us with a voice in the halls of power, be it tokenistic and of sadistic origins. That is a quandary enforced on Māori. With help of social media tools, retention of the Māori seats will fully expose disgraceful disparities that continue to disadvantage Māori.

Marama Fox Ikaroa Rāwhiti Māori Party

Kia Ora Koutou Katoa, firstly thank you for allowing me to address this forum and to answer some of those questions you pose. The call for one law for all is a catchphrase often heard around New Zealand election time as it pretends to treat everyone the same as part of the one shoe fits all sizes philosophy. In a perfect New Zealand society that would be fine. The simple fact is within the New Zealand paradigm the law is rarely applied evenly towards our Māori and Pacifica whānau. We often receive the full force of this law that makes it 3 times as likely to convict our Māori and Pacifica people who are three times more likely to be sent away to prison for longer than non Māori Pacifica people's. It's no wonder with conviction rates like these that our people make up up 60% of the prison population despite being just 15% of the population. This coupled with the fact that the police and justice system have admitted an institutional bias exists within their ranks. BOTH National and Labour seem more than content to continue this shameful status quo with neither producing policies to tackle the underlining causes. The Māori Party is committed to combating institutional racism and affecting policies that reduce poverty through better access to education and creating more jobs here in Tairawhiti like the launching of our Iwi Rail and the opportunities that it will bring to our region. In regards to the Māori Seats, the Māori Party and I have been firmly clear regarding their future and that is why we have protected them from the hands of National. We have continued to protect them from all those parties like New Zealand first who seek their abolition. There may come a time when they are not needed but that is not until the disparities within health, education, income wealth distribution, prison rates and compulsory Te reo within our education system have been implemented and dealt with. To ensure this happens we need to go further and actually entrench the Māori Seats and set them on an equal footing as the general seats.

Elizabeth Kerekere Ikaroa Rāwhiti Green Party

As the only candidate for IkaroaRāwhiti or East Coast who actually lives in Gisborne, I plan to work on the ground to address this. These interrelated issues are typical of indigenous people who live in poverty and face institutional racism in education, employment and the justice system. I am an artist - aka ‘Bison’s eldest’. My background is in youth development; anti-violence and suicide prevention with a focus

Page 5

on takatāpui. Fabulous as I may be, one person alone cannot change the system. But together we can and we will. After this election wraps up, I will join local group Kapai Kaiti and networks such as Whangaia Ngā Pā Harakeke to support and uplift whānau across our rohe. As the Greens māngai for Ikaroa-Rāwhiti, I will promote the amazing mahi that happens here including the highly successful Iwi restorative justice panels and the hemp farm/ earthworks homes businesses in Ruatoria. For each Māori on sentence, who cannot stay in school or get work, a whole whānau is affected. All of our whānau suffer when our people join the pathway to prison through minor, especially drug, offences. So even though I have never smoked or taken drugs, I want to help the Greens legalise cannabis. This ensures legal access to medical cannabis and immediately cuts down the numbers of Māori getting sentenced. Once regulated, we can reduce its negative impacts, increase rehabilitation and focus on the harmful effects of drugs like P. Māori are clearly in favour of keeping the Māori seats because each time we have the choice, thousands change over from the General Roll. I personally support retrenching the Māori seats but it is also part of the Greens’ Te Tiriti o Waitangi policy with no referendum required. In a General seat, Māori issues are often dominated and minimalised by the needs of the non-Māori majority. The Māori seats guarantee a minimum number of Māori MPs and direct voices in Parliament. And the more Māori on the Māori Roll, the more Māori MPs in Parliament. Change when you get the chance!

Meka Whaitiri Ikaroa Rāwhiti Labour Party

I am an outcomes focussed person and as the MP for IkaroaRāwhiti, regardless of which party is in power, I will continue to work with whānau, hapū, iwi and all stakeholders in our communities to ensure my offices are advocating for constituents when needed and taking the lead on issues where appropriate. But to truly achieve meaningful outcomes on a large scale for Māori, whether it’s reducing our overrepresentation in the prison system or lifting incomes and educational achievement, we really need a Labour government in power. We have strong policies to address the root causes of poverty, unemployment, and homelessness. We will provide better educational support throughout a student’s time at school, and hugely increased opportunities with our policy of three years free post-secondary school education. A Corrections report last year found that 91% of prisoners have a lifetime diagnosis of a mental health or substance use disorder. I’m really proud that Labour has committed to boosting resources to frontline mental health workers and placing School Based Health Services in every secondary school to tackle our mental health crisis. If I have the privilege of being re-elected, I promise to stay connected to the needs of the diverse communities of this electorate and continue doing all I can to get the outcomes our people deserve. I believe any decisions around the Māori seats must be made by Māori. With 55% of Māori voters opting for the Māori roll, it’s clear there is strong support. Ikaroa-Rāwhiti has an historic relationship with the Labour Party that extends some 70 years. I’m pleased Labour has been vocal in committing to retain the Māori seats for as long as Māori want them. My Māori caucus colleague Rino Tirikatene has a Private Member’s Bill to entrench the seats. It is an absolute privilege and pleasure representing this proud seat in Parliament and it is one I always strive to honour.


Page 6

Pipiwharauroa Kaiwhakangungu

Jimmy Whaitiri Ko Pāpatū te maunga Ko Te Ārai te awa Ko Rongowhakaata te iwi Ko Ruapani te hapū Ko Ōhako te marae Ko Papatū te papakāinga Ko Jimmy Whaitiri ahau Ā, koinei tōku ao

I whānau mai ahau me aku tēina i te rori o Papatu. Tekau mā ono mātou ko aku tēina, a ko ahau te mātāmua. Ko Sheila Stella Pepuere rāua ko Golly Whaitiri ōku mātua. Nō Māhia taku māmā. He wahine taikaha taku māmā. He wahine puku mahi. Mahi ai ia i roto i ngā māra i tua atu i tō mātou whare. He kohikohi tomato, piini ia tau huri atu, huri mai, a ka pakeke haere mātou ko aku tēina ka whakauru atu mātou ki aua mahi. Tino kaingākau ahau ki ngā hakinakina katoa, ana ko taku māmā te kaitautoko kia uru ahau ki ngā tākaro katoa. Ia rā ka omaoma ahau ka whakapakari i taku tinana ka kaha ai ahau ki te whakataetae ahakoa he aha te kēmu. He pai hoki ki ahau te kura o Manutuke. Ko māua ko John John Whaitiri ngā toki mo te pangarau i te kura. I muri i te kura ka haere mātou ko JohnJohn, ko Charlie ki te mahi mā Fred. He ngaki māra te mahi. Ā, tino puku mahi māua ko JohnJohn engari ka karo haere a Charlie engari ka nui atu te whakaaro o Fred ki a Charlie ka hoatu he paihikara mōna kāre ō māua ko JohnJohn. Tino kino kia ahau tēra mahi. Ka haere ahau ki te haikura o Tūranga Tāne, ana i reira ka akoako, ka whakauru atu ki ngā tūmomo tākaro katoa. Ko taku wawata kia uru ahau ki ngā kēmu katoa, kia pai ake i roto i aua kēmu. Ka pakeke haere ahau ka haere ahau ki te mahi ka hoatu aku moni ki taku māmā hei utu i taku kura, hei āwhina hoki ki te hoko kai. Kāre mātou i matekai. I ētahi rā, kua tauraki ika taku pāpā kia maroke, i kite hoki ahau i taku māmā e pāwhera tuna ana. Kāre aku tēina pakupaku i kite i taua āhua. Ko mātou tokowhā noa pea, ko mātou ngā pākeke o te whānau. He wahine puku mahi tō mātou māmā. Koira ana akoranga kei te mau tonu i ahau. Kia kaha te mahi hei oranga mo tō whānau. I heke mai aua akoranga ki a mātou ngā tamariki tokowhā, ana tōtika tonu ana mātou. I tētahi rā, ka kii mai taku māmā kia haere ahau ki te purei whutuporo. Mahara ana ahau mo taua rā noa iho, ka kii mai te kaiwhakahaere kia haere atu anō ahau ki te akoako. He pai ki ahau aku kaiako, ka haere ahau ki ngā haratau katoa. Ehara i te kura anake engari ki Donaraille Park rā nō. Tino kaingākau ahau ki tēnei momo tākaro. Āhua pakeke tonu ahau ka pātai mai taku matua kēkē a Tonto mēna kei te pirangi mahi ahau, ka whakaae atu ka ahau, ka tīmata māua ko tana tama a Rangi i te wāhi Patu Miiti i Kaiti. He wāhi tino pai ki te mahi engari ki te kore koe e taunga ki ngā whakatakē, ki ngā werowero hātākēhi a ētahi, kei

Whakanui a te toa

raro koe e putu ana. Ko te nuinga i reira e mahi ana ko te whānau, me he mea ehara i te whānau, ka noho hoa tata. I reira anō ka whakauru atu ahau hei Repe mo te Uniana mo ngā Kaimahi. He whānau Kotahi. I reira hoki taku pāpā e mahi ana. I tau wā hoki i te Whare Patu Miiti, koirā te rohe ō YMP! Hoki tonu ai ahau ki te kite i taku māmā, ki te paku āwhina i a ia me tana aki mai kia kaha ahau ki te haratau whutuporo. Inā tonu nei, ka hoki aku whakaaro ki te korero a te tākuta, kia kaua e māngere, kia kaha tonu te whakamahi i te pīnati, ki te kore ka ngaro. Ana, ia ata, ka oho ake ahau, kei te mamae taku tinana, kei te pīrangi takoto tonu ahau, ka ara tonu ahau ka haere ki te kimi mahi hei whakaoreore i taku tinana kia kore ai e raka. Ki te kore e whakamahia, ka ngaro. Koira tā māua mahi ko Charlie i nāinei kua tino pakeke nei māua, he kimi mahi hei whakaoreore i a māua ia rā. Āe, ko māua kei te kāinga e hurihuri haere ana. Ka pakeke ngā tamariki, ka rere ka pāngiangia tō mātou māmā e te mate, ana hei whakatau i ana whakaaro ka hokonga mai e au te whare, ana kei reira ahau e noho ana i naianei.

My Life As Coach We were all born at Papatū Road, all sixteen of us. Like all families, life was what you made of it when we were growing up. We had our nannies at Tārere and my younger siblings used to go and stay with them but my father kept me home. From an early age I learnt from my Mum that work was the key to survival and I worked hard. There was work everywhere and plenty of food from our neighbours such as from Paku Lewis. Dad frequently arrived home with an abundance of food, I remember fish spinning on the line to become dried fish and Mum used to pāwhara eels. My younger brothers and sisters wouldn’t know what I am talking about as they didn’t see all that. I went to Manutuke School and then to Gisborne Boys High, I really liked school. I thought I was quite bright and JohnJohn Whaitiri and I were the masters at maths at primary school. But most of all I was lucky as I was into sports and I had good coaches. One time we trained at Donneraille Park, I enjoyed that as it was a good experience. My mother told me to play rugby, I thought she meant for just the day and got a surprise when I was asked to play again. I didn’t know that it was played every weekend. She actually encouraged me to play all sorts of sports, even marbles and I really enjoyed sports no matter what it was. At times I worked across the river where my Uncle Tonto, Elmo Whaitiri lived. He asked me if I wanted a job at GRC, the local Freezing Works and so I started there at the same time as his son Rangi. I enjoyed the Works, it was like one big family. Dad worked there too. I did notice that those who could not take a joke or a bit of ribbing did not last long there. The job was enjoyable because of the people you worked with, really good people. I made heaps of friends and, thinking about it, most of them are gone now. It also made me aware that I need to be doing something to keep my mind active. Charlie Turangi and I are always looking for something to do because I remember my doctor saying, ‘Use it or lose it.’ Even when I wake up with aches and pains I remind myself that I need to get up and be active otherwise everything will seize up. When we were younger Charlie, Johnjohn and I worked for Fred Jones. Charlie was spoilt and even though John and I worked harder than him, he always got the best. He got a bike and John and I didn’t. We worked in vegetable patches and we used to take some home. Yeah we worked the same hours but Charlie got extra pay. We also picked beans, tomatoes and whatever was going. Whenever I was

paid it went to my Mum to help with my schooling. Even when I started at the Works I went out to help Mum as she still had about twelve children at home. My Mum was a proud person and I know people say that the Whaitiri family are humble people but I think I’m more like my Mums’ side, proud. If I believe something is not right, I will attack and she was just like that too. That’s probably why I became a union official. Our Dad, known as ‘Golly’ Whaitiri to most, and our Mum, Hiraina Stella Pepuere who was from Māhia, were both hard workers. Mum came from a big family, mostly women and all of them were hard workers too. That is where I get my strong work ethic from. The first of us four children worked hard in the fields every day earning us money to buy what we needed. Now we all have our own homes while the younger ones are still working at it. Sport was my life. I trained to be the best, I ran and ran to keep fit. I was playing for Old Boys which was predominantly people from Watties but when I started at the Works I found it to be real YMP territory so that was how I got into YMP. Pong Wyllie and I got the bug and ended up Rugby Union Officials. Our Mum was sick in her last days. I was worried about her and to lessen her worries I bought the family home and it is where I still live today. The Hokianga whānau challenge issued by George Hokianga at his 80th birthday celebration being for the Whaitiri whānau to be photographed on the Arai swing bridge on my 70th in November next year will be a challenge. I reckon the bridge will collapse with my whānau if they all turned out. For starters, there is my wife of many years, Kathleen, daughters Michelle, Fleur Mary and a set of twins girls Tania and Delilah who Kathy and I brought up after their father William, who was a twin to brother Walter, sadly drowned at a young age. From them alone I have 17 mokopuna and three mokopuna tuarua. Imagine how many other children and mokopuna my brothers and sisters have. I first kicked off coaching our kids when they were attending Manutuke School. We had an agreement with YMP. They wanted our children to do well at sports and we made sure we coached them well so that one day they would play for YMP. I was committed to making that happen. I started playing rugby for Old Boys because no one was training at Manutuke so I went to town. Talk about spotting the brown face amongst all the white faces. In their first season for the Premier competition they had their first win for over 50 years and went on to win the competition for around eight or nine times after that. I went back to YMP only to get hurt part way through the season which ended my rugby playing days however we did win the senior competition that year. Sitting on the sideline I observd the YMP Juniors team that was being managed by my younger brother Walter and coached by Butch Pardoe. Butch focused on instilling into the players the importance of working together as a team. YMP were actually a bit short of players at the time so we hopped onto Butch’s truck and went into town to scout for players. We used to take the boys to the beach for a run and ‘lo and behold’ there would be GMC training as well. Our boys would cringe as they approached us as not only were they huge in numbers but huge in size. Butch moulded the juniors into a excellent team and they won the competitions under his guidance When I took over the YMP Premiers most of Butch’s Juniors had come through and over the next six years we won the competition four times. The only teams to beat us were other Māori teams and that was fine with me.


Pipiwharauroa

Page 7

Kaiwhakangungu

We taught our players to look good and play well. No swandris or gumboots which was great for the players’ self esteem. The thing about being dressed in Number Ones, including uniforms and ties, is that it can uplift a person and make them feel good about themselves. I didn’t start the trend, it was Morris Nepia and I carried it on. There were rules while wearing the uniform including no drinking. Before the games we encouraged healthy eating which meant having massive meals at my home in town. After coaching the Prems I started with Senior Ones and they won their competitions as well. Then I dropped back to the Under Fourteens and they too won their competitions. I was using a formula that was really working well with adults and teens alike. Planning was the major part of the formula and I always encouraged the players to have major input into the game plan. I had the basic plan and they added to it giving them a sense of ownership. It empowered them as they had to back up whatever they said, if someone owns something they will find a way to make it work. I was the Poverty Bay coach for a time and found that hard. Players were selected from different teams and came with totally different game tactics, systems and standards. At the beginning it was challenging for them to come together but, in the end, with a lot of patience and planning, they started to gel. They played the top the team in Division and won then actually won the competition.

I eke panuku 1992 - Ngā toa o ngā whakataetae me te hīra Lee Brothers

On finishing with Men’s rugby I went on to Women’s Rugby at Saint Marys which you may think unusual but my girl mokopuna were there. They had never won anything like they won their rugby games before and made history by developing a winning streak. A number of the players were new to the game and that was brilliant because whatever I told them they believed, they never questioned what I said. In our first game we got thrashed 121 to nil but within two year the two teams we played were lucky to even draw with us. I coached Saint Mary’s for four years and they continued to win even after the new guy who I mentored took over. That was because they did what they were told, it proved that I did have the recipe for winning which was all about doing the right thing. It was all about a pat on the back every time a player did what they are supposed to do and re affirming a great move. It made them feel great and continue to follow play according to the game plan that had been developed to achieve a goal. Yes, a pat on the back works wonders and players also need to pat themselves on the back to make them feel great about themselves. It’s really all about them and their achievements. For me the sport was all about the person. I knew if they couldn’t handle the training regime they couldn’t handle the sport. It stopped me wasting time with a people who did not want to be there, time wasters. I used to put new players through a fitness test knowing straight away who would make it through and who wouldn’t. Remember the girls, you could tell them to do something and they would do it and come up on top. I experimented with moves with them that worked really well but you try telling the men the same and you could well end up in an argument. Now I watch games I see the guys doing the same moves the women were doing years ago and know those that will work and those that will not. That’s what it was for me, all about the player. When they won I would watch them bask in the glory of it all; they worked hard for it, they deserved it and I inwardly applauded them.

YMP Ngā toa 1996 - E whā ngā wānaga i toa i te Hīra Lee Brothers

I was also involved in a YMP Touch Module. We had the biggest module in New Zealand and were involved in the training of referees and players. The very first team we set up to play did really well in the competitions. I always learnt from the best. If I needed to know something I would go to the best in Gisborne. Good management is the key to good sports and knowing people who are successful in what they do is really helpful. Goog Kerekere was one of them and was always available to answer questions. Then there was sports coach Arthur Lydiard who helped me to understand the game in my early stages of coaching. My advice, if you want to know anything always go to the experts.

Ngā Whetū o YMP


Te Kapa Hākuwai o Horota Wānaga

Ngā Uri a Māui

Te Kapa Hākuwai o Horota Wānaga

Photo courtesy of Gisborne Herald

Tūranga Wahine Tūranga Tāne

Tamararo Juniors Prizegiving

l

Pipiwharauroa Tamararo - Juniors

l

Page 8

Ngā Uri a Māui

Photo courtesy of Gisborne Herald

Tūranga Wahine Tūranga Tāne

Photo courtesy of Charlotte Gibson

Kaitataki Wahine - Te Wharekura o Ngā Uri a Māui me Te Kapa Hakuwai o Horouta Wānanga

Photo courtesy of Charlotte Gibson

Kaitataki Tane - Te Wharekura o Ngā Uri a Māui me Te Kapa Hakuwai o Horouta Wānanga

Photo courtesy of Charlotte Gibson


Pipiwharauroa

Page 9

Tamararo - Seniors

Whangarā Mai Tāwhiti

Whangarā Mai Tāwhiti

Hikurangi Pariha

Hikurangi Pariha

Hauiti

Hauiti

Te Kapa Hākuwai o Horouta Wānanga Prizegiving

Photo courtesy of Charlotte Gibson

The Judges - Prizegiving

Photo courtesy of Charlotte Gibson

Whangarā Mai Tāwhiti - Prizegiving

Photo courtesy of Charlotte Gibson


l

l

Pipiwharauroa kanohi ora

He Tūtakitaki Nui I Ingarangi

Kanohi Ora 2019 is a group of Tūranganui ā Kiwa Iwi representatives from Ngāti Oneone, Rongowhakaata, Te Aitanga ā Māhaki and Ngāi Tāmanuhiri supported by other people with specialist expertise in artifacts and museum logging processes. They are preparing the way to bring home on loan Taonga that were traded with Cook, Tupaia and others of the Endeavour on the 12th October 1769 off the coast of Whareongaonga. These Taonga currently reside at the Hancock, Pitt Rivers, Cambridge and British Museums and the hope is to have them home with the people at Te Tairāwhiti Museum for a two year period from 2019. Kāore koā i ārikarika ngā tūtakitaki rangiāhua i heipū i ngā wiki e ono nōku i Ingarangi, i te kaupapa whakangungu ā-ao a te Piritihi Muhiama (British Museum’s International Training Programme). Ka mutu pea te whakamīharo, mīharo ake nei i te tūtakitaki ki ōna whenua, ki ōna whare, ki ōna tāngata, ki āna kōrero. Otirā ia, ko te tūtaki ki tēnei taniwha hikuroa o ngā whare taonga whārahi rawa atu nei. I whārahi ai kauaka anake i tōna hanga, engari i ōna kaimahi me ōna kohinga taonga nō ngā moka hūri i te ao, e whakakoroa nei e te tini, e te mano. Atu i ēnā me te toro ki ētahi whare taonga atu anō, me ētahi whare toi hoki, ko te tūtakitaki anō ki ētahi tāngata māori e 24 nō ngā whenua e 17 e mahi ana i roto i ngā momo whare taonga horapa i te ao. Ko aua whenua rā, ko Āmenia, ko Haina, ko Īhipa, ko Kirihi, ko Kuatamāra (hei tau tuatahi), ko Īnia, ko Initonīhia (hei tau tuatahi), ko Irāna, ko Teroto (hei tau tuatahi), ko Marēhia, ko Pēma (hei tau tuatahi), ko Ngāitīria, ko Pakitāne, ko Parahitini, ko Hūtāne, ko Tākei, me Timuwawe (hei tau tuatahi). Nā wai i tuātangata noa nei, katahi ka tino hoa rawa atu nei, ā, hei hoa toro i te ao. Mai anō i te huatakitanga o te kaupapa nei e tekau tau ki muri, i ngōuruuru noa ngā whenua i whai wāhi atu ki te kaupapa nei, nāwai kua tāwhai atu ki ētahi whenua anō i roto i ngā tau, pēnei i a Aotearoa nei hei tuatahitanga i tēnei tau. Kāore noa iho nei i rangiāhua i tērā, arā atu, arā atu. Kei pēnei noa ake he haerenga māhorahora, he haerenga hāneanea noa nei, engari arā atu anō ā mātou mahi. He titiro whānui ki ngā tū mahi katoa o roto i ngā whare taonga, pēnei i te whakatakoto whakakitenga, ngā tikanga tieki taonga, whakaatu taonga, whakawhāiti taonga, hūnuku taonga, whakawhiti taonga, ngā tirohanga ā-pūtaiao e pā ana ki te taonga. Katoa ēnei tirohanga me ētahi atu i whārikihia e te hunga tautōhito mā roto i ngā tini whakaaturanga ā-waha, mahi ā ringa, mahi ā ohu, whakawhitiwhiti kōrero, whakapāhekoheko whakaaro, mā te tautohetohe hoki.

Te rā tuatahi i te British Museum Ko māua ko Tākuta Julie Adams i Kings College, i Kemureti.

Nā wai? He aha oti i riro atu ai? Ko aua pātai anō rā he mea toko ake nō roto nōku i Te Whare Taonga o Kemureti, i a au e titiro ana, i a au e whāwhā atu ana ki ētahi taonga kei reira e pupuritia ana. Ko ētahi he mea kohikohi e Rūtene Kuki i tana tūtakitanga tuatahi ki te Māori o Niu Tireni i te tau 1769. Kuhu rawa ake ki taua whare, ka whakaongaonga, ka wana ā roto nōku ka kite atu i ngā taonga e iri ana i te whakakitenga matua o te whare. Atu i ōna tohu, e kīia nei hoki āna tuhituhi nō te wā kāenga ētahi o ēnei taonga. He hoe, he tīheru, he taiaha, he pou whakairo, ā, kei roto anō e whakahīhī ana. I waimarie anō ahau, i whāwhā atu ahau ki ētahi taonga kāre e whakaaturia ana ki te marea, arā, he tewhatewha, he pouwhenua, he tātua, he kahu kurī, he autui, he kapeū, he paepae-hamuti, arā atu anō ētahi. Nāwai i mīharo, katahi ka kino kē nei te mīharo.

Tō mātou tira haere ki Manchester me te hunga nā rātou mātou i manaaki

I roto anō i aua ono wiki, e tekau ngā rā i noho ai mātou me tētahi ohu tokowhā nei ki Manchester, ki reira toro atu ai mātou ki Te Whare Toi o Manchester, ki Te Whare Pupuri Taonga o Manchester, ki Te Whare Tikanga-āIwi o Manchester me Te Whare Toi o Whitworth. I Manchester rā anō ka heipū anō ki ētahi taonga Māori nō te wā kāenga nei. Koia nei hoki tāku i tino mīharo atu ai, i te pūkahu o ngā taonga Māori nō te wā kāenga, nō te takiwā o Te Tairāwhiti kua riro i ngā ararau o te wā ki ēnei whare taonga i pāmamao. Kāti anō tātou kia renarena he taukaea i waenga i a tātou me ēnei whare taonga i te ao. I te mea hoki kei ēnei taonga, kei ōna whiri, kei ōna whakarei, kei ōna mokamoka e putu ana he kōrero, e puritia ana he wānanga. He aha oti te hua o ēnei taonga me ka noho whakaroau noa i pāmamao, tērā i te whakakorikori, i te whakamāui ake hei kura tiki atu mā tātou ā mohoa nei, ā, mō ā houanga mā ngā reanga urupū e piki mai nei. Hei aha atu pea māku, me ēnei whakaaro ōku, heoti ko te rangiāhua o ngā tūtakitaki i heipū i tēnei haerenga, inā hoki te whakamīharo!

Ko Hartwig Fischer, te ūpoko o te British Museum i te pō whakatakoto whakakitenga

I noho anō mātou ki ō mātou tari e whai pānga ana ki ō mātou whenua, ki ā mātou mahi. I pai ai, i tūtaki kē ahau ki ētahi kaimahi o reira nō rāua i konei, pēnei i a Tākuta Julie Adams me Lissant Bolton nō te tari AOA (Africa, Oceania and Americas). Inā hoki i roto i te kaha nui o ngā mahi i whakakarite wā anō ki te tūtaki ki ētahi taonga Māori. Mīharo ake nei i te mahi a te taonga Māori kei reira e putuputu mai ana i ngā hautō, i ngā pouaka, i ngā pae pupuri taonga. Oti anō, ko tā ēnei whatu he hākari, ko tā tēnei ngākau he whakamiha, he monoa. Me pēhea hoki te kore e motatau me te pātai ake; Nō whea?

Te tira ITP 2017 me ngā niho wera nō mātou i Kenwood House.

Te tomokanga ki te Whare Taonga o Kemureti.


Pipiwharauroa Te Awa - Matakite

Ngā Kōrero ā Rongowhakaata mo te awa o Hangaroa Ngā Kōrero ā Rongowhakaata mo te awa o Hangaroa He hononga tēnei awa mai i te ao o ngā Atua ki ngā whakatipuranga o Rongowhakaata. He awa hoki a Hangaroa e whakapūmau ana i ngā tikanga, i ngā korero tuku iho me te hononga wairua o Rongowhakaata me tōna tuakiri e kitea ana i ngā whakapapa, i ngā mahi toi, e rangonahia ana i ngā waiata, i ngā hītori hoki. He awa tino whakaaronuitia e Rongowhakaata mo ngā korero me ngā hītori e pā ana. Ko te mauri hoki o taua awa e tūhono ana i te taha wairua me te taha tinana ki te katoa e puta mai ana i taua awa, te mataoranga, te ira, te mauri ki Rongowhakaata whānui. Ko te uara pū ki te iwi, ko te mana, ko ngā tūhononga ki ngā whakapapa me te mauri tūturu ake nō Rongowhakaata. Kei a Rongowhakaata te mana tiaki, ā mā rātou hoki e manaaki ngā āhuatanga katoa e pā ana. Ahakoa ko ngā whakapapa te kaihere, ko te tapu te tūhonotanga o te awa me Rongowhakaata. Ka noho whai tikanga tonu aua uara ki te iwi o Rongowhakaata. Ka noho tonu te awa o Hangaroa hei whakapūtahitanga i ngā iwi o Te Aitanga a Māhaki, Whānau a Kai me Ngāti Ruapani. Mai i ngā awaawa o Waikura i Pihere ki te taha tonga o ngā whenua ō Hangaroa ki Matawai ki Mangatōtara i ngā whenua o Waiahau, e nōhia ana ēnei whenua e ngā uri ō Toi me ngā kaimoana o Horouta me Takitimu, te rangatira nei a Ruapani me ngā uri whakaheke o Rongowhakaata. Ko ngā whenua o Rongowhakaata e piri tonu ana ki ngā tahataha o te awa Tauwharetoi, Hangaroa Matawai, Pātutahi, Pāharakeke, Manuoha, Tuaha, Waiahau me te Tahora. Ka whai rawa tonu ēnei whenua hei oranga mo ngā whānau arā, Ngāi Te Aweawe, Ngāi Tawhiri, Ngāi Te Kete me Ruapani ki Rongowhakaata. I heke mai ēnei uri o Rongowhakaata i te moe rāwāho me ngā rautaki pakanga, ā, nō rātou ke te mana rangatiratanga ki ngā kōawaawa me ngā whenua huri noa i te awa o Hangaroa. Mātatoru ana te awa o Hangaroa me ngā kōawaawa i te kaimoana arā, te inanga, te koura, te tuna, me te kākahi. Ka hiia mā te hīnaki, ka whakaritea hoki ngā pā i ngā awa. Ā te mutunga ka tahaina ki te whānau. Ko te repo, Paihau te repo mo te tuna, ana, ko ngā hua ka puta hei oranga mo ngā whānau katoa. Tata ki te kōawaawa ō Pihere, e mōhiotia ana ko Waikura me Te Aroha ngā whenua o Waerenga Hika, ngā wāhi whakangau poaka, patu manu, whai kiore hoki ai ngā hapū, arā a Ngāi Te Aweawe, Ngāi Tawhiri, Ngāi Te Kete me Ruapani ki Rongowhakaata. E mōhiotia ana hoki ēnei wāhi e ngā hapū, ā ka whakaingoatia, ka rāhuitia. Koinei ngā wāhi mahi manu, arā ko Kaikaura, ko Rangakōkako, ko Whakakutātanga, ko Tarawatahanga, ko Te Aroha me Pīhere.

Ko te āhuatanga nui ki a Rongowhakaata ko ngā whenua, arā ko Waerenga a Kuri. Ko Kuri te tama a Ngāherehere. Nāna i whakawātea te whenua hei wāhi noho, hei whakatō kai, katahi ka tapaina e ia te whenua ki tana tama, Waerenga ā Kuri. I heke tika mai a Ngāherehere i ngā kāwai rangatira o Ruapani, ā, ka whai tata ki ngā whakapapa o Rongowhakaata. Ā, i heke mai hoki ngā kāwai i te hapū o Ngāherehere. I te ngahere nui o Parikanapa e tipu ana tētahi tōtara. I topea ka tukuna ma te awa o Kaikoura e kawe ki te awa o Hangaroa. I whakataungia ngā whakaritenga ki a Tāne, ā nā Kaikoura ka whai rākau tōtara hei hanga i ngā whare me ngā waka. I topea e Ngāi Tāwhiri me Ngāi te Kete he tōtara i reira ka hangaia te waka Kauae Wiri. Ka tere te waka rā hei kawe whakarunga, whakararo i ngā awaawa i ngā rawa a Rongowhakaata me ngā hapū. E maumaharatia ana hoki mo te totohutanga i Kōputūtea, i te wahapū ō Te Ārai me te awa o Waipāoa te mutunga o tōna hiahiatia. Tino tūturu tonu te aro a ngā hapū o Rongowhakaata ki ngā whenua o Te Tahora. Arā ko Ngāti Rua ō Ruawairau, ko Ngāti Hine me Ngāti Maru. He roa ngā tahataha o te awa o Hangaroa e nōhia ana e Ngāti Tāwhiri, e Ngāti Kete, e Ngāi Te Aweawe, e Ruapani ngā hapū o Rongowhakaata. I te 1900 tau, i tū te pā o Te Waaka Puakānga o Ngāi Te Aweawe ki te wahapū o te awa o Waikura me te kōawaawa o Kaikoura, he hononga ki te awa o Hangaroa. Ko Te Waaka te tangata tino koi te hinengaro ki ngā whakahaere o te wā e pā ana ki ngā tikanga, ki te taha tōrangapū, ki te taha ohaoha o Rongowhakaata. He āhua nui tonu ngā pā me ngā papakāinga i te taha o Hangaroa. Ko ngā whare Ruakākā me Hamokorau ngā whare i tino whakaaronuitia e Rongowhakaata ana i Hangaroa e tū ana, kātahi ka nukuhia ki Te Pāraua, ka nukuhia anō ki Manutuke arā tuatahi ki te pā o Tapatahi, ā te mutunga ki Ōrākaiapu ki ngā tahataha o Te Ārai. Kei te awa o Hangaroa e takoto ana ngā kōiwi o ngā tīpuna o Rongowhakaata, arā, he urupā taua awa, arā te aronga o te iwi me ā rātou tikanga. He urupā, he wāhi tapu, he whakamaumaharatanga, tikanga me ngā piki me ngā heke o ngā pakanga o ngā tipuna o Rongwhakaata, ā, e rāhuitia ana aua wāhi huna. He nui tonu ngā wāhi e mōhiotia, e whai tikanga ana ki a Rongowhakaata e pā ana ki te awa o Hangaroa. Ko Te Ihōtū-Hata, ko Te Wai ō Tua Wātea, ko Korohake me Ngutuhouhou. Tino matatau ngā tīpuna o Rongowhakaata ki ngā whakapapa, ki ngā ara tawhito me te waka o Tauranga. Mōhio ana hoki rātou ki ngā wāhi mahi kai, rongoa me ngā taonga me te whakamahi i ngā rawa o te awa. E whai pānga hoki ngā tāngata ki taua takiwā me te whakawhirinaki ki taua awa. Ko te whakamahi tika hoki i ngā rawa o taua awa te tikanga nui ki a Rongowhakaata. Kua mutu.

Page 11

E Rere te Tangata Matakite!

I a ia e ora ana nōna te ao. I mua noā atu ōna whakaaro e rere ana. Kāre he mutunga mai ō ana mahi ki te anga whakamua. Puta ai he hua i ētahi wā, i ētahi auare ake engari kāre ia i piko. Tino koi tōna hinengaro. I mua noa e kāhaki ana, he whakaaro nui mō te painga o te nuinga me te hapori engari kāre te nuinga i whakaae ki ētahi o ana whakaaro. Ahakoa ngā piki me ngā heke o tōna ao, pono tonu a ia ki ngā whakahaere o Tūranganui hei whakatairanga i te hapori me te tāone. Nā tana matua a Hunter Witters tētahi o ngā ūpoko tīmata i a Watties i ngā tau 1940, ā ngā rātou ngā hua whenua tuatahi i te tuwheratanga i te tau 1952. Nāna i tīmata te kamupene Cedenco i whai mahi ai te nuinga. Ko tēnei whānau te whānau tino whai hua tomato, ka tīmata ki te rīhi whenua ki a Watties me te whakatō hua mā Watties. He huhua ngā painga o tēnei whānau ki ngā whakatipuranga o Tūranganui. He maha i whiwhi mahi huri noa i te tau i ora ai ō rātou whānau. Nā rātou te mīhini hauhake tuatahi i uru mai ki tēnei rohe. I hokona mai i Amerika. I whakatōputia he haerenga ma ngā kaiwhakatipu ki Amerika, ka kite i te mīhini ka hokona mai. Nāna anō hoki i tuku tana whenua hei whakakao mai i te manomano tāngata o te ao ki konei ki te whakanui i te urunga mai o te tau hou, arā, ko Rhythm and Vines tēra. Anō, ka puta anō he oranga mo te hapori, ngā marae o te rohe, te tāone me ngā whānau. Nāna te kitenga mo tēnei momo huinga, nāna i whakarite ngā ahurewa, nā tana tama me ana hoa i whakatinana. Ahakoa te kaha o tana mate, i te whakatū waewae tonu a ia ki te hunga hoko rongoa kore take mo te utu nui.

He matakite, he toa kaipākihi, i mahi i te mahi. I hanga mahi mā te tini. Haere rā. Takahia atu te ara whānui ā Tāne! Ki a Rongomaitāne!


Māori in the First World War

100 YEARS AGO: LA BASSEVILLE PART 7 CONTINUED FROM LAST MONTH Nā DR MONTY SOUTAR

KAHUNGUNU POI ENTERTAINERS Between 22 and 24 March another grand hui was held at Houngarea Marae at Pakipaki, near Hastings. This doubled as Ngati Kahungunu’s welcome to the returning Carroll and a send-off for the Tairawhiti recruits who were heading to camp with the Nineteenth Maori Reinforcements. It also tied in with the Hui Topu (a gathering of the clergy, synodsmen, parish elders and their families of the Waiapu Anglican diocese) being held at nearby Omahu. In preparation for this hui Ngata had written the words for an item which he entitled ‘The Noble Sacrifice’. This was ‘sung to plaintive and enchanting music well calculated to move the emotions of pity and regret.’ When his close friend, Paraire Tomoana, heard Ngata’s Pokarekare Songsters perform it, he immediately had his own group, the Kahungunu Poi Entertainers, adopt it. After Ngata had seen the Kahungunu group perform a military-style poi dressed in khaki fatigues at the opening of the Houngarea meeting house on 16 March 1916, he had invited Tomoana and Whenuakura Nikera of Waipatu to have the group join his fundraising efforts in support of Maori reinforcements. The group also performed in aid of wounded soldiers. In April 1916 the group – billing itself as the Kahungunu Theatrical Company – played to packed houses in Palmerston North, Whanganui, Manaia and Stratford. After the Pakipaki hui in 1917 – now widely known as the Kahungunu Poi Entertainers – they performed at Wairoa, Gisborne, Wellington, Napier and Auckland. In 1918 they played for Ngati Kahungunu at Carterton, Ngati Porou at Te Araroa, and Te Arawa and the Mataatua iwi at Ruatoki, Whakatane and Rotorua. ‘The Noble Sacrifice’, along with Tomoana’s compositions ‘Hoea Ra Te Waka Nei’, ‘E Pari Ra’ and ‘I Runga o Nga Puke’, became staples of the group’s repertoire. The novelty of poi dances performed with military precision by women in khaki gave the group a unique flavour. Continued next month

Send-off for the Tairawhiti recruits at Pakipaki, 24 April 1917 (photo on right)

Some of the Ngati Porou recruits with the khakiclad Kahungunu Poi Entertainers, whose names (in alphabetical order) include Ani Ripohau (capt.), Hukarere Haeata, Hera Hamlin, Iwi Henare, Pora Horomona, Te No Kinikini, Materori Kurupo, Aorangi Pohe, Huia Pohe, Tauaraia Pohe, Ira Tautari, Poto Timu, Hirani Toki, Meretini Wano, Heni Wano and Rai Whitiwhiti. The men include Ropata Clark, Daniel Grace, Pani Haereroa, Rutene Haerewa, Tuhoro Haua, Reu Reu or Porena Houia, Raukura Huihui, Henare Kaa, Moana Ngata, Purewa Ngata, Nehe Patara, Parekura Pepere, Hata Raikete, Manihera Rangiuaia, Hori Taiapa, Iwingaro Taihuka, Tipunakore Taingahue, Herewini Te Maro, Haare Te Rauna, Pine Tuhaka, Wi Brown Waahu, and possibly Paranihi Hinaki, Katene Huriwai, Nehe Hone Makarini, Apa Mua, Rutene Ngaronoa, Hunia Nukunuku, Matekairoa Panikena, Ben Reedy, Tawhai Takoko, Peter Taukamo, Pokai Taukamo, Waata Taukamo, Nati Te Aramakutu, Reupena Toheriri, Haua Waiti, Richard Waitoa, Raukura Waitoa and Ngapaki Pouwhare (Tuhoe); James Grant, Hone Petiha and Rere Poi were returned men going back to camp. Photo courtesy of Sir Apirana Ngata Family Collection courtesy of Zandria Taare

l

Māori in the First World War

l

Pipiwharauroa

Page 12

THE NOBLE SACRIFICE

Known today as ‘Te Ope Tuatahi’, ‘The Noble Sacrifice’ was composed by Apirana Ngata as a tribute to all Maori soldiers, but especially Lieutenant Kohere. The Nineteenth Maori Reinforcements were mentioned in the third verse as they were leaving to undergo basic training at Narrow Neck camp. Although correctly ‘the Nineteenth Reinforcements’ would be translated as ‘Te ope tua tekau ma iwa’, Ngata shortened the title to fit the rhythm. It was often sung in English at fundraising events to help Pakeha appreciate its sentiments. So effective was ‘A Noble Sacrifice’ that it inspired a fresh wave of Maori volunteers and helped raise almost £8000 more for the Maori Soldiers’ Fund. Ngati Kahungunu (mainly from Wairoa under Corporal Turi Carroll) made up two-thirds of the 50-strong Twentieth Maori Reinforcements. Te ope tuatahi No Aotearoa No Te Wai-pounamu; No nga tai e wha.. Ko koutou ena E nga rau e rima, Te Hokowhitu toa A Tu-matau-enga. I hinga ki Ihipa, Ki Karipori ra ia. E ngau nei te aroha, Me te mamae. Our first recruits have come From Aotearoa [North Island] From Te Waipounamu [South Island]. We greet you warriors Borne by all four tides, Our brave five hundred, Te Hokowhitu toa [Maori Contingent] Of Tumatauenga [the war god]. Some fell in Egypt, Some on Gallipoli. Oh how the pangs of pain Eat at our hearts.

Te ope tuarua No Mahaki rawa, Na Hauiti koe, Na Porourangi I haere ai Henare, Me to wiwi, I patu ki te pakanga Ki Paranihi ra ia. Ko wai he morehu Hei kawe korero Ki te iwi nui e, E taukuri nei? The second lot has come From the Mahaki tribe [Gisborne], From Hauiti [Tolaga Bay], From Porourangi [East Coast]. Farewell, Henare! [Kohere], Who led your wiwi [his platoon], And fell while fighting In the trench in France. Is there a morehu [survivor] To take your message To your own nation, In sorrow bowed?

Te ope tuaiwa No Te Arawa, No Te Tai-rawhiti, No Kahungunu. E haere ana au Ki runga o Wiwi, Ki reira au nei E tangi ai. Me mihi kau atu I te nuku o te whenua. Hei konei ra e, E te tau pumau. The nineteenth recruits have come From Te Arawa [Rotorua], From the Tairawhiti [East Coast], From Kahungunu [Hawke’s Bay]. I’m now departing To the battlefield in France, And there I’ll fight for you, My own dear people. Across the ocean My message will be sent. Farewell my dearest, My own true love.

PARAIRE TOMOANA

In Maori society, composing songs acknowledging deceased relatives or loved ones was a way to cope with loss. In times of crisis, iwi often throw up musical geniuses. The foremost composer during this period was Paraire Tomoana of Ngati Kahungunu. A musician, politician, sportsman and farmer, he worked closely with Apirana Ngata on Maori issues and the two men often collaborated with their musical compositions. So much so that today, depending on which iwi is telling the story, well-known songs like ‘Pokarekare Ana’ and ‘Te Ope Tuatahi’ are attributed to both men. Rather than following ‘classical waiata which used small note ranges, no harmony and irregular metre’, Tomoana wrote ‘words to fit harmonised tunes written in diatonic scales and generally deriving from European songs, the rhythms adapted to fit Maori idiom.’ Tomoana’s first hit among Maori was ‘E Pari Ra’. When news arrived of the death of Private Whakatomo (Thomas) Ellison of Te Aute at the Somme, his mother Maku Ellison was distraught. Her close friend Tomoana composed the song to reflect her pain and grief. It was later added to his Kahungunu Poi group’s repertoire. E Pari ra nga tai ki te akau 2. Haere ra e tama haere ra 3. Ngaro noa koe nga marae nei E hotu ra ko taku Manawa - Aue Mauria ra te aroha i ahau - Aue Ko te aroha e tama e peehi kino nei Mauria mai te aroha i ahau Me tangi noa ahau i muri nei Kei Ihipa koe tama kei Karipori ra Te iwi e he ngakau tangi ra Haere ra e tama haere ra Kei Paranihi e tama haere, haere ra Kaore hoki e te po nei Te hari wairua mai He aroha ki te iwi Korihi Ka wehe i pamamao Tena ra tahuri mai E te tau kia mau ki au He Whakamarama Tenei ra ahau te tangi nei Ki te tae iho te waiatatanga ki pamamao Mohou kua wehe nei me hoki ano ki Kei Ihipa, ka tae iho Haere ra mahara mai ki haere haere ra, ka timata mai i E te tau kia mau ki au te timatatanga ‘E pari ra’ ka mutu Haere ra ka tuturu ahau iho ki te Korihi – Tena ra tahuri mai etc. Haere ra


Pipiwharauroa Nga Tama Toa

Page 13

HE PAI KĒ ATU KI AU MEHEMEA KEI KONEI TONU TAKU TAMA

Ko tēnei kōrero e pā ana ki te pukapuka rongonui nei, ara Ngā Tama Toa: The Price of Citizenship. Kei te whakamāoritia ngā kōrero, ā, ko Te Rūnanga o Ngāti Porou kei te whakahaere i te kaupapa nei, i raro anō o te mana i tukua mai e ngā mōrehu o C Company o Ngā Taonga a Ngā Tama Toa Trust. Nā Wiremu and Jossie Kaa i whakamāori tēnei wāhanga.

TE WAIRUA O TE victoria cross

I te tau 2003, ka tuhi a Husayn Rawlings mo tana haerenga kia kite i te kōkā o Ngarimu i te tau 1955, kia kite hoki i te Victoria Cross. He tamaiti Pākeha a Husayn, e noho ana rātau ko tana whānau ki Makarika. I haere hoiho atu mai i te iwa kiromita. Ka puea ake te ngākau hikaka, ina tau ake tana titiro ki tēnei taonga rongonui, te taonga whakahirahira hoki o nga taonga toa katoa o tēnei takiwa.

‘Ka roa au e titiro ana, me taku mīharo ki te tukunga atawhai mai kia kite au, ka whakahokia atu e au te tohu nei ki tōna pouaka, kia takoto kirunga i te kākahu pāpura. Kaore au e mohio he aha he kōrero māku, engari i whakaaro ake me whakaputa tētahi mihi mo te toa, me te whakaherenga o tana tama. “Tērā koa, kei te noho manawanui koe mo te whakawhiwhinga o te VC.” Ka mingo kata mai me tana kupu ngawari, “E kao. He pai kē atu ki a au mehemea kei konei tonu taku tama.” Ka rewa ake tana titiro aroha ki te whakaahua o Moana.

‘Ka puritia e au te Taonga Toa nei i roto i taku ringa! Ehara i te Victoria Cross noa iho, engari ko te VC o Moana Ngarimu, te Maori tuatahi i whakawhiwhia ki tēnei Hōnore. Ka noho au ki te tēpu o Mrs Ngarimu, me taku ata tirotiro wehi atu, me taku ngākau noho puku. Ki mua o te taonga nei e mau ana nga kupu: “Mo Te Toa”, e noho ana ki runga ko nga tohu whawhai. Kei muri, e mau ana te ingoa, Moananui a Kiwa Ngarimu, me te ra i tukuna ai. E iri ake ana te tohu nei i runga i tētahi metara parāhe e piri atu ana ki te rīpene pāpura.

‘He roa te huarahi ki te kāinga. Kua wera rawa atu te ra. Ka roa te puehu o nga waka e tāiri ana kua āta haere māua ko taku hoiho. Heoi, tau ana te puehu kua hārapa atu ki te kāinga. Pēnei tonu ta māua haere, a tae noa. Kaore noa iho au i te whakaaro mo taku haere. Otira, ko te hīrea waha anake e whai mai ana i muri i au, e kī mai ana, “E kao. He pai kē atu ki au mehemea kei konei tonu taku tama.”

Ko te whakatakotoranga o te reta nei, e ai ki a Ngata, ‘he momo reo no nga tohunga o tēnei ao.’ I roto o nga tuhinga a Tawhai ka tukuna tāua kia kite, kia rongo paku noa i te ngākau māhaki, ngākau whakaiti, ngākau humārie o te wairua o te ‘hunga tapu’ o te ao Maori. I te whakamutunga o tana reta, ka whakamahara atu a Tawhai ki a Delamere kia noho whakaiti rāua i roto i tēnei whakanuinga o to rāua whanaunga. He toki i roto i te ringa o te tangata i turakina ai te rākau te rite o to tamaiti, o Moana.

Te hokinga whakaroto o te hinengaro me te noho kore kai i roto i nga mahi tapu, he tikanga Maori ano, ehara no te ao Karaitiana. Ahakoa kua pau te rau tau e whakahanumitia ana nga tikanga a te Maori e te ao Pākeha, e mau tonu ana ētahi inainei. Te whakapono o te Maori ina ka tū he hui whakaharahara, ka haere tahi te mate. He tikanga tēnei e mau ana ki nga pakeke, a he tukuihotanga ki nga uri. Ko Makere Ngarimu, no nga tātai onamata hoki, tētahi e mau ana ki tēnei tikanga. I te putanga mai o te rongo mo te whakawhiwhinga o te tohu ki tana mokopuna, ka whakawehe a ia i a ia, he karakia, he wai anake te kai. Ka hoki whakaroto, ka whakamomori. Ki tāna, ko tōna mate hei utu mo te tohu toa e whakawhiwhia nei, mo te mate o tana mokopuna me ōna whanaunga, a, ma konei e hikitia ai te mamae o tōna whānau, o tōna iwi. Ki tāna, ma tōna mate e uhi te wairua whakaruru ki runga i tana whānau. I tana kitenga i te Victoria Cross, ko ana kupu whakamutunga ēnei, ‘Kua ū e Mo. Ka haere atu.’

‘Ka titiro atu māua ki te whakaahua o Moana. He tangata purotu, he tangata tū-rangatira, e hāngai ana tana titiro ki nga whakaputanga katoa o te ao, kua kore nei e taea e ia. I tēnei wā poto noa iho, kua hurihuri noa taku tū ki tēnei ao. Kaore i roa ka puta te āmai ki a au i roto i tēnei whakaputanga o te ngākau aroha. Kua hiahia ki te hoki.

(Continued from last month) Ina ka tīmata te whakariterite mo te hui whakawhiwhinga, ka tono a Ngata i nga whakapapa o Ngarimu ki te taha o tana kōkā, ki Te Whānaua-Apanui. Na te wā, ka puta ake te whakautu a Timutimu Tawhai, mai i a Weihana Delamere. Ki a Te Weihana Tēnei nga mea nei te tukuna atu nei ki a koe, hai tuku. He nui te pouri mo te roa . . . Ehara i te whakatoitoi i roa ai, engari he āhuatunga hou i pa mai ki ahau, i au ka takatu te whakaaro ki te whakatutuki i te whakahau ki ahau. Ka ngaro te hinengaro, ka taka ngoikore tōku tinana. Mohio tonu atu kei te take maunutanga atu o rātau mo te tuku i a rātau he wāhi kē, he runga tangata kē. I roto i tēnā āhua taea ana e au te nohopuku, te inoi i roto i tōku whare karakia, kia whakawhiwhia ahau ki te kaha, kia arohatia mai, kia tutuki tēnei āhua i runga i te whakaaro mo te ra a te Motu, e tuku iho nei. Ka kite iho koe i aku tuhituhi i roto i nga whakapapa na, te wiriwiri o taku ringa, te whakatoitoi o te pene ki te rere . . .

Ki a wai te hōnore? Ki te toki, ki te tangata rānei? Ehara ia nei ia i te toki kau i roto i te ringa o tōna Kaihanga. He tika, me whiwhi ano te toki i tōna hōnore ano paku nei. Ko te tino hōnore ia ki to tatau Matua i te rangi. Ko tēnā kaua e pēhia e to te toki hōnore. Tērā pea he take ano i whakaritea ai a Ngarimu ki te toki. I roto i nga tikanga Maori he tino taonga te toki, a ko nga toki kahurangi kei nga rangatira, nga kaiārahi me a rātau tohunga anake e mau ana. Koia ano te āhua o Te Awhiorangi, te toki tuatahi i whai mana whakaharahara. E ai ki nga kōrero onamata i wehea e Tāne Mahuta a Rangi rāua ko Papa ki te toki nei.

Ko Makere Ngarimu, e noho tapouri nui nei i te mahau o Kapohanga, i te wa o te haerenga mai o te Pirimia i Hune. Muri mai i te whakatau, tere tonu te mauranga atu i te VC ki Waitangirua, ki te wāhi e takoto whakamate ana te tipuna o Ngarimu. 78 tau te pakeke a Makere Ngarimu, a kua roa kē e takoto taumaha ana i Hiruharama, a, i te po o mua atu ka mea atu ki tana tama ki a Hamuera, ‘Mauria au ki Pohatukura’. I te wa o te haerenga ka mea atu tana tamaahine a Materoa Reedy, ‘Me peka rawa ra tatau ki tōku whare.’ I reira ka meatia atu te kuia kia kaha te pupuri i a ia kia kite ra ano a ia i te Victoria Cross me te rīpene. Ka tae mai te metara, a me tana whānau i te taha o tana moenga, ka toro atu te ringa o te kuia ra, ka pā atu, me tana memene atu. Kaore te taumahatanga o tana takoto mate i whakamohio whānuitia, kia kore ai e raruraru tēnei hui whakahōnore. I te ra o muri mai, ka mate ia.

Koinei te whakapuakitanga o te mamae o te ngākau o te nuinga o nga pakeke ki te Victoria Cross, me te utunga ki nga toto o nga mokopuna. Ka kaha kē atu te ngau o te mamae, ina ka hoki mai te ope whakatā o Ruapehu e tino māuiui ana; ko te terenga mai o te rārangi hoia e noho mate ana, e noho taotū ana; ko te pikinga o te kaute mo te hunga mate, me te kore mutunga o te tangihanga ki nga wāhi katoa o te rohe. Ahakoa te wairua harikoa o te hui whakawhiwhinga, ko te kapua pouri e tāruru, e tauwhare tonu mai ana. Ko nga kaitito, nga kaiwhakangahau, ko nga kaikōrero, kotahi tonu te pātai: ‘he aha rawa ra e kaha takakinotia nei tatau?’ Na tēnei pātai i aro kaha atu ai a Ngata ki te tuhi tētahi o nga upoko o tana pukapuka, ‘The Price of Citizenship.’ Ko tana pātai, “He aha hoki te painga ina koinei te utunga nui?” Me pēhea atu hoki te kaha ake o tana tuhinga, mehemea i mohio ia, hei te pakanga ki Itari ka tāpara kē atu nga mate o te Maori Battalion?


l

PĪpĪwharauroa

l

Pipiwha'rauroa Page 14


Pipiwharauroa Tūranga Health

Page 15

September 2017

Tūranga Health isn’t giving up on wāhine who’ve missed their regular cervical smears. That’s the message from the Tūranganui-āKiwa Māori health organisation as it throws itself in behind a very personal approach helping ensure women at high risk have the best chance of preventing cervical cancer.

Tūranga Health kaiāwhina and queens behind the screens: Hinehou Smiler, Sarah Brown and Leslie Puketapu

Saving lives one wahine at a time “CERVICAL cancer is one of the easiest cancers to prevent – as long as we detect the cell changes that cause it, early,” says Tūranga Health Community Nursing Coordinator Renee Stewart. In the six months to June 2017, Renee and her team have assisted and supported 92 wāhine whose health records showed they were at high risk of developing cervical cancer or were behind in their regular smears. Of those 92 women: 71 were more than five years overdue for a smear (and of those, 6 were ten years overdue and 1 was 15 years overdue); 17 were not on the national cervical smear register; 3 women were overdue for a call-back smear following an earlier abnormal result; and 1 was supported for a colposcopy.

The criteria for contact is women who are considered high-risk, says Renee “This is Māori, Pacific or Asian women aged 20-69; women who are not on the national cervical screening register, and or women who are five or more years overdue for a screening.” “There are a quite a lot of young women who have never taken advantage of the screening, that is, they weren’t even on the register.” Anecdotal evidence suggests many didn’t know about the programme or are whakama or shy about attending. At the other end of the spectrum there are older wāhine who are scared, says Renee. “Perhaps they’ve known someone with cancer, or just don’t have enough information to feel comfortable enough to attend. Across all ages there are barriers.”

“This is such a worthy programme and wāhine by wāhine we are making some sort of difference,” says Renee.“I think getting four to five more people a week to their general practice to be screened by a nurse is a positive outcome and a great start.”

Kaiāwhina Leslie Puketapu says encouraging wahine to have their smear isn’t always easy. “It’s especially hard when you are talking to someone you have never met before about something so private. The reaction can often be negative.”

Kaiāwhina make contact with women in conjunction with partner general practices Three Rivers Medical, Te Karaka General Practice and City Medical.

But Leslie and fellow kaiāwhina Sarah Brown are not dissuaded. They spend time with women, learn about their daily challenges, and support them to visit their general practice for a smear.

Leslie and Sarah will even sit in the waiting room with them. “We know having a smear can be stressful, so we want it to be as quick and easy as possible, and if that means being a shoulder to lean on, then that’s what we do.” Leslie: “I have sat with at least three women in the waiting room. And they come out and they tell me ‘oh is that all it was!’” The cervical screening programme will continue for the rest of the year. If you, or someone you know has been contacted about a smear, please take advantage of the service.

Kaiāwhina Leslie Puketapu Funding has come from Te Pou Matakana. As part of the same contract Ngati Porou Hauora is also supporting women to have regular cervical smears, while Te Whare Hauora o Te Aitanga a Hauiti is supporting women in breastscreening.


Pipiwharauroa Tūranga Ararau

Page 16

Page 16

ACE

Adult Community Education Short courses: Digital Literacy -

learn computer skills using your email internet cell phone technology online applications write your cv pathways awarua

This course will help you maximise the use of your cellphone, computer, email and internet.

Adult/ Youth Pathways -

personal goals computer skills write your cv pathways awarua employment goals

This course will help you to engage in study or employment. This is designed for young and mature people to help decide what career or education would best suit your interests and needs. Light lunch is provided and also we cook one day a week to a budget. The courses are 2 days a week for 5 weeks duration. Transport Provided 16 years old to Mature Adults Small Classes

Limited Places Still Available Contact: Tūranga Ararau

Bee Keeping Level 2 Phil Berry Ph:Certificate 06 868 1081 Iin 022 432 1938 Sector NZ Primary phil@ta.org.nz Skills (Beekeeping)

Contact us at:

Contact:

Tūranga Ararau

Phil Berry Ph: 06 868 1081 I 022 432 1938 phil@ta.org.nz

Corner of Kahutia & Bright Streets PO Box 1342

GISBORNE - TŪRANGA Freephone 0508 38 38 38 Ph: +64-6-868 1081 Fax: +64-6-868 1061 Email: enquiries@ta.org.nz


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.