Arabella Golf Mallorca 12

Page 1

ARABELLA

GOLF MALLORCA MAGAZINE

N. 12

WINTER 2017-2018



TRIBUNA

ARABELLA GOLF MALLORCA

3

Lugar de encuentro

FRANCISCO VILA CEO, Arabella Hoteles e Inversiones de España, S.A.

E

n un tiempo en el que parte de la sociedad parece más interesada en las cosas que nos separan que en las que nos unen, me gustaría utilizar la analogía del campo de golf como lugar de encuentro entre personas. En un campo de golf los padres pueden jugar con sus hijos a un deporte maravilloso, las parejas pueden compartir su hobby común, grupos de amigos encuentran su espacio de diversión, e incluso los turistas de distintos países y diversa condición pueden jugar juntos en un flight y compartir una cerveza al final de la partida. Fíjense que todos los grupos citados pueden tener diferencias de edad, estatus social, económico o ideas de todo tipo. Y sus motivaciones pueden ser muy diferentes: divertirse, competir, pasear por un entorno idílico, cerrar negocios, hacer deporte o, simplemente, compartir su tiempo de ocio. El golf es de los pocos deportes, quizás junto con el rubgy, donde la partida siempre suele acabar frente a unas bebidas, compartiendo momentos, facilitando vínculos y creando relaciones interpersonales. Un lugar de encuentro donde la diferencia es, precisamente, un elemento de integración. Si en un campo de golf se encuentran personas heterogéneas y que son capaces de compartir cuatro felices horas, quizás deberíamos obligar a nuestros gobernantes a trasladar el parlamento sobre el green. Por supuesto que hay piques, competición, molestias por distintos ritmos de juego o lo que sea. Pero lo importante es que todo queda superado por el objetivo común, que es pasar un rato agradable en un lugar compartido. En esto consiste el golf y, si me apuran, en esto consiste la vida. (PS: Sé que lo escrito es materia sabida. Pero la diferencia estriba entre saberlo y hacerlo. Recordémoslo ahora que llegan fechas dónde los sentimientos brotan con facilidad, y esforcémonos en encontrar los aspectos positivos, que son muchos si los buscamos, dentro de nuestro entorno.)

M

EETING PL ACE. In an age when part of society seems to be more interested in the things that divide us than those that unite us, I would like to use the analogy of the golf course as a meeting place for people. On a golf course, parents can play a wonderful sport with their children; couples can share their mutual hobby; groups of friends find their space for enjoyment; and even tourists from different countries and of different conditions can play together on a flight and share a beer at the end of the round. Remember that all the above groups can have different ages, social or economic statuses and all kinds of ideas. And their motivations may be very different – having fun, sharing, strolling through idyllic surroundings, closing deals, or quite simply, sharing their leisure time. Golf is one of the few sports – like rugby, perhaps – in which the game nearly always ends up with some drinks, sharing moments, facilitating connections and creating interpersonal relationships. A meeting place where the difference is precisely an element of integration. If, on a golf course, we find heterogeneous people who are capable of sharing four happy hours, perhaps we should force our rulers to move parliament to the green of a golf course. Of course there are moments of irritation, competition, annoyance at different paces of play or whatever. But the important thing is that everything is overcome by the common objective, which is to spend some pleasant time in a shared venue. That is the point of golf, and if pressed, I would say that is the point of life. (PS: I know that what I have written is known to all. But there is a difference between knowing and doing. Let us remember this, now that we are coming up to a time when feelings can easily brim over, and let us strive to find the positive aspects – of which there are many, if we look for them – within our immediate surroundings.)

T

REFFPUNKT. In einer Zeit, in der ein Teil der Gesellschaft eher an den Dingen interessiert scheint, die uns trennen und nicht an denen, die uns verbinden, möchte ich eine Analogie ins Spiel bringen: der Golfplatz als Treffpunkt verschiedener Menschen. Auf einem Golfplatz können Eltern mit ihren Kindern wunderbar Sport treiben, Paare ihrem gemeinsamen Hobby nachgehen, Freunde sich zum vergnüglichen Beisammensein treffen. Auch Touristen aus verschiedenen Ländern mit unterschiedlichem Naturell können zusammen in einem Flight spielen oder am Ende der Golfpartie gemeinsam ein Bier trinken. Sie sehen: all diese Menschen unterscheiden sich bezüglich ihres Alters, gesellschaftlichen Status, ihrer finanziellen Verhältnisse oder Lebensauffassung und verfolgen auf dem Golfplatz unterschiedliche Ziele. Die einen wollen Spaβ haben, die anderen für Turniere trainieren, wieder andere wollen sich in wunderschöner Natur aufhalten, Geschäfte abschlieβen, Sport treiben oder einfach einer Freizeitbeschäftigung nachgehen. Golf ist, vielleicht auβer Rugby, eine der wenigen Sportarten, bei denen das Spiel immer mit Getränken endet. Man genieβt zusammen den Augenblick, vertieft oder knüpft persönliche Beziehungen. Der Golfplatz ist ein Treffpunkt, bei dem Verschiedenartigkeit ein Element zur Integration darstellt. Auf dem Golfplatz sind die Leute in der Lage, gemeinsam vier glückliche Stunden zu verbringen. Wenn das auf dem Golfplatz funktioniert, sollten wir unsere Politiker vielleicht verpflichten, das Parlament ans Grün zu verlegen. Natürlich gibt es auch auf dem Golfplatz Groll, Konkurrenz oder Ärger wegen zumBeispiel unterschiedlicher Spielrhythmen. Dabei verlieren die Spieler jedoch nicht das Wichtigste aus den Augen: das gemeinsame Ziel, ein paar Stunden an einem schönen Ort zu genieβen. Genau das ist Golf. Und wenn Sie so wollen, genau darin besteht das Leben. (PS: Mir ist bewusst, dass der Inhalt meiner Worte allseits bekannt ist. Dennoch sind Wissen und Tun zwei verschiedene Paar Schuhe. Behalten wir dies im Kopf, zumal in der Vorweihnachtszeit, wenn sich Gefühle leichter einen Weg bahnen. Konzentrieren wir uns auf die vielen positiven Dinge in unserer Umgebung. Wir müssen sie nur sehen.)


4 INDEX

ARABELLA GOLF MALLORCA

3

20

TRIBUNA

INTERVIEW

5

30

EDITORIAL

OUR PRO SHOPS

6

32

OUR COURSES

ARABELLA PARTNER COURSE

8

34

HEALTH

EVENTS

10

36

ONLINE

MALLORCA

10

40

NEW TECHNOLOGIES

ADVERTORIAL

16

42

GOLF ACADEMY

APPROACH

18

46

OUR TEAM

12 UNDER PAR

Edita: Arabella Golf Mallorca. Prensa: Departamento de comunicación de Arabella Golf Mallorca. Publicidad: Sales & Marketing: Jenny Simon, (+34) 971 783 039, jenny.simon@arabellagolf.com. Imprime: Ingrama, S. L. Arabella Golf Mallorca no se hace responsable de las opiniones y artículos de sus colaboradores.


EDITORIAL

ARABELLA GOLF MALLORCA

5

Ritmo de juego

BERNAT LLOBERA Area Golf Director, Arabella Golf Mallorca.

E

stimado golfist@, En esta ocasión, quiero aprovechar la oportunidad para hablarle de un proyecto que recién hemos iniciado, y que esperamos suponga un paso adelante para mejorar un tema que nos afecta a todos: el ritmo de juego. Como ya sabrá, por parte de los estamentos golfísticos se están promoviendo una serie de medidas para acelerar el ritmo de juego (ejecutar el golpe en menos de 40 segundos, limitar el número de golpes por hoyo, simplificar el dropaje, o el “ready golf” -jugar fuera de turno-). En Arabella Golf también vamos a aportar más medios, humanos y tecnológicos, para mejorar esta situación. Por una parte, incrementaremos la formación a nuestros caddies y marshalls en cuanto al control del ritmo de juego, y lo reforzaremos en ciertas épocas del año. Y por otra, y eso es lo novedoso, incorporaremos nuevos medios técnicos a través de la implantación de un sistema de monitorización y control de partidas en tiempo real –no invasivo- que consiste en georreferenciar al golfista mediante un chip situado en su bolsa de palos, que nos permitirá ver su localización y el ritmo de juego, detectar posibles zonas de juego lento y, por supuesto, actuar de forma inmediata para solucionar dicha situación. Este sistema ha entrado en funcionamiento en Golf Son Muntaner recientemente, y en breve esperamos poder instalarlo en los demás campos. Me va a permitir finalizar pidiéndole su colaboración con una serie de recomendaciones mientras disfruta jugando en nuestros campos: reserve siempre su tee time; tenga siempre en cuenta el grupo que tenga delante y nunca lo pierda de vista; juegue su bola antes de ayudar a los demás a buscar la suya; emboque la bola cuando esté cerca del hoyo y no espere a los compañeros de partida; al dejar sus palos cerca de green, hágalo cerca del camino hacia el próximo tee; anote el resultado del hoyo al llegar al siguiente tee de salida -a excepción del primer jugador en salir, quien anotará su resultado después de jugar-. Con estas medidas y con su ayuda, conseguiremos un efecto muy positivo en el ritmo de juego, y por lo tanto, en la satisfacción de todos. Muchas gracias. Es un placer formar parte de sus buenos recuerdos.

P

ACE OF PLAY. Dear Golfers, I would like to take this opportunity to talk to you about a project we started up recently, and which we hope will make a step forward towards improving a subject that affects us all: Pace of play. As you will already be aware, the golfing establishment is promoting a series of measures to accelerate pace of play (take shots in under 40 seconds, limit the number of shots per hole, simplify dropping, or ‘ready golf’ – playing out of turn). At Arabella Golf, we are also going to provide more resources – both human and technological – to improve this situation. On the one hand, we will increase training on pace of play for our caddies and marshalls, reinforcing it at certain times of year. And on the other hand – and this is the innovative part – we will incorporate new technical resources by implanting a non-invasive, real-time round monitoring and control system, consisting of georeferencing golfers by means of a chip located in their bags, which will enable us to see their location and pace of play, detect possible areas of slow play and naturally, act immediately to resolve the situation. This system started operating at Golf Son Muntaner recently, and we hope to install it into the other courses soon. Allow me to finish by asking for your collaboration with a series of recommendations as you enjoy playing on our courses: always reserve your tee time; remember the group in front of you at all times, and never lose sight of them; play your own ball before helping others to look for theirs; hole out when you are near the hole and don’t wait for your companions; when you leave your clubs near the green, leave them beside the path to the next tee; make a note of the hole result when you reach the next tee – except for the first player to go, who will note down their result after playing. With these measures and your help, we will have a very positive effect on the pace of play, and therefore on everybody’s satisfaction. Thank you very much. It is a pleasure to form part of your good memories.

S

PIELRHYTHMUS. Verehrte G@lffreunde, Ich möchte an dieser Stelle die Gelegenheit nutzen, um Ihnen ein Projekt vorzustellen, das wir erst kürzlich auf den Weg gebracht haben. Wir hoffen, damit ein Dilemma aus der Welt zu schaffen, das uns alle betrifft: den Rhythmus des Golfspiels. Wie Ihnen bekannt ist, legt die Golfetikette verschiedene Maβnahmen fest, die der Beschleunigung des Spielrhythmuses dienen, u.a. einen Schlag in weniger als 40 Sekunden auszuführen, die Begrenzung der Anzahl der Schläge pro Loch, die Vereinfachung des Droppen oder „ready golf “, das Schlagen auβerhalb der Reihenfolge im Zählspiel. Zusätzlich stellt Arabella Golf Mittel im Personal- und technischen Bereich zur Verfügung, die die gegenwärtige Situation verbessern sollen. So werden wir einerseits die Fortbildungen unserer Caddies und Marshalls zur Kontrolle des Spielrhythmuses erweitern und in bestimmten Monaten des Jahres erhöhen. Andererseits, und hier komme ich auf unser kürzlich lanciertes Projekt zurück, installieren wir Spitzentechnologie zur Überwachung und Kontrolle der Golfpartien in Echtzeit. Das nicht-invasive System erlaubt durch einen an der Golftasche des Spielers angebrachten Chip die Ortung des Golfers und die Kontrolle seines Spielrhythmuses. So können Bereiche mit langsamerem Spielrhythmuses rechtzeitig entdeckt werden, was ein sofortiges Eingreifen zur Behebung dieser Situation erleichtert. Auf dem Golfplatz Son Muntaner funktioniert das Überwachungssystem bereits seit ein paar Monaten und soll in Kürze auch auf den anderen Golfplätzen installiert werden. Erlauben Sie mir zum Schluss, Sie um Ihre Mitarbeit zu bitten und Ihnen für das Spiel auf unseren Plätzen einige Empfehlungen nahezulegen. Buchen Sie stets Ihre Spielzeiten. Achten Sie immer auf die Gruppe, die vor Ihnen spielt und verlieren Sie diese nicht aus dem Blick. Spielen Sie zunächst Ihren Ball und helfen Sie erst dann anderen Spielern bei der Suche nach deren Ball. Wenn Sie in der Nähe des Lochs stehen, lochen Sie Ihren Ball ein, warten Sie nicht auf die anderen Spieler Ihres Teams. Wenn Sie Ihre Schläger in der Nähe des Grüns ablegen, tun Sie dies bitte in unmittelbarer Nähe des Weges zum nächsten Abschlag. Notieren Sie Ihr Ergebnis bei der Ankunft am nächsten Tee (der Spieler, der den ersten Abschlag ausführt, notiert sein Ergebnis gleich im Anschluss an sein Spiel). Mit diesen Maβnahmen und Ihrer Hilfe werden wir den Spielrhythmus beschleunigen und damit die Zufriedenheit aller Spieler erhöhen können. Ich danke Ihnen herzlich. Wir würden uns freuen, wenn Sie uns in bester Erinnerung behalten.


6 OUR COURSES

ARABELLA GOLF MALLORCA

Francisco Gavira, Head Greenkeeper de Arabella Golf Mallorca:

T

“Un año después, Golf Son Muntaner se encuentra en excelentes condiciones”

ras la remodelación y la siembra de la hierba Bermuda Celebration hace un año, ¿cuál es el estado actual de Golf Son Muntaner? El campo se encuentra en excelentes condiciones. Hemos consumido casi un 20% menos de agua que con las variedades de hierba anteriores y hemos usado un 40% menos de químicos. Referente al juego, los golfistas pueden disfrutar de la misma condición en todo el campo gracias a una superficie totalmente homogénea, que hace que la bola se quede perfectamente colocada para el siguiente golpe. Nuestros clientes también notan que el campo mantiene bien sus condiciones de juego tanto en verano como en invierno. Golf Son Muntaner ya tenía un gran diseño y magníficas instalaciones, pero desde su construcción hasta ahora, el mundo del golf ha evolucionado mucho y necesitábamos recurrir a las nuevas variedades de hierba que soportan mejor las altas temperaturas y las aguas salinas y que son más resistentes a las enfermeda-

des, además de consumir menos agua. Parece que tras la reforma del campo de Golf de Son Muntaner, otros campos van a seguir su ejemplo... Sí, al ser una reforma muy ambiciosa, desde que comunicamos que la llevaríamos a cabo ha despertado mucha curiosidad entre compañeros, campos de golf e incluso empresas constructoras. Durante la ejecución de las obras vinieron a vernos desde otros campos de la isla y de España. Y, cuando terminamos, nos visitó un grupo de greenkeepers italianos que quería ver los resultados in situ. En marzo de 2018 nos visitará un campo de golf de Gran Canaria que quiere ver de primera mano el resultado y llevar a cabo el mismo proyecto. Por cierto, ha recibido usted recientemente el premio al mejor greenkeeper del año, ¿cómo se siente? Para mí fue una gran sorpresa cuando mis compañeros de Baleares me propusieron para ello, y más aún que la junta de la Asociación de Greenkepers me concediera el premio. Aunque el premio sea individual, este reconocimiento es para todo el equipo

de Ara­bella Golf Mallorca. Todo el trabajo realizado para la reforma, a excepción de la siembra del esqueje, lo ha hecho el equipo de mantenimiento y puedo decir que han demostrado una profesionalidad impresionante, han creído siem­pre en lo que hacíamos y han estado ahí para hacer lo necesario para que, lo que el año pasado era un reto, hoy sea una realidad.

O

NE YEAR ON, GOLF SON MUNTANER IS IN AN EXCELLENT CONDITION’. After the restructuring and planting of Bermuda Celebration grass a year ago, what state is Golf Son Muntaner in at present? The course is in an excellent condition. We have consumed nearly 20% less water than with the previous varieties of grass, and we have used 40% less chemicals. In terms of play, golfers can enjoy the same playing conditions throughout the course because the surface is totally homogeneous, meaning the ball is perfectly placed for the next stroke. Our customers have also noticed


OUR COURSES

ARABELLA GOLF MALLORCA

that the course conserves its playing conditions very well, both in summer and in winter. Golf Son Muntaner already had a great design and superb facilities, but the world of gold has evolved a lot since it was constructed and we needed to resort to the new grass varieties that can withstand high temperatures and saline water better and are more resistant to disease, and which also consume less water. It seems that since the Golf de Son Muntaner course was refurbished, other courses are going to follow its example... Yes. Since this was a very ambitious refurbishment project, our communiqué that we were going to undertake it aroused a great deal of curiosity amongst colleagues, golf courses and even construction firms. While the work was going on, people from other golf courses on the island and around Spain came to see us. And when we finished, a group of Italian greenkeepers visited who wanted to see the results in situ. In March 2018 we will receive some visitors from a golf course in Gran Canaria who want to see the results first hand and embark on the same project. Incidentally, you were recently given the greenkeeper of the year award – how does that make you feel? It was a big surprise for me when my colleagues from the Balearic Islands nominated me for the award, and even more so when the board of the Greenkeepers’ Association gave me the prize. Although the prize is individual, this recognition goes to the entire Arabella Golf Mallorca team. All

of the work for the renovation, except for the scion planting, was carried out by the maintenance team and I can safely say that they demonstrated impressive professionalism, believing at all times in what we were doing, and that they were always there to do whatever was needed to ensure that what was a challenge last year, has become a reality today.

N

ACH EINEM JAHR BIETET DER GOLFPLATZ SON MUNTANER EXZELLENTE SPIELBEDINGUNGEN.“ Golf Son Muntaner hat eine umfassende Umgestaltung erfahren und auf die Rasensorte Bermuda Celebration umgestellt. Wie bewerten Sie den derzeitigen Zustand des Golfplatzes? Der Platz ist in ausgezeichnetem Zustand. Im Vergleich zu den vorherigen Rasensorten haben wir knapp 20 Prozent Wasser und 40 Prozent Chemikalien eingespart. Für die Spieler bietet Son Muntaner exzellente Spielbedingungen auf dem gesamten Platz; dank der homogenen Rasenoberfläche liegt der Ball stets perfekt auf für den nächsten Schlag. Ein weiterer Vorteil, den unsere Mitglieder schätzen, ist, dass sie im Sommer wie im Winter unter gleichen Bedingungen spielen können. Der Golf Son Muntaner hat seit jeher mit seinem groβartigen Design und der hervorragenden Golfanlage beeindruckt. Seit dem Bau des Golfplatzes hat sich in der Welt des Golfs jedoch viel getan. Aus diesem Grund fiel die Entscheidung für die Aussaat einer neuen Rasensorte, die widerstandsfähiger gegen hohe Tempera-

7

turen, Salzwasser und Krankheiten ist und auβerdem weniger Wasser benötigt. Offenbar wollen auch andere Golfplätze dem Beispiel der Umgestaltung auf Golf Son Muntaner folgen? Ja, wir haben ein äuβerst ehrgeiziges Projekt umgesetzt, das bei Kollegen, anderen Golfclubs und sogar Bauunternehmern auf groβes Interesse gestoβen ist. Während der Projektausführung haben uns Vertreter anderer Golfplätze Mallorcas und Spaniens besucht. Nach Beendigung der Arbeiten kam eine Delegation italienischer Greenkeeper, um das Ergebnis in situ zu begutachten. Repräsentanten eines Golfclubs der Kanaren haben für März 2018 ihren Besuch angekündigt; sie wollen sich vor Ort ein genaues Bild machen, da in ihrem Golfclub dasselbe Projekt umgesetzt werden soll. Sie wurden kürzlich als bester Greenkeeper des Jahres ausgezeichnet. Wie fühlen Sie sich mit dieser Ehrung? Ich war sehr überrascht, als meine balearischen Kollegen mich vorschlugen und noch überraschter, als der Vorstand des Greenkeeper-Verbandes mir die Auszeichnung verliehen hat. Obwohl es sich um eine individuelle Ehrung handelt, ist die Auszeichnung eine Anerkennung des gesamten Teams der Arabella Golf Mallorca. Das Personal der Abteilung Golfplatzpflege hat alle für die Umgestaltung notwendigen Arbeiten ausgeführt, auβer das Aussetzen der Stecklinge. Alle haben dabei herausragende Professionalität gezeigt, an das Projekt geglaubt und alles dafür getan, die Herausforderungen des vergangenen Jahres in die Wirklichkeit umzusetzen.


8 HEALTH

ARABELLA GOLF MALLORCA

El golf y la salud

E

l golf no solo es un deporte fascinante y divertido, sino que además ofrece grandes beneficios para nuestro cuerpo, mente y alma. Por sus características el golf es un deporte muy beneficioso para la salud, ya que ofrece una actividad física moderada apta para cualquier edad y condición física. Además, su práctica es muy suave a nivel físico, sin movimientos bruscos ni posiciones perjudiciales. De hecho, las lesiones son muy poco frecuentes en este deporte, siempre y cuando se realice con la técnica correcta y calentamiento y estiramiento previos, evitando así tendinitis, dolores musculares o el famoso ‘codo de golfista’, producidos por golpes al suelo, sobreesfuerzos o malos movimientos derivados de una técnica defectuosa. Bien practicado y siempre en la medida de las posibilidades físicas de cada cual, el golf mejora la elasticidad, tonifica los músculos del tronco, fortalece los huesos y mejora la circulación. Por otro lado, al practicarse al aire libre y en compañía, el golf es un magnífico aliado contra el estrés y favorece la salud psicológica. Mejora la capacidad de concentración y, a pesar de su fama de deporte solitario, quienes practican este deporte conocen su potencial para hacer nuevos amigos y socializar.

G

OLF AND HEALTH. Not only is golf a fascinating, enjoyable sport; it also offers great benefits for our body, mind and soul. Because of its characteristics, golf is a highly beneficial sport for the health, as it offers moderate physical activity which is suitable for all ages and physical conditions. And the practice of golf is gentle on a physical level, without any sudden movements or harmful positions. Actually, injuries are very unusual in this sport, as long as it is played with the correct technique and after warming-up and stretching, so as to prevent tendinitis, muscle pains or the famous ‘golfer’s elbow’, caused by blows to the ground, overexertion or incorrect movements arising from faulty technique. If played properly and always within the physical possibilities of each individual, golf improves elasticity, tones the muscles of the torso, strengthens the bones and improves the circulation. Moreover, since it is played outside and in company, golf is a superb ally against stress, and favours psychological health. It improves our ability to concentrate and, despite its reputation as a solitary sport, people who play it are aware of the potential it has to help one make new friends and socialise.

G

OLF & GESUNDHEIT. Golf ist nicht nur eine faszinierende, vergnügliche Sportart, sondern auch gesund für Körper, Geist und Seele. Das Golfspiel ist unserer Gesundheit zuträglich, der Sport offeriert eine moderate physische Betätigung, die für jedes Alter und jede körperliche Verfassung geeignet ist. Wer Golf spielt, belastet seinen Körper nur wenig, das Spielen erfordert weder plötzliche Bewegungen noch schädliche Körperhaltungen. Daher sind Verletzungen eher selten, vorausgesetzt, der Spieler wendet die korrekte Technik an und macht vor der Golfrunde Aufwärm- und Dehnübungen. So kann man Sehnenentzündungen, Muskelschmerzen und dem „Golfarm“ vorbeugen, die durch Schläge auf den Boden, Überbelastung, falsch ausgeführte Bewegungsabläufe oder fehlerhafte Spieltechnik verursacht werden können. Mit der richtigen Technik und stets im Rahmen der individuellen physischen Gegebenheiten fördert Golfen die Elastizität der Muskeln, stärkt Rückenmuskulatur und Knochenaufbau und wirkt sich positiv auf den Kreislauf aus. Da man Golf an frischer Luft und in Begleitung spielt, ist die Sportart eine gute Verbündete zum Stressabbau und trägt zur Erhaltung der psychologischen Gesundheit und Verbesserung der Konzentrationsfähigkeit bei. Obwohl dem Golf das Etikett eines einsamen Sports anhaftet, wissen Kenner, dass man inner- und auβerhalb der Abschläge leicht jede Menge Freundschaften schlieβen kann.



10 ONLINE

ARABELLA GOLF MALLORCA

Nueva plataforma de torneos

A

rabell agolfmallorca.com inaugura una nueva sección para que se inscriba en todos los torneos que tienen lugar en sus tres campos, a fin de que no pierda la oportunidad de jugar en todos ellos. La nueva plataforma online, a la que se accede a través del botón de “Torneos” en la página principal de arabellagolfmallorca.com, o entrando en imastergolfbooking.com y “Tournaments”, permite consultar cómodamente todos los eventos pasados, presentes y futuros facilitando información sobre fechas, fórmula, modalidad y más detalles como el recorrido, inscripción, número de plazas ocupadas, datos del juego (barras, par, hándicap, valor de campo o slope), precios y comprobación de reserva a través del localizador.

N

EW TOURNAMENTS PLATFORM. Arabellagolfmallorca. com inaugurates a new section to keep you informed of all the tournaments that take place on its three courses, so you don’t miss the chance to play in all of them. The new on-line platform, accessed by clicking on ‘Tournaments’ on the arabellagolfmallorca.com home page, or by entering imastergolfbooking. com and ‘Tournaments’, allows one to conveniently consult all past, present and future events, providing information on dates, formula, modality and other details such as the route, registration, number of places occupied, details of the game (tees, par, handicap, course or slope rating), prices and reservation check via the locator.

N

EUE PLATTFORM FÜR TURNIERE. Arabellagolfmallorca. com eröffnet eine neue Sparte, bei der Sie alles Wissenswerte zu den Turnieren auf den drei Golfplätzen der Unternehmensgruppe finden und so die Möglichkeit haben, sich zu allen Turnieren dabei zu sein. Die neue Online-Plattform, die Sie über den Menüpunkt „Turniere“ auf der Starseite der arabellagolfmallorca.com oder über die Seite imastergolfbooking.com, „Tournaments“ erreichen, bietet schnell und bequem Informationen zu allen vergangenen, gegenwärtigen und künftigen Events, einschlieβlich Datum, Konzept, Modus und anderer Details, wie Strecke, Anmeldung, bereits belegte Plätze, Spieldaten (Tee-Markierungen, Par, Handicap, Course- und Slope-Rating), Preise sowie Buchungsprüfung mittels URL.


ONLINE

ARABELLA GOLF MALLORCA

11

Nuestras Pro Shops, ¡ahora online!

S

iempre es un placer contar con su visita. Pero desde este otoño hemos querido facilitarle sus compras en nuestras tiendas Pro Shop de Son Vida, Son Muntaner y Son Quint, de manera que pueda adquirir un polo, una gorra o unos zapatos a través de nuestra tienda online. Nuestra recién inaugurada E-Shop le permitirá consultar nuestro catálogo completo de productos sin moverse del sofá de su casa, conocer todas las novedades de la temporada, comprar cualquiera de nuestros artículos de manera virtual, y recibir cómodamente la compra en su domicilio. A la E-Shop se accede desde el apartado “E-Shop” en la parte superior de la página principal de arabellagolfmallorca. com, o directamente en el enlace e-shop. arabellagolfmallorca.com.

O

UR PRO SHOPS, NOW ONLINE! It is always a pleasure to have you visit us. But as from this autumn, we wanted to make it easier for you to make purchases in our Pro Shops at Son Vida, Son Muntaner and Son Quint, so you can now acquire a polo shirt, cap or shoes through our on-line store. Our recently-inaugurated E-Shop enables you to consult our full catalogue of products without having to leave the couch of your home, discover all the novelties of the season, purchase any of our articles virtually and receive your items conveniently at your home address. Access the E-Shop from the ‘E-Shop’ section at the top of the arabellagolfmallorca. com home page, or directly via the link e-shop.arabellagolfmallorca.com.

U

NSERE PRO SHOPS - JETZT ONLINE! Es ist uns immer ein Vergnügen, Sie bei uns begrüβen zu dürfen. Seit diesem Herbst machen wir Ihnen das Shoppen in den Pro Shops von Son Vida, Son Muntaner und Son Quint noch leichter. Ab sofort können Sie Polo-Shirts, Kappen oder Schuhe in unserem Online-Shop kaufen. In unserem neu eröffneten E-Shop können Sie, ganz bequem auf der Couch und ohne aus dem Haus zu gehen, in unserem kompletten Katalog blättern, sich die neuen Trends der Saison anschauen, shoppen und Ihren Einkauf nach Hause liefern lassen. Zum virtuellen Shop gelangen Sie über das Menü „E-Shop“, das sich im oberen Teil der Startseite von arabellagolfmallorca. com befindet oder direkt über den Link e-shop.arabellagolfmallorca.com.


12 NEW TECHNOLOGIES

ARABELLA GOLF MALLORCA

Teebbol

El ritmo correcto

S

omos conscientes de que la satisfacción de nuestros jugadores proviene en gran parte de jugar en el tiempo correcto sin encontrarse colas ni atascos en los hoyos. Por este motivo, hemos instalado en Golf Son Muntaner el sistema Teebbol, un sistema de monitorización y control de partidas. Con el Teebbol, los caddies y marshalls cuentan con una nueva herramienta de trabajo que les permite anticiparse a cualquier posible problema de tiempo en el campo, de manera que los jugadores lleven el ritmo más natural de su juego. Cada jugador lleva una banda magnética que se activa al iniciar el juego. A medida que el jugador va pasando por las distintas estaciones, los dispositivos de Teebbol van registrando el tiempo que va haciendo sin necesidad de que éste haga nada, tan sólo concentrarse en el siguiente golpe.

T

HE RIGHT TIME. We are aware that the satisfaction of our players is largely due to ensuring the right times, preventing them from coming across queues or hold-ups at the tees. For this reason, we have installed the Teebbol system in Golf Son Muntaner, a monitoring and control system for tee-offs. With Teebbol , caddies and marshalls have a new work tool which enables them to anticipate any possible time issue on the course, so that players can play at their natural pace. Every player carries a magnetic stripe that is activated when play starts. As the player passes through the different stations, the Teebbol devices record the time they take without players having to do this themselves, leaving them to merely focus on their next stroke.

S

PIELZEITKONTROLLE. Wir sind uns bewusst, dass ein groβer Teil der Zufriedenheit unserer Mitglieder von der korrekten Spielzeit abhängt, davon, dass sie nicht durch Schlangen oder Staus an den Bahnen aufgehalten werden. Aus diesem Grund haben wir im Golf Son Muntaner das System Teebbol installiert, das die einzelnen Partien kontrolliert und überwacht. Mit Teebbol verfügen Caddy und Marshall über ein neues Tool, das es ihnen erlaubt, bei eventuellen Zeitproblemen vorbeugend zu agieren und den Spielern einen natürlichen Spielrhythmus zu ermöglichen. Jeder Spieler trägt ein Magnetband, das bei Spielbeginn aktiviert wird. Die an den Bahnen installierten TeebbolGeräte zeichnen die gespielte Zeit ohne Zutun des Spielers auf, so dass sich der Golfsportler voll auf seinen nächsten Abschlag konzentrieren kann.



14 OUR COURSES

ARABELLA GOLF MALLORCA

Golf Son Muntaner

Golf Son Vida

Golf Son Quint

Arabella from the air

P

or tierra y por aire. ¡Descubra ya los 54 hoyos de Golf Son Muntaner, Golf Son Vida y Golf Son Quint desde el cielo!... El pasado verano, Arabella Golf Mallorca realizó una grabación con dron de todos los hoyos que consistió en un flyover, como si la bola trasvolara de uno a otro invitándonos a conocer todos los rincones de nuestros tres campos de golf. Más información en el canal de YouTube de Arabella Golf Mallorca.

O

n land and in the air. Discover the 54 holes of Golf Son Muntaner, Golf Son Vida and Golf Son Quint now, from the skies. Last summer, Arabella Golf Mallorca made a drone recording of all of the holes in the form of a flyover, as though the ball were flying from one hole to another, inviting us to discover all the interesting nooks and crannies of our three golf courses. More information at the Arabella Golf Mallorca YouTube channel.

A

R ABELLA AUS DER VOGELPERSPEKTIVE. Zu Land und aus luftiger Höhe – entdecken Sie die 54 Bahnen der Golfplätze Son Muntaner, Son Vida und Son Quint aus himmlischer Perspektive! Im vergangenen Sommer hat Arabella Golf Mallorca mit einer Drohne alle Bahnen überflogen und aufgenommen, als ob ein Golfball von einer Bahn zur nächsten fliegen und zu einem Rundflug über die drei Golfplätze einladen würde. Ausführliche Informationen auf dem YouTube-Kanal von Arabella Golf Mallorca.



16 GOLF ACADEMY

ARABELLA GOLF MALLORCA

Golf Natural Guidance

G

olf Natural Guidance, creado por Toni Planells, es uno de los sistemas de enseñanza más eficaces y sencillos que actualmente existen en el mercado de la enseñanza del golf a nivel internacional. En Arabella Golf Mallorca se apostó ya hace años por este método y, desde principios de 2017, es la empresa Natural Golf Management la que gestiona la totalidad de la academia, incluida la academia infantil. ¡Disfrute de todos sus productos, hasta en 5 idiomas! ¡La diferencia está en el método!

G

olf Natural Guidance, created by Toni Planells, is one of the most effective and simplest methods on today’s international golf training market. Arabella Golf Mallorca opted for this method years ago, and since the beginning of 2017, the Natural Golf Management company has managed the entire academy, including the children’s academy. Enjoy all the products, in 5 languages! The method is the key difference!

D

ie von Toni Planells entwickelte Lernmethode „Golf Natural Guidance“ ist eine der effektivsten und einfachsten Strategien zum Erlernen des Golfspiels, die derzeit auf dem internationalen Markt sind. Schon vor Jahren setzte man bei Arabella Golf Mallorca auf diese Methode; seit Anfang 2017 hat das Unternehmen Natural Golf Management die Führung der Golfakademie, einschlieβlich der Junior Academy, übernommen. Genieβen Sie alle Serviceleistungen in bis zu fünf Sprachen! Die Methode macht den Unterschied!



18 OUR TEAM

ARABELLA GOLF MALLORCA

Daniel Sánchez, Social Media Manager de Arabella Golf Mallorca:

“Las redes sociales de Arabella son como un amigo golfista más”

P

or qué ha decidido Arabella Golf Mallorca internalizar la gestión de redes sociales? Para comunicar bien las sensaciones que transmite el golf tienes que vivirlo desde dentro. Yo mismo llevo ocho meses de aprendizaje en este deporte. He jugado, he jugado y he vuelto a jugar en nuestro Pitch + Putt y hace relativamente poco tiempo he pasado a jugar en los campos grandes. El ser usuario me permite tener una experiencia y visión clara de cada producto y entender mejor al cliente. Además, desde dentro se pueden comunicar mejor y con mayor agilidad las noticias del día a día de Arabella Golf Mallorca. ¿Cuál es la filosofía de redes de Arabella? Somos como un amigo golfista más, no aburrimos con contenidos típicos de marcas clásicas. Por ejemplo, hemos llevado a cabo un proyecto en el que mostrábamos con un vídeo cómo se pinchaban los greens, y también qué se hace en un campo de golf antes de que venga el primer cliente. Además, para 2018 tenemos planificadas algunas acciones para generar más interacciones con nuestros clientes, con las que crearemos relaciones más duraderas, pero de momento no puedo desvelar cuáles serán las sorpresas. ¡Tendrán que seguir pendientes de nuestras redes sociales! ¿Algún mensaje para los lectores que quieran hacerse seguidores de las redes sociales de Arabella Golf Mallorca? Las personas que después de leer esta entrevista quieran hacerse seguidores nuestros, que suban una foto de la revista con el hashtag #ArabellaNewFan. Entre los que suban la foto sortearemos un green fee en Arabella Golf Mallorca. Tienen hasta el 31 de mayo de 2018 para participar. Por favor revisen las condiciones en nuestra web.

“El ser usuario me permite tener una experiencia y visión clara de cada producto y entender mejor al cliente”

‘Being a user enables me to have a clear vision and experience of each product and understand our clients better’

A

RABELLA’S SOCIAL MEDIA ARE JUST ANOTHER GOLFER FRIEND’. Why has Arabella Golf Mallorca decided to manage its social media in-house? In order to communicate the sensations golf transmits, you have to experience it from the inside. I myself have been learning this sport for 8 months now. I have played and played and played again on our Pitch + Putt and have only relatively recently moved on to play on the big courses. Being a user enables me to have a clear vision and experience of each product and understand our clients better. Furthermore, from the inside, Arabella Golf Mallorca’s daily news can be better and with greater agility communicated. What is Arabella’s social media philosophy? We are like just another golfer friend, we don’t bore people with the typical contents of classic brands. For example, we carried out a project in which we showed a video of how the greens were hollow tined, and what is done at a golf course before the first customer arrives. Moreover, for 2018 we have planned some actions to generate more interaction with our clients, with the aim of creating longer-lasting relationships, but I cannot reveal what the surprises will consist of at the moment. To find out, people will have to keep following our social media! What message do you have for readers who would like to become followers of Arabella Golf Mallorca social media? Anybody who wants to become a follower of ours after reading this interview should upload a photo of the magazine with the hashtag #ArabellaNewFan. We will give away a green fee at Arabella Golf Mallorca in a draw for the people who upload the photo. They have until 31st May 2018 to take part. Please check the conditions on our website.

D

IE SOZIALEN NETZWERKE VON ARABELLA SIND EIN WEITERER FREUND DES GOLFSPORTS.“ Aus welchem Grund hat Arabella Golf Mallorca die Entscheidung getroffen, die sozialen Netzwerke zu internalisieren? Um die Eindrücke beim Golfspiel vermitteln zu können, muss man sie selbst erleben. Ich erlerne das Golfspiel seit acht Monaten, habe wieder und wieder auf unserem Pitch + Putt gespielt und bin erst kürzlich auf die groβen Golfplätze gewechselt. Selbst zu spielen hilft mir, unsere Mitglieder besser zu verstehen und von jedem unserer Produkte einen klaren Eindruck zu bekommen. Außerdem kann man als Insider besser und schneller die täglichen Nachrichten des Arabella Golf Mallorca vermitteln. Welcher Philosophie folgen die Netzwerke der Arabella? Sie sind wie ein weiterer Freund des Golfsports, langweilen die Nutzer nicht mit den typischen Inhalten klassischer Marken. Wir haben zum Beispiel ein Projekt initiiert, bei dem ein Video das Stechen der Grüns zeigt oder was auf einem Golfplatz alles zu tun ist, bevor der erste Spieler den Rasen betritt. Für 2018 sind mehrere Aktionen geplant, bei denen die Spieler noch mehr mit einbezogen werden, um die Beziehungen zu ihnen langfristig zu festigen. Im Moment kann ich jedoch nicht mehr verraten, Sie sollten daher immer wieder einen Blick in unsere Netzwerke werfen! Ein Tipp für die Leser, die den sozialen Netzwerken der Arabella Golf Mallorca folgen möchten? Wer nach dem Lesen dieses Interviews Follower werden möchte, kann bis zum 31. Mai 2018 mit dem Hashtag #ArabellaNewFan ein Foto unseres Magazins hochladen. Unter den Nutzern verlosen wir ein Green Fee für den Arabella Golf Mallorca. Die Nutzungsbedingungen finden Sie auf unserer Webseite.

„Selbst zu spielen hilft mir, unsere Mitglieder besser zu verstehen und von jedem unserer Produkte einen klaren Eindruck zu bekommen“


ARABELLA GOLF MALLORCA

OUR TEAM

19


20 INTERVIEW

ARABELLA GOLF MALLORCA

Nuria Elizo, psicóloga de la salud y el deporte especializada en golf:

“La cabeza debe entrenarse igual que el swing”

C

ómo se decantó por la psicología del deporte y la especialización en golf? Decidí unir mis dos pasiones, psicología y golf. Y lo hice con un máster universitario en psicología del deporte y el Golf Psychology Coaching Certificate de la PGA National Training Academy. ¿Cómo ayuda a los jugadores de golf el trabajo con un psicólogo? Los deportistas entrenan así la parte mental del golf. Igual que se entrena el swing se debe entrenar “la cabeza”. Y, por tanto, el rendimiento deportivo del jugador aumenta. Aprende a sacar lo mejor de su nivel técnico cuando está en torneos, así como nuevas habilidades como la concentración, la visualización, el control de las emociones, la relajación, las rutinas, la gestión de los pensamientos, toma de decisiones, afrontar la presión y el estrés, entre otras. ¿Ayuda solamente a jugadores profesionales en el mundo de la competición? Trabajo tanto con jugadores profesionales como con amateurs de cualquier edad y nivel, a través de clases individuales o de grupo en el campo de golf de Son Muntaner. En la Golf Natural Guidance Junior Academy de Toni Planells, las clases de psicología deportiva forman parte de la formación del alumno, donde la parte mental es una más para formar jugadores que sean capaces de mejorar día a día como deportistas y como personas. ¿Cómo es su trabajo con los niños? Con los niños (5-10 años) trabajo mucho la inteligencia emocional. Aprenden a conocerse mejor y a controlar sus emociones, y esto les lleva a jugar mejor al golf ¡y a portarse mejor en casa!.. Con los juniors, además de lo anterior, el trabajo va enfocado a mejorar el rendimiento en golf. Durante las clases, a través del golf aprenden habilidades y valores que les servirán para el resto de su vida: calmarse, tomar decisiones, buscar soluciones, tolerar la frustración, trabajar por objetivos, mindfulness... ¿Qué es lo que más le gusta de trabajar en Arabella Golf Mallorca? Hacer lo que me apasiona en un entorno privilegiado con 3 campos de golf y un Pitch + Putt, a tan solo 5 minutos de Palma, y con un equipo tan profesional, ¡es un verdadero placer!

Y

OU HAVE TO TRAIN YOUR HEAD IN THE SAME WAY AS YOUR SWING’. Why did you choose sport psychology and the speciality of golf? I dediced to unite my two passions, psychology and golf. And I did this with a university master’s degree in sport psychology and the Golf Psychology Coaching Certificate awarded by the PGA National Training Academy. How does working with a psychologist help golfers? Sportspeople train the mental part of golf in this way. In the same way as you train your swing, you need to train ‘your head’. And as a result, the player’s performance in the sport is enhanced. They learn to make the most of their technical level in tournaments, and also new skills like concentration, visualisation, control of their emotions, relaxation, routines, management of thoughts, decision-making, dealing with pressure and stress, and more. Do you only help professional golfers on the competition circuit? I work with both professional players and amateurs of any age and level, in individual or group classes on Son Muntaner golf course. In the Golf Natural Guidance Junior Academy of Toni Planells sport psychology classes form part of the students’ training, where the mental part is yet another facet of training players to be capable of improving both in their sport, and as individuals, on a day-to-day basis. What is your work with children like? With the children (ages 5-10), I do a great deal of work on emotional intelligence. They learn to know themselves better and to control their emotions, and this leads them to play better golf, and indeed to behave better at home!.. With the juniors, as well as the above, the work focusses on improving their performance in golf. During the classes, through golf they learn skills and values that will be useful to them throughout their life: how to calm down, make decisions, look for solutions, tolerate frustration, work for objectives, mindfulness... What do you like the most about working at Arabella Golf Mallorca? Doing what I love in a privileged setting with 3 golf courses and a Pitch + Putt, just 5 minutes from Palma, and with such a professional team, is an authentic pleasure for me!

N

ICHT NUR DER SWING, AUCH DER KOPF MUSS TRAINIERT WERDEN.“ Warum haben Sie sich für Sportpsychologie und die Fachrichtung Golf entschieden? So konnte ich meine beiden Passionen Psychologie und Golf miteinander verknüpfen. Ich habe einen Masterabschluss in Sportpsychologie sowie den Abschluss Golf Psychology Coaching Certificate der PGA National Training Academy. Wie kann die Arbeit mit einem Psychologen den Spielern helfen? Die Spieler beschäftigen sich hierbei mit dem mentalen Part des Golfsports. Nicht nur der Swing, auch der Kopf muss trainiert werden, um die Spielleistung zu erhöhen. Die Spieler lernen einerseits, zum Beispiel bei Turnieren, das Beste aus ihrem technischen Niveau zu machen. Andererseits erlernen sie Fähigkeiten, wie Konzentration, Visualisierung, Emotionskontrolle, Entspannung, Routinen, Gedankenmanagement, Entscheidungshilfen und die Bewältigung von Druck und Stress. Arbeiten Sie nur mit Profis, die an Turnieren teilnehmen? Ich arbeite mit Profis und Amateuren aller Niveau- und Altersstufen und gebe sowohl Einzel- als auch Gruppenunterricht auf dem Golfplatz Son Muntaner. In der Golf Natural Guidance Junior Academy von Toni Planells gehört Sportpsychologie zum Unterricht und ist ein Teil der Ausbildung junger Spieler, die fähig sind, sich Schritt für Schritt sowohl als Sportler als auch als Mensch zu verbessern. Worin unterscheidet sich die Arbeit mit Kindern? Mit den Fünf- bis Zehnjährigen arbeite ich viel im Bereich emotionaler Intelligenz. Die Kinder lernen sich selbst besser kennen. Durch Gefühlskontrolle wird ihre Spieltechnik verbessert und sie benehmen sich auch besser zuhause! Bei den Junioren ist die Arbeit neben der emotionalen Intelligenz auf die Verbesserung der Spielleistung fokussiert. Im Psychologieunterricht erlernen sie Fähigkeiten und Wertevorstellungen, die ihnen ihr ganzes Leben lang nutzen können, unter anderem, die Ruhe zu bewahren, Entscheidungen zu treffen, Lösungs- und Zielorientiertheit, Frustration zu tolerieren oder Achtsamkeit. Was gefällt Ihnen am besten an Ihrer Arbeit bei Arabella Golf Mallorca? Ich kann das tun, was mich mit Leidenschaft erfüllt und dies obendrein in der privilegierten Umgebung dreier Golfplätze und eines Pitch + Putt, die nur fünf Fahrminuten von Palma entfernt sind. Darüber hinaus ist es das reinste Vergnügen, in einem derart professionellen Team zu arbeiten!


INTERVIEW

ARABELLA GOLF MALLORCA

“Con los niños trabajo mucho la inteligencia emocional. Aprenden a conocerse mejor y a controlar sus emociones”

‘With the children, I do a great deal of work on emotional intelligence. They learn to know themselves better and to control their emotions’

21

„Mit den Fünf- bis Zehnjährigen arbeite ich viel im Bereich emotionaler Intelligenz. Die Kinder lernen sich selbst besser kennen“


22 INTERVIEW

ARABELLA GOLF MALLORCA

Toni Planas, abogado:

“El golf hace que me olvide de las preocupaciones diarias”

U

sted, Toni, ha pasado de no practicar nunca golf a hacerlo asiduamente, ¿qué ha aportado el golf a su vida? La posibilidad de encontrar una actividad que me permite realizar ejercicio físico de forma muy divertida. Pero, sobre todo, destacaría los grandes beneficios mentales que me ha proporcionado. Por mi trabajo paso muchas horas sentado en un despacho. Llegar al campo o al driving range y concentrarme en la bola hace que me olvide de los problemas y las preocupaciones diarias. ¿Qué es lo que más le ha enganchado de este deporte? Imagino que lo que a todo el mundo, que aunque es extremadamente difícil jugarlo, siempre se produce una pequeña mejora o un pequeño avance, que hace que ya te creas que sabes jugar. Luego, naturalmente, llega la cruda realidad y sales al campo y haces un desastre detrás de otro. Pero, por alguna extraña razón, en vez de decidir cambiar los palos por una guitarra, le empiezas a dar vueltas a la razón de por qué has fallado, y no ves el momento de poder volver al campo para ver si consigues corregir ese error. ¿Cuánto tiempo le dedica al juego y a la práctica cada semana? La verdad es que le dedico bastante tiempo. Suelo salir al campo el sábado y el domingo. Llego por la mañana cuando aún no ha amanecido. Y entre semana, sobre todo cuando el día se alarga, intento ir un par de tardes a tirar bolas. ¿Cuáles son sus aspiraciones en el mundo del golf? Como a todo el mundo, me gusta mejorar y ver que voy progresando. Pero sinceramente, quiero que el golf siga siendo esa vía de escape, esa excusa para pasar un buen rato con amigos, esa posibilidad de hacer ejercicio de forma entretenida, como hasta ahora. ¿Qué es lo que más le gusta de Arabella Golf Mallorca? Una de las cosas que más valoro es el ambiente. Todo el personal, y especialmente los caddies, hacen que te sientas muy a gusto y muy cómodo. También la mayoría de abonados y usuarios con los que he tenido oportunidad de jugar o de hablar, que lejos de sentir que te juzgan o que piensan que eres un perfecto inútil, siempre me han intentado ayudar y animar a seguir practicando y jugando.

G

OLF MAKES ME FORGET MY DAY-TO-DAY CONCERNS’. Toni, you have gone from never playing golf to playing assiduously. What has golf brought to your life? The possibility of finding an activity that enables me to take physical exercise in a very enjoyable way. But above all, I would highlight the huge mental benefits it has brought me. Because of my work, I spend long hours sitting in an office. Coming to the course or the driving range and focussing on the ball makes me forget my day-to-day problems and concerns. What is it about this sport that has hooked you the most? I guess the same as everyone, i.e., that although it’s extremely difficult to play, there is always some small improvement or progress which makes you believe you know how to. Then, of course, the harsh reality comes and you go out on the course and it’s one disaster after another. But for some reason, instead of deciding to swap your clubs for a guitar, you start wondering why you failed, and can’t wait to get back to the course to see if you can correct that error. How long do you devote to playing and practising every week? Quite a lot actually. I usually go out on the course on Saturday and Sunday. I arrive in the morning before sunrise. And during the week, especially when the days are longer, I try to go and shoot some balls a couple of afternoons. What are your aspirations in the world of golf? Just like everyone, I like to improve and see that I’m making progress. But to be honest, I want golf to continue to be that form of escape, that excuse to have a good time with friends, that chance to do exercise in an enjoyable way, as it has been up to now. What do you like the most about Arabella Golf Mallorca? One of the things I rate most highly is the atmosphere. All of the staff, and especially the caddies, make you feel at home and very comfortable. As do most of the members and users I have had the chance to play with or talk to – far from feeling they judge you or think you are perfectly useless, they have always tried to help and encourage me to carry on practising and playing.

G

OLF LÄSST MICH MEINE ALLTAGSSORGEN VERGESSEN.“ Toni, Sie haben früher nicht Golf gespielt, jetzt sind Sie häufig auf dem Platz anzutreffen. Wie hat der Sport Ihr Leben bereichert? Golf bietet nicht nur die Möglichkeit mit Vergnügen Sport zu treiben, sondern ist vor allem der psychischen Gesundheit zuträglich. Bei meiner Arbeit sitze ich viel in meiner Kanzlei am Schreibtisch, doch wenn ich auf den Platz oder die Driving Range gehe und mich auf den Ball konzentriere, lässt mich das Probleme und meine Alltagssorgen vergessen. Was begeistert Sie am meisten am Golfsport? Ich denke, das geht allen so: Golf zu spielen ist nicht einfach, aber dann bemerkt man kleine Verbesserungen und Fortschritte und denkt, jetzt könne man spielen. Doch auf dem Golfplatz wird man von der rauhen Wirklichkeit eingeholt und vergeigt einen Schlag nach dem andern. Aber statt die Schläger gegen eine Gitarre einzutauschen, fängt man an, über seine Fehlschläge nachzudenken und kann es kaum erwarten, wieder auf den Golfplatz zu kommen, um sie zu korrigieren. Wieviel Zeit verbringen Sie pro Woche auf dem Golfplatz? Ich widme dem Golf ziemlich viel Zeit. Normalerweise gehe ich samstags und sonntags und beginne noch vor Tagesanbruch. Unter der Woche, vor allem nach langen Tagen, versuche ich, wenigstens an ein, zwei Nachmittagen ein paar Bälle zu spielen. Welche Ziele verfolgen Sie im Golfsport? Ich würde, wie jeder Spieler, gern besser werden und Fortschritte sehen. Ehrlich gesagt, soll mir der Golf aber vor allem weiterhin als Ventil dienen, als „Ausrede“, um mit Freunden schöne Stunden zu verbringen und mich auf vergnügliche Art sportlich zu betätigen. Was gefällt Ihnen bei Arabella Golf Mallorca am besten? Eines der von mir hoch geschätzten Dinge ist die Atmosphäre. Das gesamte Personal, besonders die Caddies, sorgen dafür, dass man sich stets rundum wohl fühlt. Die meisten Mitglieder, mit denen ich bisher gespielt oder gesprochen habe, haben immer versucht, mir zu helfen, haben mich dazu motiviert, weiter zu üben und zu spielen. Man wird von anderen nicht taxiert, man hat nie das Gefühl, ein hoffnungsloser Fall zu sein.


INTERVIEW

ARABELLA GOLF MALLORCA

“Una de las cosas que más valoro es el ambiente. Todo el personal, y especialmente los caddies, hacen que te sientas muy a gusto y muy cómodo”

‘One of the things I rate most highly is the atmosphere. All of the staff, and especially the caddies, make you feel at home and very comfortable’

23

„Eines der von mir hoch geschätzten Dinge ist die Atmosphäre. Das gesamte Personal, besonders die Caddies, sorgen dafür, dass man sich stets rundum wohl fühlt“


24 OUR COURSES

ARABELLA GOLF MALLORCA

¿Cómo jugar el hoyo 6 de Golf Son Muntaner? Por Nicolás Loprete

B

LANCAS. PAR 4/416M. Par 4 largo “dogleg” hacia la derecha. Tiene el tee de salida en alto hacia una calle protegida por un lago en la parte derecha, un bunker justo en la curva y otros dos bunkers en la parte izquierda. Para los pegadores se hace un poco más corto, ya que se puede pasar el lago justo por la derecha del bunker del “dogleg”. Para los no tan pegadores, hay que apoyarse por la izquierda para evitar el lago. En cuanto al segundo golpe, hay que apoyarse un poco a la izquierda, ya que por la derecha de green hay una fuerte inclinación con un bunker. Con la posición de la bandera larga es importante no pasarse el green, ya que hay otra fuerte inclinación del terreno y el par puede correr peligro.

AMARILLAS. PAR 4/381M. La forma de jugar el hoyo desde este tee de salida es muy parecida a la del tee de blancas, ya que la diferencia de distancia entre los tees podríamos decir que se compensa por la diferencia de alturas. ROJAS. PAR 4/312M. En cuanto a las señoras, recomiendo jugar el hoyo apoyándose siempre por la parte izquierda de la calle y, si no llegan con un palo medio/corto a green con el

“Para los pegadores se hace un poco más corto, ya que se puede pasar el lago justo por la derecha del bunker del dogleg ”

segundo golpe, les recomendaría jugar corto del green a una distancia a la que estén cómodas para tener más precisión a la hora de tirar al green, además de que el terreno es más plano y les quedará un golpe mucho más cómodo del que les puede quedar si fallan el green con el golpe anterior.

H

OW TO PLAY HOLE 6 AT GOLF SON MUNTANER. WHITE TEES. PAR 4/416M. Par 4 long dogleg right. The tee is high up towards a fairway protected by a lake on the right, a bunker right at the bend and other two bunkers on the left. For long hitters it is a little shorter, as you can pass the lake on the right of the dogleg bunker. For those who don’t hit so far, you


OUR COURSES

ARABELLA GOLF MALLORCA

25

‘For long hitters it is a little shorter, as you can pass the lake on the right of the dogleg bunker’ have to aim for the left to avoid the lake. And for the second stroke, aim a little to the left, as on the right of the green there is a steep slope with a bunker. With a long flag position it is important not to overshoot the green, as there is another steep slope in the terrain which can endanger par. YELLOW TEES. PAR 4/381M. The way to play the hold from this tee is very similar to that of the white tees, as we could say that the difference in distance between the tees is compensated by the difference in height. RED TEES. PAR 4/312M. For the ladies, we recommend playing the hole aiming always to the left part of the fairway and, if you cannot reach the green with the second stroke using a short/ medium club, I would advise you to leave it short at a distance you will comfortably have more precision with when you approach the green; in addition the terrain is flatter and the stroke will be much more comfortable for you than if you miss the green with the previous stroke.

W

IE SSPIELT MAN LOCH 6 AUF GOLF SON MUNTANER? WEISSE PFOSTEN. PAR 4/416M. Langes Par 4, Dogleg nach rechts. Der Abschlag erfolgt vom höher gelegenen Tee auf eine Bahn, die rechts von einem Wasserhindernis geschützt wird. Genau in der Kurve befindet sich ein Bunker, zwei weitere Bunker liegen linker Hand. Für schlagfreudige Spieler ist die Bahn ein bisschen kürzer,

denn man kann den See überwinden, wenn man den Schlag rechts vorbei des am Dogleg liegenden Bunkers ausführt. Weniger angriffslustige Spieler halten sich besser links und umgehen den See. Beim zweiten Schlag sollte man sich eher links halten, da sich rechts am Grün ein steiler Hang mit einem Bunker befindet. Darüber hinaus ist auf die Position der langen Fahne zu achten, um nicht am Grün vorbeizuschieβen. Hier gibt es ebenfalls einen steilen Abhang, der das Par gefährden kann. GELBE PFOSTEN. PAR 4/381M. Die Spielweise vom Abschlags-Tee ähnelt der am weiβen Pfosten. Der unterschiedliche Abstand wird durch die unterschiedliche Höhe kompensiert. ROTE PFOSTEN. PAR 4/312M. Den Damen empfehle ich, sich beim Spiel stets an die linke

Seite der Spielbahn zu halten. Wer beim zweiten Schlag mit einem mittleren oder kurzen Eisen das Grün nicht erreicht, dem rate ich zu kurzen Schlägen aufs Grün. Dabei sollte sich der Spieler so stellen, dass er präzise aufs Grün schlagen kann. Der Boden ist hier eben, so dass der Schlag bequem ausgeführt werden kann, vor allem dann, wenn der vorherige Schlag aufs Grün nicht geglückt ist.

„Für schlagfreudige Spieler ist die Bahn ein bisschen kürzer, denn man kann den See überwinden, wenn man den Schlag rechts vorbei des am Dogleg liegenden Bunkers ausführt“


26 OUR COURSES

ARABELLA GOLF MALLORCA

Golf Son Muntaner

Líderes en ahorro de agua

E

l ambicioso proyecto de cambio de hierba en Golf Son Muntaner, Bermuda Celebration sembrada en todas las calles, y la Agrostis V8 en los greens, ha sido todo un éxito. La nueva hierba ha aguantado muy bien las altas temperaturas del verano, llegando a septiembre en unas condiciones excepcionales en comparación con el resto de campos de golf de la isla. Esto ha mejorado el juego, pero también el ahorro de agua. De enero a septiembre de 2017 se ha consumido un 20% menos de agua que el año pasado. La nueva hierba necesita menos químicos, por lo que también se ha reducido en un 40% el uso de fitosanitarios en el campo. Por último, también se ha mejorado la experiencia del tee de salida del hoyo 18. Nuestro campo de referencia, Golf Son Muntaner, se ha convertido así en el mejor campo de Mallorca y uno de los mejores de Europa.

L

EADERS IN WATER CONSERVATION. The ambitious project to change the grass of Golf Son Muntaner, planting Bermuda Celebration on all the fairways and Agrostis V8 on the greens, has proved to be a resounding success. The new grass withstood the high summer temperatures very well, reaching September in exceptional conditions compared to the rest of the island’s golf courses. This has improved play, but also water conservation. In 2017, from January to September, 20% less water was consumed than the previous year. The new grass needs less chemicals, so the use of phytosanitary products on the course has also been reduced by 40%. Finally, the tee-off experience from hole 18 has improved as well. As a result our flagship course, Golf Son Muntaner, has become the best course on Mallorca and one of the best in Europe.

F

ÜHREND BEIM WASSERSPAREN. Das anspruchsvolle Projekt des Rasenwechsels auf dem Golfplatz Son Muntaner ist ein voller Erfolg. Auf allen Bahnen wurde Bermuda Celebration angepflanzt, auf den Grüns hingegen Agrostis V8. Die neuen Sorten haben den heiβen Sommertemperaturen gut widerstanden, so dass der Rasen auf Son Muntaner im September in weit besserer Verfassung war, als auf den restlichen Golfplätzen der Insel. Die neuen Rasensorten haben nicht nur das Spielerlebnis verbessert, sondern auch zur Verringerung des Wasserverbrauchs beigetragen. Von Januar bis September 2017 wurden im Vergleich zum Vorjahr 20 Prozent Wasser gespart. Die neuen Sorten benötigen weniger Chemie, der Verbrauch an Pflanzenschutzmitteln konnte daher um 40 Prozent gesenkt werden. Auβerdem können die Spieler mit der Umgestaltung des Tees an Loch 18 neue Spielerlebnisse genieβen. Der Golfplatz Son Muntaner ist unsere beste Empfehlung, er ist zu Mallorcas Golfplatz Nummer 1 avanciert und gehört zu den besten Plätzen in Europa.


OUR COURSES

ARABELLA GOLF MALLORCA

27

Golf Son Quint

Historia de un nombre

G

olf Son Quint es el campo más joven de Mallorca. Inaugurado en 2007, es muy apreciado por los golfistas por su diseño abierto, obra de Ramón Espinosa y Kurt Rossknecht, que permite un juego agresivo, y sus vistas de la Bahía de Palma. El campo debe su nombre a la familia Quint, propietaria desde al menos el siglo XV de una amplia posesión de casi 500 hectáreas, que se extendía desde su ubicación actual hasta adentrarse en los términos municipales de Calvià y Puigpunyent, jalonada de imponentes casas señoriales que fueron derrocadas en 1974. Hasta el siglo XVII fue denominada la Vinya dels Quint, debido a sus viñedos, que desaparecieron a causa de una plaga. A lo largo del siglo XX, se produjeron sucesivas parcelaciones de la posesión, y ya en el siglo XXI arrancó el proyecto de urbanización y el moderno campo de Golf Son Quint.

H

ISTORY OF A NAME. Golf Son Quint is the youngest golf course in Mallorca. Inaugurated in 2007, it is held in high esteem by golfers because of its open design, the work of Ramón Espinosa and Kurt Rossknecht, allowing for aggressive play, and its impressive views of the Bay of Palma. The course owes its name to the Quint family, the owners since at least the 15th century of a large rural estate covering nearly 500 hectares, stretching from the current location into the municipalities of Calvià and Puigpunyent, and dotted with imposing stately homes that were demolished in 1974. Up until the 17th century it was known as Vinya dels Quint, because of its vineyards, which disappeared as a result of a crop plague. Over the 20 th century, successive divisions of the estate took place, and in the 21 st century the development project began bringing with it the modern Golf Son Quint course.

D

IE GESCHICHTE EINES NAMENS. Golfplatz Son Quint ist der jüngste Course der Insel und wird wegen seines offenen, von Ramón Espinosa und Kurt Rossknecht entworfenen Designs, das eine angriffslustige Spielweise erlaubt, von den Spielern hoch wertgeschätzt. Der Golfplatz bietet atemberaubende Ausblicke auf die Bucht von Palma. Der Platz leitet seinen Namen von der Familie Quint ab, die bereits im XV Jahrhundert das 500 Hektar groβe Landgut besaβ, das sich einst vom heutigen Standort bis in die Gemeinden Calvià und Puigpunyent ausdehnte und von imposanten Gutshäusern geprägt wurde, die jedoch 1974 abgerissen wurden. Bis zum XVII Jahrhundert war das Landgut unter dem Namen Vinya dels Quint (Weinberge der Quints) bekannt. Später fielen die Reben restlos einer Plage zum Opfer. Im Laufe des XX Jahrhunderts wurde das Landgut mehrmals parzelliert, Anfang dieses Jahrhunderts begann man mit der Erschlieβung und später mit dem Bau des modernen Golfplatzes Son Quint.


28 OUR COURSES

ARABELLA GOLF MALLORCA

Jugar en Arabella Golf Mallorca

¡Hasta 19 abonos diferentes!

D

esde Arabella Golf Mallorca queremos que cada día sea más fácil la posibilidad de jugar y disfrutar de nuestros campos. Por eso, en 2018 mantenemos los precios de 2017 y, además, estrenamos una nueva opción muy sugerente: el “abono Sándwich”, que ofrece 4 meses de juego en Golf Son Quint, 4 meses en Golf Son Vida y 4 meses en Golf Son Quint, para poder disfrutar de todos nuestros campos. ¿CUÁLES SON LOS BENEFICIOS DE ABONARSE? Acceso a horarios preferenciales de juego, descuentos especiales en alquileres de material de golf (buggies y trolleys), uso gratuito de trolleys manuales, descuentos en compras en tiendas (20% en textil y calzado y 10% en artícu-

“Acceso a horarios preferenciales de juego, descuentos especiales en alquileres de material de golf, uso gratuito de trolleys manuales,...”

los de golf), descuentos del 20% en los restaurantes, precios especiales si juegan en un campo de Arabella del que no son abonados, precios especiales para invitados e invitaciones gratuitas para jugar en el campo, además de condiciones especiales en todos los torneos abiertos organizados por Arabella Golf Mallorca.

U

P TO 19 DIFFERENT PASSES! Arabella Golf Mallorca wants to make the possibility of playing and enjoying our courses easier every day. Which is why, in 2018 we are maintaining the 2017 prices and we are also bringinin in a new, very attractive option: the ‘sandwich pass’, which offers 4 months of play at Golf Son Quint, 4 months at Golf Son Vida and 4 months at Golf Son Quint, in order to enjoy all our courses. WHAT ARE THE BENEFITS OF PURCHASING A PASS? Access to preferential playing times, special discounts on rental of golf material (buggies and trolleys), free use of hand trolleys, discounts on purchases in shops (20% on textiles and footwear

‘Access to preferential playing times, special discounts on rental of golf material, free use of hand trolleys,...’ and 10% on golf articles), 20% discounts in the restaurants, special prices if you play on an Arabella course you do not have a pass for, special prices for guests and free invitations to play on the course, as well as special conditions in all the open tournaments organised by Arabella Golf Mallorca.

B

IS ZU 19 VERSCHIEDENE ABONNEMENTS! Einmal mehr setzt die Unternehmensgruppe Arabella Golf Mallorca darauf, den Mitgliedern genussvolle Golferlebnisse zu ermöglichen. Im kommenden Jahr wird die Preisgestaltung von 2017 beibehalten, doch darüber hinaus offeriert das „Abonnement Sandwich“ neue Spieloptionen. Die Nutzer können für die Dauer von je vier Monaten auf den Golfplätzen Son Quint, Son Vida


OUR COURSES

ARABELLA GOLF MALLORCA

und Son Quint spielen und so alle Plätze des Arabella Golf Mallorca genieβen. DIE VORTEILE EINES ABONNEMENTS: bevorzugter Zugang zu beliebten Spielzeiten, Preisnachlass bei der Anmietung von Golfzubehör (Buggies und Trolleys), kostenlose Nutzung manueller Trolleys, Preisnachlass in den Pro Shops (20% auf Kleidung und Schuhe

sowie 10% auf Golfaccessoires), 20% Preisnachlass in den Restaurants der Golfclubs, Sonderpreise auf den Plätzen der ArabellaGruppe, bei denen die Spieler keine Mitgliedschaft innehaben, Sonderpreise für Gäste und Einladungen zum kostenlosen Golfspiel, Sonderkonditionen bei allen offenen, von der Arabella Golf Mallorca organisierten Turnieren.

29

„Bevorzugter Zugang zu beliebten Spielzeiten, Preisnachlass bei der Anmietung von Golfzubehör, kostenlose Nutzung manueller Trolleys,...“


30 OUR PRO SHOPS

ARABELLA GOLF MALLORCA

Sandra Brauch, distribuidora de Pro Shops de Arabella Golf Mallorca:

“Comodidad, ligereza y perfect fit son tendencia”

C

uál es su relación con el golf y con Arabella Golf Mallorca? Hace unos cinco años que inicié mi relación con Arabella Golf Mallorca y desde entonces la cooperación es muy buena y es uno de mis mejores clientes. ¿Qué novedades podrán encontrarse esta temporada en las Pro Shops? Además de las nuevas colecciones de verano 2018, una de las firmas que represento, Abacus, tiene un nuevo material llamado X-Serie 37.5, “world- leading technology” para evitar la humedad y estar cómodo, sean cuales sean las condiciones atmosféricas. ¿Con qué marcas trabaja principalmente y por qué? Me baso en marcas con buena calidad, tecnología, tradición, comodidad y diseño. Trabajo con Alberto, Abacus, Bogner y Colmar. ¿Hacia dónde va el diseño de la ropa de golf? La tendencia clara va hacia diseños ligeros, perfect fit y comodidad. ¿Cree que la moda de golf puede usarse fuera del contexto de los campos? Por supuesto, la mayoría de los modelos se puede usar cada día y en ocasiones distintas. ¿Q u é d e s ta ca r í a d e l a s P ro Shops de Arabella Golf Mallorca? La profesionalidad y la presentación de la mercancía.

C

OMFORT, LIGHTNESS AND PERFECT FIT ARE A TREND’. What is your relationship with golf, and with Arabella Golf Mallorca? My relationship with Arabella Golf Mallorca began around five years ago and since then our collaboration has been extremely good, and the brand is one of my best customers. What novelties will customers be able to find in the Pro Shops this season? As well as the new summer 2018 collections, one of the companies I represent, Abacus, has some new material called X-Series 37.5, ‘world-leading technology’ designed to prevent humidity and keep you comfortable whatever the weather. What brands do you usually work with, and why? Basically with brands with good quality, technology, tradition, comfort and design. I work with Alberto, Abacus, Bogner and Colmar. Where is golf attire design heading? The clear tendency is heading towards light designs, perfect fit and comfort. Do you believe golf fashion can be used outside the context of golf courses? Of course it can – most of the garments can be used on an everyday basis and on different occasions. What would you highlight about the Pro Shops of Arabella Golf Mallorca? The professionalism and presentation of the merchandise.

B

EQUEME, LEGERE UND „PERFECT FIT “ MODE LIEGT IM TREND.“ Welche Beziehung haben Sie zum Golf und zu Arabella Golf Mallorca? Ich unterhalte seit fünf Jahren eine Geschäftsbeziehung zu Arabella Golf Mallorca. Die Zusammenarbeit ist ausgezeichnet, das Unternehmen ist einer meiner besten Kunden. Welche Modeneuheiten erwarten uns in dieser Saison in den Pro Shops? Auβer den neuen Sommerkollektionen 2018 hat die von mir vertretene Firma Abacus mit der X-Serie 37.5 „world- leading technology“ ein neues, feuchtigkeitsbeständiges Material auf den Markt gebracht, das bei jedem Wetter ein Rundum-Wohlgefühl sichert. Welche Marken vertreten Sie und warum? Ich konzentriere mich auf Marken, die gute Qualität, Technik, Tradition, bequeme Mode und Design offerieren und arbeite mit Alberto, Abacus, Bogner und Colmar. In welche Richtung geht das Design in der Golfmode? Der Trend geht ganz klar zu legerer, bequemer, perfect fit Mode. Kann man Golfmode eigentlich auch auβerhalb des Platzes tragen? Aber natürlich! Die meisten Modelle kann man täglich und bei verschiedenen Gelegenheiten tragen. Was beeindruckt Sie an den Pro Shops der Arabella Golf Mallorca? Die Professionalität und die Präsentation der Ware.


ARABELLA GOLF MALLORCA

OUR PRO SHOPS

31

Todas las prendas son de Alberto y Abacus. All the clothes are by Alberto and Abacus. Alle Kleidungsstücke sind von Alberto und Abacus.


32 ARABELLA PARTNER COURSE

ARABELLA GOLF MALLORCA

Arabella Hotel Waldhuus Davos, Suiza

Vacaciones activas en Davos

E

l hotel Arabella Hotel Waldhuus Davos es el anfitrión perfecto para pasar unas vacaciones activas y únicas en la ciudad más alta de Europa, y no sólo durante los meses de invierno. En cualquier estación del año encontrará condiciones ideales para practicar su deporte favorito: tanto en verano para jugar al golf, hacer senderismo o ir en bicicleta, como en invierno practicando esquí tradicional o esquí de fondo. En los meses más fríos del año, Davos no sólo atrae por su ubicación a 1.560 metros sobre el nivel del mar. El snowfarming y el sistema de nieve artificial permiten comenzar la temporada ya en los meses

de otoño, y además garantizan la absoluta seguridad de tener nieve en invierno. Por su parte, el Arabella Hotel Waldhuus Davos impresiona al huésped con su estilo señorial y un extraordinario ambiente de bienestar, y puede ser considerado como el alojamiento ideal para golfistas y esquiadores de fondo. Mientras en verano el hotel se encuentra justo al lado del campo de golf, en invierno se halla lindando a la legendaria pista nocturna. La amplia red de pistas cuenta con las clásicas de 100 kilómetros de longitud, y pistas de skating de 46 kilómetros, que no sólo entusiasman a los seguidores del esquí de fondo. Por la noche nuestro equipo de cocina mimará su paladar con crea-

ciones culinarias de temporada y las populares especialidades de la región de Bünden. Los sofisticados menús son acompañados de una amplia selección de vinos escogidos. De esta forma, y lleno de alegría y energía, usted podrá afrontar el siguiente día de actividades.

A

CTIVE VACATIONS IN DAVOS. The hotel Arabella Hotel Waldhuus Davos is the perfect venue for spending a few days of unique, active vacations in the highest town in Europe, and not only during the winter months. At any time of year you will find perfect conditions for practising your


ARABELLA PARTNER COURSE

ARABELLA GOLF MALLORCA

favourite sport here – both in summer for playing golf, hiking or cycling, and in winter for traditional or cross-country skiing. Davos is not only enticing for its location - 1,560 metres above sea level - in the coldest months of the year. Snowfarming and the artificial snow system enable the season to begin as early as in autumn, and also provide an absolute guarantee of snow in winter. For its part, the Arabella Hotel Waldhuus Davos impresses guests with its stately style and an extraordinary atmosphere of wellbeing, and can be seen as the ideal accommodation for golfers and cross-country skiers. Whilst for the summer, the hotel is located right beside the golf course, in winter it borders on the legendary night piste. The extensive network of pistes include the classic 100-kilometre ones as well as 46-kilometre skating pistes, which not only spark the enthusiasm of cross-country skiing fans. At night, our cuisine team will pamper your palate with seasonal culinary delights and the popular specialities of the Bünden region. The sophisticated menus are accompanied by a wide range of selected wines. Like this, full of joy and energy, you will be able to face up to the next day of activity.

A

KTIVURL AUB IN DAVOS . Nicht nur im Winter ist das Arabella Hotel Waldhuus Davos der ideale Gastge-

33

ber für einen einzigartigen Aktivurlaub in der höchstgelegenen Stadt Europas. In Davos finden Sie zu jeder Jahreszeit beste Bedingungen für Ihren Lieblingssport, ob im Sommer zum Golfen, Wandern und Biken oder im Winter zum Langlauf und Ski fahren. In den Wintermonaten überzeugt Davos nicht nur durch seine Lage auf 1.560 Meter über dem Meeresspiegel; Snowfarming und Beschneiung ermöglichen bereits im Herbst einen frühen Saisonstart und gewähren bestmögliche Schneesicherheit im Winter. Das Arabella Hotel Waldhuus Davos beeindruckt mit noblem Châlet-Stil und WohlfühlAtmosphäre und darf als das ideale Hotel für Langläufer und Golfer bezeichnet werden. Im Sommer liegt das Hotel direkt neben dem Golfplatz, während im Winter die legendäre Nachtloipe direkt an das Hotel grenzt. Das weitläufige Loipennetz mit seinen 100 Kilometer langen klassischen Loipen und 46 Kilometer langen Skating-Loipen lässt nicht nur die Herzen begeisterter Langläufer höher schlagen. Am Abend verwöhnt die Küchencrew die Gäste mit saisonaler Kulinarik und beliebten Bündner Spezialitäten. Begleitet werden die raffinierten Menüs von einer groβen Auswahl erlesener Weine. Somit kann man energiegeladen und voller Vorfreude dem nächsten aktiven Tag entgegensehen.

Arabella Hotel Waldhuus Davos. Mattastrasse 58, 7270 Davos Platz. T. +4 81 417 93 33. www.waldhuusdavos.ch


34 EVENTS

ARABELLA GOLF MALLORCA

Event Center Son Muntaner

El evento perfecto

E

n el entorno verde y relajado de Golf Son Muntaner, a tan sólo 5 minutos de Palma en coche, la casa club se co nv i e r te e n u n e s p a c i o i d e a l para la celebración de todo tipo de eventos, reuniones de trabajo, experiencias corporativas, presentaciones de producto, aniversarios, fiestas, torneos... Golf Son Muntaner pone a su disposición sus dos salas de reuniones, con posibilidad de convertirse en una, con capacidad de hasta 200 personas. Dos terrazas de 415m2 (máxi-

mo 400 personas) y unas preciosas vistas sobre el campo, y el Restaurante Son Muntaner, abierto todo el año, con una amplia selección de snacks, platos del día con productos de temporada y distintas opciones de desayunos y menús.

“En 2017 hemos tenido el placer de acoger algunos eventos tan interesantes como Peccata Minuta de Chefs(in)”

En 2017 hemos tenido el placer de acoger algunos eventos tan interesantes como Peccata Minuta de Chefs(in), Jornada de perspectivas del sector turístico Balear para 2018 de APD, torneo noche del turismo.

T

HE PERFECT EVENT. In the green, relaxed surroundings of Golf Son Muntaner, just 5 minutes from Palma by car, the clubhouse is a superb venue for holding all kinds of events, work meetings, corporate experiences, product presentations, anniversaries, parties, tournaments...


EVENTS

ARABELLA GOLF MALLORCA

‘In 2017, we had the pleasure of accommodating some extremely interesting events, such as Peccata Minuta de Chefs(in)’ Golf Son Muntaner’s two meeting rooms are available for events, and can be converted into one space, with a capacity for up to 200 people. Also two terraces with 415m2 of surface area (maximum 400 people) and beautiful views of the course, and the Son Muntaner Restaurant, which opens all year, with a wide selection of snacks, daily specials made with seasonal produce and different breakfast options and set menus. In 2017, we had the pleasure of accommodating some extremely interesting

events, such as the Peccata Minuta of Chefs(in), APD conference about perspectives of the Balearic tourism sector for 2018 and the tourism night tournament.

D

ER PERFEKTE RAHMEN FÜR IHR EVENT. Das Clubhaus des Golfplatzes Son Muntaner, in privilegierter Lage mitten in der Natur, nur fünf Fahrminuten von Palma entfernt, ist die ideale Location zur Ausrichtung Ihres Events, ob Geschäftsoder Firmenmeetings, Produktpräsentationen, Jahrestage, Feiern oder Turniere. Der Golf Son Muntaner stellt Ihnen zwei Säle zur Verfügung, die bei Bedarf zu einem groβen Saal zusammengelegt werden können und bis zu 200 Gästen Platz bieten. Darüber hinaus können Sie zwei Terrassen mit einer Gesamtfläche von 415 Quadratmetern (max. 400

35

Personen) nutzen. Das täglich geöffnete Restaurant Son Muntaner erwartet seine Gäste mit einer reichhaltigen Auswahl an Snacks und Tagesgerichten mit saisonfrischen Zutaten sowie mehreren Frühstücksoptionen und Menüs. Es ist uns ein Vergnügen, Ihnen mitzuteilen, dass wir 2017 Gastgeber folgender herausragender Events waren: u.a. Peccata Minuta von Chefs(in), APD-Tagung Perspektiven 2018 des Tourismussektors der Balearen und Tournier Nacht des Tourismus.

„Es ist uns ein Vergnügen, Ihnen mitzuteilen, dass wir 2017 Gastgeber herausragender Events, u.a. Peccata Minuta de Chefs(in)“


36 MALLORCA

ARABELLA GOLF MALLORCA

10 Planes de invierno

I

deas para disfrutar de Mallorca durante los meses más fríos (pero no menos bonitos) del año. 1. UN PASEO POR PALMA . Vale la pena dedicar un día a perderse por su casco antiguo y calles más emblemáticas, descubriendo edificios históricos, boutiques de primer nivel y restaurantes de categoría. 2. VISITAR LA CARTUJA DE VALLDEMOSSA. En este imponente palacio situado en uno de los pueblos más bonitos de

la Serra de Tramuntana pasaron el invierno de 1838-1839 el compositor y pianista Frédéric Chopin y la escritora George Sand. 3. GALERÍAS DE ARTE Y MUSEOS. La oferta es muy amplia, desde las exposiciones más contemporáneas de las galerías de Palma, hasta el viaje por la historia de la isla en el Museo de Mallorca. 4. MERCADOS SEMANALES. Muchos pueblos celebran pintorescos mercados cada día de la semana (Santa Maria, Pollença, Alaró...) en los que podemos

descubrir la artesanía y los productos agrícolas de la isla. 5. SANT ANTONI Y SANT SEBASTIÀ. A mediados de enero, localidades como Palma, Sa Pobla, Artà o Pollença se llenan por una noche de hogueras para asar carne y exhibir dimonis tradicionales. 6. IR A VER LA NIEVE. Sí, en Mallorca también nieva, aunque no suele hacerlo en cotas bajas. Es toda una tradición entre los mallorquines acercarse a las


ARABELLA GOLF MALLORCA

ADVERTISING

37


38 MALLORCA

zonas altas, como el monasterio de Lluch o Cúber, para jugar y pasear por la nieve. 7. IR A LA PLAYA. ¿Por qué no? En invierno se puede disfrutar de playas no solo paradisíacas, sino también solitarias, algo impensable en verano. Eso sí, lo de bañarse ya es otra historia. 8. VISITAR BODEGAS. Muchas de las bodegas de la isla, como J.L. Ferrer o Macià Batlle, ofrecen interesantes visitas guiadas en las que aprender todos los secretos del vino mallorquín, apreciado mundialmente. 9. EN COCHE POR LA SERRA DE TRAMUNTANA. Si aprieta mucho el frío, un paseo en coche puede ser la mejor opción para descubrir los paisajes de este Patrimonio Mundial de la Unesco, e ir haciendo parada en sus pueblos y miradores. 10. TREN DE SÓLLER. Este centenario tren de madera conecta Palma con

ARABELLA GOLF MALLORCA

la pintoresca localidad de Sóller, atravesando magníficos paisajes.

W

INTER PL ANS. Ideas for enjoying Mallorca during the colder (but no less beautiful) months of the year. 1. A WALK AROUND PALMA. It is worth spending a day getting lost around Palma’s old town and most emblematic streets, discovering historical buildings, top boutiques and classy restaurants. 2. VISIT THE CARTHUSIAN MONASTERY OF VALLDEMOSSA. The composer and pianist Frédéric Chopin and the writer George Sand spent the winter of 18381839 in this imposing palace located in one of the most beautiful villages in the Serra de Tramuntana mountain range. 3. ART GALLERIES AND MUSEUMS. There is a very wide range, from more

contemporary exhibitions by Palma’s galleries, to a journey around the island’s history in the Museum of Mallorca. 4. WEEKLY MARKETS. Many villages hold picturesque markets, one on every day of the week (Santa Maria, Pollença, Alaró...), where we can discover the island’s crafts and agricultural produce. 5. SANT ANTONI AND SANT SEBASTIÀ. In mid-January, towns like Palma, Sa Pobla, Artà or Pollença are full of bonfires at night for grilling meats, and displaying traditional dimonis. 6. GO AND SEE THE SNOW. Yes, it snows in Mallorca too, although not usually at low altitudes. It is something of a tradition amongst Mallorcans to travel up to the highlands, like the monastery of Lluch or Cúber, to play and walk in the snow. 7. GO TO THE BEACH. And why not? In winter you can enjoy beaches that are not only heavenly, but also solitary,


MALLORCA

ARABELLA GOLF MALLORCA

something unthinkable in summer. Bathing, however, is quite a different story. 8. VISIT WINERIES. Many of the island’s wineries, like J.L. Ferrer or Macià Batlle, offer interesting guided tours where you can learn all the secrets of Mallorcan wine, which is held in high esteem the world over. 9. SERRA DE TRAMUNTANA BY CAR. If it’s very cold, a road trip may be the best option for discovering the scenery of this UNESCO World Heritage Site, making stops at the villages and viewpoints. 10. SÓLLER TRAIN. This hundredyear-old wooden train connects Palma with the picturesque town of Sóller, passing through some splendid beauty spots.

P

LÄNE FÜR DEN WINTER. So lässt sich die Schönheit Mallorcas auch in den kalten Monaten genieβen. 1. EIN SPAZIERGANG DURCH PALMA. Ein Bummel durch die Altstadt und die schönsten Gassen mit historischen Gebäuden, Nobelboutiquen und erstklassigen Restaurants lohnt in jedem Falle. 2. KARTAUSE ZU VALLDEMOSSA. In dem imposanten Palast in einem der schönsten Dörfer des TramuntanaGebirges verbrachten der Komponist und Pianist Frédéric Chopin und die Schriftstellerin George Sand die Wintermonate 1838-1839. 3. KUNSTGALERIEN & MUSEEN. Interessierten Besuchern steht eine vielfältige Auswahl zur Verfügung, von Ausstellungen moderner Kunst in den Galerien Palmas bis zu einer Zeitreise durch die Inselgeschichte im Museum Mallorca.

39

4. W OCHENMÄRKTE. In zahlreichen Dörfern finden jeden Tag beschauliche Märkte statt, u.a. in Santa Maria, Pollença oder Alaró, wo man Kunsthandwerk und einheimische Agrarprodukte kaufen kann. 5. SANKT ANTONIUS & SANKT SEBASTIAN. Ab Mitte Januar lodern in Orten, wie Palma, Sa Pobla, Artà oder Pollença nächtens die Feuer, um die die traditionellen Teufel dimonis tanzen und Schabernack treiben. Auf zahlreichen Grills kann man Fleisch braten. 6. SCHNEE BESTAUNEN. Ja, auf auf Mallorca gibt’s Schnee, zumindest in höheren Lagen. Unter den Mallorquinern ist es Brauch, zum Kloster Lluch oder an den Stausee Cúber zu pilgern, um im Schnee zu toben oder zu wandern. 7. AN DEN STRAND GEHEN. Genau, warum eigentlich nicht? Gerade im Winter kann man die paradiesischen Strände in wohltuender Stille genieβen, was sich im Sommer nur schwer bewerkstelligen lässt. Baden ist allerdings eine andere Sache... 8. WEINKELTEREIEN. Viele Keltereien, wie J.L. Ferrer oder Macià Batlle, offerieren interessante Führungen, bei denen man den Geheimnissen mallorquinischer Rebensäfte auf den Grund gehen kann, die überall auf der Welt geschätzt werden. 9. IM AUTO DURCHS TRAMUNTANA GEBIRGE. Wenn es zu kalt zum Wandern ist, kann man die Schönheit des UNESCO-Welterbes auch im Auto erkunden und in den Dörfern oder an Aussichtspunkten anhalten. 10. ZUG NACH SÓLLER. Der über hundert Jahre alte Holzzug rattert zwischen Palma und dem bezaubernden Dörfchen Sóller durch atemberaubende Landschaften.


40 ADVERTORIAL

ARABELLA GOLF MALLORCA

Leading Yachtcharter in Mallorca

V

erano, un sol espléndido, surcando el mar en un yate, deslizándose por las olas... BESTBOATS YACHTCHARTER de Port Adriano hace realidad tu sueño de un viaje alrededor de la isla. No es necesario poseer tu propio yate, pues con nosotros puedes alquilar tu embarcación de ensueño. Desde pequeños barcos sin carné, barcos de recreo y yates de motor hasta los grandes yates de lujo, en Leading Yachtcharter encontrarás el modelo que más se adapta a tus deseos, con el fin de pasar unas maravillosas vacaciones o un día inolvidable en alta mar. Diferentes juguetes náuticos como jetski, wakeboard, banana boat o seabob, entre otros, así como una exclusiva selección de paquetes de catering completan nuestra oferta. En los yates grandes tú y tus invitados disponéis de una tripulación con mucha experiencia profesional, que os ayudará en todo que necesitéis. Disfruta de unas vacaciones de lo más relajantes en un viaje en yate alrededor de la isla más bonita del mundo.

S

ummer, fantastic sunshine, ploughing through the sea on a yacht, gliding over the waves... BESTBOATS YACHTCHARTER in Port Adriano makes your dream of a voyage around the island come true. You don’t have to have a yacht of your own, because with us, you can rent your dream vessel. From small boats that require no licence, pleasure craft and motor yachts to big luxury yachts, at Leading Yachtcharter you will find the model that best suits your designs, so that you can spend a wonderful vacation or an unforgettable day on the high seas. Different nautical toys like jetskis, wakeboards, banana boats or seabobs, and more, as well as an exclusive selection of catering packages, round off our proposal. On the big yachts, you and your guests will have an experienced professional crew at your disposal to assist you with all your needs. Enjoy the most relaxing of holidays on a yacht voyage around the most beautiful island in the world.

S

ommer, Sonne und mit einer Yacht über das Meer und die Wellen gleiten - diesen Traum lässt BESTBOAT S YACHTCHARTER aus Port Adriano rund um die Insel wahr werden. Sie müssen keine eigene Yacht besitzen, chartern Sie ganz einfach Ihre Traumyacht. Ob kleine führerscheinfreie Boote, Sport- und Motorcruiser, oder ganz groβe Luxusyachten - hier finden Sie die passende Yacht für Ihren Traumurlaub oder für einen unvergesslichen Tag auf dem Meer. Watertoys wie Jetski, Wakeboard, Banane oder Seabobs, die Sie direkt dazu buchen können, sowie eine exklusive Auswahl an Cateringpaketen runden das Angebot ab. Bei gröβeren Yachten steht Ihnen und Ihren Gästen eine erfahrene Crew zur Verfügung, die Ihnen in allen Belangen behilflich ist. Gönnen Sie sich einen entspannten Yachturlaub oder Tag auf dem Meer rund um die schönste Insel der Welt.

Best Boats Yacht Charter. Port Adriano. www.bestboats-mallorca.com



42 APPROACH

ARABELLA GOLF MALLORCA

Hole in one

L

os campos de Arabella Golf Mallorca han tenido los siguientes “hoyos en uno” en la segunda mitad de 2017: Charlotte Wegner, en el hoyo 12 de Golf Son Vida; Gero Walther, en el hoyo 13 de Golf Son Muntaner; Moritz W. Siekmann, en el hoyo 11 de Golf Son Muntaner; Peter Felske, en el hoyo 4 de Golf Son Vida; Pascal García, en el hoyo 4 de Golf Son Vida; Tiina Salama, en el hoyo 16 de Golf Son Vida, y Joaquín Novoa Campuzzano, en el hoyo 8 de Golf Son Quint Pitch + Putt.

Joaquín Novoa Campuzzano

T

he Arabella Golf Mallorca courses recorded the following holes in one during the second half of 2017: Charlotte Wegner, at hole 12 of Golf Son Vida; Gero Walther, at hole 13 of Golf Son Muntaner; Moritz W. Siekmann, at hole 11 of Golf Son Muntaner; Peter Felske, at hole 4 of Golf Son Vida; Pascal García, at hole 4 of Golf Son Vida; Tiina Salama, at hole 16 of Golf Son Vida and Joaquín Novoa Campuzzano, at hole 8 of Golf Son Quint Pitch + Putt.

I

n der zweiten Jahreshälfte 2017 wurden auf den Plätzen der Arabella Golf Mallorca folgende hole in one eingelocht: Charlotte Wegner (Loch 12, Golf Son Vida), Gero Walther (Loch 13, Golf Son Muntaner), Moritz W. Siekmann (Loch 11, Golf Son Muntaner), Peter Felske (Loch 4, Golf Son Vida), Pascal García (Loch 4, Golf Son Vida), Tiina Salama (Loch 16, Golf Son Vida) und Joaquín Novoa Campuzzano (Loch 8, Golf Son Quint Pitch + Putt).

Moritz W. Siekmann

Charlotte Wegner

Pascal García

Gero Walther

Tiina Salama


APPROACH

ARABELLA GOLF MALLORCA

43

Torneo de Halloween en Pitch + Putt

E

l 28 de octubre de 2017 tuvo lugar este torneo en el Golf Son Quint Pitch + Putt. Los ganadores fueron Jaume Gari Parera (Scratch), Sebastián Vives (Handicap), Bryan Fischer (Junior). Los patrocinadores fueron Euro Carnavales y Paulaner.

T

his tournament took place on 28th October 2017 at the Golf Son Quint Pitch + Putt. The winners were Jaume Gari Parera (Scratch), Sebastián Vives (Handicap), Bryan Fischer (Junior). Event sponsored by Euro Carnavales and Paulaner.

B

ei dem Turnier am 28. Oktober 2017 auf dem Golfplatz Son Quint Pitch + Putt wurden folgende Sieger gekürt: Jaume Gari Parera (Scratch), Sebastián Vives (Handicap), Bryan Fischer (Junior). Die Schirmherrschaft hatten Euro Carnavales und Paulaner inne.

XI Circuito Golf Meliá

E O A

l 7 de octubre de 2017 se celebró el XI Circuito de Golf Meliá, organizado por la cadena hotelera Meliá Hotels en Golf Son Muntaner. Los ganadores fueron: Almudena Cerdó (damas), José Manuel Ortín (caballeros primera categoría) y Giovanni Torielli (caballeros segunda categoría). n 7th October 2017, the XI Golf Meliá Circuit was held, organised by the Meliá Hotels chain at Golf Son Muntaner. The winners were: Almudena Cerdó (ladies), José Manuel Ortín (men first category) and Giovanni Torielli (men second category).

m 7. Oktober 2017 wurde auf dem Golfplatz Son Muntaner das XI Circuito Golf Meliá der Hotelkette Meliá Hotels ausgetragen. Die Gewinner waren: Almudena Cerdó (Damen), José Manuel Ortín (Männer erste Kategorie) und Giovanni Torielli (Männer zweite Kategorie).

Final del Campeonato de Baleares Air Europa Pitch + Putt

C

arlos Gomila consiguió la victoria con cuatro golpes de ventaja sobre José Manuel Pulido y Robert Lawrence, y cinco sobre Víctor Ginard. Estos cuatro jugadores representaron a Baleares en el Campeonato de España Interautonómico.

C

arlos Gomila attained victory four stroked ahead of José Manuel Pulido and Robert Lawrence, and five ahead of Víctor Ginard. These four players represented the Balearic Islands in the Interregional Spanish Championship.

C

arlos Gomila siegte mit vier Schlägen Abstand vor José Manuel Pulido und Robert Lawrence sowie mit fünf Schlägen vor Víctor Ginard. Die vier Spieler haben vertreten die Balearen bei der Spanischen Regionen-Meisterschaft.


44 APPROACH

ARABELLA GOLF MALLORCA

XXII Torneo COPE de Golf

U Y E

n año más, Golf Son Muntaner acogió el torneo de la emisora de radio. Los ganadores fueron: Antonio Sbert y Pedro Prats (Scratch) y Terence Cameron y Marc Cameron (Handicap). et another year, Golf Son Muntaner was the venue for the radio station’s tournament. The winners were: Antonio Sbert and Pedro Prats (Scratch) and Terence Cameron and Marc Cameron (Handicap).

inmal mehr war der Golfplatz Son Muntaner Gastgeber für das Turnier des Radiosenders. Die Gewinner waren: Antonio Sbert und Pedro Prats (Scratch) und Terence Cameron und Marc Cameron (Handicap).

Torneo “Vuelta al cole”

E

l torneo celebrado el 16 de septiembre de 2017 en Golf Son Quint Pitch + Putt tuvo como vencedores a Jordan y Brian Fisher (categoría junior), Ángel Salamanca y Ángel Jiménez (Handicap) y Gregorio Soria y Sebastián Marroquino (Scratch).

T

he winners of the tournament held in Golf Son Quint Pitch + Putt on 16th September 2017 were Jordan and Brian Fisher (junior category), Ángel Salamanca and Ángel Jiménez (Handicap) and Gregorio Soria and Sebastián Marroquino (Scratch).

B

eim Turnier am 16. September 2017 auf dem Golfplatz Son Quint Pitch + Putt gewannen: Jordan und Brian Fisher (Junior), Ángel Salamanca und Ángel Jiménez (Handicap) sowie Gregorio Soria und Sebastián Marroquino (Scratch).

Torneo Sector Turístico

E T D

l pasado 1 de septiembre de 2017 se celebró este torneo en la categoría Stableford individual, en el campo de Golf Son Muntaner. Los ganadores fueron: Jorge Portell (caballeros primera categoría), Dolores Prieto (damas primera categoría) e Isidro Maestre (senior). his tournament was held on 1st September 2017 in the individual Stableford category, at Golf Son Muntaner. The winners were: Jorge Portell (men first category), Dolores Prieto (ladies first category) and Isidro Maestre (senior). as Einzel-Stableford Turnier wurde am 1. September 2017 auf dem Golfplatz Son Muntaner veranstaltet. Die Gewinner waren: Jorge Portell (Männer erste Kategorie), Dolores Prieto (Damen erste Kategorie) und Isidro Maestre (Senior).


APPROACH

ARABELLA GOLF MALLORCA

45

Sushi on the Green

E O A

l 16 de junio y el 4 de agosto de 2017, el Restaurant Son Vida se convirtió en un restaurante japonés donde degustar las mejores piezas de sushi de la mano de Wasabi Restaurants. n 16th June and 4th August 2017, the Restaurant Son Vida turned into a Japanese restaurant where guests were able to taste the best sushi delicacies prepared by Wasabi Restaurants.

m 16. Juni und 4. August 2017 erwartete das Restaurant Son Vida seine Gäste mit japanischen Köstlichkeiten. Serviert wurden erlesene SushiKreationen von Wasabi Restaurants.

Peccata Minuta en Golf Son Muntaner

M

ás de 250 personas asistieron el pasado 20 de julio de 2017 al evento de Chefsin. Una ruta de degustaciones gourmet de Arume, Andreu Genestra, Miceli, Brassclub, Can Ribes o Paulaner, entre otras propuestas.

O M

ver 250 people attended the Chefsin event on 20th July 2017. A gourmet tasting route by Arume, Andreu Genestra, Miceli, Brassclub, Can Ribes and Paulaner, as well as other proposals. ehr als 250 Teilnehmer zählte das Kulinarik-Event von Chefsin am 20. Juli 2017, bei dem man u.a. Gaumenfreuden von Arume, Andreu Genestra, Miceli, Brassclub, Can Ribes und Paulaner probieren konnte.

Torneo Presidente

E

l 16 de junio de 2017 se celebró el Torneo Presidente en Golf Son Vida, con la entrega de premios en el nuevo Event Center de Son Muntaner. El ganador fue Gero Walter (Scratch), los primeros clasificados Handicap fueron José Antonio Carmona e Isabelle Middelmann, el ganador Senior Indistinto fue Tim Millerchip y el ganador Junior Juan Cruz González.

O

n 16 th June 2017, the Torneo Presidente was held at Golf Son Vida, with prize-giving in the new Son Muntaner Event Center. The winner was Gero Walter (Scratch), the top handicap-classified players were José Antonio Carmona and Isabelle Middelmann, the indistinct Senior winner was Tim Millerchip and the winner of the Junior category was Juan Cruz González.

A

m 16. Juni 2017 war der Golfplatz Son Vida Gastgeber des Torneo Presidente. Die anschlieβende Siegerehrung fand im neuen Event Center von Son Muntaner statt. Hier die Sieger: Gero Walter (Scratch), José Antonio Carmona und Isabelle Middelmann (Handicap), Tim Millerchip (Senior Indistinto) und Juan Cruz González (Junior).


46 12 UNDER PAR

ARABELLA GOLF MALLORCA

12 Bajo Par

Nuevos beneficiarios en 2018

G

racias a la colaboración de los jugadores que visitan los campos de golf de Arabella Golf Mallorca y que aportan un euro solidario a la causa de 12 bajo par, muchas asociaciones solidarias podrán recibir una importante ayuda económica. Todavía no contamos con las cifras que nos ha dejado 2017, pero el año 2016 se recaudaron 15.400 euros, cifra que supuso el récord hasta la fecha. En 2018, las asociaciones que se beneficiarán del programa 12 bajo par son: Associació Down i Més, Aspanob, Angeles sin alas, Fundación Respiralia, Dentistas sobre ruedas, Mallorca Sense Fam, Sonrisa Médica, ADAA, Fundación Dime, Asociacio Tardor, Banco de Alimentos y Asociación Siloe.

N

EW BENEFICIARIES IN 2018. Thanks to the collaboration of the players who visit the Arabella Golf Mallorca courses and give a ‘solidarity Euro’ to the 12 under par cause, many charitable associations will be able to receive some significant economic aid. The figures of what has been raised in 2017 are not available yet, but in 2016 15,400 Euros were collected, a record amount to date. In 2018, the following associations will benefit from the 12 under par programme: Associació Down i Més, Aspanob, Angeles sin alas, Fundación Respiralia, Dentistas sobre ruedas, Mallorca Sense Fam, Sonrisa Médica, ADAA, Fundación Dime, Asociacio Tardor, Banco de Alimentos and Asociación Siloe.

N

EUE SPENDENEMPFÄNGER 2018. Dank der Spendenbereitschaft der Spieler auf den Golfplätzen der Arabella Golf Mallorca, die für das Projekt 12 unter Par einen Euro spenden, kommen viele gemeinnützige Vereine in den Genuss beachtlicher finanzieller Zuwendungen. Noch liegen uns keine Daten über den Gesamtbetrag der Spenden für 2017 vor. Im Jahr 2016 wurde mit 15.400 Euro die bisherige Rekordsumme gespendet. Im Jahr 2018 profitieren die folgenden Vereine von der Spendenaktion: Associació Down i Més, Aspanob, Angeles sin alas, Fundación Respiralia, Dentistas sobre ruedas, Mallorca Sense Fam, Sonrisa Médica, ADAA, Fundación Dime, Asociacio Tardor, Banco de Alimentos und Asociación Siloe.




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.