Il
nostro Orto comanda! Our Vegetable Garden rules!

Fiori di zucchina croccanti, ricotta e limone 7
Crispy courgette flowers, ricotta and lemon
Zucchine marinate alla menta e gazpacho di pomodoro 9 16
Marinated courgettes with mint and tomato gazpacho
Spiedino di ratatouille e intingolo mediterraneo 16
Ratatouille skewer and Mediterranean sauce
Insalata a foglia e ortaggi estivi crudi 9
Our mix salad and raw summer
Melanzana arrosto, pomodoro appassito e stracciatella 7
Roasted aubergine, sun blush tomato and stracciatella
22

Pasta e Riso
Pasta and Rice
Tagliatella ripiena, pesto di rucola, barbabietola e strachitunt 3
Stuffed tagliatelle, rocket pesto, beetroot and strachitunt cheese
Pasta mista, battuto di melanzane, pomodori secchi e ricotta salata 16 7
Mixed pasta, aubergines, sun-dried tomatoes and ricotta
Spaghetti alla Nerano 7
Spaghetti Nerano style
Gnocchi soffici, zucchine, calamaro arrosto e pinoli 3 4 7 8
Soft gnocchi, courgettes, roasted squid and pine nuts
Risotto al pomodoro, stracciatella e olio al basilico 7
Risotto with tomato, stracciatella and basil oil
Per chi ama il Pesce For Fish lovers

Tartare di tonno, avocado e mango al lime 4 10 11
Tuna tartare, avocado and mango with lime
Mezzo astice in panzanella, verdure crude e marinate 1 2 4 9 16
Half lobster in panzanella, raw and marinated vegetables
Branzino alla ligure, patate, olive taggiasche e crema di prezzemolo (min. 2 per.) 4 7
Ligurian-style sea bass, potatoes, Taggiasca olives and parsley cream (min. 2 per.)
Polpo alla brace, ketchup di peperoni arrosto e patate viola 4 7
Grilled octopus, roasted bell-peppers ketchup and purple potatoes
Sgombro teriyaki, zucchine e mandorle 4 8
Teriyaki mackerel, courgettes and almonds

Per chi ama la Carne For Meat lovers
Tartare di manzo condita, fichi, rucola
e cipolline allo zafferano 3 4 10 16
Beef Tartare, figs, rocket and saffron onions
Lingua, pan brioche, bagnetto rosso
e maionese al prezzemolo 1 3 7
Tongue, brioche bread, red sauce and parsley mayonnaise
Filetto di manzo, purè di patate e fagiolini 7 9
Beef fillet, mashed potatoes and fine green beans
Pluma di maiale iberico, cuore di bue e patate all’aneto 7 9
Iberian pork pluma, tomato and dill potatoes
Petto d’anatra, carote al burro, prugna arrosto e liquirizia 7 9
Duck breast, butter carrots, roasted plum and liquorice
Da Lunedi al Giovedì
From Monday to Thursday
Costoletta di Vitello impanata e fritta, insalata orientale e datterini appassiti 3
Breaded and fried veal chop, oriental salad and wilted datterini tomatoes

Peccati di Gola
Sweet Treats
Executive Chef Alberto Quadrio
Executive Pastry Chef Camilla Guarneri
Yogurt, lampone e cioccolato bianco 1 3 7 *
Yoghurt, raspberry and white chocolate
Paris Brest con mandorle e albicocche 1 3 7 8 *
Paris Brest choux pastry and cream with almonds and apricots
Frolla, ciliegie, limone e il nostro zabaione 3 7 8
Shortbread, cherries, lemon and our zabaglione
La caprese di Mariella 3 7 8 *
Mariella’s caprese cake
Tagliata di frutta di stagione
Seasonal sliced fruit
La nostra selezione di Formaggi
Our selection of cheeses

Branzi
Formaggio delle Alpi Orobie a pasta semicotta da latte intero vaccino, maturazione 2-7 mesi
Semi-cooked cheese from the Orobic Alps made of whole cow s milk, ripening 2-7 months
Formai de mut
Formaggio a pasta semidura della Val Brembana di latte vaccino
Semi-hard cheese from Val Brembana made of cow s milk
Strachitunt
Formaggio a pasta cruda leggermente erborinato da latte vaccino prodotto in Val Taleggio
Slightly blue-veined raw cheese made of cow ' s milk produced in Val Taleggio
Bagoss
Formaggio a pasta semidura di latte vaccino con aggiunta di zafferano, stagionatura da 12 a 36 mesi
Semi-hard cheese made of cow ' s milk with added saffron, ripening 12-36 months
Gorgonzola
Formaggio a pasta molle erborinato di latte vaccino
Soft blue-veined cheese made of cow ' s milk
Degustazione di 3 tipologie 7
Tasting of 3 types
Degustazione di 5 tipologie 7
Tasting of 5 types
12
20
Allergeni • Allergens
Cereali contenenti glutine • Cereals with gluten
(grano, farro, grano khorasan, segale, orzo, avena) • (wheat, spelt, Khorasan, rye, barley, oats)
Crostacei • Crustaceans
Uova • Eggs
Pesce • Fish
Arachidi • Peanuts
Soia • Soy
Latte e prodotti a base di latte (incluso lattosio) • Milk and milk products
Frutta a guscio • Nuts and similar
(mandorle, nocciole, noci, noci di acagiù, noci pecan, noci del Brasile, pistacchi, noci macadamia o del Queensland)
(almond, hazelnut, nuts, acagiù nuts, pecan nut, Brasil nut, pistachio, macadamia nut)
Sedano • Celery
Senape • Mustard
Semi di sesamo • Sesame seeds
Anidride solforosa e solfiti (se in concentrazioni superiori a 10 mg/kg o 10 mg/litro)
Solophorous anhydride and Sulphites
Lupini • Lupins
Molluschi • Shellfish
Fave e prodotti a base di fave • Broad beans and its products
Aglio, cipolla • Garlic, onion
Alcuni prodotti vengono abbattuti dopo la preparazione, in modo da mantenere inalterate le proprietà nutritive ed organolettiche degli stessi. Some products are blast chilled after preparation, in order to maintain the nutritional and organoleptic properties of the same unaltered.
Alcuni prodotti vengono congelati all’origine, conservati presso la nostra azienda garantendo la catena del freddo. Some products are frozen at origin, stored at our company guaranteeing the cold chain.
In conformità con le prescrizioni previste dalla legge, il pesce destinato ad essere consumato crudo è stato sottoposto a trattamento di bonifica preventiva. Potrebbe inoltre essere stato mantenuto a temperature negative ( ≤ -20 ° C per 24 ore/ ≤ -35 ° C per 15 ore). In accordance with the requirements of the law, the fish intended to be eaten raw has been subjected to preventive remediation treatment. It may also have been kept at negative temperatures ( ≤ -20 ° C for 24 hours/ ≤ -35 ° C for 15 hours).