Pipiwharauroa - December 2017

Page 1

l

l

Pipiwharauroa Hakihea 2017

Pukapuka: Rua Te Kau Ma Whā

WHAKANUIA NGĀ TAUIRA 2017 Katahi te rangi tino whakahirahira ko tēnei te rangi whakanui i ngā tauira kua puta ngā ihu, kua puea ake i te mahi whakangungu mo tēnei tau, te tau 2017. Rua rau ngā taiohi me o rātou whanau, kaiako hoki i whakaeke ki te marae o Pākohai kia whakawhiwhia ki o rātou tohu mai i ō rātou kaiako. Koiānei ngā tauira o Tūranga Ararau. He tauira ēnei i puta i ngā akoranga o ngā Pāmu mai i Kahunungū, i te pāmu i Tiniroto me Waingake. Hei whakamārama noa ake, he tūhononga kei raro i te maru o Tūranga Ararau, ki Tūranganui a Kiwa. Ko te pāmu whakangungu kei Tiniroto ko Ruapani. Kei Puketapu me Waingake anō ētahi o ngā pāmu. Ko ngā tauira mahi ngahere, ko te nuinga kua whai mahi nō reira kāre i puta nā te whai mahi. He tohu pai. Ko te kaikauhau i tēnei tau ko Tim Aperehama Morrison. He tangata kua kite i te āhua o te ao, te tino kino o tōna ao i ia e pakeke haere ana. He tamaiti i whānau mai ka riro nā tōna kuia me tōna koroua i whāngai, engari ka moe tāne anō tana māmā ka riro anō a Tim i a rāua ko tana tāne hou. Ko te pāpā ake o Tim nō Hāmoa. Nō tana pāpā hou tana ingoa ‘Morrison’. He poro haurangi ana mātua. I rongo ia i te mamae, i te kaha tūkinotia. Ka pakeke haere ka uru ki te raruraru ka mauheretia, ka uru ki ngā kēne o te tiriti. He aha rā, ka whakatawhiti atu i a ia, ka whakawhiti ki Ahitereiria. Kāre i roa, ka hoki mai anō ka tīmata ki te whakaaro nui mō tōna āhuatanga me tōna ao. Me pēhea a ia e tōtika ai? E pēhea ia te anga whakamua, e puta ai i

Inside this month...

ngā taumahatanga o ana mahi kino i a ia tamariki ana? Hei aha, ko te mea nui kua puta i taua whakaaro, kua anga whakamua, he tangata mahi i ngā waka kawe tūroro. Nāna tōna kaha ki te kume mai i a ia i te kuaretanga ki te rangatiratanga. I nāianei kei te anga whakamua hei Tākuta. He kōrero tēnei i rangona e ngā tauira i taua rā, ana ko te wawata kia kaha hoki rātou ki te anga whakamua kia tōtika ai ō rātou ao. Ko te ngako o tana kōrero arā, whakaaronuitia ngā ara hei whāinga kia puta koe i ngā here kino, i ngā here whakapōrearea i tō ao. Ahakoa kotahi te ara, anga whakamua. Ā te wā ka puta he māramatanga. Katahi te kauhau tino kaha, tino whakahirahira. Ki te hiahia koe, ka taea e koe. Ka tau kē! Ko te tuku I ngā tohu tem ahi whakamutunga. Āhua roa tonu e mahi ana ka tae ki ngā tohu whakamaumahara ki ngā kaimahi o Tūranga Ararau kua ngaro I te tirohanga kanohi arā ko Jackson Peneha, ko Emma Koia me Tere Fitzgerald. Ko ngā taonga whakamaumahara i riro i a: Jackson Peneha: Joshua Robert Batisaresare me Georgia Paulson Emma Koia: Hapi Potae Tere Fitzgerald: Capri Brown Barry Brown: Teeshay Hoanna Darsharny Harrison Nā te hākari whakanui te whakamutunga o te rā.

Ā tēra tau 2018

Page 3

He Kōrero o Te Wā

Pages 4-5

He Hokinga Whakaaro

Pages 7-10

Tūranga Ararau 2018 Programmes

Panui: Tekau Ma Rua

Whakanuia te Rā Whānau ō Ihu Karaiti Me te ūnga mai o te tau hou “Koia te aroha o te Atua ki te ao, hōmai ana e ia tana Tama kotahi, kia kore ai e ngaro te tangata e whakapono ana ki a ia. Engari kia whiwhi i te ora tonu” Whakanuia te rā whānau ō Ihu Karaiti Whakanuia te ūnga mai o te tau hou Whakanuia i runga i te ngākau harikoa Whakanuia ā whānau Ūia mai koe ki ahau He aha te mea nui o te ao Māku e kii atu He tangata, he tangata. Nō reira Manaakitia ō tātou pākeke, kaumātua Ā tātou tamariki mokopuna Whāngaia te matekai Whakakākahutia te makariri Arohaina te rawakore. Kia tūpato i a koutou haereerenga Kaua e taraiwa haurangi Kia pai tētahi ki tētahi Ko tēnei te mihi atu Ki te Tairāwhiti whānui Nā mihi nui ō te wā Nā Tūranga Ararau Tūranganui ā Kiwa

Page 15

Tūranga Health

Page 16

Tūranga Ararau


l

Rongowhakaata Iwi Trust

l

Pipiwharauroa Pipiwharauroa Page 2

l

l

Rongowhakaata Iwi Trust

Founded October 1898 Pukapuka: Rua Te Kau Ma Whā Pānui: Tekau Ma Rua Te Marama: Hakihea Te Tau: 2017 ISSN: 1176-4228 (Print) ISSN: 2357-187X (Online)

Pīpīwharauroa takes its name from ‘He Kupu Whakamārama Pīpīwharauroa’, which was printed in October, 1899 by Te Rau Print and edited by the late Reverend Reweti Kohere. Pīpīwharauroa was re-launched on 20 October, 1993. Produced and edited by: Te Rūnanga o Tūranganui-ā-Kiwa Tūranga Ararau Printed by: The Gisborne Herald Email: pipiwharauroa@ta.org.nz Phone: (06) 868 1081

http://www.facebook.com/pipi.wharauroa

Te Waka Hourua He moemoea kua whakatinanahia. He moemoea kua whakarewatia i Tāmaki Makaurau i nā tata nei, ana ko te waka hourua tēra i whakaritea, I hangaia hei whakangungu tauira. He kura pōteretere kei te haramai ki Tūranganui a Kiwa. He waka i hangaia hei whakaako I ngā tauira I ngā tikanga o te moana, o ngā whetu me ngā korero tuku iho ā rātou mā. E ai ki, ka whai wāhi te nuinga o ngā tauira o Te Tairāwhiti ki tēnei waka, ahakoa ko wai. Ki ngā rangatira e whai pānga ana ka reri te waka a te wāhanga tuatahi o te tīmatanga o te kura. Kotahi rau rima tekau tāngata i whakarauika ki te whakarewa i te waka, ā, he maha nō Tūranganui, Te Tairāwhiti whānui. He rā whakahirahira, he rangi tino harikoa kua tutuki te kaupapa i moemoeatia. Ka whai wāhi hoki tēnei waka i ngā whakahaere o ‘Te Hā’ a te tau 2019, te whakanui I te taunga mai o Kuki ki konei i te tau 1769. Ka wehe mai i Tāmaki Makaurau, ka tau mai i te toru rā. Nau mai haere mai. Ko mātou te tatari atu.

E te tini e te mano, rarau mai ki ngā pitopito kōrero o te Rongowhakaata Iwi Trust mo te marama o Hakihea. As we look back through the year there have certainly been many highlights we can celebrate as Rongowhakaata.

Opening of Ko Rongowhakaata - Ruku i te Pō, Ruku i te Ao This came about through the vision of our kaumātua that lead to a journey beginning with exhibitions at our five Marae then to the creation of `Ko Rongowhakaata’ exhibition at Tairāwhiti Museum. Now we have Ruku i te Pō, Ruku i te Ao on the world stage in the arms of Te Hau ki Tūranga at Te Papa Tongarewa 150th Anniversary of Te Hau ki Tūranga While at Te Papa we commemorated 150 years since the first entry of the unlawful acquisition of Te Hau ki Tūranga was entered into the Colonial Museum records leading us to the reclamation, repatriation, restoration and return of our whare Formation of Te Rautaki Reo o Rongowhakaata Our Reo Māori strategy, Te Rautaki Reo o Rongowhakaata was formed this year to raise awareness of the state of te reo Māori me ona tikanga and its revitalisation within Rongowhakaata. Hosting of Iwi Chairs’ Forum We hosted the final Iwi Chairs’ Forum for 2017 at Te Papa Tongarewa. It was a momentous occasion that provided us the opportunity to showcase our whakapapa, whanaungatanga and manaakitanga to ngā Iwi o te Motu through our exhibition and to strengthen our relationship with Iwi leaders resulting in the passing of an unanimous resolution to oppose all seismic testing and oil exploration in the waters of Aotearoa. Passing of the amended Rongowhakaata Iwi Trust Deed Amendments to our Trust Deed received 90% approval from our Iwi members who voted. Through these changes our Deed is more fit for purpose and, most importantly, reflective of the concerns and aspirations of the Iwi. In 2018 the revised representation model will be put in place and the new election process for Rongowhakaata Iwi Trustees undertaken. We also have the trials, tribulations and challenges confronting Rongowhakaata such as the debate over water rights, as kaitiaki we have the responsibility to protect and care for our awa for generations to come. The issue of Takutai Moana is also at the forefront whereby legal recognition of the customary rights of Rongowhakaata is being sought under the Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011. With the passing of Lewis Moeau there is a real sense loss. His contribution to Rongowhakaata as a trustee and a valued member of our Iwi will be forever remembered as will the wisdom he brought not only to Rongowhakaata but Iwi Māori in general. Lewis’s devotion to our Iwi through his sheer dedication, commitment and passion to the social, cultural, environmental and economic well-being will not be forgotten. “Puritia kia mau tēnei reo rangatira Hei ōhāki mō te iwi Me pēhea rā e ora tonu ai e Kia kaha koe ki te kī E kore koe e ngaro noa Taku reo rangatira e” Moe mai rā e te rangatira, hoki atu rā ki tua o te ārai, haere haere oki atu rā.

As we approach the end of 2017 it is time to reflect on the past, present and future of Rongowhakaata. Through the guidance, strength and passion of our hapū, marae and whānau we will continue to strive to enliven Rongowhakaata for Rongowhakaata by Rongowhakaata. Meri Kirihimete kia koutou katoa ngā uri o Rongowhakaata, ko te tumanako kia pai te haere o ou koutou ra whakatā o te raumati. Hei te tau hou whānau. Mauri ora!   Amendments to Rongowhakaata Iwi Trust Deed Following the final ballot vote count undertaken at the Trust Office on 7 November 2017 the resolution for the approval of the amendments to the Rongowhakaata Iwi Trust Deed has been approved from more than 90% of members who validly cast a vote.

Key Change to relates to Representation Model The most significant change is to the representation model whereby one trustee is elected from each of the five Rongowhakaata Marae (Marae Elected Trustees) and three trustees elected on an iwi-wide basis (Iwi Elected Trustees), resulting in a total of eight trustees for RIT.

Overview of Changes to Trust Deed Other changes to Trust Deed relate to: • Additions to background section; • Trust policies and the implementation of a Code of Conduct; • Removal/suspension of trustees and dealing with unwell trustees; • Dispute resolution processes; • The role of Kāhui Kaumātua and related obligations; • Modernisation of communications, including meetings by Skype/online and notices to Members of Rongowhakaata by email (where possible), and streamlining notice requirements; • Making minor non-substantive amendments by Trustee resolution; • General changes to spelling, macrons, plain English, formatting and cross-referencing; and • Transitional provisions for the new Deed, including to extend the AGM period. What you need to do now? For those of our members whoreceived a voting pack for the Trust Deed amendments your information held on our Iwi database register is up-to-date. For those members who did not receive a voting pack please contact the Trust Office on (06) 862 8086 or via email iwi.register@ rongowhakaata.iwi.nz to update your details. Important dates It is proposed the next Annual General Meeting for Rongowhakaata Iwi Trust will be held on 14 April 2018. The call for nominations to Rongowhakaata Iwi Trust for newly elected Trustees will also occur in early 2018. Call for nominations 10 January 2018 13 January 2018 Nominations close 2 February 2018 Candidates meetings with Marae and Iwi - February 2018 Notice of nominees and voting process - Week of 26 February 2018 (before 5 Mar 2018) Election closes 3 April 2018 Election results 6 April 2018 New Trustees confirmed at Annual General Meeting - 14 April 2018

For further information or if you have any queries relating to the Panui please contact the office at (06) 862 8086 or via email trust@rongowhakaata.iwi.nz. Tairāwhiti Navigations Project The Tairāwhiti Navigations project aims to showcase our unique culture, heritage and the arrival of our great navigators. It is a partnership with the four Iwi groups of Tūranga – Rongowhakaata, Ngāi Tāmanuhiri, Te Aitanga Ā Mahaki, Ngāti Oneone, GDC and Wellington based design company Locales. Two local Navigators will also feature. The project aims to build a walkway along which stories of the iwi groups of Tūranga will be told with an overlaying theme of ‘What weaves, binds and connects’. The project weaves together significant heritage sites through the storytelling, walkway and design. Key locations include Gisborne city's inner harbour area, the national historic Cook Landing site, Titirangi Maunga, the Observatory and the Tūranganui Bridge to the slipway. It will provide historic accounts of the arrival of Māori to Tūranga, the arrival of Cook and the first meeting and the tragedy that followed. The stories have been developed in both Te Reo and English by Iwi. Rongowhakaaata – Our Story Workshop A workshop was held by a Project Team sponsored by Rongowhakaata Iwi Trust on 9 December 2017 at Waikanae Surf Club which aligns with the work being carried out by Tairāwhiti Navigations Project. The purpose of the workshop was to retrace our steps and reconcile events which will influence our journey as we head into the 2018 Cook Commemorations. It is important we are retelling our stories from a Rongowhakaata worldview, our loss is repatriated in a manner which re-instils our mana and appropriately recognises Rongowhakaata as Mana Whenua of Turanga which ensures our sense of pride is restored according to the aspirations of our Iwi.


Pipiwharauroa He Kōrero o Te Wā

Mere Pōhatu

Holiday Stewardships This is a “how forward-looking whānau spend their time with our mokopuna over the holidays.” I’m calling this Pīpīwharauroa comment – Holiday Stewardships. I really mean Christmas and New Year vacation period is the time to consolidate and future-proof the whānau. #FOMS. Hash Tag for our Mokopuna sakes. I am speaking to all the adults who read this, all the adults you know who are responsible for our mokopuna. We have our mokopuna in our whānau care for maybe two decades. That’s not long. From dependence to independence. They take all the values from the whānau upbringing to others they meet in the big wide world. Personal matters of hygiene right through to how we spend our money are all things learnt in a whānau setting. How we care for others, speak with each other, interact, respond, learn, plan, manage our things, share our things, and how we view the world right down to how we manage our rubbish are basic things kids learn in the household. The other place where our kids learn about social behaviours is at school. Well folks, that valuable learning place sadly for many of our mokopuna, that particular safe haven is closing down for six weeks or so while all the adults take refreshment. Schools and their teachers matter a lot for our mokopuna. Believe it or not they, together with all the other mokopuna at the Kura, also add value or reduce value to our kids and how they see and be in the world. So what I’m saying whānau is simply this. For the next six or so weeks you are on your own with our

Ngā Kaitiaki o

Te Maungārongo Kia orana whānau, With Kirihimete on its way it is important that we are safe on our roads and in our homes. Tairāwhiti Police are planning a Road Policing operation in the lead up to Christmas and our message is, “We want you here for Christmas.” Over the year 342 people were killed on our roads throughout Aotearoa which is 45 more deaths than last year. This has had a devastating effect on the many whānau of those killed. The number of people seriously injured is much higher so the impact is much bigger. In Tairāwhiti we have contributed to 11 of those deaths which is seven more than in the previous year. We, as a region, do not have to accept this but it means that we all must step up and do our bit to change the culture of what is acceptable driving. Our Road Policing focus will be on Alcohol, Restraints, Distractions, Impairment and Speed as research has shown us that this is where we can have the greatest impact on modifying road user behaviour and outcomes. Have a look when you are out driving at the number of road users who are

little mokopuna. As a starting point, clean the whare out and make it THE place to be in summer for our little mokopuna. If you are a Christmas freak, put the tree up and decorate it and make that a little thrill seeking enjoyment place to dream big for our little mokopuna. Do you need some help? Plan to seek it now.

Get along to Super Grans, Ka Pai Kaitī, Whānau Direct at our local Rūnanga Iwi places and any other places where kind people are to get some ideas. Ask for some help. This is all for our mokopuna you know. Oh and Hauiti Centre for Excellence and Ngāti Porou Hauora. Put your best foot forward. You have about seven days to activate. You are our mokopuna’s best coach, best sparring partners, and best advocates. Get the best for them. Not the best for you. You are the adult. Right you’ve got the tree. Next get some decorations. Make them. Buy them. Gee our kids don’t ask for much. Who remembers the joy and excitement of giving and receiving? Plan to have some kai. For a few days of the year, this advice to you is that children take priority. Our mokopuna matter more than anything in the whole wide world. Get some help. Make a social impact. Make a whānau impact. Make the mokopuna the centre of your world. Make the mokopuna the centre of our Tūranga and Tairāwhiti world. Make our day and keep our mokopuna safe and loved. This is about the whānau. The whānau chance to plan for and exercise mokopuna stewardship. Holiday Stewardship is full on 24/7. Planned and fun. It’s not about adults. This is all about our responsibilities as adults to be good planners, find fun things to do with our mokopuna. Find free things to do. Plan some treats. Inspire, Motivate and Care. Kia kaha. It’s holiday time and you are in charge. Speak softly and sing loudly. talking on cell phones or texting, it is dangerous and we must all change such unacceptable behaviour. We want to make sure our people drive to the conditions, be free from distractions and impairment and are all properly restrained. That means driving at a safe and appropriate speed limit which should be treated as just that, not a target. We all know Tairāwhiti roads are unique and challenging, less speed means less harm. Being properly restrained reduces our chances of death or serious injury in a crash by 60 percent in the front seat and 44 percent in the back seat. Restraints save lives, it’s that simple. It is important to drive fresh and to stay alert. If you are in any doubt at all about being safe to drive, don’t take the risk to yourself and others on the road. Road safety is everyone’s responsibility and we need your help to keep our roads safe.

Page 3

Meka Whaitiri

Kia ora and a very Merry Christmas The Labour led Government’s promise to plant a billion trees over the next 10 years is going to have a massive effect on our people and jobs. The Minister of Forestry Honourable Shane Jones has already popped into Gisborne and Wairoa and started to spell out what the ‘plantithon’ will mean for us with more work in both planting the trees and the nurseries that will supply them. The target is ambitious but we have a billion dollars set aside for regional development across the country. The forestry industry itself says the billion trees is doable. It will mean that 270,000 trees will have to be planted every day. There will be also be a green bonus with the planting of native trees creating permanent carbon sinks to counter climate change. To the south of Gisborne, trees will be planted on Māori owned land in partnership with the Hawke’s Bay Regional Council and one of the big priorities will be getting our people into jobs. Ngāti Kahungunu have said they have 200,000 hectares they can develop with native plantings over the next decade. The Forest Owners have backed the billion trees plan saying it’s been done before and can be done again. They argue that we were planting close to 100,000 hectares a year in forest in the 1990s. A 100,000 hectares a year will again be the new target for the Government. The other big Government announcement for the region is the 7.4 million dollars that has been earmarked for erosion control. Our region has some of the worst eroding land in the country and this funding will allow landowners to plant trees or retire land to regenerate native bush. 32 properties are on the list to receive the funds. Our Government believes in action on Regional Development, not just talk. We have had nine years of empty promises while Gisborne languished as the second slowest growing region in the country. We need those billion trees because last year Gisborne had the second highest unemployment rate in the country and this decade one in five people in Gisborne were on some sort of benefit. Even under the last Government the sealing of Tairāwhiti’s roads was slashed by 20 percent. This region has been stalled by economic neglect and mismanagement so our plans for massive changes to regional development must mean a bigger and brighter Christmas.” Meri Kirihimete, whakanuia te tau hōu Nā Meka

So please ensure you drive at safe speeds, focus on the road, don’t drive tired or after drinking alcohol, and wear your seatbelt. “We want you here for Christmas.” Meri Kirihimete everyone, looking forward to a safe and prosperous 2018 throughout our beautiful region of Tairāwhiti. Ngā Mihi Nā Inspector Sam Aberahama Area Commander: Tairāwhiti Police

Tūranga Ararau will be closed from 22 December 2017 to 3 January 2018 Nā mihi nui ō te wā Nā Tūranga Ararau Tūranganui ā Kiwa


Page 4

Pipiwharauroa He Hokinga Whakaaro

Niki Nancy Maanga Nepia Hitaua

hipi, he akoranga tunu kai, he ahuwhenua hoki. I ngā pō ka whakahaeretia he wāhanga ako i te Reo. He nui ngā tauira i taua wā e hiaako ana i te reo.

Ko taku waimarie, he ao hou tēnei ki a ia. Te noho, te mahi marae. Tōku waimarie i te ora katoa ngā kuia, koroua o taua wā hei ako i ahau ki ngā tikanga me ngā mahi o te marae.

Te wahine marae nō Tūwharetoa, i heke mai i ngā whakapaparanga Kōtimana ki Ngāti Maniapoto me Te Arawa. I tau mai tana koroua i runga i te waka “Sarks” mai i Kōtirana ka moe i tana tipuna kuia ana ko te whānau Hull tēra. He waka kawe wūru hipi ki Ingarangi. I pakeke mai au i te rohe o Reporoa, ā e whai pānga ki ngā iwi o Tūwharetoa, Ngāti Maniapoto. Ko ahau te tuawhā o te tokorima tamāhine. Tamariki tonu ana ka mate taku māmā, ka noho mā taku tuakana me tō mātou pāpā mātou hei whakapakeke. I haere ahau ki te Kura Māori o Wharepainga. Tata ki te ono tekau ngā tamariki, waimarie ki te kite kanohi mā. Ka eke aku tau ki te tekau ka kati te kura, ka pāniania taku pāpā e te mate ka haere ahau ki taku tuakana ki Mōrena noho ai. Nō muri mai ka tonoa ahau e taku tuakana ki taku pāpara me taku kōka noho ai i runga i te pāmu. Tino pai ki a ahau te noho, te mahi i te pāmu. Nā te mea ko ahau te tamaiti paku ko taku mahi he kohikohi i ngā hēki ia ata katahi ka ukui kia mā ka rau ki ngā tini pihikete. Ki te hui te marae ka tukuna tētahi tini hēki e taku pāpara ki te marae. He tangata mōhio taku pāpara ki te whakaaro. Ia ata koira taku mahi he kohikohi hēki. Ka pakeke haere ka tukuna ahau ki te Kura Tuarua o Taupōnui a Tia, Tino pai ki a ahau aua tau e rangatahi katahi ka tīmata te mahi ka mōhio ki te penapena moni. Tino pai hoki aku hoa. I ngā rā whakatā, ka haere mātou ki ngā kōnihete pēra i te haerenga mai o ngā “Beatles ki konei i haere mātou ko aku hoa ki te mātakitaki i a rātou. Kāre mātou i noho roa ki te mātakitaki he tino kaha hoihoi, ka haere mātou ki tētahi pāparakauta ka tūtaki ki a Dinah Lee. I ētahi rā whakatā ka haere ki te tirotiro haere i ngā taone o te motu. I muri mai ka uru atu ahau ki tētahi whare tunu kai mā ngā kaimahi o te ngahere i Kaingaroa, ana i reira ka tūtaki ahau ki taku hoa rangatira ki a Mōrehu Hītaua. Mai i reira ka hoki mai ki Puha, ki Tapuihikitia. Ki ōku whakaaro, “E hika, koinei noa iho”. Mai i ngā taone papai, nunui ki tēnei, aue”. Heoi anō, i muri mai ka whakaaro ahau, “Tōku waimarie”. Me kii i pakeke mai ahau i waenga i ngā kuia tino matatau ki ngā tikanga me ngā āhuatanga kāre ahau i ako mai i tōku iwi i te tere matenga o aku mātua. I konei i poipoia ahau e ngā kuia o Tapuihikitia. Ā, nā whai anō ahau i tū tika ai ki taua marae. Ko ahau tētahi o ngā kaikaranga, engari me kii anō me tīmata mai i te kāuta i mua i te tū ki mua. I konei hoki ka whānaunau aku tamariki tokorima, ka pakeke, ka rere ētahi ki Ahitereiria ki te rapu oranga, ā e noho pai ana. Tokorua kei konei tonu e mahi ana. Kua pakeke te nuinga o aku mokopuna.

Ka tīmata Te Kōhanga Reo, ko ahau tēra. Ko ahau te kaihoe i te waka i tū ai te Kōhanga o Te Aroha ki Tapuihikitia. Nā taku kaha ki te torotoro haere i ngā kuia o taua wā arā i a Daisy Haronga rāua ko Rene Tipene hei kuia matatau ki te reo ka puaki te kōhanga. I taua wā hoki ka tīmata ahau ki te whakatairanga i tōkuna reo. He maha ngā tamariki i puta mai i taua kōhanga, ā kua whānaunau tamariki, ana i whakauru atu ā rātou pēpi ki te kōhanga. I runga i ngā whakahaere o muri mai ka taka haere te kaute o ngā mokopuna ka katia te kōhanga. He nui aku pōtae i taua wā. He mema nō te Hauora, he wātene mai i aua rā ki tēnei, he wahine pukumahi hoki i ngā marae o taku rohe. Kua takahia e ahau te mata o te whenua i taku mahi wātene, mai i ngā koroneihana, ki ngā hui nunui o te motu. I nātata tonu nei ka tukuna he tohu whakahōnore i ahau mō aku mahi i te hapori. He mahi nui tēnei, me aku mahi hoki i te taha o ngā Pirihimana o te rohe. Kāre he mutunga mai o te mahi i te hapori me waho. Nō reira he tika tonu kia whakamihia tēnei wahine. Nā mihi nui ki a koe me tō whānau Niki. My Mum’s father was Scottish, his name was John Hull (None John Hull) who arrived here in Aotearoa on the Cutty Sark which was a British clipper ship built on the River Clyde in 1869. It was used to transport wool back to Britain. I was born and raised in the area of Reporoa and am affiliated to Tūwharetoa, Ngāti Maniapoto and Te Arawa. Being the fourth of my five siblings, all girls, we soon learnt to fend for ourselves. Sadly our mother died during pregnancy having the son she had always wanted. We girls attended Wharepaena Native School which had a roll of around 60 pupils, talk about ‘spot the pākehā,’ there were few. When I was about ten years old the school closed and, as my father was unwell, my older sister came to take me to Morrinsville where I continued with my schooling. After my Mum died my eldest sister arranged for me to go to live with my Uncle Henry and Auntie Haremate Hull on a farm. It was there I learnt that working hard was the key to a good life. We all had chores to do, as I was the youngest my job was to

He mihi nui tēnei ki a koe Nikki Maanga Hitaua Congratulations Niki on your 'Local Hero of the Year' Award

collect the eggs, clean them then pack them into huge biscuit tins. My uncle was very generous giving freely such as donating a tin of eggs to the local Marae for a meeting. At the age of fifteen I moved to Taupo and worked in a Greek Restaurant where guests of all nationalities came to dine. Tourism was very important to the economy there with many visitors being attracted by opportunities for trout fishing. There was also a sewing outfit owned by Sidney Lane that used to make corduroy pants, his parents owned Lanes Bakery at Te Karaka. I really enjoyed my teenage days working hard and being in the company of good friends. We would save our money to hire a car to travel around the country, hiring was cheap back then. We used to just choose a town, go there and really enjoy ourselves. One weekend we would be skiing at Ruapehu and the next visiting Queen Street in Auckland enjoying the bands or we’d head over to visit Tauranga and stay in cheap but clean motels. We’d take our food with us and enjoy whatever was happening wherever we were. We even went to concerts including the Beatles when they toured here in 1964. The crowd was screaming so loud we couldn’t even hear them so left and headed over to a pub on Queen Street where we bumped into Dinah Lee. Some of my friends knew her well and she gave them her latest cassette tape which was quite something to have back then. Thinking back I ended up working in so many different places such as in Motueka where I found hotel work and picked tobacco. For a while I moved to Kaingaroa with my aunt to work in the forestry camp helping cook for about 200 forestry workers and 150 young apprentices. On my first day at the camp I saw all of these little plants and had to go and say,”What a lot of carrots” or something like that. Of course they were young pine trees and everyone cracked up.

I te katinga o te kaunihera o Waikohu ka noho kore mahi a Mōrehu engari i whakawhiti ki Ahitereiria whakanui ai i tana ono tekau tau, ka kitea he mahi māna i reira. Ahakoa i hoki mai, ka hoki anō, a ka mate atu ki reira. Nā ana tamariki a ia i whakahoki mai ki te wā kāinga.

It was there that I met my future husband Maurice as well as Jack Peneha and many other Gisborne boys who were working in forestry in the Rotorua area. I wasn’t a drinker but I followed the parties because Maurice played the guitar and I just sat and listened to him in awe for hours. His family were all great musicians including his brother Kewana who was entertaining at a Relay for Life when he had a heart attack right after his bracket.

I muri mai ka tīmata ngā mahi ā PEP i te kōkiri o Puha, ana i mahi a ia i reira. Ko tā rātou mahi he hanga whariki i ngā kiri

I came to Gisborne when Maurice returned home. On arriving at Te Karaka my first thought was, “Is this it?’ in comparison to what I was used to, big

Niki looking out for Honourable Winston Peters, Leader of New Zealand First and Deputy Prime Minister


Pipiwharauroa He Hokinga Whakaaro

towns with always something to do, I felt like I had stepped back in time. However, as it turned out, I learnt about a whole new way of life, Marae life and living in a great close knit community. It was all new to me and I loved it. Back then there were a lot of older people to teach and guide us especially on the Marae. We soon learnt the “dos and don’ts” and I was really fortunate to have my in laws to teach me and help mould me into what I am today.

Some years back Te Ringamau Tamanui rang me to attend a Kōhanga hui at Rongopai, there were many people there including Timoti Karetu, Rose Pere and Hēni Sunderland. Sadly most of our Kaumātua who were so supportive of the establishment of Ngā Kōhanga Reo here in Tūranganui ā Kiwa are no longer with us but it is brilliant to recall all the ‘greats’ who backed the kaupapa to the hilt. Te Wai Irwin was one who immediately comes to mind. I was working at Te Aitanga ā Māhaki Kokiri at the time helping out with the horticulture, eeling and sheepskin tanning programmes. There happened to be a vacant room so I went in search of fluent Reo Māori speakers and was fortunate to enlist the services of Daisy Haronga and Rene Tipene. We started off with around seven tamariki and engaged another helper as the numbers increased. There were rules and regulations that we had to adhere to, at the time Heni Sunderland was helping us establish our kōhanga I was chairperson. In 1987 we moved to Tapuihikitia Marae, where we initially used the Marae facilities but did have a room for an office. Our numbers quickly increased and we soon had two vans to do the pickups going to Te Karaka and further afield. The most we had on our roll was 28 and four workers however as other kōhanga around the area started our numbers decreased and by 2006 I became very concerned for the future of our Kōhanga. After surveying our community it became clear that we did not have the numbers to sustain it and, sadly, the decision was made to close in 2007. I think of Jean Puia and the other kuia who used to sit on the floor and sing and talk to our babies. Yes, I miss our kaumātua the most and the kaupapa of our kōhanga out of which good things have come such as Te Reo Rangatira. It was exciting and the mokopuna who attended were mostly our own nieces and nephews as well as people who moved into the area for employment in our local forests and on farms. There was a time when we went the full circle taking in the babies of those who had been our babies in our first years of operation. Most of my children and grandchildren are in Australia and they still try to learn te reo Maori. I am a true believer in the resurgence of Te Reo Māori and attended classes to revive my ability to speak it. Maurice and I lived most of our lives at Puha. We had five children, three girls and two boys. James married Dianna, nee Tuapawa and they had four children who have all become trades people such as plumbers and electricians. That has been really handy for their father with them following him into the building industry. Our daughter is a tattooist now living in Australia. Jackie, who married Vicky Peneha’s brother Charlie Broughton, is a truckie in Australia and Sandra and her husband, Thomas Lilo work for Inghams in Brisbane. Sonny, who married Raewyn, nee Malone is an arborist in Hamilton and Glenda and her husband Nathan Wood are here in Gisborne working in the security industry. Maurice worked for the Waikohu Council as a grader driver for many years before the end of the County Councils after which he found work driving trucks. After going to Australia for his 60th Birthday he love it there and found a job. He did really well and couldn’t believe the wages he was

on. Sadly, seven years ago, he fell ill and passed away shortly after. He was such a beautiful husband, father and grandfather to me and our children and grandchildren. I couldn’t believe how organised our children were when dealing with all the Australian rules and regulations that had to be gone through to get him home. They arranged a viewing for his friends and family in Aussie before bringing him home accompanied by our whānau, friends and some of his work mates who thought so much of him.

Today I carry on with what I like doing the best, interacting with people and being involved in the community as a Māori warden which I have found is the best way to serve the people. There’s more to being a warden than parking cars. To become one you have to be elected by a Marae committee so it is important to have a strong connection to your Marae or the wider community. We all have to be Police vetted and are supported by our local Iwi Liaison Officer (ILO) Rob Rutene. Mangatū has a committee as does Tūranganui, Te Whānau ā Iwi, Uawa and Ruatōrea but we need to amalgamate as we are too small to keep on operating on our own. In saying that, we do come together when we need to. Bub Apalu is our Regional Chairperson and Owen Lloyd is our representative on our local Māori Council. We also have Robert Whaitiri who is our Māori Wardens' regional coordinator and Te Puni Kōkiri also provides us with some funding. The Police support us with a van to take our elderly and rangatahi to hui such as tangihanga as well as to patrol the Central Business District and country areas. They also help us with fuel and office equipment. The van is strictly used for Māori kaupapa and we are provided with radios so we can check in for safety reasons especially when we are on trips out of town. We actually get to travel to a number of places, including ones I have never visited, to work at important hui throughout New Zealand. The trips can be intriguing, exciting and sometimes sad.

Page 5

members who helped to make this day an enjoyable weekend for our manuhiri who travelled from near and afar.

While enjoying the celebrations with my cousins who had come through for the event, I received a call early Sunday morning from the Police to help out with the traffic management at a tangihanga at Takipū Marae. Although my cousins protested, duty called and I was away. It was pouring with rain when we arrived at the Marae and, as we were setting up the road signs, a ute came belting along the road. The driver actually slowed down as he passed us but quickly picked up speed again. I forewarned the Police further up the road as his actions were so thoughtless and dangerous. This is how we work together. We generally have time to plan most of the work we do as wardens but there are some times when we are called upon to help out at short notice. Prevention is the most important word in our dictionary, it is the mainstay of what we follow to “Aroha ki te Tangata” which is the motto for all the Māori wardens throughout the country. We have attended and helped out with tanghanga for many well known people both at home and throughout the Motu. Although, with the help of the Police, we have put in a lot of hard work we have also been rewarded in many ways. If there are no incidents at hui we are working at then we feel we have done a great job. When I see something going down I just ring the police as they are only a phone call away and come and deal with it immediately. We also find the Gisborne District Council to be a great help. If the roads are unsuitable or unsafe where a large tangihanga or hui is taking place we can just call them and they will send out a road crew to repair them.

Another group I have been very involved in over the years is the Health League. It was founded in 1937 and I think my Mum joined sometime in the 1940s. My involvement started when I joined our local Puha Branch after arriving here around 1965. Nurse Cameron started the League in Rotorua with the support of the chiefs in Te Arawa. Our local Iwi who supported the kaupapa included Te Kani Te Ua and his wife Te Rina.

We have a group of young people on a leadership programme that I work with. They are trained rigorously to achieve their goal and well rewarded with various trips such as a recent one we went on to the Auckland Police Station. You can’t really call it a station as it is so huge and high but they were impressed. From there we went across the bridge to Devonport and out on a boat where they participated in a range of safety exercises then followed up with a visit to the Whenuapai Air Force Base which they knew nothing about despite it being the principle air force base for the service.

I understand that Nurse Cameron used to ride her horse from Gisborne right around the coast. She was instrumental in getting milk into the schools for the children as well as milo for some and received great support from the farmers. She made the League a reality when she moved to Rotorua, we actually celebrated the League’s 80th birthday here in Gisborne a few months back. Many thanks to all our

With the festive season coming up we are preparing for two major local events, East Coast Vibes and Rhythm and Vines. I’ve been to a few and find most of the crowd quite humorous and pleasant. However there are always a few spoilers who can be just plain stupid. I’ve seen people trying to rip others off but I do not intervene as the police are only a phone call away.

Our young people on our leadership programme which is supported by the police


Page 6

Pipiwharauroa Ngā Kaiārai mo Te Hapori o Te Tairāwhiti

Ngā Kaiārai mo Te Hapori o Te Tairāwhiti Tairāwhiti Community Champions Kāre i te pai, kāre e whakaaetia. He kaupapa tēnei kei te hāpaitia e te hapori hei whakakore, hei whakamutu, hei whakaiti iho i te tūkino i waenga i ngā whānau o Aotearoa. Ko te whāinga, ko te whakarerekē i ngā whakaaro, te āhua o te noho, ngā whanonga o ngā whānau tūkino. Ko te whakaaronui kia anga whakamua te hapori me te whakapono ka taea te āwhina ki te mōhio he tūkino kei te haere. He kaupapa i whakarewatia i te tau 2007 i te marama o Mahuru, ngāwari noa te kupu. Tūkino Whānau: Kāre i te pai, engari he pai kia inoi āwhina koe. I te tau 2010 ka tāpiritia atu anō he kupu arā He Pai Noa Iho ki te Āwhina i te tono a te hunga e hiahia ana ki te āwhina i te whānau e tūkinotia ana, engari me pēhea? I te whakarewatanga o tēnei kaupapa, he maha ngā tāngata e raru ana, ā, e whakapono ana hoki ētahi ka taea e rātou te āwhina me te huri i ētahi atu.

During April 2017 Molly Pardoe, from Safe Tairāwhiti Communities Trust and Wendy Miller from Violence Free Tairāwhiti Network, went out and about talking with people, collected survey results from over 350 people. One of the questions asked was: “Would you like to see more local community champions against family violence?” Tairāwhiti Community Champions

Ngahau o te Kirimete” ki te whakarewa i te kaupapa. I hīkoia te tiriti o Gladstone ki te whakatairanga, ki te whāki ki te hunga i te tiriti, arā kare i te pai te tūkino Whānau.

Anō, ko te mea nui kia kore e pēhia e ngā taumahatanga o ngā hararei, kia haumaru hoki te hapori ka whai wā hoki ngā kaiārai ki te whakamōhio atu ko wai rātou, kia puta hoki te kupu o Te Tūkino Kore.

Ka whai pānga Te Kaupapa Whakahaumaru i te Hapori ki te aukati i te Tūkino Whānau, ā mā te iwi whānui hei āwhina. I te marama o Paengawhāwhā o tēnei tau, ko Molly Pardoe mai i Te Poari Haumaru o Te Hapori o Te Tairāwhiti me Wendy Miller o Ngā Tūhonohonotanga o te Tūkino Kore o Te Tairāwhiti i hīkoi i te kaupapa ki te maha o te tangata, ki te kohikohi tatauranga mo te kaupapa, ana neke atu i te toru rau ono tekau i whakautu i a rāua pātai.

“E hiahia ana koutou i te nuinga o te hapori kia Ārai i te Tūkino Whānau?

“Mēna āe, ko wai ka tohua hei Kaiārai mo te Hapori?

The Champions walking float during the Christmas parade

Whakamutua te Tūkino

I hōmai e te hāpori he ingoa o ngā tāngata e hiahia Family Violence - It’s Not Ok but It’s OK to ask ana hei Kaiārai i te Tūkino Whānau? for Help I tono atu ki te whā tekau neke atu kia haere mai ki te hui whakawhitiwhiti i te kaupapa kia mārama ai ki ngā āhuatanga kia whai wāhi ai hoki rātou ki te whakatau,” Kāre i te pai”.

It's not OK is a community-driven behaviour change campaign to reduce family violence in New Zealand. Its goal is to change attitudes and behaviour that tolerate any kind of family violence. The campaign's vision is a community where each person believes Neke atu i te ono tekau i puta ki ngā akoranga i te there is something they can do to help and is likely to marama o Mahuru. I whakaputa whakaaro te hunga act when they know violence is happening. Kaiārai o Te Hapori o Te Tairāwhiti taua hui mo te kaupapa. Whā tekau i naianei ngā kaimahi o te Launched in September 2007, the campaign had a Kaiārai o Te Hapori o Te Tairāwhiti. He tāngata tino simple message, Family Violence It is not OK but It is mataara, hihiko te wairua, kakama hoki. Kua reri ki OK to Ask for Help. In 2010 a new message, It is OK to te mahi i te hapori. Help was added in response to feedback that people I whai wāhi ngā Āraipapa i “Te Whakaaturanga

What did the public tell us? 96% Responded Yes. “If YES, who would you recommend as a community champion?” Members of the public gave us names of people they would like to see as Community Champions Against Family Violence and those 40 plus people were invited to attend a meeting to discuss the project with them and share what is involved in being part of a ‘It’s Not OK’ Community Champions Project. Overall, a total of 60 people attended the training in September. A meeting to brainstorm ideas was also held with the Champions to get their input into the project. We now have a total of 40 Tairāwhiti Community Champions all very inspired and enthusiastic, police vetted and experienced ready to be introduced to the community. Champions took part in the The Heart of Gisborne Christmas Parade to launch the project and were involved in the street party after to promote Family Violence - It is not OK, but It is OK to ask for Help. Again they were promoting a safe and stress free holiday period for the community and an opportunity for the Champions to introduce themselves and share our Violence Free Tairāwhiti messages.

Ko tētahi o ngā pātai e whai ake nei:

He aha te whakautu a te iwi? 96% i whakautu, ”Āe”

How Tairāwhiti Community ‘Champions’ Started. Safe Tairāwhiti Community Trust and the Violence Free Tairāwhiti Network worked collaboratively to consult with the public to get their ideas for a Community Safety Action Plan that included actions targeted at the primary prevention of family violence and was guided by the input from the public.

He Aha i Tīmata ai “Te Kaiārai o Te Hapori o Te Kāre i te pai te tūkino whānau, engari he pai noa iho Tairāwhiti”. te inoi āwhina. Ka mahi ngatahi Te Poari Haumaru o Te Hapori o Te Tairāwhiti me Ngā Tūhonohonotanga o te Tūkino Kore o Te Tairāwhiti ki te uiui i te tangata kia whakaputa whakaaro ki te whakarite tikanga mo Te Kaupapa Whakahaumaru i te Hapori.

New Zealanders are seeking help and more people believe they can help others to change.

want to help when there is family violence but are not sure what to do. Since the campaign's launch, more

Posters and Billboards have been created locally featuring some of our Champions with a slogan that matches their lifestyle and relates to our “It’s Not OK” message with a positive vibe. These will be on display in and around Tairāwhiti, to get the Champions’ faces and messages out into the community to make a positive impact in the home, in our communities, workplaces, sports clubs and schools. The power of having local people on Posters will be huge. They are people you may see every day and can help you if you need it. They are positive role models who are taking a stand against Family Violence, offering a helping hand and listening ear. We are very proud to be involved with this project and proud to have a community with so many Champions who are all extremely busy people and yet so willing to give of their time. Family Violence, “It’s Not Ok” but “It is OK to Ask for Help”. And “It is OK to Help”.


Pipiwharauroa

Page 7

Tūranga Ararau

NZQA Category One Provider

TO BE ELIGIBLE FOR OUR YOUTH GUARANTEE PROGRAMMES YOU NEED TO BE AGED 15½ (WITH A SCHOOL EXEMPTION) TO 19 YEARS OF AGE ALL PROGRAMMES ARE FEES FREE AND TRANSPORT IS PROVIDED YOU CAN JOIN AT ANY TIME

HĀKINAKINA

RECREATION & SPORT • • •

Team Building • First Aid • Community Events • •

Outdoor Recreation Tramping and Camping Gym Work Tikanga ā Iwi

Gain the sport and fitness skills and knowledge to progress to higher learning and employment. At the same time build up your fitness in our fully equipped on site gym and experience the outdoors with daily and overnight camps.

I want to plan myFUTURE...

QUALIFICATIONS NCEA with Services Industries Vocational Pathways Level 2 National Certificate in Recreation and Sport Level 2

WAKA HOURUA VOYAGING WAKA • Traditional Navigation Skills • Safety at Sea • Iwi Navigators

FOUNDATION LEARNING

QUALIFICATIONS NCEA with Services Industries Vocational Pathway Level 2 National Certificate in Aquaculture Level 2

• • • •

Leadership Skills Sport Fitness Tikanga ā Iwi Literacy and Numeracy

• • • •

Māori Arts & Crafts Māori Performing Arts CV Preparation Horticulture

This programme will provide you with the foundation skills and knowledge, including literacy and numeracy, to progress to higher levels of study and future employment. You will be able to experience other learning opportunities of your choice including horticulture, farming, forestry, sport and recreation, hospitality, tourism and Reo Māori. QUALIFICATIONS NCEA Level 1 National Certificate in Horticulture (Practical) Level 1

HOSPITALITY • • • • • •

Catering Barista Training Table Setting Customer Services First Aid Tikanga ā Iwi

• • • • • •

Maritime Studies Aquaculture Tikanga ā Moana

A new programme for 2018 that will be run in partnership with the Tairāwhiti Voyaging Trust. You will be able to take part in a range of challenging life changing experiences on the Waka Horoua Tairāwhiti and gain industry skills in our marine farm.

MANAAKITANGA TE AO MĀORI

• • •

Team Building First Aid Leadership Skills Work Experience Māori Tourism Māori Performing Arts

On successfully completing this programme you will have the industry relevant entry level skills and knowledge required for higher-level learning leading to meaningful and sustainable employment within Iwi enterprise and the wider hospitality and tourism industries. QUALIFICATIONS NCEA with Services Industries Vocational Pathways Level 2 New Zealand Certificate in Manaaki Marae Te Kāuta Te Wharekai (Kaupae 2) New Zealand Certificate in Tourism Level 2

Ka whai mana te iwi mā te matatau i roto i ngā akoranga | Empowering Iwi through responsive learning


l

Pipiwharauroa Tūranga Ararau

l

Page 8

PRIMARY INDUSTRIES

Building Skills for my FUTURE..

TAIRĀWHITI FARM CADETS

FARMING • • • • • •

Farm Vehicles Machinery Infrastructure Farming Systems Feeding and Pastures Livestock Husbandry

• • • • • •

Farm Dogs and Horses Sheep and Cattle Breeding Pastoral Livestock Production Environmental Issues Soils and Fertilisers Tikanga ā Iwi

If you are highly motivated and committed to work and advance in the farming industry our Tairāwhiti Farm Cadet scheme will definitely help you get there.

PREPARATION FOR SERVICES

• • • •

Outdoor Recreation Personal Safety Risk Management Tiakitanga

• •

Communications Environmental Issues

If you have a real desire and commitment to join the Police, Armed Services or Fire and Emergency Service this programme has been designed to get you there. Includes health and fitness, outdoor recreation and preparation for pre entry tests. QUALIFICATION New Zealand Certificate in Outdoor Experiences Level 3

Hostel accommodation is available at our Ruapani Station, Tiniroto and Waingake bases for our cadets at no cost. We also offer a range of city based farming programmes levels 2-4 here and in the Hawke’s Bay. QUALIFICATIONS Level 2: NCEA with Primary Industries (Farming) Vocational Pathways Level 2 New Zealand Certificate in Primary Industries Skills Level 2 Level 3: New Zealand Certificate in Agriculture (Vehicles, Machinery and Infrastructure) Level 3 New Zealand Certificate in Agriculture (Farming Systems) Level 3 New Zealand Certificate in Agriculture (Pastoral Livestock Production) Level 3 New Zealand Certificate in Agriculture (Livestock Husbandry) (Meat and Fibre) Level 3 By completing the range of level 3 qualifications you will be better prepared to gain employment in the industry and/or progress to our next level programme we run in partnership with Iwi and industry being: New Zealand Certificate in Agriculture (Breeding Livestock Farming) Level 4 HIGHER LEARNING Arrangements with Lincoln University provide our level 4 graduates entry into their Diploma in Agriculture programme. Kaua e tukana kia moe, whakaohongia te pito mata | Do not remain dormant, ignite the potential within

Corner of Kahutia & Bright Streets | Freephone 0508 38 38 38 | Ph: +64-6-868 1081 | Email: enquiries@ta.org.nz | Website: www.ta.org.nz


Pipiwharauroa

Page 9

Tūranga Ararau

FORESTRY LOGGING

FORESTRY MANAGEMENT

MARU A TĀNE • • • •

Chainsaw operations Log Making Fire Fighting First Aid

• • • •

MARU A TĀNE Processing on the Landing Tree Felling Tikanga ā Iwi Work Placement

• • • • •

On successfully completing your selected forestry programme you will have the pre entry skills and qualifications required to work in the forest industry. Once employed you can continue to learn and gain advanced qualifications through a New Zealand forest industry apprenticeship. To join you will need to be physically fit and prepared to be drug free.

Forest Process Analysis and Improvement Managing People Communication Skills Computing Tikanga ā Iwi

• • • • •

First Aid Forestry Science Harvesting Operation and technology Forest Information Business Systems

Join many of our past graduates who are now holding management roles in the forest industry, locally and nationally. Having NCEA Level 2 or equivalent and/or experience in the forest industry is an advantage to successfully complete this programme but not essential as additional learning support is provided.

QUALIFICATIONS

On successfully completing the first year of the Diploma in Forestry Management you will be able to gain direct entry into the second year at Toi Ohomai Institute of Technology to complete the full qualification.

Level 2: NCEA with Primary Industries (Forestry) Vocational Pathways Level 2 New Zealand Certificate in Forest Industries Foundation Skills Level 2 Level 3: New Zealand Certificate in Harvesting Operations Level 3 New Zealand Certificate in Forestry Operations Level 3

QUALIFICATIONS New Zealand Diploma in Forestry Management Level 6 (Credits towards) New Zealand Certificate in Forest Operations - Mensuration Strand (Level 3)

BEEKEEPING KAIRAUPĪ • • • •

Beekeeping Equipment NZ Beekeeping Industry Career Opportunities Bee Characteristics Bee Feeding

• • • • •

Moving Hives Bee Diseases Bee Behaviour Safety Farm Vehicles

This introductory programme will provide you with the basic skills and knowledge to gain employment and step up to higher learning in this fast growing local industry with strong Iwi interests. QUALIFICATION New Zealand Certificate (Beekeeping) Level 2

in

Primary

Industries

Skills

CONSERVATION/ HORTICULTURE PAPA ATAWHAI • • • •

Quad Bikes Fencing Health and Safety Tractor Driving

• • • •

Conservation Practices Chemical Handling Chainsaw Skills Tikanga ā Iwi

A new programme in 2018 offering a range of horticulture foundation skills with a strong focus on conservation practices and projects. QUALIFICATIONS NCEA with Primary Industries (Horticulture) Vocational Pathways Level 2 New Zealand Certificate in Primary Industries Skills Level 2 Ka whai mana te iwi mā te matatau i roto i ngā akoranga | Empowering Iwi through responsive learning


l

l

Pipiwharauroa Tūranga Ararau

POUTŪARONGO TE RANGAKURAKAIWHAKAAKO

BACHELOR OF TEACHING • • •

Teaching Practice Iwi Hapū Studies Wānanga

• • •

Professional Studies Te Reo Māori Placements

Poutūarongo Te Rangakura Kaiwhakaako is a three-year, bilingual teacher education degree covering all areas of the primary school curriculum using Te Reo and/or English as mediums of instruction while connecting a Māori World view, values, protocols and knowledge throughout. You will be required to attend five residential Noho during the year, two Hui Rumaki Reo wānanga and a seven week Mahi Kura practicum. Contact the Programme Co-ordinator on (06) 8679 869 or Te Wānanga o Raukawa 0800WANANGA Email: tetomonga@twor-otaki.ac

TE REO MĀORI • • •

Kōrero Tuhituhi Panui

• • •

Whakarongo Moteatea Tikanga ā Iwi

Whether you are a beginner or have some level of competency this programme will help you to extend your ability to speak conversational Reo Māori. Career pathways include teaching, Māori media, tourism, researching, social and health services and much more. ENTRY REQUIREMENTS • Must be over 16 years of age QUALIFICATION National Certificate Reo Māori (Level 4)

ADULT COMMUNITY EDUCATION

STAR GATEWAY AND DUAL PATHWAYS

HIGH SCHOOL PROGRAMMES

ACE - Short Courses

HE HUARAHI PATHWAYS - Select from a variety of short taster courses covering a range of topics such as farming, computing, forestry and aquaculture designed for young and mature people to help decide what career would best suit your interests and needs, as well as work that is available locally.

• FARMING

TE REO O TŪRANGA - Whether you are a beginner or a basic speaker wanting to increase your level of competency, we have part time Reo Māori courses offered throughout the year.

• COMPUTING & CUSTOMER SERVICE

DIGITAL LITERACY – Learn how to maximise and how to use your cellphone, computer, email and internet and gain the confidence to use online applications such as Realme, banking and search engines to find and select information. These opportunities are ideal if you cannot commit to fulltime studies and need to build on your skills. Free transport is provided.

YOUTH SERVICE: TŪRANGA Check out our supportive team of enthusiastic people here at Youth Service - Tūranga. They are here to help our young people find a programme that meets their needs and interests on their way to completing NCEA Level 2 and to help them move into higher learning or employment.

• FORESTRY • BEE KEEPING

• RADIO BROADCASTING • MĀORI TOURISM - HOSPITALITY • AQUACULTURE • PREP FOR POLICE & THE SERVICES

WHAKARITE MAHI

Employment Placement and Support This programme is for people referred by Work and Income to help them identify jobs that match their interests and skills. Participants are supported to develop and apply stategies to prepare themselves and apply for work and educational opportunities. Included are interview techniques and applying online which is a process increasingly being used by employers and education providers.

Corner of Kahutia & Bright Streets | Freephone 0508 38 38 38 | Ph: +64-6-868 1081 | Email: enquiries@ta.org.nz | Website: www.ta.org.nz


Pipiwharauroa He Raumahara

He Raumahara He whakamārama:

Kei te mihi ki ngā āhuatanga o te wā, ki ngā kokona kāinga kōrero, ki te hunga nā rātou tēnei taonga i whakarere mai hei whakamaumaharatanga ki a rātou mā. Kei te Ahorangi, Taiarahia Black, te rangatira, te tohunga o te kōrero, ko tēnei te mihi nui mo tō whakaaetanga mai kia whakarewatia tēnei waiata me ōna whakamāramatanga katoa ki ōna uri arā a Rongowhakaata, me kii, ki Tūranganui a Kiwa i te Pīpīwharauroa. Aku mihi nui ki a koe. Nā Gaylene Taitapanui

Inā tēnei waiata a Pinepine te kura

5

10

Pinepine te kura

(He waiata matakite, he waiata tangi)

nā Te Kooti Ārikirangi Te Tūruki

15

4. Na, te rongopai, na te rangimarie. E kawe nei i te kupu o te rongopai o te Kawenata Tawhito, he ōati mo ngā kupu a te Karaiti (Titiro ki te rarangi 3).

20

5. Naumai! Ka haere tāua ki roto ō Tūranga. Ka haere nei a Te Kooti me tana tira ki te hohou i te rongo, i whakatika rawa ia ki te hoki atu ki tana papa tipu kāinga ki Tūranga-nui-ā-kiwa ki te tomo i te whare i waihangatia e ana whanaunga mōna, ko Rongopai tēnā.

25

6. Kia whakangungua koe kite mīni. E hoki ana ngā whakaaro o Te Kooti i te whakaekenga o ngā Hauhau ki Waerenga-ā-hika te tau 1865 i kona ia e mau ana i ngā rakau o te riri, penei i te momo pū, te mīni. 7. Kite hōari, kite pū hurihuri. I te pakanga 1865 me ngā pakanga o muri mai, ko te hoari ko te pū hurihuri hei tuku, hei patu i te tangata kia mate. 8. Ngā rākau kōhuru ate Pākehā e takoto nei. Ka whakaeke mai te Pākehā ki tēnei whenua ka mauria mai a ratau ture, me a ratau momo pO, h6ari hei tuku i a tatau te iwi ki raro, kia mate. Ko ta Te Kooti e ki tonu ana, i mau ia i enei momo pO hei pupuri i te ora ki a ia an6, hei ranaki i nga mate i whakaekea ki a ia. 9. Piki ake, kake ake i te toi huarewa. Ko te whakamarama tuatahi ko te whai atu i tera k6rero i kake ai a Tawhaki ki te Toi-o-nga-Rangi ki te nanao atu i nga kete o te wananga. Ko te Toi huarewa he aka, i whakarewaina ki te rangi. I enei ra ka whakahuatia te huarewa he nohanga rangatira. 10. Te ara 6 Enoka i piki ai ki runga. I te tau 1867 koia tēnei i te whakaaranga a ‘te Wairua o te atua’ kia Te Kooti. Ko te anahera ko Mikaere, me te ki kua rongo te atua i ana auetanga. Heoi kei rota i te pukapuka a Te Kenehi me eta hi atu tuhituhi etahi whakamarama mo Enoka. Ina aua tuhituhi: (i) Ko ta Te Kenehi: 5: 18-24, A, i haere tahi a Enoka ki te atua: a, kua whakakahoretia ia; na te atua ia i tango ake, i hiki ake. (ii) I roto i te Pukapuka a nga Hiperu (Hebrews) ko nga kōrero a Paora. Opoko. 11 :5 Na te whakapono o Enoka i kawea ketia ai te mate i a ia: Na kahore ia i kitea, no te mea kua kawea ia e te atua; i mua atu hoki i tona kawenga ketanga i whakaturia mai ia, e, ahua reka ana te atua ki a ia. (iii) I te Pukapuka a Hura (Jude) Opoko. 1 :14; I poropititia an6 hoki a Enoka i te tuawhitu i muri i a Ara ma, i a ia i mea: “Na, kei te haere mai te Ariki

Page 11

30

35

40

45

50

Pinepine te kura, hau te kura, whanake te kura i raro i Awarua, Ko te kura nui, ko te kura roa, ko te kura nā Tūhae-pō, Tēnei te tira hou, tēnei haramai nei, Nā te rongopai, nā te rangimarie, Naumai! Ka haere tāua ki roto ō Tūranga, Kia whakangungua koe ki te mīni, Ki te hōari, ki te pū hurihuri; Ngā rākau kōhuru a te Pākehā e takoto nei! Piki ake, kake ake i te toi huarewa; Te arā ō Ēnoka i piki ai ki runga, I rokohinga atu rā Maikuku-Makākā, Hapainga te aroha, he waha i pā mai, Taku wahine purotū, taku tāne purotū, Kōrua ko te tau e! Whakakake e te ture i te kīnga tō waha, Nō runga rawa koe, nō te mana o Kūini e tū nei, Nā Rangi-tū koe, nā te Kotahitanga, nā Tāne rawa koe, nā Pūre-tawhiti, Na kaunati hikahika, te kaunati o tō tīpuna ō Rāwiri, I haere ai i te rei nui ao, kā hika i tana ahi, Kimihia e te iwi te arā ō te tikanga, I pai ai te noho i te ao nei! Kai Tūranga-nui he mata pū, he patu i te tangata kia mate, Mate maungarongo hoki rā i haere ai i te ara, Ko koutou anake e titikaha mai nā! E kai ō koutou mata i te kohu e tatao, I waho i te moana o Toka-āhuru, Ko te kopae o te whare, te arā tōtara, Te hua wai parae, e koia te korari, Tēnei, e te iwi te wā ki to koutou whanaunga, Te wa ua mai nei ki te hua i te kai, E kai ō koutou mata ki runga o Paparatū Karokaro i te tai turi ō koutou taringa kia areare ai; Me te whakarongo atu ki ngā kī atu Kaua ahau e patua, Mōku anake te ārai ō Tūranga, Te matenga ō Māhaki i mau ai te rongo patipati, I mātakitakina ai, koia hika mātakitaki, Whiti, kē mai koe i rainahi nei! Te ai ō mahara ka mate au i Waerenga-ā-hika, Te kī mai koe me whakawā marire, Hopu ana koe i ahau, kawe ana ki Wharekauri, Ka manene mai ou i rō te wai, Ka ū ana ko Whareongaonga, Ka pā ko te waha o te Kāwana Ē hika mā, ē! Inā ia te kai, Tōia ki uta rā haehaetia ai, Tunu ai i te manawo, ka kainga Ka pau mō Koro-timutimu, mō Tauranga koāu Koia te riri pokanoa, kā kai ki te waipiro Ka kai ki te whakamā, ki te mauāhara Me whakarere atu ēnā mahi kino, Ē hika mā e!

me nga mano tini o tana hunga tapu. Kia whakaritea he whakawa mo nga tangata katoa, e hara ana ki te atua” I te tua whitu mai tēnei k6rero i a Arama.18 Ka whakakitea nei a Te Kooti ki te anahera i a ia e mauiui ana ka noho ko te atua t6na kaiwhakaora, pera an6 i te whakapono a Enoka i roto i nga tuhituhi a Te Kenehi: 5: 18-24, pera an6 i te Pukapuka a nga Hiperu (Hebrews) nga kōrero a Paora 0poko, 11: 5; me te pukapuka a Hura (Jude) 0poko. 1 :14. Koina pea i tikina atu ai e Te Kooti te k6rero mo Enoka ka tuhia e ia ki roto i tana karakia kua ahua rite ia ki a Enoka. Ko te mahi hoki a te iwi i te wa e mauhereheretia ana i Wharekauri he tangi atu ki te atua pera i nga tangi a te iwi o Tharaira i rawahi. Kua tino whakapono nei a Te Kooti i whakakitea ai ki a Mikaere kua piri ki nga tohutohu a te atua. 11. / rokohinga atu ra Maikuku-Makaka. He kōrero tipuna tēnei i heke mai i nga ekenga k6rero nui o te Hapai o Maui Tikitiki a Taranga. Ko te ingoa o enei wahine a Maikuku-Makaka i moea e Tawhaki kei roto

i te rarangi kōrero huhua mo Tawhaki. He maha nga kōrero mo Tawhaki. 12. Hapainga te aroha, he waha i pa mai. Ka whakapuakina nei te aroha hei whakaea 1 te mamae e hau ai te rongo. Ka kawea te k6rero i roto i nga tau o te wa i titoa ai te waiata nei a Pinepine te kura e Te Kooti ka titiro tonu iho ia i t6na ahuatanga. He wa ano i roto i nga wa p6raurau o te whakaaro ka riro ma te inoi hai whakatutuki te taha kia hapainga te aroha, kia rapua he oranga tonutanga ka pa mai ki te hinengaro, ki te waha, a-waha k6rero nei. Ara an6 tera whakaaro ko te tane, ko te wahine e maru ai te nohotahi. 13. Taku wahine purotu, taku tane purotu. He mihi na te wahine ki a Tawhaki, na Tawhaki hoki te wahine. E kōrerotia ana ‘he purotu a Tawhaki, he mokopu taura rangi, he ariki, he tangata ataahua.


l

Māori in the First World War

l

Pipiwharauroa

Page 12

Māori in the First World War 100 YEARS AGO: YPRES

PART 10 CONTINUED FROM LAST MONTH Nā DR MONTY SOUTAR

YPRES, DECEMBER 1917

On 4 December, Corps Commander Godley’s Meritorious Service Medals were awarded to Sergeant A. Anderson, Lance-Corporals S.M. Hodge and S.G. Karetai, and Private G.A. Moore. That night D Company dug 240 yards of support line for the new front line created by the New Zealand Division’s attack at Polderhoekon 3 December. C Company commenced work near the Butte on a communication trench dubbed ‘Rata C.T.’ New stables were to be built east of the Ypres–Comines Canal. The Rarotongan platoon, which was awaiting orders to join the Rarotongan Company in Egypt, moved to billets nearby to work on the stables. They were ‘suffering a good deal from the cold.’ The remainder of B Company moved to the new billets near the ruined Cloth Hall in Ypres, D Company went back to work on Westhoek Road, and A and C Companies were kept busy filling shell holes, salvaging materials and laying brick foundations for a wagon park. On 6 December – payday – the Maori diggers nearly drank a Tommy canteen dry. Next day, Chaplain Wainohu left for England on duty, and two shells caught B Company on the way to work, killing Privates Hone Power of Porangahau (a Gallipoli veteran) and Manukea Hapuku of Opapa. Private Thomas McLean of Omaio died of wounds, while six others were wounded. McLean’s niece born in 1919 was named Ipiri in his memory. On 10 December, 90 men of the 19th Maori Reinforcements, including a full platoon from Ngati Porou, arrived to bolster the Pioneers’ ranks. Another twenty men arrived on Christmas Day, followed by Lance-Corporal Rangi Halbert – keen to join his two brothers – and a handful of others on 29 December. These reinforcements were sorely needed, as two officers and 80 other ranks were evacuated sick during the month, most suffering from the cold. Many returned after a few days at a rest camp. ‘Just after the Messines battle … a large draft of Maori reinforcements for the Pioneer Battalion arrived at the Étaples base, France, from Sling Camp, England. Next morning, as per routine, they were marched to the bullring (parade ground) for further training, but on arriving they sat down and flatly refused to drill, arguing that as they had had 18 months [sic] training at Sling they were proficient, and that they had come across to go up to the line. Soon they had Tommy staff officers and drill instructors buzzing around uttering dire threats as to what would happen to them for refusing duty, etc. Suddenly up jumped a Maori sergeant, and, giving all his orders in Maori, put the draft through a quarter of an hour’s drill that was a revelation to the Tommies, for even the Guards could not have done better. As a wind-up, he ordered them to fix bayonets, and, brandishing their rifles, gave the famous komate, komate [sic] haka. Next morning they got their wish. They were off to join their battalion.’ Sapper Leonard Howlett, NZ Engineers

New Zealand troops passing the destroyed Cloth Hall in Ypres.

By the 12th all the companies were able to transport material to their work stations by light railway. By now, however, the freezing weather was making the ground harder to work. Captain Ferris and Sergeant Grace were sent to hospital for treatment after being gassed. Captain Walker was wounded and Private Reupena Toiheriri killed while C Company was working in Rata CT. Second Lieutenant Matene Te Heuheu joined C Company to replace a wounded officer. Te Heuheu, an Englishman who was fluent in French and Maori, had recently graduated from the Officers Training Corps (OTC). In New Zealand he had been Ngati Tuwharetoa’s solicitor and in gratitude Tureiti Te Heuheu Tukino had allowed him to use the family name. The Germans must have spotted the Pioneers’ camp, for they shelled it on the night of the 20th. This shelling did little damage, but next evening enemy aircraft dropped several bombs. These found the mark, hitting men who were loading a wagon which had just come in. Three were killed and two wounded. ‘One bomb burst on the roof of a bivouac, but thanks to its instantaneous fuse the men inside were unharmed, though the roof was smashed in. Another bomb was apparently after the Adjutant and succeeded in knocking his house in almost on top of him.’ The men were more anxious about the health of the pigs which had been collected for Christmas dinner – fortunately, neither these nor the beer had become casualties. On 24 December, the pigs were killed and hangi were prepared for the following day’s feast. On Christmas Eve, C Company lost Lance-Corporal Takoko when a HE shell landed amongst a working party at Rata CT. They buried him near the Butte. No work was done on Christmas Day, which was ‘devoted to the serious business of disposing of the extra food collected.’ Although one poor soldier is reported to have written to his friends that he had received only a few extra carrots to mark Xmas day, the next sick parade showed that the rest had managed to do … pretty well. Every man received most acceptable parcels from Lady Liverpool’s Fund, while the Y.M.C.A. most kindly sent cases of chocolate, etc. …. The mid-day meal was a dreadful exhibition, but luckily Lord Rhondda [the British Minister of Food Control] did not appear on the scene, and the Battalion relapsed into a more or less

1997-21 H511, NAM (see Harper, p. 120)

comatose state for the remainder of the day, waking up somewhat towards evening to polish off the remainder of the feast. Captain Harry Dansey, who was still with 2 Anzac Corps, and George Dansey (now a lieutenant with the Pioneers) joined their brother Roger (OC 5th Railway Operating Company) for his company’s Christmas festivities. Major Ennis, the Traffic Officer and 2IC of the battalion, and Lieutenant Overton – both Dunedinites – were also present. ‘Roger had arranged a most sumptuous repast and I cannot recall such a happy and jovial gathering. Roger and his junior officers are hosts in themselves and the way they entertained the Company with laughable part songs for hours in one stretch remains as one of the achievements of Xmas 1917!’ That evening the battalion’s performers gave a wellreceived concert in the YMCA hut. An invitation to subscribe to the New Zealand War Loan saw the men of the battalion take up more than £4500 worth of bonds by the end of the month. Work resumed next evening along the Menin Road, the main route east from Ypres. Enemy shelling increased, and on 30 December A Company had to leave their worksite. ‘He threw over between 400 [and] 500 shells, and we were fortunate in having only one man slightly wounded.’ In the early hours of 31 December, Lieutenant Paku’s No. 11 Platoon of C Company was not so lucky. They were caught by a shell at the junction of Saville and Zouvebeke roads, with six men killed and Lieutenant Paku and fourteen others wounded, two of whom later died. Lieutenant Thompson and No. 9 Platoon had been following some distance behind. The officer and several of his men gave what aid they could, while Sergeant Tamepo and the rest of the platoon went on to Wattle Dump to lay tramlines. Three of the dead were from Ngati Porou (Privates Heremia Haenga, Nehe Patara and Waata Taukamo) and two from Ngai Tai (Ruawai Hunia and Hemi Rewharewha). The platoon’s sergeant, Jack Brooking, described the scene: It was an awful sight when the smoke cleared away and … I found myself standing amongst my dead men. I was all black with the fumes of the explosion and covered with the blood splashed from the dead and I felt as if every bone in my body was broken. Every nerve in my body was


Pipiwharauroa

Page 13

NĀ Rangatira o Āpōpō

Tūranga Ararau Leadership Programme

The Tūranga Ararau leadership programme supported by the Ministry of Youth Development has given over 100 taiohi the opportunity to participate in initiatives within an environment that supports their needs and where they can gain key attributes such as confidence, resilience, discipline, mana, self-worth, team work and so much more. This has been achieved through a range of activities including conservation and voluntary projects.

HAPPY NEW YEARS EVE �O�� �OURNAMEN� ����

NEW YEARS EVE

COME AND JOIN US!!

OPEN

GOLF TOURNAMENT Electrinet Park Golf Club Sunday, 31 December 2017 Taiohi completing volunteer mahi with Andy Kinsella from Gisborne District Council. They cleared grass from around the native trees on Titirangi, Kaiti Hill.

Rolling start: 8am - 12noon Gross, Nett, Stablefords, Approaches Limited to Mens 0-24: 3 Divisions

The advantage of our programmes is that they are planned, organised and delivered by the community for the community. The facilitators were committed and known to our region as well as respected by our young people.

Ladies 0- 36: 2 Divisions

Entry:

$25 includes 2’s & nibbles Awesum Prizes

If you would like to know more about them give Joelene a call on 06) 8681081

Bring some change for Sausage Sizzle on Hole 10 & have a gamble on Hole 14 Tairawhiti Maori Golf Assn for Junior Golf, Booth Shield, Tairawhiti/East Coast/Wairoa Start Sheet at: Electrinet Golf Club, Ph (06) 867 9849 Enquiries: George Brown 027 3709869 or June MacKinnon (06) 867 4746

Taiohi learning about the different techniques of hunting and gathering in the bush

Members of Tūranganui ā Kiwa Youth Darts Leadership programme

In 1918, Charles Barton (Tuwhakaririka) of Ngati Maniapoto became the second Maori to qualify as a pilot when he received his ticket from the New Zealand Flying School (NZFS) at Kohimarama. The school trained pilots for the RFC or RNZAS. Barton was undergoing further training in England when the Armistice was signed.

shaking like a leaf. I thought I was the only one alive, but to my great delight, three of the men on the ground rose up, but [I] could not get a word from them for a long while. As Colonel Saxby noted, this was a ‘most unfortunate ending to 1917’. Casualties for December totalled 61: fifteen killed or died of wounds, and five officers and 41 men wounded. The total strength of the battalion in the field on 31 December 1917 was 928. About 50 men at Étaples were nearly ready to come forward, and there was a further contingent at Sling Camp and fifteen NCOs at OTC. OFFICERS

ORS

TOTAL

Headquarters

6

39

45

Transport including grooms & company drivers

1

65

66

A Company

5

191

196

B Company

6

197

203

C Company

5

177

182

D Company

6

230

236

TOTALS

29

899

928

MAORI PILOTS IN THE UNITED KINGDOM Up to 1000 New Zealanders were involved in the air war on the Western Front. They enlisted directly in the Royal Flying Corps (RFC), Royal Naval Air Service (RNAS) or Royal Air Force (RAF), or transferred from the NZEF. Most were pilots or gunners/observers but a few joined up as groundcrew. Among them were a handful of men of Maori descent. When the matter arose in 1917, the British authorities had no objection to Maori joining these units as long as

In March 1918, 20 year-old Te Kauru Karaitiana joined the last group of trainees to pass through the NZFS before the Armistice. In October 1918 he left for England, where he was commissioned as a 2/Lt in the RFC. Te Kauru was the only grandchild of the Ngati Kahungunu rangatira Karaitiana Takamoana, who had been an MHR in the 1870s. He attended Wanganui Collegiate and later enlisted under the name of Simson, his stepfather’s surname. During the Second World War he enlisted as Karaitiana and became one of the original officers of 28 (Maori) Battalion.

they were suitable for commissions. ‘By October 1918, however, racism had reared its ugly head, with the British Government now advising that the educational standard of Maori candidates “should be higher than that for the European candidate.”’ Ngati Apa’s Ernest Taniwha Sutherland of Turakina was one of the first graduates of the Canterbury Aviation Company in September 1917. He reached England on 8 December 1917, spent most of 1918 training as an observer and gained his commission on 4 October 1918. He served with 236 Squadron on anti-submarine patrols.

The first airman of Maori descent to serve with the RFC was 2/Lt William Barnard Rhodes Moorhouse, who was mortally wounded on 26 April 1915. He was also the first airman to receive the Victoria Cross, albeit posthumously. Rhodes Moorhouse was born and raised in England, but his maternal grandmother was from of Ngati Ruanui. The second pilot of Maori descent to be accepted into the RFC was Capt. William Bloomfield who was captured at Morey in France in March 1917. Bloomfield was born in Auckland in 1885, but attended high school in Gisborne where his mother Mary (Mere) was from. She was the daughter of Ani Rangitunoa (of Ngati Kahungunu) and William Swanson. Bloomfield’s father was a nephew of Capt. Read, a very successful businessman who helped establish Gisborne. Read left the Bloomfield brothers a great fortune. Continued next month


l

PĪpĪwharauroa

l

Pipiwha'rauroa Page 14


Pipiwharauroa Tūranga Health

Page 15

DECEMBER 2017 / JANUARY 2018

JANUARY

THE YEAR THAT WAS 2017

Tūranga Health offers a traditional form of Chinese mind and body exercise and meditation to kaumatua, kuia and koroua and is best enjoyed outdoors.

FEBRUARY

A revolutionary way to get help from a doctor using iPads in schools is introduced at five Tairāwhiti kohanga by former New Zealander of the Year Dr Lance O’Sullivan.

MARCH

A chance meeting between Tūranga Health and the Te Miha, Casey and Kepa whānau, means another group can take advantage of Tūranga Health’s community outdoor physical activity sessions.

APRIL

A Manutuke kapa haka team is just one of many groups to find Tūranga Health’s outside fitness programme Tu Haa helps keep them on top of their game.

MAY

JUNE

Tūranga Health and Three Rivers Medical run the first of their ‘Champion Ideas’ patient questionnaires and competitions.

1470 patients were enrolled with Tūranga Health Te Karaka as of 30 June 2017

AUGUST

JULY

Tūranga Health throws itself behind a very personal approach helping ensure women at high risk catch up on their cervical smears and have the best chance of preventing cervical cancer.

Tūranga Health continues to deliver the Tū Mahi wellness programme to whānau working in primary industries, and other local businesses.

OCTOBER

SEPTEMBER

The V Club healthy food initiative teaches Vanessa Lowndes Centre whānau about budgeting and menus.

Tūranga Health’s wraparound services help whānau like Lamere Edmonds and her twins through Māmā and Pēpi, Tamariki Ora, and driver licensing programmes.

NOVEMBER

Tūranga Health’s Eke Tū fitness programme in Te Karaka is getting Ruby Broadhurst mobile so she can do the things she loves.

DECEMBER

This year 18 kaumātua programmes were held in 12 venues, including the Christmas party at Rongopai Marae.

Meri Kirihimete me te Hape Nū Ia


Pipiwharauroa

Page 16

Tūranga Ararau

Page 16

Tairāwhiti Forestry Cadets

New Zealand Certificates in Forestry Levels 2 - 3

• Chainsaw Operations • Log Making • Fire Fighting

• Processing on the Landing • Tikanga ā Iwi • Work Placement

ENROLLING NOW - NO FEES - NO STUDENT DEBT

Tairāwhiti Farm Cadets

New Zealand Certificates in Agriculture Levels 2- 4 Corner of Kahutia & Bright Streets PO Box 1342 GISBORNE - TŪRANGA Freephone 0508 38 38 38 Ph: +64-6-868 1081 Fax: +64-6-868 1061 Email: enquiries@ta.org.nz Website: www.ta.org.nz

ENROLLING NOW - NO FEES - NO STUDENT DEBT


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.