Page 1

11 SUMMER 2017

Compromiso sostenible Plataforma de reservas Events Center Son Muntaner Nueva pรกgina web Programaciรณn de verano


ARABELLA GOLF MALLORCA

TRIBUNA

3

WWGD

FRANCISCO VILA CEO, Arabella Hoteles e Inversiones de España, S.A.

Ú

ltimamente se viene hablando de un fenómeno que marcará la temporada estival en Mallorca, y también el devenir turístico futuro de la isla: la saturación turística. Es un asunto sin duda controvertido. Se han vertido multitud de opiniones al respecto sobre si hay que establecer límites o mejorar infraestructuras, si es el alquiler vacacional el responsable o lo es la planta hotelera, si la nueva legislación prevista solventará o empeorará la situación... WWGD es el título de un libro que juega con el acrónimo “What would God do” en temas de difícil solución, y dónde el autor sustituye God por Google, “What Would Google Do?”, para glosar las maravillas del reputado buscador. La respuesta genérica de Google es situar al cliente en el centro: en la era de Internet, los modelos antiguos pierden validez. Mallorca no puede ser una commodity, debemos diferenciarnos, ofrecer un modelo claro que no pueda ser replicado, y utilizo nuestros establecimientos hoteleros y de golf como ejemplo: ofrecemos la máxima calidad de servicio (y para ello desarrollamos una cultura interna y promovemos la formación constante al empleo de calidad que generamos), no dejamos de invertir en mejorar el producto y, lo más importante, nos enfocamos hacia el cliente. También dice el libro “hagas lo que hagas, Google lo acabará haciendo mejor que tú, y gratis”. No olvidemos que hay otros lugares en el Mediterráneo tan hermosos como Mallorca; no desperdiciemos la ventaja que les llevamos, porque acabarán haciéndolo bien. No quiero finalizar sin mencionar al otro eje de la cuestión: el afortunado ciudadano que tiene la suerte de vivir en un lugar al que todos quieren venir. Deliberar sobre si tiene tanto derecho a pedir que “no les visiten tanto” daría para diez tribunas más. Simplemente la reflexión obligada es recordar de dónde proviene gran parte del estado de bienestar del que disfrutamos.

L

ately there has been talk of a phenomenon that will mark the summer season in Mallorca, and indeed the future of tourism on the island: tourist saturation. This is definitely a controversial matter. Numerous opinions have been expressed on whether limits should be set or infrastructures improved, on whether holiday rentals or hotels are to blame, whether the new legislation in the pipeline will make the situation better or worse... WWGD is the title of a book based on the acronym of ‘What would God do?’ in issues that are difficult to solve, in which the author replaces ‘God’ with ‘Google’ ‘What Would Google Do?’, and comments on the wonders of the famed search engine. Google’s generic answer is to place the client at the centre. In the Internet age, old models lose their value. Mallorca cannot be a commodity, we have to differentiate ourselves, offer a clear model which cannot be replicated, and I hold up our hotel and golf establishments as an example: we offer maximum quality of service (and to do so, we develop an internal culture and promote continuous training within the quality employment we generate), we never cease to invest in improving the product, and what is most important, we focus on the customer. Another thing the book says is, ‘Whatever you do, Google will end up doing it better than you, and for free’. Let us not forget that there are other places in the Mediterranean that are just as beautiful as Mallorca; let us not waste the advantage we have over them, because they will end up doing it well too. I do not want to close without mentioning the other core concept of the issue – the fortunate citizen who is lucky enough to live in a place everyone wants to come to. Deliberating on whether these people are entitled to ask to be visited less would fill up another ten editorials. Quite simply, the reflection we must make is to recall where much of the welfare state we enjoy comes from.

I

n letzter Zeit wird viel über ein Phänomen gesprochen, das die Sommersaison auf Mallorca und die Zukunft des Tourismus auf der Insel prägt bzw. prägen wird: die Übersättigung des Tourismus. Zweifelsohne ein umstrittenes Thema, zu dem es unzählige Meinungen gibt. Ist es besser, Beschränkungen durchzusetzen oder die Infrastruktur zu verbessern? Haben die Vermietung von Ferienimmobilien oder die Hotels die Übersättigung zu verantworten? Wird die neue Gesetzgebung die Lage ent- oder verschärfen? „WWGD“ ist der Titel eines Buches, das sich auf das Akronym „What would God do“ und Themen bezieht, deren Lösung äußerst schwierig ist. Der Autor ersetzt God durch Google, also „What Would Google Do?“, um das Wunderwerk der renommierten Suchmaschine zu glossieren. Die allgemeine Antwort von Google lautet: den Kunden ins Zentrum stellen. Im Zeitalter von Internet & Co verlieren alte Modelle ihre Gültigkeit. Mallorca darf nicht zur bloßen Ware verkommen, wir müssen uns von anderen unterscheiden, ein klar umrissenes TourismusKonzept verfolgen, dem nichts entgegenzusetzen ist. Nehmen wir unsere Hotels und Golfplätze als Beispiel: wir bieten höchste Servicequalität (dafür entwickeln wir eine interne Unternehmenskultur, fördern ständige Weiterbildung und schaffen würdige Arbeitsplätze), wir investieren kontinuierlich in die Verbesserung des Produkts und, das Wichtigste, wir orientieren uns am Kunden. In dem Buch heißt es „ Was du auch tust, Google wird es irgendwann besser machen und das sogar kostenlos.“ Wir sollten nicht vergessen, dass es im Mittelmeerraum noch andere Orte gibt, die genauso schön sind wie Mallorca. Wir sollten unseren Vorsprung nicht aufs Spiel setzen, irgendwann macht es unsere Konkurrenz gut. Ich möchte zum Abschluss noch einen anderen Aspekt des Themas beleuchten. Der privilegierte Bürger, der das Glück hat, dort zu wohnen, wo alle anderen hinwollen. Ob dieser Bürger wirklich das Recht hat einzufordern, dass ihn nicht so viele (Touristen) besuchen mögen, darüber ließe sich ein Dutzend Artikel schreiben. Wir haben die Pflicht, uns daran zu erinnern, woher denn wohl ein Großteil des Wohlstandes kommt, den wir genießen.


4

INDEX

3

27

TRIBUNA

GOLF ACADEMY

5

28

EDITORIAL

PARTNER COURSE

6

30

ECO

PARTNER HOTELS

8

38

OUR COURSES

MALLORCA

16

42

INTERVIEW

APPROACH

24

46

OUR PRO SHOPS

12 UNDER PAR

Edita: Arabella Golf Mallorca. Prensa: Departamento de comunicación de Arabella Golf Mallorca. Publicidad: Sales & Marketing: Jenny Simon, (+34) 971 783 039, jenny.simon@arabellagolf.com. Imprime: Ingrama, S. L. Arabella Golf Mallorca no se hace responsable de las opiniones y artículos de sus colaboradores.


ARABELLA GOLF MALLORCA

EDITORIAL

5

UN AÑO DESPUÉS

ONE YEAR ON EIN JAHR SPÄTER

BERNAT LLOBERA Area Golf Director, Arabella Golf Mallorca.

E

stimad@ golfista, Dicen que si el tiempo pasa rápido es porque se está disfrutando con lo que se hace. Esta es la sensación que uno tiene trabajando en Arabella Golf Mallorca. ¡Espero y deseo que usted tenga la misma sensación! Para ser más concretos, hace ahora poco más de un año que empezamos la obra de remodelación de Golf Son Muntaner, y la evolución que está experimentando es simplemente espectacular. Ahora sí ya podemos decir que el proyecto pionero en Europa de cambio integral de césped ha sido un éxito. Tenemos un césped muy consistente, con excelente cobertura, de un verde intenso maravilloso, y comenzamos a notar su menor necesidad de agua y su resistencia a enfermedades. Una vez que la Bermuda Celebration esté actuando de manera excelente, nos vamos a centrar en otros detalles del campo para seguir mejorando su experiencia de juego. Las reformas llevadas a cabo en la Casa Club de Son Muntaner han sido muy bien aceptadas por el público, ya que se han cubierto necesidades demandadas por nuestros clientes, como el Events Center y la Oficina de Atención al socio. Les puedo asegurar que esto es solo el comienzo. Ahora que tenemos la “base”, queremos buscar la perfección, queremos seguir mejorando, tanto nuestras instalaciones como nuestro servicio, para poder así ofrecer la mejor de las experiencias a nuestros visitantes. También hace poco más de un año que se inauguró la nueva Casa Club de Golf Son Vida. Los comentarios son unánimes en cuanto a que es un edificio que parece que lleva mucho tiempo allí, ya que encaja perfectamente en el entorno, con una terraza que invita a pasar muy buenos momentos viendo finalizar las partidas del green del hoyo 18. A finales de verano nuestra plataforma de reservas cumplirá su primer año. Si aún no la ha visitado, le invito a que lo haga, ya que encontrará las mejores tarifas para jugar en nuestros campos. ¿Y dónde esperamos estar dentro de un año? ¡Cada vez nos cuesta más ponernos retos! Pero tengan por seguro que tenemos algunas sorpresas que darles. Mientras tanto, disfruten jugando en los campos de Arabella Golf así como del resto de instalaciones. Es un placer formar parte de sus buenos recuerdos.

D

ear Golfers, They say that if time passes quickly it is because you are enjoying what you are doing. This is the feeling one has working at Arabella Golf Mallorca. I hope and wish that you have the same feeling! To be more specific, a little over a year ago now we began the refurbishment work on Golf Son Muntaner, and it is coming along quite simply spectacularly. Now we can say that the pioneering full grass change project in Europe has been a success. We have a very consistent lawn, with excellent cover, and a wonderful, intense green colour, and we have started to notice a reduced water requirement and that it is resistant to diseases. Once the Bermuda Celebration shows excellent performance, we will focus on other details of the course in order to continue improving your play experience. The alterations made to the Son Muntaner Clubhouse have been very well received by the public, as the needs of our clients have been covered, such as the Events Centre and the Members’ Service Office. I can assure you that this is only the beginning. Now that we have the ‘base’, we want to seek out perfection, we want to continue improving both our facilities and our service, so as to be able to offer the very best experience to our visitors. It is also just over a year since the new Golf Son Vida Clubhouse was inaugurated. The comments unanimously agree that it is a building that looks as though it has been there a long time, as it blends into the surroundings perfectly, with a terrace that beckons one to spend some very happy moments watching the end of the founds on the green of hole 18. At the end of the summer, our reservations platform will turn one. If you have not already visited it, I invite you to do so, as you will find the best rates for playing on our courses. And where do we hope to be in one year’s time? We keep setting ourselves more and more goals! But you can be sure that we have some surprises in store for you. Meanwhile, enjoy playing on the courses of Arabella Golf and in the rest of the installations. It is a pleasure to be part of your good memories.

V

erehrte G@lffreunde, Man sagt, die Zeit vergeht schneller, wenn man das, was man macht, gern tut. Genau dieses Gefühl hat man, wenn man für Arabella Golf Mallorca arbeitet. Ich hoffe und wünsche, Sie teilen diesen Eindruck! Ein konkretes Beispiel. Vor über einem Jahr begannen wir mit der Umgestaltung des Golfplatzes Son Muntaner und das Ergebnis kann man nur als spektakulär bezeichnen. Jetzt können wir mit Fug und Recht sagen, dass der komplette Rasenaustausch, ein Pionierprojekt in Europa, ein voller Erfolg geworden ist. Wir haben jetzt einen Rasen, der konsistent ist, eine ausgezeichnete Deckung und eine wunderschöne, intensive, grüne Farbe hat. Der geringere Wasserverbrauch und die geringere Anfälligkeit für Krankheiten machen sich bereits bemerkbar. Sobald sich der Bermuda Celebration voll entwickelt hat, werden wir uns auf andere Aspekte des Golfplatzes konzentrieren, um das Spielvergnügen stetig zu verbessern. Die Modernisierung des Clubhauses Son Muntaner ist bei den Mitgliedern auf durchweg positives Echo gestoßen. Bei dem Vorhaben wurden die Wünsche unserer Kunden berücksichtigt, wie die Einrichtung eines Events Centers oder des Büros zur Betreuung der Mitglieder. Ich versichere Ihnen, dies ist nur der Anfang. Jetzt, wo wir die Grundlage geschaffen haben, suchen wir nach Perfektion, nach weiteren Verbesserungen sowohl in den Golfanlagen als auch im Service. Nur so können wir Ihnen einzigartige Golferlebnisse bieten. Das neue Clubhaus des Golfplatzes Son Vida öffnete ebenfalls vor einem reichlichen Jahr seine Türen. Die Kommentare haben alle denselben Tenor. Das Gebäude scheint schon viel länger Teil des Golfclubs zu sein, dank seiner perfekten Integration in die Umgebung, dank der Terrasse, die zu unvergesslichen Momenten einlädt und von der man das Ende der Golfrunde an Loch 18 live miterleben kann. Ende des Sommers wird unsere neue Buchungsplattform ein Jahr alt. Wenn Sie unsere Plattform noch nicht besucht haben, so lade ich Sie ein, dies nachzuholen. Hier finden Sie die besten Tarife für unsere Golfplätze. Und, an welchem Punkt wollen wir in einem Jahr sein? Uns selbst Ziele zu stecken, wird immer schwieriger. Sie können jedoch sicher sein, dass wir so manche Überraschung für Sie bereithalten. Genießen Sie in der Zwischenzeit das Spiel auf den Golfplätzen und Golfanlagen von Arabella Golf. Wir würden uns freuen, wenn Sie uns in bester Erinnerung behalten.


6

ECO

ARABELLA GOLF MALLORCA

Golf Son Muntaner

COMPROMISO CON EL MEDIOAMBIENTE COMMITTED TO THE ENVIRONMENT ENGAGEMENT FÜR UMWELTSCHUTZ

E

n Arabella Golf Mallorca estamos convencidos que la grandeza de una empresa no sólo se mide por los beneficios que ésta genera. El respeto por las personas (trabajadores y clientes) y por el medioambiente, es una seña de identidad que distingue a las corporaciones verdaderamente comprometidas con su entorno y con la comunidad. En 2016 pusimos en marcha en Golf Son Muntaner uno de los proyectos más ambiciosos de nuestra historia, con el objetivo, precisamente, de maximizar nuestro compromiso medioambiental con las acciones que se derivan del funcionamiento de un campo de golf de primer nivel y de todas sus instalaciones. Gracias a este esfuerzo y a otros realizados en el pasado, el grupo Arabella Golf ha renovado su certificado ISO 14.001 con la empresa TÜV Rheinland, quien también se ha encargado de validar la Declaración Ambiental de Golf Son Muntaner que le permite mantener el registro EMAS, dando fe de que nuestro Sistema de Gestión Ambiental sigue cumpliendo con todos los requisitos que su estricta normativa exige. En la casa club, la instalación de dispositivos orientados al ahorro de consumo eléctrico y agua, separación de residuos urbanos y gestión de aceite vegetal en el restaurante; y en el campo, la gestión de residuos peligros, el uso de combustibles menos contaminantes para maquinaria, la reducción del uso de productos fitosanitarios, el uso de agua reciclada para el riego del campo y, sobre todo, la siembra de la hierba bermuda celebration, que permite una significativa reducción de consumo de agua y de productos químicos, hacen que, entre otras acciones, nos sintamos orgullosos de las obras realizadas en beneficio del medioambiente y de todas las personas que, día a día, formamos parte de Arabella Golf Mallorca.

A

t Arabella Golf Mallorca, we are convinced that a company’s greatness is not measured by the profits it generates alone. Respect for people (employees and customers) and for the environment is a hallmark that distinguishes corporations that are truly committed to their surroundings and the community. In 2016, at Golf Son Muntaner we launched one of the most ambitious projects in our history, precisely with the aim of maximizing our environmental commitment with the actions that stem from the functioning of a first-class golf course and all of its installations. Thanks to this effort, and others made in the past, the Arabella Golf group has renewed its ISO 14.001 certificate with the company TÜV Rheinland, which was also responsible for validating the Environmental Declaration of Golf Son Muntaner enabling it to remain on the EMAS register, attesting to our Environmental Management System’s continued compliance with all of the requisites demanded by this set of strict regulations. In the clubhouse, the installation of devices for saving on electricity and water consumption, separation of urban waste and management of vegetable oil in the restaurant; and on the course, the management of hazardous waste, use of less polluting fuels for machinery, reduction of the use of phytosanitary products, use of recycled water for course irrigation and above all, the planting of Bermuda Celebration grass, allowing for a significant reduction in consumption of water and chemical products – all of these actions and more make us proud of the work accomplished in favour of the environment and all of the people who form part of Arabella Golf Mallorca on a daily basis.

B

ei Arabella Golf Mallorca sind wir überzeugt, dass die Größe eines Unternehmens nicht allein nach Profit oder Umsatz bemessen wird. Respekt vor Menschen (Angestellten und Kunden) und der Umwelt ist eines der Identitätsmerkmale die diejenigen Unternehmen, die ihre gesellschaftliche Verantwortung ernst nehmen und sich wirklich für soziale Belange einsetzen, von anderen unterscheidet. Im Jahr 2016 brachten wir auf dem Golfplatz Son Muntaner eines der ehrgeizigsten Projekte unserer Firmengeschichte auf den Weg. Das Vorhaben soll unser Engagement für Umweltschutz intensivieren und zwar durch Maßnahmen, die sich aus dem Betriebsablauf eines erstklassigen Golfplatzes und seiner Einrichtungen ableiten. Dank der Anstrengungen und Maßnahmen, die wir in Vergangenheit und Gegenwart unternommen haben, hat der TÜV Rheinland der Gruppe Arabella Golf erneut das Zertifikat ISO 14.001 verliehen. Darüber hinaus hat der TÜV Rheinland die Umwelterklärung des Golfplatzes Son Muntaner validiert. Die Validierung dient dem Verbleib des Golfplatzes im EMAS-Register. So wird zertifiziert, dass unser Umweltmanagementsystem allen Anforderungen der strikten Norm gerecht wird. Im Clubhaus wurden energie- und wassersparende Geräte eingebaut, sowie die Mülltrennung und Entsorgung des Pflanzenöls der Restaurantküche eingeführt. Auf dem Golfplatz wurde die Entsorgung gefährlichen Abfalls in die Wege geleitet. Für unseren Maschinenpark benutzen wir Treibstoff, der die Umwelt weniger verschmutzt, wir haben den Einsatz von Pflanzenschutzmitteln reduziert und verwenden aufbereitetes Wasser zur Bewässerung des Golfplatzes. Doch vor allem die Aussaat der Rasensorte Bermuda Celebration erlaubt einen deutlich geringeren Verbrauch an Wasser und chemischen Substanzen. Und so sind wir stolz auf die durchgeführten Bauarbeiten und Maßnahmen zum Wohle der Umwelt, stolz auf all die Menschen, die das Team von Arabella Golf Mallorca bilden.


ARABELLA GOLF MALLORCA

ECO

7


8

OUR COURSES

ARABELLA GOLF MALLORCA

A VISTA DE CÁMARA IN FOCUS IM BLICK DER KAMERA

U

n nuevo sistema de grabación permite grabar su juego en el hoyo 13 de Golf Son Muntaner! Desde ahora, este sistema recoge las imágenes desde la salida del tee y de la llegada de la bola al green. Además, en el caso de conseguir un “hoyo en uno” el jugador recibirá un premio especial. Pero si no lo consigue, o la bola no llega al green, también podrá ver las imágenes de su swing en el tee de salida. El funcionamiento es muy sencillo. Cuando los jugadores hacen el check-in se les entrega una tarjeta con un código de barras, que deberán pasar por el lector incorporado en la cámara del hoyo 13. Una vez finalizada su partida, los jugadores se dirigen al restaurante con la misma tarjeta y la pasan por el lector de la pantalla que hay allí mismo. Así pueden ver al instante cómo ha sido su juego y enviar los vídeos por correo.

A

new recording system means you can record your game at hole 13 of Golf Son Muntaner! As from right now this system records the images of the tee off and the ball arriving on the green. Moreover, players who hit a ‘hole in one’ will receive a special prize. But if you don’t quite manage it, or the ball doesn’t reach the green, you will also be able to see the images of your swing during tee off. The way it works is quite simple. When players check in, they are given a card with a barcode which they must show to the reader incorporated into the camera of hole 13. After finishing their round, players head to the restaurant with the same card and show it to the reader of the screen in there. They can then instantly see how they played and mail the videos.

M

it einem neuen Aufnahmesystem können Golfer auf Bahn 13 des Golfplatzes Son Muntaner ihr Spiel aufnehmen. Das System speichert Bilder vom Abschlag am Tee und der Landung des Balles am Grün. Bei einem hole in one erhält der Spieler eine ganz besondere Prämie. Wer es nicht bis zum Grün schafft, kann seinen Swing am Tee ansehen. Die Funktionsweise des Systems ist sehr einfach. Beim Check in bekommen die Spieler eine Karte mit einem Strichcode ausgehändigt, die vom Lesegerät der Kamera an Bahn 13 eingelesen wird. Am Ende einer Golfpartie können die Spieler mit derselben Karte auf einem ebenfalls mit einem Strichcode-Lesegerät ausgestatteten Bildschirm im Clubrestaurant ihre Videos anschauen und diese mailen sowie ihr Spiel analysieren.


10

OUR COURSES

ARABELLA GOLF MALLORCA

Nuevo putting green en Golf Son Muntaner

EL ÉXITO DEL JUEGO CORTO SHORT GAME SUCCESS ERFOLGREICHES KURZSPIEL

L

os socios y clientes de Arabella Golf Mallorca ya pueden perfeccionar una de las claves del éxito de nuestro deporte, el juego corto, practicando en el renovado putting green de Golf Son Muntaner. Como parte de la profunda reforma realizada recientemente en el campo, esta zona de prácticas también ha sido totalmente renovada y ha duplicado su tamaño, que ahora es de 1.500 m 2, convirtiéndolo en un espacio ideal de entrenamiento tanto para amateurs como para profesionales.

M

embers and customers of Arabella Golf Mallorca can now perfect one of the keys to the success of our sport – the short game – by practising on Golf Son Muntaner’s renovated putting green. As part of the recent thorough refurbishment of the course, this practice area has also been fully renovated, doubling its size, which now stands at 1,500 m2, making it the perfect training space for both amateurs and professionals.

M

itglieder und Kunden der Arabella Golf Mallorca können auf dem neuen Putting Green auf dem Golfplatz Son Muntaner ihr Kurzspiel perfektionieren. Das Kurzspiel ist für eine erfolgreiche Spielstrategie unerlässlich. Im Rahmen der umfassenden Modernisierung des Platzes wurde das Übung sgelände komple tt re no vie r t und auf das Doppelte seiner Größe auf 1.500 Quadratmeter er weitert. Durch die Umgestaltung ist ein Trainingsplatz entstanden, der sowohl für Amateure als auch Profis ideale Bedingungen bietet.


12

OUR COURSES

ARABELLA GOLF MALLORCA

59 Club

MÁS PREMIOS PARA ARABELLA GOLF MALLORCA MORE PRIZES FOR ARABELLA

GOLF MALLORCA MEHR AUSZEICHNUNGEN FÜR ARABELLA GOLF MALLORCA

E

l pasado mes de febrero tuvimos el honor de recibir dos maravillosos premios por parte del 59 Club: el premio al Gold Retail Manager of the Year 2016 para Carmen Laguna, merchandise manager en Arabella Golf Mallorca, y el Gold Flag Award Golf Son Muntaner – Resort 2017. Desde el año 2014, Arabella Golf Mallorca se somete a las auditorias de servicio de los clientes misteriosos de 59 Club para evaluar las experiencias de sus clientes. Esta empresa ayuda a garantizar la calidad y buen servicio, las instalaciones, la atención y los servicios. Durante las visitas de los Mystery Guests, 59 Club audita la experiencia completa de nuestros clientes, interactuando con el campo de golf desde el momento de la reserva hasta la comida en el restaurante después de la partida.

L

ast February we had the honour of being awarded two wonderful prizes by the 59 Club: the Gold Retail Manager of the Year 2016 prize for Carmen Laguna, merchandise manager at Arabella Golf Mallorca, and the Gold Flag Award Golf Son Muntaner – Resort 2017. Ever since 2014, Arabella Golf Mallorca has been submitted to the inspections of the 59 Club mystery guests to evaluate the guests’ experiences. This company helps guarantee quality and good service, installations, treatment of customers and services. During the visits of the Mystery Guests, 59 Club audits the full experience of our customers, interacting with the golf course from the moment of reservation to lunch in the restaurant after the game.

I

m Februar wurde uns die Ehre zuteil, vom 59 Club mit zwei wunderbaren Auszeichnungen geehrt zu werden. Zum einen erhielten wir den Gold Retail Manager of the Year 2016 für Carmen Laguna, Merchandise Manager bei Arabella Golf Mallorca, zum anderen den Gold Flag Award Golf Son Muntaner – Resort 2017. Seit 2014 unter wirft sich Arabella Golf Mallorca den Mystery Guests des 59 Club, bei denen die Kunden der Golfplätze ihre Spiele rlebnisse be we r te n . Da s Unternehmen garantiert die Qualität der Golfanlagen und des Kundenservice. Während der Besuche der Mystery Guests, auditiert der 59 Club das komplette Golfplatzerlebnis unserer Kunden, von der Reservierung der Spielzeit bis zum Essen im Restaurant nach der Golfrunde.


14

OUR COURSES

ARABELLA GOLF MALLORCA

NUESTRA WEB, A PLENO RENDIMIENTO OUR WEBSITE, FULLY FUNCTIONAL UNSERE WEBSEITE WIRD MAXIMAL GENUTZT

E

n la clara apuesta de Arabella Golf Mallorca por hacer las cosas cada día más fáciles a nuestros socios y clientes, este año hemos estrenado la nueva página web, www.arabellagolfmallorca.com, que ya funciona a pleno rendimiento y con un número cada vez mayor de visitas. Con un nuevo diseño elegante y moderno, la finalidad es que esta página sea accesible para todos los perfiles de cliente, ofreciendo una información más ordenada y actualizada. Se han evitado “efectos” y complejidades innecesarias, presentando el contenido de una forma sencilla. Gracias al rico fondo de imágenes de Arabella Golf Mallorca, la web es visualmente muy atractiva e intuitiva. Un menú fijo que acompaña al internauta aunque esté navegando por cualquier sección de la web.

A

s part of Arabella Golf Mallorca’s clear commitment to making things every day easier for our members and clients, this year we have launched our new website, www.arabellagolfmallorca.com, which is already fully functional and receiving an increasing number of visits. With a new elegant, modern design, the aim is to make this site accessible for all client profiles, offering information in a more ordered, upto-date layout. We have avoided using ‘effects’ and unnecessary complexities, and the contents are presented simply. Thanks to the rich reserve of images of Arabella Golf Mallorca, the website is very visually attractive and intuitive. A sticky menu accompanies users whatever section of the website they are browsing in.

A

rabella Golf Mallorca setzt darauf, die Dinge für Mitglieder und Kunden immer mehr zu erleichtern. Der neue Internetauftritt www.arabellagolfmallorca.com hatte erst in diesem Jahr Premiere und schon wird die Webseite von immer mehr Usern maximal genutzt. Das Portal im neuen, modernen und eleganten Design soll für alle Kundenprofile zugänglich sein und bietet übersichtlich geordnete und aktuelle Informationen. Beim Design wurden spezielle Effekte und unnötige komplexe Strukturen vermieden, der Inhalt wird auf einfache Art präsentiert. Durch die großartigen Hintergrundfotos der Arabella Golf Mallorca wird die Webseite visuell attraktiv und intuitiv gestaltet. Ein Sticky-Menü begleitet den Nutzer beim Surfen in allen Sektionen des Webportals.


ARABELLA GOLF MALLORCA

OUR COURSES

15

¡RESERVE YA DESDE LA NUEVA PLATAFORMA! BOOK NOW ON THE NEW PLATFORM! BUCHEN SIE AUF UNSERER NEUEN PLATTFORM!

A

rabella Golf Mallorca celebra el primer año de su nueva plataforma de reservas, a través de la que nuestros clientes, pueden reservar con total comodidad green fees, paquetes de golf (green fee + buggy + otros extras) y multireservas (múltiples green fees en diferentes días y campos). También incluye la gestión de ofertas online a través de su herramienta de Revenue Management, permitiendo que clientes externos y de tour operadores se beneficien de la mejor tarifa disponible en cada momento. La gestión de reservas de golf online es una herramienta imprescindible actualmente en el mercado de golf, y en Arabella Golf Mallorca estamos otra vez a la cabeza de las nuevas tecnologías aplicadas al deporte. Acceda a la plataforma a través de www.arabellagolfmallorca.com.

A

rabella Golf Mallorca celebrates the first year of its new reservations platform, through which our clients can reserve green fees and golf packages (green fee + buggy + other extras) and make multi-reservations (multiple green fees on different days and courses) with total convenience. It also includes management of online offers via the Revenue Management tool, allowing external clients and tour operator to benefit from the Best Available Rates at any given time. The online management of golf reservations is an indispensable tool on the golf market today, and at Arabella Golf Mallorca we are once again at the forefront of new technology applied to sport. Access the platform through www.arabellagolfmallorca.com.

A

rabella Golf Mallorca feiert den ersten Jahrestag der neuen Buchungsplattform, auf der unsere Kunden ganz bequem Green Fees und Golf-Packages (Green Fee + Buggy + Extras) reservieren oder Vielfachbuchungen (mehrere Green Fees an verschiedenen Spieltagen auf unterschiedlichen Golfplätzen) vornehmen können. Auf der Plattform können Sie mit dem Tool Revenue Management Online-Angebote nutzen, so dass auch externe Kunden oder Kunden von Reiseveranstaltern jederzeit von den „Best Available Rates“ profitieren. D i e O n l i n e -Ve r w a l t u n g d e r Golfplatzbuchungen ist im Golftourismus zu einem unverzichtbaren Angebot geworden. Einmal mehr nimmt Arabella Golf Mallorca im Bereich Spitzentechnologie im Sport eine Vorreiterrolle ein. Zur Plattform gelangen Sie über www.arabellagolfmallorca.com.


16

INTERVIEW

ARABELLA GOLF MALLORCA

José Carlos González, presidente del Club de Golf Son Vida.

“NUESTRO PRIMER OBJETIVO ES FOMENTAR EL ESPÍRITU SOCIAL” ‘OUR PRIMARY GOAL IS TO FOSTER THE SOCIAL SPIRIT’ „UNSER WICHTIGSTES ZIEL IST DIE STÄRKUNG DES ZUSAMMENGEHÖRIGKEITSGEFÜHLS“

Q

ué objetivos se marca para los próximos 4 años en los que va a durar su mandato? El primer objetivo es recuperar el espíritu social que teníamos hace muchos años, y que por una u otra circunstancia se había perdido. Además, intensificar y potenciar las relaciones entre el club que presido y Arabella Golf, mejorar los servicios al abonado, integración y participación del colectivo extranjero en los eventos del club y modificar, ampliar y mejorar las competiciones sociales, entre otros objetivos. ¿Qué novedades se esperan esta temporada en el club y cuáles son las próximas citas clave? En nuestra primera Junta Directiva convenimos proponer a la dirección deportiva de Arabella Golf revisar el calendario de torneos sociales, entre otros. Este año volvemos a recuperar la semana grande del club, que se celebrará del 10 al 17 de julio, así como el torneo de la Marathon del Golf, jugándose en un sólo día los 4 campos de Arabella. Otro torneo importantísimo que recuperamos es el Torneo del Sector Turístico. ¿Qué cualidades destaca del campo e instalaciones de Son Vida? Son Vida siempre ha sido y es para muchos abonados el campo más divertido por su diseño, el típico campo dónde los jugadores emplean todos los palos que llevan en la bolsa. Su mantenimiento es extraordinario y también, gracias a la inversión realizada en su nueva casa club, hemos ganado en comodidad y en servicios, pudiendo disfrutar de las maravillosas vistas que dan al campo.

W

hat goals have you set yourself for the four years your mandate will last for? The primary goal is to recover the social spirit we had many years ago, which was lost due to one circumstance or other. And also to intensify and strengthen the relations between the club I preside over and Arabella Golf, improve services for members, integration and participation of foreigners in the club events and modify, increase and improve the social competitions, as well as other objectives. What novelties are expected in the club this season, and what are the key dates that are coming up? In our first board of directors’ meeting we agreed to submit the proposal of revising the social tournament calendar, among others, to the Arabella Golf sports management. This year, we will recover the club’s ‘Semana Grande’ again, which will be held from 10th to 17th July, as well as the Golf Marathon tournament, playing on Arabella’s 4 courses on a single day. Another very important tournament we are recovering is the Tourism Sector Tournament. What qualities of the Son Vida course and facilities would you highlight? Son Vida always has been and is, for many people, the most entertaining course due to its design, the typical course where players use all the clubs they have in their bag. Its upkeep is extraordinary and also, thanks to the investment made in the new clubhouse, we have gained in comfort and services, enabling guests to enjoy the wonderful views of the course.

W

elche Ziele haben Sie sich für die kommenden vier Jahre Ihres Mandats gesteckt? Das wichtigste Ziel ist die Stärkung des Zusammengehörigkeitsgefühls, wie es vor vielen Jahren im Golfclub herrschte. Irgndwann ist uns das abhanden gekommen. Darüber hinaus wollen wir die Beziehungen zwischen dem Golfclub und Arabella Golf stärken und intensivieren, den Service für Mitglieder verbessern, ausländische Mitglieder integrieren und in das Clubleben einbeziehen sowie Mitgliederturniere modifizieren und erweitern. Welche Neuheiten und wichtigen Termine erwarten die Mitglieder in dieser Saison? Auf unserer ersten Vorstandssitzung haben wir unter anderem beschlossen, die sportliche Leitung von Arabella Golf um eine Überprüfung des Turnierkalenders der Mitglieder zu ersuchen. In diesem Jahr lassen wir vom 10. bis 17. Juli die Große Golfwoche des Clubs wiederaufleben. Darüber hinaus werden auch der Golf-Marathon, bei dem die Teilnehmer an einem Tag auf allen vier Arabella-Golfplätzen spielen, und das Turnier der Tourismus-Nacht wieder stattfinden. Welche Eigenschaften des Golfplatzes Son Vida sind für Sie am wichtigsten? Son Vida war und ist wegen seines Designs für viele Mitglieder der Platz mit dem größten Golfvergnügen, der Platz, auf dem alle Schläger zum Einsatz kommen. Die Pflege des Golfplatzes kann man nur als außergewöhnlich gut bezeichnen. Durch die Investition in das neue Clubhaus verfügen wir über höheren Komfort und besseren Service und können außerdem den phantastischen Ausblick auf den Golfplatz genießen.


18

INTERVIEW

ARABELLA GOLF MALLORCA

Anton Karlsson, jugador del PGA European Tour:

“MI META ES ESTAR ENTRE LOS 50 MEJORES DEL MUNDO”

‘MY GOAL IS TO BE ONE OF THE TOP 50 IN THE WORLD’ „MEIN ZIEL IST ES, ZU DEN BESTEN 50 SPIELERN DER WELT ZU GEHÖREN“

C

uál fue la razón por la que eligió Mallorca para entrenar en invierno, y por qué Arabella Golf? La temporada de golf es muy corta en Suecia, así que en invierno necesito viajar al sur. Vine a Mallorca por primera vez en 2014, supe que Arabella

“Haz que tu driver y tu putter sean tus mejores amigos, ellos van a ser los palos más útiles”

tenía buenas instalaciones, así que vine a probar. Aquí conocí a los suecos del Happy Group, con los que hemos hecho mucha amistad. Me gusta el ambiente de Arabella Golf, el personal me trata de manera muy amable. Los tres campos son muy diferentes y tiene un buen campo de prácticas.


ARABELLA GOLF MALLORCA

¿Cómo fueron sus inicios en este deporte? Empecé a jugar al golf cuando tenía 7 años con mi padre. Estudié en un instituto de golf en Uppsala, Suecia, que fue clave para poder dedicarme a este deporte, decisión que tomé con 16 años. Creo que Mallorca debería tener un instituto para jóvenes promesas de golf de todo el mundo. 2017 es su debut en el Tour Europeo. ¿Cómo está resultando la experiencia? ¡Hasta ahora ha sido maravilloso! Es verdaderamente otro nivel de golf. Pero también es duro ser novato en el Tour Europeo. Cuesta mucho dinero viajar y mantener un buen equipo en segundo plano. El nivel de presión es muy alto, a la par que emocionante ya que puedo competir con jugadores fantásticos que antes sólo veía en la televisión. Mi meta es estar entre los 50 mejores del ranking mundial en unos años. ¿Qué consejos puede darles a los jóvenes que quieren hacerse profesionales del golf? Desde el principio es importante pasar mucho tiempo en el campo de golf, pasártelo bien pero sin tomártelo demasiado en serio hasta un poco más adelante. Haz que tu driver y tu putter sean tus mejores amigos, ellos van a ser los palos más útiles. Mejora tu juego corto probando diferentes tipos de tiros, pitches altos y bajos, chipping y putting.

W

hy did you choose Mallorca for winter training, and why Arabella Golf? The golfing season is very short in Sweden, so I have to travel south in winter. I came to Mallorca for the first time in 2014. I knew that Arabella had good installations, so I came to try. I met the Swedes from the Happy Group here, who have become great friends. I like the atmosphere of Arabella Golf, the staff are very kind to me. The three courses are very different and there is a good practice range.

INTERVIEW

19

How did you start out in this sport? I started playing golf with my father, when I was 7 years old. I studied at a golf high school in Uppsala, Sweden, which was key for me being able to devote myself to this sport – a decision I made when I was 16. I think Mallorca should have a high school for promising young golfers from all over the world. In 2017 you make your debut on the European Tour. How is this experience turning out? Up to now it’s been wonderful! It really is a whole different level of golf. But it is also hard to be a rookie on the European Tour. It’s very expensive to travel and keep good staff in the background. There is a lot of pressure, and at the same time it’s exciting because I get to compete with fantastic players who I only saw on TV before. My goal is to rank as one of the top 50 in the world in a few years. What advice can you give young people who want to become professional golfers? From the start it is important to spend a lot of time on the golf course, enjoying yourself but without taking it too seriously until a bit later on. Your driver and your putter are your best friends – they will be your most useful clubs. Improve your short game by trying different types of strokes, high and low pitches, chipping and putting.

ca; ich wusste, dass Arabella hervorragende Plätze hat und so probierte ich es einfach. Hier lernte ich die Schweden der „Happy Group“ kennen, uns verbindet eine enge Freundschaft. Mir gefällt die Atmosphäre bei Arabella Golf, das Personal ist äußerst liebenswürdig. Die drei Golfplätze sind sehr verschieden und der Übungsplatz ist toll. Wie sind Sie zum Golfsport gekommen? Ich habe im Alter von sieben Jahren angefangen, mit meinem Vater zu spielen. Dann habe ich an der Golfschule im schwedischen Uppsala studiert. Das war der entscheidende Moment, als ich mit 16 beschloss, Golfprofi zu werden. Ich denke, dass auch Mallorca eine Golfschule haben sollte, in der junge, vielversprechende Golftalente aus aller Welt ausgebildet werden. 2017 geben Sie Ihr Debüt bei der European Tour. Wie erleben Sie diese Erfahrung? Bisher ist es einfach wunderbar! Es ist ein ganz anderes Spielniveau, aber es ist auch schwer, neu bei der European Tour zu sein. Reisen und ein gutes Team sind doch sehr kostenintensiv. Der Druck ist sehr groß, aber es ist auch spannend, mit phantastischen Golfspielern zu wetteifern, die ich bisher nur aus dem Fernsehen kannte. Mein Ziel ist es, in einigen Jahren zu den 50 besten Spielern der Welt zu gehören. Was raten Sie jungen Spielern, die Golfprofis werden wollen? Man sollte von Anfang an viel Zeit auf dem Golfplatz verbringen, das Golfspielen genießen und zunächst nicht zu ernst nehmen. Driver und Putter müssen deine besten Freunde werden, sie sind die nützlichsten Schläger auf dem Platz. Arbeite an deinen kurzen Schlägen, probiere verschiedene Schlagtechniken, wie hohe und tiefe Pitches sowie Chipping und Putting.

arum haben Sie sich für Mallorca als Trainingsort im Winter und für Arabella Golf entschieden? In Schweden ist die Golfsaison sehr kurz und im Winter muss ich im Süden trainieren. 2014 kam ich zum ersten Mal nach Mallor-

„Driver und Putter müssen deine besten Freunde werden, sie sind die nützlichsten Schläger auf dem Platz“

‘Your driver and your putter are your best friends – they will be your most useful clubs’

W


20

INTERVIEW

ARABELLA GOLF MALLORCA

Happy Group

“LOS TRES CAMPOS DE ARABELLA SON IMBATIBLES”

‘THE THREE ARABELLA COURSES ARE UNBEATABLE’ „DIE DREI ARABELLA-GOLFPLÄTZE SIND UNSCHLAGBAR“

M

ichael Hellstrom y Bjorn Alsterklint, miembros de Happy Group, nos hablan de este “grupo feliz”. ¿Qué es Happy Group? Somos un grupo de hombres de entre 20 y 75 años a los que nos encanta jugar al golf, quedar a comer juntos y charlar. El nombre del grupo refleja lo que somos: ante todo, personas muy felices. Lo creamos en 2013 y actualmente somos 95 jugadores, de los cuales cinco son profesionales y el resto

tienen un hándicap de entre 1 y 22. Cerca del 20 por ciento viven en la isla todo el año y el resto residen en países como Rusia, Alemania, Escocia, Inglaterra, Suecia, Suiza, Francia o el resto de España, y van visitándonos cuando pueden. ¿Cómo funcionan? Usamos la aplicación WhatsApp para que todos los miembros sepan cuándo y dónde vamos a jugar y puedan unirse. Tenemos una competición en primavera y otra en otoño, con comida y entrega de premios al final de

cada una de ellas. También tenemos una competición diaria los martes y jueves, con una pequeña entrega de premios durante la comida después de jugar. ¿Qué es lo mejor de formar parte de Happy Group? Probablemente, lo fácil que es hacer amigos y compañeros de golf. También poder ayudar a los recién llegados a Mallorca, con todas las preguntas que puedan surgirles. ¿Qué es lo que más les gusta de jugar en los campos de Arabella Golf? La com-


ARABELLA GOLF MALLORCA

binación de los tres campos es imbatible, así como su localización. Además queremos subrayar el apoyo que recibimos por parte de Arabella Golf, en los restaurantes y con el servicio de caddie masters y pro shops.

M

ichael Hellstrom and Bjorn Alsterklint, members of Happy Group, tell us about this club within a club. What is the Happy Group? We are a group of men aged 20 to 75 who love playing golf, meeting up to eat together and talking. The name of the group reflects what we are – first and foremost, very happy people. We created it in 2013 and now have 95 players, five of whom are professionals and the rest with handicaps between 1 and 22. About twenty percent of us live on the island all year round, and the remainder live in countries such as Russia, Germany, Scotland, England, Sweden, Switzerland, France or the rest of Spain, and visit us whenever they can. How do you function? We use the WhatsApp app so that all the members know when and where we are going to play and can join in. We have one competition in spring and another one in autumn, with a meal and prize-giving ceremony at the end of each one. We also have a daily competition on Tues-

INTERVIEW

days and Thursdays, with a small prizegiving during the meal after play. What’s the best thing about being a member of the Happy Group? Probably how easy it is to make friends and become golfing companions. Also being able to help people who have just arrived in Mallorca, with all the questions they may have. What do you like the most about playing on the Arabella Golf courses? The combination of the three courses is unbeatable, as is their location. Also, we would like to stress the support we receive from Arabella Golf, in the restaurants, and with the services of the caddie masters and pro shops.

M

ichael Hellstrom und Bjorn Alsterklint, Mitglieder der „Happy Group“ sprechen hier über die „glückliche Gruppe“. Was verbirgt sich hinter der Happy Group? Wir sind eine Gruppe von Männern im Alter zwischen 20 und 75 Jahren. Uns verbindet die Leidenschaft fürs Golfspielen, gemeinsam zu essen und uns zu unterhalten. Der Name der Gruppe spiegelt das wider, was wir sind, nämlich glückliche Menschen. Die Gruppe haben wir 2013 gegründet; derzeit zählt sie 95 Mitglieder, von denen fünf Profis sind und

21

die restlichen ein Handicap zwischen 1 und 22 haben. Rund 20 Prozent unserer Mirglieder haben ihren Wohnsitz auf der Insel, die übrigen kommen aus Russland, Deutschland, Schottland, England, Schweden, der Schweiz, Frankreich oder vom spanischen Festland und besuchen uns, so oft ihnen das möglich ist. Wie funktioniert die Gruppe? Wir verständigen die Mitglieder über WhatsApp, wo und wann wir spielen. So kann jeder, der möchte, den Treffen beiwohnen. Wir veranstalten jeweils im Frühjahr und im Herbst ein Turnier, mit gemeinsamem Essen und anschließender Siegerehrung. Darüber hinaus findet jeweils dienstags und donnerstags ein kleines Turnier statt, ebenfalls mit Essen und Siegerehrung. Was macht eine Mitgliedschaft bei der Happy Grou p so attraktiv? Zweifelsohne, dass man hier leicht Freunde und Golfpartner findet. Mitgliedern, die neu auf Mallorca sind, helfen wir bei allen auftauchenden Fragen. Was gefällt Ihnen am besten auf den Arabella-Golfplätzen? Die Kombination der drei Arabella-Golfplätze und die privilegierte Lage sind unschlagbar. An dieser Stelle möchten wir auch die Unterstützung erwähnen, die wir bei Arabella Golf erfahren, sei es in den Restaurants und Pro Shops oder bei den Caddie Masters.


22

INTERVIEW

ARABELLA GOLF MALLORCA

Aurelio Ruiz, preparador físico.

“EL ENTRENAMIENTO PERSONALIZADO PERMITE DISFRUTAR MÁS DEL GOLF”

‘PERSONALISED TRAINING ALLOWS YOU TO ENJOY GOLF MORE’ „INDIVIDUELLES TRAINING ERHÖHT DAS GOLFVERGNÜGEN“

A

quién están enfocados sus entrenamientos? A cualquier tipo de personas que quiera realizar actividad física, desde personas que no entrenan habitualmente hasta perfiles de alto rendimiento. Los programas que realizo son de actividad física-salud, prevención de lesiones y alto rendimiento. ¿Por qué en Arabella Golf Mallorca? Por la posibilidad de realizar los entrenamientos al aire libre, en contacto con la naturaleza y disfrutando de las instalaciones y comodidades que nos da el club. Además, no utilizo máquinas, sólo materiales

funcionales que nos permiten la realización de movimientos libres y dinámicos. ¿Cómo se estructuran las sesiones de entrenamiento? Las sesiones tienen

“Para el jugador de golf es muy importante la capacidad de movimiento de las estructuras corporales que participan en el golpe”

una duración de unos 50 minutos, en las cuales, desde que los clientes llegan al entreno, está todo organizado y controlado para que sólo se preocupen de mejorar su rendimiento y disfrutar de la sesión de entrenamiento. Pueden ser individuales, por parejas o grupales. ¿Qué tipo de actividad física le recomendaría a nuestros socios y clientes? Para el jugador de golf es muy importante la capacidad de movimiento de las estructuras corporales que participan en el golpe. Para ello es fundamental una buena rutina de trabajos preventivos


ARABELLA GOLF MALLORCA

y funcionales que garanticen un movimiento fluido, lo que permite realizar el gesto técnico eficazmente. Incorporar a su rutina entrenamientos personalizados va a hacer que disfrute mucho más del golf, que lo pueda realizar con mayor asiduidad y con menor esfuerzo.

‘For golfers, the capacity of movement of the body structures that take part in the swing are extremely important’

W

ho are your training sessions aimed at? At anybody who wants to engage in physical activity, from people who are out of shape to high-performance profiles. My programmes are based on health-physical activity, injury prevention and high performance. Why do it at Arabella Golf Mallorca? Because of the possibility of training outdoors, in contact with nature whilst enjoying the facilities and commodities the club offers us. Also, I don’t use machines, only functional materials that enable us to make free, dynamic movements. How are the training sessions structured? The duration of the sessions

INTERVIEW

is around 50 minutes, during which, from the moment the clients arrive, everything is organised and controlled so that all they have to worry about is improving their performance and enjoying the training session. They can be for individuals, pairs or groups. What t y pe of physical activit y would you recommend to our members and clients? For golfers, the capacity of movement of the body structures that take part in the swing are extremely important. For this reasons a good preventative and functional work routine is fundamental, to guarantee a fluid movement, which enables one to make the technical movement effectively. Incorporating personalised training sessions into your routine will make you enjoy golf much more, and allow you to play more assiduously and effortlessly.

A

n welche Zielgruppe richtet sich das Training? An jeden, der sich sportlich betätigen möchte, von untrainier ten Spielern bis zu Leistungssportlern. Das Training, das ich umsetze, hat sowohl Sport als auch Gesundheit im Blick und zielt auf die Vorbeugung von Verletzungen und Erhöhung der Spielleistung. Warum bei Arabella Golf Mallorca? Hier haben wir die Möglichkeit, im Freien zu trainieren, die Natur zu genießen und von Einrichtungen und Komfort, die der

23

Golfclub bietet, zu profitieren. Beim Training benutze ich keine Geräte, nur funktionales Zubehör für freie und dynamische Bewegungsabläufe. Wie sind die Trainingseinheiten strukturiert? In den jeweils 50-minütigen Einheiten wird vom ersten Moment an alles bestens organisiert und kontrolliert. Unsere Kunden sollen sich voll auf die Erhöhung der Spielleistung konzentrieren und das Training genießen können, das als Einzel-, Paar- oder Gruppentraining gebucht werden kann. Welche Übunge n e mpfehle n Sie unseren Mitgliedern und Kunden? Für Golfspieler ist die Bewegungsfähigkeit sämtlicher am Schlag beteiligter Körperregionen sehr wichtig. Dafür sind vorbeugende, funktionale Übungen, die einen fließenden Bewegungsablauf absichern, unverzichtbar. Das erlaubt dem Golfer effektive Spieltechnik. Wer individuelles Training in seinen Alltag integriert, erhöht das Golfvergnügen und kann zugleich beständiger spielen und den Kraftaufwand besser einteilen.

„Für Golfspieler ist die Bewegungsfähigkeit sämtlicher am Schlag beteiligter Körperregionen sehr wichtig“


24

OUR PRO SHOPS

ARABELLA GOLF MALLORCA

LOS MEJORES ACCESORIOS

THE BEST GOLF ACCESSORIES DIE BESTEN GOLF ACCESSOIRES

3

1

2 4


ARABELLA GOLF MALLORCA

OUR PRO SHOPS

25

1. Polo PETER MILLAR, pantalón ALBERTO, cinturón J.LINDERBERG y zapato LOTTUSSE. Pro Shop Golf Son Muntaner. 2. Polo PETER MILLAR, pantalón ALBERTO, cinturón J.LINDERBERG, zapato LOTTUSSE y palo TITLEIST. Pro Shop Golf Son Muntaner. 3. Conjunto GOLFINO y zapato LOTTUSSE. Pro Shop Golf Son Vida. 4. Polo Peter MILLAR, pantalón ALBERTO, cinturón J.LINDERBERG, zapato ECCO y palo TITLEIST. Pro Shop Golf Son Muntaner. 5. Conjunto GOLFINO, zapato LOTTUSSE y palo TITLEIST. Pro Shop Golf Son Muntaner. 6. Jersey GOLFINO, pantalón ALBERTO y zapato LOTTUSSE. Pro Shop Golf Son Quint. 7. Conjunto GOLFINO, cinturón SKIMP y zapato FOOTJOY. Pro Shop Golf Son Muntaner. 8. Conjunto NIVO, mochila CALLAWAY y zapato LOTTUSSE. Pro Shop Golf Son Quint. 9. Chaqueta ABACUS, polo NIVO, pantalón GOLFINO y zapato LOTTUSSE. Pro Shop Golf Son Quint.

5 7 6

9

8


26

OUR PRO SHOPS

ARABELLA GOLF MALLORCA

SON QUINT ROMPE ETIQUETAS

SON QUINT BREAKS WITH ETIQUETTE LEGERE ETIKETTE AUF SON QUINT

D

esde la pasada primavera, el campo de Golf Son Quint rompe los códigos de vestimenta típicos de los campos de golf permitiendo a los jugadores poder jugar con un look más casual, esto es, en pantalón o bermuda vaquero y con camisetas sin cuello. Prendas y complementos que además se pueden adquirir en la Pro Shop de Son Quint.

L

a st spr ing the G olf S on Quint course broke the typical dress codes of golf courses, allowing golfers to play with a more casual look, i.e. jeans or Bermuda shorts and collarless T-shirts. Garments and accessories which can, moreover, be acquired at Son Quint’s Pro Shop.

S

eit vergangenem Frühjahr herrscht auf dem Golfplatz Son Quint eine zwanglosere Kleiderordnung, die es Golfspielern erlaubt, in casual wear , wie Jeans, Bermuda Shorts oder kragenlosen T-Shirts, zu spielen. Die lässige Golfmode und Accessoires gibt es im Pro Shop auf Son Quint.


ARABELLA GOLF MALLORCA

GOLF ACADEMY

NATURAL GOLF MANAGEMENT

D

esde este año, nuestra academia de golf, así como la academia infantil han pasado a gestionarse por Natural Golf Management, encabezado por los profesionales de golf Toni Planells y Nicolás Loprete, y su equipo. La filosofía de enseñanza que se sigue en la Academia desde hace ya unos años es el “Golf Natural Guidance”, creada por Toni Planells, método que fundamenta a Natural Golf Management. Este cambio en la gestión supondrá la integración total en este sistema formativo. Se trata de un método adaptable a las aptitudes de cada alumno y que su físico le permite desarrollar, para guiarle en posiciones anatómicas y biomecánicas correctas y que desarrolle un movimiento efectivo, sano, y sin lesiones, hasta convertirle en un jugador de golf de la manera más sencilla posible. Los nuevos datos de contacto son: C. Miquel Lladó s/n, 07013 Palma. T. (+34) 871 704 870. info@naturalgolfmanagement.com

Toni Planells

S

tar ting this year, the r unning of our golf academy and the junior academy has been passed to Natural Golf Management, headed up by golf professionals Toni Planells and Nicolás Loprete and their team. The teaching philosophy followed at the Academy for some years now is that of ‘Golf Natural Guidance’, created by Toni Planells, a method that underpins Natural Golf Management. This change in management will result in full integration into this training system. This method can be adapted to the skills of each pupil, and one their physique allows them to develop, so as to give them guidance on correct biomechanical and anatomical positions and develop effective, healthy, injury-free movement, until turning them into golfers in the most natural way possible. The new contact details of the academy are: C. Miquel Lladó s/n, 07013 Palma. T. (+34) 871 704 870. info@naturalgolfmanagement.com

27

S

eit diesem Jahr werden unsere Golfakademie und die Junior Akademie von Natural Golf Management gemanagt, das von den Golfprofis Toni Planells und Nicolás Loprete und ihrem Team geleitet wird. Seit einigen Jahren wird der Unterricht an der Golf Academy nach der von Toni Planells kreierten „Golf Natural Guidance“ Methode vermittelt, die auch von Natural Golf Management weitergeführt wird. Der Wechsel trägt zu einer vollständigen Integration dieser Trainingsmethode bei. Golf Natural Guidance kann an die spielerischen und körperlichen Fähigkeiten jedes Golfschülers angepasst werden. Trainiert werden korrekte anatomische und biomechanische Körperhaltungen zur Entwicklung effektiver, gesunder Bewegungsabläufe, die Verletzungen vorbeugen. So entwickelt sich der Schüler auf möglichst einfache Weise ganz natürlich zum Golfspieler. Die neuen Kontaktdaten: C. Miquel Lladó s/n, 07013 Palma. T. (+34) 871 704 870. info@naturalgolfmanagement.com

Nicolás Loprete


28

PARTNER COURSE

ARABELLA GOLF MALLORCA

Golfclub Schloss Egmating

ESPECTACULARES FAIRWAYS, FORMIDABLES GREENS SPECTACULAR FAIRWAYS, FORMIDABLE GREENS ATEMBERAUBENDE FAIRWAYS, TRAUMHAFTE GRÜNS

E

l campo de golf Schloss Egmating es considerado como uno de los mejores campos de golf del sur de Alemania, a las puertas de la ciudad de Múnich. Mostrando su pasión por la naturaleza y por el deporte del golf, el prestigioso arquitecto Kurt Rossknecht diseñó este extraordinario campo: un championship de 18 hoyos, y el campo de golf Arabella de 9 hoyos. El campo de golf championship invita a jugar partidas inolvidables a la par que muy exigentes. Los fairways,

“El campo de golf championship invita a jugar partidos muy hermosos a la par que muy exigentes” siempre en perfecto estado y los rápidos greens, son el escenario ante el cual los golfistas pueden disfrutar de este fantástico deporte. Al haber superado los primeros nueve hoyos en el

halfway el deportista podrá disfrutar de un completo tentempié. El restaurante Schlossgarten es algo así como el hoyo 19. Aquí el personal conoce muy bien qué necesitan los golfistas para reponer fuerzas después de un partido de golf. La carta satisface los deseos culinarios de la clientela, desde una pizza crujiente a un excelente escalope. En este restaurante todos los paladares son satisfechos. El paquete completo compagina a la perfección el servicio profesional con la extraordinaria calidad del


ARABELLA GOLF MALLORCA

campo de golf, facilitando la decisión de elegir este club a la hora de visitar la región de Múnich. Todos los socios de Arabella Golf se benefician de un descuento del 25 por ciento en los greens fees, y disfrutan de una estancia de primera categoría tal como merecidamente les corresponde.

T

he Schloss Egmating is considered one of the greatest golf courses in the south of Germany, near the city of Munich. The prestigious architect Kurt Rossknecht designed this extraordinary golf course with much love for nature and the sport of golf – a Championship course with 18 holes and the Arabella course with 9 holes. The Championship golf course beckons one to play a round of golf that is both beautiful and sportive. The fairways, which are always in perfect condition, and the fast greens form a backdrop for golfers to enjoy this fan-

‘The Championship golf course beckons one to play a round of golf that is both beautiful and sportive’

PARTNER COURSE

tastic sport against. Having overcome the first nine fairways, at the halfway point, players will find all they need to enjoy a snack or drink. The Schlossgarten restaurant is presented as fairway number 19. The restaurant’s personnel are well aware of what players need to replenish their strength after a round of golf. The menu satisfies all the clientele’s culinary wishes, from a freshly-made, crunchy pizza to a properly-prepared escalope. Every palate finds what it is looking for here. The full package combines the professional service with the extraordinary quality of the golf course to perfection, making the decision to choose this golf club if one is visiting the Munich region an easy one. All members of Arabella Golf enjoy a 25% discount on green fees as well as a firstclass stay, as they deserve.

D

er Golfclub Schloss Egmating ist eine der großartigsten Golfanlagen in Süddeutschland, direkt vor den Toren Münchens. Im Jahr 1991 entstand eine Golfanlage der Extraklasse, vom Architekten Kurt Rossknecht zur Freude am Golfspiel und mit Liebe zur Natur konzipiert: der 18-Loch Championship- und der 9-Loch Arabella Course.

29

„Der ChampionshipCourse lädt zu einer sehr schönen und sportlichen Runde ein“ Der Championship-Course lädt zu einer sehr schönen und sportlichen Runde ein. Er bietet Golfliebhabern mit den perfekt gepflegten Fairways und den schnellen Grüns einen wunderbaren Rahmen für diesen fantastischen Sport. Nach den ersten 9 Löchern trifft man auf den Halfway, wo man alles für das leibliche Wohl auf der Runde findet. Als 19. Loch wird das Restaurant Schlossgarten präsentiert, wo man genau weiß, was ein Golfer nach einer Golfpartie zur Stärkung braucht. Die Speisekarte lässt keine Wünsche offen, von einer frischen knusprigen Pizza bis zum zünftigen Schnitzel findet man hier alles. Das Gesamtpaket ist perfekt abgestimmt; die Kombination aus professioneller Betreuung und erstklassiger Platzqualität macht die Wahl bei einem Besuch im Münchner Raum mehr als einfach. Alle ArabellaGolfMitglieder erhalten auf das Greenfee 25 Prozent Vergünstigung und genießen den ArabellaGolf Mitglieder- Status.

+ info: Schloss Egmating Schlossstraße 15, 85658 Egmating München, Germany. T. (+49) 8095 90860. empfang@gc-egmating.de


30

PARTNER HOTELS

ARABELLA GOLF MALLORCA

Castillo Hotel Son Vida

65 HABITACIONES RENOVADAS 65 FRESHLY RENOVATED ROOMS 65 RENOVIERTE ZIMMER

L

os clientes del Castillo Hotel Son Vida, un hotel que forma parte de la marca de Marriott “The Luxury Collection”, pueden disfrutar a partir de ahora de 65 renovadas habitaciones de la categoría Classic. Las habitaciones ofrecen un diseño inspirado por el ambiente mediterráneo, acompañado de vistas sobre los verdes jardines del hotel. El nuevo interior de las 65 habitaciones renovadas está dominado por una elegante ligereza. Un mobiliario sencillo, de colores claros, así como moquetas de color crema dominan las habitaciones recientemente diseñadas. Toques de colores azules y verdes crean un ambiente de isla mediterránea que recuerda el mar de color turquesa. Ventanas altas dejan pasar la luz y crean un ambiente de bienestar, a la vez que objetos de decoración, típicamente mallorquines,

–entre ellos lámparas de la tradicional empresa de vidrios de arte Gordiola – reflejan el encanto, la historia y los tesoros del Castillo Hotel Son Vida.

G

uests of the bespoke Castillo Hotel Son Vida, a hotel in Marriott’s ‘The Luxury Collection’ brand in Palma de Mallorca, can now enjoy 65 renovated rooms in the Classic categor y. The rooms feature a design inspired by the Mediterranean island ambience along with a view over the lush landscape of the garden. The new interiors of the 65 renovated rooms are suffused with an invitingly elegant lightness. Bright and simple yet elegant furnishings and carpeting in shades of cream dominate the redesigned rooms, while judiciously placed blue and green accents add an exhilarating Mediter-

ranean island flair, reminiscent of the turquoise sea. The redesign amplifies the light falling through the ceilinghigh windows, conjuring a bright and welcoming ambience. Typical Majorcan decorations –including vases and lamps from the internationally celebrated traditional glass blowing workshop, Gordiola, and cushions with Mallorcan patterns– reflect the charm, the history and the treasures of the location.

G

äste des zur erlesenen MarriottMarke „The Luxury Collection“ gehörenden Castillo Hotel Son Vida in Palma de Mallorca dürfen sich auf 65 renovierte Zimmer der Kategorie Classic freuen. Das neue Design der im Westflügel des Hotels gelegenen Zimme r s piegelt da s medit e r rane Inselambiente, kombiniert mit Aussicht auf üppige Gartenlandschaft wider.


ARABELLA GOLF MALLORCA

Eine elegant-einladende Leichtigkeit bestimmt das neue Inter ieur der 65 renovier ten Zimmer. Helles und schlichtes, aber elegantes Mobiliar, s o w i e c r e m e f a r b e n e Te p p i c h t ö n e dominieren in den neu gestalteten Zimmern, während bewusst gesetzte

PARTNER HOTELS

blau- und grünfarbene Akzente ein beschwingtes mediterranes Inselflair schaffen, das an das türkisfarbene Mee r e r inne r t. Die Neugestaltung verstärkt das durch die raumhohen Fenster einfallende Licht und schafft ein helles Wohlfühlambiente. Typisch

31

mallorquinische Dekorationsobjekte –dar unte r Va se n und L ampe n de r traditionsreichen Glasbläserei Gordiola, die auch inter nationale Bekannheit genießt, und Kissen mit mallorquinischen Mustern– reflektieren den Charme, die Geschichte und die Schätze des Standortes.


32

INTERVIEW

ARABELLA GOLF MALLORCA

“Todos nuestros platos se pueden adaptar a las diferentes intolerancias de los clientes” ‘All of our dishes can be adapted to customers’ different intolerances’ „All unsere Gerichte können an spezielle Bedürfnisse angepasst werden“ Carlos Sánchez, chef de Restaurant Son Vida y Restaurant Son Muntaner.

“EN LOS RESTAURANTES ESTAMOS INNOVANDO TODO EL TIEMPO”

‘IN THE RESTAURANTS WE INNOVATE THE WHOLE TIME’ „IN DEN RESTAURANTS SETZEN WIR TÄGLICH AUF INNOVATION“

Q

ué tipo de cocina se ofrece en los restaurantes de Son Vida y Son Muntaner? Disponemos de dos “líneas de carta”. Por un lado ofrecemos platos enfocados a golfistas con una comida más informal/ casual, clásica de los campos de golf: club sándwich, hamburguesas, pastas y ensaladas frescas. Por otro lado, tenemos unas sugerencias o recomendaciones del chef que se cambian semanalmente, con platos más elaborados pensados más para socios y clientes de paso no golfistas. ¿Se puede ir a comer a cualquier hora del día? Nuestros restaurantes están abiertos los 365 días del año, y nuestra cocina está en marcha desde que abrimos el restaurante hasta que cerramos las puertas, de manera ininterrumpida. ¿Cuáles son los platos más demandados por sus clientes? Las sugerencias semanales son elaboradas con productos frescos de temporada, y siempre son una alternativa interesante para el cliente

repetitivo. También tenemos muy buenos comentarios sobre nuestras hamburguesas, que elaboramos en casa con carne de Angus seleccionada por nuestro carnicero expresamente para nosotros Su cocina, ¿está adaptada a personas con necesidades especiales en la alimentación: alergias, celiacos, vegetarianos...? Como celiaco que soy, estoy muy sensibilizado con el tema. Todos nuestros platos se pueden adaptar a las diferentes intolerancias de los clientes. Hago mucho hincapié a mi personal sobre los alérgenos y la importancia de saber qué ingredientes o derivados lleva cada receta, y qué puede o no puede comer una persona que tenga alguna alergia. Disponemos de unas tablas informativas para los clientes, y también para el personal, con los diferentes alérgenos que llevan nuestros platos. ¿Qué otros servicios ofrecen los restaurantes? En ambos restaurantes disponemos de sendas casitas, ubicadas a pie de campo, con una oferta de bebi-

das, baguettes, sándwiches, snacks dulces y salados. La idea es ofrecer parte de los servicios de restaurante a los golfistas sin que tengan que parar su partida y desplazarse hasta la Casa Club. Aparte, en Son Muntaner disponemos de un Events Center para acoger todo tipo de eventos sociales y corporativos. Consta de dos salas de reuniones, con posibilidad de convertirse en una única sala de 271 m2. Anexa a estas salas hay una terraza con capacidad probada para 250 personas. ¿Qué es lo que más le gusta de su día a día en Arabella Golf Mallorca? Trabajo en cocina por pura vocación, por lo que el día a día jamás se me hace aburrido, me permite estar innovando todo el tiempo.

W

hat type of cuisine is served in the Son Vida and Son Muntaner restaurants? We have two ‘menu lines’. One the one hand, we offer dishes designed for golfers consisting of


ARABELLA GOLF MALLORCA

more informal/casual food, golf course classics - club sandwich, hamburgers, pasta and fresh salads. And on the other hand, we have dishes suggested or recommended by the chef that are changed every week, with more elaborate dishes geared more towards members and occasional customers who aren’t golfers. Can you go there to eat at any time of day? Our restaurants are open 365 days a year, and our kitchen functions non-stop, right from when we open the restaurant until we close the door. Which dishes are most in demand with your clientele? The weekly specials are made with fresh, seasonal products, and are always an interesting alternative for repeating customers. We have also received good feedback on our hamburgers, which we make in house using Angus beef selected especially for us by our butcher. Is your cuisine adapted to people with special dietary needs – allergies, coeliacs, vegetarians...? As a coeliac myself, I am very aware of this matter. All of our dishes can be adapted to customers’ different intolerances. With my staff, I stress the importance of knowing what ingredients or derivatives are in every recipe and what a person with a given allergy can or cannot eat. We have some informative charts available for customers, and for the staff too, showing the different allergens our dishes contain. What other services do the restaurants offer? In both restaurants we have a hut located on the course, with a range of drinks, baguettes, sandwiches and sweet and savoury snacks. The idea is to offer some of the restaurant services to golfers

INTERVIEW

without their having to stop their round and go to the Clubhouse. In addition, at Son Muntaner we have an Events Center where all kinds of social and corporate events can be held. It is comprised of two meeting rooms, which can be converted into a single room with a surface area of 271 m2. Adjoining these rooms is a terrace with tested capacity for 250 people. What do you like the most about your day-to-day routine at Arabella Golf Mallorca? I work as a chef out of pure vocation, so I never get bored with the daily routine - it allows me to innovate the whole time.

W

elche Art Küche erwartet die Gäste in den Restaurants auf Son Vida und Son Muntaner? Unsere Karte bietet zwei kulinarische Richtungen. Zum einen die klassischen, eher „legeren“ Gerichte für Golfspieler, wie Club Sandwich, Hamburger, Pasta und frische Salate. Zum anderen ser vieren wir im wöchentlichen Wechsel arbeitsintensivere Empfehlungen des Küchenchefs, die eher auf Mitglieder und Gäste, die vielleicht gar keine Golfspieler sind, ausgerichtet sind. Kann man zu jeder Tageszeit im Restaurant speisen? Unsere Restaurants sind täglich geöffnet, die Küche hat ebenfalls bis zur Schließung der Restaurants ununterbrochen geöffnet. Welche Ge r ichte be vorzuge n die Gäste? Die wöchentlichen Empfehlungen des Küchenchefs sind eine beliebte und willkommene Alter native für Gäste, die immer wieder kommen. Außerdem verwenden wir marktfrische Zutaten der

33

Saison. Unsere Hamburger sind ebenfalls, bildlich gesprochen, in aller Munde. Die hausgemachten Hamburger machen wir aus Fleisch vom Angus-Rind, das unser Fleischer exklusiv für uns auswählt. Bietet Ihre Küche auch Gerichte für Allergiker, Zöliakiekranke und Vegetarier? Ich leide selbst an Zöliakie, bin also für das Thema sensibilisiert. All unsere Gerichte können an spezielle Bedürfnisse angepasst werden. Ich achte darauf, dass das Personal genau weiß, welche Zutaten oder Derivate jedes Rezept enthält, dass sie immer vor Augen haben, wie wichtig Kenntnisse über Allergene sind, darüber, was ein Allergiker essen darf und was nicht. In Tabellen, die Gästen und Personal zur Verfügung stehen, sind die in unseren Gerichten enthaltenen Allergene aufgeführt. Welchen Service bieten die Restaurants außerdem? In beiden Restaurants gibt es Kioske am Fuße des Golfplatzes, wo Getränke, Baguettes, Sandwiches sowie süße und salzige Snacks angeboten werden. So genießen die Spieler den Service eines Restaurants, ohne die Golfrunde unterbrechen und sich zum Clubhaus begeben zu müssen. Unser Event Centre auf Son Muntaner ist die perfekte Location für gesellschaftliche oder Firmenevents aller Art. Die zwei Konferenzsäle können bei Bedarf zu einem 271 Quadratmeter großen Saal zusammengelegt werden. Zu den Sälen gehört eine Terrasse, die 250 Gästen Platz bietet. Was gefällt Ihnen bei Ihrer täglichen Arbeit bei Arabella Golf Mallorca am besten? Ich bin Koch aus Berufung, daher wird meine Arbeitsroutine nie langweilig. Meine Arbeit erlaubt es mir, in den Restaurants täglich auf Innovation zu setzen.


34

PARTNER HOTELS

ARABELLA GOLF MALLORCA

José Miguel Navarro

NUEVO CHEF DEL RESTAURANTE ES FUM NEW CHEF OF THE ES FUM RESTAURANT NEUER CHEFKOCH IM RESTAURANT ES FUM

D

esde el 1 de marzo, José Miguel Navarro es el nuevo Chef de cocina del restaurante Es Fum en el St. Regis Mardavall. Este español de 38 años fue seducido por el mundo de la gastronomía en los restaurantes de sus abuelos. José Miguel Navarro inició su trayectoria profesional con periodos de prácticas en los restaurantes de 3 estrellas Martín Berasategui de San Sebastián o en El Celler de Can Roca en Gerona, elegido como mejor restaurante del mundo. Amplió su horizonte culinario con estancias en Hong Kong y Nueva York. Le siguieron destinos profesionales más largos en el restaurante MB del RitzCarlton Abama en Tenerife (2 estrellas), el restaurante Aqua del Ritz-Carlton en Wolfsburg con 3 estrellas Michelin y el restaurante Lasarte en Barcelona, también con 3 estrellas Michelin. Para él, la base para alcanzar las más altas cotas culinarias es un producto de calidad superior. El aceite de oliva y la sal marina no faltan en su cocina.

S

ince 1 st March this year, José Miguel Navarro has been the new Chef de Cuisine at the Restaurant Es Fum in the St. Regis Mardavall. The 38-year-old Spanish chef had his first impressions of the culinary world in his own grandparents’ restaurants. José Miguel Navarro’s professional career started with a practical training period in the 3-star Restaurante Martín Berasategui in San Sebastián or in the El Celler de Can Roca in Girona (Catalonia), named best restaurant of the world. With small detours to Hong Kong and New York he was able to expand his culinary horizons. There followed longer professional stepping stones at the MB Restaurant in the Ritz-Carlton Abama in Tenerife (2 stars), in the Restaurant Aqua at the Ritz-Carlton in Wolfsburg with 3 Michelin stars and at the Restaurant Lasarte in Barcelona, likewise holding 3 Michelin stars. The point of departure for the best culinary art is, for him, always a premium quality product. Olive oil and sea salt are indispensable in the kitchen.

S

eit 1. März ist José Miguel Navarro Küchenchef im Restaurant Es Fum im St. Regis Mardavall. Erste Eindrücke in der Welt der Kulinarik sammelte der 38jährige Spanier in den Restaurants seiner Großeltern. Der berufliche Werdegang von José Miguel Navarro startet mit Praktikumszeiten in den 3-Sterne-Restaurants Martín Berasategui in San Sebastián oder im zum besten Restaurant der Welt gekürten Restaurant El Celler de Can Roca in Gerona. Mit kleinen Abstechern nach Hong Kong und New York erweiterte er seinen kulinarischen Horizont. Es folgten längere berufliche Stationen im Restaurant MB im Ritz-Carlton Abama in Teneriffa (2 Sterne), im Restaurant Aqua im Ritz-Carlton in Wolfsburg mit 3 Michelinsternen und im Restaurant Lasarte in Barcelona, ebenso mit 3 Michelinsternen. Ausgangspunkt für die hohe Kunst der Küche ist für ihn immer ein hochwertiges Produkt. Unabdingbar in der Küche sind für ihn Olivenöl und Meersalz.


36

INTERVIEW

ARABELLA GOLF MALLORCA

Gabriel Cañellas y Jordi Cifre, director creativo y responsable de la línea de golf de Lottusse.

“ARABELLA ES NUESTRO PRINCIPAL APOYO EN EL MUNDO DEL GOLF”

‘ARABELLA IS OUR MAIN BACKER IN THE WORLD OF GOLF’ „ARABELLA IST UNSER WICHTIGSTER PARTNER IM GOLFSPORT“

C

uál es la relación de Lottusse con el mundo del golf? Hace unos seis años, la nueva generación de Lottusse vio que el target de los jugadores de golf era muy afín a nuestro calzado de creación artesana y de estilo urbano. Dimos el paso a nivel tecnológico y hemos sido capaces de crear un zapato de golf de líneas más modernas de lo que existía hasta el momento en el mercado. ¿Qué novedades presentan en 2017? La nueva temporada de Lottusse continúa la línea Mercure de golf. Zapatos ligeros, coloristas y de texturas adaptables. Una colección ecléctica

inspirada en la simplicidad de las líneas de los años 80, evitando las estridencias que suelen caracterizar a los zapatos de golf. Además, son zapatos waterproof y contienen una membrana interna que se adapta a cada pie. Su diseño y modernidad permite que sea un calzado que

“Hemos creado un zapato de golf con simplicidad en sus líneas y máxima confortabilidad en su uso”

se puede llevar en cualquier parte, sin necesidad de que el jugador se tenga que cambiar de zapatos, esté en el green o en la casa club. ¿Qué une a Lottusse con Arabella Golf? Arabella Golf ha sido el principal apoyo para que nuestra marca pusiera un primer pie en el mundo del golf. Nos ha abierto las puertas de todos sus campos en Mallorca y ayudado a entrar en otros. Hemos sido sponsor del torneo de la Federación Balear, también de la Copa del Rey en periodos distintos y desde hace cuatro años patrocinamos la Liga Social Lottusse para abonados a los campos de Arabella Golf Mallorca.


ARABELLA GOLF MALLORCA

‘We have created a golf shoe with simplicity of lines and maximum comfort in use’

W

hat is Lottusse’s relationship with the world of? About six years ago, the new generation of Lottusse realised that the target public of golf players had a lot in common with our footwear, which is created artisanally and urban in style. We took the step on a technological level and have managed to create a golf shoe with more modern lines than what was on the market hitherto. What novelties are you presenting in 2017? The new Lottusse season continues the Mercure golf line. Light, colourful shoes with adaptable textures. An eclectic collection inspired by the simplicity of the lines of the ‘80s, avoiding the shrillness that usually characterises golf shoes. In addition, they are waterproof shoes and contain an internal membrane that adapts to every foot. Their design and modernity means they are a shoe that can be worn anywhere, without golfers having

INTERVIEW

to change shoes, whether they are on the green or in the clubhouse. What unites Lottusse and Arabella Golf? Arabella Golf has been the main backer enabling our brand to gain an initial foothold in the world of golf. They opened up the doors of all of their courses on Mallorca to us, and helped us enter others. We were a sponsor of the Balearic Federation tournament, and of the Copa del Rey in different periods, and for four years we have sponsored the Lottusse Social League for members of the Arabella Golf Mallorca courses.

W

elche Beziehung pflegt Lottusse zum Golfsport? Vor sechs Jahren hat die neue Lottusse-Generation erkannt, dass sich Golfspieler für unsere handverarbeiteten Schuhe urbanen Stils begeistern. Mit der entsprechenden Technik waren wir in der Lage, eine moderne Golfschuh-Kollektion herauszubringen, die es so bis dahin nicht auf dem Markt gab. Welche Neuheiten erwarten Ihre Kunden 2017? In dieser Saison verfolgt Lottusse weiterhin die Golflinie Mercure, leichte, farbige Schuhe aus anpassungsfähigen Materialien. Eine eklektische Kollektion, die von den schlichten Linien der 80er Jahre inspi-

37

riert ist und die übertriebene Schrillheit, die Golfschuhe normalerweise charakterisiert, vermeidet. Die Schuhe sind wasserfest und haben innen eine Membran, die sich an jeden Fuß anpasst. Das moderne Design erlaubt es, die Schuhe überall zu tragen, egal ob auf dem Grün oder im Clubhaus. Der Spieler muss nicht erst die Schuhe wechseln. Was verbindet Lottusse und Arabella Golf? Arabella Golf war unser wichtigster Partner bei der Einführung unserer Marke im Golfsport. Das Unternehmen hat uns nicht nur seine Golfplätze auf Mallorca geöffnet, sondern auch die Türen zu anderen Golfplätzen. Wir waren zu verschiedenen Zeitpunkten Sponsor beim Turnier des Balearischen Golfverbandes und des Turniers Copa del Rey. Seit vier Jahren sponsern wir das Turnier Liga Social Lottusse, das allen Mitgliedern der Golfplätze von Arabella Golf Mallorca offen steht.

„Wir haben einen Golfschuh kreiert, der durch schlichte Linienführung und hohen Tragekomfort beeindruckt“


38

MALLORCA

ARABELLA GOLF MALLORCA

POR MAR Y TIERRA

BY LAND AND SEA ZU WASSER UND ZU LAND

E

n Mallorca existe una amplia oferta de deportes para realizar al aire libre disfrutando de la naturaleza. La isla es un magnífico escenario para los amantes del trekking. La Serra de Tramuntana, declarada Patrimonio de la Humanidad por la Unesco, alberga numerosos senderos perfectamente señalizados que recorren las montañas en medio de paisajes espectaculares. En la web serradetramuntana.net pueden consultarse los principales. También la zona del Pla y otras más costeras son interesantes tanto para excursionistas, ciclistas y aficionados a dar largos paseos por mar en kayak o practicando el paddle surf. Mención especial a los torrentes de Mallorca, ideales para la práctica del barranquismo. La orografía de la isla y su roca calcárea ofrecen las condiciones idóneas para esta actividad. Algunos de los lugares más emblemáticos son Sa Fosca, que del Gorg Blau va a desembocar en el torrente de Pareis, y Mortitx, muy cercano al anterior y que desemboca en Pollença, y el torrent de Coa Negra.

M

allorca offers a wide range of spor ts which can be practised in the open air, enjoying nature. The island is a splendid venue for trekking enthusiasts. The Serra de Tramuntana, declared a World Heritage Site by UNESCO, contains numerous perfectly-signposted trails that run through the mountains in the midst of spectacular scenery. You can find the main ones on the website serradetramuntana.net. Furthermore, the Pla and other areas nearer the coast are interesting for both hikers, cyclists and people who like going on long kayak trips in the sea or paddle surfing. The torrent beds of Mallorca deserve a special mention, as they are perfect for canyoning. The island’s orography and limestone rocks offer ideal conditions for this activity. Some of the most emblematic ones are Sa Fosca, which starts from Gorg Blau and runs into the Torrent Pareis, Mortitx, which is very near Sa Fosca and leads to Pollença, and the stream bed of Coa Negra.

A

uf Mallorca gibt es ein großes Outdoor-Sportangebot, bei dem sich die wunderschöne Natur richtig genießen lässt. Die Insel ist ein Paradies für Trekking-Fans. Im Tramuntana-Gebirge, das zum Erbe der Menschheit der UNESCO gehört, gibt es zahlreiche perfekt ausgeschilderte Wege durch Berge und atemberaubende Landschaften. Detaillierte Informationen finden sich auf der Webseite serradetramuntana.net. Die Ebenen und die Küsten Mallorcas sind nicht minder interessant für Wanderer, Radsportler, Liebhaber langer Kajakfahrten auf dem Meer oder Paddle-Surfer. Eine besondere Erwähnung verdienen die Berg-Sturzbäche auf Mallorca, die zum Schluchtenklettern einladen. Die Orographie der Insel und die Kalkfelsen bieten dafür ideale Bedingungen. Einige der besten Orte fürs Schluchtenwandern sind Sa Fosca, der vom Gorg Blau in den Sturzbach Torrente de Pareis mündet, der ganz in der Nähe befindliche, bis nach Pollença führende Mortitx und der Sturzbach Coa Negra.


ARABELLA GOLF MALLORCA

Fotos: Asociación Hoteles de Alcúdia & Asociación hotelera de Playa de Muro.

MALLORCA

39


40

MALLORCA

ARABELLA GOLF MALLORCA

UN DÍA POR PALMA A DAY IN PALMA EIN TAG IN PALMA

Foto: Íñigo Vega.

E

l día puede comenzar con un buen desayuno para degustar las típicas ensaimadas y cuartos en el mítico café Can Joan de s’Aigo (C. Can Sanç, 10 / Baró Santa Maria del Sepulcre, 5). A pocos pasos, en las calles comerciales más chic de Palma, Paseo del Borne, Jaime III y San Miguel, encontramos tiendas de firmas internacionales como Carolina Herrera, Louis Vuitton, Uterque, Cartier, Camper, Loewe o la prestigiosa Relojería Alemana, entre otras. Palma está llena de buenos lugares para comer, como demuestran los tres restaurantes de Arabella Golf Mallorca. Si queremos una opción en la que podamos probar un poco de todo, el Mercado Gastronómico de San Juan (C. Emperadriu Eugènia, 6) es una buena elección, además de los tradicionales mercados de El Olivar (Pl. Olivar,

s/n.) o Santa Catalina (Pl. Navegació, s/n.), con una variada oferta gastronómica en un entorno de lo más auténtico, o las deliciosas tapas y raciones del Tast Club (C. San Jaime, 6). Para tomar una copa, el Ginbo (Paseo Mallorca, 14A), especializado en gin tonic, o los cócteles de autor de Rafa Martín en el Brass Club (Paseo Mallorca, 34). A la hora de la cena, restaurantes de La Lonja como el Forn de Sant Joan (C. Sant Joan, 4), ubicado en una antigua finca del siglo XIV, o alguno de los pequeños restaurantes de la zona de El Portitxol y el Molinar, con vistas al mar, son una elección agradable. El día puede completarse con un concierto o jam session de jazz en el Blue Jazz Club (Paseo Mallorca, 6) con privilegiadas vistas de la bahía de Palma.

T

he day could start with a good breakfast, trying the typical ensaimadas and cuartos of the legendary café Can Joan de s’Aigo (C. Can Sanç, 10 / Baró Santa Maria del Sepulcre, 5). Just a few steps away, in Palma’s chicest shopping streets, Paseo del Borne, Jaime III and San Miguel, we find stores by international brands like Carolina Herrera, Louis Vuitton, Uterque, Cartier, Camper, Loewe or the prestigious Relojería Alemana, among others. Palma is full of great places to eat, as is demonstrated by the three Arabella Golf Mallorca restaurants. If we want an option where we can try a little of everything, the Mercado Gastronómico de San Juan (C. Emperadriu Eugènia, 6) is a good choice, as well as the traditional markets of El Olivar (Pl. Olivar, s/n.) or Santa Catalina (Pl. Navegació, s/n.), which offer a varied range of gastronomy in highly authentic surroundings, or the delicious tapas and raciones of Tast Club (C. San Jaime, 6).


ARABELLA GOLF MALLORCA

For a drink, Ginbo (Paseo Mallorca, 14A), which specialises in gin and tonic, or the signature cocktails of Rafa Martín at the Brass Club (Paseo Mallorca, 34). At dinner time, restaurants in La Lonja like Forn de Sant Joan (C. Sant Joan, 4), located in an old 14th-century estate, or one of the little restaurants in the area of El Portitxol and El Molinar, with sea views, are a pleasant option. To round off the day, why not take in a jazz concert or jam session at the Blue Jazz Club (Paseo Mallorca, 6) with privileged views of the Bay of Palma.

D

er Tag beginnt mit einem typischen Frühstück aus Ensaïmadas oder Cuartos (Küchlein) im legendären Café Can Joan de s’Aigo (C. Can Sanç, 10 / Baró Santa

Brass Club.

MALLORCA

Mar ia del Sepulcre, 5). Nur wenige Schritte entfernt befinden sich die Shoppingmeilen Palmas. Auf dem Paseo del Borne und den Straßen Jaime III und San Miguel reihen sich Nobelboutiquen internationaler Markennamen aneinander, u.a. Carolina Herrera, Louis Vuitton, Uterque, Cartier, Camper, Loewe oder das renommierte Uhren- und Juweliergeschäft Relojería Alemana. In Palma gibt es zahlreiche Lokale, in denen man gut essen kann, zum Beispiel in den drei Restaurants der Arabella Golf Mallorca. Vielfältige Kulinarik in typischer Umgebung bieten die GastroMarkthalle San Juan (C. Emperadriu Eugènia, 6) oder die traditionellen Markthallen El Olivar (Pl. Olivar, s/n.) und Santa Catalina (Pl. Navegació, s/n.)

Tast Club.

41

oder das Tast Club (C. San Jaime, 6), wo es köstliche Tapas und Häppchen gibt. Ein Drink lässt sich gut in der auf GinTonics spezialisierten Bar Ginbo (Paseo Mallorca, 14A) genießen, während im Brass Club (Paseo Mallorca, 34) erlesene Cocktails und eigene Cocktailkreationen von Barkeeper Rafa Martín serviert werden. Zu Abend essen kann man in einem der Lokale des Viertels La Lonja, wie dem Forn de Sant Joan (C. Sant Joan, 4), das in einem Gebäude aus dem XI V Jahrhundert liegt, oder in einem der kleinen Restaurants in den Vierteln El Portitxol und El Molinar, wo man außerdem den Blick aufs Mittelmeer genießen kann. Der Besuch eines Jazzkonzertes oder einer Jam Session im Blue Jazz Club (Paseo Mallorca, 6) hoch über den Dächern der Stadt mit Blick auf die Bucht rundet den Tag in Palma ab.


42

APPROACH

ARABELLA GOLF MALLORCA

HOLE IN ONE

E

sta última temporada han tenido lugar los siguientes “hoyos en 1” en los campos de Arabella Golf Mallorca: El Sr. Peter Melin, en el hoyo 7 de Golf Son Muntaner; Sr. Adalbert Niehoffen, en el hoyo 12 de Golf Son Vida; Sr. Bogdan Bigus, en el hoyo 16 de Golf Son Vida; y Sr. Johann Jonn, en el hoyo 12 de Golf Son Quint. A todos ellos nuestra más cálida felicitación.

T

he following holes in one were scored on the courses of Arabella Golf Mallorca over the past season: Mr. Peter Melin, on hole 7 of Golf Son Muntaner; Mr. Adalbert Niehoffen, on hole 12 of Golf Son Vida; Mr. Bogdan Bigus, on hole 16 of Golf Son Vida; and Mr. Johann Jonn, on hole 12 of Golf Son Quint. Our heartfelt congratulations go out to all of them.

I

n der vergangenen Saison haben folgende Spieler auf den Plätzen der Arabella Golf Mallorca ein hole in one eingelocht: Herr Peter Melin (Loch 7, Golf Son Muntaner), Herr Adalbert Niehoffen (Loch 12, Golf Son Vida), Herr Bogdan Bigus (Loch 16, Golf Son Vida) und Herr Johann Jonn (Loch 12, Golf Son Quint). Ihnen allen unsere herzlichen Glückwünsche!

Sr. Johann Jonn.

VISITA DE LA PRESIDENTA DEL GOVERN VISIT BY THE PRESIDENT OF THE BALEARIC GOVERNMENT BESUCH DER MINISTERPRÄSIDENTIN DER BALEAREN

L

a presidenta del Govern de les Illes Balears, Francina Armengol, visitó el Events Center de Son Muntanter el pasado mes de abril. La presidenta recibió información de primera mano por parte del CEO de Arabella Hoteles e Inversiones de España, Francisco Vila.

T

he president of the Government of the Balearic Islands, Francina Armengol, visited the Son Muntanter Events Center last April. The president received information first-hand from the CEO of Arabella Hoteles e Inversiones de España, Francisco Vila.

D

ie Ministerpräsidentin der Balearischen Regierung Francina Armengol stattete im April dem Events Center auf Son Muntanter einen Besuch ab. Dabei wurde die Politikerin von Francisco Vila, CEO der Arabella Hoteles e Inversiones de España, begleitet und erhielt so Informationen aus erster Hand.


ARABELLA GOLF MALLORCA

APPROACH

43

TORNEO DE PASCUA EASTER TOURNAMENT OSTER-TURNIER

E

l Torneo de Pascua en Golf Son Muntaner fue todo un éxito otro año más. Además, vivimos una de esas historias que llegan al corazón: la de Helen Cummins, Tracy y John Waterhouse, y Saski Nehaul, que se conocieron hace más de 10 años en este mismo torneo, y que desde entonces han seguido cultivando su amistad. ¡Enhorabuena!

T

he Easter tournament at Golf Son Muntaner was a resounding success for yet another year. Moreover, we witnessed one of those stories that touch the heart – that of Helen Cummins, Tracy and John Waterhouse and Saski Nehaul, who met over 10 years ago at this same tournament, and have continued to cultivate their friendship ever since. Congratulations!

A

uch in diesem Jahr war das Osterturnier auf dem Golfplatz Son Muntaner sehr erfolgreich. Die Teilnehmer konnten zudem eine der Geschichten live erleben, die zu Herzen gehen. Die vier Spieler Helen Cummins, Tracy und John Waterhouse und Saski Nehaul hatten sich vor zehn Jahren bei eben diesem Turnier kennengelernt und sind seitdem eng miteinander befreundet. Glückwunsch!

NUEVA JUNTA DIRECTIVA DEL CLUB DE GOLF SON VIDA NEW BOARD OF DIRECTORS OF CLUB DE GOLF SON

VIDA DER NEUE VORSTAND DES GOLFCLUBS SON VIDA

D

e izquierda a derecha en la foto, José Bosch, Miguel Coll, Mayte Alcover, Bernat Llobera, José Carlos González, Rosario Mas, Alberto Luengo, Pedro Iriondo, Michael Hellström y Juan Vidal.

F

rom left to right in the photo: José Bosch, Miguel Coll, Mayte Alcover, Bernat Llobera, José Carlos González, Rosario Mas, Alberto Luengo, Pedro Iriondo, Michael Hellström and Juan Vidal.

F

oto: von links nach rechts: José Bosch, Miguel Coll, Mayte Alcover, Bernat Llobera, José Carlos González, Rosario Mas, Alberto Luengo, Pedro Iriondo, Michael Hellström und Juan Vidal.


44

APPROACH

ARABELLA GOLF MALLORCA

ARABELLA RECIBE AL PRESIDENTE EJECUTIVO DE TELEFÓNICA ARABELLA WELCOMES THE CHIEF EXECUTIVE OF TELEFÓNICA ARABELLA EMPFÄNGT DEN VORSTANDSVORSITZENDEN VON TELEFÓNICA

D

e la mano de la Asociación para el Progreso de la Dirección (APD), recibimos en el Events Center de Golf Son Muntaner al presidente ejecutivo de Telefónica, José María Álvarez-Pallete, en un almuerzo coloquio bajo el título El primer paso para llegar a cualquier parte es decidir que no vas a quedarte donde estás.

A

long with the Association for Management Progress (APD), at the Events Centre of Golf Son Muntaner we welcomed the CEO of Telefónica, José María Álvarez-Pallete, in a lunch debate entitled The first step for getting anywhere is deciding that you aren’t staying where you are.

D

urch Vermittlung des Vereins für Fortschrittliche Geschäftsleitung APD begrüßten wir den Vorstandsvorsitzenden von Telefónica, José María Álvarez-Pallete, in unserem Event Centre auf dem Golfplatz Son Muntaner, der an einem Kolloquium zum Thema Der erste Schritt, ein Ziel zu erreichen, ist die Entscheidung zu treffen, nicht an dem Punkt stehen zu bleiben, an dem man gerade ist, teilnahm.

ODETTE FONT, CAMPEONA Y BRUNO MARQUÉS, SUBCAMPEÓN DEL CAMPEONATO DE ESPAÑA ODETTE FONT, WINNER OF THE SPANISH CHAMPIONSHIP, AND BRUNO MARQUÉS, RUNNER-UP ODETTE FONT GEWANN DIE SPANISCHE MEISTERSCHAFT, BRUNO MARQUÉS WURDE ZWEITER

L

a alumna de Junior Academy Odette Font ha ganado, por segunda vez, el Campeonato de España infantil. Además, Bruno Marqués ha sido subcampeón en la categoría alevín, Juan Gabriel Ferriol quinto en infantil, Adrià Maldanado tercero, y Álvaro Roldós octavo. El Campeonato se jugó a finales de junio en Golf Novo Sancti Petri, en Chiclana de la Frontera, Cádiz.

T

he Junior Academy pupil Odette Font has won the Spanish Children’s Championship for the second time. Also, Bruno Marqués was runner-up in the newcomers’ category, Juan Gabriel Ferriol came fifth in juniors, Adrià Maldanado third and Álvaro Roldós eighth. The Championship was held at the end of June at Golf Novo Sancti Petri, in Chiclana de la Frontera, Cádiz.

O

dette Font, Schülerin der Junior Academy, hat bereits zum zweiten Mal bei der Spanischen Kinder-Meisterschaft gesiegt. In der Kategorie Alevín wurde Bruno Marqués zum Vizemeister gekürt. Bei den Kindern belegte Juan Gabriel Ferriol den fünften, Adrià Maldanado den dritten und Álvaro Roldós den achten Platz. Die Meisterschaft fand im Juni auf dem Golfplatz Novo Sancti Petri (Chiclana de la Frontera, Cádiz) statt.


46

12 UNDER PAR

ARABELLA GOLF MALLORCA

12 under par

RÉCORD DE DONACIONES RECORD DONATIONS SPENDENREKORD

D

urante el año 2016 se recaudó la cifra récord de 15.400 euros para las siguientes asociaciones del programa solidario “12 bajo par”: Fundació Es Garrover, Fundación RANA, SOS Animal Mallorca, Fundación Handisport, Fundación Indig, Projecte Home Balears, Amadiba, Adamob, Fundación Nazaret, Auba y Prodis. En 2017 participarán Club Elsa, Associació Jovent, Antics de Montision, Ayuda a El Chad, Can Gazá, Associació s’Altra Senalla, Treball Solidari, Fundación Mediterránea, Asprom, Educanepal, Fundación per la Formació i la Recerca y Educaclown. “12 bajo par” es una de las acciones sociales de Arabella Golf Mallorca, posible gracias a la colaboración de los jugadores que en su visita aportan un euro solidario a la causa.

O

ver the year 2016 we collected the record figure of €15,400 for the associations in the ‘12 under par’ solidarity programme: Fundació Es Garrover, Fundación RANA, SOS Animal Mallorca, Fundación Handisport, Fundación Indig, Projecte Home Balears, Amadiba, Adamob, Fundación Nazaret, Auba y Prodis. En 2017 participarán Club Elsa, Associació Jovent, Antics de Montision, Ayuda a El Chad, Can Gazá, Associació s’Altra Senalla, Treball Solidari, Fundación Mediterránea, Asprom, Educanepal, Fundación per la Formació i la Recerca and Educaclown. ‘12 under par’ is one of the social actions of Arabella Golf Mallorca, made possible by the collaboration of players who contribute one Euro in solidarity with the cause each time they visit our courses.

W

ährend des Jahres 2016 wurde im R ahme n de r Wohltätigkeitskampagne „12 unter Par“ der Rekordbetrag von 15.400 Euro zugunsten der folgenden Vereine gespendet: Fundació Es Garrover, Fundación RANA, SOS Animal Mallorca, Fundación Handisport, Fundación Indig, Projecte Home Balears, Amadiba, Adamob, Fundación Nazaret, Auba und Prodis. In diesem Jahr nehmen folgende Vereine an der Kampagne teil: Club Elsa, Associació Jovent, Antics de Montision, Hilfe für den Tschad, Can Gazá, Associació s’Altra Senalla, Treball Solidari, Fundación Mediterránea, Asprom, Educanepal, Fundación per la Formació i la Recerca und Educaclown. „12 unter Par“ ist ein fester Bestandteil des sozialen Engagements der Arabella Golf Mallorca. Die Spieler des Golfresorts spenden einen solidarischen Euro für das Programm.


Profile for El Loft Editorial S.L.

Arabella Golf Mallorca 11  

Arabella Golf Mallorca 11

Arabella Golf Mallorca 11  

Arabella Golf Mallorca 11

Profile for inpalma
Advertisement