Vacanze a Ischia 2022, le offerte turistiche dell'Ischia Film festival

Page 1

Vacanze ad Cinema e territorio una passione da vivere dal 25 giugno al 2 luglio 2022

Offerte di soggiorno in occasione della ventesima edizione dell’ Prenota nelle strutture convenzionate con il festival del cinema... Sconti in parchi termali ristoranti e musei.. ..e di sera accedi all’Ischia Film Festival al Castello Aragonese


Sole, Mare, Terme e Cinema,

Grazie alla sinergia tra alcune aziende, le più accoglienti stru tture ricettive dell’isola e l’organizzazione dell’Ischia Film Festival, prenotando in uno degli alberghi indicati in questo catalogo si godrà di una serie di vantaggi e sconti in occasione del festival.

Thanks to the synergy between the most comfortable hotels on the island and the organization of the Ischia Film Festival, booking in one of the hotels listed in this catalog will let you have a range of benefits and discounts during the festival .

Ad Ischia, durante il giorno, il turista potrà rilassarsi su una meravigliosa spiaggia, scoprire i sapori della cucina mediterranea e beneficiare delle rinomate acque termali dell’isola presso i parchi o le stru tture convenzionate.

Discover during the day our beautiful beaches , discover the flavors of the Mediterranean cuisine and the benefit from the world renowned thermal waters of Ischia at one of aur many thermal parks.

Con la Ischia Film Card, (l’accredito al festival), il turista potrà usufruire degli sconti per lo shopping nei negozi negozi convenzionati, di menù a tema ed altrettanti sconti nei ristoranti di riduzioni sull’ingresso ai parchi terrmali ed ai musei. La sera potrà scegliere di cenare in uno dei cara tteristici ristoranti del borgo a due passi dal magico scenario del Castello Aragonese, posizionato in mezzo al mare, e collegato con un ponte all’antico Borgo di Celsa. Se la vostra vita non è un film, trasformate almeno le vostre vacanze ...ad Ischia!

Il Castello Aragonese, esclusiva sede del festival del cinema di Ischia The Aragonese Castle, exclusive location of the Ischia Film Festival

With the Ischia Film Card (The access to the festival) the tourists can take advantage of discounts for shopping in some affiliated shops, discounts in some restaurants and a reductions on thermal parks and museums. In the evening you can choose to have dinner in one of the typical restaurants of the ancient town of Ischia Ponte a village not far from the magical scenery of the Aragonese Castle (festival location), located in the middle of the sea, and connected by a bridge to the town. If your life is not a movie, transforme at least your holidays...in Ischia!


L’Ischia Film Festival Dal 2003 ogni anno, nel magico scenario del Castello Aragonese, si svolge l’Ischia Film Festival, un appuntamento annuale con il cinema internazionale. Il festival si svolge esclusivamente tra i suggestivi spazi all’aperto del Castello, dove ogni sera il pubblico respira un’atmosfera straordinaria tra proiezioni, incontri con attori e registi, mostre e retrospettive sul cinema. Il festival è un concorso cinematografico internazionale aperto a lungometraggi, documentari e cortometraggi italiani e stranieri che abbiano esaltato la cultura ed i paesaggi di un territorio. Grandi artisti testimoniano ogni anno, con la loro presenza, la valenza di questo importante evento cinematografico. Prenotando in una delle stru tture convenzionate, quì elencate, riceverete in omaggio il catalogo del festival e potrete acquistare, con uno sconto del 10%, la IschiaFilmCard che vi darà accesso a tutte le proiezioni in programma per l’intera settimana. Il programma completo del festival è pubblicato sul sito: www.ischiafilmfestival.it

Since 2003, every year, in the magical scenery of the Aragonese Castle, takes place the Ischia Film Festival, an annual event with international cinema. The festival takes place exclusively among the picturesque open spaces of the castle, where each night the audience breathes a unique atmosphere between screenings, meetings with actors and directors, exhibitions and retrospectives on film extolling the film locations of an area. The festival is an international film competition open to feature films , documentaries and shorts Italians and foreigners who have exalted the culture and landscapes of an area. Great artists testify each year, with their presence, the significance of this important film event. By booking in one of the accommodation facilities listed in this catalogue you receive a free catalog of the festival and you can purchase at a discount price of 10% less the IschiaFilmCard that allows the access to all screenings in competition for the entire week. The program of the festival is available on the website : www.ischiafilmfestival.it


ALCUNI O SPITI DELLE PASSATE E DIZ I ONI

SOME GUEST OF THE PAST EDITIONS

alcuni ospiti delle passate edizioni

Massimo Ghini

Luli Bitri

Paolo Calabrese

Benouit Jacqueot

Jean Sorel

Bille August

Paolo Genovese

Lunetta Savino

Massimo Ghini

Abbas kiarostami Andrea Roncato

Daniele Vicari

Gabriele Salvatores

Fabio De Luigi

Anna Valle

Sean & Michele Kanan Luli Bitri Sean & Michele Kanan

Paolo Calabrese

Leonardo Di Di Leonardo

Benouit Jacqueot Sean & Michele Kanan

Giorgia Farina Giorgia Farina Paolo Genovese

Abbas kiarostami

Sophie Mc Shera Leonardo Di Costanzo

Sacchi Aureliano Amadei Andrea Sergio Rubini Fabrizia Fabrizia Sacchi Roncato Aureliano Amadei

Massimo Ghini

Giorgia Farina

Fabrizia Sacchi

Aureliano Amadei

Pietro De Silva Pietro De Sil

Abbas kiarostami

Giorgia Farina

PippoAmadei Mezzapesa Aureliano

Valeria Golino

Sophie Mc Shera Leonardo Di Costanzo Pippo Mezzapesa Pippo Mezzapesa Enrico Lo Verso

Renzo Martinelli Pietro De Silva

Caterina Murino

Pietro De Silva

Enrico Lo Verso Enrico Lo Verso

Oliver Stone

Fabrizia Sacchi

Margarethe von Trotta

Carlo Verdone Renzo Martinelli Renzo Martinelli

Roland Sejko

Roland

Gabriele Muccino

The Jackal

Eduardo Leo


Fondamentale nella vacanza ad Ischia è la visita al Castello Aragonese considerato da sempre l’icona dell’isola. L’unicità di questo borgo è quella di essere collocato in mezzo al mare dove fino alla fine del 1700 viveva l’intera popolazione dell’isola. Nel massimo splendore, verso il primi del 1700, la rocca ospitava 1892 famiglie oltre al Convento delle Clarisse, L’abbazia dei basiliani di Grecia, il Vescovo con il Capitolo e il seminario, il principe con la guarnigione. Vi erano 13 Chiese, di cui 7 Parrocchie. Verso il 1750, cessato il pericolo dei pirati, la gente cercò più comoda dimora sull’isola d’Ischia alla ricerca di nuova terra da coltivare e per curare meglio l’attivita della pesca. Gli attuali proprietari dal 1911 ne curano i restauri e la gestione. Il Castello è aperto per le visite al pubblico 365 giorni all’anno dalle 9:00 all’imbrunire. Suggestivi panorami si intrecciano con architetture storiche tra cui la Chiesa dell’immacolata, la Cattedrale dell’Assunta, la Chiesa di S.Pietro in Pantaniello, la Casa del sole e il Terrazzo degli ulivi. Al suo interno la rocca ospita un albergo ricavato dal Convento delle Clarisse e due punti di ristoro. Maggiori informazioni sul sito internet: www.castelloaragonese.it

IL CASTELLO ARAGONESE Luogo di fascino & storia sola tidale di roccia trachitica posto sul versante orientale dell’isola d’Ischia, collegato per mezzo di un ponte in muratura lungo 220 m all’antico Borgo di Celsa, oggi conosciuto come Ischia Ponte.

The Aragonese Castle is a fortress which stands on an island in tidal rock trachytic place on the eastern side of the island of Ischia, connected by a stone bridge 220 m along the ancient Borgo di Celsa, now known as Ischia Ponte.

zione sinattica avvenuta oltre 300.000 anni fa. Raggiunge un’altezza di 113 metri sul livello del mare e ricopre una su-

The islet on which was built the castle comes from Synaptic eruption occurred 300,000 years ago. It reaches a height of 113 meters above sea level and covers an area of approximately 56 000 m². Geologically it is a bubble of magma that was conso-

magma che si è andata consolidando nel corso di fenomeni

dome of stagnation. Le proiezioni e gli incontri del festival si svolgono esclusivamente di sera, sotto un cielo stellato nei suggestivi spazi all’aperto del Castello: la cinquecentesca Cattedrale barocca dedicata all’Assunta, il Piazzale delle Armi, la terrazza della Casa del Sole e la terrazza degli Ulivi.

ESCURSIONI

ESCURSIONI

The screenings and the meetings of the festival take place exclusively at night, outdoors, under a starry sky in the striking surroundings of the castle: the sixteenth-century Baroque Cathedral dedicated to the Assumption, the Piazzale delle Armi, the terraces of the House of the Sun and the “Olive Terrace” .

Suggested in the holydays in Ischia is a visit at the Aragonese Castle, always considered the icon of the island. The uniqueness of this town- village is to be placed in the middle of the sea, where until the end of seventheen hundred the entire population of the island lived. In the early 1700s, the castle was home of 1892 families in addition to the Clarisse Convent, the Abbey Basilian of Greece, the Bishop with the Chapter and the seminary, the Prince with the garrison. There were 13 churches, whose 7 parishes. By 1750, past the danger of pirates incursions, the people of the castle found more comfortable to live on the island of Ischia in search of new land to farm and to better treat the activity of fishing. Since 1911 the current owners take care of the restauration and management. The castle is open for public tours 365 days a year, open visit from 9:00 am to dusk. Beautiful landscapes are interwoven with historical architecture including the Church of the Immaculate, the Assumption Cathedral, the Church of St. Peter in Pantaniello, the House of the sun and the Terrace of the olive trees. Inside the village-town a suggestive hotel allocated in the Convent of the Clarisse and two restaurant - restore places. More information on the website: www.castelloaragonese.it


STORIA & CULTURA

TERME & BENESSERE

la storia dell’isola - History L’isola è ricca di artigianato artistico, di un’arte della ceramica che giunse sull’isola a Lacco Ameno, in un giorno qualunque del VIII secolo a.c. Vi giunse sulle navi dei greci, quei Greci dell’Eubea, che come Ulisse amavano i viaggi e la scoperta; ma come Ulisse non trovarono alla fine del viaggio le colonne d’Ercole, incontrando invece, come il mitico eroe, le sirene o meglio l’incanto delle sirene dell’isola piu verde del mediterraneo: e qui, è storia nota, piantarono le tende... Duemila anni di civiltà mediterranea hanno lasciato il segno. Isola di approdi stranieri e terra di pionieri, Ischia ha un passato antichissimo che offre a chi vuole conoscerlo un percorso che va dall’età del ferro al Medioevo, dal rinascimneto al settecento borbonico, all’Unità d’Italia. Dal Castello Aragonese, enorme scrigno di storia, ai musei archeologici, alle tantissime chiese, ai palazzi patrizi dei centri storici, ma anche nei vicoli, nelle casette dei pescatori, nelle strade basolate del centro, parla la storia, sia quella con la maiscula, delle battaglie e delle corone, sia quella della ferialità, della vita di tutti i giorni che racchiude una cultura antichissima che trascorre dai riti pagani alle celebrazioni religiose, dalle necropoli greche di Monte Vico, alla battuta e’ l’astico o la “Ndrezzata”, i rutilanti balli popolari che sono giunti fino a noi intatti dopo centinaia di anni.

ESCURSIONI

Ischia capitale delle S.P.A - The wellness . Two thousand years of Mediterranean civilization have left their mark. Island of landings and foreign land of pioneers. Ischia has an ancient past that offers those who want to know a path that goes from the Iron Age to the Middle Ages to the eighteenth century Bourbon “rinascimento” the unification of Italy. From the Aragonese Castle, huge treasure trove of history, museums, archaeological sites, to the many churches, palaces of historic centers, but also in the streets, fishermen houses, original roads in the city center, speaks the story, the big one, of battles and crowns, is that the ordinariness of everyday life that encompasses an ancient culture that elapses from the pagan religious celebrations, from the Greek necropolis of “Monte Vico”, the “vattuta e’l astico” (roof building) or “Ndrezzata” the glittering folk dances that have come down to us intact after hundreds of years. The island is rich of arts and crafts, an art of pottery that reached the island in Lacco Ameno, on any day of the eighth century BC. Arrived on the ships of the Greeks, those Greeks of Euboea, who like Ulysses loved to travel and discover, but as Ulysses did not find the end of the trip the Pillars of Hercules, meeting the other hand, like the mythical hero, mermaids or better the spell of the mermaids of the island, the charm of the greenest of the Mediterranean and here is history, pitched their tents ...

Ad Ischia ci sono approssimativamente 70 stabilimenti termali, la maggior parte dei quali è negli alberghi, con assistenza medica specializzata. Ischia è conosciuta nel mondo per la bellezza del suo mare, per le sue particolari condizioni climatiche e ambientali ma sopratutto per le sue acque termali che furono già utilizzate ed apprezzate dai Greci., dai Romani, da protagonisti della storia come Garibaldi e il Conte di Cavour ed oggi sono frequentate da persone provvenienti da tutto il mondo che possono godere di un’ampia offerta di strutture ricettive e stabilimenti termali sparsi in tutta l’isola.

On the island of Ischia there are approximately 70 SPAS, most of which are in hotels, with specialized medical care. Ischia is known worldwide for the beauty of its sea, its specific climatic and environmental conditions, but especially for its thermal waters that were used and appreciated since the third century b.c. by Greeks, Romans, and further by many of the protagonists of Italian history as Garibaldi and the Count of Cavour and today are frequented by people coming from around the world to enjoy a wide range of Hotels and SPA scattered throughout the island.

Nell’intero territorio dell’isola di Ischia si contano ben 29 gruppi di sorgenti termali da cui scaturiscono 103 emergenze sorgive e 69 gruppi fumarolici. La maggior parte dei campi fumarolici e delle sorgenti termali si trovano lungo tutta la fascia idrocostiera dell’isola ma polle di acqua bollenti scaturiscono anche sul fondo marino e getti di vapore acqueo si possono ammirare, sopratutto nei giorni piu freddi, mentre scaturiscono dalle fenditure del suolo sulla costa o lungo i crinali dell’Epomeo.

Trought the whole territory of the island you can find more than 29 groups of hot springs from which come out 103 spring emergencies and 69 groups of “fumarole” (water vapor). Most of the thermal springs and fumarole fields are situated all along the island coast with pools of water boiling even on the seabed and jets of water vapor can be seen especially in the days of cold weather, while arising from cracks in the soil on the coast or along the ridges of the’ Epomeo”, the highest peak of the island.

Nelle pagine successive vi segnaliamo i due maggiori Parchi termali dell’Isola d’Ischia che suggeririamo di visitare almeno una volta durante il vostro soggiorno ad Ischia in occasione del festival: Il Parco Termale Negombo nella Baia di Lacco Ameno e il Parco Termale Poseidon a Forio d’Ischia.

In the following pages the two major Thermal parks of the island of Ischia that we suggest to visit at least once during your stay in Ischia for the festival: The Thermal Park Negombo in the bay of Lacco Ameno and the Poseidon Thermal Park in Forio Ischia.

BENESSERE



CUCINA TRADIZIONALE La cucina ischitana è caratterizzata da tutti quei prodotti che fanno parte della dieta mediterranea e che normalmente vengono coltivati nella terra. Proprio quest’ultima ad Ischia non manca ed è ricca di propietà introvabili in altre regioni dello stivale. Pur essendo un isola di mare, la cucina di Ischia è una cucina di terra, la frutta infatti è uno degli elementi base della cucina isolana e parte dai limoni, ottimi per i dolci, liquori, condimenti per pesci ecc., alle albicocche e pesche. Gli ortaggi pomodori, melenzane, carciofi, e insalate sono il fiore all’occhiello dell’isola, infatti ottimi sono proprio quelli che crescono lungo le zone piu soleggiate di Ischia.Anche fagioli, lenticchie e piselli sono molto ben coltivati e specialmente cucinati da queste parti. Ma il vero protagonista della cucina ischitana è il coniglio. Non tutti sanno che il coniglio cambia di gusto in base al loro allevamento, esistono due metodi di allevamento: quello nelle gabbie (commerciale) e quello da fosso. Quest’ultimo rende le carni del coniglio molto più buone, e rievoca i sapori antichi del vero coniglio all’ischitana. Cresciuto in semilibertà in fossi da un metro, il coniglio mangia esclusivamente foglie o erba. Tra i ristoranti suggeriti per gustare le specialità isolane consigliamo il “Ristorante da Cocò ai piedi del Castello Aragonese e il ristorante “O Sole Mio” in località mandra, entrambi convenzionati con il festival.

SAPORI

Alla scoperta di “ Aenaria” The cuisine of Ischia is characterized by all those products that are part of the Mediterranean diet, which usually are grown in the land. Just do not miss it at Ischia and is full of property found in other regions of Italy.

Despite being an island of the sea, the cuisine of Ischia is a kitchen of the land, the fruit is in fact is one of the basic elements of the kitchen island and a part lemons, excellent for desserts, liquors, condiments for fish etc.., Apricots and peaches The vegetables tomatoes, eggplants, artichokes, and salads are the pride of the island, in fact are the best ones that grow along the sunniest areas of Ischia. Even beans, lentils and peas are cooked very well, cultivated, especially in these parts. But the real star of the kitchen “ischitana” is the “rabbit”. Not everyone knows that the “coniglio (rabbit) ” changes in taste according to their breeding, there are two methods of growing up this animals: in cages (commercial) or by a specific ditch. The last one in fact reminiscent of the flavors of the real rabbit of Ischia. Breeded in liberty in a meter ditches feeded only with leaves or grass.Among the suggested restaurants to enjoy the specialties of the island we recommend the “Restaurant “da Cocò” in the old town near the Aragonese Castle and the restaurant ”O Sole Mio”, both affiliated with the festival.

Un escursione affascinante che ci porta a conoscere i resti della città Aenaria, custoditi da secoli sotto i fondali marini. A bordo di barche da traffico passeggeri con guide esperte, i visitatori raggiungono , in brevissimo tempo, le zone nelle quali, con le indagini gia eseguite, si sono rivenuti sui fondali resti di strutture e tratto di massiciata pertinente ad una strada basolata, dove con degli specchi fuoribordo, direttamente dalle barche possono ammirare, dando un idea di quella che doveva essere l’estensione dell’antica Aenaria.

A fascinating excursion that takes us to the remains of the city “Aenaria”, guarded for centuries under the seabed. On board passenger boats with experienced guides, visitors reach, in a very short time, the areas in which, with investigations already carried out, were formally drawn on the seabed remains of structures and stretch “massiciata” relevant to a paved road, where with outboard mirrors, directly from the boats can be seen, giving an idea of what ​​ was to be the extension of the ancient Aenaria.

La marina di S.Anna è una società nata nel 2002, con lo scopo primario di realizzare attvità turisticheculturali nel rispetto dell’ambiente. L’obbiettivo della società è di rendere l’isola d’ischia un punto di riferimento turistico, non solo per quello che è il paesaggio, ma anche sopratutto per riscoprire quello che hanno lasciato in passato le varie popolazioni che sono state sull’isola.

The marina of St. Anna is a company founded in 2002, with the primary aim of achieving turistic/cultural activities the environment. The goal of the company is to make the island of Ischia a tourist landmark, not only for what the landscape, but also above all to rediscover what we have left in the past the various people who were on the island.

Nella convinzione della belleza del progetto e della grande capacità ricettivo/turistica dell’isola d’ischia, da settembre 2011 a ottobre 2015 sotto la direzione della Sovraintendenza Speciale per i Beni Archeologici di Napoli e Pompei, la società ha realizzato ben 5 campagne di scavo con l’obbiettivo di portare alla luce nuove testimonianze dell’antica civiltà romana della città di Aenaria.

Convinced of the beauty of the design and the great ability receptive / tourist island of Ischia, from September 2011 to October 2015 under the direction of Special Superintendency for Archaeological Heritage of Naples and Pompeii, the company has realized 5 excavation campaign with the aim of bringing to light new evidence of ancient Roman city of Aenaria.

ESCURSIONI


luglio 20212 25 6giugno 2 3

SOLE, MARE & NATURA

Raggiungere Ischia

Raggiungere l’isola Per chi sceglie di raggiungere l’isola in auto, consigliamo il traghetto con partenza dal molo beverello e dal porto di Pozzuoli.. Per chi sceglie di viaggiare in aliscafo la compagnia che consigliamo è “Alilauro” con collegamenti dal porto di Napoli (Molo Beverello) informazioni e orari: www.alilauro.it

Reach the island To reach the island we suggest two shipping companies connecting to the Island. For those who choose to reach the island by car, we recommend the “Medmar Navi” departing from the pier of Beverello and from the pier of Pozzuoli. Information and time schedules at the web siteww.medmarnavi.it. For those who choose to travel by hydrofoil the company we suggest is “Alilauro” with daily departures from the pier of Naples (Beverello) information and traveling times at the web site : www.alilauro.it

Sono tante le zone dell’isola che meritano una passeggiata ecologica, alcuni percorsi sono più lunghi, ma, tranne qualche eccezzione, sono comunque molto agevoli e con sentieri perfettamente tracciati.

There are many areas of the island that are worth a walk-label, some paths are longer, but, except for a few exception, however there are easy paths and perfectly tracked.

Passeggiare tra i boschi, per le campagne, nel fresco delle pinete, ascendere all’Epomeo, la vetta più alta dell’isola, significa conoscree da vicino la natura ischiatana che per la sua bellezza e la sua varietà, non smette mai di stupire anche chi ha con essa una frequenza giornaliera.

Walking through the woods, the countryside, in the cool pine forests, ascend Epomeo, the highest peak of the island, close to nature means better known the island for its beauty and variety, it never ceases to amaze even those who have it with daily frequency.

I fondali del mare dell’isola comprendono un’assoluta varietà di ambienti, comprendendo aree di coralligeno, con incredibili formazioni di alghe rosse, madrepore e coralli. Le acque di Ischia sono frequentate da tutte le specie ittiche tipiche degli ambienti rocciosi mediterranei, ma anche al centro di flussi migratori di totani e calamari e di tutte le specie del pesce azzurro e dei piccoli tunnidi.

The depths of the sea island includes a variety of environments, including areas of coral reefs, with amazing formations of red algae and corals. The waters of Ischia are attended by all fish species typical of Mediterranean rocky habitats, but also is a center of migration of squid and all sorts of oily fish and small Tuna.

la nave per Ischia e Procida www.medmarnavi.it

TRASPORTI

VIVERE L’ISOLA


ALBERGHI CONVENZIONATI | AFFILIATED HOTELS

Hotel Miramare & Castello

*****

Hotel Mareblu

ALBERGHI E STRUTTURE CONVENZIONATE per il vostro soggiorno ad Ischia in occasione del festival

*****

Via Pontano, 5 - 80077 Ischia (NA) www.miramareecastello.it info@miramareecastello.it Tel 081991333

Via Pontano, 36 - 80077 Ischia (NA) www.hotelmareblu.it info@hotelmareblu.it Tel 081982555

L’Hotel Miramare e Castello è un esclusivo albergo cinque stelle di forte tradizione, sull’Isola d’Ischia. E’ situato sul mare, con spiaggia privata, beauty farm, piscina panoramica esterna, piscina interna, due Jacuzzi al roof garden, ristorante in riva al mare à la carte e lo splendido, rinomato Panoramic Restaurant “ La Lampara”.. La conduzione Alysandy Luxury Hospitality, attenta ad ogni minimo particolare, dal 2011 ad oggi ha portato questa splendida struttura ai livelli d’eccellenza che merita da sempre.

L’Hotel Terme Mare Blu, situato sul mare, dall’aspetto austero degno delle origini di villa patrizia ischitana (facilmente ritrovabili nella raffinata architettura esterna), si fonde alla perfezione con la cordialità e il grande senso di ospitalità che dal 2011, con l’avvento del gruppo Alysandy Luxury Hospitality nella sua gestione esclusiva, sono il leit motiv di ciascun soggiorno. L’offerta del Mare Blu è completata da due piscine termominerali, il reparto termale, beauty farm, spiaggia privata ed ampi spazi comuni esterni ed interni. Agli utenti che prenoteranno in occasione dell”Ischia Film Festival sarà riconosciuto un ulteriore sconto del 15% sulle offerte pubblicate nei siti ufficiali degli hotel.


ALBERGHI CONVENZIONATI | AFFILIATED HOTELS

ALBERGHI CONVENZIONATI | AFFILIATED HOTELS

CASTHOTELS GROUP ISCHIA www.casthotels.com

CASTHOTELS ISCHIA www.casthotels.com Relax-benessere-mare-divertimento per la tua vacanza… Gruppo alberghiero con 5 strutture dalle caratteristiche uniche che offrono una soluzione ad ogni esigenza di vacanza: HOTEL TERME PUNTA DEL SOLE Situato nel centro di Forio, sul corso pedonale e a pochi passi dalla passeggiata sul lungomare che collega la Baia di Citara a quella di S.Francesco HOTEL TERME TRAMONTO D’ORO A Forio, in una zona panoramica con vista del paese e del mare Mediterraneo. Poco distante dal centro, raggiungibile a piedi. THERMALPARK HOTEL NAUSICAA PALACE A Casamicciola Terme, nella zona termale più famosa dell’isola: Piazza Bagni, nota fin dall’antichità per le sue sorgenti curative. Non distante dal porto di Casamicciola. Dispone di un parco piscine idro-termali e termo-minerali. CASTIGLIONE VILLAGE&SPA A Forio, nella frazione Panza, immerso nel verde della natura e dei vigneti ischitani, a soli 500 mt. dalla Baia di Sorgeto e 1,5 km dal Borgo di Sant’Angelo. Servizi benessere: piscine,idromassaggio,cascate idromassaggio-cervicale,bagno turco. Animazione con navetta per il mare da Giugno a Settembre. PARK HOTEL BAIA DELLE SIRENE A Forio, sul mare, nei pressi della Baia di Citara (500 mt.), struttura recentemente ristrutturata con camere dotate dei migliori confort. Accesso alla spiaggia di Cava dell’Isola a soli 50 mt. Info generali: Tutte le strutture dispongono di servizi benessere e termali (vedi sito www.casthotels.com) e con la possibilità di effettuare cure termali presso centri convenzionati se disposti di impegnativa medica S.S.N. Tutte le offerte, comprese quelle in vigore nel periodo di svolgimento dell’evento, potete trovarle sul nostro sito www.casthotels.com Per tutti gli utenti IschiaFilmFestival sarà applicato uno sconto sulle stesse del 25%

Hotel Continental Ischia

****

Via Michele Mazzella 70, 80077 Ischia (NA) www.hotelcontinentalischia.it info@hotelcontinentalischia.it tel. 081 3336111

Hotel Continental Ischia Caratterizzato da una singolare struttura architettonica, si articola in villette realizzate in stile mediterraneo, è immerso -in un meravi glioso parco di circa 30.000 mq nel quale sono armoniosamente inserite le camere e le suite, diverse tra loro per soddisfare i vari gusti ed esigenze. Nel verde del parco trovano spazio cinque piscine (di cui una a pagamento) di diverse grandezze e temperature circondate da grandi solarium, mentre per gli amanti dello sport è a disposizione una palestra ed un campo da tennis. Anche i bambini hanno il loro spazio dedicato con un’ area di divertimento allestita nel parco. Quando avrete voglia invece di dedicarvi al sole ed al mare, a vostra disposizione un servizio navetta per raggiungere la spiaggia convenzionata. L’hotel offre inoltre un’ampia scelta di opportunità per l’organizzazione di meeting, seminari e congressi, essendo dotato di diverse sale attrezzate a tal fine. The hotel is characterized by an usua, interesting architecture:several small Mediterranean-style villas are embedded in a lush. 30,000 sqm park harmoniously hosting the rooms and the suites, which are individually structured and furnished in order to satisfy every taste and need. In the park area there are five thermal swimming pools (one of them against a fee) of different sizes and temperatures surrounded by large solariums. Besides, the guests fond of sport can use the fitness room and the tennis court. In the park you also find a leisure area especially conceived for the kids. The hotel boasts a long tradition regarding spas and wellbeing, as it has its own basin of thermo-mineral waters used for thermal treatments. Spas are a key element for holiday on Ischia, an island very rich in natural resources. In the Wellness Centre of the hotel When you think it’s time for a sun & sea day, you just have to get the free shuttle bus and reach the beach linked to the hotel. conventions.


ALBERGHI CONVENZIONATI | AFFILIATED HOTELS ALBERGHI CONVENZIONATI | AFFILIATED HOTELS

ALBERGO ITALIA ****

Le camere dell’Albergo Italia sono spaziose e arredate con colori mediterranei, prevalentemente in bianco e blu. Il ristorante Seaside è il fiore all’occhiello dell’Albergo Italia Ischia. La sua cucina principalmente incentrata su prodotti freschi e ricette mediterranee rappresenta una delle ragioni più importanti per cui scegliere il nostro albergo. Presso l’Albergo Italia è possibile usufruire di trattamenti estetici che per noi significano avvolgervi di ogni genere di attenzione e farvi trovare a completa disposizione proprio quelle che vorreste nel luogo e nel momento giusto. Vi aspettiamo!

Da una storica e consolidata tradizione nell’ accoglienza turistica, una attenta cura ad ogni particolare e la passione di sempre nell’ impegno quotidiano nasce Sorriso Thermae Resort & SPA, il luogo ideale dove trascorrere un piacevole soggiorno sull’Isola d’Ischia, inesauribile fonte di emozioni, colori e sapori inconfondibili. L’hotel è situato a picco sull’ incantevole Baia di Citara ed i Giardini Poseidon a Forio, il comune più suggestivo ed esteso dell’Isola d’Ischia, in un’atmosfera elegante e di classe, circondato da giardini mediterranei e palme tropicali.

HOTEL ORIENTE ***

L’Albergo Oriente, è situato nel centro storico di Ischia Porto, a pochi passi dalla spiaggia di S. Pietro Dotato di due piscine di cui una termale coperta sui 36°/38° ed una esterna, un grande terrazzo – solarium attrezzato con due vasche idromassaggio termale, l’albergo offre un soggiorno comodo e tranquillo.

Via Salvatore Girardi | 80074 Casamicciola Terme (NA) www.albergotermeitalia.it info@albergotermeitalia.it Tel 081996990

Via Delle Terme, 9/11 - 80077 Ischia (NA) www.orientehotel.it info@orientehotel.it Tel. 081991306

L’Hotel Villa Panoramica è un antica villa mediterranea a conduzione familiare situata in uno dei punti più belli e suggestivi dell’incantevole isola d’Ischia, ad Ischia Ponte, di frontebal Castello Aragonese e a pochi passi dai principali punti d’interesse.

HOTEL CONTE *** L’Hotel Conte è uno degli storici alberghi dell’Isola di Ischia, situato in quello che tutti definiscono il centro nevralgico di Ischia Porto il “Corso di Via Roma”. Nelle immediate vicinanze dell’Hotel Conte si trovano le vie dello shopping, passeggiate nel verde, spiagge, terme, disco, pub, pizzerie, ristoranti e siti artistico-culturali. Le camere sono tutte arredate in rilassanti colori ed in semplice stile mediterraneo, sono dotate di TV color, telefono con linea diretta, riscaldamento e bagno privato con doccia e asciugacapelli. Tutte le camere sono climatizzate autonomamente. Il ristorante offre una ricca colazione continentale al mattino curata dal nostro Chef che personalmente realizza e propone prodotti della gastronomia napoletana. Al pranzo ed a cena sono servite specialità elaborate con maestria dal nostro Chef, con prodotti selezionati, che rappresentano un po’ le tradizioni della cucina locale, regionale e nazionale.

Via Roma, 46/50, 80077 Ischia Porto Napoli Tel. 081 991003 info@albergoconte.it www.albergoconte.it

ALBERGHI CONVENZIONATI | AFFILIATED HOTELS

HOTEL VILLA PANORAMICA ****

Traversa Mirabbella 13 Ischia (NA) | 80074 Casamicciola Terme (NA) www.villapanoramicaischia.it Tel 081991414

Baia di Citara 80075 Forio (NA) Isola d’Ischia +39 081 90 72 27 +39 081 90 81 63 +39 335 122 88 59 INFO: +39 347 168 35

ALBERGHI CONVENZIONATI | AFFILIATED HOTELS

ALBERGHI CONVENZIONATI | AFFILIATED HOTELS

Via L.do Mazzella, 80 I-80077 Ischia (NA) Tel. +39 081.984242 Fax +39 081.983506 www.hermitageischia.it hermitage@fabahotels.it

parola Hermitage, la dice lunga. Se traduciamo questo termine scopriamo che il suo significato in Italiano è Eremo. Un eremo, è un luogo di pace e di tranquillità, ma la pace e la tranquillità non sempre sono date dall’assenza di rumore o di gente; la pace e la tranquillità sono soprattutto la somma di cose indispensabili al nostro organismo quando questo chiede “Relax”. E gli ingredienti per questa magica ricetta all’Hotel Hermitage & Park Terme di Ischia, ci sono tutti: le acque termali delle piscine Sterlizia e Hibiscus, che provengono direttamente dalle vene sotterranee della nostra magnifica isola, trattamenti terapeutici a base di massaggi e di fanghi naturali e in più una piscina coperta pronta ad accogliervi in qualsiasi momento e con qualsiasi condizione metereologica, costituiscono il “Centro Benessere Termale Cinthia”.

SORRISO THERMAE RESORT & SPA ****

ALBERGHI CONVENZIONATI | AFFILIATED HOTELS

HOTEL HERMITAGE & PARK TERME **** Il dolce suono che ci accarezza l’udito quando pronunciamo la


MAISON Twentyfive GUEST HOUSE Ubicata nel comune principale dell’isola, Ischia, a 300 metri dalla Spiaggia dei Pescatori, la Maison Twentyfive offre camere dagli arredi in stile tradizionale, con TV a schermo piatto, connessione Wi-Fi gratuita e bagno privato.

Via Leonardo Mazzella 25 Ischia Porto 80077 (NA) Tel. 081 985138 info@maisontwentyfive.it http://www.maisontwentyfive.it

La struttura si trova a circa 500 mt. dal Castello Aragonese ed a 1,1 km dal Porto principale dove salpano i traghetti per Procida, per Napoli e le motonavi che propongono le gite giornaliere in tutto il golfo. La zona del comune di Ischia è consigliatissima dagli ospiti per Passeggiate, per le spiagge sabbiose, per la storia e lo shopping. Offriamo ospitalità in una atmosfera familiare, tranquilla e di completo relax. Nelle vicinanze ci sono moltissime piccole attività commerciali, naturalistiche ed una bellissima pineta

HOTEL ULISSE ***

Via Champault, 9 80077 Ischia Porto (Na) tel. +39 081 991737 fax +39 081 983847 e-mail: info@hotelulisse.com

Goditi l’esperienza di vivere il tuo momento a Ischia nell’atmosfera del caratteristico Borgo dei Pescatori; vivi nell’Hotel Ulisse l’aria di mare, a due passi dalle spiagge e dallo shopping del corso principale, una vista stupenda del Castello Aragonese, un ristorante con specialità ischitane e mediterranee. E l’atmosfera, la cordialità, l’accoglienza familiare che noi riserviamo a tutti i nostri ospiti...

HOTEL GIARDINO DELLE NINFE E LA FENICE *** L’Hotel Giardino delle Ninfe e la Fenice dispone del Parco Termale “Il Ninfario” con Piscine, Spiaggia Privata e Centro Benessere. Le acque termali delle nostre sorgenti sono famose per le loro caratteristiche terapeutiche, grazie alle propieta dei minerali naturali in esse presenti tra cui ferro e zolfo.

Via nuova Cartaromana, 133 80077 Ischia (NA) Tel. 081 992161 www.giardinodelleninfe.it info@giardinodelleninfe.it

L’Hotel si trova a Ischia in località Cartaromana, a circa 2 klm da Ishia Porto e 1 klm dal centro storico di Ischia Ponte di fronte al Castello Aragonese. E’ molto ben collegato con le zone centrali di Ischia di Via Roma e di Piazza degli Eroi grazie alla fermata dell’autobus situata davanti all’ingresso dell’hotel. Ristorante panoramico con menù alla carta e cucina tipica ischitana.

ISCHIA MovieTours L’isola tra location e film

Quale modo migliore di conoscere l’isola se non attraverso un mo-vie tour che ne evoca fascino e storia attraverso le immagini dei piu noti registi che l’hanno scelta come location. Da “Cleopatra all’amica geniale”, della durata di tre ore è uno dei due movie tour che si svolgono nell’isola d’Ischia. Il primo si snoda tra Ischia Ponte e al Castello Aragonese, da sempre simbolo dell’isola verde. Il secondo movie tour molto piu ampio, della durata di mezza gior-nata prevede il giro dell’isola alla scoperta delle locations utilizzate dalla cineatografia internazionale. Con l’ausilio di una guida specializzata si visitano i set dei film “il corsaro dell’isola verde”, con Burt Lancaster “Cleopatra”, con Ri-chard Burton ed Elizabeth Taylor, “Il talento di Mr. Ripley”, con Matt Damon e Guyneth Paltrow, “Il paradiso all’improvviso”, con Leonardo Pieraccioni, “Avanti”, con Jack Lemmon e Juliett Mils, “A casa tutti bene”, di Gabriele Muccino, “Caccia alla Volpe”, con Peter Sellers, “Delitto in pieno sole, con Alain Delon e delle serie televisive “ I Delitti del Cuoco” con Bud Spencer e “L’amica geniale” di Saverio Costanzo.

Discover the island through a movie tour that evokes its charm - and history trough the images of the most famous film directors who have chosen it as their location. From “Cleopatra to the brilliant friend”, lasting three hours is one of the two movie tours that take place on the island of Ischia. the first runs trough a path of the most famous films filmed in the ancient village of Ischia Ponte and the Aragonese Castle, which has always been a symbol of the green island. The second much wider, is structured in a half-day tour, it involves tours around the island to discover the locations used by international film making. With the help of a specialized guide you will visit the following film sets: “The crimson pirate”, with Burt Lancaster, “Cleopatra” with Richard Burton and Elizabeth Taylor, “The talented Mr. Ripley” with Matt Damon and Guyneth Paltrow, “Il paradiso all’improvviso”, with Leonardo Pieraccioni, “Avanti”, with Jack Lemmon and Juliett Mils, “A casa tutti bene”, directed by Gabriele Muccino, “Caccia alla Volpe”, with Peter Sellers, “En Plein Soleil, with Alain Delon and the TV series “I Delitti del by Saverio Costanzo.



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.