InterAdria SC Magazin 16

Page 1

IZDANJE / EDITION 16/2020



SADRŽAJ / CONTENTS

UVODNIK / INTRODUCTION 3 OSIGURANJE / INSURANCE 5 Jeste li osigurali kuću i stan? / Have you insured the house and the apartment? 5

SAJMOVI / BOAT SHOW REVIEW 6 Nove ideje prožete kroz sajamska izlaganja / New ideas launched through the boat shows 6

POPRATILI SMO / WE HAVE SUPPORTED 11 Jerry Ricks Blues Festival - Kastav i Opatija riviera 2019. 11 Lions Club Lovran u posjetu Interadriji SC / Lions Club Lovran visits Interadria SC 14

NAŠI NOVITETI / OUR NOVELTIES 16 Interadria SC & Sessa Marine - 15 godina suradnje / 15 years of cooperation 16 Izabela Lelek Purić- volonter godine za 2019. Primorsko - Goranske županije / Volunteer of the year 2019 in Primorje - gorski kotar county 18 SESSA NOVITETI / NOVELTIES 22 Key Largo 40 - Nova dimenzija dizajna / New dimension of design 22 SAVJET PRAVNIKA / LEGAL ADVICE 26 Što je to brodica? / What is a boat? 26

SERVIS I USLUGE / SERVICE AND MAINTENANCE 30 Proširenje poslovnog prostora / Expansion of our premises 30 NAUTIČKE APLIKACIJE / NAUTICAL APPLICATIONS 32 NIS - Nautički informacijski servis / Nautical information service 32

VOLVO PENTA NOVITETI / NOVELTIES 37 Easy connect - upoznajte svog novog člana posade / Meet you new crew member 37 RETRO KUTAK / RETRO CORNER 40 Vratili smo sjaj ugaslim zvijezdama / We made the extinguished stars glow again - Tomos Lamo 05 i Archimedes BS M.M. 40

YAMAHA NOVITETI / NOVELTIES 34 WaveRunner 2020 34

ŽIVOTNI STIL / LIFESTYLE 44 Nekretnine kao stil života / Real estate - the way of life 44 Odijelo čini čovjeka? / Clothes make the man? 46 ZANIMLJIVE DESTINACIJE / INTERESTING DESTINATIONS 48 Hum - Najmanji grad na svijetu / The smallest town in the world 48 SAVJETI ZA SIGURNOST/ SAFETY TIPS 50 Načini preživljavanja u moru / How to survive at sea 50 PONUDA RABLJENIH PLOVILA / PRE-OWNED CORNER 52 DOBRO JE ZNATI / GOOD TO KNOW 56 Kada nam zvijezde pokažu put / When the stars show us the way 56 NAUTIČKE INFORMACIJE / NAUTICAL INFORMATION 59 Marine na Jadranskoj obali / Adriatic Sea Marinas 59


2


UVODNIK / INTRODUCTION

Dragi prijatelji i suradnici,

Dear friends and partners,

Došlo je vrijeme za još jednu dozu nautičkih noviteta u obliku 16. broja Interadria SC magazina koji se upravo nalazi u vašim rukama.

This is the perfect time for nautical novelties in Interadria SC Magazine No.16 which is now in front of you.

Predhodna godina je iza sebe ostavila velik trag u svijetu nautike, dizajna i proizvodnje. Interadria SC vrlo uspješno stvara nova Key Largo One plovila u raznolikoj paleti boja i opreme te samim time širi područje djelovanja i predstavlja ih na sajmovima diljem Hrvatske i svijeta. Neki od naših partnera testirali su Key Largo One modele tijekom prošle sezone u charter management obliku te su svojoj postojećoj floti dodali dašak talijanskog dizajna i hrvatske proizvodnje. U ovom broju magazina čitat ćete i o tome kako je Interadria SC ugostila Lions klub Lovran, o našoj 15-godišnjoj suradnji sa Sessom Marine, te o novitetu iz tvornice koji obara s nogu već na prvi pogled. Predstaviti ćemo vam nagradu koju je dobila naša draga kolegica Izabela Lelek-Purić, novosti iz Yamaha i Volvo Penta svijeta, uvijek dragu temu o pravnim detaljima u pomorstvu našeg prijatelja g. Damira Šebetića, te mnoge druge.

Last year was quite significant for the world of nautics, design and production. Interadria SC has been successful in making new Key Largo One boats in many different colours and with different equipment, expanding the offer and presenting them on the boat shows in Croatia and abroad. Last summer some of our partners had tested Key Largo One models as a charter management variation adding to their fleet the scent of Italian design and Croatian production. In this number you will read about Lions Club Lovran visiting Interadria SC, 15 years of Sessa Marine and Interadria SC partnership, and the eyecatching novelty coming from the shipyard. We will present you the award that went to our dear colleague Izabela Lelek Purić, novelties from Yamaha and Volvo Penta world, very popular column about the law and nautics by our dear friend Mr. Damir Šebetić, and many other interesting things. Have a pleasant reading!

Ugodno čitanje!

Klaudio Brnečić direktor | general manager

Interadria SC vam pruža jedinstvenu priliku! Molimo Vas, da nam predložite neku vama zanimljivu temu koju biste voljeli čitati u idućem broju Interadria SC magazina, te nam svoje prijedloge šaljite na: valentina@interadria.hr. Hvala!

Interadria gives you a unique opportunity! Please send to valentina@interadria.hr any suggestion on interesting topics that you would like to read in the forthcoming issue of Interadria SC magazine.

3


ŽELIMO VAM MIRNO MORE! ZA OSIGURANJE SVOJEG PLOVILA ODABERITE POUZDANOG PARTNERA. Više informacija o osiguranju plovila i skipera potražite kod svojeg Allianz zastupnika, na internetskoj stranici www.allianz.hr ili nas nazovite na telefon 072 100 001.

Istraži svoj život


OSIGURANJE / INSURANCE

JESTE LI OSIGURALI KUĆU I STAN?

HAVE YOU INSURED THE HOUSE AND THE APARTMENT?

Ako još niste osigurali svoju kuću ili stan, predstavljamo Vam Allianz proizvod MOJ DOM koji je zbog jednostavnog prikaza vrlo dobro prihvaćen kod klijenata, a pokriva potrebe i očekivanja modernog doba.

If you have not insured your house or appartment yet, here we introduce MY HOME Allianz product which is very popular because of its simplicity, and which covers the needs and expectations of modern time.

Osigurati možete građevinski dio i stvari kućanstva, a birati možete između tri ponuđena paketa s opcijom ugovaranja rizika potresa uz svaki od njih.

You can insure a building and a household, choosing between three pre-defined packages and having an option to add the risk of earthquake to each of them.

BIRAJTE IZMEĐU 3 PAKETA RAZLIČITIH OPSEGA ZAŠTITE: • COMFORT pruža zaštitu od potencijalno velikih šteta • EXTRA dodatno nadoknađuje troškove uslijed najčešćih šteta poput izljeva vode • MAX nudi sveobuhvatnu zaštitu uz veće limite osiguranja. S obzirom na sve veći broj jedinica privatnog smještaja, proizvod je dodatno prilagođen iznajmljivačima.

PAKET

COMFORT

EXTRA

MAX

COVERAGE

POŽAR I DRUGE OPASNOSTI

FIRE AND OTHER HAZARDS

PRIRODNE NEPOGODE

NATURAL DISASTERS

POMOĆ U KUĆI

HOME ASSISTANCE

PRIVATNA ODGOVORNOST

PRIVATE LIABILITY

EXTRA

MAX

COVERED EXPENSES

OSIGURANI TROŠKOVI IZLJEV VODE

LOM STAKLA

KRAĐA

VANDALIZAM

PRENAPON POTRES

InterAdria SC Plus Danijela Brnelić, zastupnica u osiguranju Ćikovići 73 c, Kastav

COMFORT

WATER LEAKAGE

GLASS BREAKAGE

BURGLARY

VANDALISM

OVER-VOLTAGE

EARTHQUAKE

tel. +385 (0)51 705 563 gsm. +385 (0)91 215 44 95 e-mail. danijela@interadria.hr

5


SAJMOVI / BOAT SHOW REVIEW

Nove ideje prožete kroz sajamska izlaganja

New ideas launched through the boat shows

Protekla godina bila je puna noviteta iz svijeta nautike, premijere su prštale na sve strane, a u korist nam je išlo lijepo vrijeme, stoga se usitinu nadamo da ste posjetili barem jedan od mnogobrojnih nautičkih sajmova.

Many nautical novelties were introuduced last year, yacht premieres were poping up everywhere, and the weather was warm, so we truly believe that you have visited at least one of the boat shows.

Interadria SC je izlagala na najvećim europskim sajmovima poput Düsseldorf Boota i Genoa Boat Showa, ali i najluksuznijim poput Cannes Yachting Festivala te se može zaključiti da smo se više koncentrirali na inozemna izlaganja, no nismo zaboravili naš Zagrebački sajam nautike na kojem uvijek rado izlažemo. U nastavku možete pronaći detalje iz prve ruke sa svakog pojedinačnog sajma i fotografije zabilježene u najboljim trenucima.

Interadria SC participated in the largest boat shows like Düsseldorf Boot and Genoa Boat Show and the most luxurious like Cannes Yachting Festival which can make you think that we have concentrated more on the international exhibitions, however we have not forgotten our Zagreb Boat Show where we always had the pleasure to participate. Below you can find more details and few photos of the best boat show moments.

Nema ljepšeg nakon naporne ljetne sezone nego li zaputiti se u Cannes gdje toplo vrijeme i dalje traje kao da ljeto još ne jenjava. Na Sessa Marine International štandu bili su izloženi modeli C 68, C 44 i C 38, flota koja može i više nego impresionirati zahtjevnu klijentelu. Također je predstavljen model Key Largo 40 koji sa sobom nosi moderne značajke dizajna. Nemamo što drugo reći nego da ga jedva čekamo vidjeti uživo!

There is nothing better than going to Cannes after another overwhelming season, the weather is still warm and the summer does not want to end there. Last year Sessa Marine International participated with the models C 68, C 44 and C 38, the fleet that can impress even the most demanding clients. We must not forget to mention Key Largo 40 which was presented there with new trends in design. We hope the real one is coming soon!

CANNES

6


GENOVA

Ubrzo nakon Francuske selimo se u Genovu na još jedan od najpozantijih sajmova nautike u Europi. Sessa Marine International željela je vidjeti reakciju talijanske publike i s ponosom prezentirati flotu koja je bila izložena na Cannes Yachting Festivalu. Jednako dobro vrijeme te velika posjećenost ljubitelja nautike željnih novotarija iz nautičkog svijeta obilježili su i ovaj sajam kojim smo zaokružili izlaganja za 2019. godinu.

After France we move to Genoa to one of the most popular European boat shows. There Sessa Marine International proudly presented the same fleet as on the Cannes Yachting Festival, eager the see the Italian audience reaction. This boat show, accompanied with lovely weather and numerous visitors, was our last exhibition in 2019.

7


U novoj 2020. godini počeli smo sa sajmom u Düsseldorfu i s velikom premijerom modela Sessa Marine Fly 68 i Sessa Marine C42 u Hali 6 u kojoj prezentiraju samo najprestižnija imena u svijetu nautike. Ne znamo koji nam je model zanimljiviji, ali možemo krenuti s atrakcijom Fly 68 Gullwing koji je specifičan upravo radi prozora koji se otvaraju poput krila galeba, a uz brata C 68 najveći je u floti Sessa Marine. Jedinstvena ljepota dizajna i detalja koji čine zaokruženu cjelinu predstavljeni su publici u obliku Sessa Marine C42 u bijeloj boji. Uz 1970 izlagača na sajmu Sessa Marine International svakako može biti ponosna na prezentirane modele i svoje ovlaštene zastupnike koji upotpunjuju sliku svojim znanjem o samim plovilima i vještom komunikacijom s klijentima.

DÜSSELDORF

8

We entered 2020 with Düsseldorf Boot exceptional premiere of the models Sessa Marine Fly 68 and Sessa Marine C42 in the Hall 6 reserved for only the most prestigous names in the world of nautics. Both models are extremely interesting but let’s begin with the main star Fly 68 Gullwing, which shares the title of the largest in the range with C 68, and which is extremely interesting due to the windows that open in the shape of seagull’s wings. Unique beauty of design and details was presented to the visitors in the form of Sessa Marine C42 in white colour. Among 1970 exhibitors at the boat show, Sessa Marine International can surely be proud of the exposed models and of the well prepared authorised dealers with remarkable communication skills.


ZAGREB Već i vrapci na grani znaju da je mjesec veljača rezerviran za Zagreb Boat Show i novitete na domaćem tržištu. Interadria SC tradicionalno izlaže u hali 8A s dva primjerka Key Largo One plovila u crnoj i bijeloj boji gelcoata te s različitom opremom kako bismo klijentima dočarali sve mogućnosti odabira i krajnjeg izgleda plovila. Nakon Yamahe XTO 425 i nakon svjetske premijere u Genovi, na red je stigla i hrvatska premijera motora Yamaha XTO 375 koji je totalni ‘’must have’’ svakoj osobi kojoj je adrenalin u krvi. Izgledom prednjači nad ostalim motorima zbog svoje veličine i dizajna te zbog mogućnosti odabira bijele boje kojom definitivno obara s nogu sve one koji ga prvi puta vide. Do idućeg izvještaja sa sajmova, šaljemo pozdrave! Popratite nas na našoj www.interadria.hr stranici, te Facebook i Instagram profilu gdje možete pronaći sve informacije i najave budućih događanja.

Everybody knows February is the time for Zagreb Boat Show. In the Hall 8A Interadria SC presents two Key Largo One boats, in black and white colour, and with different equipment, to show the available options to the visitors. Following Yamaha XTO 425 and the world premiere in Genova, now is the moment for the Croatian premiere of Yamaha XTO 375 outboard which is simply „the must have’’ for the adrenaline addicts. Due to its size and design, Yamaha XTO 375 has many advantages, like the option in white colour which is simply breathtaking. Until next time! Join us on our website www.interadria.hr and Facebook and Instagram where you can find all the information and announcements of future events.

9


www.zv.hr

NAUTIKA 30. ZagrebaÄ?ki sajam nautike

24. - 28. 2. 2021.

Avenija Dubrovnik 15, 10020 Zagreb T 385 1 6503 582; 402; 255 E zv.nautika@zv.hr 10


POPRATILI SMO / WE HAVE SUPPORTED

28 izvođača, 11 dana, deset pozornica, gotovo petnaest tisuća posjetitelja te ogroman medijski interes štura je statistika premijernog izdanja Jerry Ricks Blues Festivala koji je održan prošlog ljeta diljem Opatijske rivijere te u gradu Kastvu. Kada se tome pridodaju nebrojeni radni sati organizatora i volontera dobije se sjajna priča nastala u spomen na legendarnog američkog glazbenika koji je za svoje posljednje počivalište odabrao upravo Kastav.

28 performers, 11 days, 10 stages, almost 15.000 visitors and huge media interest – these are the numbers of the Jerry Ricks Blues Festival premiere edition which took place along the Opatija Riviera coast and in the city of Kastav. By adding to these numbers the countless organizers and volunteers working hours, we get a great story created in memory of the legendary American musician who chose Kastav to be his final resting place.

Vođeni idejom stvaranja jakog turističko kulturnog proizvoda, prije godinu dana fuzionirana su dva jaka blues festivala – B&D blues festival i Kastav blues festival, čime je dobiven jedinstveni kulturno turistički proizvod tj. Jerry Ricks blues festival, koji je već na svom prvom izdanju pobudio interes ljubitelja bluesa diljem regije.

In order to create a vigorous cultural tourism product two big blues festivals - B&D Blues Festival and Kastav Blues Festival were merged last year into the unique cultural tourism event - Jerry Ricks Blues Festival - the first edition of which immediately caught the attention of the blues fans in our region.

O JERRY RICKSU i KASTVU

ABOUT JERRY RICKS and KASTAV:

Afroamerički blues glazbenik Philadelphia Jerry Ricks slovio je za jednog od najznačajnijih živućih bluzera. Rođen je 1940. u Philadelphiji, a život je proveo u putovanjima svijetom promičući izvorni blues. Snimio je nekoliko samostalnih albuma, a sudjelovao je s drugim glazbenicima na još dvadesetak. Bio je stručni suradnik i savjetnik brojnih ustanova koje proučavaju blues i folklor. Nastupao je s velikanima bluesa, ali i s modernim jazzerima. Jerry Ricks u Hrvatsku je stigao na poziv svjetski priznatog hrvatskog gitarista Damira Halilića Hala, te se nakon nekoliko koncerata odlučio i nastaniti u Kastvu. No kratko nakon toga je obolio od teške bolesti te je za svoje posljednje počivalište odabrao upravo ovaj povijesni grad na Kvarneru, a njemu u čast pokrenut je Kastav Blues Festival, kao uspomena na glazbenu legendu iz Philadelphije i njegov život u Kastvu.

Afroamerican blues musician Philadelphia Jerry Ricks was known as one of the best living blues players. He was born in 1940 in Philadelphia, and he spent his life travelling around the world and promoting the original blues. He recorded several solo albums and about 20 collaboration albums with other musicians. He was an expert associate and advisor to numerous institutions studying blues and folklore. He played with the greatest blues performers but also with the modern jazz players. Jerry Ricks was invited to Croatia by the world-known Croatian guitarist Damir Halilic Hal, and after few concerts he decided to settle in Kastav. However, shortly after he fell ill and chose the historic Kvarner city to be his final resting place. Kastav Blues Festival was launched in his honour, as a memory to the Philadelphia music legend and his life in Kastav.

U svojim skromnim počecima 2008. godine inauguriran je kao memorijalno događanje čija tendencija je bila obogaćivanje kulturno-umjetničkog programa grada u jeku turističke sezone. Prvo izdanje festivala sastojalo se od jedne koncertne večeri u kojoj je nastupalo više izvođača, foto – izložbe i izložbe slika. Zahvaljujući naporima ondašnjeg festivalskog tima, žitelja Kastva, Jerryevih poznanika, prijatelja i vrhunskih glazbenika, Festival se kontinuirano razvijao te se danas može pohvaliti gostovanjima vrhunskih inozemnih i domaćih glazbenih imena kao što su Ana Popović, Michael Roach, Johnny Mars, Rick Franklin, Angela Brown, King King, Tomislav Goluban, Zdenka Kovačiček Band, i drugi.

In its humble beginning in 2008 the festival was established as a memorial event which would enrich Kastav’s cultural and artistic offer in the peak of the tourist season. The first edition of the festival consisted of the concert evening with several performers, the photo exhibition and the exhibition of paintings. Due to the efforts of the festival team of that time, residents of Kastav and Jerry’s acquaintances, friends and top musicians the Festival has been continuously growing. Today it proudly hosts the best international and local musicians like Ana Popovic, Michael Roach, Johnny Mars, Rick Franklin, Angela Brown, King King, Tomislav Goluban, Zdenka Kovacicek Band and others.

11


Kastav Blues Festival postao je jedinstveni kulturno – turistički proizvod koji je nakon svojeg desetogodišnjeg puta i uspješne realizacije tijekom navedenih godina prerastao lokalne okvire i prerastao u nezaobilaznu, brendiranu manifestaciju sa zavidnim glazbenim i turističkim odjekom. Fuzioniranjem s Liburnia Jazz festivalom u Jerry Ricks blues festival dobio je epitet najvećeg nacionalnog blues festivala.

SIGNIFICANCE:

ZNAČAJ: Značaj festivala prepoznale su sve relevantne medijske kuće u Hrvatskoj. Nacionalne televizije, dnevne novine, neki od najčitanijih portala te najslušanijih radio stanica izvještavale su svakodnevno o novostima s festivala te donosile osvrte na isti. Za ovu godinu u planu je nastavak suradnje s prošlogodišnjim partnerima, ali i širenje medijske promocije na HRT, tj. nacionalnu televiziju koja bi emitirala festivalske kronike. Također, neposredno prije početka festivala riječko Korzo postat će izložbeni prostor koji će na sedam panoa i 14 plakata predstaviti priču s prošlogodišnjeg izdanja festivala, ali i najaviti ovogodišnji program.

Ono što posebno krasi ovaj festival su sjajne lokacije koje uz glazbeni dio čine potpuni doživljaj. Neke do najljepših vizura Kvarnera mogu se vidjeti iz gledališta Festivala – bilo da se radi o predivnoj kastavskoj Fortici gdje publika ima Kvarner na dlanu, Brsečkoj ili Mošćeničkoj vizuri sa Sjevernojadranskim otocima u pozadini ili pak o fenomenalnim pozicijama u Opatiji i Lovranu gdje se svira na korak od mora. VIZIJA: Iako je prvi Festival odjeknuo izvan granica Hrvatske želja organizatora je stvoriti jedan od najvećih blues Festivala na Mediteranu (ili u ovom djelu Europe). Uz selekciju najboljih bendova koji su trenutno prisutni na sceni, veliko blues ime koje bi zaokružilo priču definitivno je organizacijski imperativ. KVALITETA: Hrvatska turistička zajednica i Hrvatska gospodarska komora na prošlogodišnjim Danima hrvatskog turizma dodijelili su Opatijskoj rivijeri prestižnu nagradu za najuspješniju destinaciju u kulturnom i gastroturizmu. U obrazloženju nagrade Jerry Ricks blues festival, uz ostale manifestacije, naveden je kao značajan proizvod koji je podignuo kvalitetu same destinacije.

12

The importance of the Festival is recognized by all relevant media in Croatia. The national televisions, daily newspapers, some of the most popular websites and radio stations report daily and make reviews on the festival. This year’s plan is to continue the cooperation with the last year’s partners and to expand the media promotion to HRT - Croatian Radiotelevision which will broadcast the festival. Shortly before the beginning of the Festival, 7 display boards and 14 posters will be exposed at Korzo in Rijeka to present the last year’s edition of the festival and to announce this year’s program. LOCATIONS:

LOKACIJE:

www.jrbluesfest.com

Kastav Blues Festival is now a distinctive cultural tourist product which outgrew the local boundaries. Due to successful implementation ten years later it became the branded event with admirable music and touristic echoes which cannot be missed. Merging with the Liburnia Jazz festival, Jerry Ricks blues festival became the largest national blues festival.

Jerry Ricks Blues Festival

What makes this festival special are extraordinary locations which put the crown to the music experience. Some of Kvarner’s most beautiful vistas can be seen directly from the Festival. From Fortica in Kastav you can see Kvarner Bay, the vistas of Brseč or Mošćenice have North Adriatic Islands in the background, while in Opatija and Lovran the musicians play by the sea. VISION: Although the first Festival has already echoed beyond the borders of Croatia, the aim is to make it one of the biggest blues festivals in the Mediterranean (or in this part of Europe). To achieve this goal the organisers must include the greatest blues players to the selection of bands which are already on the scene. QUALITY: At last year’s Days of Croatian Tourism, The Croatian National Tourist Board and the Croatian Chamber of Commerce granted Opatija Riviera with the prestigious award for the most successful destination in cultural and gastronomic tourism. Jerry Ricks Blues Festival won the award because it was recognized as the outstanding product which raised the quality of the destination.



POPRATILI SMO / WE HAVE SUPPORTED

Lions Club Lovran u posjetu Interadriji SC Dopustite da vam predstavimo Lions Club Lovran kao jednu od humanitarnih zajednica koja pomaže potrebitima. Oni koriste svoje slobodno vrijeme, vještine i dobra da bi sakupili sredstva i donirali ih, kako u njihovim sredinama tako i na međunarodnom planu. Direktor Interadrije SC d.o.o. Klaudio Brnečić je i sam član ove lijepe zajednice dragih ljudi spremnih pomoći. U tom tonu Interadria je s velikim oduševljenjem ugostila nekoliko članova Lions Club-a Lovran u informativnom razgledavanju našeg pogona proizvodnje i izložbenom salonu u Kastvu. Dan kao stvoren za druženje i proširivanje znanja o komponentama proizvodnje, ali i širem spektru nautičkog sektora. Svi članovi su mogli vidjeti, dotaknuti i doslovno namirisati proizvodnju te nas ispitati o svim zanimljivostima i fazama proizvodnje. Nakon razgledavanja pogona proizvodnje krenuli smo u prostore izložbenog salona u Kastvu gdje su mogli vidjeti nekoliko gotovih plovila i onih što će to tek postati te stvoriti cjelovitu sliku o gotovom proizvodu - Key Largo One plovilu. S ponešto novostečenog znanja na red je došlo malo opuštanja uz dobru hranu i piće u restoranu Loža. Time smo zaokružili taj divan dan uz još jedno okupljanje koje će nam ostati u lijepom sjećanju.

14


Lions Club Lovran visits Interadria SC! Please allow us to introduce the Lions Club Lovran, a humanitarian organization dedicated to helping those in need. They use their spare time, skills and goods to collect the funds and make donations in their local communities and on the international level. Klaudio Brnečić, director of Interadria SC, is also a member of this noble group of people who are always ready to help. Due to all this, Interadria was very excited to welcome some of the Lions Club Lovran members and to show them the production facilities and the show room in Kastav. The day was perfect for socialising and learning about the elements of production and about the nautics in general. All visitors had the opportunity to see, touch and literary smell the production and to ask questions about the steps in the production or any other curiosities. After visiting the production facilites we stopped by in the show room in Kastav to show our guests the boats that are ready and the boats that are in the process of assembly, in order to give them the complete picture of Key Largo One. Knowing something more now, we decided to relax with good food and drink in the restaurant Loža, and to finish this exceptional day with another gathering to remember.

15


naši NOVITETI / our NOVELTIES

Interadria SC i Sessa Marine 15 godina suradnje

Interadria SC & Sessa Marine

15 Years of Cooperation

16

Interadria SC i Sessa Marine proslavili su 15 godina zajedničke suradnje uz mnogo uspjeha tijekom godina. Nadasve je nostalgično vratiti se na početke same suradnje i prvim prodanim plovilima za naše tržište.

Interadria SC and Sessa Marine have celebrated 15 years of cooperation with lot of success in all these years. It is very sentimental to go back to the very beginning and to remember the first boats sold to our market.

Među prvim prodanim plovilima izdvojili bismo Dorado i Key Largo liniju koje su nadaleko najpoznatije i dan danas. Dorado je još uvijek plovilo za prave moreplovce zaljubljene u ribolov, a od 2004. godine kod nas ih je prodano čak 30-ak. Key Largo linija je i u današnje vrijeme među najtraženijima i svake se godine prezentiraju novi modeli plovila. To govori i naš statistički podatak od 100-tinjak prodanih primjeraka novih plovila iz Key Largo linije, dok samo Key Largo One dosiže brojku od 20-ak prodanih plovila.

Among the first boat we have sold, we would like to highlight Dorado and Key Largo line which are by far the most popular even today. Dorado is still the perfect boat for those who are true fishing enthusiasts, and we have sold about 30 of them since 2004. Key Largo is still the most favourite range and every year the shipyard presents new Key Largo models. Our statistics with about 100 new Key Largo boats sold, out of them about 20 boats being Key Largo One model, confirms its popularity.

Yacht i Cruiser linije nude nešto skuplja i otmjenija plovila, ali su pravo oličje elegancije i sportskog look-a u jednom.

Yacht and Cruiser range present slightly more expensive and outstanding yachts, but at the same time they offer pure


Statistički podatak govori nam o prodaji 20-ak plovila u rangu od 30 do 52 stope. Nešto manja brojka, ali ne i manje bitna, je brojka iz linija S, Islamorada, te Oyster, gdje se ukupno prodalo 20-ak primjeraka. To su specifična plovila namjenjena onima s jasnom vizijom toga što žele od Sessinog posebnog dizajna. Naši statistički podaci govore i više od riječi. Uspjeh se redao tijekom godina i u dobrim i u manje dobrim vremenima. Ukupna brojka nešto manja od 200 prodanih plovila jasno govori o tome da ljudi znaju prepoznati kvalitetu i savršen dizajn Sessa Marine plovila. Sumiramo li 15 godina suradnje u jednu rečenicu, ona bi glasila: Ljubav prema proizvodu koji se prezentira, uvijek rezultira dobrom prodajom. Stoga ćemo se sada okrenuti prema godinama koje nas čekaju, postizanju još boljih prodajnih podataka, a ponajprije zadovoljstvu naših klijenata!

elegance and the sports look. Our statistics shows the number of about 20 yachts sold in the range between 30 and 52 feet. More modest but not insignificant total of about 20 boats sold from S-line, Islamorada and Oyster shows these models are designed for those who have very clear idea about what to expect from the Sessa specials. Our statistics says more than words. There was success in good times, and in less good times. Total of almost 200 vessels sold proves that people recognize the quality and perfection of Sessa Marine design. If we sum up these 15 years in one sentence it would be: Love put in the presentation of the product always results in good sales. So, now we turn to the forthcoming years, to even better sales results, and to our customers’ satisfaction!

17


IZABELA LELEK PURIĆ Volonter godine za 2019. Primorsko-goranske županije

Volunteer of the year 2019 in Primorje - Gorski Kotar County

S ponosom predstavljamo našu djelatnicu Izabelu Lelek Purić kao dobitnicu prestižne nagrade koju je u potpunosti zaslužila zbog svog velikog srca i stalne brige oko drugih ljudi. Povodom Međunarodnog dana volontera, Izabela je postala dobitnica nagrade “Volonteri godine” za 2019. godinu koju dodjeljuje Udruga za razvoj civilnog društva Smart u suradnji s Primorsko-goranskom županijom i Gradom Rijekom. Svečana dodjela nagrada i priznanja održala se 05.12.2019.godine u Atriju HKD-a na Sušaku uoči Međunarodnog dana volontera. Obilježavanje Međunarodnog dana volontera služi kao sjajan podsjetnik na trud volontera koji pomažu u razvoju lokalne i šire zajednice.

We proudly present our employee Izabela Lelek Purić as the winner of the prestige award she has absolutely deserved with her big heart and constant care for other people. On the occasion of International Volunteer Day Izabela won the prize Volunteer of the year 2019 awarded by Association for civil society development Smart in collaboration with Primorje-Gorski Kotar County and City of Rijeka. The awards ceremony took place on 5 December 2019 in HKD Atrium in Sušak. The celebration of the International Volunteer Day is a great reminder of how much effort the volunteers put into improving our local and global community.

Upoznajmo Izabelu: Reci nam nešto o Udruzi osoba s invaliditetom Grada Opatije gdje volontiraš. Udruga osoba s invaliditetom Grada Opatije je jedna divna zajednica koja djeci s potrebama omogućuje da se integriraju u društvo i uklope u zajednicu koliko je to više moguće. U udruzi uče puno korisnih stvari i priprema ih se za život kako bi i oni mogli što više toga savladati da budu što samostalniji. Potiče ih se da nauče nešto korisno, ne samo kreativno, uče osnove kuhanja i pripremanja različitih obroka, vježba se motorika, igraju se društvene igre....

18

Let’s meet Izabela Can you tell us something about the Association of people with disabilities in Opatija where you volunteer? The Association of people with disabilities in Opatija is a wonderful association which helps children with special needs to integrate into society and to fit in the community as much as possible. In the association they learn many useful things and they are being prepared for life in a way they acquire some skills which will help them to become more independent. They are being motivated not only for creative things, but also to learn something useful like cooking and meal preparation basics, they have motor skills practices, they play social games...


Kada si započela volontiranjem u udruzi?

When did you start with volunteering for the association?

U udruzi volontiram oko tri godine, a došla sam sasvim slučajno preko prijateljice Ingrid Šimić koja me zamolila da izradim božićne ukrase za njezinu udrugu. O udruzi nisam znala gotovo ništa. S obzirom na to da je bilo božićno vrijeme, vrijeme darivanja, izradila sam nekoliko anđela koji su im se jako svidjeli. Pozvali su me da im održim jednu radionicu, no naravno da nije sve završilo na samo jednoj radionici. Djeca su me oduševila svojom radošću i pozitivnom energijom, stoga sam se priključila udruzi kao stalni volonter. Motivacija koju mi pružaju daje mi snagu za nove ideje i projekte. Sada intenzivno izrađujemo ukrase svaku srijedu. Kod kuće pripremim materijale i temu ovisno o godišnjim dobima i prigodnim događanjima našega kraja te krećemo u realizaciju i uživanje u kreativnom stvaralaštvu.

I have been volunteering in the association for three years now, and I came by coincidence when a friend of mine Ingrid Šimić asked me to make some decorations for her association. I knew almost nothing about the association back then. As it was Christmas time I made few angels and they liked them a lot. They invited me to a workshop, and of course it had not stopped with only one workshop. I was so fascinated with their joy and positive energy that I decided to join the association as a permanent volunteer. They motivate me and give me strength for new ideas and projects. Now we are intensively making decorations every Wednesday. I prepare the materials and the topic at home depending on the season and the forthcoming local events, and then we work together and enjoy in our creativity.

Jesi li negdje volontirala i ranije?

Have you volunteered somewhere before?

Volontiram još od srednje škole. Cijelu srednju školu bila sam u Franjevačkoj mladeži na Kaptolu gdje smo redovito volontirali, pomagali starijima te se družili s djecom s posebnim potrebama. Nakon rođenja kćeri i prvih godina njezina života nisam imala toliko vremena. Oduvijek sam voljela pomagati djeci, a kako je i moja kćer sve veća, 12- godišnjakinja koja također sa mnom volontira u udruzi, imam više slobodnog vremena te ga želim što kvalitetnije provesti. Želim doprinijeti društvu, pomoći djeci da se osjećaju korisno, prihvaćeno,

I have been volunteering since high school. During high school I was a member of Franciscan Youth in Kaptol where we volunteered regulary, we were helping elders and we were socialising with the children with special needs. After my daughter was born and during her early age I did not have so much time. But I always enjoyed in helping children and as my daughter is growing, she is 12 now and she volunteers with me in the association, I have more spare time and I want to spend it in best possible way. I want to contribute to the

19


zadovoljno, da budu svjesni toga da i oni mogu svojim rukama izraditi nešto korisno, nešto što će ljudi primijetiti, za što će dobiti pohvale i naići na odobravanje. Za koje sve prigode izrađujete predmete u udruzi? Gdje su sve štandovi i za koja događanja? Izrada naših ukrasa i suvenira vezana je tematski za godišnja doba. Izrađujemo prigodne ukrase za Božić, Valentinovo, Majčin dan, Uskrs, Dan grada Opatije, te ljetne i jesenske motive. Izaberem temu koja bi bila prikladna za osobe s invaliditetom tako da djeca mogu što više uživati u izradi. Ovisno o vrsti radionice uvijek netko bude više motiviran, a netko manje. Često se dogodi da se netko pronađe baš u određenom segmentu prilikom izrade lutaka i tada nastaje pravo veselje i ushićenje. Osim djece u izradu su se uključili i njihovi asistenti koji jedva čekaju kreativnu srijedu. Svoje radove izlažemo na tržnici u Opatiji te u centru Lovrana. Ljudi su prepoznali naš trud, naše radove, počeli su nas posjećivati na štandovima, kontaktirati nas i dolaziti sami u udrugu po radove. Zaključno, možemo reći da biti volonter nije lako i iziskuje mnogo ljubavi, slobodnog vremena i strpljenja. Ali svojim radom, trudom i nesebičnim davanjem volonteri nas uče kako da budemo bolji i kako da svijet i zajednica koja nas okružuje postanu bolje mjesto za život.

Ako im želite pomoći u nabavci materijala za daljnje aktivnosti, možete uplatiti novčana sredstva direktno na račun Udruge: HR6124020061100492351 Udruga osoba s invaliditetom Grada Opatije, Vrutki 6, 51410 Opatija Veliko hvala :)

20

society, I want to help children to feel useful, accepted and happy, I want them to be aware that with their own hands they can make something worthy, something other people will notice, compliment and approve. For what occasions do you make things in the association? Where are the stands and when? The theme of the decorations and souvenirs we produce depends on the season. We make decorations for Christmas, Valentine’s Day, Mother’s Day, Easter, Day of the City of Opatija, and we also make summer and autumn motives. I choose something that the disabled persons can do so that children can enjoy as much as possible. There is always someone who is more motivated and someone who is less motivated in the workshops. When somebody is very good at something when we make dolls, then they just burst with joy and happiness. The assistants in the association have also joined the workshop, and now they are eager for Wednesdays. We display our works at the market in Opatija and in the centre of Lovran. People have recognized our effort and our products, they come to our stands, contact us or come directly in the association. As a conclusion we can say that volunteering is not easy and it takes lots of love, free time and patience. But with their actions, effort and unselfishness volunteers teach us how to become better and how to make our world and our comminity better place for living.

To make a donation you can use the following account: HR6124020061100492351 Udruga osoba s invaliditetom Grada Opatije, Vrutki 6, 51410 Opatija Thank you:)


Obala Frana Supila 6, 51410 Opatija, Hrvatska Tel.: +385 (0)98 425 426 Fax: +385 (0)51 701 661 info@erikski.com

www.eriksk i . c om

21


sessa NOVITETI / NOVELTIES

Key Largo 40

22

Nova dimenzija dizajna

New Dimension of Design

S velikim zadovoljstvom najavljujemo novi model u Key Largo liniji koji se kuha u Sessa Marine International i Centrostiledesign kuhinji.

We have a great pleasure to announce new model in Key Largo range that is being prepared in Sessa Marine International and Centrostiledesign galley.

Mi smo imali tu čast da je predstavljen svim dilerima na Cannesu Yachting Festivalu 2019 gdje smo detaljno mogli vidjeti o čemu se radi.

We were honoured to participate the Cannes Yachting Festival 2019 dealer presentation where we had an opportunity to get more details.

Key Largo 40 je u potpunosti drugačiji od prethodnika. Krenemo li od dizajna vidjet ćemo da ima puno oštrije linije, naravno velike prozore koji su već prepoznatljivi za Centrostiledesign, jaku pogonsku snagu, te jedan potpuno novi dizajnerski preokret na krmi plovila.

Key Largo 40 distinguishes from the previous models. To begin with design, we can notice more clear-cut lines, not to forget large windows typical of Centrostiledesign, strong propulsion power, and brand new design solutions in the stern.


Radi se o modularanom kokpitu gdje se sofe pretvaraju u mjesto za sunčanje, dok bočne hidraulične terase nude gostima veći i opušteniji prostor. Mjesto je savršeno za sve ljude željne druženja i što većeg komfora na svom plovilu.

In the modular cockpit area convertible sofas transform into a sun deck, while hydraulic side terraces offer larger and more relaxed space. The area is perfect for people who love to socialize and enjoy the comfort of their boat.

Uz nove vizije dizajna interijera unutrašnjost je prostranija, ima dvije luksuzne kabine i mogućnost noćenja za četiri osobe.

Due to new ideas in design, the interior is more spacious with two luxury cabins and berth capacity for four people.

Sportskom stilu laska novi dizajn za karbonski T-TOP koji je tvrđi, ali istovremeno i lakši, te tri vanbrodska motora

Sporty style is flattered by new T-Top in carbon fiber which makes it more rigid but at the same time lighter, and by

23


Yamaha 425 KS nove generacije koji mu omogućuju brzinu veću od 55 čv. Sada s nestrpljenjem očekujemo dan kada ćemo vidjeti uživo sve ovo o čemu smo pričali i sanjarili.

three new generation outboard engines Yamaha 425 HP that can reach more than 55 kn. Now we are eager to see how all these words and dreams will look like once the boat is ready.

24


TEHNIČKE SPECIFIKACIJE / Technical specifications

Dužina / Length:

11,94 m

Certificirana dužina / EC Certifying length: 11,72 m Širina / Beam (m):

3,50 m

Motori / Engines:

YAMAHA 3 x 425 KS/ HP / MERCURY 3 x 400 KS/HP

Maksimalna snaga motora / Engine Max:

1275 KS / HP / 895 Kw

Maksimalna brzina / Max speed:

55 čv / 55kn

Pogonski sustav / Propulsion System:

Vanbrodski motor / Outboard

Kabine / Cabins:

1 / n. 1

Težina s motorom / Weight with engine 8.450 kg (3 x MERCURY VERADO 300 KS/HP): Kapacitet osoba / Persons capacity:

12 / n. 12

Spremnik goriva / Fuel tank capacity:

1100 l

Spremnik vode / Water tank capacity:

230 l

Uranjanje s punim opterećenjem / Displacement:

0,68 m

Crni tank / Holding tank:

110 l

Ležajevi / Berths:

4 / n. 4

Dizajn / Design:

Centrostiledesign Design

Kategorija / Category:

B

25


SAVJET PRAVNIKA / LEGAL ADVICE

Damir Šebetić mag.ius.

Što je to brodica?

What is a boat?

Brodica je plovilo, veće od daske za jedrenje i manje od broda. Naravno, ta definicija nije službena, ali raspon brodica se temeljem zakona proširio i povećao se njihov kapacitet.

A boat is a waterborne craft, larger than a windsurfing board and smaller than a ship. Of course, this definition is not an official one, but on the basis of the applicable law the range of the boats has been enlarged and their capacity broadened.

Svake godine građani su bombardirani izmjenama propisa koji se usklađuju s EU. Mnogi su nezadovoljni zbog toga, ali da smo prilagođavali naše propise civilizacijskim normama koje se mijenjaju prema boljim uvjetima, onda sada ne bi bilo takvih problema. Jedna od promjena koja se dogodila je izmjena Pravilnika o brodicama i jahtama koji predstavlja Bibliju za nautičare i vlasnike brodica i jahta. Primjenom Direktive 2013/53/EU,stupile su na snagu izmjene i dopune Pomorskog zakonika te vlasnici plovila koji su sada obuhvaćeni novim izmjenama su trebali do 31.12.2019. podnijeti zahtjev za usklađenje podataka. Ukratko: brodice su sada do 15,00 metara te su u nadležnosti prvenstveno lučkih kapetanija. Ali uz tu promjenu primjenjuju se i stroži kriteriji plovidbenosti i upravljanja brodicama te zaštite mora i ljudskih života. Lučke kapetanije i njihove ispostave su dobile novi rigorozni propis da mogu po službenoj dužnosti brisati jahte i brodice u slučaju neplaćanja naknada za sigurnost plovidbe dvije godine uzastopno. Mi ćemo se pozabaviti nekim aspektima izmjena Pravilnika koje se odnose na: 1. Rekreacijska plovila (plovila za sport i razonodu) za osobne potrebe (brodice i jahte).

Port authorities and their local outlets apply new severe rule and may ex officio delete yachts and boats from registers in case of non-payment of the navigation security fee for two consecutive years.

2. Rekreacijska plovila za gospodarske namjene (brodice i jahte u svrhu iznajmljivanja).

We will deal with some aspects of modified Regulations that refer to:

Ako se brodica ili jahta koristi za osobne potrebe, na plovilu mora biti vlasnik ili članovi uže obitelji ili osoba ovlaštena pisanom i ovjerenom punomoći.

1. Recreational crafts (intended for sports and leisure) for personal purposes (boats and yachts)

Ako se radi o stranoj brodici ili jahti, tada zapovjednik mora biti osposobljen u skladu sa državom čiju plovilo vije zastavu. 26

Each year, people are bombarded with the amendments and modifications of the regulations to be harmonised with the EU legislation. A lot of them are not happy with that but if we adjusted our regulations to civilized standards that that are seeking to introduce better conditions, then now we would not be challenged with such problems. One of the changes that have been introduced is the modification of the Regulations on Boats and Yachts, the Bible for the boaters and those that own boats and yachts. Through the application of the Directive 2013/53/EU, the amendments to the Maritime Code have been passed and the owners of the crafts comprised now by these amendments were supposed to apply for the harmonisation of data by 31 December 2019. Briefly: the boats now include those not in excess of 15 meters and are primarily under the jurisdiction of port authorities. This change introduces also more strict criteria applied to seaworthiness and operation of boats, as well as on sea and human lives protection and safety.

2. Recreational crafts intended for economic purposes (boats and yachts to be used for charter purposes).


Brodice imaju svoj vlastiti registar - Očevidnik brodica koji se sastoji od lista A,B,C, sistem sličan zemljišnim knjigama, te se na listu „C“ upisuju tereti. Postupak prijave i odjave brodice je isključiva obveza vlasnika brodice. Uz obveznu oznaku, brodica može imati i ime koje određuje vlasnik. Sa ovim promjenama u Pravilniku dolazi do ukidanja trajnih registracija za brodice, te se uvode periodični pregledi u razmaku od 5 i 10 godina i to od 01.06.2020.g. za sva plovila dulja od 7 metara i snage veće od 20 KS. Radi sigurnosti, svi putnici na gliserima moraju imati prsluke, a osobe koje se koriste jet skijama ili padobranom trebaju imati kacige. Kod vučenja skijaša na vodi, u gliseru trebaju biti najmanje dvije osobe: zapovjednik i osoba koja pazi na skijaša i/ili korištenje padobrana. Dobivanje CE certifikata o sukladnosti za staro plovilo je vrlo zahtjevan i mukotrpan posao pa se ne preporučuje pojedincima da se uopće upuštaju u takvu proceduru. Važno je naglasiti da sada sve brodice koje imaju veću snagu od 15 kW moraju imati sklopljenu policu za nematerijalnu štetu koja može nastati uslijed korištenja brodice. Taj je propis vrlo koristan u slučaju nesreće na moru u kojoj može biti prouzročena povreda osobe koja je u moru. Zato preporučam da se takva polica ugovori. Ali su isključene osobe koje su na brodicama. Zato je potrebno dobro proučiti police o kojim se rizicima radi, kako bi osigurali osobe na vašem brodu ili drugom brodu koji sudjeluje u nezgodi. Brodica ili jahta je sposobna za plovidbu u određenom području plovidbe i za određenu namjenu ako udovoljava odredbama Pomorskog zakonika, Pravilnika i Tehničkim pravilima i ako brodica ili jahta ima najmanji propisani broj članova posade potrebnih za sigurnu plovidbu i koji su propisno osposobljeni.

If a boat or a yacht intended for personal purposes is used, on board any such craft there must be its owner or members of its close family or a person authorised by written and certified power of attorney. In case of a foreign boat or yacht, then a skipper must be qualified and trained in accordance with the legislation of the country of such craft’s flag. The boats are governed by their own register – Logbook of Boats that includes the A, B, C sheets, the system similar to land registers; the “C” sheet serves to register encumbrances. Any registration and deregistration is the exclusive responsibility of boat owners. Along with a mandatory designation code, a boat may be given a name chosen by its owner. By these changes to the Regulations permanent registrations of boats have been revoked and periodical inspections introduced; such inspections will be performed every 5 or 10 years, from 1 June 2020, and will apply to all crafts in excess of 7 meters and with power in excess of 20 kW. For safety reasons, all persons on board a speedboat must wear life jackets and those using jet skis or parachutes must wear helmets. If a speedboat is used for water skiing, there must be at least two persons operating it: a skipper and a person taking care of skiers and/or parachute operation. The process of obtaining CE certificate for an old craft is very demanding and painstaking and is not recommended to persons owning such crafts. It is important to note that now all the boats with power in excess of 15 kW are subject to an insurance policy covering non-material damages that may be caused by the use of a boat. This may be very useful in case of a sea accident, causing injury to a person in the sea. For that reason, I recommend to have and maintain such insurance policy. However, the

27


Pravilnikom su utvrđene dužnosti zapovjednika brodice ili jahte te se svaka nezgoda treba prijaviti u roku od 3 dana, a kapetanija je dužna sačiniti zapisnik. Za većinu nautičara je interesantno III područje plovidbe koje obuhvaća plovidbu unutrašnjim morskim vodama, teritorijalnim vodama RH i vodama koje su pristupačne s mora. Za privatne potrebe: osoba koja upravlja brodicom osposobljena za voditelja brodice kategorije B. Za gospodarske potrebe: osoba koja upravlja brodicom osposobljena za voditelja brodice kategorije C i još jedan član posade osposobljen za voditelja brodice kategorije B. Jahta od 20 BT do 100 BT neovisno o namjeni i području plovidbe mora imati: – zapovjednika sa svjedodžbom o osposobljenosti za zapovjednika jahte kategorije A i još jednog člana posade osposobljenog za voditelja brodice kategorije B. Važno je naglasiti da ako vlasnik brodice upisane u Očevidnik brodica za osobne potrebe namjerava brodicu dati u najam fizičkoj ili pravnoj osobi registriranoj za obavljanje djelatnosti, isti je dužan podnijeti zahtjev za upis brodice u očevidnik brodica za gospodarske namjene, te uz zahtjev za upis treba priložiti ovjereni ugovor o najmu, dokaz o registraciji za obavljanje gospodarske djelatnosti tvrtke s kojom je zaključio ugovor o najmu, dokaz o prijavi predmetnog ugovora nadležnoj poreznoj upravi. Kod iznajmljivanja brodica, odgovornost je vlasnika da provjeri da li pravna ili fizička osoba koja iznajmljuje brodicu ili jahtu bez posade posjeduje odgovarajuće uvjerenje odnosno svjedodžbu o osposobljenosti. Sa ovim izmjenama, naša su se pravila ujednačila s pravilima ostalih zemalja EU. Važno je naglasiti da sada ne postoje administrativne zapreke da se iz EU područja unesu brodice u RH,ako udovoljavaju CE oznaci i postupku sukladnosti. Ova stroža pravila neće se odmah prihvatiti s oduševljenjem. Ali na duži rok, ona predstavljaju napredak u razvoju nautičkog sektora i smanjuju mogućnost nastajanja nezgoda i/ili smanjuju posljedice nesreća, a što im je i svrha.

persons onboard a boat are excluded. It is thus imperative to closely review insurance policies and see which risks have been covered, in order to be sure that the persons onboard your own boat or another boat participating in the accident have been properly insured. A boat or a yacht is seaworthy and is fit for navigation in a certain area and for certain purpose if it complies with the provisions of the Maritime Code, the Regulations on Boats and Yachts and Technical Rules and if a boat or a yacht is operated by a mandatory minimum number of crew members required and qualified for safe passage. The Regulations provide for the duties of a boat or yacht’s skipper and the responsibility to report any accident within the period of 3 days; port authorities will produce the minutes thereof. The majority of boaters are interested in the navigation area III that includes the internal waters and territorial sea of the Republic of Croatia and waters accessible from the sea. For private purposes: a person operating a boat qualified as a category B boat operator. For economic purposes: a person operating a boat qualified as a category C boat operator and another crew member qualified as a category B boat operator. Any yacht of 20 GT to 100 GT, irrespective of its purpose or navigation area, must be operated by: - a person who possesses Yacht Master Category A Certificate and another crew member qualified as a category B boat operator. It is important to note that if an owner of a boat registered in the Logbook of Boats and intended for personal purposes wants to charter it to a natural person or a legal entity performing business activities, such owner is obliged to apply for such boat to be registered as one intended for economic purposes; such application should be accompanied by a certified charter contract, evidence of appropriate business activity registration of a company, party to such a contract, and evidence that such contract has been reported to a competent tax administration body. When a boat or a yacht is to be chartered, the responsibility of its owner is to verify whether a natural person or a legal entity is in possession of a relevant certificate of qualification to operate such a boat or yacht, provided they have not arranged to engage any skipper and required crew. As a result of these changes, our rules have been brought into line with the rules in effect in other EU countries. It should be stressed that there are no further administrative obstacles to import the boats from the EU areas to the Republic of Croatia, provided that they comply with CE certification and the compliance procedure. These more strict rules will not elicit enthusiasm immediately. However, they will lead to a long-term progress in the development of nautical sector and as a result to a reduced number of accidents and/or adverse consequences which is the reason for which they have been introduced.

28


29


SERVIS I USLUGE / SERVICE AND MAINTENANCE

Proširenje

poslovnog prostora Interadria SC d.o.o već dugi niz godina posluje u nekoliko segmenata i za takvo poslovanje potrebni su različiti poslovni prostori za obavljanje istih poslova. Nova tendencija nam je svakako obuhvatiti cjelokupno poslovanje u jednu cjelinu i na jednom mjestu. Sukladno tomu odlučili smo proširiti poslovni prostor u Ćikovićima na Kastvu gdje su započeli radovi premještanja poslovne zone proizvodnje. Prva faza iskopa je gotova te sada slijedi podizanje konstrukcije i stvaranje pogona koji je podoban za radove u proizvodnji Key Largo One plovila. Bitno je da pogon zadovoljava sve tehničke uvjete koji su bitni kod proizvodnje radi oslobađanja plinova iz materijala koji se koriste. Nadamo se skorom završetku iste pa da možemo u još većem obujmu i još boljim uvjetima graditi vaše snove.

30

Expansion

of our premises

Interadria SC d.o.o. has been operating for years in different locations. Now we have a tendency to concentrate all of our services in one place. Accordingly, we have decided to expand our business premises in Ćikovići, Kastav, and to relocate the production zone. The first phase of the excavation is complete, now a construction suitable for Key Largo One production is to be built. The most important thing is to meet all the technical requirements for the production due to specific materials being used. We hope to finish the building soon and to continue with delivering your dreams in even greater volume and even better conditions.



NAUTIČKE APLIKACIJE / NAUTICAL APPLICATIONS

NAUTIČKI INFORMACIJSKI SERVIS – NIS

NAUTICAL INFORMATION SERVICE - NIS

Predstavljamo vam aplikaciju za sve nautičare koji provode poslovno ili privatno vrijeme na moru.

Hereby we present you the application for everybody who navigate professionaly or for pleasure.

Nautički informacijski servis (NIS) je višejezična besplatna aplikacija za pametne telefone Ministarstva pomorstva, prometa i infrastrukture (MPPI) koja sadrži mnogo korisnih informacija za svaku osobu koja često boravi na moru, a stvorena je radi povećanja sigurnosti i širenja raznih korisnih informacija. Aplikaciju možete koristiti i kada nemate internetski pristup.

Nautical Information Service (NIS) is multilingual free application for the smartphones published by Ministry of the Sea, Transport and Infrastructure (MPPI), which contains many useful information for everyone who is often at sea, and which is created with the purpose to increase the safety and expansion of many useful information and notices.

Najkorisnije informacije na jednom mjestu nije teško preuzeti, a moguće je preuzimanje i za Android sustave i iPhone mobilne uređaje i dostupna je na 12 jezika.

Useful information are easy to download, both to Android systems and to iPhone mobile phones, and are available in 12 languages.

Za skidanje aplikacije potrebna je registracija s osnovnim informacijama o korisniku i o plovilu te nakon toga krećete u korištenje aplikacije. Priložili smo neke od stavki te izgled same aplikacije nakon instaliranja na uređaj.

In order to download the application one must first make a registration entering some details about the user and the vessel, and then the application is ready for use. Here we will show you some of the elements and how the application looks when installed to the device. The most important options: - free phone call - maritime violation report - weather forcast for navigators - navigation rules - public services contact details - ports and anchorages

32


Najbitnije stavke u aplikaciji: •

Uspostava poziva

Prijava pomorskog prekršaja

Vremenska prognoza za pomorce

Pravila plovidbe

Kontakti javnih službi

Luke i sidrišta

Aplikacija je prvenstveno osmišljena radi povećanja sigurnosti i sprječavanja nezgoda na moru uzrokovanih nepripremljenošću nautičara na vremenske uvjete, nepoznavanjem pravila ponašanja na moru, povećanim prometom, nasukanjem, sudarom i nesposobnošću brodica za plovidbu uslijed nestanka goriva, kvara pogonskog motora, kormila, problema s jedriljem, zapetljanja konopa oko propelera, što su glavni uzroci pokretanja intervencija.

The aim of the application is to increase the safety at sea and to reduce the number of accidents that occur due to people operating the vessels being unprepared for the weather conditions, not being familiar with the navigation rules, increased number of vessels in traffic, stranding, collision, lack of fuel, engine failure, steering, mast and sails difficulties, rope being entangled arround the propeller, to name the most common causes for the interventions. Fair winds and calm seas Interadria SC d.o.o.

When communicating with the Search and rescue service at sea NIS use short text messages and phone calls to free of charge number 195.

Sretan put i mirno more Želi vam vaša Interadria SC d.o.o.

Za direktnu komunikaciju sa službom traganja i spašavanja na moru NIS koristi kratke SMS poruke i telefonske pozive na besplatan broj 195.

33


yamaha noviteti / NOVELTIES

WaveRunner 2020 Yamaha Motor Europe predstavila je svoju liniju WaveRunner 2020 proizvoda, ponosno istaknuvši odvažne nove boje i grafiku.

Yamaha Motor Europe, unveiled today its WaveRunner 2020 product line-up showing off bold new colors and graphics throughout.

Što se tiče najpopularnije FX linije najnoviji dizajn, elegantan oblik trupa i jednostavna rješenja ne samo da uključuju najnovija tehnička postignuća, već nude i značajna poboljšanja performansi u četiri varijacije modela. Sveobuhvatna snaga i kvaliteta ovih popularnih mašina doista je izuzetna. Nakon prošlogodišnjeg potpunog redizajna na mnogim ključnim područjima i usvajanja visokotehnoloških sustava i značajki, fer je ovu seriju nazvati izvanrednom!

Yamaha’s flagship FX models, with their latest design including sleek new hull and body shapes that not only incorporate the company’s very latest technical developments and user friendly features, but which also offer significant performance improvements, will come in four models variations. The allround capability and sheer quality of these flagship machines are truly exceptional. After last year complete re-design in many key areas and the adoption of even more of the very latest high-tech systems and features, it’s fair to call the series outstanding!

Vožnja tako postaje potpuno novo i poboljšano iskustvo, s elektroničkim upravljačkim funkcijama koje se kreću u rasponu od revolucionarnog sustava RiDE ™ do Cruise-Assist-a za postavljanje i održavanje precizne brzine plovidbe, načina rada No Wake s tri položaja za jednostavno navigiranje kroz područja u kojima treba održavati malu brzinu. U sektoru visokih performansi i velike konkurencije, najnoviji iskorak u liniji je uzbudljivo brz GP1800R HO koji se pridružuje već poznatom i super brzom GP1800R SVHO. Oba modela će zasigurno oduševiti zahtjevnu klijentelu entuzijasta kojima je velika brzina i izvedba skoro sve! Međutim, za ove ljude nijedna brzina nije dovoljno brza, a nijedan okret dovoljno oštar! Posljednja jedinstvena tehnologija superlaganog NanoXcel2 materijala koristi se i za trup GP1800R HO, dajući mu

34

Driving these latest machines is now a whole new and rewarding experience, with electronic control functions that range from the revolutionary RiDE™ system to Cruise Assist and 3-position No Wake Mode. In the high-performance and competition sector, the latest addition to the line-up is the exhilaratingly quick GP1800R HO who is joining the already famous and super-fast GP1800R SVHO. Both will delight the huge community of performance-minded watercraft enthusiasts for whom outright speed and performance is - almost – everything! For these people though, no speed is really ever quite fast enough, and no cornering ever quite tight enough!


iste prednosti za još bolje senzacionalno ubrzanje, brzinu i upravljivost. VX serija, vrhunski stil i tehnologija. Serija VX nudi nevjerojatnu sveobuhvatnu sposobnost, ekonomičnost i pouzdanost. Novost za model 2020. je VXLimited izdanje u posebnoj bijeloj boji. EX serija je postavila nove temelje u pogledu pristupačnosti proizvoda te odnosa cijene i kvalitete. EXR je moćan ali i

The latest super-lightweight NanoXcel2 hull with his remarkable material is also used for the hull of the GP1800R HO, giving it the very same advantages of even better acceleration, speed and handling. VX series, high-end style and technology .The VX series offer remarkable all-round capability, with economy and reliability. New for 2020 model year: the VX Limited version in special white color edition.

35


nevjerojatno svestran i vrlo lagan za rukovanje. Popis jedinstvenih značajki uključuje novi dizajn trupa izrađen od najnovijeg ultra lakog NanoXcel2 materijala, koji omogućuje još više brzine i ubrzanja, kao i okretno rukovanje. Unatoč izvrsnoj pristupačnosti DNK koji prolazi kroz vene EXR-a čista je Yamaha - vrhunska, tehnički inovativna, vodećeg svjetskog inženjeringa i visoke pouzdanosti. I posljednji no ne i manje bitan jedinstven je legendarni SuperJet stand-up namijenjen isključivo za natjecanja, a s obzirom na potražnju dolazi u istoj boji kao i u prošlogodišnjem izdanju.

36

The EX series has set new ground in terms of affordability and true value for money. Thanks to the EXR is a powerful, yet incredibly versatile and very easy to handle. The list of unique features includes its new hull design, crafted from the latest ultra-lightweight NanoXcel2 material, delivering faster speeds and acceleration, as well as agile handling. Despite its remarkable affordability, the DNA flowing through the veins of the EXR is pure Yamaha - High-end, Technical Innovation, World Beating Engineering, and Supreme Reliability. Last but not least, the unique and legendary SuperJet stand-up machine, is exclusively for competition use, and is as much in demand as ever will come in the same color as last year edition.


VOLVO noviteti / NOVELTIES

VOLVO PENTA EASY CONNECT UPOZNAJTE SVOG NOVOG ČLANA POSADE

MEET YOUR NEW CREW MEMBER

Volvo Penta Easy Connect omogućuje vlasniku uvid u određene parametre rada motora i plovila stvarajući novo iskustvo posjedovanja Volvo Penta proizvoda. Easy Connect kompatibilan je sa širokim rasponom Volvo Penta motora od 2003. godine i kasnije. Za tren Vi i vaš pametni uređaj postajete savršeni partneri u navigaciji, a sve što vam je za to potrebno je aplikacija i Easy Connect sučelje instalirano na vašem brodu. Kad je spojeno, sučelje šalje informacije na vaš pametni uređaj putem Bluetooth®-a.

Easy Connect is Volvo Penta’s latest addition to your boating experience, both onboard and when planning future trips from home where you can start exploring all of the possibilities with connected technology. Easy Connect is compatible with a wide range of Volvo Penta engines from the year 2003 and later. You and your smart device are the perfect boating partners. All you need is the app, and the Easy Connect Interface installed in your boat. When connected, the Interface transmits information to your smart device via Bluetooth®.

INFORMACIJE O PROIZVODU Easy Connect pohranjuje sva vaša putovanja u aplikaciji, uključujući i podatke o plovilu kao što su sati motora i razina goriva. Savršeno za planiranje budućih putovanja. Captain view ( “On line”): prikaz trenutnih parametara rada motora, prikaz trenutne lokacije na mapi kao i prikaz prijeđene rute na mapi, prikaz podataka s putnog kompjutera, prikaz statusa plovila (DTC, chassis ID… Home view (”Off line”): prikaz zadnje zabilježene lokacije na mapi, prikaz spremljenih podataka o putovanjima (prikaz na mapi). Ovisno o vašem tipu motora, podacima senzora i funkcijama ugrađenim u vaš brod, Easy Connect pruža vam brojne mogućnosti za poboljšanje iskustva u plovidbi ovisno o tome boravite li na plovilu, ili pratite s kopna zadnje podatke pohranjene i memorirane u aplikaciji.

PRODUCT INFORMATION Easy Connect stores all your journeys in the app, including vessel data such as engine hours and fuel levels. Perfect when planning future trips. Captain View ( “Online”):when on board, you are connected live to the Easy Connect Interface installed in your boat. Giving you instant engine, boat and route data in real-time via Bluetooth. In the Home View (“Offline”): you can access information, as well as route history from when you last connected to the boat. Perfect for reminding yourself of fuel levels and planning for your next trip. Depending on your engine type, additional sensors, and functionalities installed in your boat, Easy Connect gives you many possibilities to enhance your boating experience, through both live functions when onboard as well as data

37


Povezivanje na postojeću NMEA 2000 mrežu plovila omogućuje pristup ostalim podacima s NMEA 2000 mreže. Povezivanje s vašim Volvo Penta zastupnikom nudi lakšu komunikaciju s ovlaštenim servisom (mogućnost očitanja i dostave dijagnostičkih grešaka, pristup ID broja šasije, radnih sati motora…) za bržu i efikasniju uslugu. Volvo Penta Easy Connect aplikacija je dostupna na iOS 10 i novijim verzijama, te na Android uređajima. Za više informacija posjetite www.volvopenta.com/easyconnect

and route information stored within the app from when you last connected to the boat. The Easy Connect interface includes NMEA2000 functionality. The Easy Connect interface can be used to convert engine data into NMEA2000 compatible chart plotters/multifunction displays onboard. Easy Connect makes it possible to share diagnostic trouble codes with your selected Volvo Penta dealer, including; serial number and engine hours. A useful function when booking a service or inspection – allowing your dealer to prepare service and help more efficiently. Download the Volvo Penta Easy Connect app. The application is available on Android, iOS 10 and later versions. For more information visit www.volvopenta.com/easyconnect

38


Preko 20 godina uspješne suradnje!

YAMAHA

• vanbrodski motori, rezervni dijelovi i prateća oprema • ovlašteni serviser i distributer Yamaha vanbrodskih motora i prateće opreme

VOLVO PENTA

• prodaja, servis i održavanje Volvo Penta motora, rezervnih dijelova i prateće opreme • ovlašteni distributer • ovlašteni servisni centar

Over 20 years of successful cooperation!

YAMAHA

• outboards, spare parts and accessories • authorised service centre • authorised dealer

VOLVO PENTA

• sale, service and maintenance of Volvo Penta engines, spare parts and accessories • authorised dealer • authorised service centre

InterAdria SC d.o.o. SERVISNI CENTAR / SERVICE CENTRE Ćikovići 73 c, Kastav tel.: + 385 51 704 178 GSM: + 385 91 215 44 92 e-mail: damir@interadria.hr InterAdria SC d.o.o.

39


RETRO KUTAK / RETRO CORNER

Vratili smo sjaj ugaslim zvijezdama! Kao što je do sada već poznato, Interadria SC ima posebnu tendenciju za reparacijom dotrajalih plovila i motora, jer ima li što ljepše nego li udahnuti novi život u već prašnjavi komad koji je pred otpisom od strane vlasnika? Ovoga puta predstavljamo vam dva motora koji potiču nostalgiju kod ljudi koji su im u blizini. Prvi motor izvorno dolazi iz Švedske te ima zanimljivu priču o osnutku obiteljske tvrtke, dok drugi motor dolazi iz susjedne nam Slovenije. U nastavku ćemo ih pobliže predstaviti.

Tomos Lamo – 05K Slovenska tvornica Tomos je inspirirana mopedom TomosPuch MS 50 1958. godine izradila prvi Tomosov vanbrodski motor Lamo 05K. U to doba je nazvan ‘’Prvi jugoslovenski vanbrodski motor za čamce’’. Godinu dana kasnije počela je njihova serijska proizvodnja. Ukupno su proizvedena tri modela. Svi su imali jedan cilindar, zrakom hlađeni, a trošili su mješavinu benzina i ulja u omjeru 1: 25. Pravi motori za avanturiste i zaljubljenike u more!

TEHNIČKE SPECIFIKACIJE / Technical specifications

40

Snaga / Power:

3 ks/hp

Broj cilindara / Cylinders:

1

Zapremina / Capacity:

49 cm3

Max. broj okretaja / Max. rpm:

5000

Visina / Height:

1040 mm

Širina / Width:

230 mm

Zapremina rezervoara / Tank capacity:

3,5 l

Težina / Weight

15 kg

Potrošnja kod punog gasa / Full speed consumption:

0,9 l/h

We made the extinguished stars glow again! As you already know Interadria has a tendency to repair old vessels and engines, for there is nothing so special as bringing new life into a dusty thing forgotten by its owner. This time we will present you two engines that often provoke nostalgic feelings in people around them. The first one comes from Sweden with an interesting story about the rise of the family company; the other one comes from Slovenia. You can find more details below.

Tomos Lamo – 05K Inspired by the moped Tomos-Puch MS 50, in 1958 the Slovenian company Tomos created the first Tomos outboard Lamo 05K. It was called „The first Yugoslavian outboard engine for the boats“. One year later the serial production had started. Three models were produced in total. All of them had one cylinder, air-cooled, and they used a mixture of the petrol and oil in 1:25 ratio. The perfect outboards for the adventurers and sea lovers!


Archimedes BS M.M.

Archimedes BS M.M.

Davne 1912. godine tvrtka Archimedes izrađuje prvi 2-cilindrični motor na svijetu Balans s 2,5 konjske snage i tako braća Carl Alrik i Oscar Walfrid Hult pronalaze pravi put ka uspješnoj i kvalitetnoj proizvodnji. Sve do tada vibracija pri radu motora izazivala je velike probleme kod ostalih modela. S jakom željom da unaprijede svoje proizvode stvorili su motore koji su proizvodili vrlo malu količinu vibracije i time prednjačili u inovativnim izumima. ‘’Motorbalance’’ s malim preinakama proizvodio se sve do 1950-ih godina.

Back in 1912 Archimedes company made the first 2-cylinder motor in the world, Balans with 2.5 HP, and this is how the brothers Carl Alrik and Oscar Walfrid Hult found their way to the successful and quality production. Before the vibrations caused huge problems in other models. Led by an immense need to upgrade their products they created engines with slight vibrations and became leaders in inovations. The production of „Motorbalance’’ lasted till 1950 with small modifications.

TEHNIČKE SPECIFIKACIJE / Technical specifications

Godina / Year:

1930.

Dužina / Length:

480 mm

Širina / Width:

540 mm

Visina / Height:

1300 mm

Težina / Weight:

45 kg

41


InterAdria SC članske iskaznice za vlasnike Sessa Marine plovila InterAdria SC Members Cards for Sessa Marine boat owners Prilikom kupnje nekog od modela Sessa Marine plovila, klijent automatski dobiva InterAdria SC člansku iskaznicu kojom ostvaruje brojne pogodnosti A client who buys Sessa Marine boat, immediately becomes the owner of InterAdria SC members card and gets many benefits:

• besplatnu inicijalnu obuku / initial training for free • besplatnu asistenciju prilikom registracije plovila / free assistance through the process of boat registration • rezervaciju veza u ACI marini Opatija u Ičićima / berth reservation in ACI Marina Opatija, Ičići

• dostupnost 24/7 u slučaju potrebe za hitnom intervencijom / 24/7 availability in case of emergency • preventivni pregled plovila prije sezone / inspection of a boat at the beginning of the season • profesionalna briga o plovilu / professional care of a boat • prednost smještaja plovila tijekom zime / precedence in winter accommodation • besplatan ulaz na nautičke sajmove na kojima InterAdria SC sudjeluje u svojstvu izlagača / free entrance to the boat shows where InterAdria SC participates as an exhibitor • ekstra pogodnosti prilikom ugovaranja police osiguranja u InterAdria SC Plus / extra benefits if arranging the insurance policy in InterAdria SC Plus

Info: InterAdria SC Ćikovići 73 c, Kastav tel. +385 (0)51 704 178 e-mail. interadria@interadria.hr www.interadria.hr

42


43


ŽIVOTNI STIL / LIFESTYLE

Nekretnine kao stil života

Otkud strast za ovim poslom? Ispričajte nam kako i kada je sve počelo?

From where comes the passion for this job? Please tell us how it all started?

- Kao agent za nekretnine počeo sam raditi prije 16 godina, a odmah me privukla dinamičnost i kreativnost tog posla jer volim raditi s ljudima. Agencija s nekretninama više je od klasičnog posrednika u nekom kupoprodajnom procesu, mi igramo važnu ulogu u životu ljudi: pomažemo im stvoriti dom. Većina ljudi tijekom života možda jednom ili dvaput kupuje nekretninu, što znači da imamo veliku odgovornost pronaći idealan životni prostor za njih. Osim toga, agencija je tu da osigura da čitav proces kupoprodaje bude kvalitetno napravljen, da se ne vuku repovi i da se niti jedna strana u postupku ne osjeti zakinutom.

- I started to work as a real estate agent 16 years ago, and I was instantly drown by the dynamics and creativity of this job because I like working with people. A real estate agency is more than an average intermediary in a purchase and sales process, we play an important role in people’s life: we help them make a home. Most of the people buy a real estate once or twice in a lifetime, so we have a huge responsibility to find them the perfect living space. Besides, the agency makes sure the entire purchase and sales process is well done so that none of the parties involved feels deceived.

Do kojeg su iznosa narasle cijene nekretnina po metru kvadratnom u našoj okolici (Opatija i Ičići, Bivio)? Približavamo li se nekom višem, europskom standardu? - Ne postoji više jedinstvena cijena po kvadratu, tržište se poprilično podijelilo pa imamo nekretnine koje dosežu i do 7.000 ili čak 10.000 eura po kvadratnom metru. No neka prosječna cijena stana srednje veličine je do 3.000 eura/m2 u Opatiji, te oko 2.000 eura/m2 u Rijeci na boljim lokacijama.

44

Real estate the way of life

How much have the prices in our neighbourhood increased per m2 (Opatija i Ičići, Bivio)? Are we coming closer to the higher, European standard? - A single price per m2 does not exist any more, the market is not uniform and some real estate can reach 7.000 eur or even 10.000 eur per m2. An average for the medium size appartment is up to 3.000 eur/m2 in Opatija, and 2.000 eur/m2 in some of the better locations in Rijeka.

Koji je najnoviji trend u gradnji i kupnji? Čemu ljudi teže?

What are the trends in building and purchasing? What do people want?

- Ekološka svijest građana, pa i investitora, sve je izraženija, stoga se kod gradnje puno pažnje posvećuje energetskoj učinkovitosti, što ima i svoju ekomonsku prednost u nižim troškovima održavanja i režija. Sve je traženija i tehnologija, a u nekom sljedećem razdoblju očekujemo da sve zastupljenija bude kategorija pametnih kuća ili stanova. Još jedno ključno pitanje osobito u zgusnutim urbanim sredinama jest i parking, pa je važan dio svake nove investicije i garaža koja značajno podiže vrijednost stana.

- Environmental awareness of the citizens, and investors likewise, is getting more expressed, so in the building process much attention is paid to the energetic efficiency, which has its economic advantages in consequently lower future costs of maintenance and utilities. More and more technology is in demand, and in the future we expect the prevalence of smart houses and appartments. Another key issue, especially in urban zones, is the parking, so every new project includes a garage which significantly increases the price of the appartment.


Što se više prakticira - kupnja stanova ili kuća, možda to ovisi o dobi kupca?

What is more frequent – the purchase of the appartments or houses, does this depend of the client’s age?

- Hoće li se kupac odlučiti za kuću ili stan, osim financijskih mogućnosti i nekih životnih interesa, ovisi i o lokaciji i namjeni nekretnine. Općenito, možemo reći da se u urbanim sredinama više kupuju stanovi, osobito kada se rješava životno stambeno pitanje, a u prigradu i zaleđu su traženije kuće – bilo kao mjesto za miran obiteljski život ili kao investicija za turističku namjenu.

- Whether the clients will choose a house or an appartment depends on their financial possibilities and interests, but this also depends on the location and the purpose of the real estate. In general, we can say that the appartments are more popular in urban zones, especially when people are choosing their living space, while in the suburbs people prefer to have a house – as a place for the quiet family life or as an investment for the future tourist purposes.

Što je po vama najinteresantnije u vašem poslu? Ima li nešto što biste mjenjali? - Svakako bih mijenjao zakonske propise koji nisu dovoljno dobro definirali tržište nekretnina u Hrvatskoj. Radi se o značajnom dijelu domaće ekonomije koja bi trebala imati i kvalitetnije legislativno uređenje. Meni najzanimljiviji u samom poslu je taj trenutak kada uspijemo povezati kupca i prodavatelja, napraviti „idealan spoj“, jer to su značajni trenuci u životu svake osobe, a naš je posao da se ti trenuci pamte samo po dobrome. I za kraj pitanje vezano za nautiku. Prije dvije godine postali ste ponosni vlasnik Sessa Marine plovila. Je li se ta ljubav i strast prema moru i nautici rodila tek nedavno, ili ona seže od prošlih dana a samo se sada realizirala u stvarnost? - Ljubav prema moru i nautici javila se sasvim slučajno. Više puta su me prijatelji koji imaju brod nagovarali da si kupim brod i govorili da je to super, ali sam to kategorički odbijao kao nešto što ne želim. Međutim, kako je prošlo nekoliko godina i sad sam otac troje djece i muž prekrasne žene, nakon jednog sunčanog popodneva na brodu s prijateljem odlučio sam kupiti plovilo. Po preporuci, otvorio sam vašu www.interadria.hr stranicu koja ima najbolju ponudu plovila te svih popratnih sadržaja koji svakom nautičaru trebaju i sve ostalo je prošlost.

What is the most interesting in your job? Is there something you would like to change? - I would certainly change the legal regulations because they did not define the real estate market in Croatia very well. Our market share in the domestic economy is significant, therefore it should have much better legal framework. What I prefer in our job is the moment when we manage to connect the buyer and the seller and get „an ideal combination“, these moments are very important for everyone and we must make sure they stay in a nice memory. In the end, the question about nautics. Two years ago you became the proud owner of a Sessa Marine boat. Your love and passion to the sea and nautics is recent or it has existed before and now it became a reality? -Love for the sea and nautics happened by chance. Many times my friends the boatowners tried to convince me to buy a boat saying this was so great, but I always rejected the idea, I really did not want to have one. However, years have passed and having three kids and a wonderful wife now, one sunny afternoon while I was on the boat with my friend I decided to buy a boat. As recommended, I opened your website www. interadria.hr with the best offer of the boats and after-sales services that every boat owner needs, and the rest is history.

Your first choice at real estate

INFO:

+385/99/320-0008 Ulica Maršala Tita 75/1 Ulica Maršala Tita 88/4 51410 Opatija - Croatia

info@smart-invest.hr

www.smart-invest.hr


ŽIVOTNI STIL / LIFESTYLE

Odijelo

čini čovjeka?

Clothes

make the man?

U poslovnom svijetu načini komunikacije su različiti, ali prvi najjači kontakt s klijentom je definitivno onaj vizualni. Ta vrsta neverbalne komunikacije ostavlja snažan dojam u stvaranju poslovnog identiteta i same suradnje s klijentom. Poslovni kodeks može varirati ovisno o vrsti posla, ali neke smjernice biste trebali pratiti bez obzira na posao koji obavljate. Velika stavka je da se drži do higijene, čistoće i urednosti. Jednako tako da se kupuje odjeća koja se toliko ne gužva jer je bitno da uvijek budemo ispeglani i bez nabora koji se stvore npr. od sjedenja u automobilu do posla ili sastanka. Pravila odijevanja za žene: - bez pretjeranih uzoraka, uočljivog nakita ili prejake šminke na licu - paziti na vulgarnost, bez dekoltea, prekratke ili preuske suknje te prozirne odjeće - nokti uredni i po mogućnosti jednobojni ili umjereni - kosa čista i uredna - ne pretjerivati s parfemom - paziti da čarape budu besprijekorne i odgovarajuće boje - paziti da cipele nemaju otvorene prste i previsoku petu - izbjegavati sportsku odjeću u bilo kojem obliku Savjet: Ne biste trebale odvlačiti pozornost odjećom, nego svojim sposobnostima i profinjenošću.

46

In the business world there are many types of communication, but the first and the strongest contact is the visual one. This type of a non-verbal communication creates your business identity and makes strong impression in the cooperation with the client. The business code can vary depending of the nature of your work, but there are few guidelines to be followed irrespectively of the job you do. Hygiene, cleanliness and tidyness are very important. Likewise, the wrinkle-free clothes is preferable because our clothes should always be neatly ironed and without folds which can occur while sitting in the car on your way to the office or to the meeting. Dressing rules for women: - without excessive patterns, noticeable jewelry or too much makeup on your face - avoid vulgarity, no decolletage, too short or too tight skirts and transparent clothing - neat and preferably monochrome or moderate nails - clean and neat hair - do not exaggerate with perfume - make sure that the socks are flawless and appropriate in color - make sure the shoes do not have open toes and too high heel - avoid sportswear of any kind


Bitno je da cjelokupni vizualni indetitet ne preuzme situaciju i bude naglašeniji od sposobnosti koje su nam potrebne u poslu koji obavljamo. Pay attention that the overall visual identity does not dominate over capabilities you need to do your job well.

Pravila odijevanja za muškarce: - biti njegovani, uredno pošišane kose i brade (iako se nekad nije dozvoljavala , sada je prihvatljivo imati bradu) - koristiti odijela i kravatu, a u džepić možete staviti ukrasnu maramicu koja podiže kombinaciju - ako ne morate biti toliko formalni možete odjenuti hlače i košulju ili majicu koje pristaju uz ostatak odjevne kombinacije, bez jakih uzoraka i kričavih boja - čarape što jednostavnije i da se stope s kombinacijom - cipele uredne i čiste, ako ne morate nositi formalne cipele prolazi i tenisica-cipela kroj koji jednako tako može biti finijeg izgleda - izbjegavati sportsku odjeću u bilo kojem obliku

Advice: You should not attract the attention with your clothes, but with your abilities and sophistication.

Savjet: Ako nosite casual stil na posao, pokušajte klasične traperice zamijeniti hlačama u umjerenoj boji koje ostavljaju nešto finiji dojam.

Advice: If you wear the casual style to work, try to replace the classic jeans with the moderate colour pants to get more sophisticated look.

Najbitnije je cjelokupnom kombinacijom postići osjećaj profesionalnosti, urednosti i svježine. Bilo bi odlično kada bismo i naše ponašanje uskladili s takvom odjećom te u tom slučaju uspjeh ne može pobjeći!

Dressing rules for men: - be groomed, with neatly trimmed hair and beards (although once not allowed, it is now acceptable to have a beard) - use suits and a tie, and you can fold a pocket square to elevate your style - if you do not need to be very formal you can wear pants and a shirt or a T-shirt that will match with the rest of the outfit, without excessive patterns and flashy colors - socks as simple as possible to match the rest of the clothes - shoes neat and clean, if you do not need to wear the formal shoes you can put on a pair of men’s dress sneakers - avoid sportswear in any form

It is very important to achieve the professional, neat and fresh look. It would be perfect to match your behavior with such clothes, in which case success cannot escape!

47


ZANIMLJIVE DESTINACIJE / INTERESTING DESTINATIONS

Hum Hum najmanji grad the smallest town na svijetu!

in the world!

Povijesni srednjovjekovni gradić s velikom karizmom! S titulom najmanjeg grada, danas u njemu živi 30 stanovnika, dok je najbrojniju populaciju imao 1921. godine kada je tamo živjelo 976 stanovnika. Svojim dimenzijama od nekih 100 m dužine i 35 m širine, opasan gradskim zidinama i velikim metalnim vratima koje su čuvale grad od napada Mletaka i Turaka, imao je veliko povijesno značenje u prošlosti.

Historical medieval town with lots of charm! Hum holds the title of the smallest town in the world, and it counts only 30 inhabitans, in comparison to 976 inhabitans in 1921. With dimensions of approximately 100 m in length and 35 m wide, surrounded by walls and the copper gate which protected the city from Venetian and Turkish attacks, it used to have very important place in the ancient times.

Vrata Huma označavaju kraj Aleje glagoljaša koja je duga 7 km (Roč – Hum). Vrata su svojevrsni spomenik sa 12 medaljona koji prikazuju mjesece u godini i radove karakteristične za određeni mjesec (npr. košnja, žetva i sl.)

The gate marks the end of the 7 km long promenade called Glagolitic Alley (from Roč to Hum). The gate is a monument with 12 medallions representing months of the year and showing the characteristic activities for each month (mowing, sowing etc.)

Najstarije i najpoznatije freske iz bizantskog carstva iz druge polovice XII. stoljeća nalaze se u crkvici sv. Jeronima na humskom groblju. One su rijedak primjer bizanstskog slikarstva na ovim područjima.

The oldest and the most known Byzantine frescos from the second half of the 12th century can be seen in St. Jerome’s church on the city graveyard. They represent very rare example of the Byzantine painting in this area.

ty grada buyeta

Tz grad buzet

48

Tz grad buzet

Tz grad buzet


Hum danas, kao zanimljiva turistička destinacija, osim povijesnog blaga može ponuditi i nešto više. U bogatoj gastronomskoj ponudi ističu se istarske delicije poput istarskih fuži, kobasica, tartufa, kroštula, raznih vina i rakija. Krajem listopada održava se natjecanje za najbolju rakiju od imele bisku - koja mami veliki broj posjetitelja. Stoga, ako nemate ideje gdje ići na izlet, vjerujemo da vas Hum neće razočarati.

Today, being very attractive tourist destination, Hum offers more than historical treasure only. In its rich gastronomic offer there are Istrian delicacies such as Istrian fuži, sausages, truffles, kroštulas, various wines and rakija. At the end of October Hum hosts a very popular competition for the best homemade mistletoe brandy – biska. Therefore, if you cannot think of where to go this weekend, we are sure Hum will not dissapoint you.

www.tz-buzet.hr

Tz grad buzet

Tz grad buzet

Tz grad buzet

Tz grad buzet

Tz grad buzet

Tz grad buzet

49


savjeti za sigurnost / safety tips

Načini preživljavanja u moru Do nedavno “opstanak” je predstavljao sastavni dio svakodnevnice no modernom čovjeku je taj pojam apstraktan upravo radi drugačijeg načina života. Jedan od razloga može biti uvjerenje da ga takvo nešto neće nikad zadesiti jer većina ljudi ostaje slijepo uvjerena da se preživljavanjem može sresti samo u nekom dobrom avanturističkom filmu. Ali što ako film postane realnost? Najizraženiji ljudski instinkt je definitivno onaj za preživljavanjem. Zato vam u nastavku donosimo koje su to sve opasnosti s kojima se susrećemo ako dođemo u kontakt s hladnim morem u borbi za život. Preživjeli u nesrećama kod pada u hladno more kažu da su u prvom kontaktu s morem izgubili dah. U slučaju da vam je lice uronjeno u more, borbom za zrak udahnut ćete više mora nego zraka. Isto tako čest slučaj je moguća potpuna dezorijentacija žrtve, te početak utrnuća ekstremiteta pa sve do razine nepokretnosti. Hladne i utrnule ruke ne mogu učvrstiti pojaseve na prsluku za spašavanje,ne mogu uhvatiti bačeno uže niti se držati za prevrnuti čamac. Za nekoliko minuta, nalazimo se u žestokoj boli koja pomuti racionalno razmišljanje. Hipotermija se približava, i bez spašavanja i prikladne prve pomoći dolazi do nesvijestice i smrti.

Hipotermija ili pothlađenost je stanje snižene opće tjelesne temperature; nastaje kada organizam gubi više topline nego što je može proizvesti.

50

How to survive at sea The most powerful human instict is the survival instinct. Below, we are going to name the perils we can face when we get in contact with a cold sea and struggle for life. Although it was rather common in recent human history, due to different way of life the concept of survival is quite abstract to the the people of our time. One of the reasons is that most of the people think they can come across the survival instinct only in a good adventure movie. But what if the movie becomes reality? Those who survived the fall into the cold sea said that after the first contact with the sea they had lost their breath. If the face is immersed in the sea, when catching your breath you will take more sea than air. Usually the victim suffers total disorientation and the limbs begin to numb which can lead to the state of immovability. Cold and numbed hands cannot fasten a lifejacket, catch the rope or hold the overturned boat. In few minutes the victim starts to feel a fierce pain which blurrs the rational thinking. Hypothermia approaches and in the absence of a quick rescue or an appropriate first aid the victim will soon become unconscious or even die.

Hypothermia is the state of a dangerously low body temperature which occurs when your body loses heat faster than it can produce it.


Što uraditi u moru?

What to do in the sea?

Hladno more oduzima tjelesnu temperaturu 32 puta brže nego hladan zrak. U slučaju pada u more, svi napori da se žrtva izvuče iz njega moraju se uraditi najvećom mogućom brzinom.

The cold sea lowers body temperature 32 times faster than the cold air. When somebody falls in the sea all the efforts to get the victim out of the sea must be done as fast as possible.

Pronađite u moru što prije neki plutajući predmet i uhvatite se za njega.

Find a floating object in the sea as soon as possible and hold it.

Ako padnete u vodu, trudite se da vas ne uhvati panika. Zrak u odjeći omogućuje vam da plutate neko vrijeme. Plivanje i pljuskanje po vodi znatno povećava gubitak temperature i skraćuje moguće vrijeme spašavanja za više od 50%.

If you fall in the water try not to panic. The air in your clothes will help you float for a while. Swimming and splashing will lower your temperature significantly and reduce the time left for rescue for more than 50%.

Najbolji način za usporavanje pothlađivanja je da čovjek u toj situaciji pluta s nogama skvrčenim tako da koljena dodiruju prsa.

The best way to slow down the hypothermia is to swim bending your legs against the body so that your knees touch the chest.

Dijelovi tijela koji najbrže gube temperaturu su glava, vrat, pazusi, grudi i prepone. Ako niste sami, priljubite se zajedno i ostanite u grupi, kako biste održali tjelesnu temperaturu.

The body parts that will lose the heat first are: head, neck, armpits, chest and groins. If you are not alone, nestle together and in stay in the group to keep the body warmth.

Žensko tijelo ima oko 10% veći udio tjelesne masnoće od tijela muškaraca, a to znači da lakše plutaju, zbog zraka u masnoćama. Dodatne masti također pomažu da se tijelo grije, što je dobro jer se tijelo u vodi umara.

Adult women have about 10% more body fat than men, which helps them to float better. In addition, the extra fat keeps the body warm, which is of great help as the body gets tired in the water.

PREŽIVLJAVANJE PREMA TABLICI

survival table

Temperatura vode:

Gubitak svijesti:

Smrt:

Water temperature:

Less consciousness: Death:

0o C

Do 15 minuta

Od 15 do 30 minuta

0o C

within 15 minutes

15 to 30 minutes

10 C

Od 30 do 60 minuta

Od 1 do 2 sata

10 C

30 to 60 minutes

1 to 2 hours

15,5 C

Od 2 do 4 sata

Od 6 do 9 sati

o

15,5 C

2 to 4 hours

6 to 9 hours

21 C

Od 3 do 7 sati

Nepoznato

21 C

3 to 7 hours

No records

26,5 C

Od 18 do 24 sata

Nepoznato

26,5 C

18 to 24 hours

No records

o

o

o

o

o

o

o

REKORDER

THE RECORD HOLDER

Jose Salvador Alvarenga iz Salvadora u svojoj ribarskoj brodici izdržao je 440 dana plutajući Pacifikom prije no što su ga našli nedaleko Maršalovih otoka 2013. godine sasvim iscrpljenog, a na sebi je imao samo donje rublje.

Jose Salvador Alvarenga from Salvador survived 440 days floating in Pacific in his fishing boat before he was found completely exhaused in 2013 near the Marshall Islands wearing only the underware.

51


PONUDA RABLJENIH / PREOWNED CORNER

Sessa Marine C68

Sessa Marine C46

Sessa Marine C38

2012., 2x Volvo Penta D13

2008., 2x Volvo Penta D6

2019., 2x Volvo Penta D4

Sessa Marine C38

Sessa Marine C35

Sessa Marine Key Largo 30

2010., 2x Volvo Penta D4

2011., 2x Volvo Penta D3

2009., 2x Yamaha 250 KS/HP

Sessa Marine Key Largo 27

Sessa Marine Oyster 25

Sessa Marine S26

2018., 2x Mercury 150 KS/HP

2006., Volvo Penta 5.0 GXI

2008., Volvo Penta 5.7 GXI

Sessa Marine Key Largo 24

Sessa Marine Key Largo 24

Sessa Marine Key Largo 24

2017., Volvo Penta V6

2009., Evinrude 250 KS/HP

2009., Evinrude 250 KS/HP

www.interadria.hr 52


Sessa Marine Islamorada 23

Sessa Marine Dorado 22

Sessa Marine Key Largo 22

2007., Volvo Penta 4.3 GXI-SX

2008., Yamaha 115 KS/HP

2008., Yamaha 150 115 KS/HP

Sessa Marine Key Largo 22

Sessa Marine Key Largo 20

Sessa Marine Key Largo One

2007., Yamaha 150 KS/HP

2005., Suzuki 140 KS/HP

2020.

Cantieri di Sarnico 58

Sealine T50

Dalla Pieta 50

2002., 2x MAN

2009., 2x Volvo Penta D9

2009., 2x CAT C12

Fratelli Aprea Sorrento 32 2005., 2x Yanmar LPA-STP6

Riva Super Florida

Quicksilver Weekend 640

1958., Volvo Penta AQ211A/290

2009., Mercruiser 140 KS/HP

KRISTIAN BRNEČIĆ Sales Manager GSM: +385 (0)91 215 44 86 e-mail: kristian@interadria.hr 53


EXPERIENCE THE NEW WORLD OF SAILING WITH FIRST WORLDWIDE

ACI SAIL CLUB SWAN 36 TRAINING CENTER www.aci-sail.com

IN ACI MARINA SPLIT

CROATIA

MEDITERRANEAN’S LEADING MARINA OPERATOR

www.aci-marinas.com 54

Izabela posing


LOWER DAILY BERTH FEE IN LOW SEASON* www.aci-marinas.com

ACI CARD 30% discount on daily berth during the low season* 20% discount on daily berth during the high season** *Low season: 1 Jan-31 May and 1 Oct – 31 Dec 2020 **High season: 1 Jun-30 Sep 2020

ACI APP & ACI ONLINE BOOKING DAILY BERTH BOOKING WITH NO BOOKING FEE

55


DOBRO JE ZNATI // GOOD GOODTO TO KNOW KNOW

56

Kada nam zvijezde pokažu put

When the stars show us the way

Zanimljiva tema o astronomskoj navigaciji seže još u davna vremena kada su se ljudi i bez moderne tehnologije snalazili u određivanju položaja plovila uz pomoć nebeskih tijela, danju prema suncu, a noću prema zvjezdanom nebu i mjesecu.

Very interesting story about the astronomical navigation dates back to the ancient times when people, without the modern technology, were able to define the position of a vessel by the celestial bodies, by the Sun during day and by the Moon and the stars at night.

Uz sveprisutne moderne tehnologije i precizne instrumente kapetan bi trebao znati i osnove snalaženja pomoću drevnih vještina mjerenja i određivanja položaja, što je i zakonska obaveza.

Apart from knowing how to use the modern technologies and the precise navigation instruments, a captain should know the basics of the ancient skills of measuring and positioning, as requested by law.

Astrometrija tj. nauka o mjerenju neba sastoji se od sferne i praktične astronomije koje spadaju pod pozicionu astronomiju. Sferna astronomija proučava relativne položaje nebeskih tijela projiciranih na zamišljenu nebesku sferu (nebeske koordinate) i pokazuje kako se ti položaji mijenjaju pod utjecajem različitih uzroka, dok se praktična astronomija izračunava metodama i instrumentima za određivanje prividnih koordinata nebeskih tijela iz opažanja, te određivanja položaja na Zemlji.

Astrometrics or the sky measurement knowledge consists of the spherical and practical astronomy, which make part of positional astronomy. The spherical astronomy studies the relative positions of celestial bodies projected onto an imagined celestial sphere (celestial coordinates) and shows us how these positions change under the influence of various causes, while the practical astronomy is calculated by methods and instruments for determining the apparent coordinates of celestial bodies from observations, and determining positions on Earth.


Visinska metoda

Altitude method

Jedna od najčešćih metoda za dobivanje pozicije u astronomsko-oceanskoj navigaciji je upravo ova metoda. Ona se računa tako da se odlučimo za koordinate neke pretpostavljene pozicije na planeti Zemlji. Koristeći geografsku širinu i dužinu izračunamo na kojoj visini i azimutu bi se te zvijezde trebale nalaziti. Razlika između visina gdje bi trebale biti i gdje doista jesu govori nam koliko smo pogriješili u nautičkim miljama između naše stvarne i pretpostavljene pozicije, a azimuti nam kažu u kojem smjeru smo pogriješili. Sada smo malo dobili uvid u nekadašnje moreplovce, njihova znanja i njihovu moć snalaženja.

This is one of the most common methods for getting a position in the astronomy open-ocean navigation. We choose the coordinates of an assumed position on the planet Earth. Using the latitude and longitude we calculate the height and azimuth of the stars. The difference between the heights where they should be and where they really are tells us how much we have gone wrong in nautical miles between our actual and assumed position, and the azimuths tell us in which direction we have gone wrong.

Naravno, nadajmo se da nećete nikada doći u situaciju kada će vam ove tehnike biti potrebne, ali svakako ne može biti loše proširiti vaše znanje za još jedan koristan podatak.

Now we understand better the ancient seafarers, their knowledge and their orientation skills. Although we hope you will never need these techniques, it is always good to widen your knowledge.

57


THE BEST MARINA ON THE ADRIATIC Rogoznica - N43° 31.8’ E15° 57.8’

Marina Frapa is the best Croatian marina!

• Regattas • Weddings • Team Buildings

Follow us:

www.marinafrapa.hr

O

N E P

Marina Frapa - Rogoznica +385 22 55 99 00 • frapa@marinafrapa.hr

NEW MARINA

Dubrovnik - N42° 39.5’ E18° 4.9’

Marina Frapa - Dubrovnik Lapadska obala 21A • 20000 Dubrovnik +385 20 42 22 66 • dubrovnik@marinafrapa.hr

58


NAUTIČKE INFORMACIJE / NAUTICAL INFORMATION

Marine na Jadranu / Adriatic Sea Marinas ACI marine / Marinas ime-link-adresa / name-link-adress ACI d.d. 51 000 Rijeka, Rudolfa Strohala 2 Umag 52470 Umag, Šetalište V. Gortana b.b. Rovinj 52210 Rovinj, Šet. Vijeća Europe b.b. Pula 52100 Pula, Riva 1 Pomer 52100 Pomer - Pula, Pomer b.b. Opatija - Ičići 51414 Ičići, Liburnijska cesta bb Cres 51557 Cres, Jadranska obala 22 Supetarska Draga 51280 Rab, p.p. 42 Rab 51280 Rab, p.p. 42, Banjol Šimuni 23251 Kolan, Šimuni b.b. Žut 22242 Jezera, Otočje Kornati Jezera 22242 Jezera, p.p. 2 Vodice 22211 Vodice, Vodice b.b. Skradin 22222 Skradin, Obala P. Šubića b.b. Trogir 21220 Trogir, Čiovo - Put Cumbrjana b.b. Split 21000 Split, Uvali Baluni b.b. Milna 21405 Milna Vrboska 21463, Vrboska b.b. Palmižana 21450 Hvar, Palmižana b.b. Pakleni otoci Korčula 20260 Korčula Dubrovnik 20236 Dubrovnik, p.p. 35

telefon / telephone 051 271 288 052 741 066 052 741 897

e-mail aci@aci-club.hr m.umag@aci-club.hr

052 813 133

m.rovinj@aci-club.hr

052 219 142

m.pula@aci-club.hr

052 573 162 052 573 400

m.pomer@aci-club.hr

051 704 004

m.opatija@aci-club.hr

051 571 622

m.cres@aci-club.hr

051 776 268

m.supdraga@aci-club.hr

051 724 023

m.rab@aci-club.hr

023 697 457 023 697 465

m.simuni@aci-club.hr

0227860278

m.zut@aci-club.hr

022 439 315

m.jezera@aci-club.hr

022 443 086

m.vodice@aci-club.hr

022 771 365

m.skradin@aci-club.hr

021 881 544

m.trogir@aci-club.hr

021 398 548 021 398 599 021 636 306 021 636 366

m.split@aci-club.hr m.milna@aci-club.hr

021 774 018

m.vrboska@aci-club.hr

021 744 995

m.palmizana@aci-club.hr

020 711 661

m.korcula@aci-club.hr

020 455 020 020 455 021

m.dubrovnik@aci-club.hr

Ostale marine (davatelj koncesije: županija) / Other marinas (concession provider: county) ime-link-adresa / name-link-adress FUNTANA, Ribarska 11 52452 Funtana ČERVAR-PORAT, Riva Amfora 8 52449 Červar PARENTIUM, Zelena laguna bb 52440 Poreč MARINA VALALTA, Cesta Valalta –Lim 7 52210 Rovinj VRSAR, Obala M. Tita 1a 52450 Vrsar POREČ, Turističko šetalište 9 52 440 Poreč ADMIRAL, M. Tita 198 51410 Opatija

telefon / telephone

e-mail

052 428 500

funtana@montraker.hr

052 436 661

marina.cervar@plavalaguna.hr

052 452 210

marina.parentium@plavalaguna.hr

052 811 226

valalta@valalta.hr

052 441 052

vrsar@montraker.hr

052 451 913

info@marinaporec.com

051 710 300

info@liburnia.hr

59


NAUTIČKE INFORMACIJE / NAUTICAL INFORMATION

A/C Poljana, Privlaka bb 51550 Mali Lošinj Y/C MALI LOŠINJ, Privlaka bb 51550 Mali Lošinj MARINA PREKO, Don Ive Prodana 9 23273 Preko, Otok Ugljan MARINA NAUTIKA VELI RAT, Veli Rat 23287 Veli Rat, Dugi Otok ŠANGULIN, Kraljice Jelene 3 23210 Biograd n/m Žiža d.o.o., Trg G.Cvitana bb Zaton BETINA Nikole Škevina 15 22244 Betina MARINA Kaštela Šet. k Tomislava bb 21213 Kaštel Gomilica TUČEPI d.o.o., Kraj 39A 21325 Tučepi Nautički centar Komiža d.o.o., Hrvatskih mučenika 9 21485 Komiža Zlatan otok d.o.o., Sv. Nedilja 21465 Jelsa Milna invest d.o.o., Pantera 21405 Milna Zirona d.o.o., Drvenik Veli MARINA Lav d.o.o., Grljevačka 2A 21312 Podstrana Obrt „Pipo“, Luka Lav 21412 Pučišća Hoteli Makarska d.d., Šet. Dr. Frane Tuđmana 1, 21300 Makarska Ladesta d.o.o., Uvala Pasadur b.b., 20290 Ubli

051 231 601

poljana@lostur.htnet.hr

051 231 077

losinjplov-turizam@ri.t-com.hr

023 286 433

info@marinapreko.com

023 378 072

marinavelirat@baotic-yachting.com

023 383 738

info@sangulin.hr

022 485 201

022 434 497 022 434 844

marina-betina@si.t-com.hr

021 204 010

info@marina-kastela.hr

021 623 155

marinatucepi@st.t-com.hr

021 713 849

nautic.komiza@hi.t-com.hr

021 754 709

zlatanotok@zlatanotok.hr

021 636 247

milna@marinavlaska.com

099 810 7801

marinazirona@gmail.com

021 500 388

info@marinalav.hr

021 633 096

luke@yahoo.com

021 440 500

zeljko.kordic@hoteli-makarska.hr

020 805 002

info@diving-paradise.net

Ostale marine (davatelj koncesije: Vlada RH) / Other marinas (concession provider: Croatian government) ime-link-adresa / name-link-adress MARINA VERUDA, Cesta. prekomorskih brigada 12 52100 Pula MARINA PUNAT, Puntica 7 51521 Punat MARINA NOVIGRAD, Ul. Sv. Antona 15 52466 Novigrad MARINA BORIK, Obala Kneza Domagoja 1 23000 Zadar MARINA DALMACIJA, Elizabete Kotromanić 11/1 23000 Zadar MARINA SUTOMIŠĆICA, Otok Ugljan 23 273 Sutomišćica MARINA MANDALINA, Obala Jerka Šižgorića 1 22000 Šibenik MARINA KORNATI, Obala kneza Branimira 1 23210 Biograd n/m MARINA HRAMINA, Put gradine bb 22243 Murter MARINAK REMIK, Splitska 24 22202 Primošten MARINA TRIBUNJ, Jurjevgradska 2 22212 Tribunj MARINA FRAPA, Uvala soline 22203 Rogoznica

telefon / telephone

e-mail

052 214 740

marina-veruda@pu.t-com.hr

051 654 111

marina-punat@marina-punat.hr

052 600 480

marina@nauticahotels.com

023 333 036

info@marinaborik.hr

023 200 300

info@marinadalmacija.hr

023 335 808

info@oliveislandmarina.com

022 312 975

info@marinamandalina.hr

023 383 800

info@marinakornati.com

022 434 411

info@marina-hramina.hr

022 581 111 022 570 068

marina@primosten-hoteli.hr

022 447 140

marina-office@marina-tribunj.hr

022 559 900

frapa@marinafrapa.hr

Preuzeto sa službene mrežne stranice: Središnji državni portal Republike Hrvatske/ Ministarstvo mora, prometa i infrastrukture / Copied from the official website of the Central Government Portal of the Republic of Croatia / Ministry of the Sea, Transport and Infrastructure http://www.mppi.hr/default.aspx?id=632

60


IZDAVAČ / PUBLISHER InterAdria SC d.o.o. Ćikovići 73 C, 51215 Kastav tel. + 385 51 704 178 interadria@interadria.hr www.interadria.hr UREDNICA / EDITOR Valentina Hrvatin, bacc.oec. SURADNICI / ASSISTANTS Sandra Brnečić Izabela Lelek-Purić LEKTURA / ENGLISH PROOFREADING Danijela Brnelić, prof. FOTOGRAFIJE / PHOTOGRAPHY arhiva/archive: InterAdria SC, Sessa International S.r.l., Yamaha TM Zagreb d.o.o., Volvo Penta/Duing d.o.o., Allianz Hrvatska d.d., Smart Immobilie d.o.o., TZ Buzet, TZ Kastav, Freepik, osobne galerije naših klijenata/presonal galleries of our clients. OBLIKOVANJE, PRIJELOM I TISAK / DESIGN AND PRINT Media Graphics d.o.o. Cankareva 9, 10000 Zagreb tel. + 385 1 3779 611 NAKLADA / EDITION 2 000 primjeraka / pieces Publikacija nije na prodaju / The Publication is not for sale Zabranjeno je kopiranje i prenošenje sadržaja publikacije InterAdria magazina bez pisanog dopuštenja izdavača. It is strictly forbidden to copy any contents from InterAdria magazine publication without prior written permission of the publisher. Posebna pažnja pridaje se točnosti magazina. Uredništvo ne odgovara za nenamjerne ili tiskane pogreške. Special attention is given to the accuracy of the magazine. The editorial board is not liable for the any unintentional error.


OFFICIAL DEALER / EKSKLUZIVNI ZASTUPNIK

14

INTERADRIA SC • Ćikovići 73 c 51215 Kastav - Croatia tel. +385 51 704 178 e-mail: interadria@interadria.hr www.interadria.hr


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.