Rwandair Inzozi Magazine September 2017

Page 1





r wa n d a i r S O C I A L i t e s


A life of luxury in the heart of the city

3-Storey 4-Bedroom Villa

Gisozi Heights

4 4 bedrooms 4 master bedroom suite on private floor with walk-in closet and large terrace

A stunning collection of 3-4 bedroom family houses, located in the heart of Kigali with spectacular un-

4 3 bathrooms plus guest toilet

obstructed views of the Central Business District. 426 exclusive, spacious, and modern 2-3 storey homes 4prime Gisozi location with access to public transportation, shops, schools and health services 4high quality design and construction 4secure, private neighborhood development 4private master bedroom suite with large balcony 4separate maid quarters

Gisozi Heights

4 indoor kitchen with pantry 4 outdoor kitchen 4 maid’s quarters with bathroom 4 parking for 3 cars

2-Storey Centre Triplex Unit 4 3 bedrooms 4 master bedroom with ensuite & large terrace 4 2 bathrooms plus guest toilet 4 indoor kitchen with pantry 4 outdoor kitchen 4 maid’s quarters with bathroom 4 parking for 1 car

Tel: +250 786 486 844 +250 734 000 216 ·





CEO FOREWORD Dear travelers,






It is my pleasure to welcome you again onboard RwandAir. Sit back, relax and enjoy our world class service and comfort. one of the fastest growing airlines in Africa. year, we received the fourth brand new Boeing 737-800 Brussels to the London route. RwandAir is currently spreading its wings to twenty three ( we serve and beyond. As part of the airline’s growth strategy, RwandAir has been granted the seventh freedom rights by the Government of Benin, allowing the airline to have its second hub in Cotonou. Now people from West and Central Africa will connect easily with more frequencies. Furthermore, the Governments of Benin and Rwanda have signed a Memorandum of Understanding (MOU) to establish a Joint Venture airline owned by the two countries. The airline will be based in Cotonou, and will commence operations before the end of this year.

I hope to see you again onboard very soon.




what’s inside


Take me home - RwandAir’s Inzozi magazine is yours to keep! | Read Inzozi online at


Features | 30-32 Rwanda on the Move

Rendezvous with the Remarkable Gorillas in Remarkable Rwanda



Welcome to Brussels

The Afrocentric culture in the Age of Information


Serengeti National Park – Africa’s Eden

PUBLISHER: Ink Link Publications. LTD / Inzozi Magazine | P. O. Box 6491, Kigali, Rwanda. | Tel: +250 785 296 539 | MANAGING DIRECTOR: Isabelle Kabano | EXECUTIVE EDITOR: Ange Muganga | CREATIVE DIRECTOR: Charles Isabirye | TRANSLATION: Oriane Divoux PHOTOGRAPHY: Martin Benadie-Imagine We Rwanda | WRITERS: Gloria Iribagiza,Arnaud Nkusi,Trezer Oguda,Davy Ingabire,Martin Benadie ADVERTISE WITH US: Inzozi Magazine Ltd. | P.O. Box 6491 Kigali, Rwanda. | Tel: +250 785 296 539 | Email: | INZOZI MARKETING: Parfait Kanimba | RWANDAIR MARKETING: Ariella Kageruka


RedeďŹ ning luxury with ease Enjoy the view at Kigali’s hilltop hub and with breathtaking views over the land of a thousand hills with a tranquil atmosphere, world-class services and resort-style amenities. Indulge yourself in a culinary experience from Mediterranean fine dining cuisine to the local signature dishes. We offer an experience of living at ease to both business and leisure travellers. Enjoy the ultimate comfort you deserve.

+250 789 906 424




Enveloping across the globe with our travel services, Launching soon in












what’s inside


Take me home - RwandAir’s Inzozi magazine is yours to keep! | Read Inzozi online at






employee focus Welcome! Meet the people who make up the RwandAir team. Bienvenue!

Reuben Mbonye

This is your inflight entertainment guide

Senior Manager Sales - Rwanda & Eastern Congo

Voici votre guide de divertissements à bord

Tell us about yourself and your family

My name is Reuben Mbonye, I was born 29 years ago in Kenya. I studied in Kenya, Uganda and Rwanda, in that order.

years. In 2015, I was transferred to the Town

Movies Cinéma 84-88

In 2012, I graduated with a bachelor’s degree

second honors from Makerere University, Kampala. In 2013, I enrolled for a master’s degree in Mount Kenya University (Kigali Campus) which was conferred upon me in 2015.


I come from a family of 3 boys with very loving the force behind every step I take. When did you join the RwandAir team and

We introduce you to our world with attractions from our destinations

I joined RwandAir in May 2012 as a Customer Service Agent.

commercial) with the primary responsibility of the travel trade. I served in this capacity for a year, and in 2016, I was appointed as tasked with providing comprehensive sales, geared towards fetching more revenue. Currently I’m serving as the Senior Manager Sales for Rwanda and Eastern Congo.

What do you enjoy the most about working with RwandAir?

and why?

in the air Learn about the RwandAir fleet of planes - one of the youngest and most comfortable on the continent.

London. The UK has played a great role in shaping world history. So, naturally, I’ve always felt the need to visit the country and set foot where some of the greatest men were born.


What are your dreams for the future?

Music Musique

My dreams for the future involve growing ROCK ROCK

as I can. When I’m 70 years, I want to sit back with a smile on my face, happy that I was part of the team that made RwandAir a success.

The person it models you to be; a determined


Des derniers grands succès à ces tubes classiques qui ne quittent pas votre tête, laissez-vous tenter par notre chaîne Pop. Vous y trouverez des artistes comme Calvin Harris et Zara Larsson.

steering RwandAir to greater heights and this gives me more joy knowing that I’m part of the winning team!

Whether you’re an aficionado or a newcomer, our Jazz channel has something for you. Highlights this month include Miles Davis, Erroll Garner and Nina Simone.



Before that, I was a student pursuing my

For classic hits and brand new releases from Tunisia to the Cape of Good Hope and everywhere in between, tune in to Rwandair’s African Radio. Artists include D’Banj and LeriQ.


rwandair movies


Sit back, relax and enjoy the latest blockbuster movies and TV shows from around the world.

Une équipe de scientifiques explore une île inconnue du Pacifique ; ils s’aventurent sur le domaine du puissant Kong, et doivent se battre pour échapper à cet Eden primitif.

DISCOVER MORE... Check out our issues online at

Curious about that calming melody you heard while boarding your aircraft? You’ll find it on Radio Skydream, Rwandair’s own soundtrack to the skies. Highlights include Sia and Train. Intrigué par cette mélodie apaisante que vous avez entendue lors de votre embarquement ? Vous pourrez la retrouver sur Radio Skydream, la bande sonore de Rwandair qui mène aux cieux. Parmi les points forts : Sia et Train.

rwandair music


A team of scientists explore an uncharted island in the Pacific, venturing into the domain of the mighty Kong, and must fight to escape a primal Eden.

From classic soul to the latest urban beats, our R&B channel has it all. Tune in for hits by Craig David and Laura Mvula. De la soul classique aux derniers rythmes urbains, notre chaîne R&B a de tout. Joignez-vous à nous pour écouter les tubes de Craig David et Laura Mvula.

Pour les tubes classiques et les toutes nouvelles chansons de la Tunisie au Cap de BonneEspérance et partout entre les deux, branchez-vous sur la radio africaine de Rwandair. D’Banj et LeriQ figurent parmi les artistes.


Our Classical channel features the world’s greatest musicians tackling some of the best-loved pieces of all time. Listen out for Duke Ellington & His Famous Orchestra. Notre chaîne Classique propose les plus grands musiciens du monde s’attaquant à certains des morceaux les plus aimés de tous les temps. Prêtez l’oreille à Duke Ellington & His Famous Orchestra.

Que vous soyez amateur ou nouveau venu, notre chaîne Jazz aura quelque chose pour vous. Les points forts de ce mois-ci comprennent Miles Davis, Erroll Garner et Nina Simone.

A guide on what to eat, where to sleep and tips of how degree. undergraduate best you can explore these beautiful places.

Get in touch with us 24/7 using our toll free number, 3030, or call any of our offices in all our destinations.

Branchez-vous sur Rock pour le meilleur de l’âge d’or du rock. Vous entendrez de grands noms comme Oasis et Jimi Hendrix.

From the latest chart hits to those classic earworms that won’t leave your brain, check out our Pop channel. You’ll find artists like Calvin Harris and Zara Larsson.


Tell us about your career.

101 Contact Us

Tune in to Rock for the very best from rock’s golden era. You’ll hear greats like Oasis and Jimi Hendrix.

118 mins

Whether Jazz, Contemporary, Soul or Hip Hop, we offer a wide range of soothing sounds to make your flight an enjoyable one.

PG-13 En Fr



take me home

STAY CONNECTED TO RWANDAIR... Follow @FlyRwandAir on Twitter | Like us on Facebook ‘RwandAir’ | Follow us on Instagram @FlyRwandAir | Subscribe to our YouTube channel at

ADVERTISE WITH US: Inzozi Magazine Ltd. | P.O. Box 6491 Kigali, Rwanda. | Tel: +250 788 856242 | Email: | RWANDAIR MARKETING: Ariella Kageruka



Mail Box we've got mail Editorial note: The letters have been edited for ease of reading. Dear RwandAir, This is just to let you know I had an awesome experience flying RwandAir. I was on flight WB112 from Lusaka on the morning of Tuesday 20th June, and WB 452 to Nairobi, also on Tuesday morning and for both flights, the planes were very clean and comfortable and the customer service was top notch. I particularly enjoyed the in-flight Wi-Fi on the Boeing 737. It’s an excellent facility that enables one to stay in touch. My only suggestion is that you increase the complimentary duration from 15 minutes to 30. Otherwise, I’m a very satisfied customer and look forward to my return journey on Saturday 24th June. Regards, Mauricw K. Nyambe/ Zambian Governance Foundation To Chance Ndagano Acting Chief Executive Officer Dear Sir, Re: Exemplary Integrity of Security This letter is to personally express my gratitude to you and your colleagues for exemplary integrity demonstrated by your security staff at Kigali International Airport. I arrived in Kigali on WB112 from Lusaka in transit back to Nairobi on WB452 on 16th June 2017. This was the return leg of a day-trip to Lusaka, having arrived in Lusaka on 15th June 2017 on WB403/WB112. I apparently dropped my credit card holder in the cabin during my flight from Lusaka to Kigali. Whilst waiting in the airport lounge for my connecting flight to Nairobi, Mr. Thomas Bizumungu, RwandAir’s Security Officer, approached me and asked if I had lost anything. I immediately realised that I did not have my credit card holder and proceeded to itemise the contents. When detailing the cash contained therein, Mr. Bizumungu asked me to re-affirm the amount, which I repeated. Mr. Bizumungu then produced my credit card holder and showed me that I had understated the cash therein. Furthermore, he expressly declined any gift of gratitude stressing that he was merely performing his duties. I am overwhelmed by the courtesy, professionalism and integrity of your staff.


This was clear evidence as to why RwandAir is one of Africa’s fastest growing and appreciated airlines and you can count of my continued support and patronage as you realise your dreams. Yours faithfully, Suleiman I. Kiggundu, Jr. Dear all, I just came back from Tanzania, where I had the opportunity to take Rwandair between Kigali and Dar es Salaam. I am now in France, Paris. After our different emails, I had a bad opinion about your company but when I took your flight, I had such a great experience and I think it's important to say it. I was very surprised by your professionalism and the airlines, and I am glad to discover a great airline. I did a stop in Kigali to take another flight to Brussels so I didn’t t have the chance to visit Rwanda but now I really want to come back and visit this country. Regards, Simon Valcauda Dear Team Rwandair, Permit me to express my high pleasure at your final response in helping trace and return my missing luggage. I can confirm to you that I picked my luggage yesterday at the Lagos airport. Thanks for alleviating my fears and restoring my hope of making Rwandair my top choice for flying henceforth. With my highest regards. Wale

ABOUT The Rwanda Internet Exchange point (RINEX) is a neutral Internet Exchange located in Kigali, Rwanda. RINEX is managed by the Rwanda Information and Communication Technology Association, a non-profit public benefit Rwandan company. The RINEX policies allow any local, regional or International organization managing and/or owning a network to peer at the Internet exchange (IX). Connecting to RINEX is essentially connecting at the heart of the Rwanda Internet. RINEX is the only point where all the networks in Rwanda meet, and exchange their traffic.

SERVICES WE OFFER 1. Internet Peering The Internet Peering fabric is an Ethernet based Unicast service, enabled to support both IPv4 and IPv6 natively.

2. Ports available 10G 1G 100M 50M 10M

Ports (Both Fiber and/or copper) Ports (Both Fiber and/or copper) Ports (Both Fiber and/or copper) Ports (Both Fiber and/or copper) Ports (Both Fiber and/or copper) – Free


Keeps the local traffic local; Fast Internet access due to quick DNS resolutions (better user experience); Reduction of Internet costs; Improves an organization/network security; Access to locally hosted International content caches (YouTube videos, Software updates, etc.) Allows content providers (e.g. TV, Service providers, etc.) to push content from a single point of connection.

OUR CURRENT CLIENTS LIQUID TELECOM (Rwanda) Ltd., MTN Rwandacell Ltd., BSC Ltd., TIGO (Rwanda) Ltd., Airtel (Rwanda) Ltd., VERISIGN, RWANDA EDUCATION NETWORK (RwEdNet), AXIOM Networks Ltd., PCH, Netnod, ISPA Ltd., Bank of Kigali (BK) Ltd.

Likes us on Facebook- rictainfo | Tweet us @RICTAInfo Physical Address: 6th Floor, Telecom House | Boulvard de l’Umuganda | Fixed line: (250) 25 512 0674 Mobile No.: +250781151371


Serving you is our delight

+250 788 177 000 Benin - Africa


Tim Wu Managing Director Bamboo Hotel & Restaurant What is your favorite Destination?

What can you not leave home without?


My family

What is your top tip for follow travellers? Wear a pair of comfortable shoes

What do you like about Rwandair? More entertainmnet equipment

What is your dream destination? Rio de janeiro


Ubumwe Grande Hotel (that means unity in Kinyarwanda) brings a touch of 21st century hospitality to the peaceful and serene city of Kigali. The modern design located amidst the Central Business District next to government ministries and banks and makes a strong design statement. The roof top tent design resembles Rwandan mountains and together with the highest infinity pool in Rwanda, makes it clear that Ubumwe Grande Hotel is daringly beautiful. Ubumwe Grande Hotel is young,

contemporary and relevant, offering professional hospitality on a true 4- star level with excellent value for money. You will be taken care of by a passionate, professional team that is determined to add a big smile to your day.

KN 67 St, Nyarugenge, Kigali, Rwanda,,, +250 788 165 700

Ubumwe Grande Hotel offers several options to enjoy food and drinks like never before in Kigali. Visit our 24 hours Kahawa Coffee-Bar with its outdoor terrace and view of a bustling Kigali for a coffee or all day snacking. Relax and enjoy the peaceful atmosphere at the all-day dining restaurant with a choice of buffet lunch or a la carte dinning, Or go “sky-high” to our Rooftop Rendezvous Bar and Grill and enjoy a breath taking unparalleled 360 degrees of Kigali City. Our In room dinning is offered 24hrs.

Conferences and Events Ubumwe Grande Hotel is the ideal location for business or private functions. The 5 meeting rooms meeting rooms and a main banquet/ conference hall with a capacity of up to 350 people can cater for any conference, workshop, banquet, party or any other event. Forget your stress; swim in our temperature controlled rooftop infinity pool or work out in our looking out to the stunning view of Kigali City. Our determination to add new elements to Kigali is underlined by our “Employer of Choice” and eco-friendly philosophy. We embrace cultural diversity in our team with the goal to increase local content.

Accommodation All our Suits, Rooms and Apartments are contemporarily designed with high-end features to give you a modern lifestyle with a stunning view of Kigali City. The fully serviced apartments offer you a separate bedroom and living area with a kitchenette.


Image Source: JewishVegetarian Society

Welcome to


My Brussels Experience


Born in Bujumbura and having grown up in Kinshasa, Brussels has always occupied a space in my imagination. This fantasy was fed by stories from the Congolese and Rwandan diaspora and continued until I set forth to discover the City of Light in 2006. Since then, nearly all my European travels include a stopover through Brussels. Its reputation has more than lived up to my expectations.

I first set foot on Brussels soil at theBrussels International Airport, often referred to as Zaventem due to its location. Since that time, my impression of the airport has remained the same; very well structured and perfectly stocked duty-free shops to the endless moving walkways making it easy for passengers disembarking from their flights coming from Africa. It is true that the latter is not a luxury, given the distance one has to walk. My experience with the immigration agents taught me to keep on hand any document to support the purpose of my trip, just as if I was applying for a visa for the first time. Once out of the building, it can take anywhere from a few minutes to more than two hours to reach the city centre, depending on traffic. On subsequent trips, I travelled to Brussels from the Amsterdam AirportSchipolvia the high-speed train which takes passengers straight to the city centre at Gare du Midi. In any case, transportation in Brussels is well organized for a medium-sized city. Between the tramway, the bus and the metro, the network offers a good coverage of the city and various quick travel options. While the metro remains the quickest way to get around, one should opt for the tramway and the bus if the plan is to explore the city until midnight. After that time, things get a little tricky which can be considered a disadvantage for a city with such a vibrant nightlife. City dwellers move to the beat of the night often leaving their homes well past 11pm to go dancing, in which case, there is no other alternative but to take a taxi. The few times I have had to stay in a hotel while in Brussels, I was pleased with the great offering. This is when I noticed the stark difference in price between accommodation in the city centre, especially in the EU Quarter and its surroundings, where most of the EU officials live. At the time, it proved quite difficult to find a hotel that was not fully booked. Thus, one should plan

Brussels Airport - Source:

Bruxelles et moi

Je suis né à Bujumbura et ai grandi à Kinshasa. Mon imaginaire nourrit par les récits des diasporas congolaise et rwandaise a inclut Bruxelles de manière quasi naturelle et ce, jusqu’à ma découverte de la ville en 2006. Depuis lors, presque tous mes voyages en Europe passent par Bruxelles. La réputation de la capitale belge a été à la hauteur de mes attentes. J’ai posé mes premiers pas sur le sol bruxellois à Zaventem, l’aéroport international de Bruxelles. Par la suite, lors de tous mes passages, j’ai gardé l’impression d’un aéroport très bien structuré. Depuis les duty-free parfaitement achalandés, jusqu’aux interminables tapis roulants pour faciliter la marche. Il est vrai que ce dernier n’est pas de luxe, vue la distance qu’il faut parcourir à la marche. Mon expérience avec les agents d’immigration m’a aussi appris à conserver sur moi tout document nécessaire à expliquer l’objet de ma visite, comme si je demandais le visa pour la première fois. Ensuite, à la sortie, il faut rouler en voiture. Cela prend de quelques minutes à plus de deux heures selon le trafic, pour atteindre le centre-ville. Par la suite, il m’est arrivé de préférer l’option d’un atterrissage à Amsterdam pour ne rejoindre Bruxelles que par le



Grand Palace Belgium- Source:

Une promenade dans la vieille ville s’est toujours imposée à moi pendant mes premières visites. Avec un passage obligé à la Grand-Place pour admirer les belles façades anciennes surtout early especially during the periods when important meetings are being held. However, given that most of my stays in Brussels were for leisure; shopping and outings have always been my preferred activities. A walk in the historical centre of town featured at the top of my to-do list the first few times I visited the city, along with the Grand-Place where I could admire the buildings’ beautiful and historic facades, while breathing in the summer winds and savouring the world-famous Belgian waffles. During subsequent stays in Brussels, I came across the public parks and gardens and was stunned by their beauty. To this day, one of my favourites remains the Parc Duden in Forest which offers a breath-taking

view over the city. As far as shopping is concerned, one can head to the great avenue Toison d’Or, the Avenue Louise or the Rue Neuve, where all the shops are lined up offering a wide variety of choices, worthy of the great megalopolis. If one is after best value for money, one must head over to Anderlecht or Waterloo to score the finest deals. After a long day of shopping, nothing beats the terraces of Avenue de la Toison d’Or. Treat yourself to a Trappist beer; a real delight during the hot summer days! The most fascinating aspect of Brussels remains its population. Where Paris and London are oftentimes described as the most cosmopolitan European cities, I was


Toison d'or Belgium- Source:

train à grande vitesse qui me dépose à la Gare du Midi dans le centre. Dans tous les cas, les transports Bruxellois restent parfaitement organisés pour une ville de moyenne dimension. Entre le tram, le bus et le métro, le réseau est assez bien desservi pour offrir les options les plus rapides. Si le métro reste le plus rapide et offre une belle panoplie artistique de la décoration de ses stations, le tram et le bus sont plus attractifs pour mieux visiter la ville jusqu’à minuit. Malheureusement, après minuit, il faut batailler un peu. Ce qui peut être un inconvénient pour une ville ou les boites de nuits ouvrent jusqu’au petit matin. Certains bruxellois sortent parfois de chez eux pour aller danser après 23 heures. Dans ce cas, pas de choix. Une seule option, le taxi !

Bien que j’aie très peu de fois logé dans les hôtels de Bruxelles, la ville regorge d’une large gamme. La seule fois où j’ai dû prendre une chambre dans le centre, j’ai été très surpris de la différence des prix. Surtout dans les environs du quartier européen où résident la plupart d’ officiels de l’Union Européenne. Il a même été très difficile de trouver une simple chambre. Attention donc aux périodes de réunions importantes. Toutefois, puisque la majorité de mes séjours à Bruxelles étaient par pur loisir, le shopping et les sorties ont toujours été mes activités préférées. Une promenade dans la vieille ville s’est toujours imposée à moi pendant mes premières visites. Avec un passage obligé à la Grand-Place pour admirer les belles façades anciennes

A saxophone for Manneken Pis on the 200th birthday of Adolphe Sax: Image Source:Wikipedia L'Union Européenne accentue sa pression sur le Burundi | IGL - Infos Grands Lacs

stunned to discover how diverse Brussels truly is. When I wander in the neighbourhoods of Matonge, Ixelles or Molenbeek-Saint-Jean, only the buildings give away that I am in Europe. It is where I have had some of the most beautiful encounters with people from all walks of life in very exotic restaurants. As for Belgians, despite their sometimes grumpy demeanour, they are very welcoming. One of my first interactions was in the streets with a gentleman I addressed in French as I asked him for directions. He answered, albeit impatiently, in impeccable French that he was sorry but he did not speak French. I was surprised and enquired if he spoke English. Then, in very broken English, he kindly directed me and even carried on with a little conversation. This brief encounter showed me that the people of Brussels are the nicest once you figure out how to approach them.

Avec un passage obligé à la Grand-Place pour admirer les belles façades anciennes surtout en été en savourant les incontournables gaufres, surtout dans les périodes de froid

surtout en été en savourant les incontournables gaufres, surtout dans les périodes de froid, cette fois. La première fois, j’ai bien failli ne pas remarquer le Manneken Pis, tellement il est discret et petit. Après tout, que peut-on attendre d’autre d’une fontaine illustrant un petit garçon qui pisse ? Lors de mes passages suivants à Bruxelles, je suis tombé en admiration pour les jardins et parcs publiques. L’un de mes préférés reste le Parc Duden à Forest. Mitoyen du Parc de Forest, il offre une vue imprenable sur la ville. Pour le shopping, le centre-ville regorge d’hypermarchés tous aussi bien fournis les uns que les autres. Que ce soit à la Toison d’Or, l’Avenue Louise ou à la Rue Neuve, les boutiques offrent un choix digne des grandes mégalopoles. Mais là encore, pour le meilleur rapport qualité-prix, j’ai appris à ne pas hésiter à me rendre à Anderlecht ou même à Waterloo pour les meilleures affaires. Quand arrive le moment de repos après une journée de






EAST AFRICA’S LEADING MAGAZINE Welcome to Inzozi, the official inflight magazine of Africa’s fastest growing airline – RwandAir. Inzozi has a broad and diverse readership, reaching 23 international destinations and thousands of travelers and business people every day. Inzozi combines well-crafted articles, interviews and guides with exceptional photography to create a magazine of the highest quality. As RwandAir increases its destinations, we have been working to tailor the magazine to our growing audience. Inzozi is engaging and informs as much as it entertains and inspires. The magazine is produced by experienced and professional staff devoted to creating a world-class publication. Our team of writers, photographers and designers come from around the world, bringing with them a wealth of experience.


Pedestrians walk along Rue Neuve, a main shopping street in Brussels, Belgium. Source: Getty Images

shopping, rien de tel pour bien le savourer que les terrasses de la Toison d’Or. Bruxelles m’a fait découvrir le bonheur des bières trappistes. Un régal sous la chaleur estivale ! Mais le plus fascinant à Bruxelles reste sa population. Si Paris et Londres sont souvent décrites comme les villes européennes les plus cosmopolites, j’ai été souvent surpris par la diversité des communautés Bruxelloises. Lorsque je me promène dans les quartiers de Matonge à Ixelles ou à Molenbeek-Saint-Jean, seules les habitations me permettent de dire que je suis en Europe. Et dans ce cas, il m’a été donné de faire de belles rencontres avec les peuples du monde dans des restaurants aux gastronomies exotiques. Quant aux Belges d’origine, malgré un air parfois grincheux, ce sont des personnes très accueillantes. Un de mes premiers contacts avec un inconnu dans la rue pour demander mon chemin a été avec un monsieur auquel je m’étais adressé en français. Il me répondit avec impatience mais dans un français impeccable : « Excusez-moi monsieur, mais je ne parle pas français ». Surpris, je lui demandai s’il parlait anglais. Alors, dans un anglais très approximatif, il m’indiqua très gentiment mon chemin et nous eûmes même une petite conversation. Illustration donc que les bruxellois sont des personnes vraiment gentilles, une fois qu’on sait les aborder...

With a growing number of flights and destinations, Inzozi’s audience increases every day. Each edition of Inzozi reaches approximately 250,000 readers. The magazine is distributed to: • Every seat of all RwandAir flights • RwandAir agencies in all destinations • Corporate executives



• Private sector federations


• Government departments


• Regional ICT hubs


Inzozi is also distributed to tour operators, selected hotels and restaurants across the RwandAir network in 20 countries. Our readers are frequent flyers, business people and tourists – the perfect target audience for any advertiser.





By integrating digital advertising, Inzozi gives you the chance to direct readers to more information about your company and products. In addition, through an interactive and easy to read online version, Inzozi reaches even those not onboard.

IN A CLASS OF ITS OWN Inflight media is a unique way to provide a powerful advertising message and Inzozi is a class leader in communicating effectively with its readers. Some of the reasons to advertise with Inzozi include: • A captive audience. Readers are more likely to absorb information with no other distraction onboard. • Key decision makers. Many of our travelers are influencers and decision makers. • Frequent travelers. By repeating your advertising message, you create a unique opportunity to build your brand. • Global Exposure. Inzozi gives your business the chance to gain international exposure.

FREQUENCY Quarterly in two languages: English and French.


Kigali. Rwanda. Inzozi Magazine Ltd, P.O. Box 6491, Tel: +250 785 296539, Brenda Biteete, Kampala. Uganda. Plot 348, circular Rd. Mutungo Hill. Tel: +256792424284, Kenya. Redhouse Media,, M:+254 727 843 748, O:+254 420 5000.

Your Bank. Your Future. Banki Yawe. Ejo Heza.

Congratulations Mr. President. The Shareholders, Board of Directors, Management and all staff of BPR part of AtlasMara congratulate His Excellency Paul Kagame upon

re-election as the

President of the Republic of Rwanda. We look forward to 7 more years of driving this Nation forward.

We take this opportunity to afďŹ rm our commitment to Rwanda and being a partner in journey of its success.

KISIMENTI BRANCH NOW OPEN P.O. Box 1348 | Kigali Rwanda | Call Center: 1500 E-mail: |

Your Bank. Your Future. Banki Yawe. Ejo Heza.





BPR Atlas Mara


A documentary play in kigali Bringing to light the stories of people ‘without history’, those who, by analogy, are without a homeland’, nomads, is the mission that Maylis Isabelle Bouffartigue set for herself. In her stage adaption of the novel The Human Race by Robert Antelme, the writer, director, actress, artistic director and lover of French theatre, brought down the house in two performances in Kigali this past June. By Davy-Carmel Ingabire


The Human Race by Robert Antelme Photo Source: Goodreads

L’espèce humaine : du “théâtredocumentaire” à Kigali


sabelle and the Rwandan actor and humourist Diogène Ntarindwa, better known under his stage name Atome performed a one-hour rendition, reciting harrowing monologues from carefully selected parts of the book with so much emotion that it spread to the audience; against a backdrop of a dark and nearly bare stage, only surrounded by mirrors. Isabelle says such ornaments draw in the public and that, “to a certain extent ,through their reflection, they join us on stage”. For the writer, the public is at the heart of all her shows, she even goes as far as saying that the “public is the lead role”, a statement she has adopted since 2011 with her first solo play La Diseuse Quelqu’un, a scenic poem that involved the public as a choir. This enchanting experience led some of her followers to seek out ways to get involved with her work. Isabelle recalled such encounters happening in Poland, Mali and even in France. This eventually led to the start of her theatre company, Monsieur Madame (Mr Mrs), a mix of professionals and non-professionals in the art sector. The company offers a new approach to the way one writes history; tackling topics such as the trials of the code noir (the black code), the code of the indigenous status, and the French code of foreigners.

Mettre en lumière les « sans histoires » qui, par analogie, sont aussi des « sans patrie », des nomades. Voilà la mission que s’est fixée Maylis Isabelle Bouffartigue, auteure, metteur en scène, actrice, directrice artistique et grande amoureuse du théâtre. La française a amené à Kigali son adaptation scénique du roman L’Espèce Humaine de Robert Antelme pour deux représentations applaudies les 27 et 28 juin derniers. Isabelle en duo avec l’acteur et humoriste rwandais Diogène Ntarindwa, plus connu sous son pseudo « Atome » se produisent durant un peu plus d’une heure, récitant avec une émotion contagieuse de poignants monologues issus de passages du livre soigneusement sélectionnés par la première; le tout sur une scène sombre presque nue au contour fait de miroirs qui s’avèrent être plus que de simples ornements. « C’est un moyen d’inclure le public qui par son reflet nous rejoint en quelques sortes sur scène » explique Isabelle. Pour elle, le public est en effet au cœur même de tous ses spectacles. « Le public tient le rôle principal »,

Above: Maylis Isabelle Bouffartigue



Since 2014, Monsieur Madame has started creating a workshop around the topic of genocide, with the collaboration of intellectuals, lawyers, historians, psychiatrists and sociologists. It is during this process, whilst studying the book Génocidé by Révérien Rurangwa, that the company was introduced to the genocide against the Tutsi in Rwanda. The fact that such tragedy had taken place in Rwanda was scarcely known in her home country of France or elsewhere in the world brought Isabelle to a sense of stupefaction. This eventually guided her decision to cast a Rwandan as the lead in her production of The Human Race. She believed that while the book talks about the genocide of the Jewish people, her choice of actor would be an indirect way of talking about Rwanda. She went on to say, “Casting Diogène was the best choice and I do not regret it. From the very first performance he had promised he would take the play back Diogène "Atome" Ntarindwa. home (Rwanda), and here we are now”. -Source:

Diogène Ntarindwa, better known under his stage name Atome

une formule qu’elle a adoptée depuis 2001 avec sa première pièce solo La Diseuse Quelqu’un. C’est un poème scénique qui implique le public comme chœur. « Le public était tellement charmé par l’expérience qu’ils venaient me voir l’un après l’autre pour me demander s’il y avait moyen qu’ils soient inclus dans mon travail et cela s’est passé en Pologne, au Mali et même en France. J’ai noté les contacts de toutes ces personnes et ce fût le début de notre compagnie ». Isabelle est à la tête de la compagnie Monsieur Madame, composée de professionnels et non professionnels du domaine artistique, qui veut proposer une manière nouvelle d’écrire l’histoire ; elle s’est notamment attaquée à la mise en procès théâtralisée du code noir, du code de l’indigénat et du code (français) des étrangers. Depuis 2014, la compagnie Monsieur Madame a ouvert un atelier/création autour de la thématique du Génocide avec la collaboration d’intellectuels, de juristes, d’historiens, de psychiatres et de sociologues. C’est dans ce cadre que la compagnie est introduite au génocide contre les tutsis rwandais lors de l’étude du livre « Génocidé », récit de Révérien Rurangwa. « J’étais ébahie par le fait que cette tragédie que le Rwanda a traversée n’était pas assez connue chez


moi ou ailleurs dans le monde » s’exclame-telle. Lorsqu’elle part sur les routes avec sa mise en scène de L’espèce Humaine, elle décide de mettre un acteur rwandais en rôle principal « même si ce livre parle du génocide contre les juifs, c’était un moyen pour moi de parler indirectement du Rwanda. Le choix de Diogène s’est imposé comme le meilleur et je ne le regrette pas. Dès la première représentation, il avait promis qu’il amènerait cette pièce ici chez lui et voilà, nous y sommes ». « C’était un défi de faire cette représentation ici car, ce genre de théâtre qu’on qualifierait de documentaire, est un style auquel le public rwandais n’est pas habitué et. Mais il y a des histoires qui méritent d’être racontées peu importe les difficultés autour » avoue Diogène Ntarindwa dont la performance a réussi à transporter le public dans un autre monde, celui de l’Espèce Humaine, comme un voyage de l’autre coté des miroirs qui remplissent la scène.

« C’était un défi de faire cette représentation ici car, ce genre de théâtre qu’on qualifierait de documentaire, est un style auquel le public rwandais n’est pas habitué et. Mais il y a des histoires qui méritent d’être racontées peu importe les difficultés autour » The Human Race showcases a compelling story of a dark epoch in history in a style referred to as documentary theatre, one that most Rwandans are not familiar with; a factor that contributed to some of the challenges the company encountered in organizing the performance here. However, as the lead actor - whose performance transported the audience into another world- put forth, “there are some stories that deserve to be told regardless of the difficulties surrounding them.”

Diogène Ntarindwa, better known under his stage name Atome





Rwanda on the Move By Gloria Iribagiza

Rwanda is one of the few African countries that have untangled from the reins of corruption, bad politics and attained considerable economic progress over the years. The story of the Newer ‘New Rwanda’ is one that suggests that history is written by those who are determined to tackle the challenges they face with the greater good of the public as a priority. President Paul Kagame’s leadership has transformed and reformed the public good and presents yet another course of limitless exertion of a civilisation that is evolving to dismantle the stereotypical tone with which the world views Africa. Rwanda’s story is one of regeneration and places a contrast to what good politics results into for Africa— Rwanda makes the case that African states have the means to become better. Rwanda’s model of leadership is like a potential blueprint for a ‘New Africa’. And because of this, Rwanda does not bulk under the seasonal reception of pervasive indifference pierced by a few shrieks of criticism from external influences that perpetuate the ‘dark continent narrative’ of Africa. That is why democracy according to James Baldwin’s ‘Rap on Race’ is not about ‘levelling everyone to the


Le Rwanda en mouvement Par Gloria Iribagiza Le Rwanda est un des pays Africains à s’être dépêtré des filets de la corruption, des mauvaises politiques et à avoir accompli des progrès économiques considérables au cours des dernières années. Le passé du tout nouveau Rwanda suggère que l’histoire est écrite par ceux qui sont déterminés à relever les défis auxquels ils sont confrontés en donnant la priorité au bien collectif de la population. Le leadership du Président Paul Kagame a transformé et réformé le bien public et présente un exemple supplémentaire des efforts sans fin d’une civilisation qui évolue pour détruire le prisme stéréotypé à travers lequel le monde perçoit l’Afrique. L’histoire du Rwanda est une histoire de régénération et présente, par opposition, ce à quoi une bonne politique peut mener en Afrique - le Rwanda démontre que les états Africains ont les moyens de devenir meilleurs. Le modèle de leadership rwandais est un schéma directeur potentiel pour une « Nouvelle Afrique ».

lowest common denominator’ but it should always be about ‘the possibility of everyone being able to raise himself to a certain level of excellence.’ This means working together toward a desired goal that unites people, involves citizens and transforms societies for the better. This is best experienced in Rwanda in the way the country has excelled in five key areas among others that contrast the typical African narrative. Due to good politics and the leadership of Paul Kagame, the Business, Tourism, Security, Transport and Umuganda (community-based initiatives) are excelling. This is why.

1. Business: Whenever an enabling environment is created for entrepreneurship, a development boom happens. The six-hour business registration process at the Rwanda Development Board makes it possible for anyone to own their business within a given day. Allowing citizens and foreigners alike to start small and medium enterprises (SMEs) in the country has enabled the economy to achieve its GDP average of 7.25%, generate employment for its people and improve the livelihoods of the populace. Increasing SMEs in any country is good for employment. According to the World Bank, formal SMEs contribute up to 60% of total employment and up to 40% of the national income (GDP) in emerging economies. SMEs generate 70-90% of employment for middle-income countries and 65% of employment in high-income countries. Additionally, 4 out of 5 new positions in emerging markets are with SMEs. It goes without saying that enabling the establishment of a multitude of SMEs in any African country will spur economic development.

2. Tourism: Rwanda’s tourism has boomed over the past five years and is projected to make revenues of up to US$444 million this year. Rwanda is now home to the “Big Five” — lion, leopard, elephant, African buffalo and the black rhinoceros. These species are singled out by tourists and adventures not because of their size but because of the difficulty and danger that is involved with bringing them down. These are topped by the Mountain Gorilla trekking at US$1500 per head- a priceless experience that beats no other. Rwanda is fast becoming a regional MICE (Meetings, Incentives, Conferences, Events and Exhibitions) destination. It was recently ranked third in Africa after Morocco and South Africa by the International Congress and Convention Association (ICCA) 2016 report. The country’s acquisition of more RwandAir carriers has increased its number of destinations too and this makes accessibility to Rwanda as a tourism destination possible more than ever.

C’est la raison pour laquelle le Rwanda ne courbe pas l’échine sous le poids de l’indifférence généralisée, ponctuée de critiques cycliques, de la part d’influences extérieures qui perpétuent « l’image du continent noir ». C’est pour cela que la démocratie selon « Le Racisme en question » de James Baldwin n’est pas un nivellement par le bas mais une « opportunité pour chacun de s’élever vers un certain niveau d’excellence ». Cela signifie travailler ensemble pour atteindre un objectif souhaité en unissant le peuple, en impliquant les citoyens et en transformant les sociétés pour les améliorer.

conséquences positives sur l’emploi. Selon la Banque Mondiale, les PME formelles contribuent jusqu’à 60% de l’emploi total et jusqu’à 40% du revenu national (PIB) dans les économies émergentes. Les PME génèrent 70 à 90% de l’emploi pour les pays à moyens revenus et 65% de l’emploi dans les pays à hauts revenus. En plus de cela, 4 nouveaux postes sur 5 dans les marchés émergents, se trouvent dans des PME. Cela va sans dire que permettre à une multitude de PME de s’établi dans n’importe quel pays Africain stimulera le développement économique.

La meilleure façon d’en faire l’expérience est de constater la manière dont le Rwanda excelle, dans cinq domaines en particulier, par opposition à l’image typique de l’Afrique. Grâce à de bonnes politiques et au bon leadership de Paul Kagame, les secteurs des Affaires, du Tourisme, de la Sécurité, du Transport et de l’Umuganda (initiatives communautaires) ne cessent d’exceller. Voici pourquoi.

2. Le Tourisme :

1. Les Affaires : Lorsque l’on crée un environnement propice à l’entreprenariat, un développement sensationnel se produit alors. Le processus d’enregistrement des entreprises auprès du conseil de développement du Rwanda (RDB) permet à qui que soit de créer sa propre entreprise en une journée. Permettre aux citoyens et aux étrangers de créer de petites et moyennes entreprises (PME) dans le pays a permis à l’économie d’atteindre une moyenne de 7,25% de croissance du PIB, de générer de l’emploi pour sa population, et d’améliorer le niveau de vie des citoyens. L’augmentation du nombre de PME dans n’importe quel pays s’accompagne toujours de

Le secteur du tourisme au Rwanda est fleurissant depuis ces cinq dernières années et prévoit des revenus à hauteur de $444 millions cette année. Le Rwanda accueille désormais le « Big five » - lion, léopard, éléphant, buffle africain et rhinocéros noir. Ces espèces sont particulièrement recherchées par les touristes et aventuriers non seulement à cause de leur taille mais également à cause de la difficulté et du danger pour les terrasser. Il faut ajouter à cela la randonnée des Gorilles des Montagnes à $1500 par personne - une expérience imbattable qui n’a pas de prix. Le Rwanda devient rapidement une destination MICE (réunions, congrès, conventions et voyages de gratification). Il a récemment été classé troisième en Afrique après le Maroc et l’Afrique du Sud par l’Association Internationale des Congrès et Conventions (ICCA) dans son rapport de 2016. L’acquisition de deux avions RwandAir supplémentaires a également augmenté le nombre de destinations desservies et rend le Rwanda plus accessible que jamais en tant que destination touristique.

3. Security: There is no development without peace and the opposite is true. Yet both peace and development are not possible without security that provides the foundation for all other systems to function in any country. It goes without saying that, a society with no sense of the past and no sense of the significance of the human role in the experience and creation of its history cannot have a sense of destiny. Photo Source: Rwanda Police onTwitter SEPTEMBER-NOVEMBER 2017 EDITION | 31


Rwanda is creating its destiny against all odds by restoring its Agaciro (loosely translated as dignity). A people that have a sense of dignity are those who have safety. The sustainable security and stability that is experienced in Rwanda under Paul Kagame cannot be something that is in discordance with the development and sense of purposeful will that Rwandans measure themselves against. Sustainable security is what Africans need for development and to break away from the ebb and flow of foreign interests on the continent.

4. Transport and Infrastructure The inaccessibility of places in-land in several African countries has limited the flow of trade between people. While Rwanda is small in size, there have been no reservations when it comes to the construction of the arteries of roads that connect all its districts trading centres, hospitals and schools. Having well-built roads along both the main electricity grid and off-grid lines allows for the quick and fast movement of people within the country. The swift road transport provision has added value to the services that passengers receive as they travel within the country as these cause less delays along the way. High internet connectivity in any part of the country is a reality and this makes life manageable for all walks of life in this age of information.

5. Umuganda Umuganda is a Rwandan home-grown solution that brings together people from a given community to clean and talk about their issues with the intention of creating a solution-oriented community that fosters unity and cleanliness. Africa has on several accounts been tasked to provide home-grown solutions to its challenges. Umuganda that is done every last Saturday of the month, is only one such example that have moved people away from the complacency that comes with following obscure trends from other places that would never work. Unlike other major cities across the continent, there are neither rubbish dumps by the roadside in Rwanda nor are there plastic bags littering the streets. Why wait for foreign aid to fund the cleaning of our neighbourhoods when we have the advantage of our very own people. Becoming authentic in our diverse cultures is one point of action; the other is having a sense of objective standards for the individual as well as the greater good of the community. This speaks greatly to not reaffirming the ‘victim of circumstance’ attitude but rather, enforcing the attitude of becoming the makers of our history in Africa.

Photo Source: Gigawatt Global 32 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

3. La Sécurité: Il n’y a pas de développement sans paix, et l’inverse est également valable. Cependant la paix et le développement ne sont pas possibles sans la sécurité, qui pose les bases du fonctionnement de tous les autres systèmes d’un pays. Cela va sans dire qu’un pays sans notion de son passé et de l’importance du rôle de l’homme dans l’expérience et la création de son histoire, ne peut avoir de sens de la destinée. Le Rwanda crée son destin contre toute attente, en restaurant son Agaciro (que l’on peut traduire par dignité). Un peuple doté d’un sens de la dignité est un peuple en sécurité. La sécurité et stabilité durables que le Rwanda connait sous Paul Kagame ne peut être en désaccord avec le développement et la volonté résolue par rapport auxquels les Rwandais se mesurent. La sécurité durable, c’est de cela dont les africains ont besoin pour leur développement et pour s’éloigner des flux d’intérêts étrangers inondant le continent.

4. Le Transport et l’Infrastructure L’inaccessibilité de certains endroits de l’arrière-pays de certaines nations africaines a limité le flux d’échange entre les personnes. Bien que le Rwanda soit relativement petit par sa taille, il n’y a eu aucune réserve quant à la construction d’artères routières connectant tous ses districts et centres d’échanges, hôpitaux et écoles. Disposer de routes bien construites le long du réseau électrique principal et des lignes hors réseau permet à la population de se déplacer

facilement et rapidement dans le pays. Les rapides offres de transport routier ont augmenté le niveau de service reçu par les passager lors de leurs voyages dans le pays, étant donné qu’ils subissent moins de retard lors de leurs déplacements. La connection internet à haut débit est une réalité partout dans le pays et rend la vie plus facile à gérer dans tous ses aspects, dans cet ère de l’information.

5. Umuganda L’Umuganda est une solution locale qui rassemble les membres d’une communauté pour la nettoyer et aborder les questions qui l’affectent, ceci dans le but de créer une communauté orientée vers les solutions, encourageant l’unité et la propreté. L’Afrique a, à plusieurs comptes, été chargée de trouver des solutions locales à ses défis. L’Umuganda, qui est organisé tous les derniers samedis du mois, n’est qu’un example de la sorte parmi d’autres, qui pousse la population à ne pas faire que suivre d’obscures tendances venues d’ailleurs qui ne fonctionneraient jamais dans leur contexte. Contrairement à d’autres grandes villes sur le continent, il n’y a ni décharges le long des routes du Rwanda, ni sacs plastiques salissant les rues. Pourquoi attendre une aide étrangère pour financer le nettoyage des rues lorsque l’on dispose de l’avantage de son propre peuple. Être authentique dans nos diverses cultures est un élément important; l’autre est de se doter de normes objectives pour l’individu ainsi que pour le bien collectif de la communauté. Cela indique la nécessité de ne pas réaffirmer l’attitude de « victime des circonstances », mais plutôt d’adopter l’attitude de créateurs de notre histoire africaine.


Onboard dream shopping


Buy online before you y & save



Serengeti National Park – Africa’s Eden Le Parc National du Serengeti L’Eden Africain


lus on voyage en Afrique, plus on a envie d’y voyager. C’est un besoin qui ne peut être satisfait qu’en décollant vers sa prochaine aventure africaine. Comme toute aventure de la vie cependant, plus on fait l’expérience de quelque chose, plus il est difficile de trouver quelque chose de nouveau et de complètement différent. Ayant grandi avec les parcs nationaux africains, j’ai toujours convoité l’Afrique de l’Est, en particulier le Kenya et la Tanzanie : la terre du légendaire peuple Maasaï, le Kilimanjaro et le cratère du Ngorongoro. Cependant la Tanzanie abrite également une autre légende : le Parc National du Serengeti, qui représente peut-être la quintessence du mot safari pour les passionnés d’Afrique est un endroit regorgeant de hordes de créatures sauvages. Il est également assez pertinent que le mot safari, qui signifie « voyage », provienne d’une des langues natives de la région, le Kiswahili, qui y est parlé.


he more you travel in Africa, the more you want to. It is a craving that can only be appeased by setting off on that next African adventure. Like anything in life however, the more you experience something the greater the challenge to find that something new and altogether different. Having grown up with southern Africa’s national parks I have always lusted after visiting East Africa, particularly Kenya and Tanzania: the land of legendary Masai people, Kilimanjaro and the Ngorongoro Crater. Yet Tanzania is also home to another legend: the Serengeti National Park, perhaps the epitome of the word safari for Africa aficionados and a place of hordes of wild creatures. It is also rather fitting that the word safari meaning ‘journey’ stems from one of the native languages, KiSwahili, spoken here.


L’écosystème du Serengeti-Mara, connait une grande renommée pour son immense migration annuelle d’animaux sauvages : plus d’un million de gnous, 250 000 zèbres, 12 000 élands, 500 000 gazelles et une pléthore de prédateurs affamés présentent une des plus grandes manifestations de créatures sauvages restant sur la planète aujourd’hui. Chaque année - lors de la plus grande migration de mammifères restant au monde - les gnous se déplacent dans cet écosystème dans le sens des aiguilles d’une montre. Leurs mouvements précis sont influencés par les précipitations et le pâturage mais sont pourvus d’associations saisonnières distinctes qui tournent autour des terres de vêlage de la saison des pluies et des ressources en eau de la saison sèche. Ces animaux entreprennent un trek annuel cyclique d’environ 800km sur de plaines qui paraissent interminables, à la recherche d’eau et de nourriture et dans le but de se reproduire. Leur voyage est semé de nombreuses embuches en fonction du moment de l’année. les hordes de gnous passent par le Couloir Occidental du parc en direction du Nord au cours des mois de juin et juillet qui est également la période de reproduction lorsque les gnous mâles marquent des territoires temporaires et courtisent les femelles. Ceux qui visiteront le parc à cette période de l’année seront entourés de gnous jour et nuit - combattant, grognant et s’accouplant de manière totalement insensible à votre présence. La nuit ils s’écrasent

The Serengeti-Mara ecosystem is renowned for its immense annual wildlife migration: more than a million wildebeest, 250 000 zebra, 12 000 eland, 500 000 gazelles and a glut of hungry predators cast one of the greatest wildlife displays left on the Planet today. Each year – in the world’s largest remaining mammal migration – the wildebeest move through this ecosystem in a clockwise direction. Their precise movements are influenced by rainfall and grazing but have distinct seasonal associations that revolve around rainy season calving grounds and dry season water availability. These animals undertake an annual cyclical trek of about 800km over seemingly infinite plains in search of food and water and to breed. Their journey is plagued with many challenges depending on time of year. The wildebeest herds pass through the Western Corridor of the Park heading northwards during June and July which is also the breeding season when bulls demarcate temporary territories and court females. Those that visit at this time will be surrounding by wildebeest day and night – fighting, grunting and mating totally blinded to your presence. At night they crash into the soft canvas walls of your tent and fighting and courting continues unabated, even on moonlit nights. The majority of the herds then head into the Masai Mara in Kenya. They have to however overcome one major obstacle though – crossing the crocodile-infested Grumeti River. The herds then move south again in November/December. During February / March the calves are born in the southern Serengeti, on the short grass plains. Once the calves are strong enough to move, around April/ May, they begin the trek all over again, as they have done for forever. In short, it is one of those must-see wildlife spectacles. We based our first visit to Serengeti, arguably Africa’s premier park, in the Western Corridor in an area called the Grumeti Reserve: A 140,000 hectare concession which borders the park. Being February I was wondering how much wildlife we would see as the wildebeest should be on the southern plains busy calving. My concerns were short-lived though – on the drive from the airstrip to our camp we saw more game than anywhere else I have yet experienced in Africa. The plains were not wall-to-wall wildebeest

contre les parois en tissu de vos tentes puis ils continuent à se battre et se courtiser avec la même intensité, même les nuits de clair de lune. La majorité des hordes se dirigent ensuite vers le Masai Mara au Kenya. Ils doivent cependant surmonter un obstacle important - la traversée de la rivière Grumeti, infestée de crocodiles. Les hordes se déplacent ensuite à nouveau vers le Sud en Novembre/Décembre. Au cours des mois de Février/Mars, les bébés gnous naissent dans la partie Sud du Serengeti, sur les plaines d’herbes courtes. Une fois qu’ils sont suffisamment forts pour se déplacer, autour des mois d’Avril-Mai, ils recommencent à nouveau leur trek, comme ils l’ont toujours fait. En résumé, c’est un des spectacles sauvages à voir absolument. Nous avons organisé notre première visite au Serengeti, sans doute le meilleur parc africain, dans la partie Ouest dans une zone appelée la Réserve Grumeti : une concession de 140 000 hectares à la frontière du parc. La visite ayant eu lieu en février, je me demandais quelle quantité d’animaux sauvages nous allions voir, étant donné que les gnous devaient se trouver dans les plaines du Sud, occupés à mettre bas. Mes inquiétudes furent cependant de courte durée - sur le trajet entre la piste d’atterrissage et notre camp, nous avons pu voir plus d’animaux que je n’en avais encore jamais vu ailleurs en Afrique. Les plaines n’étaient pas couvertes de gnous mais plutôt parsemées d’un mélange incroyable d’espèces d’animaux du parc : les plus répandus étant les topis, zèbres, gnous à barbe blanche, et les gazelles de Thomson et de Grant. Le plus exaltant fut l’incroyable démesure du paysage; on peut rapidement percevoir le fonctionnement d’ensemble d’un écosystème complet, préservé de l’homme et de ses modifications. « C’est comme cela que ça doit être », ai-je pensé. Cela nous a pris des heures pour atteindre le camp tant il y avait de choses à voir, à sentir et à photographier mais nous avons finalement dû abdiquer et admettre que « demain est un autre jour ». Nous avons séjourné à Sabora Tented Camp - le luxe et l’exclusivité d’un endroit tel que celui-ci ont un prix mais il existe plusieurs autres options de logement dans tout le parc. Notre camp ressemblait à un décor du grand classique « Out of Africa ». Placé au beau milieu d’une plaine herbeuse ouverte ce camp est doté d’un très distinct style des années 1920, complet grâce aux objets d’arts et atours européens de cette époque révolue qui y sont placés. Le parc national a été crée en 1951 et le nom Serengeti trouve ses origines dans le mot Maasaï Serengit qui signifie « plaine sans fin ». Cependant, les habitats au sein de cette



concession ne sont pas seulement des plaines d’herbes courtes. On trouve également des zones forestières boisées le long de la rivière Grumeti ainsi que d’autres cours d’eau, et des forêts d’acacias et de balanites qui garantissent une faune et une flore variées. Nos journées ont commencé par un lever de soleil au-dessus du Serengeti, suivi par des safaris à la recherche des habitants du parc : on compte plus de 400 espèces d’oiseaux et il existe également 75 espèces de mammifères, il y a donc beaucoup à voir. En ce qui concerne les prédateurs, nous n’avons pas été déçus. Nous avons trouvé une lionne qui se montrait très friande de chasse au phacochère, alors qu’une autre exhibait fièrement ses prouesses de grimpeuse d’arbres. Le Serengeti est l’habitat typique du guépard et nous avons pu apercevoir cette magnifique créature à plusieurs reprises. Ce sont les hyènes tachetées que nous avons pu voir le plus, en terme de prédateurs - leur tête dépassant souvent simplement des herbes hautes parmi les importantes hordes d’animaux. Parmi les autres animaux de la mégafaune que nous avons pu voir on comptait des buffles, des girafes Maasaï à la robe tachetée si distinctive. Le Serengeti présente une foule d’oiseaux endémiques tels que les inséparables de Fischer, des francolins à poitrine grise, des histurgopses à queue

but were rather dotted with an incredible species mix of resident animals: topi, zebra, white-bearded wildebeest and both Thompson’s and Grant’s gazelle being the most common. What was even more inspiring was the epic scale of the landscape; one quickly gains a sense of a holistically functioning ecosystem totally untouched or modified by man. ‘This is how it is supposed to be’, I thought. It took us hours to get to camp as there was so much to see, smell and photograph but we finally had to admit defeat and admit ‘tomorrow is another day’. We stayed at Sabora Tented Camp – luxury and exclusivity like this does not come cheap but there are several other accommodation options throughout the Park. Our camp was like something straight out of the classic movie, ‘Out of Africa’. Placed on an open grassy plain this camp has a distinct 1920s style complete with European finery and artefacts of this bygone era. The national park was created in 1951 and the name Serengeti originates from a Maasai word Serengit


meaning ‘endless plain’. The habitats within the concession are not only short, grassy plains however. Forested woodland is found along the Grumeti River and other river courses together with Acacia/Balanites woodlands ensuring a diverse fauna and flora. Our days started with a sunrise over the Serengeti followed by game drives in search of the Park’s inhabitants: the bird count is over 400 species and there are around 75 mammal species, so there is a lot to see. When it came to predators, we were not disappointed. A lioness was found showing a keen interest in hunting warthog, while another pride displayed their tree-climbing antics. The Serengeti is textbook cheetah habitat and we had several sightings of these stunning creatures. Spotted hyaena was the most common predator – their heads often simply seen sticking out the grass amongst the large animal herds. Other megafauna included buffalo, distinctly-patterned Masai giraffe and elephant. The Serengeti also offers a host of endemic birds like Fischer’s Lovebird, Grey-breasted Spurfowl, Rufous-tailed Weaver, Grey-crested Helmet-Shrike and Usambiro Barbet. As the avifauna is so different to southern Africa, I racked up an amazing 45 new bird species! Most of our time was spent on the grassy plains, apart from one morning trip to the Grumeti River. On our visit the river was peaceful, but I could just picture those scenes that will unfold in a few months time: a throng of wildebeest crashing through the water and 18-foot crocodiles picking them off. We even took a short stroll in the mostly dry river – black-and-white colobus monkeys were in the riparian trees above us and a Schalow’s Turaco called in the distance. Our visit, although not in the time of the spectacular river crossings or migrating herds of animals still exceeded my expectations. Large multi-species herds of grazers were easy to find, predators were very much in attendance and migratory birds were everywhere. Missing the peak migration season turned out to be a good move; we felt like we were the only visitors to this picturesque concession. In Kenya’s Masai-Mara, the peak time to experience this concentration is from August through to October when the herds congregate along the Mara River and dramatic crossings of thousands of animals can be witnessed in the area around Governors’ Camp. Nestling in the riverine forest along the winding banks of the Mara River, Governors’ Camp is in the heart of Kenya’s Masai Mara National Reserve and boasts arguably the best camp location in this unique ecosystem. The setting of the camp is so spectacular that almost a century ago it was reserved, exclusively, for Kenya’s colonial governors. Established in 1972, the camp has 37 classic safari-style tents – some lining the riverbank, while others gaze out across the sweeping plains of the Masai Mara. The tents are big, bright and allow in lots of natural light. Each is en suite and has a private veranda. Governors’ Camp boasts a Silver Eco-Rating from Ecotourism Kenya.

rouge, des bagadais à huppe grise, et des Trachyphonus usambiro. L’avifaune est si différente de celle de l’Afrique australe, que j’ai pu répertorier le chiffre incroyable de 45 nouvelles espèces d’oiseaux ! Nous avons passé le plus clair de notre temps sur les plaines herbeuses, à part lors d’une matinée où nous avons voyagé vers la rivière Grumeti. Lors de notre visite la rivière était plutôt calme, mais je pouvais facilement m’imaginer les scènes qui se dérouleront dans quelques mois à peine : une multitude de gnous s’écrasant dans les eaux et les crocodiles de plus de 5 mètres de long les attrapant au passage. Nous avons même pu faire une courte promenade dans la rivière en grande partie asséchée - des colobes noirs et blancs se trouvaient dans les arbres de la forêt lacustre au-dessus de nos têtes et un touraco de Schalow a lancé un appel au loin. Notre visite, même si elle n’a pas eu lieu au moment des spectaculaires traversées de rivières, ou des migrations des hordes d’animaux, a tout de même dépassé mes attentes. Les grandes hordes de plusieurs espèces de ruminants furent faciles à trouver, les prédateurs étaient au rendez-vous et les oiseaux migrateurs étaient partout. Manquer le point culminant de la saison migratoire fut au final une bonne décision; nous avons eu l’impression d’être les seuls visiteurs dans cette concession pittoresque. Dans le Masai-Mara au Kenya, le meilleur moment pour faire l’expérience d’une telle concentration d’animaux se situe entre les mois d’août et octobre, lorsque les hordes convergent le long de de la rivière Mara et qu’ont lieu de spectaculaires traversées de milliers d’animaux dans la zone autour de Governors’ Camp. Niché dans la forêt le long des berges sinueuses de la rivière Mara, le Governors’ Camp est au coeur de la Réserve Nationale du Masai Mara et peut se vanter de ce qui est potentiellement le meilleur emplacement dans cet écosystème unique. La disposition du camp est si spectaculaire qu’il y a presque un siècle, il était exclusivement réservé aux gouverneurs coloniaux du Kenya. Établi en 1972, le camp est doté de 37 tentes de style safari - certaines le long des berges de la rivière, d’autres contemplant les immenses plaines du Masai Mara. Les tentes sont grandes, lumineuses et laissent entrer énormément de lumière naturelle. Chacune forme une suite et dispose d’une véranda privée. Governors’ Camp peut se vanter d’avoir obtenu la note Argent à l’écoévaluation d’Écotourisme Kenya. Le problème lorsque l’on vit en Afrique, c’est qu’au final on a ça dans le sang ; l’Afrique attire depuis des siècles des romantiques et des explorateurs, désireux de découvrir ses particularités magiques. En tant que citoyens d’un continent souvent en crise dans une partie ou une autre, nous nous plaignons souvent de la difficulté d’y vivre. Cependant, pouvoir faire l’expérience d’endroits tels que le Serengeti semble alimenter le désir de continuer et de se battre encore un jour de plus. À quel autre endroit est-il possible d’être captivé par le parfum de la terre après un orage ; de voir une impressionnante myriade d’animaux ; et de rester bouche bée devant la dimension épique des spectacles de la vie sauvage d’ici ? Voyager en Afrique devrait s’accompagner d’un avertissement de santé, c’est une activité qui peut être addictive.

The problem with living in Africa is that it eventually gets into your blood; Africa has been attracting romantics and explorers for centuries keen to experience its magical attributes. As citizens of a continent often in turmoil in one or other part, we often complain how tough it is to live here. Yet to experience places like the Serengeti seems to feed that desire to carry on and fight another day. Where else can one be captivated by the smell of the soil after a thunderstorm; see a staggering profusion of animals; and be left in awe at epic scale of the wildlife theatrics like here? Travel in Africa should come with a health warning that it tends to get addictive.


During the long rains, the wildebeest herds calve on the short grass plains in the south of their range centred on Ndutu (90% of births occur in February). Décembre à Mars : lors de la longue saison des pluies, les hordes de gnous mettent bas sur les plaines d’herbes courtes au Sud de leur territoire, centré autour de Ndutu (90% des naissances ont lieu en février)

ng, Dependent on rainfall and localised grazi the herds move north into the central Serengeti along the Mbalageti River. Avril à Mai : en fonction des précipitations et des pâturages localisés, les hordes se ale déplacent vers le Nord dans la partie centr . du Serengeti le long de la rivière Mbalageti

If you Go / Si vous souhaitez vous y rendre :


before moving no rth wildebeest herds co towards Kenya, the Grumeti River in th ncentrate along the e western corridor and adjacent areas. Juin à Juillet : avan le Nord, vers le Keny t de se déplacer vers convergent vers la a, les hordes de gnous riv couloir Occidental ière Grumeti dans le des zones adjacen tes.

Nove mbe r: Dece mbe r to M arch:

grazing, nfall and localised Dependent on rai south into the central the herds move their calving grounds. to Serengeti en route ions ction des précipitat Novembre : en fon alisés, les hordes se et des pâturages locd dans la partie centrale déplacent vers le Su te vers leurs terres de mise du Serengeti, en rou bas.

April to M ay:

ts emen es v o M éd tion Migra ary / Résum toires a Summments migr e mouv

June to Ju ly:

At the pe ak mass on th of the dry seaso and Sand e grasslands adjacen n, the herds R frequently ivers with dramatic t to the Mara river crossin observed. gs Août à Oc tobre : au sèche, les h plus fort d e prairies ad ordes se massent dan la saison jacentes au où l’on peu x rivières M s les spectacula t fréquemment obse ara et Sand ires travers rver de ées.

Augu st to Octo ber:



The Afrocentric culture in the Age of Information By /Par Gloria Iribagiza The Fourth Industrial Revolution has come with a bang and it seems like our culture’s survival is at stake. Yet there appears to be a parallel notion when technology and culture are spoken of in the same sentence. As much as the two seem far apart, many societies in Africa are quickly merging technology and cultures to make a beautiful shift in the way we form opinions, stories, ideas and vibrancy that keeps evolving for the betterment of our societies. Much has been said about the Fourth Industrial Revolution, an era that has inevitably advanced and continues to advance its way into our lives. Living on the resource-rich continent of Africa does not negate the impact of technology on our diverse cultures. We are awash with information and this presents another challenge to retaining the authenticity of the wellkept and rooted norms, values and beliefs on the continent. In Africa, this would nicely be wrapped under the umbrella of Ubuntu as fostered by the keepers of the continent’s ancient traditions to assert that, ‘a person is a person through another person’. This points to the existence of a universal bond of sharing that connects all humanity. In other words, humanity exits for humanity—not for robotics. But the robots are here to stay, they are not going anywhere—the I.o.T (Internet of Things), A.I (Artificial Intelligence), Data Revolutions with FinTechs, RegTechs, TechHubs and a lot more iHubs are exploding with fantastic innovations by the minute. Our culture is changing fast, yet there is no reason for the two—technology and culture— to not blend. After all, technology is supposed to be a means to an end and not the end in itself. Well harnessed technology has the ability to enhance cultures and integrate the interconnectedness of the diversity that Africa has to present to the rest of the world.


La culture Afrocentriste à l’ère de l’information La quatrième révolution industrielle a démarré en trombe et il semblerait qu’elle mette en jeu la survie de notre culture. Cependant il semblerait également qu’une nouvelle notion se soit créée en parallèle, lorsque la technologie et la culture sont associées dans une même phrase. Même si les deux paraissent particulièrement éloignées, de nombreuses sociétés africaines fusionnent rapidement la technologie et les cultures pour changer la façon dont nous formons nos opinions, écrivons nos histoires, trouvons nos idées et puisons notre vitalité, des aspects qui continuent d’évoluer pour l’amélioration de nos sociétés. Beaucoup a déjà été dit au sujet de la Quatrième Révolution Industrielle, une ère qui a connu une inévitable progression, et continue de prendre de plus de place dans nos vies. Vivre sur le continent africain, si riche en ressources soit-il, n’invalide en rien l’impact de la technologie sur nos diverses cultures. Nous sommes inondés d’information, et cela représente un nouveau défi pour le maintient de l’authenticité des normes, valeurs et croyances si bien ancrées et si bien gardées sur le continent. En Afrique, l’ensemble de ces éléments représentent l’esprit d’Ubuntu, tel qu’il a été entretenu par les gardiens des anciennes traditions du continent, et qui affirme que « je suis ce que je suis grâce à ce que nous sommes tous». Ceci démontre l’existence du lien universel du partage qui connecte toute l’humanité. En d’autres termes, l’humanité existe pour l’humanité - et non pour la robotique. Mais les robots sont là pour rester, ils ne vont nulle part : l’internet des objets, l’IA (intelligence artificielle), les révolutions des données avec les FinTechs (technologies financières), RegTechs (technologies de la réglementation), les TechHubs (pôles de technologie) et autres iHubs (pôles d’innovation) qui débordent

But the robots are here to stay, they are not going anywhere— the I.o.T (Internet of Things), A.I (Artificial Intelligence), Data Revolutions with FinTechs, RegTechs, TechHubs and a lot more iHubs are exploding with fantastic innovations by the minute.



Technology advancements will come with a complexity of changes in cultures. This is in the sense of the way people interact, think and learn as they master new ways of living. Since there exists no static cultures, embracing a dynamic culture that includes technology seems like the best way to retain our long-kept values that embrace the African wisdom of Ubuntu. Here is why: We need to move away from the delusional belief that, having access to endless streams of information will produce more knowledge and hence result into more wisdom. The opposite is quite true. With so much information being absorbed by this generation, wisdom is becoming more difficult to attain because it is in scarcity. Absorbing too much information and failing to place and apply it into the right context of our diverse cultures, is what will mess up our perceptions, rather than enrich it. It is not about knowing and having an opinion about everything so that we can appear to be informed

d’innovations qu’ils produisent à la minute. Notre culture connait un changement rapide, cependant il n’y a aucune raison pour que ces deux éléments - technologie et culture - ne puissent fonctionner en symbiose. Après tout, la technologie est censée être un moyen pour une fin, et non une fin en soi. Une technologie bien exploitée est en mesure de mettre en valeur les cultures et d’intégrer l’interconnectivité de la diversité que l’Afrique a à présenter au reste du monde. Les avancées technologiques s’accompagneront de changements complexes dans les cultures. Cela va dans le sens de la façon dont les gens interagissent, pensent et apprennent alors que leurs façons de vivre évoluent. Étant donné qu’aucune culture n’est immobile, il semblerait que la meilleure manière de procéder soit d’adopter une culture dynamique qui engloberait la technologie, ce qui permettrait maintenir nos valeurs longtemps gardées, en y ajoutant la sagesse africaine de l’Ubuntu. Voici pourquoi : Nous devons cesser de nous bercer d’illusions : un accès à des flux constants d’informations ne produira pas plus de connaissance et n’aura donc pas pour conséquence plus de sagesse. Bien au contraire. Avec les quantités d’informations absorbées par cette génération, la sagesse est un état difficile à atteindre car elle est rare. Absorber trop d’informations, et ne pas réussir à les placer et à les appliquer dans le bon contexte de nos diverses cultures, c’est ce qui va fausser nos perceptions plutôt que de les enrichir. La question n’est pas de connaître ou d’avoir une opinion sur tous les sujets pour paraître informé parmi nos pairs. Ce genre d’approche ne peut que créer une masse de personnes formant des opinions à la hâte, sans fondement, sans vérification, et n’ayant pu résister à l’épreuve du temps. Ils deviennent réactionnaires et se créent des impressions superficielles en se basant sur des morceaux fragmentés d’information - cela ne peut conduire qu’à une divergence culturelle. Les africains devraient plutôt s’efforcer de pleinement comprendre cette ère de la technologie, de l’intégrer dans leurs valeurs existantes et de les transposer en un dispositif adapté à chaque contexte, et ce pour le bien de la population. C’est cela qui permettra d’enrichir les diverses valeurs culturelles que nous défendons, alors que nous avançons rapidement de la compréhension vers la création de la connaissance et par conséquent l’atteinte la sagesse. En adoptant cette approche vis à vis des vagues d’informations qui déferlent sur nos cultures, nous résisterons, tel un édifice


" We need to move away from the delusional belief that, having access to endless streams of information will produce more knowledge and hence result into more wisdom."

among our peers. This kind of approach only creates a lot of people who hastily form opinions that have no solid foundations that are tested, tried and have stood over a sustained period of time. They become reactionary and form superficial impressions on the basis of fragmented bits of information— this only results in a cultural discordance.

or entirely viewed as a separate entity. Obviously, processes are accelerated in various institutions, less human error is experienced and greater electronic connectivity is created because of technology. However, this lessens interpersonal human interactions and the opportunities that foster grit, inspiration, motivation and selfrestraint. These values are taught through Ubuntu that is ingrained in our cultures and these can only be passed on from one generation to another through human interaction.

Africans should instead strive to attain true understanding of this technological era, integrate it into the already existing values and translate it into what works in each context for the good of the people. This is what will enhance the diverse cultural values we uphold as we move swiftly through understanding to form knowledge and consequently attain wisdom. Taking this approach to the waves of information blowing through our cultures is like a building that stands the test of shifting winds and not collapse.

Therefore, in the age of information, our African culture should aspire to teach us so that we can learn to absorb information, in order to develop a unique mastery of who we are and what we want to become. As we transform for the better, this Afrocentric wisdom is what will allow for our diverse cultures to remain an indispensable part of the decision-making processes in our institutions, families and individual lives.

Disruptive technologies once well-harnessed are not an impediment to who we are. They present new dimensions to how policy, businesses, the arts, human rights, social justice and sustainable development can improve livelihoods. For this reason, technology should not be a replacement to culture,

Since people do not like to simply be a part of a new something that is disconnected from who they are culturally, they would rather be engaged in and through their cultures. This can best be possible through harmonising Africa’s cultures and digitisation.

qui résiste aux vents changeants mains ne s’effondre pas. Les technologies de rupture, une fois bien exploitées, ne représentent pas un obstacle à ce que nous sommes. Elles offrent de nouvelles dimensions à la façon dont les politiques, les affaires, les arts, les droits de l’homme, la justice sociale et le développement humain sont en mesure d’améliorer la vie des populations. Pour cette raison, la technologie ne devrait pas remplacer la culture, ou être envisagée comme une entité séparée. Bien évidemment grâce à la technologie les processus sont accélérés dans les diverses institutions, il y a moins d’erreur humaine et on remarque une meilleure connectivité électronique. Cependant, cela limite les interactions inter-personnelles humaines, ainsi que les opportunités d’encourager des traits de caractères tels que le cran, l’inspiration, la motivation et la retenue. Ces valeurs sont enseignées dans le cadre de A man interacts with the virtual world usingVR headsets_Source: Business Insider

l’Ubuntu, qui est enraciné dans nos cultures, ces dernières ne pouvant être transmises d’une génération à une autre que par des interactions humaines. Par conséquent, à l’ère de l’information, notre culture africaine devrait tendre à nous enseigner que l’on peut apprendre à absorber l’information, pour pouvoir maîtriser qui nous sommes et ce que nous souhaitons devenir. Alors que nous nous transformons pour nous améliorer, c’est la sagesse Afrocentriste qui permettra à nos diverses cultures de rester une part indispensable du processus de prise de décisions dans nos institutions, nos familles et nos vies individuelles. Puisque les peuples ne souhaitent pas juste faire partie de quelque chose de nouveau qui soit déconnecté de leur culture, ils préfèrent être impliqués par et à travers leur culture. La meilleure façon de procéder serait donc d’harmoniser les cultures africaines et leur numérisation.



Why pay with cash when you can pay with Visa?

It’s the smarter way to pay. Everyday. Use your I&M Bank Visa Debit, Credit or Prepaid card to pay for goods and services at tens of thousands of merchant locations in Rwanda and around the world.




Exclusive Interview

Dr. Alphonse Karagirwa Pathologist

When it comes to health matters, the use of ‘top-priority’ to precede any mention of this vital sector seems befitting. Throughout the world, countries with a high-performing health system have been known to quickly gain a reputation so good that even the most virulent critics are unable to tarnish it; only when such acclaims are evidence-based. by Arnauld Nkusi

Q&A " In the land of the thousand hills, a widescale vaccination campaign to prevent liver disease (hepatitis) was carried out during the summer attracting long queues of citizens eager to be served. " Dr. Alphonse in office.


BIOMEDICAL CENTER: PREVENTION IS BETTER THAN CURE When it comes to health matters, the use of ‘top-priority’ to precede any mention of this vital sector seems befitting. Throughout the world, countries with a high-performing health system have been known to quickly gain a reputation so good that even the most virulent critics are unable to tarnish it; only when such acclaims are evidencebased. Very few countries can boast of having built a genuine monitoring policy backed by effective implementation plans that have real impact on the lives of a population. Nowadays, the health


sector features among the top priorities in many countries’ agenda, especially where it concerns matters of national and international security.


In the land of the thousand hills, a wide-scale vaccination campaign to prevent liver disease (hepatitis) was carried out during the summer attracting long queues of citizens eager to be served. Tasked by the Rwanda Biomedical Centre (RBC), the Biomedical Center (BMC) was at the helm of this important campaign aimed at raising awareness, performing screening and providing immunization against hepatitis B.

Mieux vaut prévenir que guérir

BMC founded by Dr Alphonse Karagirwa, has already built a national reputation for itself, as the first laboratory of its kind in Rwanda. DrKaragirwa credits this to the successive and permanent investments in cutting-edge equipment that

BIO MEDICAL CENTER : Prioritaire ! C’est le qualificatif qui sied le mieux à ce domaine vital qu’est la santé. Aux quatre coins du monde, les pays qui ont un système de santé performant se font très vite une renommée que les plus virulents critiques ont du mal à entacher, lorsque les preuves en la matière sont faites. Très peu de pays certes, peuvent se targuer d’avoir bâti une véritable politique suivi d’applications qui ont un impact réel sur la vie des populations. L’été vient de passer, la rentrée est de mise un peu partout dans le monde. Les Etats ont un calendrier et des cahiers de charge dont ceux relatifs à la

santé sont des plus importants tout autant si pas plus que pour des questions de sécurité nationale et internationale qui préoccupent fortement la planète.

Laboratory Equipment

have allowed BMC to be a high-level laboratory especially in terms of range of tests and equipment it offers. As DrKaragirwa continuously strives to improve the performance of the laboratory. He is preparing for an extension with the construction of a new building, at an estimated cost of US$ 10 million, a fifth of which has been raised so far, through self-funding.

Dr Alphonse Karagirwa: It is quite simple, after getting a good medical education in infectious and tropical diseases; I realized I had to bring my skills and knowledge where they were most needed. This happened to be during the post-genocide period, a time in Rwanda when the need was more than obvious. Thus, Biomedical Centre was born at a very opportune moment.

Au pays des Mille Collines, une large campagne de vaccination pour prévenir les affections hépatiques a eu lieu tout l’été et ce sont de longues files indiennes qui se sont formées devant les agents de santé mandatés à cette fin. Le Bio Medical Center avait été sollicité par le Rwanda Bio Medical Center (RBC) l’année dernière, pour une campagne de sensibilisation, de dépistage et de vaccination contre l’hépatite B.

Not short of ambition, DrKaragirwa, is indeed a busy man, demonstrated by the multiple schedule changes that led to our eventual meeting. Following a stream of interruptions by his laboratory technician, who was reporting on the analyses made by their partners BIOSCIENTIA (Germany) and BIOMNIS (France), he finally managed to join us at the table. As he ordered a cappuccino, he lowered his head as if in deep reflection, moments later he raised it, followed by a look that indicated he was ready to begin the interview. Cleared for take-off.

INZOZI: So you had chosen to study biology, to become a medical biologist?

Le fondateur du BMC qui voudrait rendre plus performant son Laboratoire d’Analyses Médicales, a déjà offert une renommée nationale au tout premier en ce genre au Rwanda. ‘ Ce qui me fait plaisir, c’est que le statut du BMC en termes d’offres d’analyses et d’équipements est un laboratoire de haut niveau grâce aux investissements successifs et permanents en équipements de pointe’’. Il travaille à son expansion avec un bâtiment en construction et le coût de cette ambition qui s’élève à dix millions de dollars américains n’a à ce jour été autofinancé qu’au cinquième du budget total.

INZOZI: We are mid-flight at the moment, equipped with the mandatory yellow fever card and valid health insurance. Is there anything else we needed before take-off? Dr Alphonse Karagirwa: Just a few drugs, including antimalarial treatment. Other than the compulsory yellow fever vaccine, immunization against typhoid fever is recommended for places with poor sanitation. INZOZI: What led you to start BMC?

Dr Alphonse Karagirwa: I still remember vividly the moment I realized (biology) was the field I would enjoy working in. In 1972 – during my 3rd year at the National University of Rwanda- I was in microbiology class and my lecturer Professor Pratt enticed me so much with his teachings that it triggered something within me. I went on to pursue my doctorate studies (PhD) in Kinshasa and the biology classes were still very attractive to me, so I maintained my focus. After four years, I confirmed my study track with a specialization in the field. INZOZI: During your evolution, you were well aware that your home country, Rwanda, which was rebuilding itself, seriously needed your skills… Dr Alphonse Karagirwa: Yes. I launched myself in a crazy journey to set up a medical laboratory around the year 2000. The challenges then were medical examinations; the basic ones as well as the more complex but also essential ones, for common

Le docteur Alphonse Karagirwa, fort occupé nous a mené de rendez-vous en rendez-vous, comme pour tester notre endurance. Nous avons tenu bon. Il le fallait pour parler des enjeux de santé. Des plus immédiats à ceux qui relèvent d’une certaine planification sur un terme plus long. Constamment sollicité par son laborantin qui lui rend compte des analyses faites par leurs partenaires BIOSCIENTIA (Allemagne) et BIOMNIS (France), il réussi enfin à s’attabler, commande un cappucino, baisse la tête comme pour réfléchir et le temps de la relever, son regard joueur nous dit qu’on peut y aller. Décollage immédiat.



illnesses, such as parasitology tests for urine and stool, thick smear and blood films for malaria detection. Blood count is also important to diagnose anaemia and multiple infections. We started with everything at once. From the onset, a real difficulty was the recruitment of a skilled workforce that could adapt to methods and produce reliable results. I was putting in long hours in order to make up for this lack of qualified staff, on top of working regular lab hours. Little by little, we recruited a few technicians from Congo and Uganda. Today, the landscape has changed, I am proud to have young Rwandans that are trained and competent. INZOZI: How do the challenges and important health issues in Rwanda today fare in comparison to when BMC first opened? Dr Alphonse Karagirwa: At the time the issues were infectious diseases, including HIV-AIDS and all of the illnesses that come with it. Malaria was wreaking havoc, tuberculosis was a widespread disease and was difficult to treat, and there were also all the early childhood infections. Currently, as in other countries, including the socalled “developed” ones, chronic diseases have overtaken infectious diseases. Here, we are talking about diabetes, high blood pressure, cancer, viral hepatitis B and C in particular. INZOZI: How does BMC address those challenges? Dr Alphonse Karagirwa: By offering a wide range of examinations, screenings and diagnosis for most of these diseases. INZOZI: On to major health issues faced globally; what are they, according to you, and how can they be tackled? Dr Alphonse Karagirwa: Many parts of the world are currently dealing with an aging population. This phenomenon goes hand in hand with a full range of cancers that we have to find new ways to care for. Africa is an exception, given that its population is much younger. Still, the youth need to be sensitized in order to prevent some pathology through healthier lifestyles like eating well and exercising regularly. This trend seems to have already started based on the people I see running in the streets of Kigali at every hour of the day. INZOZI: Aside from the obvious lack of resources, does the African health system have what it takes to face the challenges we are talking about? Dr Alphonse Karagirwa: The efficiency of Africa’s healthcare system depends more on the good design of public health policies rather than on modern infrastructure. The latter is less essential than a perfect understanding and effective implementation of health policies. INZOZI: Tell us about your short and medium-term projects. Dr Alphonse Karagirwa: I would like to strengthen BMC’s organizational quality systems so that we can achieve national and even international accreditation. In order to do so, a series of organizational procedures need to be established, which would serve as a reference for all professional operations.


INZOZI : Nous sommes en plein vol, en ce moment. Nous sommes obligatoirement munis de notre carte jaune et d’une assurance santé. Est-ce tout ce dont nous avions besoin avant de prendre de la hauteur ? Dr Alphonse Kargirwa: Juste quelques médicaments notamment celui contre le paludisme. Il faut absolument y avoir pensé. Après avoir fait ses vaccins dont l’obligatoire est celui contre la fièvre jaune tandis que celle de la fièvre typhoïde est recommandée pour les lieux à faible hygiène. INZOZI : Quels sont les mobiles, puis le déclic qui vous décident à créer le BMC ? Dr Alphonse Karagirwa: C’est simple. J’ai pris conscience que cela adviendrait après avoir fait de bonnes études de médecine en maladies infectieuses et tropicales. Je devais apporter ces compétences où c’était nécessaire et il s’est fait que cette période coïncidait exactement avec la période postgénocide. Sur place au Rwanda, la nécessité était plus qu’évidente et le Bio Médical Center est né de manière très opportune. INZOZI : Vous aviez donc opté pour des études de biologie médicale, pour devenir médecin biologiste… Dr Alphonse Karagirwa: Moi, je me rappelle bien le moment précis où j’ai

senti que c’est ce domaine là qui me plaisait. J’étais en cours de microbiologie, en 3ième année de candidature à l’Université Nationale du Rwanda en 1972 et puis le Professeur Pratt qui dispensait ce cours m’a tellement appâté que le déclic était ‘’enclenché’’. Dans la suite, je suis allé étudier à Kinshasa pour la deuxième phase des études de médecine, à savoir le doctorat et les autres cours de la sphère biologique m’ont autant plu que je n’ai pas changé d’orientation. L’évidence était là. Cela dure quatre ans. Quelques années plus tard viendra la spécialisation pour confirmer le parcours. INZOZI : Dans votre évolution, vous savez pertinemment que votre pays d’origine, le Rwanda en reconstruction a sérieusement besoin de vos compétences… Dr Alphonse Karagirwa : Oui. Je me lance dans un parcours ‘’de folie’’ quant à la mise sur pied d’un laboratoire d’analyses médicales et ce, dès l’an 2000. Le défi concernait les examens aussi bien basiques que certaines analyses plus complexes mais indispensables pour des maladies somme toute courantes. Les examens de parasitologie dans les urines et les selles, la recherche du paludisme dans la goutte épaisse-frotti sanguin. La numération des éléments du sang si importante pour le diagnostic des anémies et de multiples infections.

Nous avons donc tout commencé en même temps. La vraie difficulté était de trouver les bons collaborateurs suffisamment compétents pour adapter les méthodes et donner des résultats fiables. Il a fallu que j’y travaille de longues heures pour pallier à ce déficit en personnel qualifié. J’ai mis la main à la pâte en travaillant moi-même au Labo et puis, petit à petit, nous avons recruté quelques techniciens, en allant les chercher à l’étranger, au Congo et en Uganda. Aujourd’hui, je suis fier d’avoir de jeunes compatriotes formés et compétents. INZOZI : Quels étaient à l’époque, et quels sont à ce jour, les défis et les grands enjeux de santé auxquels était et est confronté le Rwanda ? Dr Alphonse Karagirwa: A l’époque, l’enjeu, c’était les maladies infectieuses dont le VIH Sida et toute sa cohorte de maladies qu’il complique. La malaria faisait des ravages, la tuberculose restait une maladie répandue et difficile à soigner et toutes les infections de la petite enfance. Actuellement, à l’image d’autres pays dont ceux dits ‘’développés’’, les maladies chroniques ont pris le pas sur celles infectieuses. Il s’agit du diabète, de l’hypertension artérielle, des cancers, des hépatites virales B et C notamment. INZOZI : Comment le BMC y répond-il ?

BMC founded by Dr. Alphonse Karagirwa, has already built a national reputation for itself, as the first laboratory of its kind in Rwanda.

Dr Alphonse Karagirwa: Simplement, en offrant une large gamme d’examens de dépistage et de diagnostic pour la plupart de ces maladies. INZOZI : Parlons des enjeux majeurs de santé auxquels cette fois, notre monde en général doit faire face aujourd’hui. Quels sont-ils d’après vous et comment les relever ?

Dr Alphonse Karagirwa: I am fully aware of this challenge and it almost keeps me up at night.

Dr Alphonse Karagirwa: Un peu partout, nous assistons au vieillissement des populations, avec notamment le développement d’un tas de cancers pour lesquels il faut découvrir de nouvelles méthodes de prise en charge. L’Afrique fait figure d’exception avec des populations beaucoup plus jeunes. Ces dernières devraient faire l’objet d’une plus grande sensibilisation en vue de prévenir les pathologies par une hygiène de vie qui comprend une alimentation saine et une pratique régulière de sport. Cela m’a l’air d’être en cours, lorsque je vois des joggers un peu partout dans les rues de Kigali à tout moment, de jour comme de nuit. Tenez : hier, j’ai pris le pouls de l’un d’entre eux. C’est un jeune homme qui a à peine la trentaine et dont l’habitude, après le travail est d’escalader une colline. Cette pratique lui a valu de renforcer son muscle cardiaque dont le pouls a par conséquent une fréquence similaire à celle des grands sportifs.

INZOZI : Le système de santé africain, audelà du sempiternel ‘’manque de moyens’’ a-t-il les armes pour faire face à ces défis dont nous parlons ?

Also, I would like to organise ongoing training for the administrative staff, so that they reach an even higher level of professionalism. As for laboratory technicians, it has been going so well that they will soon reach the required level of standards. In the mid to long-term, I would like to purchase a building with modern facilities dedicated to the development of our activities by 2020. INZOZI: 2020 is barely two and a half years from now…

Dr Alphonse Karagirwa: L’efficacité des systèmes de soins en Afrique dépend plus d’une bonne conception des politiques de santé publique que d’infrastructures certes modernes mais moins impératives qu’une parfaite connaissance et mise en place effective de ces politiques. INZOZI : Parlez-nous de vos projets à court et moyen termes… Dr Alphonse Karagirwa: Je voudrais renforcer les systèmes de qualité dans l’organisation du Bio Medical Center pour arriver à terme à une agréation nationale, voire internationale. Pour ce faire, établir un système de procédure organisationnelle qui servirait de référence pour toutes les opérations professionnelles. Dans un même esprit d’émulation, faire bénéficier au personnel administratif des formations continues pour acquérir un niveau de professionnalisme encore plus important. Celui des laborantins a prit un tel élan qu’il sera très bientôt aux normes standards. A moyen et long termes, acquérir un bâtiment avec des locaux modernes dédiés à l’expansion de nos activités à l’horizon 2020. INZOZI : Deux mille vingt, c’est dans à peine deux ans et demi… Dr Alphonse Karagirwa : J’en ai parfaitement conscience et c’est un challenge qui m’empêche presque de dormir.




Plasco Limited is an East African company providing complete plastic piping solutions since 1993. Plasco manufactures and supplies high quality HDPE and uPVC pipes to the East African market. Plasco is ISO 9001:2015 certified by SGS/UKAS. Its products are certified by the Tanzania Bureau of Standards (TBS) and the KIWA Gastec Certification Laboratories, Netherlands. Plasco manufactures HDPE pressure pipes to ISO4427 & ISO4437 standards using only high quality PE 100 and PE 80 virgin raw materials. These HDPE pipes ranging in outside diameter from 16mm to 630mm with pressure ratings up to PN25 are available in coils and straight lengths. Typical applications include Water supply, Gas distribution, Slurry/Process fluid transport and Telecom ducting.

M. Peace Plaza (Makuza Building) Street Number, KN 4, AV 20 Kigali, Rwanda

Sales Hotlines: +250 (0) 784 343 106 +250 (0) 722 343 106 +250 (0) 737 474 092

Plasco manufactures uPVC pressure pipes to ISO1452 standard with a socketed-end and supplied complete with a pressure lock rubber seal for a superior joint. These uPVC pipes range in outside diameter from 60mm to 315mm with pressure ratings up to PN20. The derived products are ideally suited for applications in both pumping and gravity design. The uPVC product range includes Pressure Pipes, Sewage Pipes, Slotted Drainage Pipes, Borehole Casings, and Wastewater Down Pipes. Plasco specializes in manufacturing custom-made PE fabricated fittings up to 630mm diameter in accordance with ISO 4427-Part 3 and ISO 4437-Part 3 standards respectively. Plasco can also supply PE Moulded, PE Electro fusion, Compression, PVC and Steel fittings (Valves and Flanges) enabling it to offer a complete piping system solution to its clients.

Plot No.112, Mbozi Road, Chang’ombe P.O. Box 19956, Dar es salaam, Tanzania. Website: Email:

Sales Hotlines: +255 (0) 717 752 726 +255 (0) 686 350 543 +255 (0) 769 756 495

Ruzizi Tented Lodge // // +250 (0) 787 113 300 // 50 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

Rent a car & a house

We’ve got the right keys Our cars are available to hire at Kigali International Airport office 24/7 OUR SERVICES: YOU CAN HIRE OUR CARS FROM OUR OFFICE AT KIGALI INTERNATIONAL AIRPORT WITH DRIVER OR WITHOUT DRIVER AIRPORT PICK UP 24/7 with Mercedes Benz Viano of 6 seaters, in case you are in TRANSIT of around 1~3 hours, we tour you around Kigali, With our 4WD jeeps, we take you in all touristic landscapes of a thousand hill country, Mercedes Benz Viano ( V.I.P )

7 seats | 7 places

We rent cars in which would help you, in your personal affairs, to tour around Kigali City, and in all Rwanda National parks, We drop you to your Hotels, with Mercedes Benz Viano of 6 seaters, or C-class of 4 seaters, wherever you may choose to lodge, in a blink of of eye our cars will ready for you. Mercedes Benz C180 4 seats | 4 places

Land cruiser V8 ( V.I.P ) 7 seats | 7 places

We also think about those who want to transit from Kigali Int’l Airport to Goma, Bukavu in a most deluxe and secure space at your convenient time. Viano carries at least 6 persons in comfort, at an affordable price Toyota Prado TXL 7 seats | 7 places

Toyota Prado 7 seats | 7 places

Our main office: Kigali International Airport & Kiyovu - Galaxy Hotel For more info contact us: 0 728 R u z i z i T e n tPhone e d Lcall o dus:g e+250 / / 788 r u z505 i z i060 @ a| f0788 r i c a310 n -002 p a |r k s . o 304 r g 242 // +250 (0) 787 113 300 // Email: Website:

Toyota RAV4 4 seats | 4 places

Toyota Corolla 4 seats | 4 places

Are you drowning in data and need affordable and secure archiving solutions? DevTech is Rwanda’s leading provider of world-class archiving tools. We offer a range of services including ICT consulting, physical preservation, digital archiving and document management. Our state of the art systems are custom built to meet the needs of our clients, boosting efficiency and effectiveness in any business small, medium or large.

2nd Floor MTN Centre Nyarutarama +250788856242 |


IMAGINE WE A matchmaker between Rwandans and literature by Davy ingabire


“I am what Google calls a logophile,” this is how Dominique Uwase Alonga, 24, describes herself. She is the founder and director of Imagine We Rwanda, a social enterprise and publishing house through which she shares her passion for reading and writing with Rwandans, especially the youth and school-aged children.


ack in 1960, the historian, writer and Malian traditionalist Amadou Hampâté Bâ made the now iconic statement, “In Africa, when an elder dies, it is like a library burning down.” This famous quote reminds us of the integral role of oral tradition in the African culture, which remains relevant, more than half a century later. Yet, in this day and age the time given to the elders to recount history is getting more and more negligible and in certain places even non-existent. This ever so important oral tradition, if we are to keep the stories of our nations alive, is in distress. And if this history, the adventures of our heroes and lessons of our tragedies are to survive, it needs to transform into other forms of literature: writing to only name one. The work of Imagine We Rwanda is set in that direction; it is led by a team of passionate young people traveling across the country to promote reading and writing, and


mobilizing partners across the world to make sure their work produces the expected outcome. Upon completing her studies in media, specializing in public relations and events production in India, Dominique came home and started working for a local NGO but it did not take long for her to realize she had greater ambitions including working for herself. In August 2014, a golden opportunity arose for Dominique to pursue her true passion of reading and writing as she submitted a project to the Digital Change Makers programme, a national competition that supports social development projects. This move was motivated by her personal experience, “I was born in DRC and I grew up in Rwanda, so I was completely francophone in the mid-2000s when my family moved to the USA. It was hard in the beginning

Proud to be training teachers on Creative Writing. #Rwot #Rwanda

Operating solely as an NGO was quite heavy as we depended extensively on partners and this limited us in a way. With the team we thought about starting our publishing house, which is something new here in Rwanda. We are very proud as it allows us to better reach our vision,” but I was able to improve my English quickly thanks to the books I was devouring. I know how important reading is.” In November 2014, her project was selected, spurring the launch of Imagine We Rwanda in January of the following year. Dominique recalls the first few months not being easy but having left her job, she was intent on making it work. Imagine We Rwanda was initially created as an NGO with a mission to encourage Rwandans to read, to appreciate the written word and to develop their stories. “Our stories as Africans and more specifically as Rwandans are so beautiful and full of wit, we wish that there were more books which would make Rwandans proud, and enable foreigners to understand Rwanda as we live it,” Dominique added, whilst she welcomed us in

Dominique Uwase Alonga, Author, Founder and CEO of ImagineWe Rwanda (Courtesy Photos)

the reading space for underprivileged children, hosted in Imagine We Rwanda’s offices in a quaint Kigali neighborhood. It is within this framework that 6000 books were collected -through a collaboration with American, Australian and local partners - and redistributed to more than thirteen underprivileged schools and public libraries. It is also how more than five hundred stories written by local writers were shared during the various editions of the KagireInkuru competition, initiated by the team at Imagine We Rwanda. Today, the NGO has transitioned and become a social enterprise that also acts as a publishing house for Rwandan authors. Two books have already been published and two more are in the pipeline. “Operating solely as an NGO was quite heavy as we depended extensively on partners and this limited us in a way. With the team we thought about starting our publishing house, which is something new here in Rwanda. We are very proud as it allows us to better reach our vision,” Dominique elaboratedon Imagine We Rwanda’s transition. The work of Imagine We Rwanda has been recognized several times, including by the Imbuto Foundation, the Akilah Institute and the Ministry of Youth and ICT. And it is safe to say that this is only the beginning, given that the organisation still has many projects, including setting up libraries in the pediatric rooms of five hospitals, which is already ongoing, and publishing more work by local authors. Imagine We Rwanda aspires to publish four more books by the end of the year. No doubt that the succession to oral tradition is on its way.



Connect 3x weekly to Brussels

and to over 22 destinations in Africa, Europe, the Middle East & Asia

Current routes Planned in 2017

+250 788 177 000


Benin and Rwanda to establish a Joint Venture airline


launched a new hub in Cotonou

seventh freedom rights by the Government of Benin. The seventh freedom rights allow an airline to operate between its seventh freedom base and a third country without returning to its home country. RwandAir

between Abidjan, Brazzaville, Douala, Libreville, Bamako, Dakar and Conakry. “This will enable us to achieve our plans to make Cotonou a hub for the sub-region. Our second dream will become reality with

of August 2017.

of Benin through the Rwandan experience

Furthermore, the Governments of Benin and Rwanda have signed a Memorandum of Understanding (MOU) to establish a Joint Venture airline owned by the two countries and based in Cotonou, Benin.

, stated Honorable Herve Hehomey, Minister of Transport and Infrastructure of Benin. Honorable Aurelien Agbenonci, the

“The launch of this hub, will take air travel on

that he is pleased by the fact that their

will be able to reach more countries in West and Central Africa with improved said Yvonne Manzi Makolo, the Deputy CEO in

day to come and celebrate with them


by the end of this year.

and members of the private sector. The Government of Rwanda was represented by Honorable Louise Mushikiwabo, the In her speech she stated that “In the name of the Government of Rwanda, I would the Government of Benin that has allowed this audacious and solemn economic beneficial partnership for both countries”. Kigali to Cotonou and provide seamless access to East and Southern Africa, the Middle East and Asia to the joint airline.

Rwanda Film Festival

The night goes dim slowly and the stars come out, dotting the sky with small light. It rained earlier and the grass is still wet. Volunteers and technicians set up inflatable screens, while people gather and watch the process. Finally, as more stars appear, the film begins . . . By Sofie Neiman For the past twelve years, the Rwanda Film Festival has promoted cinema in Kigali and the surrounding areas. This year, the festival returns for thirteenth time. Running from the 23rd until the 29th of October, festival organizers will screen films in Kigali and the rural areas outside of the capital. These screenings will be accompanied by special programs, ranging from fashion shows to concerts to classes and panels. Organizers are committed to supporting Rwandan filmmakers, as well as artists and cinema experts from around the continent and globe.

The festival also has a bold new theme of frontiers. Films and accompanying discussions will explore what it means to break and create barriers, both personal and political, physical and imagined. Organizers aim to examine a wealth of issues related to the idea of frontiers, from the changing meaning of gender, to new technologies to society and development. It promises to be a thought provoking and exciting event. Support cinema in Rwanda! Join us at the Rwanda Film Festival!



Take advantage of our growing network London




Mumbai Dakar Bamako Conakry Abidjan Accra

Cotonou Abuja Lagos Douala Libreville


Yaounde Kamembe



Lusaka Harare


+250 788 177 000


Entebbe Nairobi


Mombasa Kilimanjaro Dar es Salaam

Current routes Planned in 2017



The Luo

Africa is an amazing continent;at every turn there is a beautiful language, a delicious dish and colourful traditions and culture. It is rich in every sense imaginable and with fifty-four countries one is guaranteed at least fifty-four unforgettable experiences.


ith that anticipation in mind, let's set base in Kenya for a moment. Kenya is a country located in East Africa with a population of over forty six million. Spread across the nation are roughly forty-two documented tribes which means that the cultural diversity is vast and intense; from the Kikuyu in Central Kenya, the semi-nomadic Maasai in Southern Kenya to the Mijikenda down by the coast. While these ethnic communities give Kenyans a sense of pride and identity, there have been times when citizens shy away from openly saying where they come from. This is due to tribal clashes as a result of among other things, shared water resources, grazing land and most recently governance-related discord. These matters have not taken away from the fact that the tribes in Kenya are rich in culture and traditions that have stood the test of time. Now, that we have you here, how about I tell you about the Luo tribe of Kenya, and the rites of passage that make them who they are. Most Luos live in Western Kenya mainly around Lake Victoria where their ancestors settled in the 19th Century. However, due to modernization and urbanization, a good number have moved to study and work across the country. During holidays, they hold gatherings back home, dala. You will hear animated conversations ranging from politics to folklores in the native language, Dholuo. A story is told of a legendary hero called Luanda Magere, Luanda meaning ‘rock’ and Magere, ‘the one that builds’. He possessed unearthly powers and his flesh was made of stones. Arrows, spears or clubs simply deflected and that made him invincible during war. Tired of losing all the time,

Leçons de culture : Les Luo L’Afrique est un continent incroyable. Aux quatre coins du continent on trouve des langues magnifiques, des plats délicieux et une culture et des traditions colorées. Il est riche dans tous les sens imaginables du terme, et avec ses cinquante-quatre pays, il y aura au moins cinquante-quatre expériences mémorables garanties. Maintenant que le décor est posé, dirigeons-nous donc vers le Kenya. Ce pays est situé en Afrique de l’Est avec


une population d’environ quarante millions d’habitants. Il existe environ quarantedeux tribus documentées réparties sur tout le pays, ce qui signifie que la diversité culturelle est importante et intense ; des Kikuyu dans le centre, aux semi-nomades Maasaï dans le Sud, aux Mijikenda sur la côte. Bien que ces communautés ethniques soient source de fierté et d’identité pour les Kenyans, il y a pourtant eu des périodes où les citoyens évitaient de parler de la région d’où ils venaient. Cela est dû aux affrontements tribaux causés, entre autres, par le partage des ressources en eau, en pâturages et plus récemment, aux discordes liées à la gouvernance. Ces questions ne retirent rien au fait que les tribus kenyanes soient extrêmement riches de traditions et de cultures qui ont su résister à l’épreuve du temps. Maintenant que vous êtes ici, que diriez-vous d’en apprendre un peu plus au sujet de la tribu des Luo du Kenya, et leurs rites de passage qui font d’eux ce qu’ils sont. La plupart des Luo vivent dans l’Ouest du Kenya, principalement autour du Lac Victoria, où leurs ancêtres se sont installés au 19ème siècle. Cependant, à cause de la modernisation et de l’urbanisation, un bon nombre d’entre eux se sont déplacés, pour étudier et travailler dans le reste du pays. Lors des vacances, ils organisent des réunions

dans leurs foyers, dala. Vous pourrez y entendre des conversations animées portant sur des sujets allant de la politique au folklore, le tout dans la langue locale, Dholuo. On raconte l’histoire d’un héros légendaire, nommé Luanda Magere, Luanda signifiant « rocher » et Magere, « celui qui construit ». Il était doté de pouvoirs surnaturels et sa chair était faite de pierres. Les flèches, les lances et les massues ne faisaient que rebondir sur lui, le rendant invincible pendant les combats. Fatigués de perdre constamment, les Nandis, alors ennemis jurés des Luo, décidèrent de donner en mariage une de leurs plus belles filles à Luanda Magere. Elle l’espionnerait pour eux et découvrirait sa faiblesse. Après quelques temps, elle découvrit que son ombre était faite de chair, et qu’un seul coup de couteau porté au coeur pourrait le tuer. Elle s’en retourna chez son peuple avec cette révélation et les Nandis purent enfin gagner la bataille contre les Luo. Les aînés des Luo, jodongo, l’avait pourtant prévenu de ne pas se marier en dehors de sa tribu, mais il n’y avait pas prêté attention. Cela lui en coûta la vie. Vous comprendrez donc pourquoi les cérémonies de mariage sont prises très au sérieux jusqu’à ce jour. La première série de cérémonie est Ayie (j’accepte) où la famille de l’homme se rend dans la famille de la femme pour déclarer qu’il est intéressé par celle-ci. Les deux

Marriage Ceremony in kenya_Source: Daily Mail

Marriage Ceremony in kenya_Source: Daily Mail

familles apprennent à se connaître, puis planifient une seconde visite, cette fois dans la maison de famille de l’homme. Les parents de la femme veulent s’assurer que leur fille est entre de bonnes mains et disposera d’un endroit où dormir. La dernière de cette série de cérémonies est nyombo, qui a lieu au domicile de la femme et où l’homme et sa famille doivent payer une dote. Une fois que les deux parties se sont accordées sur le montant, l’homme et la femme sont libres de vivre ensemble en tant que mari et femme. Pour les familles Chrétienne, le feu vert leur est donné pour planifier le mariage religieux. La fête continue ensuite jusque tard dans la nuit, le son des benga emplissant l’air. Comme pour de nombreuses autres communautés en Afrique, les enfants étaient, et sont toujours, considérés comme une bénédiction parmi les Luo; en effet, la naissance de l’aîné est même perçue comme l’évènement scellant le mariage. Les conventions veulent que le nom de l’enfant corresponde à l’endroit et au moment de sa naissance, ou parfois même au climat du jour de la naissance. Par exemple, un enfant né au cours d’une tempête s’appellera Akoth (pour une fille) ou Okoth (pour un garçon). Parfois, les

Like in many communities across Africa, children were and are still considered a blessing among the Luos

nouveaux-nés portent également le nom des grands-parents ou arrière-grands-parents, paternels ou maternels. On dit également que si un parent décédé apparait à la mère ou au père au cours d’un rêve pendant la grossesse, l’enfant devra porter son nom. La croyance commune étant que l’enfant hérite non seulement du nom, mais aussi du caractère; on y réfléchit donc beaucoup. Les Luo croient qu’à la mort de quelqu’un, on devrait organiser des adieux dignes de ce nom au défunt. Cela signifie que la dépouille ne peut pas être « jetée » dans un cimetière de la ville, mais plutôt transportée au village pour un enterrement convenable sur leur terres ancestrales. On pleure autant que l’on célèbre les morts. Les hommes et les femmes entonnent des chants funèbres très recherchés, débordant d’éloges pour le défunt et lui demandant pourquoi il a dû partir si tôt. Il y a encore beaucoup à apprendre des Luo, pour comprendre pleinement ce qui les caractérise, de leur amour du poisson à leur loyauté presque éternelle à la famille Odinga. Que diriez-vous d’un voyage dans la Province de Nyanza au Kenya très prochainement ?

the Nandis, then a sworn enemy of the Luos, decided to give one of their most beautiful girls to Luanda Magere in marriage. She would act as a spy and uncover his weak spot. After some time, she found out that his shadow was made of flesh and a single stab to the heart could kill him. She went back to her people with the revelation and the Nandis finally conquered the Luo in battle. The Luo elders, jodongo, had advised the legend against marrying from outside the tribe, but he did not listen. It cost him his life. You will therefore understand why marriage ceremonies are taken quite seriously to this day. The first of a series of ceremonies is Ayie (I accept) where the man's family goes to the woman's family home to declare interest in the woman. The two families get to know each other, then plan a second visit, this time at the man's family home. The woman's parents want to be assured that their daughter is in good hands and has a place to lay her head. The final of this series of ceremonies is nyombo, which happens at the woman's home and where the man and his family are expected to pay a dowry. Once both parties agree on the amount, the man and woman are free to live together as husband and wife. Those who subscribe to the Christian faith are given a go-ahead to plan the church wedding. The party continues through the night, with benga tunes filling the air. Like in many communities across Africa, children were and are still considered a blessing among the Luos, in fact, the birth of the first-born is perceived as a seal of the marriage. The naming convention corresponds to the place and the time of day a child was born, even the kind of weather that prevailed at the time is noted. For example, one born during a storm is called Akoth (female) or Okoth (male). Sometimes, new-borns are also named after theirgrandparents or great-grandparents, either paternal or maternal. It is said that if a deceased relative appears to the mother or father in a dream during the pregnancy, the child must be named after them. It is believed that the child would not only inherit the name, but also the character; so utmost thought is given to this. The Luo believe that upon death one should be given an honourable send-off; meaning no 'dumping' of the bodies at a cemetery in the city. Instead, they mustbe transported to the village for a proper burial in their ancestral land. The dead are mourned and celebrated in equal measure. Men and women sing elaborate dirges heaping praises on the deceased and asking them why they had to leave so soon. There is a lot more to learn about the Luo in appreciating what they are all about. How about a trip to Nyanza Province in Kenya soon?

A Luo man dressed like a witch doctor_Source: Kenya Stockholm Blog SEPTEMBER-NOVEMBER 2017 EDITION | 61


Rendezvous with the Remarkable Gorillas in Remarkable Rwanda Rwanda, a small country which lies just 2 degrees south of the equator is sure to surprise you, stun you with its beauty and ultimately transform you into a poet, writer or painter. It truly lives up to its taglines of, “Remarkable Rwanda” and the, “land of a thousand hills and a million smiles”. The 7 days that we spent in Rwanda, we lost all sense of time, such was the magnetic power of the place that I truly believed what a Rwandan saying states, “God roams the world but comes to rest in Rwanda”.

The Gorilla trek at the Volcanoes National Park was the grand finale of our Rwandan odyssey and we all looked forward to this experience with bated breath.

As soon as we set our feet on the magical soil of Rwanda, we were all smitten by the angelic beauty of the land and the warm and loving hearts of the people. The experiences we had in Rwanda were all unique and touched the very core of our beings with their intensity. The experiences ranged from the devastatingly emotional experience at the Kigali Genocide Memorial to the adrenaline pumping experience of seeing wildlife up close at the Akagera National Park. One minute we were staring in awe at the panoramic views of the tea gardens stretched out in the valleys in front of us as we travelled towards Lake Kivu and at the other moment we were sweating it out in the intriguing rainforests of the country.

We arrived at the main reception center of the Volcanoes National Park after a short drive which took us through some picture post card perfect countryside where emerald green fields stretched on either side of the road and the peaks of the volcanic Virunga Mountains loomed in the background. There was a carnival like atmosphere at the reception center with a group of Rwandan drummers and dancers giving a vibrant demonstration of the rhythmic, traditional Rwandan dance that seemed to seamlessly merge with the natural surroundings and strike a harmonious symphony with nature. The performance served to further buoy our already soaring spirits and we were rearing to go to keep our rendezvous with the Gorillas.

If Rwanda is paradise, then undoubtedly the “pièce de résistance” of this paradise has to be the thrilling trek in search of Gorillas at the Volcanoes National Park.


The D-day dawned, rather we were up before it was dawn as it was necessary to reach the Volcanoes National Park early in the morning. One needs to be there before 7 AM, so that you can set off on the track of the Gorillas while they are at breakfast and before they move deeper into the jungle.

We were divided into groups based on fitness levels and the level of difficulty of corresponding trails and each group assigned a guide. Each group was to trek to meet a specifically assigned Gorilla family. As

there are 10 Gorilla families accessible to tourists, a maximum of 80 persons can have the unique experience of meeting the Gorillas on any given day. We were among the chosen ones that day and our joy knew no bounds. The experience was kicked off with our guide giving us an introduction and background of the Gorilla family that our group was going to meet. The name of the family was Ntambara and he informed us that the family consisted of 12 members and included two silverbacks or adult males with the characteristic silver hair on their backs. The guide also gave us all the do’s and don’ts to be followed on the trek. We were off, our hearts doing a jolly beat as we piled up into a jeep that took us over a dirt road that literally shook our entails and was indeed a precursor of the forthcoming events. We soon arrived at the last pit stop which was the parking place where our jeep deposited us. Our trek began from this place. We got our walking sticks, the handles of which were aptly shaped into the form of cute Gorillas and we set off in right earnest, following our guide like school kids, obediently following their teacher. We crossed a small village where the local kids came to wave us on giving us some of those million smiles for which Rwanda is renowned. We walked across fields that ran parallel to the forest and soon began our ascent which was gradual initially and became steeper as we progressed. We climbed hills, clinging on to roots of creepers and rocks, gingerly stepping over loose rocks, looking for a firm footing. Our city bred

muscles and sinews creaked and strained, our breath came in hurried bursts, the sweat flowed freely from our brows. It was tiring, but the spirits were high and we plodded on. We soon reached the top of one of the smaller hills and turned to look below, the view that stretched out below us was spectacular and marveled at the height that we had surmounted. Even as we were rejoicing at our triumph, the guide informed us that we were still only at the border of the forest and would be entering it now. We climbed a small ladder to climb a rock wall that bordered the forest and had to clamber down another similar ladder on the other side. An AK-47 armed ranger with a smile that could kill met us, he would be our escort now as we trekked deeper into the jungle. As we entered the forest, the lay of the land suddenly changed, almost impregnable walls of green vegetation



loomed in front of us. Rangers using machetes cleared narrow paths that took us deeper and deeper into the forest. Our feet wrestled with challenge after challenge, sometimes sinking into black slush, sometimes getting entangled in wild weeds and creepers. But we pushed, our excitement growing by the minute and building into a crescendo. The sight of Gorilla poop soon confirmed the presence of the Gorilla family in the vicinity. Now we walked in silence, in single file, wary of every sound and every movement in the jungle. And soon we heard them! The sounds of the Gorilla fighting or that is what we thought broke the silence of the forest with a deafening intensity. We froze in our tracks, but our guide reassuringly asked us to keep moving, which we did obediently. And then we had our first Gorilla sighting. A huge Gorilla sat motionlessly less than a few feet away framed by the green foliage. He seemed to barely notice us, as he was intent on having his breakfast,

Sandy & Vyjay Bio: Sandy & Vyjay are a Travel//Lifestyle blogging couple and Traveling has been their passion and they love exploring together the world cultures, seas, mountains, nature, food, art, history and urban places. They both set up ‘Voyager’ blog as a place to share their stories and experiences of their amazing travel journeys and aim to inspire other travel lovers to see what this amazing world has to offer through their stories, videos, and photos.

which, thankfully was vegetarian! As I trained my camera to take some good shots of the Gorilla to freeze these unbelievable moments for posterity, another Gorilla brushed past me. We all froze, but the Gorilla went his way, not even slightly bothered by our presence. Just a few meters away within point blank range sat a huge silverback, his eyes on us. He suddenly stood on his two legs, swiveled and beat his chest, letting out a cry of supremacy, a signal to us indicating that we were in his territory and better behave. That moment will remain etched in our minds for posterity. It is not every day that you can see a silverback do that, barely a few feet from where you are standing! Our eyes then turned towards a female Gorilla, nursing a two-month old Gorilla baby. The love and protection that she showered on the baby was something that would bring tears in the eyes of the most hard hearted person on earth. We spent an hour watching silently, the antics of the Gorillas, watching a slice of their everyday life. The


Follow Sandy &Vyjay's journey on their blog and social platforms: Blog: : https://www.facebook. com/imvoyagerdiaries : IMVoyager : imvoyager18

experience was strangely blissful and humbling at the same time. The calm, grace and peace that these giant Gorillas displayed seemed like a lesson to Man. We also felt sad that somehow we were infringing on the privacy of the Ntambara family. The other thing that haunted us and still haunts is the look of sorrow that we saw in the eyes of the Gorillas. We bade the Gorillas farewell and headed back to civilization, our hearts smitten by the haunting eyes of the Gorillas. The Gorilla trek in the Volcanoes National Park was an experience that exceeded our expectations a manifold time. It was in many sense a very unique experience and something that we were not likely to experience again in our lifetime, unless, we returned to the paradise called Rwanda and went Gorilla trekking again. Something that all of us would love to do! The land of a thousand hills and a million smiles beckons and one wants to return there again and again!

T&T Events is a Rwandan Company specializing in the planning /coordination of luxury weddings, conferences, corporate and social events. Contact T&T at +250 785 296 539 to make your next event, one to remember



Rwanda plays host to two leading events this October – driving development locally and across the African continent In October 2017, Rwanda will host the Africa Hotel Investment Forum and AviaDev Africa.

The Africa Hotel Investment Forum is entering its seventh year of operation and is attended by the highest calibre international hotel investors of any conference in Africa. It connects business leaders from international and local markets, driving investment into tourism projects, infrastructure and hotel development across Africa.

FIND OUT MORE Sitting alongside this is AviaDev Africa. This event is focused on building air connectivity to, from and within the African continent. It is the meeting place for those who will decide where we will fly in the future.

FIND OUT MORE Both of these events will deliver benefits for Rwanda as the host country. They will showcase the very real opportunities on offer for investors and those wishing to partner in Rwanda’s remarkable economic growth.





Africa’s drive towards open skies – are we seeing progress? 2018 will mark thirty years since the concept of a single African air transport market was first discussed. It is universally accepted that opening Africa’s skies would deliver huge economic benefits for the continent and create jobs whilst driving tourism and investment. Despite being home to over 15% of the world’s population, Africa accounts for less than 3% of global air traffic, so the opportunity for growth is clear. It is predicted by IATA (International Air Transport Association) that by 2035, there will be over 300 million air passengers annually in the African region, almost trebling the numbers we see today and Rwanda will be one of the top ten fastest growing aviation markets globally. This growth could be accelerated or otherwise depending on the progress towards implementation of open skies. The question is why have the skies not already opened if there is clear economic benefit to do so? The reasons are many and complex, but some of the key issues revolve around a need to protect ailing national carriers, that may not be able to survive in a liberalised environment. There are also concerns surrounding terrorism and immigration, but the voices for change are getting louder against a background where African airlines are losing a cumulative $800 million per year, whilst all other world regions are showing profitability.

Focus on Rwanda Rwanda has been at the forefront of driving this change and is a signatory of the movement to implement open skies in Africa. The country has invested in the national carrier, with RwandAir’s fleet of new aircraft operating across a strong African network, whilst also launching intercontinentally to Mumbai and London, with many more destinations in the pipeline. Rwanda is also one of the most open countries globally. Visa on arrival is available for all Africans and many international visitors. There is also a new airport under construction at Bugesera on the outskirts of Kigali, which once completed will serve up to 4.5 million passengers a year, up from the current number of around 1 million. Rwanda occupies an enviable geographic location in the heart of Africa and this makes it the perfect location to operate as a hub airport, connecting all parts of Africa. For all the reasons above, Rwanda is the perfect host of AviaDev as they are pioneering the advancement of connectivity to, from and within Africa.

About the author: Jon Howell is the Managing Director and Founder of AviaDev Africa. Jon has worked in the field of air route development events in Africa for six years and is passionate about helping the continent reach its full potential. SEPTEMBER-NOVEMBER 2017 EDITION | 67



Enjoy better connections with our new hub in Cotonou Abidjan




Effective 31st August Starting 30th September

(+229) 9520 2623 | (+229) 6227 4177 70 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE




RwandAir to spread its wings to three new West African destinations R

wandAir, the national carrier of the republic of Rwanda will commence three weekly operations to Conakry (Guinea), Bamako (Mali) and Dakar (Senegal) from its new hub in Cotonou (Benin), effective 30th September 2017. This is in addition to the three destinations, Libreville (Gabon), Brazzaville (Congo), and Abidjan (Cote d’Ivoire) that are already served from Cotonou effective 31st August. The new Cotonou hub will be synchronized with the existing operations from Kigali allowing seamless connections to the rest of the RwandAir destinations, which are growing fast on the African continent and beyond.

Dakar, Bamako, and Conakry are some of the largest cities in West Africa, and are home to a vast multicultural heritage and rich history with museums and ancient mosques dating back from the time of the great African empires. Some of the attractions include the house of slaves on the island of Gorée in Dakar, the National Museum of Mali, and the Conakry Grand Mosque, which is the largest in SubSaharan Africa.

“These latest additions are further proof of our commitment to improve connections on the African continent, and the will to create new opportunities for economic exchange, trade and tourism between countries with the aim of fostering economic development,” said Chance Ndagano, the acting Chief Executive Officer of RwandAir. The launch of these new destinations comes after the successful entry into the European market with flights to London and Brussels in May and July respectively. The new routes will extend RwandAir’s network to twenty-six (26) destinations.


LONDON Eat : Fish & chips can be found in many places but Golden Chippy is a top contender for the “best you’ve ever had” category. Crunchy on the outside and the fish melts in your mouth, absolutely divine! Sleep : Hotel 41 is among the best hotels in town. The rooms are large, stylish and beautifully furnished; they treat customers like royalty at breakfast and the service is overall impeccable. The hotel is in a good location and the well-stocked bar another great reason to stay. Explore: Shoreditch is a distinct and

unusual neighborhood in London. For some people it is as a wild rollercoaster ride while for others, comments are better reserved. Street arts enthusiasts will enjoy navigating this eclectic part of town.

COTONOU Mangez : Il y a de nombreux endroits

Mangez : A La cabane du pêcheur Le

pour essayer différents poissons & fritures, mais Le golden chippy est certainement le meilleur de tous ceux que j’ai connu. Croustillant sur la surface, le poisson fond dans la bouche, et le goût est sublime!

restaurant est très calme, propre et avec une belle vue sur la mer. Un Bon choix pour se cacher du ‘ Cotonou bondé’’. Boire des bières et profiter de la journée qui passe... Très agréable.

Logez: A la Maison rouge La maison rouge

Dormez: A l’hôtel 41. C’est l’un

est située dans un Domaine sécurisé le long du boulevard de Cen-sad le quartier chic de Cotonou. Non loin de là, vous avez la plage et le supermarché, Erevan.

des meilleurs hôtels de la ville, les chambres sont grandes, élégantes et joliment meublées. Le matin, vous êtes traités tel des petits rois au petit déjeuner, le service est impeccable. L’endroit est merveilleux et le bar bien Aménagé et encouragent à rester.

Visitez : Le Shoreditch. Le quartier le plus clivant de Londres. Pour Certains, c’est la joie aussi pure qu’une course folle dans les champs de blé, pour d’autres c’est au mieux une blague à Laquelle on sourit par politesse. Incontournable pour les Amatrices et amateurs des arts de rue.

Eat : La Cabane du Pecheur

The restaurant is very peaceful, clean and offers a beautiful sea view, a good hideaway from the crowded city of Cotonou. Sipping beers while enjoying the day slowly passing by.... So lovely.

Sleep : Maison Rouge is located

in a secure estate along Boulevard de Censad in a posh neighborhood of cotonou. Found nearby are the beach and large supermarket, erevan.

Explore : Fondation zinsou An great museum displaying visual works of art, photos, images, dahomey’s kings’ representations and emblems with knowledgeable staff on hand to explain the meaning of each piece. Don’t forget to look at “le fou du village”, a piece whose story you won’t soon forget. When you pass by though, first have a look at “le temple des pythons”. Enjoy!


Explorez: La fondation Zinsou Il y a de l’art visuel fait de photographies, D’images, de représentations des rois du Dahomey et d’emblèmes nationaux. Des guides sont mis à votre disposition pour vous expliquer le sens de chacune des représentations. Ne pas oublier de jeter un coup d’oeil au “fou du village’’ en commençant par un petit détour par ‘ le temple des pythons’’.

MUMBAI Eat: Mumbai has a lot of small restaurants and Bar in which you can find different Kitchens and atmospheres, if you want to eat at affordable prices, visit the Pot Pourri in Carlton center, turner road opposite the Uti Bank in the district Bandra West. You will find western food if you do not want to be disoriented. A reservation is required for the Indigo 4 Restaurant on Mandlik Road, located behind the hotel Taj Mahal. They serve very good the food, despite the fact that they change their menu regularly. Ask a table on the terrace, on the roof in the shade of frangipani.

Accomodation: The backpacker’s area

Bujumbura Mangez : Mumbai est bondé de petits

restaurants et bars dans lesquels vous pourrez trouvez différentes cuisines et différentes ambiances, si vous avez envie de manger a des prix abordables, rendez vous au Pot Pourri au Carton centre , turner Road en face de l’Uti bank dans le quartier Bandra West. Vousy trouverez de la cuisine occidentale sivous n’avez pas envie d’être dépaysé. Une réservation est requise pour le restaurant Indigo 4 Mandlik Road, une rue située derrière l’hôtel Taj Mahal. On y mange très bien, malgré que le menu change régulièrement. Demandez une table en terrasse, sur le toit, à l’ombre des frangipaniers.

in Mumbai, Colaba you will find very cheap hotels and giftshop for your last memories ... Colaba is close to the Door of the Indies and Famous Tajmahal Hotel. If you want to party, the atmosphere is waiting for you, you will also make unusual encounters … and you will have a beautiful view of the Bay of Mumbai

Loger : dans le quartier des routards à Mumbai, Colaba. Vous y trouverez des hôtels pas très chers, les souvenirs à ramener... Colaba est à deux pas de la porte des Indes et du célèbre Tajmahal Hotel. Si vous avez envie de faire la fête, l’ambiance est au rendez vous. Vous ferez aussi des rencontres vous aurez une belle vue sur la baie de Mumbai.

EXPLORE: Stroll and DISCOVER Indian culture in Mumbai via the Walkshwar Temple, The Basin Banganga Tank, the basin market, and the Museum of Ghandi. Discover the Street Food (samosas, vegetarian curry, Pani Puri ...) in the street kitchen. Mumbai is called the city that never sleeps? Shop around nightclubs, Enigma, the disco of the Taj Mahl, is probably the most popular nightclubin the city where you meet the golden youth AND SOME rising stars of Bollywood. We must go in the weekend, because it is infrequent during the week.

Explorez : flânez et découvrez la culture Indienne a Mumbai en passant par le temple Walkshwar,le bassin de Banganga Tank, le marché du bassin, et le Musée de Ghandi. Découvrez le street food avec ces vendeurs de nourritures ambulants (samosas, curry végétarien, Pani Puri...).On appelle Mumbai la ville qui ne dort jamais ! Faites le tour des discothèques, Enigma, la discothèque de l’hôtel Taj Mahl, est probablement la boîte de nuit la plus courue de la ville où côtoyer la jeunesse dorée et quelques stars montantes de Bollywood. Il faut y allez le week-end, car il est peu fréquenté la semaine.

Eat: Try the Kanowe restaurant. It

has a friendly atmosphere and is set amongst beautiful gardens. You can enjoy eating outdoors – the perfect way to beat the heat of Bujumbura after a busy day. We recommend their tender and juicy kebabs (Grand Monsieur) and their sangala fish, delivered right to your table by the chef himself.

Sleep: The Hotel Roca Golf is

located a stone’s throw from the city centre and has breathtaking views of Bujumbura golf course. You will receive a welcome worthy of a five star hotel from the friendly staff. The rooms are well decorated and equipped with all amenities. During your stay you will enjoy the ‘5R’ concept. An original idea whereby each of the five functional areas starts with the same first letter of Roca: “R”. The development of these areas exudes a sense of harmony – all aimed at bringing comfort to your stay.

Explore: For a great shopping

experience the African way, visit one of Bujumbura’s bustling markets. Their vibrant stalls stand out with colourful fabrics and fresh produce. One favourite is the craft market near the U.S. Embassy that’s full of beautiful hand made goods from local artists. Finish your shopping on Chaussée Prince Louis Rwangasore and view their wide range of jewellery. Don’t hesitate to bargain for great prices.

Mangez: au restaurant Kanowe. Ambiance conviviale dans un beau jardin. En plein air, l’idéal pour supporter la chaleur de Bujumbura après une journée harassante. Nous vous recommandons leurs tendres et juteuses brochettes (Grand Monsieur), ainsi que leur poisson Sangala, présenté avec professionnalisme par le Chef cuisinier en personne. Logez: à l’Hôtel Roca Golf situé à quelques mètres du centre-ville, avec vue imprenable sur le golf de Bujumbura. Vous y trouverez un accueil digne d’un hôtel cinq étoiles et un personnel chaleureux. Les chambres y sont bien décorées et pourvues de toutes les fonctionnalités. Pendant votre séjour, vous profiterez du concept des «5 R». Idée originale qui, partant de la lettre initiale de Roca, le «R», décline les espaces fonctionnels e. L’aménagement de ces 5 espaces dégage une impression harmonieuse pour vous apporter le plus grand confort. Explorez: Pour une pure expérience de shopping à l’africaine, visitez le marché de Bujumbura, qui se démarque par ses tissus colorés, et aussi le marché artisanal près de de l’ambassade américaine, recouvert de la beauté d’œuvres d’art d’artistes locaux. Terminez votre shopping sur la chaussée Rwagasore pour ses bijoux dont l’attraction est sans conteste la gamme en ivoire végétal. N’hésitez pas à marchander les prix. SEPTEMBER-NOVEMBER 2017 EDITION | 73




Eat: in the restaurant of Hotel du Ubumwe Grande On its roof, with a breathtaking view of Kigali at 360 °, Their grills are exceptional.


STAY: RADISSON BLU Hotel and Convention Center, This hotel is not only probably the best in Kigali, it is also probably one of the best in all of Africa. The hotel is new, guaranteed, but the design itself is a big plus. Everything is in the right place. All amenities are in excellent condition. The staff is first class and always ready to assist and assist. This hotel is definitely the place to go to Kigali.

LOGEZ : RADISSON BLU Hôtel et Centre de Congrès, Cet hôtel est non seulement sans doute le meilleur à Kigali, c’est aussi probablement l’un des meilleurs de toute l’Afrique. L’hôtel est neuf, garanti, mais le design en lui-même est un grand plus. Tout est au bon endroit. Toutes les commodités sont en excellent état. Le personnel est de première classe et toujours prêt à assister et aider. Cet hôtel est vraiment l’endroit où aller à Kigali.


EXPLOREZ : Mémorial du génocide de

Kigali Genocide Memorial, The Genocide Memorial is unique. It is well presented and there is much to learn about how the genocide began historically with words and promises from leaders to keep people safe from threats. There is something about simplicity and small-scale memorial that affects deeply. The audio tour is very useful. The whole experience makes one think, and feel

Mangez: The Yellow Chili Restaurant & Bar, Un bon restaurant qui existe depuis plus d’une décennie. Il se spécialise dans les cuisines du Nigéria, il a un bar pour sortir le soir mais élitiste dans sa clientèle. Il est situé dans le quartier d’affaires de l’île Victoria à Lagos au Nigeria

A l'hotel Ubumwe Grande,dans son restaurant sur le toit avec une vue imprenable de la ville de Kigali à 360°,vous y trouverez des grillades succulentes.

Kigali, Le Mémorial du Génocide est unique. Il est bien présenté et il y a beaucoup à apprendre sur la façon dont le génocide commença historiquement avec des mots et des promesses des dirigeants pour garder les gens à l’abri des menaces. Il y a quelque chose sur la simplicité et à la petite échelle Du mémorial qui affecte profondément. La visite audio est très utile. Toute l’expérience fait penser, et ressentir.

EAT : The Yellow Chili Restaurant & Bar A proper restaurant that have been in existence for over a decade. It specializes in Nigeria cuisines, it has a bar for hanging out in the evening but elitist in its clientele. It is located in the business district of Victoria island in Lagos Nigeria SLEEP : The Wheatbaker. The room,

amenities and service were so excellent that it makes you want to go back. Another major point is the variety and food quality at the breakfast buffet. Conveniently situated close to Victoria Island. It is a very comfortable, clean and well situated hotel. There is obvious effort to ensure guests have international standard experience.

EXPLORE : Nike Gallery Nike Gallery is a gold mine of interesting arts and crafts, from the minute you walk in you are made to feel welcome, the staff are courteous and knowledgeable. The range of different artists work and the diversity is something to behold. You will be amazed by the vibrant colors and materials that these talented artists are using.


LOGEZ: à The Wheatbaker, La chambre, les équipements et le service sont Tellement excellent qu’il vous donne envie d’y retourner. Un autre poin important est la variété et la qualité des aliments au buffet du petit déjeuner. Situé à proximité de l’île Victoria. C’est un hôtel très confortable, propre et bien situé. Il y a des efforts evidents pour s’assurer que les clients vivent une expérience au standard international. EXPLOREZ: la Galerie Nike, La galerie est une mine d’or d’art et d’artisanat intéressants, de la minute où vous y entrer vous vous sentez le bienvenue, le personnel est courtois et compétent. La gamme de différents artistes qui y travaillent et la diversité sont quelque chose à voir. Vous serez étonné par les couleurs vives et les matériaux que ces artistes talentueux utilisent.

JOHANNESBURG EAT : The Leopard, The Leopard is a high-end, quintessentially Joburg restaurant serving sophisticated, innovative food in a relaxed atmosphere. Owner/chef Andrea Burgener, a Melville local herself, creates South African dishes with a quirky, modern flair. Although the menu is relatively expensive by South African standards, prices are extremely affordable by international standards. The Leopard’s decor, with mismatched tableware and antique prints on the walls, feels like a modernized version of your grandmother’s dining room.

Mangez: au Le Léopard, Le Léopard

STAY: The African Pride Melrose

Arch Hotel, The rooms were incredibly clean, the staff was courteous and helpful, and the hotel was surrounded by nice restaurants and cool shops. I felt very safe on the grounds. The hotel’s decor is very unique and modern. The rooms were very spacious and the bed was incredibly comfortable. After a long 21 hour travel day it was exactly what we needed.

Logez : l’hôtel African PrideMelrose Arch, Les chambres sont incroyablement propres, le personnel courtois et serviable, et l’hôtel est entouré de bons restaurants et boutiques. Le décor de l’hôtel est très unique et moderne. Les chambres sont très spacieuses et incroyablement confortable. Le trajet depuis l’aéroport international d’OR Tambo est vraiment agréable et n’est pas trop long du tout. Le personnel est très serviable.

EXPLORE : The Apartheid Museum

EXPLOREZ: Le Musée de l’apartheid est

is Johannesburg’s premier tourist attraction and an essential stop for anyone who wants to learn about the turbulent, nearly unthinkable story of South Africa’s harsh racial segregation laws. Apartheid is not an easy concept to understand and visiting the Apartheid Museum is bewildering and heart-wrenching, but worth it. The museum brings a complicated era of South Africa’s history alive.

est un restaurant haut de gamme a Joburg servant une cuisine sophistiquée et innovante dans une atmosphère détendue. La Propriétaire et chef Andrea Burgener, une Melville locale elle-même, crée des plats sud-africains avec un flair excentrique et moderne. Bien que le menu est relativement cher selon les normes sud-africaines, les prix sont extrêmement abordables selon les normes internationales. Le décor du léopard, avec de la vaisselle et des gravures anciennes sur les murs, parait comme une version modernisée de la salle à manger de votre grand mère.

l’attraction touristique de premier plan a Johannesburg et un arrêt essentiel pour quiconque veut apprendre l’histoire turbulente, presque impensable des lois sévères de ségrégation raciale de l’Afrique du Sud. L’ Apartheid n’est pas un concept facile à comprendre et visiter le Musée de l’apartheid est déroutant et déchirant, mais vaut la peine. Le musée apporte une ère compliquée de l’histoire de l’Afrique du Sud.

LUSAKA EAT : Marlin Restaurant, If you are looking to have real good steak, fresh veggies and salad, this is the place to be. For many looking to enjoy personal space and discuss business while you enjoy a good meal. Marlin is one such a place. The decor is beautiful and staff are always available to help you pick a good meal. SLEEP :

The Southern Sun Ridgeway, The Southern Sun in Ridgeway is conveniently located in Lusaka’s business district, close to government offices and embassies, and only 27kms from Lusaka Airport. Set in attractive, landscaped gardens, the hotel offers business and leisure travelers the well-renowned Southern Sun welcoming atmosphere.

EXPLORE : Lower Zamberi National

Park, This park, it’s beauty lying in it’s wilderness state. The diversity of animals is not as wide as the other big parks, but the opportunities to get close to game wandering in and out of the Zambezi channels are spectacular. The Park lies opposite the famous Mana Pools Reserve in Zimbabwe, so the whole area on both sides of the Zambezi River is a massive wildlife sanctuary.

Mangez: Au Restaurant Marlin, Si vous êtes à la recherche d’ un vrai bon steak, légumes frais et salade, c’est l’endroit où il faut aller. Pour toute personne désirant profiter d’un espace prive et discuter des affaires tout en appréciant un bon repas. Marlin est un tel endroit. La décoration est magnifique et le personnel est toujours disponible pour vous aider à choisir un bon repas. Loger: The Southern Sun Ridgeway, Le Southern Sun Ridgeway est convenablement situé dans le quartier des affaires de Lusaka, à proximité des bureaux gouvernementaux et des ambassades, et à seulement 27 km de l’aéroport de Lusaka. Situé dans des jardins aux paysagers attrayants, l’hôtel offre aux voyageurs d’affaires et aux vacanciers l’atmosphère accueillante et réputée du Southern Sun. EXPLOREZ: le Parc national du bas Zamberi, Ce parc, est la beauté à son état sauvage. La diversité des animaux n’est pas aussi large que les autres grands parcs, mais les opportunités de se rapprocher du jeu se déplaçant dans et hors des canaux du Zambèze sont spectaculaires. Le parc se trouve en face de la célèbre réserve de piscines Mana au Zimbabwe, de sorte que la zone entière des deux côtés de la rivière Zambèze est un sanctuaire de faune énorme.



JUBA EAT : SPICE AND HERBS, Very Good Indian food menu, varied menu to include Pizza and other dishes, not just Indian. Nice terrace, and indoor hall. Perfect in the evening. Good service and fairly priced. I always take friends to eat there STAY: Acacia Village, Acacia is a

fantastic place to stay, hidden behind the compound walls is a relaxed, hyper clean, friendly and welcoming village. The staff, Management down are all very, very helpful, great service and excellent food. The rooms are very clean, with AC and en-suite, the little touches make all the difference. The pool is clean with ample seating and loungers, very quiet and private! Overall Acacia is the pearl of Juba, when work and compound life gets to much, take a break here and the batteries are recharged!


Traditional Cattle Market, The White Bull is prized and sacrificed for celebration as a symbol of peace after struggle. The cattle market near the city center has herds of cows that cross town going to the market. The bulls have horns up to six feet long and are a sight to watch. The White Bull is a popular beer in Sudan and Red Bull is the most popular imported energy drink – I’m sure you’ve heard of it!


Très bon menu indien, varié ils y ont inclus des pizza et d’autres plats, pas seulement indien. Belle terrasse et hall intérieur. Parfait le soir. Bon service et pas trop cher.

SEJOUR: A Acacia Village, Acacia est un endroit fantastique Où vous pouvez séjourner, caché derrière les murs, c’est un village décontracté, hyper propre, chaleureux et accueillant. Le personnel, la direction sont tous très, très serviable, un excellent service et une excellente cuisine. Les chambres sont très propres, avec climatisation et salle de bains, les petites attentions font toute la différence. La piscine est propre avec de nombreux sièges et transats, très calme et privé! Dans l’ensemble, Acacia est la perle de Juba, quand le travail et la vie vous prennent beaucoup d’énergie, faitesy une pause et les batteries seront rechargées! EXPLOREZ: Le Marché traditionnel

des bovins: Le taureau blanc est prisée et sacrifié pour la célébration est comme un symbole de paix après la lutte. Le marché de bétail près du centre ville a des troupeaux de vaches qui traversent la ville allant au marché. Les taureaux ont des cornes jusqu’à six pieds de long et sont spectaculaire . Le White Bull est une bière populaire au Soudan et Red Bull est la boisson énergétique importée la plus populaire - je suis sûr que vous en avez entendu parler!



STEAKHOUSE TIP, This was quite an interesting restaurant with touches of the Austrian Alps mixed with local African. It was a quiet, peaceful place to have some nourishment. Thoroughly enjoyed our meal here, the waitresses were friendly and welcoming and the meal was tasty. We went for lunch and though it’s not a huge menu it was very good, African dishes are big at lunch. If you’re hankering for a steak then you can have one here very cheaply as dishes


STEAKHOUSE TIP, C’est un endroit calme et paisible et où on peut manger un bon plat. Les serveuses sont aimables et accueillantes et les repas délicieux. Le menu n’est pas un énorme mais très bon, les plats africains y sont grands au déjeuner. Si vous avez envie d’un steak, alors vous pouvez en avoir un à très bon prix.

SEJOUR: Au Mountain Inn, L’hôtel est

The rooms are huge enough, very beautifully for the way it’s decorated with African materials, clean with nice arrangement of bed sheets. The bathrooms are big, clean and one could go for either hot or cold water for shower.

situé à 6 km de Moshi ville, donc c’est facile d’aller en ville pour faire du shopping. L’hôtel est dans la région la plus attrayante, calme et sûr. Le personnel est sympathique et serviable L’hospitalité générale est excellente surtout les réceptionnistes, leurs compétences de service à la clientèle est génial avec un beau sourire pendant la conversation. Les chambres sont assez grandes, très jolies par leur décoration avec des matériaux africains, propre avec une belle literie. Les salles de bains sont grandes, propres. Les équipements de l’hôtel sont assez bien et y compris le Wi-Fi gratuit, le service de télévision par câble, et une très belle piscine.

EXPLORE : Kilimanjaro is the highest mountain in Africa at 19,341 feet (5,895 meters), but it isn’t a mountain in a traditional sense. It is a giant stratovolcano that began forming about a million years ago. There are several different routes to take up the mountain including Marangu, the easiest climb (and therefore the most popular), Machame, Shira, Umbwe, and Rongai.

EXPLOREZ: Kilimanjaro est la plus haute montagne en Afrique à 19,341 pieds (5,895 mètres), mais ce n’est pas une montagne dans un sens traditionnel. C’est un stratovolcan géant qui a commencé à se former il y a environ un million d’années. Il y a plusieurs itinéraires différents pour se rendre au sommet de la montagne, y compris Marangu, la montée la plus facile (et donc la plus populaire), Machame, Shira, Umbwe et Rongai.

STAY: Mountain Inn, The hotel is situated at a good location it’s 6 km from Moshi town to the hotel, so it was easy for us to go town for shopping. The hotel is at the area which is attractive, quiet and safe.

DUBAI EAT : Ewaan is surely one of the most picturesque restaurants in Dubai. Apart from its pleasant oriental décor, it offers great views of Burj Khalifa from its outside terrace. This restaurant is located in The Palace Downtown hotel which is an upscale 5-star property. The buffet is one of the best in Dubai so far. Ewaan’s roast station with lamb and beef roast marinated and cooked to perfection. The rest of their food is predominantly Arabic, Asian and Continental, which is a good mix. STAY: Savoy Suites business hotel

in Dubai is supremely comfortable with a choice of 100 studio rooms & 12 two bedroom suites with en suite bathrooms. All bedrooms feature a sliding door that separates the living room with an extra sofa bed ensuring total solitude. Designed to inspire, all our Dubai business hotel rooms feature spacious closets with classy fixtures and a fully equipped kitchenette.

EXPLORE : One of the most sought

after itineraries for Dubai tour packages, the 4x4 Dubai Desert Safari is an exhilarating 5-hour excursion across the deserts of Dubai. Travel in a 4x4 vehicle, taking in the amazing scenic views as the expert guide drives. Enjoy a pure adrenaline rush experience sandboarding down Dubai’s desert dunes, ride a camel Bedouin style and get a henna tattoo. In the evening be pampered with a traditional tamboura dance performance under the twinkling stars.

BRAZZAVILLE MANGEZ: Ewaan est sûrement l’un des

restaurants les plus pittoresques de Dubaï. Outre son agréable décor oriental, il offre une vue imprenable sur Burj Khalifa depuis sa terrasse extérieure. Le buffet est l’un des meilleurs à Dubaï jusqu’à présent. Station de rôti d’Ewaan à l’agneau et rôti de bœuf marinés et cuits à la perfection. Le reste de leur nourriture est principalement arabe, asiatique et continental, ce qui est un bon mélange.

LOGEZ : A Savoy Suites hôtel d’affaires à Dubaï est extrêmement confortable avec un choix de 100 studios et 12 suites de deux chambres avec salle de bains. Toutes les chambres disposent d’une porte coulissante qui sépare le salon avec un canapélit supplémentaire assurant solitude totale. Conçu pour inspirer, toutes nos chambres d’hôtel d’affaires de Dubaï il disposent de placards spacieux avec des luminaires de classe et une cuisinette entièrement équipée. EXPLOREZ: L’un des itinéraires les plus recherchés pour les forfaits touristiques de Dubaï, le 4x4 Safari du désert de Dubaï est une excursion exaltante de 5 heures à travers les déserts de Dubaï. Voyage dans un véhicule 4x4, en prenant dans les vues panoramiques étonnantes que le guide expert conduit. Profitez d’une pure expérience d’adrénaline en plongée dans les dunes du désert de Dubaï, faites une promenade a dos de chameau et faites-vous tatouer au henné. Dans la soirée être choyés avec une danse traditionnelle tamboura performance sous les étoiles scintillantes.

EAT : Mami Wata, This restaurant is located in a stunning location on the river’s edge. The food is great and the service is quite friendly and accommodating. We had several pizzas, brochettes, amazing friend plantains, and the ubiquitous french fries. The bar is extensive and talented STAY : Hotel Mikhael’s, An elegant

boutique hotel situated in downtown. Within walking distance from the city’s main attractions, ten minutes away from the international Maya Maya Airport, and surrounded by natural richness. Equipped for business conferences and receptions, it is the ideal meeting place for entrepreneurs.

EXPLORE: Basilique Ste Anne, This

beautiful Bascilica in central Brazzaville is a great piece of architecture. It has unique green tiles that add a special beauty to the building. There is plenty of parking if you chose to drive as the area where it is located can be busy with traffic. But, this is a peaceful oasis.

MANGEZ: Mami Wata, Ce restaurant est

situé dans un endroit magnifique sur le bord de la rivière. La nourriture est excellente et le service est assez sympa et arrangeant. Plusieurs pizzas, brochettes, plats étonnants, et les frites françaises sont omniprésentes.

SEJOUR: Hôtel Mikhael’s, Un élégant hôtel de charme situé au Centreville. À quelques pas des principales attractions de la ville, à dix minutes de l’aéroport international Maya Maya et entouré de richesses naturelles. Équipé pour des Conférences et des réceptions D’affaires, il est le lieu de rencontre idéal pour les entrepreneurs. EXPLOREZ: La Basilique Ste Anne, Cette belle Bascilica au centre de Brazzaville est une grande pièce d’architecture. Il a des carreaux verts uniques qui ajoutent une beauté spéciale à l’édifice. Il y a beaucoup de places de parking si vous avez choisi de conduire car la zone où il est situé peut être occupé avec la circulation. Mais, c’est une oasis de paix.




Mangez: Au Temps des Tartines sur la Rue du Midi. C’est l’endroit parfait pour le petit déjeuner et le déjeuner. Profitez du petit déjeuner anglais spécial, des salades fraîches, des sandwiches garnis et n’oubliez pas d’essayer leurs gâteaux et pains frais, que vous pourrez également emporter.

Logez: A Suite Home Stéphanie pour un court ou un long séjour, Il dispose de cinq différents types de suites et appartements y compris des maisonnettes à deux étages. Cet hôtel-appartements situé à proximité des transports publics est complètement meublé, dispose de nouveaux appareils haut de gamme et est à un prix raisonnable. Explorez: Les rues de Bruxelles et découvrez des tableaux uniques de bandes dessinées. Il y a plus de 40 peintures murales au centre-ville, y compris les meilleurs de Tintin et d’Astérix. Pour plus de bandes dessinées, visitez le Centre Belge de la Bande Dessinée sur la Rue des Sables, ouvert du mardi au dimanche.

Eat: Le Temps des Tartines on Rue de Midi is an excellent option for both breakfast and lunch. Enjoy the English breakfast special, fresh salads, and filling sandwiches. Make sure to try some of their fresh pastries and bread, also available for take-away. Sleep: Ideal for both short and long term stays, Suite Home Stéphanie offers five different types of suites and apartments, including the two-floor maisonettes. The apartment hotel is reasonably priced, conveniently located near public transit, and fully furnished with new appliances. Explore: Discover Brussels’ unique comic strip paintings as you walk through the city. There are more than 40 murals around the town centre, including favourites Tintin and Asterix. For more comics, visit the Belgian Centre of Comic Strip Art on Rue des Sables, open Tuesday through Sunday


ARUSHA EAT : Khan’s BBQ, This Arusha institution is an auto-spares store by day and the best known of many earthy roadside barbecues around the market area by night. It lays out a heaping spread of grilled, skewered meat and salad. If you want to feel like a local, this is a fine place to begin. STAY : The African Tulip, An elegant and charming Luxury Boutique Hotel located along Serengeti Road right in the heart of Arusha. A warm and friendly welcome awaits guests who want to experience the best of Tanzanian hospitality. The hotel has been designed with safari travelers, business persons, families, honeymooners, elite and leisure travelers in mind. It has amenities of convenience whilst offering a high standard of luxury. EXPLORE : Ngurdoto

crate, Ngurdoto crater, within the Arusha national Parks (ANAPA) is a thrilling tourist attraction on its own. A caldera of an extinct volcano, Ngurdoto has a ring road that allows fabulous views down into the lush crater interior. At the moment you can only drive up to the crater rim through the misty forest inhabited by the nimble black and white colobus monkeys that are the mascot of the park, Leopards are the main predator in this area and, strangely, there are no lions apart from the odd visitor.

ACCRA MANGEZ: Le BBQ de Khan, Cette

institution Arusha est un magasin de pièces détachées d’automobiles ,le jour, et reconnu pour ses barbecues au bord de la route autour de la zone de marché de nuit. Il met en évidence une prolifération de viande grillée et salade. Si vous voulez vous sentir otoctone, c’est un bon endroit pour commencer.

SEJOUR: A La tulipe africaine, Un

élégant et charmant boutique hôtel de luxe situé le long de Serengeti Road en plein coeur d’Arusha. Un accueil chaleureux attend les clients qui veulent faire l’expérience de l’hospitalité tanzanienne. L’hôtel a été conçu à l’esprit des voyageurs, pour d’affaires, les familles, les jeunes mariés, les voyageurs d’élite et de loisirs. Il dispose d’équipements de commodité tout en offrant un haut niveau de luxe.

EXPLOREZ: Ngurdoto crate, Le cratère

de Ngurdoto, dans les parcs nationaux d’Arusha (ANAPA) est une attraction touristique excitante toute seule. Caldera d’un volcan éteint, Ngurdoto à une rocade qui donne une vue fabuleuses vers le bas dans l’intérieur luxuriant du cratère. Vous ne pouvez conduire jusqu’à la ante du cratère qu'à travers la forêt brumeuse habitée par les singes colibus noir et blanc agiles qui sont les mascottes du parc. Les léopards sont les prédateurs principaux dans ce domaine et, étrangement, il n’y a pas de lions à part des visiteurs impairs.

EAT : Mamma Mia offers

great pizza in Accra. There is both enclosed and open air seating. Even the latter has been organised quite well with good table settings in place. There is more to the restaurant than pizza but clearly the great pizza is the reason to head there. Food is consistently good quality and backed by good service.

STAY: LABADI Beach Hotel, Set amid tropical gardens, this opulent oceanfront hotel on Labadi Beach is 12 km from the National Museum of Ghana and 8 km from the 1600s Osu Castle. Freebies include parking and breakfast, which is served in an elegant restaurant. There’s also a piano bar, a cocktail lounge, and a terrace overlooking an outdoor pool. Amenities include a sauna and meeting space.

MANGEZ: A Mamma Mia qui offre des excellentes

pizza. Il y a des tables a l’intérieur et en plein air. La nourriture est toujours de bonne qualité et soutenu par un bon service.

LOGER : A LABADI Beach Hotel, Situé au milieu Des jardins tropicaux, cet opulent hôtel en bord de mer sur la plage de Labadi se trouve à 12 km du musée national du Ghana et à 8 km du château d’Osu, datant des années 1600, Dotées d’un mobilier chic, les chambres contemporaines disposent d’une connexion Wi-Fi gratuite, d’une télévision à écran plat et d’un minibar. Ils y incluent le stationnement et le petit déjeuner, qui est servi dans un élégant restaurant. Vous trouverez également un piano-bar, un salon de cocktails et une terrasse donnant sur une piscine extérieure. Les installations comprennent un sauna et un espace de réunion. EXPLORER:Le Parc commémoratif de Kwame Nkrumah, Les parties les plus intéressantes sont toutes les photos de Nkrumah avec les leaders mondiaux des années 1960. Cela rappelle à quel point le Ghana était particulier dans ce monde panafricain. Et ne manquez pas sa Blue Cadillac bien préservée

EXPLORE: Kwame Nkrumah Memorial Park, This important historical figure is grandly interned here. The most interesting parts are to see all the photos of Nkrumah with 1960’s world leaders. This reminds one how special Ghana was in the Pan African world. And don’t miss his well preserved Blue Cadillac.



dar es salaam Eat: For an informal dining experience try Mamboz Corner BBQ at the corner of Morogoro Road and Libya Street. Sit outside and sample the tangy grilled chicken, beef, and fish. Open daily from 6:30pm onwards, the always busy Mamboz also offers vegetarian options. Sleep: Atlantis Hotel in Oysterbay is an excellent choice for both business and leisure travellers. The boutique hotel, recently under new management, has renovated both its rooms and conference facilities. In addition, the hotel has an incredibly friendly staff, a modern fitness centre, and highspeed Internet. Explore: Enjoy an afternoon outside at the Kunduchi Wet‘n’ Wild waterpark, the largest in the region, located beside the Kunduchi Beach Hotel. Go down the 22 water slides, dance at the rain dance stage, zoom around on go-karts, go for a swim, play in the kids’ area, and eat at one of the five restaurants and bars.

Mangez: Au barbecue Mamboz Corner au coin de la route vers Morogoro et Libya Street pour une expérience gastronomique extraordinaire. Prenez une place sur la terasse et goûtez au poulet grillé,au boeuf et au poisson aux saveurs tropicales. Ouvert tous les jours de 18h30 à l’aube, Mamboz offre également des plats végétariens. Logez: L’Hôtel Atlantis à Oysterbay est un excellent choix pour ceux qui voyagent pour affaires ou loisir. Ce charmant hôtel, arénové ses chambres et salles de conférence. l’hôtel dispose aussi d’un personnel d’une sympathie incroyable, un centre de remise en forme moderne et d’un internet à haut débit. Explorez: Le parc aquatique de la région KunduchiWet’n’Wildun aprèsmidi à côté de l’Hôtel Kunduchi Beach. Laissez-vous aller sur les 22 glissades d’eau, dansez sur la piste de pluie, roulez à toute vitesse dans un kart, nager, jouez dans la section des enfants puis régalez-vous dans l’un des cinq restaurants et bars.


douala Eat: At Youpwe, small restaurants by the sea side offer fresh fish caught right before your eyes! A selection is presented to you as soon as it’s out of the water and there is no doubt you’ll be spoilt for choice. Sleep: The Starland Hôtel is a newly constructed four star hotel in the Bonapriso neighbourhood near the flower market. A self-serve continental breakfast is on offer and has a wide range of delicious food. The hotel is equipped with the usual suite of services you’d expect from high end accommodation. A swimming pool offers the chance to relax and escape the heat. The hotel is equipped with Wi-Fi and a magnetic key card gives you access to the lift as well as for the electricity in your room. Enjoy the air conditioning because as soon as you step out of the hotel, you will be met by the oppressive heat of Douala. Explore: The coastline is Douala’s number one asset and is perfect for tourists to explore. Visit the Akwa and Bonanjo palaces, the Bonanjo Maritime Museum, the Akwa Craft Centre, the Centenary Church, Cathedral and the ‘Bonanjo comptoir colonial’. One stop you must see before leaving is the flower market in Bonapriso.


Au Youpwe,les petits restaurants jonchées sur la mer vous offres des poissons frais péchés devant vous! vous aurez un embarras de choix, parce qu’on vous les présente directement et vous choisirez les quels vous voulez déguster.

Logez: Au Starland Hôtel nouvellement

construit,un Hôtel quatre étoiles situé dans le quartier de Bonapriso près du marché aux fleurs. Petit-déjeuner continental en buffet libre-service avec un vaste choix de qualité. Belles parties communes avec le panel de services classiques des grands hôtel,vous y retrouverez aussi une piscine agréable. L’hotel est equipee d’un Wifi. La carte magnétique vous donne accès aux ascenseurs et pilotant l’électricité des chambres. Profitez à fond de la climatisation parce que quand vous en sortez,la chaleure etouffante de Douala vous embrasse à bras le corps.

Explorez: Sur le plan touristique, la région du littoral possède plusieurs atout, la zone côtière. Visitez les palais à Akwa et bonanjo, le musée maritime à Bonanjo, le centre artisanal à Akwa, l’Eglise du centenaire, la Cathédrale, le comptoir colonial de bonanjo. Ne terminez pas votre visite sans passer par le marché aux fleurs a Bonapriso



Eat: You simply can’t go past the Émeraude Kivu Resort. Enjoy local and international cuisine on the terrace as you take in spectacular views of Lake Kivu and the hills of eastern Congo. The expansive menu includes the local favourite Isambaza (fish), salads, pizza, pasta and a well stocked bar. The signature fresh juice made from local produce is without a doubt the best in town.

Eat: L’Odika in Libreville’s Louis Quarter mixes local Gabonese flavours with Creole and offers a good selection of vegetarian dishes. Enjoy your meal on the outdoor terrace where reservations are recommended. The restaurant is open for lunch and dinner every day except Tuesday, and also offers takeaway and catering services.

Sleep: As soon as you arrive at Émeraude Kivu Resort you know you’re somewhere special. The hotel and restaurant are beautifully appointed with both luxury rooms and tents on offer. The hotel is the newest in Kamembe and conveniently located on a quiet peninsula only 15 minutes from the airport. Wake up to stunning views from your private balcony and stay connected with WiFi throughout the hotel. Explore: Kamembe is a town full of history, serving as a colonial outpost until independence. Many administrative buildings still stand today and are worth discovering. A boat ride is the best way to explore the lake without getting your feet wet. Tracks of untouched forest line the water’s edge and are home to magnificent bird life. Take a late afternoon trip to catch the best sunset in Rwanda.

Mangez: Il est impossible de faire l’impasse sur l’Émeraude Kivu Resort. Dégustez une cuisine à la fois locale et internationale en profitant d’une vue spectaculaire sur le lac Kivu et le Congo. La carte offre un choix large entre des plats régionaux, les Isambaza (petits poissons ), les salades, pizza, pâtes et un bar fourni. Le jus de fruit frais fait maison est sans aucun doute le meilleur de la région. Logez: En arrivant à l’Émeraude Kivu Resort, on sait que l’on entre dans un lieu hors du commun. L’hôtel et le restaurant sont aménagés avec goût. Le Resort dispose à la fois de chambres de standing et de tentes. L’hôtel est le plus récent de Kamembe, situé sur une presqu’île paisible à seulement 15 minutes de l’aéroport. Réveillez-vous sur une vue imprenable de votre balcon et restez connecté grâce au service WiFi. Explorez: Kamembe est une ville à l’histoire riche. Elle servit d’avant-poste colonial avant l’indépendance. La plupart des bâtiments de cette époque sont toujours présent et valent un coup d’oeil. Une balade en bateau est la meilleure manière de découvrir le lac sans se mouiller. Une forêt touffue tombant dans le lac, abrite de magnifiques oiseaux. Faites un tour en fin de journée pour profiter d’un des plus beaux coucher de soleil du Rwanda.

Sleep: Visit the Residence Hoteliere du Phare for a relaxing stay in a charming boutique hotel on the beach where the sound of waves lull you to sleep. The rooms are clean and comfortable, the hotel restaurant and bar serve excellent meals, and guests are often treated to live jazz music. Relax: Take a boat or jet ski from Libreville to Pointe-Denis beach on the peninsula between the Atlantic Ocean and Gabon Estuary. Spend the weekend at one of the beach hotels where you can explore the shore, take a trip into the jungle, and see the endangered leatherback sea turtle.

Mangez: Al’Odika situé dans le Quartier Louis de Libreville, sa cuisine mêle les saveurs gabonaises aux saveurs créoles et offre une bonne variété de plats végétariens. Profitez de votre repas sur la terrasse en plein air où il est recommandé de faire une réservation. Le restaurant est ouvert pour le déjeuner et le dîner tous les jours sauf le mardi. Il suggère également des plats à emporter et un service traiteur haut de gamme. Logez: A la Résidence Hôtelière du Phare pour un séjour de détente dans une charmante boutique hôtel à la plage où le son des vagues berce votre sommeil. Les chambres sont propres et confortables. Le restaurant et le bar de l’hôtel servent d’excellents repas et vous offre en supplément de la musique jazz pour rendre le séjour plus agréable. Explorez: Prenez un bateau ou un jet ski de Libreville à la plage de PointeDenis à la péninsule entre l’océan Atlantique et l’estuaire du Gabon. Passez le week-end dans l’un des hôtels sur la plage pour explorer la côte puis rendez-vous dans la jungle et plus tard visitez la tortue luth de mer en voie de disparition





Eat: For a delicious meal of fresh seafood, visit the unbeatable Jumba Ruins Monsoons, located north of Mombasa near the Jumba ruins. Described as a “little oasis of paradise,” Monsoons offers a superb selection of seafood, meat, and vegetarian dishes with accompanying wine suggestions. Try the highly recommended seafood platter for two and garlic octopus.

Eat: For an unforgettable meal of fresh fish and seafood visit Tamarind Nairobi located in the National Bank Building. Although expensive, the service is excellent and a lot of care and attention is put into the details. The seafood is flown in daily from the coast and a wide selection of meat dishes is available as well.

Sleep: The ship-themed Voyager Beach Resort north of Mombasa is a beautiful beach getaway. The allinclusive resort is ideal for families, has three swimming pools (one that is adults-only), and a range of water sports. The friendly staff is happy to organise excursions to local attractions and provide supervised programs for children. Explore: Visit Fort Jesus at the entrance to the harbour for a glimpse into history. Built by the Portuguese in 1593 and now a national museum, Fort Jesus is open daily from 8:00am – 6:00pm. Knowledgeable guides lead tours through the fort and its archaeological exhibits, and there is also an excellent sound and light show.

Mangez: Chez l’imbattable Jumba Ruins Monsoons au nord de Mombasa près des ruines de Jumba pour un repas délicieux au fruits de mer. Connu comme un «petit oasis de paradis», Monsoons offre une superbe variété de fruits de mer, viandes et plats végétariens avec des suggestions de vins d’accompagnement. Essayez le plateau de fruits de mer recommandé pour deux et le poulpe à ail. Logez: Dans le navire nommé Voyager Beach Resort au nord de Mombasa pour une escapade inoubliable sur la mer. Idéal pour les familles, il dispose de trois piscines, dont une est réservée aux adultes, et une variété de sports nautiques. Le personnel charmant sera ravi d’organiser des excursions vers les attractions locales et s’occuperont des enfants. Explorez: Le Fort Jésus à l’entrée du port pour un aperçu de l’histoire. Construit par les Portugais en 1593 et actuellement un musée national, le Fort Jesus est ouvert tous les jours de 08h00 à18h00. Les guides expérimentés vous conduiront à travers le fort, ses expositions archéologiques et visuelles sous une lumière et des sons magnifiques.


Sleep: The luxurious five-star Nairobi Serena Hotel is a peaceful retreat in the bustling city centre. Relax by the heated pool, in the beautiful hotel gardens, or in the spacious rooms and executive suites. The Nairobi Serena offers live nightly music, a delicious breakfast buffet, excellent à la carte restaurant, health club and spa, conference centre, and welcoming staff. Explore: Visit Nairobi National Park, the only protected area close to a capital city. The beautiful savannah full of impressive wildlife, including the endangered black rhino, lion, leopard, cheetah, hyena, elephant, giraffe, and 400 bird species, is located 7km from the city centre. Enjoy a picnic in the park, the Nairobi Safari Walk, and the Animal Orphanage.

Mangez: Au Tamarind Nairobi situé dans le bâtiment de la Banque Nationale pour un plat inoubliable de poisson frais et fruits de mer. Les coûts sont un peu élevés mais le service est excellent avec beaucoup d’attention aux détails. Les fruits de mer sont frais et sont fournis chaque jour en provenance de la côte. Un grand choix de plats de viande est également disponible. Logez: Au somptueux Nairobi Serena Hotel à cinq étoiles. Cet hôtel est une retraite paisible au centre-ville vivement animé. Détendez-vous dans une piscine tiède, dans les jardins magnifiques de l’hôtel ou dans les chambres spacieuses et suites de haut standing. Le Nairobi Serena offre de la musique live tous les soirs, un délicieux petit déjeuner buffet, un excellent service restaurant à la carte, un club de remise en forme et spa, une salle de conférence et un personnel très accueillant. Explorez: Le Parc National de Nairobi, le seul endroit protégé à proximité de la capitale. La belle savane située à 7 km du centre-ville est pleine de faune impressionnante y compris les rhinocéros noirs en voie de disparition, les lions, les léopards, les guépards, les hyènes, les éléphants, la girafe et 400 espèces d’oiseaux. Profitez d’un pique-nique dans le parc, du Nairobi Safari Walk et de l’orphelinat animalier.

HARARE Eat: Do not let your first day pass without visiting Amanzi restaurant, set on a stunning property, even more so in the evening! The experience will definitely make you want to stay longer. The musical entertainment is excellent and the owners are a lot of fun! Sleep : Cresta Lodge is located outside

the Harare CBD, the rooms are very clean and the staff is super friendly. The garden is very refreshing and there is a great swimming pool for those who love to cool off in the water.

Explore : Wildlife Trust and Zen A top

destination you must visit! It is fairly close to town, near the airport and has been in operation for several years. The site houses impressive wildlife that is well cared for.

ABIDJAN Mangez: Ne manquez pas le restaurant Amanzi, si vous visitez Harare. La propriété est magnifique, surtout le soir! L’expérience va certainement vous donner envie de rallonger un séjour prévu à l’avance. Les musiciens sont excellents et les propriétaires y sont pour beaucoup dans l’ambiance bon enfant qui y dicte sa loi.

Logez : Au Cresta lodge Harare. C’est

un endroit situé en dehors de la cdb. La maison dispose de chambres très propres et le personnel est particulièrement sympathique. Le jardin est rafraîchissant et la piscine est un atout majeur des lieux.

Top destination : Comme un impératif

! Il faut le visiter. Assez proche de la ville, près de l’aéroport, ce bel endroit existe depuis plusieurs années. La vie sauvage y est mise à l’honneur. Amateurs, vous y êtes conviés..

Eat: Saakan Always very good food,

freshly made and the hospitality is always excellent even when the restaurant is full! A very good way to discover African cuisine specially catered for Abidjan’s tourist crowd.

Sleep: Detente hotel is by far the best in Abidjan, it stands out from major hotels in town that are poorly maintained and don’t deliver value for money. Quiet and clean, this hotel will seduce any visitor to Abidjan, whether traveling solo, as a couple or with family. Explore: Le Plateau Real business

center Le Plateau is located in the heart of Abidjan. It is surrounded by Ébrié Lagoon with its tall buildings and modern architecture; as visitors say, it is like the Manhattan of Africa.

Mangez: Au Saakan La cuisine

y toujours très bonne grâce aux produits frais et parfaitement cuisinés. L’accueil y est toujours au top, même quand le restaurant est plein. Une excellente façon de s’intéresser à la cuisine africaine.

Logez : A la détente hôtel Il est de

loin le meilleur d’Abidjan, en Comparaison avec les grands hôtels du centre, mal entretenu et trop cher pour la qualité et le service rendu. Calme et propre, cet hôtel séduira tout visiteur d’Abidjan, en solo, en couple ou en famille.

Explorer : Le plateau Véritable centre

des affaires, le plateau est situé au cœur de la capitale ivoirienne. Il est entouré de la lagune avec ces grands bâtiments à plusieurs étages et à l’ architecture moderne.



Welcome! Bienvenue!

This is your inflight entertainment guide Voici votre guide de divertissements à bord

Movies Cinéma


KONG: SKULL ISLAND KONG: SKULL ISLAND A team of scientists explore an uncharted island in the Pacific, venturing into the domain of the mighty Kong, and must fight to escape a primal Eden. Une équipe de scientifiques explore une île inconnue du Pacifique ; ils s’aventurent sur le domaine du puissant Kong, et doivent se battre pour échapper à cet Eden primitif.


118 mins

PG-13 En Fr



New Releases Nouveaux Films







126 mins




101 mins

En = English Fr = French Hi = Hindi




96 mins




Confined to her home, Maddy falls for the boy next door.

Arthur is forced to face his destiny.

Frank fights for custody over his prodigy niece.

Three old friends risk everything for those they love.

Confinée chez elle, Maddy tombe amoureuse de son voisin.

Arthur doit faire face à son destin.

Frank se bat pour la garde de sa nièce prodige.

Trois vieux amis risquent tout pour ceux qu’ils aiment.





A330 / B737





A330 / B737



A330 / B737



85 mins



A330 / B737



105 mins




Smurfette and her friends go on an adventure.

A woman makes her ex-husband’s new wife’s life hell.

Max meets the President’s son in the White House.

A young man falls for his cousin’s widow.

La Schtroumpfette et ses amis partent à l’aventure.

Une femme gâche la vie de la femme de son ex-mari.

Max rencontre le fils du président à la Maison Blanche.

Un jeune homme tombe amoureux de la veuve de son cousin.













A woman convinces her mother to join her on vacation. Une femme convainc sa mère de la rejoindre en vacances. COMEDY / COMÉDIE





Classics Classiques






113 mins


A growing nation of genetically evolved apes, led by Caesar, is threatened by a band of human survivors of the devastating virus unleashed a decade earlier. Un groupe d’humains menace une nation toujours plus nombreuse de singes évolués, dirigée par César. Après une trêve, les deux camps sont sur le point de se livrer une guerre qui décidera de l’espèce dominante sur Terre. A330 / B737






96 mins







117 mins




Lucy and Edmund return to Narnia and sail a royal ship.

Two former salesmen get an internship at Google.

Lucy et Edmund retournent à Narnia sur un navire royal.

Deux anciens vendeurs obtiennent un stage chez Google.



A330 / B737


En = English Fr = French Hi = Hindi

115 mins

A330 / B737




91 mins




A father decides to buy and re-open a zoo.

Two terminally ill men escape from a cancer ward.

A CIA agent plans a mission to rescue Americans in Iran.

When another Earth is discovered an accident takes place.

Un père décide d’acheter et de rouvrir un zoo.

Deux cancéreux en phase terminale quittent l’hôpital.

Un agent de la CIA tente de sauver des Américains en Iran.

Un accident a lieu lorsqu’une autre Terre est découverte.
















121 mins





124 mins




The adventures of Gustave H, the legendary concierge.

An astronaut is stranded on Mars after he is assumed dead.

A retired man seizes an opportunity to get back to work.

Joy is the story of the founder of a business dynasty.

Les aventures du légendaire concierge Gustave H.

Un astronaute est laissé à l’abandon sur Mars.

Un retraité saisit l’opportunité de retourner au travail.

Joy, l’histoire de la fondatrice d’un empire industriel.





A330 / B737


A330 / B737

A330 / B737


Classics Classiques














En = English Fr = French Hi = Hindi





Snoopy and Charlie embark upon their greatest mission.

Walter embarks on an extraordinary adventure.

Bathsheba Everdene attracts three very different suitors.

A graduate lands a job as assistant to Miranda Priestly.

Snoopy et Charlie dans leur plus grande mission.

Walter se lance dans une aventure extraordinaire.

Bathsheba Everdene attire trois soupirants différents.

Une diplômée devient l’assistante de Miranda Priestly.










International International









71 mins



117 mins




The story of India’s world cup winning cricket captain.

Two mothers try to break apart their engaged children.

A pregnant couple miss their train to Akete.

A midwife receives some unexpected news.

L’histoire du vainqueur de la coupe du monde de cricket.

Deux mères essaient de séparer leurs enfants fiancés.

Un couple attendant un bébé rate son train pour Akete.

Une sage-femme reçoit des nouvelles inattendues.





A330 / B737

A330 / B737

A330 / B737

A330 / B737




All your favourite TV episodes! Toutes vos épisodes de télé préférées!


PERSON OF INTEREST PERSON OF INTEREST Detective Carter and Mr. Reese go to Texas to look into Root’s past. Root shows to Finch that the people who bought his Machine are evil. Mr. Reese finally finds Finch. L’inspecteur Carter et Mr Reese se rendent au Texas pour enquêter sur le passé de Root. Ce dernier montre à Finch que les gens qui ont acheté sa Machine sont mauvais. Mr Reese retrouve enfin Finch.


60 mins

PG-13 En Fr


A330 / B737

Drama Drame






44 mins

En = English Fr = French Hi = Hindi



44 mins



Diggle and Felicity return to the island to convince Oliver to return as the Arrow.

Aubrey takes up his new role in the FBI.

An apocalypse could impact Earth and all of time.

Diggle et Felicity retournent dans l’île pour convaincre Oliver de revenir en tant que Arrow.

Aubrey commence son nouveau rôle au FBI.

Une apocalypse pourrait frapper la Terre et le Temps.




A330 / B737

A330 / B737

A330 / B737

Comedy Comédie





22 mins


30 mins




30 mins




An impending change inspires Sheldon to revert to 2003.

Applications for a new architect cause disputes.

Qui choisir comme parrain et marraine ?

Un changement imminent fait revenir Sheldon 2003.

L’embauche d’un nouvel architecte crée des conflits.

A330 / B737




Lily and Marshall can’t decide who to make godparents.




21 mins




A330 / B737



A330 / B737





Axl gets competition for Cassidy from her ex-boyfriend.

Louis tries to get Jessica to ease up on her strict approach.

Chandler is shocked to find out who Monica really wanted to sleep with the night they first got together.

Axl est en compétition avec l’ex-petit ami de Cassidy.

Louis essaie de convaincre Jessica d’être moins stricte.

Chandler est choqué d’apprendre avec qui Monica voulait vraiment dormir, la nuit où ils se sont mis ensemble.




A330 / B737

A330 / B737

A330 / B737



Kids Enfants




En = English Fr = French Hi = Hindi






22 mins


29 mins




The Joker teams up with The Weeper to take on Batman.

A compilation of classic Warner cartoons.

The hilarious adventures of the mismatched twosome.

The classic adventures of everyone’s favourite doggy duo.

Le Joker s’associe au Pleureur pour vaincre Batman.

Une compilation de dessins animés classiques de la Warner.

Les aventures hilarantes d’un duo mal assorti.

Les aventures du duo de chiens que tout le monde adore.





A330 / B737

A330 / B737

A330 / B737

A330 / B737

Documentaries Documentaires




30 mins



30 mins




48 mins



A closer look at mind manipulators’ actions.

A look at fifty of the world’s greatest goals.

Tiny baby orphan, Peanut, has made it through quarantine.

Aerial Africa reveals fascinating stories.

Regardez de plus près les actes des manipulateurs mentaux.

Un regard sur cinquante des plus grands buts du monde.

Le tout petit orphelin Peanut a survécu à la quarantaine.

Aerial Africa révèle des histoires fascinantes.





A330 / B737

A330 / B737

Games Jeux


1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

Action Ball 2 Breakblock Mega Checkers Checkmate Chess Sesame Street eBooks Sudoku Super Crunch The Treasures of Montezuma 2 Tingly Solitaire Trivia

*Only on new B737-800NG aircraft


A330 / B737

A330s 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

Code Five Challenge Fruit Strike Hop n Jump Doodle Draw Blackjack Casino Hidden Object Hunt Solitaire Classic Jungle Quest Pic- Fix Planet Pulse (up to 35 cities)

A330 / B737

Music Musique ROCK ROCK

Tune in to Rock for the very best from rock’s golden era. You’ll hear greats like Oasis and Jimi Hendrix. Branchez-vous sur Rock pour le meilleur de l’âge d’or du rock. Vous entendrez de grands noms comme Oasis et Jimi Hendrix.


From the latest chart hits to those classic earworms that won’t leave your brain, check out our Pop channel. You’ll find artists like Calvin Harris and Zara Larsson.


Des derniers grands succès à ces tubes classiques qui ne quittent pas votre tête, laissez-vous tenter par notre chaîne Pop. Vous y trouverez des artistes comme Calvin Harris et Zara Larsson.


Whether you’re an aficionado or a newcomer, our Jazz channel has something for you. Highlights this month include Miles Davis, Erroll Garner and Nina Simone.

Notre chaîne Classique propose les plus grands musiciens du monde s’attaquant à certains des morceaux les plus aimés de tous les temps. Prêtez l’oreille à Duke Ellington & His Famous Orchestra.


For classic hits and brand new releases from Tunisia to the Cape of Good Hope and everywhere in between, tune in to Rwandair’s African Radio. Artists include D’Banj and LeriQ. Pour les tubes classiques et les toutes nouvelles chansons de la Tunisie au Cap de BonneEspérance et partout entre les deux, branchez-vous sur la radio africaine de Rwandair. D’Banj et LeriQ figurent parmi les artistes.

From classic soul to the latest urban beats, our R&B channel has it all. Tune in for hits by Craig David and Laura Mvula. De la soul classique aux derniers rythmes urbains, notre chaîne R&B a de tout. Joignez-vous à nous pour écouter les tubes de Craig David et Laura Mvula.

Que vous soyez amateur ou nouveau venu, notre chaîne Jazz aura quelque chose pour vous. Les points forts de ce mois-ci comprennent Miles Davis, Erroll Garner et Nina Simone.


Our Classical channel features the world’s greatest musicians tackling some of the best-loved pieces of all time. Listen out for Duke Ellington & His Famous Orchestra.


Curious about that calming melody you heard while boarding your aircraft? You’ll find it on Radio Skydream, Rwandair’s own soundtrack to the skies. Highlights include Sia and Train. Intrigué par cette mélodie apaisante que vous avez entendue lors de votre embarquement ? Vous pourrez la retrouver sur Radio Skydream, la bande sonore de Rwandair qui mène aux cieux. Parmi les points forts : Sia et Train.



Reuben Mbonye

Senior Manager Sales - Rwanda & Eastern Congo

Tell us about yourself and your family My name is Reuben Mbonye, I was born 29 years ago in Kenya. I studied in Kenya, Uganda and Rwanda, in that order. In 2012, I graduated with a bachelor’s degree second honors from Makerere University, Kampala. In 2013, I enrolled for a master’s degree in Mount Kenya University (Kigali Campus) which was conferred upon me in 2015. I come from a family of 3 boys with very loving the force behind every step I take. When did you join the RwandAir team and I joined RwandAir in May 2012 as a Customer Service Agent. Tell us about your career. Before that, I was a student pursuing my undergraduate degree.


years. In 2015, I was transferred to the Town

and why?

commercial) with the primary responsibility of the travel trade. I served in this capacity for a year, and in 2016, I was appointed as

London. The UK has played a great role in shaping world history. So, naturally, I’ve always felt the need to visit the country and set foot where some of the greatest men were born.

tasked with providing comprehensive sales, geared towards fetching more revenue. Currently I’m serving as the Senior Manager Sales for Rwanda and Eastern Congo. What do you enjoy the most about working with RwandAir? The person it models you to be; a determined

steering RwandAir to greater heights and this gives me more joy knowing that I’m part of the winning team!

What are your dreams for the future? My dreams for the future involve growing as I can. When I’m 70 years, I want to sit back with a smile on my face, happy that I was part of the team that made RwandAir a success.

Please, Drink Responsibly

Does a classy cocktail served in an exquisite setting relate with you? Then, come enjoy your favourite game while we keep those glasses coming as you focus on what is important. Call +250 736 938 277 for more information. KG 8 Ave, Kigali, Gishushu. Nyarutarama

trophys_rw |



SAFETY & LUGGAGE Ensuring your safe flight to & from the heart of Africa FLIGHT INFO


EXCESS All baggage in excess of free checked baggage allowances is charged at a fixed fee depending on the route you are travelling to or from Kigali. ALLOWANCE More baggage allowance now offered on all international flights. Business Class


2pieces each at 32kg

Premium Economy Class


2pieces each at 23kg

Economy Class


2pieces each at 23kg



Your safety and comfort are important to us. Please watch the demonstration or the video of the emergency equipment before takeoff. For more information refer to the safety leaflet in the seat pocket in front of you.



Immediately after takeoff the aircraft climbs very steeply. Shortly afterwards you will hear a reduction in the engine sound, but the aircraft will continue to climb. All aircraft cabins are pressurized. Due to change in pressure during takeoff and landing, some passengers may experience slight discomfort in the ear. Relieve this by swallowing, yawning or pinching the nostrils gently and breathing out whilst keeping lips sealed. Should you feel unwell at any time, please ask the cabin crew for assistance.


After touch down, you may notice an increase in engine noise level due to the reverse thrust being applied to assist braking. Please remain seated until the engines have been switched off and the doors are opened. Before leaving the aircraft, ensure you have all your belongings with you. Always keep your belt fastened until the plane comes to a complete stop.

The position of your seat can be adjusted by pressing the button located at the arm rest. For take-off and landing, all seats must be in the upright position.

Electronic Devices may not be used during taxiing, take-off, climbing, descent and landing. This includes laptop computers, remotecontrolled games, radios, portable TVs and mobile phones, all of which may interfere with the safe operation of the aircraft.

* Galaxy Note 7 not allowed onboard.


Passengers are looked after by qualified cabin staff. Do not hesitate to ask them for assistance.


A hot meal will normally be served during long-haul flights. A healthy snack is served on regional flights.


Toilets are fully equipped with soap, towels and cleansing pads. Please note that all toilets are fitted with smoke detectors we therefore ask that you refrain from smoking in the toilets


All RwandAir flights are non-smoking. If found smoking on board you may be prosecuted.



Airbus A330-300


Seating Capacity: 30 Business Class, 21 Premium Economy Class, 223 Economy Class Cargo Capacity: 132.20m³ Overall Length: 63.69m Wingspan: 60.30m

Boeing 737-800 NG Seating Capacity: 16 Business Class, 138 Economy Class Cargo Capacity: 44.0m³ Overall Length: 39.5m Wingspan: 35.79m Overall Height: 12.5m

Overall Height: 17.18m Cabin Width: 5.18m (Inside) Cabin Height: 2.38m (Floor to ceiling) Max. Take off Weight: 235t Cruising Speed / Max. Speed: 1062.kph


Cabin Width: 2.20m Cabin Height: 3.50m Max. Take off Weight: 79017kgs Cruising Speed: 780kph Max. Speed:810kph 810kph

Airbus A330-200


Seating Capacity: 20 Business Class, 21 Premium Economy Class, 203 Economy Class Cargo Capacity: 109.10m³ Overall Length: 58.37m Wingspan: 60.30m

Overall Height: 17.73m Cabin Width: 5.18m (Inside) Cabin Height: 2.38m (Floor to ceiling) Max. Take off Weight: 242t Cruising Speed / Max. Speed: 1062.kph

Boeing 737-700 NG Seating Capacity: 12 Business Class, 108 Economy Class Cargo Capacity: 27.3m³ Overall Length: 33.6m Wingspan: 35.7m Overall Height: 12.5m

Cabin Width: 2.20m Cabin Height: 3.50m Max. Take off Weight: 64,000kgs Cruising Speed: 780kph Max. Speed: 810kph

Bombardier CRJ-900 Next Gen

Bombardier Q-400 Next Gen

Seating Capacity: 7 Business Class, 69 Economy Class Cargo Capacity: 16.81mt Overall length: 36.2m Wingspan: 24.9m Overall Height: 7.5m

Seating Capacity: 7 Business class, 60 Economy Class Cargo Capacity: 14.2m3 Overall Length: 32.83m Wingspan: 28.42 Overall Height: 8.40m

Cabin width: 2.16m Cabin height: 1.89m Max. Take off Weight: 38,329kgs Max cruise speed: 901kph High Speed Cruise: 901kph

Cabin Width: 2.03m Cabin Height: 1.95m Max. Take off Weight: 29,574kg Cruising Speed: 646kph Max Cruise Speed: 667kph




Do you remember your first flight? Were you excited? Terrified? Anxious? Whatever feeling accompanied you during that first journey, the experience must be quite memorable. If today is your first time, you might relate to some of these amusing tales. Vous souvenez-vous de votre première expérience de vol ? Étiez-vous impatients ? Terrifiés ? Anxieux ? Quel que soit le sentiment qui vous a accompagné lors de ce premier voyage, l’expérience doit être vraiment mémorable. Si votre première fois a lieu aujourd’hui, certaines de ces anecdotes seront sûrement très parlantes.




I was five years old when I took the plane for the first time. I was travelling alone with my 6 year-old sister. The trip was from Kinshasa to Nairobi where we were going to see our dad for holidays.

My first flight was to Ethiopia. The take-off wasn't so bad, I remember loving the feeling in my stomach; it was like some little bubbles were tickling me. But come to landing, when I saw we were flying above water, it felt like I was having a panic attack, like I wasn't getting enough air to breathe, the more we descended the more I felt like I would faint. Wah! What a relief it was when we finally landed!!

Throughout the planning, I actually thought that my dad would pick us from the airport in Kinshasa and we would fly together to Nairobi; it hadn't dawned on me that in fact we would travel alone because dad was on the other side of the continent. Drama started when my mum walked me to the runway but didn't go up the stairs... I cried the entire time thinking that I had been abandoned especially because I didn't trust my sister to protect me. Luckily, my mum had told one of the flight attendants to take care of me. So throughout the flight, she played with me, took me to the cockpit and let me hang out with her at the back. Needless to say that by the end of the trip I had fallen in love and was so sure that I would marry her. I was introduced to inflight chewing gum then. During all take-offs to date, I keep my eyes closed and always have chewing gum. J’avais cinq ans lorsque j’ai pris l’avion pour la première fois. Je voyageais seul avec ma soeur de 6 ans. Nous voyagions entre Kinshasa et Nairobi où nous allions voir notre père pour les vacances. Lorsque nous avions planifié le voyage, je pensais qu’en fait notre père viendrait nous chercher à l’aéroport à Kinshasa et que nous prendrions l’avion ensemble jusqu’à Nairobi ; je n’avais pas réalisé que nous voyagerions seuls car mon père était de l’autre côté du continent. Le drame a commencé lorsque ma mère m’a accompagné jusque sur la piste mais n’a pas monté les escaliers… J’ai pleuré tout le temps du trajet car je pensais que j’avais été abandonné, et aussi parce que je pensais que ma soeur n’était pas capable de me protéger. Heureusement, ma mère avait demandé à une des hôtesses de l’air de s’occuper de moi. Tout le long du trajet elle a donc joué avec moi, m’a emmené dans le cockpit et m’a laissé passer du temps avec elle à l’arrière de l’avion. Il va sans dire qu’avant la fin du voyage j’étais tombé amoureux et j’étais convaincu que j’allais l’épouser.

Photo source:

J’ai également découvert les joies de mâcher du chewing-gum pendant le vol. Depuis, à chaque décollage, je garde les yeux fermés et j’ai toujours du chewing-gum avec moi.

Mon premier vol était à destination de l’Éthiopie. Le décollage n’était pas si terrible que cela, je me souviens avoir adoré la sensation dans mon estomac, qui s’apparentait à de petites bulles qui me chatouillaient. Mais lorsque le moment de l’atterrissage est arrivé, lorsque j’ai vu que nous volions au dessus de l’eau, j’ai eu l’impression de faire une crise de panique, comme si je n’avais pas assez d’air pour respirer, plus on descendait, plus je pensais m’évanouir. Ouf ! Quand nous avons finallement atteri !!

Nancy I was on my way to Entebbe from Kigali for a work event. One of my bosses jokingly asked me to open the window. I struggled until I realized airplane windows are not like car windows. Not one of my proudest moments…

J’étais en route entre Entebbe et Kigali pour un évènement professionnel. Un de mes patrons m’a demandé d’ouvrir la fenêtre pour plaisanter. J’ai cherché comment faire pendant un bon moment, jusqu’à ce que je réalise que les fenêtres des avions ne sont pas comme celles des voitures. Ce n’est pas le moment dont je suis le plus fière…

Hope My first experience was a flight from Kigali to Dar-es-Salaam. Take off was okay because I was with my fiancé so he oriented me. I remember wondering if the loo flushes or not. Just before we landed, I started sweating and feeling nauseous. My fiancé leaned over to talk to me and I could not hear a word since my ears were blocked. He told me to yawn or chew gum. I couldn't even open my purse; I was shaking like a leaf. He gave me his hand to hold on to till we were safely on the ground. He still complains of how hard I squeezed it!

Ma première expérience fut un vol de Kigali à Dar Es Salaam. Le décollage s’est bien passé car j’étais avec mon fiancé qui a pu me guider. Je me souviens m’être demandée si on pouvait tirer la chasse d’eau dans les toilettes de l’avion. Juste avant l’atterrissage j’ai commencé à transpirer et à avoir la nausée. Mon fiancé s’est penché vers moi pour me parler mais je n’entendais rien du tout car mes oreilles étaient bouchées. Il m’a conseillé de continuer à bailler ou à mâcher du chewinggum. Je n’arrivais même pas à ouvrir mon sac à main, je tremblais comme une feuille. Il m’a donné la main pour que je puisse m’y accrocher jusqu’à ce que nous nous posions en toute sécurité. Il se plaint encore du fait que je l’ai serrée trop fort !



Mark My first time traveling by air was from Nairobi to Johannesburg via Malawi. Everything went well except I thought the meals and refreshments had to be paid for. How my stomach rumbled the entire way as I watched the other passengers enjoy food and wine! These days I flirt with the attendants and get doubles...

La première fois que j’ai voyagé en avion, je voyageais de Nairobi à Johannesburg en passant par le Malawi. Tout s’est bien passé sauf que je pensais que les repas et les boissons étaient payantes. Mon ventre a tellement gargouillé tout le long du trajet lorsque je regardais les autres passagers apprécier leur nourriture et leur vin ! Désormais je flirte avec les hôtesses de l’air pour avoir des doubles doses…

Brian My first flight was from Mombasa to Kisumu via Nairobi. The first embarrassing moment came when I was trying to fasten my seatbelt; luckily the lady next to me saw how much I was struggling and did it for me. Then the stewardess came around serving fish sandwiches and since the lady sitting next to me refused I also declined the snack trying to act cool. When I boarded the second flight to Kisumu I asked for a sandwich only to be told there were none, just peanuts. Hunger stricken, I instantly regretted not eating that sandwich.

Mon premier vol a eu lieu entre Mombassa et Kisumu via Nairobi. Le premier moment gênant s’est produit lorsque j’ai essayé d’attacher ma ceinture ; heureusement la femme assise à côté de moi a vu à quel point j’avais du mal à l’attacher et l’a fait à ma place. Ensuite l’hôtesse est arrivée pour nous servir des sandwichs au poisson, et comme ma voisine a refusé, j’ai également refusé cet en-cas pour avoir l’air cool. Lorsque j’ai embarqué pour mon deuxième vol vers Kisumu, j’ai demandé un sandwich, et on m’a répondu qu’il n’y en avait pas, il y aurait seulement des cacahuètes. Frappé par la faim, j’ai instantanément regretté de ne pas avoir mangé ce sandwich.

Maike First, I couldn't fasten my seat belt, so I took a magazine and covered it. I didn't want the embarrassment that came with the flight attendant helping me like a child. Then, I had a strong urge to use the toilet but I didn't trust that I could undertake such an operation in the air.So I suffered in silence.

Now, traveling by air can be pretty daunting even for seasoned travelers. Eve Dondo, who has been an air hostess for a several years gives some tips that will help you eliminate or lessen your anxiety, in order to enjoy your flight: Do some research; look up travel tips and find out what to expect fromprevious or frequent fliers to avoid any surprises. Familiarize yourself with the environment once you get on board. Look for your nearest exit, read the leaflet on what to do incase of an emergency. It will make you feel more secure. Speak to the cabin crew; ask all the questions you need to, no matter how silly they might seem. The crew isthere to help you and make your flight comfortable. Always make sure you snack or eat something, especially during long flights. This will help reduce nausea or air sickness in case of turbulence. Pack everything you need a few days before the flight. Carry the most essential stuff in your carry-on bag and the rest in the check-in luggage. This will make your travel experience smoother and more enjoyable. Get to know your neighbor; great networks and friendships can begin in the air. Look outside; the view from up high is beautiful! Take lots of selfies to remember the experience.

D’abord, je n’arrivais pas à attacher ma ceinture, alors j’ai pris un magazine pour la couvrir. Je ne voulais pas subir la honte de voir l’hôtesse m’aider comme un enfant. Ensuite, j’ai eu très envie d’utiliser les toilettes mais je n’ai pas osé effectuer une telle opération en plein vol. J'ai donc souffert en silence. Les voyages en avion peuvent être plutôt intimidants même pour les voyageurs expérimentés. Eve Dondo, qui est hôtesse de l’air depuis plusieurs années nous donne quelques astuces pour éliminer ou réduire le stress pour pouvoir profiter pleinement du vol : Faites des recherches; cherchez des astuces pour votre voyage et découvrez à quoi vous attendre grâce aux voyageurs qui se sont rendus à cette destination avant vous ou aux voyageurs réguliers pour éviter les surprises. Familiarisez vous avec l’environnement lorsque vous arrivez à bord. Cherchez la sortie la plus proche, lisez le dépliant explicatif de la conduite à tenir en cas d’urgence. Vous vous sentirez plus en sécurité. Parlez au personnel de cabine ; posez autant de questions que vous le souhaitez, même si elles peuvent paraître idiotes. L’équipage est là pour vous aider et faire en sorte que votre vol soit le plus confortable possible. Assurez-vous de grignoter ou de manger quelque chose, en particulier lors des vols longs. Cela vous aidera à réduire la nausée ou le mal de l’air en cas de turbulences. Faites vos valises quelques jours avant votre vol pour vous assurez d’avoir tout ce dont vous avez besoin. Emportez l’essentiel dans votre bagage à main, et le reste dans votre bagage en soute. Cela rendra votre voyage plus facile et plus agréable. Apprenez à connaître votre voisin ; de bons réseaux et de belles amitiés peuvent se créer dans les airs.

Photo source: SheKnows


Regardez dehors ; la vue d’en haut est magnifique ! Prenez de nombreux selfies pour vous rappeler de cette expérience.


Lait Multi-éclaircissant

Lotion Florale

Crème Action-Taches

Sérum de Beauté Corps

Lait Multi-hydratant

Gommage Corps

Pain Purifiant

Liquide de Toilette Purifiant

Lait Action-Taches

Crème Multi-éclaircissante Crème Multi-hydratante


Masque Gommant Visage Eponges Gommantes

Crème Mains éclaircissante

Lotion Action-Taches Savon Purifiant

Savon Gommant

Sérum de Beauté Visage

Crème Mains Pieds Coudes

Capital Beauté Eclat du Teint Capital Beauté Anti Age






waka_fitness @WAKAFitness /wakafitnessafrica

Contact us



+250 732 154 018

Bonanjo - Douala (+237) 233 423 586 | (+237) 233 423 587 (+237) 650 645 572

KIGALI HEAD OFFICE Main Building (top floor), P.O. Box 7275, Kigali +250 788 177 000 (24hour service)


Ground floor, UTC Mall City center +250 788 177 000 (24hour service)


Boulevard de la République, Rez de Chaussée, Immeuble JECEDA (+225) 20 33 88 67 / 68 / 69 (+225) 4565 9449


The Elizabeth Building, No 68A Senchi Road (+233) 302 797 486 | (+233) 540 101 543


Office no. 29, Mezzanine floor Al Rais Shopping Centre, Al Mankhool St., Burdubai (+971) 43 555 013 | Fax. (+971) 43 555 014

Bosstraat, 13 1930 zaventem +32 2 712 64 28 +32 2 721 45 85


14 Chaussee Prince Louis Rwagasore Jubilée Center (+257) 222 51850 | (+257) 222 51849 Fax. (+257) 222 54266


Avenue Steinmetz Carré no. 68 (+229) 95 202 623 | (+229) 62 274 177


Ali Hassan Mwinyi Rd VIVA TOWERS, 2nd Floor, Room 19 (+255) 22 2103435 | +255 782 039152

Waterfront Plaza, 270 Ozumba Mbadiwe Street, Victoria Island (+234) 07010001530 / 31 / 32


En face de BICIG centre ville Immeuble Ex-Air Afrique, 1er étage (+241) 017 33006 | (+241) 059 91397/98


105A King George Road, Avondale +263 785 583 524 / 25/ 26/ 27

Suite 3B, Gatwick House, Peeks Brook Lane, Horley, Surrey, RH6 9ST +44 (0) 1293 874 922 Fax. +44 (0) 1293 874096




156 Bram Fischer Drive Randburg, Johannesburg (+27) 11 289 8050 O +27 83 280 1938


Airport Business Centre, BRAZZAVILLE Tong Piny Juba-South Sudan Immeuble Ebatha Franck (+211) 954858937 | (+211) 927010569 96, Bis Avenue Charles de Gaulle, Plateau Ville (+211) 954890607 | (+211) 955365944 (+242) 066 465555 | (+242) 066 435555 (+211) 956411523 | (+211) 957129316 (+242) 053209212



KAMEMBE (+250) 738751695 | (+250) 738668397 (+250) 735297701

East Park Mall, First Floor, Unit A2 P.O.Box 50314 Lusaka, Zambia (+260) 968 34 5259 | (+260) 97 66 39 280


Nkrumah Road T.S.S Tower - Ground Floor (+254) 41 2220095 | (+254) 712 9999 31 (+254) 736 9999 31


OIA House, Ground Floor, 470 Cardinal Gracious Road, Andheri East, Near Hindu stan Unilever Ltd, Mumbai 400099, India. +91 22 4203 4203 | +91 22 4203 4204


Town Office


Mama Ngina street +254 20 222 0918 | +254 718 402 599 +254 733 151 386 | +254 790 926 722

Airport (Entebbe): (+256) 772 614 077 | (+256) 414 322 268

Airport Office +254 729 906 111 +254 725 706 807 | +254 731 300 251

Rwenzori Courts Plot 2/4A | Nakasero Lane | Ground Floor (+256) 414 344 851/2 | +256 794 885 419


Plot 15A-area F, Swahili st. Tropicana Building (1st floor) (+255) 732 978 558 | (+255) 272 546 190 (+255) 732 978 501



49 AFRAA th


“Rethinking strategies for airline profitability in Africa” “A warm welcome to all distinguished guests to our lovely country Rwanda, famously known as the land of a thousand hills and a million smiles, yet a million opportunities. We are honored and proud to be the host of the 49th AFRAA AGA.” Chance Ndagano Ag. CEO RwandAir

Once, there was a huge tree with a broad trunk and innumerable branches right in the middle of a dry land. The tree gave rest and shelter to hundreds and thousands of travelers. Being located near four towns, and many villages, the tree was an ideal meeting point for travelers.

this is just a useless tree and it has nothing to feed us, not even a fruit or even nuts! It is of no use!”

One day, two travelers reached the tree after a long time of walking. Their destination was one of the towns nearby. It was a hot and sunny day, and the travelers were very happy to take a rest under the tree. Exhausted, they slumped under the tree. They slept for a while, enjoying the cool shade and the soft breeze.

The tree, which could not tolerate the cursing words of the traveler, said in a sad yet strong voice, “You can’t be so ungrateful to me. Just think of your condition when you reached here in the hot and dry sun! I offered you a cool and comfortable place to rest and sleep with a soothing breeze. If I was not here, you would have died now! I saved your life from the hot sun, but you humiliate me!”

After a while, one of the travelers got hungry. They had no food with them. The hungry traveler looked up at the tree, to see if there was any fruit. Finding none, he began to curse the tree. “Oh,

The other traveler comforted him and asked him to stay cool. However, the hungry man continuing cursing the tree.

The traveler realized his mistake and apologized to the tree. Be grateful for your blessings.



Complete the Sudoku puzzles so that every row, column, and 3x3 box in the grid contains each digit from 1-9 inclusive. Start with the first puzzle and work your way up! Complétez les puzzles du Sudoku de telle sorte que chaque rangée, colonne et chaque boîte 3x3 de la grille contienne tous les chiffres de 1 à 9. Commencez par le premier puzzle et montez de niveau!





The best partner for all your printing works WHY CHOOSING US • Years of Experience • Modern Equipment • Affordability • Unmatched Quality • On-time delivery

Kigali Special Economic Zone,J6 P.O.Box : 2802 Kigali-Rwanda E-mail; Contact:+250788433056,+250788526831

An oasis in the

Heart Of Kigali


• 82 Self contained rooms • A local bar and barbecue area • Restaurant with international dishes • Meeting and conference room • Airport pick up and drop offs • FREE WiFi P.o. box 1519 kg 201st, Airport road, kigali rwanda,

Telphone: +250(252)589804/582050 Mobile: +250(0) 788 385 300, email:, Website:


The wise choice Earn more with Teganya Savings Account

Visit your nearest branch for more information. 5050