EUFF 2022 Program Book

Page 1

Welcome to our 37th annual European Union Film Festival!

After two entirely online editions in 2020 and 2021, I am thrilled to say welcome back to an in-person EUFF in our home venue, the Alma Duncan Salon. We can’t wait to present this year’s Festival on the big screen with big sound! For this 37th edition, we are presenting 27 films from all 27 European Union member states. As a bonus, and to show solidarity with the people of Ukraine, we are also presenting a new feature film from Ukraine at a special benefit screening on the final day of the Festival.

Even though we have returned to live, in-person screenings, along with our presenting partners in Vancouver and Toronto, the Delegation of the European Union to Canada and the EU Member States, we are also offer ing an online version of the EUFF in 2022. While not all the films will be available online, most of the Festival line-up is, giving anyone across Canada an opportunity to sample the best of contemporary filmmaking in the European Union. Once again this year we ask you to please tell everyone you know from Victoria to Iqaluit to St. John’s to come to the online EUFF.

Whether you attend in person or online, the 2022 EUFF has something for you. As we do each year, we are show casing both brilliant emerging talents as well as the latest work of master filmmakers. In our impressive line-up this year you’ll find drama, comedy, action, and documentary; something for everyone!

We thank our partners in this important cultural event: the European Union Delegation to Canada, the par ticipating EU Member States.

On behalf of the Board of Directors, staff and volunteers of the Canadian Film Institute, I wish you an exciting and enriching journey across the impressive cinemas of the European Union.

Vive le cinéma!

Bienvenue Ă  notre 37 e Ă©dition annuelle du Festival du film de l’Union europĂ©enne!

AprĂšs deux Ă©ditions entiĂšrement en ligne, en 2020 et en 2021, je suis ravi de vous souhaiter bon retour en per sonne Ă  notre site officiel du FFUE, le salon Alma Duncan. Nous avons vraiment hĂąte de prĂ©senter le Festival de cette annĂ©e au grand Ă©cran avec un grand systĂšme de son! Pour cette 37 e Ă©dition, nous comptons 27 films de 27 pays de l’Union europĂ©enne. En prime, et pour montrer notre solidaritĂ© Ă  l’Ukraine, nous inclurons un nouveau long mĂ©trage de l’Ukraine comme projection spĂ©ciale pour amasser des fonds lors de la derniĂšre journĂ©e du Festival.

Bien que nous soyons retournĂ©s Ă  des projections en direct et en personne, de pair avec nos partenaires de prĂ©sentation Ă  Vancouver et Ă  Toronto, la DĂ©lĂ©gation de l’Union europĂ©enne au Canada et les États membres de l’UE, nous offrons aussi une version en ligne du FFUE de 2022. Tous les films ne seront pas disponibles en ligne, mais la plupart des sĂ©lections du Festival le seront, ce qui donnera l’occasion Ă  n’importe qui, aux qua tre coins du Canada, de dĂ©couvrir le meilleur du cinĂ©ma contemporain de l’Union europĂ©enne. Encore cette annĂ©e, nous vous demandons de passer le mot Ă  tous et Ă  toutes de Victoria Ă  Iqaluit, en passant par St. John’s etc les inviter Ă  se joindre au FFUE en ligne.

Que vous y participiez en personne ou en ligne, le FFUE de 2022 a de quoi vous plaire. Comme Ă  chaque annĂ©e, nous mettrons en vedette de brillants talents Ă©mergents ainsi que les Ɠuvres les plus rĂ©centes des maĂźtres de la cinĂ©matographie. Dans notre sĂ©lection impressionnante cette annĂ©e, vous trouverez du drame, de la comĂ©die, de l’action et des documentaires; il y en a pour tout le monde!

Nous remercions nos partenaires de cet important Ă©vĂ©nement culturel : la DĂ©lĂ©gation de l’Union europĂ©enne au Canada et les États membres de l’UE participants. Au nom du conseil de direction, du personnel et des bĂ©nĂ©voles de l’Institut canadien du film, je vous souhaite une expĂ©rience emballante et enrichissante, d’un cinĂ©ma impressionnant Ă  l’autre de l’Union europĂ©enne.

Vive le cinéma!

Welcome to the 37 th European Union Film Festival in Ottawa!

For nearly four decades, moviegoers in the National Capital Region have enjoyed the best of European contem porary cinema thanks to our annual film festival. We could not be happier to see this tradition continue today.

We are thrilled to return this year live in theatre after two years of virtual screenings. We invite you to embark on this cinematic journey across the diverse and rich cultures of European Union Member States. We are proud to unveil an inspiring programme of films from the European Union’s 27 Member States.

We are especially honoured to present the award-winning Ukrainian film Klondike on 3 December, a fundraiser to benefit those affected by the war in Ukraine.

Our deep gratitude to the Canadian Film Institute, the Embassies of European Union Member States and Cineuropa for making this cinematic adventure possible and for keeping this European film tradition alive in Ottawa.

Enjoy the festival!

Bienvenue au 37e Festival du film de l'Union européenne à Ottawa !

Depuis prÚs de quatre décennies, les cinéphiles de la région de la capitale nationale profitent du meilleur du cinéma européen contemporain grùce à notre festival annuel du film. Nous nous réjouissons de voir cette tra dition se poursuivre aujourd'hui.

Cette annĂ©e, nous sommes ravis de revenir en salle aprĂšs deux annĂ©es de projections virtuelles. Nous vous in vitons Ă  entreprendre ce voyage cinĂ©matographique Ă  travers les diverses et riches cultures des États mem bres de l'Union europĂ©enne. Nous sommes fiers de dĂ©voiler un fascinant programme de films provenant des 27 États membres de l'Union europĂ©enne.

Nous sommes particuliÚrement honorés de présenter le film ukrainien primé Klondike le 3 décembre, un événe ment de collecte de fonds au bénéfice des personnes touchées par la guerre en Ukraine.

Nous remercions profondĂ©ment l'Institut canadien du film, les ambassades des États membres de l'Union europĂ©enne et Cineuropa de rendre cette aventure cinĂ©matographique possible et de faire vivre la tradition du cinĂ©ma europĂ©en Ă  Ottawa.

Profitez du festival !

DR. MELITA GABRIČ

L’Ambassadrice de l’Union europĂ©enne au Canada

cfi-icf.ca/euff22

37 Ă©me Festival du Film de l’union EuropĂ©enne EUROPEAN UNION/ UNION EUROPÉENNE Delegation to Canada / DĂ©lĂ©gation au Canada The Ambassador /L’Ambassadrice

OTTAWA ART GALLERY

GALERIE D'ART D'OTTAWA 50 Mackenzie King Bridge / 10 Daly Ave

HALL ALMA DUNCAN SALON

ACCESS

The Ottawa Art Gallery is committed to providing a barrier-free environment. All entrances, galleries and ven ues are fully accessible. Please note our accessible drop off location for Para Transpo is 10 Daly Avenue. We are pleased to provide gender neutral washrooms.

If you have other accessibility requests, please contact us by email (info@oaggao.ca) or call 613-233-8699 ext 227.

HOW TO GET THERE

Drop-off entrance

10 Daly Avenue. The Daly entrance is between Waller and Nicholas on the south side. For those taking OC Transpo, get off the LRT at Rideau Station, enter the Rideau Centre, exit the mall through the Nicholas St. exit (by the food court) and walk down Daly Avenue, past the Arts Court building. The gallery’s large glass double doors are recessed from the street. The building’s banners have hot pink.

50 Mackenzie King Bridge entrance

For those taking OC Transpo, get off at Mackenzie King Station, walk east towards Ottawa U. The gallery is on the same side of the street as the Rideau Centre mall, at the northwest corner of Mackenzie King and Waller. The gallery’s entrance is recessed from the street with an LED sign out front.

ACCÈS

La Galerie d’art d’Ottawa est engagĂ©e Ă  offrir un environnement sans barriĂšres. Veiullez noter que l'emplace ment du lieu de dĂ©pot Para Transpo est situĂ© au 10 avenue Daly. Toutes les entrĂ©es ainsi que les salles d’ex position et d’évĂšnement sont entiĂšrement accessibles. Nous sommes ravis d’offrir des toilettes unisexes.

Pour toute autre demande relative Ă  l’accessibilitĂ©, veuillez nous Ă©crire (info@ oaggao.ca) ou composer le 613-233-8699 poste 227

POUR SE RENDRE

Entrée avec aire de débarquement

10, avenue Daly. L’entrĂ©e de l’avenue Daly se trouve du cĂŽtĂ© sud, entre les rues Waller et Nicholas. Pour ceux qui prennent OC Transpo, descendez du STL Ă  la station Rideau, entrez dans le Centre Rideau, sortez du cen tre commercial par la sortie Nicholas St. (prĂšs de l’aire de restauration) et descendez l’avenue Daly, aprĂšs l’édi fice de la Cour des arts. Les grandes portes doubles vitrĂ©es de la galerie se situent en retrait de la rue. Les ban niĂšres de la Galerie sont accentuĂ©es de rose vif.

Entrée au 50, pont Mackenzie King

Si vous voyagez avec OC Transpo, descendez Ă  la station Mackenzie King puis prenez la direction est, en vous dirigeant vers l’UniversitĂ© d’Ottawa. La Galerie se trouve du mĂȘme cĂŽtĂ© de la rue que le Centre Rideau, au coin nord-ouest du pont Mackenzie King et de la rue Waller. L’entrĂ©e de la Galerie est en retrait de la rue et se dis tingue par une affiche DEL.

cfi-icf.ca/euff22

37th European Union Film Festival

SPONSORS | SPONSORS

cfi-icf.ca/euff22

37 Ă©me Festival du Film de lÊŒunion EuropĂ©enne PRESENTED BY | PRÉSENTÉ PAR

TICKET UN SEUL BILLET

HST

ONLINE ADMISSION | ENTRÉE EN LIGNE

1 TICKET FOR

SCREENING

APPLICABLE DISCOUNTS

Find ticket links in the schedule below. Pre-ordering is recommended;

*Seniors, students, and OAG members can get their Supporter membership for FREE! **Cinephile and Cinephile PLUS members get FREE tickets to most CFI events. Get your membership at CFI-ICF.ca/membership or at the CFI box office.

Tickets and 6-Film Packs are also available at the CFI box office, located at the Alma Duncan Salon in the OAG, open 30 minutes before each screening.

Pre-ordered tickets guarantee a seat until 10 minutes before the listed screening start time, at which point we may sell rush tickets.

Please note that the Ottawa EUFF and the EUFF Online are two separate festivals

A ticket for one cannot be used or exchanged for the other. Box office help: email euff@cfi-icf.ca or call (613) 232-8769

APPLICABLE DISCOUNTS

CFI Supporter* members 30% off CFI Cinephile** & Cinephile PLUS members FREE

ADMISSION
37th European Union Film Festival cfi-icf.ca/euff22 37
| ENTRÉE
EVERY VIRTUAL
EUFF PASS LAISSEZ-PASSER FFUE PLUS HST
5-FILM PACK PACK DE 5 FILMS PLUS HST
1 VIRTUAL TICKET 1 BILLET VIRTUEL PLUS HST
COVID-19 Safety Precautions Masks are required in the Alma Duncan Salon and surrounding area of box office and waiting in line at all times. (Food and drink is already not permitted in the Salon.) WATCH
SCREENING
WATCH 5 VIRTUAL SCREENING
1 TICKET FOR 1 VIRTUAL SCREENING
6
6 TICKET FOR
SCREENING
6-FILM PACK PACK DE 6 FILMS PLUS
HST
CFI Supporter* members $50 1
Find ticket links in the schedule below. Pre-ordering is recommended; PLUS
SINGLE
APPLICABLE DISCOUNTS
CFI Supporter* members 30% off CFI Cinephile** & Cinephile PLUS members FREE

NOVEMBER | NOVEMBRE

7 PM | HAVEL CZECH REPUBLIC · RÉPUBLIQUE TCHÈQUE

6:30 PM | REDEMPTIONOF A ROGUE IRELAND · IRLANDE

8:30 PM | KARAOKE PARADISE FINLAND · FINLANDE

17 21 18 22 19

7 PM | FOX IN A HOLE AUSTRIA · L'AUTRICHE

7 PM | FEAR BULGARIA · BULGARIE

7 PM | NO ONEʌS WITH THE CALVES GERMANY · ALLEMAGNE

4 PM | A TASTE OF HUNGER DENMARK · DANEMARK

6:30 PM | THE VOLUNTEER SPAIN · ESPAGNE

8:30 PM | SKIN WALKER LUXEMBOURG

4 PM | SILENCE VOICES OF LISBON PORTUGAL

6:30 PM | A DAY IN THE LIFE OF A TEDDY BEAR GREECE · GRÈCE

7 PM | TOXIKOMA HUNGARY · HONGRIE

25

23 24 20

6:30 PM | I NEVER CRY POLAND · POLOGNE

8:30 PM | THE PIT LATVIA · LETTONIE

All films are presented with English subtitles. Tous les films sont présentés avec les sous-titres anglais

sont

Films become available for viewing from 3am EST on the release day and remain online for 48hours.

Les films seront disponibles pour une durĂ©e de 48 heures, Ă  partir de 3h du matin (Heure d’Ottawa) Ă  la date annoncĂ©e.

cfi-icf.ca/euff22

37 Ă©me Festival du Film de lÊŒunion EuropĂ©enne

DECEMBER | DECIEMBRE

4 PM | PATCHWORK CYPRUS · CHYPRE

6:30 PM | DIABOLIK ITALY · ITALIE

4 PM | A BUTTERFLYʌS HEART LITHUANIA · LITUANIE

6:30 PM | WHITE ON WHITE SLOVAKIA · SLOVAQUIE

6:30 PM | ORCHESTRA SLOVENIA · SLOVÉNIE

8:45 PM | CARMEN MALTA · MALTE

6:30 PM | PATRICK BELGIUM · BELGIQUE

8:30 PM | TEREZA37 CROATIA · CROATIE

28 29

7 PM | METRONOM ROMANIA · ROUMANIE 7 PM | ON THE WATER ESTONIA · ESTONIE

26 30 27 01 02 03

6:30 PM | TIGERS SWEDEN · SUÈDE

8:45 PM | LOVE IN A BOTTLE NETHERLANDS · PAYS-BAS

4 PM | KLONDIKE UKRAINE

6:30 PM | LES ILLUSIONS PERDUES FRANCE

All films are presented with English subtitles. Tous les films sont prĂ©sentĂ©s avec les sous-titres anglais Films become available for viewing from 3am EST on the release day and remain online for 48hours. Les films seront disponibles pour une durĂ©e de 48 heures, Ă  partir de 3h du matin (Heure d’Ottawa) Ă  la date annoncĂ©e.

sont

37th European Union Film Festival
37
cfi-icf.ca/euff22

SLÁVEK HORÁK · 2020

DRAMA | 104 MINS | NOVEMBER 17

This prismatic, utterly absorbing biographical drama is inspired by the life and turbulent times of VĂĄclav Havel, prominent Czech playwright, dissident, and, eventually, president of the newly formed Czech Republic.

The film focuses on Havel’s transformation from a successful and later banned playwright of the late ’60s into a fighter for human rights in the ’70s, leading to his presidency in the late ’80s after the Velvet Revolution.

Torn between his passions and self-imposed duties, Havel is one of the most compelling, complex figures of the late 20th century. His role in ending the Cold War is critical, but Havel the man was much, much more, as this inventive biopic stylishly demonstrates.

“[HorĂĄk] matches each of the filmÊŒs periods to a different style: the 1960s to the Czech New Wave, the 1970s to normalization films, and the 1980s to documentary-like grainy footage. The stylisation enables a fine adjustment of dramatic effects” Martin Kudláč, Cineuropa

Ce drame biographique haut en couleur des plus absorbants s’inspire de la vie et des temps turbulents de VĂĄclav Havel, un dramaturge tchĂšque renommĂ©, un dissident et, plus tard, le prĂ©sident de la nouvelle RĂ©publique tchĂšque.

Le film se penche sur la transformation de Havel, d’un dramaturge reconnu vers la fin des annĂ©es 60 (qui sera un jour banni), Ă  un dĂ©fenseur des droits humains dans les annĂ©es 70, puis Ă  sa prĂ©sidence vers la fin des annĂ©es 80, Ă  la suite de la rĂ©volution de velours. DĂ©chirĂ© entre sa passion et les responsabilitĂ©s qu’il s’est imposĂ©es, Havel est l’une des figures les plus irrĂ©sistibles et complexes de la fin du vingtiĂšme siĂšcle.

Il a jouĂ© un rĂŽle pivotant dans la fin Ă  la guerre froide, mais Havel, l’homme, Ă©tait bien plus que ça, comme le dĂ©montre avec style son film biographique inventif.

« [HorĂĄk] fait correspondre chaque pĂ©riode du film Ă  un style diffĂ©rent : les annĂ©es 60, Ă  la Nouvelle Vague tchĂšque, les annĂ©es 70, au cinĂ©ma tchĂšque de la Normalisation, et les annĂ©es 80, aux extraits de film granuleux de style documentaire. La stylisation permet un ajustement prĂ©cis des effets dramatiques. » Martin Kudláč

1 37th European Union Film Festival cfi-icf.ca/euff22

PHILIP DOHERTY · 2021

DRAMA | 95 MINS | NOVEMBER 18

They say you can’t go home again. Jimmy (Aaron Monaghan) begs to differ. In this hilarious black comedy, the proverbial prodigal son seeks salvation for his sins. Jimmy has a bleak view of life, to say the least; inside his bag is the rope with which he plans to hang himself.

Returning to the austere beauty of Ballylough to say goodbye to his family, he finds that his brother Damien, after caring for their sick father for seven years, is bitter about Jimmy’s long-postponed reappearance. As if a sign from heaven, Jimmy’s return causes the thunder to rumble and the rain to pour.

For reasons outlined in his father’s unconventional will, Jimmy is stuck in his hometown until the seemingly endless storms stop. In this Irish Groundhog Day purgatory, days roll into weeks as Jimmy seeks absolution and even stumbles upon love. The Irish Examiner calls the film “the funniest Irish movie in a generation.”

Ils disent qu’on ne peut retourner chez soi. Jimmy (Aaron Monaghan) en pense autrement. Dans cette comĂ©die noire hilarante, le fils prodigue proverbial cherche le salut de ses pĂ©chĂ©s.

Dire que Jimmy a une vue sombre de la vie est un euphĂ©misme il a dans son sac la corde avec laquelle il compte se pendre. Retournant Ă  la beautĂ© austĂšre de Ballylough afin de dire au revoir Ă  sa famille, il dĂ©couvre que son frĂšre Damien, aprĂšs s’ĂȘtre occupĂ© de leur pĂšre malade pendant sept ans, est aigre face Ă  la rĂ©apparition longuement ajournĂ©e de Jimmy.

Comme s’il s’agissait d’un signe du ciel, le retour de Jimmy fait gronder le tonnerre et tomber la pluie. Pour les raisons citĂ©es dans le testament non conventionnel de son pĂšre, Jimmy est pris dans son village natal jusqu’à ce que s’arrĂȘte une tempĂȘte apparemment sans fin.

Dans ce purgatoire de jour de la marmotte irlandais, les jours deviennent des semaines alors que Jimmy cherche l’absolution et tombe mĂȘme en amour. Le quotidien le Irish Examiner qualifie le film de « film irlandais le plus drĂŽle de sa gĂ©nĂ©ration ».

2 cfi-icf.ca/euff22
37
Ă©me Festival du Film de lÊŒunion EuropĂ©enne IRELAND · IRLANDE

Evi has heart. As Finland’s most experienced and well-travelled karaoke hostess, she has dedicated herself to easing her customers’ various emotional pains. Time and again she packs up her karaoke gear and hits the road to towns sprinkled across the vast northern landscapes of Finland.

In Einari Paakkanen’s intimate, insightful documentary, Evi’s personal journey is chronicled as it connects with the lives of ordinary Finns who pick up the microphone and sing their hearts out: Toni, the shyest guy in the world, utterly transforms when onstage; Kari searches for love and sings about it; Elina can hardly walk because of Parkinson’s but screams out punk songs; and Laura sings because talking is too painful.

A charming portrait about the strange magical power of karaoke, Karaoke Paradise reveals that, thanks to Evi’s remarkable passion, some lucky Finns have found an inspired way out of their loneliness.

Evi a du cƓur. Étant l’hĂŽte de karaokĂ© la plus expĂ©rimentĂ©e ayant le plus voyagĂ©, elle s’est dĂ©vouĂ©e Ă  allĂ©ger les diverses douleurs Ă©motionnelles de ses clients. Pour une Ă©niĂšme fois, elle prĂ©pare son Ă©quipement de karaokĂ© et prend la route vers des villages Ă©parpillĂ©s d’un bout Ă  l’autre des vastes paysages nordiques de la Finlande.

Dans le documentaire intime et rĂ©vĂ©lateur de Einari Paakkanen, la quĂȘte personnelle d’Evi est racontĂ©e alors qu’elle fait un lien entre les vies de Finlandais ordinaires qui prennent le microphone et chantent Ă  pleine voix : Toni, le gars le plus timide au monde, se transforme du tout au tout lorsqu’il est sur scĂšne; Kari cherche l’amour et chante sur le sujet; Elina peut Ă  peine marcher Ă  cause du Parkinson mais elle chante Ă  tue-tĂȘte des chansons punk; et Laura chante parce que ça fait trop mal de parler.

Un portrait charmant de l’étrange pouvoir magique du karaokĂ©, Karaoke Paradise rĂ©vĂšle que, grĂące Ă  la passion remarquable d’Evi, des Finlandais chanceux ont trouvĂ© un moyen inspirant de sortir de leur solitude.

3 37th European Union Film Festival cfi-icf.ca/euff22
· 2022 DOCUMENTARY | 75 MINS | NOVEMBER 18
FINLAND
· FINLANDE EINARI PAAKKANEN

CHRISTOFFER

BOE

· 2021 FOODIES | 104 MINS | NOVEMBER 19

Christoffer Boe’s glossy and fashionable approach to filmmaking, which earned him the Camera d’Or at Cannes for his feature debut Reconstruction (and an EUFF slot back in 2005), contrasted with his contemporaries, the Danish signatories of the Dogme 95 manifesto.

That comparison continues as Boe’s latest follows Dogme co-founder Thomas Vinterberg’s Another Round in a wave of high-profile actors returning home for some high-spirited drama.

In this case, it is Nikolaj Coster-Waldau (of Game of Thrones fame) starring opposite Katrine GreisRosenthal as a couple opening an alluring and ambitious restaurant.

La dĂ©marche cinĂ©matographique lustrĂ©e et moderne de Christoffer Boe qui lui a valu la CamĂ©ra d’Or Ă  Cannes pour son premier long mĂ©trage « Reconstruction » (ainsi qu’une place au FFUE de 2005), constrastait avec celle de ses homologues, les signataires danois du manifesto, le Dogme 95.

Cette comparaison continue alors que le nouveau film de Boe suit « Another Round », du cofondateur de Dogme, Thomas Vinterberg, dans une vague de retour au bercail d’acteurs de haut profil Ă  l’occasion d’un drame imbibĂ© de grandes Ă©motions.

Dans le cas prĂ©sent, Nikolaj Coster-Waldau (connu par le TrĂŽne de fer ) cĂŽtoie Katrine GreisRosenthal dans un film oĂč un couple ouvre un restaurant branchĂ© et ambitieux.

4 cfi-icf.ca/euff22
37 Ă©me Festival du Film de lÊŒunion EuropĂ©enne DENMARK · DANEMARK

NELY

REGUERA · 2022 DRAMA | 99 MINS | NOVEMBER 19

Marisa is a kind, spirited, recently retired doctor. Wanting to escape her meaningless routines and seemingly endless free time, she travels to Greece to work as a volunteer with child refugees. Once there, Marisa realizes that the managers of the refugee camp deem it more important to obey established rules than to help.

Her bosses, who work for the NGO overseeing the camp, seem obsessed with their own importance as would-be saviours, maintaining firm control of the refugee population. They do not allow Marisa to adapt her tutoring to the personal needs of the children.

Despite the rules, Marisa takes the initiative, becoming especially attached to Ahmed, a boy traumatized by the disappearance of his parents. An insightful, powerful drama about the limits (and dangers) of altruism, The Volunteer is a moving work that features an astonishing performance by Goya Award-winner Carmen Machi as Marisa.

Marisa est une mĂ©decin gentille, animĂ©e et rĂ©cemment retraitĂ©e. Voulant fuir ses routines vides de sens et ses temps libres apparemment sans fin, elle se rend en GrĂšce afin de travailler bĂ©nĂ©volement auprĂšs des enfants rĂ©fugiĂ©s. Une fois arrivĂ©e, Marisa se rend compte que les dirigeants du camp de rĂ©fugiĂ©s accordent plus d’importance Ă  l’obĂ©issance aux rĂšgles Ă©tablies qu’à l’aide apportĂ©e aux enfants.

Ses patrons, qui travaillent pour l’ONG qui surveille le camp, semblent obsĂ©dĂ©s par leur propre importance en tant que prĂ©tendus sauveurs et maintiennent un contrĂŽle ferme de la population de rĂ©fugiĂ©s. Ils ne laissent pas Marisa adapter son tutorat aux besoins personnels des enfants.

MalgrĂ© les rĂšgles, Marisa prend l’initiative, est devient particuliĂšrement attachĂ©e Ă  Ahmed, un garçon traumatisĂ© par la disparition de ses parents. Un drame rĂ©vĂ©lateur et puissant sur les limites (et les dangers) de l’altruisme, The Volunteer est une Ɠuvre cinĂ©matographique qui met en vedette la performance frappante de la rĂ©cipiendaire d’un prix Goya, Carmen Machi, dans le rĂŽle de Marisa.

5 37th European Union Film Festival cfi-icf.ca/euff22
SPAIN · ESPAGNE

As Christian Neuman’s taut, stylish thriller opens, Regine, a psychologically fragile young woman, hides in the city, far from the dark and forbidding countryside of her childhood.

She’s struggling to escape the traumatic events of her family’s past, especially the disastrous home birth experience of her brother Isaac, which led to her mother’s insanity and Isaac’s apparent death.

When Regine’s grandmother is murdered years later, a disturbing question rises to the surface: is Isaac still alive, looking for revenge against a family which he feels has rejected him?

Driven to heal the wounds of the past, Regine returns to face her family’s secrets and guilt, as well as her own role in these events. Featuring impressive performances by Amber Anderson ( Emma, White Lie) and the legendary Udo Kier.

Alors que débute le thriller tendu et stylisé de Christian Neuman, Regine, une jeune femme fragile sur le plan psychologique, se cache dans la ville, loin de la campagne sombre et interdite de son enfance.

Elle fait tout en son pouvoir pour Ă©chapper aux Ă©vĂ©nements traumatisants du passĂ© de sa famille, en particulier, la naissance dĂ©sastreuse Ă  la maison de son frĂšre Isaac, qui a menĂ© Ă  la folie de sa mĂšre et Ă  la mort apparente d’Isaac.

Lorsque la grand-mĂšre de Regine est assassinĂ©e plusieurs annĂ©es plus tard, des questions dĂ©rangeantes refont surface : Isaac est-il toujours vivant, cherchant Ă  se venger contre une famille qui selon lui, l’a rejetĂ©?

PoussĂ©e Ă  faire guĂ©rir les blessures du passĂ©, Regine revient faire face aux secrets et Ă  la culpabilitĂ© de sa famille ainsi qu’à son propre rĂŽle dans ces Ă©vĂ©nements. PrĂ©sente des prestations impressionnantes de la part d’Amber Anderson (Emma, White Lie) et du lĂ©gendaire Udo Kier.

6 cfi-icf.ca/euff22
37
Ă©me Festival du Film de lÊŒunion EuropĂ©enne
LUXEMBOURG CHRISTIAN NEUMAN · 2019 THRILLER | 87 MINS | NOVEMBER 19

CELINE CARLISLE, JUDIT KALMAR · 2020

DOCUMENTARY | 86 MINS | NOVEMBER 20

Silence: Voices of Lisbon is an engaging, emotionally charged documentary about memory and music set against the backdrop of the ancient but rapidly changing city of Lisbon.

Following the footsteps of Céline, who has lived in Portugal for twenty years, we are introduced to Ivone Días and Marta Miranda, two women artists from different generations who fight for the survival of their art and community.

Their common language is fado, a traditional style of music that often explores, with beauty and melancholy, the daily struggle of living. With the lyrics of fado songs taking us through their story as well as Lisbon’s, the film portrays the relationship between these extraordinary singers and the ever-changing world around them.

A poetic journey through one of the world’s most majestic, haunting, and musically vibrant cities.

Silence: Voices of Lisbon est un documentaire engageant et chargĂ© d’émotions sur la mĂ©moire et la musique, avec comme image de fond l’ancienne Lisbonne en pĂ©riode de changement rapide.

Suivant les pas de CĂ©line, qui a vĂ©cu au Portugal pendant vingt ans, nous faisons la connaissance d’Ivone DĂ­as et de Marta Miranda, deux femmes artistes de gĂ©nĂ©rations diffĂ©rentes qui luttent pour la survie de leur art et de leur communautĂ©.

Leur langage commun est le fado, un style de musique traditionnel qui explore souvent, avec beauté et mélancolie, le labeur quotidien de la vie.

Au moyen des paroles de chansons fado qui nous accompagnent le long de leur histoire et de celle de Lisbonne, le film illustre la relation entre ces chanteuses extraordinaires et le monde en changement constant qui les entoure.

Un parcours poĂ©tique sillonnant l’une des villes les plus majestueuses, envoĂ»tantes et vibrantes de musique au monde.

7 37th European Union Film Festival cfi-icf.ca/euff22
PORTUGAL

When it came time for Vassilis Xiros, a former foreign affairs diplomat, to realize his passion project of an independent film, naturally he made a cross-cultural relationship drama. His debut, the first-ever co-production between Greece and China, is a daylong dialogue picture in the tradition of Richard Linklater’s Before Sunrise.

As in that film, timing is everything: Jinxi (Tu Hua), a student violinist, is about to leave for Vienna, while Panos (Dimitris Mothonaios), a young architect, has just arrived in Shanghai.

For at least one day thanks to the recovery of the teddy bear of the title the two keep each other company as they think out loud about their ideals, doubts, and cultural presumptions.

Xiros, who also wrote the screenplay, is aided by the veteran talent of editor Lambis Haralambidis, who handled Costa-Gavras’s latest film, the Greeceset Adults in the Room.

Pour Vassilis Xiros, un ancien diplomate des affaires Ă©trangĂšres, quand vint l’heure de rĂ©aliser un film indĂ©pendant, naturellement, il a fait un drame sur les relations interculturelles. Son premier film, la toute premiĂšre coproduction entre la GrĂšce et la Chine, est une conversation d’une journĂ©e entiĂšre selon la tradition de l’Ɠuvre de Richard Linklater, Before Sunrise.

Comme dans ce dernier film, tout est une question de timing : Jinxi (Tu Hua), une Ă©tudiante violoniste, est sur le point de partir pour Vienne, tandis que Panos (Dimitris Mothonaios), un jeune architecte, vient d’arriver Ă  Shanghai.

Pendant au moins une journĂ©e grĂące Ă  la rĂ©cupĂ©ration de l’ourson du titre les deux se tiennent compagnie alors qu’ils rĂ©flĂ©chissent Ă  voix haute Ă  leurs idĂ©aux, leurs doutes et leurs prĂ©somptions culturelles.

Xiros, qui a aussi Ă©crit le scenario, a laide de l’éditeur talentueux vĂ©tĂ©ran Lambis Haralambidis, qui a travaillĂ© sur le dernier film de CostaGavras, Adults in the Room, situĂ© en GrĂšce.

8 cfi-icf.ca/euff22
37
Ă©me Festival du Film de lÊŒunion EuropĂ©enne GREECE · GRÈCE
VASSILIS XIROS · 2022 ROMANCE | 105 MINS | NOVEMBER 20

ARMAN T. RIAHI · 2020 DRAMA

| 103 MINS | NOVEMBER 21

Set in a juvenile correctional facility, Fox in a Hole revolves around teacher Hannes Fuchs (Aleksandar Petrović), newly assigned to work at its school for troubled youth.

In his late thirties with his own dark past and personal demons, Fuchs (whose surname translates as “Fox”) starts working alongside professor Elisabeth Berger (Maria HofstĂ€tter, also seen in The Orchestra, Slovenia’s EUFF selection this year), whose unorthodox teaching methods seem to work but rub him the wrong way.

Since this facility’s classroom is filled with troublemakers from all strata of Austrian society, Fuchs tries to instill a more structured, disciplined approach. His efforts are frustrated, however, by one particularly problematic student, a Bosnian girl named Samira (Luna Jordan).

Incarcerated for putting her father in a coma, she seems ready to explode at any moment. As Samira and Fuchs develop an uneasy relationship, everything will change. But for the better?

SituĂ© dans un Ă©tablissement correctionnel pour mineurs, Fox in a Hole raconte l’histoire de l’enseignant Hannes Fuchs (Aleksandar Petrović), nouvellement assignĂ© Ă  travailler Ă  l’école pour jeunes troublĂ©s de l’établissement.

Dans sa fin trentaine et possĂ©dant son propre passĂ© sombre et ses propres dĂ©mons personnels, Fuchs (dont le nom de famille se traduit par « Fox ») commence Ă  travailler aux cĂŽtĂ©s de la professeure Elisabeth Berger (Maria HofstĂ€tter, qui apparaĂźt aussi dans Orchestra, la sĂ©lection de la SlovĂ©nie pour le FFUE de cette annĂ©e), dont les mĂ©thodes d’enseignement peu orthodoxes semblent fonctionner, mais irritent ce dernier.

Puisque la classe de l’établissement est remplie de fouteurs de trouble de toutes les couches de la sociĂ©tĂ© autrichienne, Fuchs essaie d’instaurer une dĂ©marche plus structurĂ©e et disciplinĂ©e. Cependant, ses efforts aboutissent Ă  de la frustration Ă  cause d’une Ă©lĂšve particuliĂšrement problĂ©matique, une fille bosnienne qui s’appelle Samira (Luna Jordan) IncarcĂ©rĂ©e pour avoir mis son pĂšre dans le coma, elle semble prĂȘte Ă  exploser Ă  tout moment. Au fur et Ă  mesure que Samira et Fuchs dĂ©veloppent une relation difficile, tout commence Ă  changer. Est-ce pour le mieux?

9 37th European Union Film Festival cfi-icf.ca/euff22
AUSTRIA · LʌAUTRICHE

IVAYLO HRISTOV · 2020

| 100 MINS | NOVEMBER 22

This all-star team-up of director Ivaylo Hristov (Losers) and actress Svetlana Yancheva (The Sinking of Sozopol, EUFF 2015), both of them multiple-prize winners at the Bulgarian Film Academy Awards, is an impassioned salvo against the legally expedient and inhumane route that governments, both big and small, often take to decide who belongs to what country.

Svetla (Svetlana Yancheva) lives alone in a small village close to the Turkish border. One day, while hunting in a forest, she encounters Bamba (Michael Flemming), a refugee who is trying to reach Germany.

Reluctantly, she offers him hospitality, and in doing so goes against Svetla’s traditional community, who plot to invasively enforce their interpretation of the law.

Hristov’s big swings of tone, from the serious-minded to the satiric, owes something to Aki Kaurismaki’s recent refugee tales Le Havre and The Other Side of Hope. Winner of the Grand Prix at the Tallinn Black Nights Film Festival in Estonia.

Cette collaboration entre vedettes met en commun le rĂ©alisateur Ivaylo Hristov (Losers) et l’actrice Svetlana Yancheva (The Sinking of Sozopol, FFUE 2015), tous les deux rĂ©cipiendaires de multiples prix aux oscars du film de la Bulgarie. Il s’agit d’une salve passionnĂ©e contre le chemin juridique pressĂ© et inhumain que prennent souvent les gouvernements, petits et grands, pour dĂ©cider qui appartient Ă  quel pays.

Svetla (Svet lana Yancheva) vit seule dans un petit village prĂšs de la frontiĂšre turque. Un jour, en chassant dans la forĂȘt, elle rencontre Bamba (Michael Flemming), un rĂ©fugiĂ© qui tente de se rendre en Allemagne.

À contrecƓur, elle l’hĂ©berge et, ce faisant, elle va Ă  l’encontre de sa communautĂ© traditionnelle, qui complote de faire respecter leur interprĂ©tation de la loi de façon intrusive.

Les grands changements de ton de Hristov, du sĂ©rieux au satirique, doivent quelque-chose aux rĂ©centes histoires de rĂ©fugiĂ©s d’Aki Kaurismaki, Le Havre et The Other Side of Hope. RĂ©cipiendaire du grand prix au festival du film Tallinn Black Nights en Estonie.

10 cfi-icf.ca/euff22
37
Ă©me Festival du Film de lÊŒunion EuropĂ©enne BULGARIA · BULGARIE
DRAMA

SABRINA SARABI

·

2021

DARAMA | 116 MINS | NOVEMBER 23

The groundbreaking Berlin School group of filmmakers (including Valeska Grisebach and Christian Petzold), about to reach two decades of activity, is now established enough to have cast its influence over a new generation of directors.

One candidate for this next wave is Sabrina Sarabi ( who has also cited Andrea Arnold as a role model).

“Sarabi draws one of the most vivid and complex female portraits of this yearÊŒs Locarno selection. Based on the homonymous novel by Alina Herbing, the film develops around the figure of Christin, a young woman who lives and works with her partner Jan in his familyÊŒs farm 
 [Christin] finds herself in an environment she detests, overwhelmed by the incomprehension, boredom, and indifference of those around her. Saskia Rosendahl, who portrays this multifaceted character with absolute dedication, was awarded the Pardo for Best Actress” Maria Giovanna Vagenas, Senses of Cinema.

Le groupe rĂ©volutionnaire de cinĂ©astes de l’École de Berlin (qui compte Valeska Grisebach et Christian Petzold) sur le point d’atteindre deux dĂ©cennies d’activitĂ©, est maintenant assez Ă©tabli pour avoir jetĂ© son influence sur une nouvelle gĂ©nĂ©ration de rĂ©alisateurs et de rĂ©alisatrices.

Une candidate pour cette prochaine vague est Sabrina Sarabi (qui a dÊŒailleurs citĂ© Andrea Arnold comme Ă©tant son hĂ©roĂŻne).

« S e fondant sur le roman homonyme dÊŒAlina Herbing, le film se dĂ©roule autour du personnage de Christin, une jeune femme qui vit et qui travaille avec son partenaire, Jan, Ă  la ferme familiale de celui-ci
 [Christin] se retrouve dans un environnement quÊŒelle dĂ©teste, dĂ©passĂ©e par lÊŒincomprĂ©hension, lÊŒennui et lÊŒindiffĂ©rence de son entourage. Saskia Rosendahl, qui interprĂšte ce personnage aux multiples facettes avec un dĂ©vouement absolu, a reçu le prix Pardo de la meilleure actrice. » Maria Giovanna Vagenas, Senses of Cinema.

11 37th European Union Film Festival cfi-icf.ca/euff22
GERMANY · ALLEMAGNE

2021

Popular director Gábor Herendi (Kincsem, EUFF 2017) pulls out all the stops to realize the inner struggles of an actor in this redemption drama. Hungarian actor GyƑzƑ Szabó's memoir is the basis for this battle-of-the-wills two-hander.

After accepting treatment for his heroin addiction, Szabó (Áron Molnår) meets Dr. Chernus (Bånyai Kelemen Brown), whose intense and unconventional approach to recovery stirs something in the once rising star.

“The scriptÊŒs strongest aspect is the solid and rich portrayal of two personalities in opposition who, at the end of the day, turn out to be very much alike in their stubbornness to follow their own paths, whatever the consequences might be. The dynamic cinematography (PĂ©ter SzatmĂĄri), spiced up by animated images that literally transmit GyƑzƑ®s stoned hallucinations, together with deft editing (IstvĂĄn KirĂĄly and Tomi Szabo), make Toxikoma a dark but smooth journey through personal crisis and behavioural patterns” Mariana Hristova, Cineuropa.

Le rĂ©alisateur renommĂ© GĂĄbor Herendi (Kincsem, FFUE 2017) sort tout son arsenal pour illustrer les combats internes d’un acteur dans ce drame sur la rĂ©demption. Le mĂ©moire de l’acteur hongrois GyƑzƑ SzabĂł est la base de ce rapport de force entre deux personnages.

AprĂšs avoir acceptĂ© un traitement pour sa dĂ©pendance Ă  l’hĂ©roĂŻne, SzabĂł (Áron MolnĂĄr) rencontre le Dr Chernus (BĂĄnyai Kelemen Brown), dont la dĂ©marche intense et non conventionnelle vers la guĂ©rison remue quelque-chose chez l’ancienne star en ascension.

« La cinĂ©matographie dynamique (PĂ©ter SzatmĂĄri), relevĂ©e par les images animĂ©es qui transmettent littĂ©ralement les hallucinations de GyƑzƑ causĂ©es par les drogues, jumelĂ©e Ă  un montage vidĂ©o hors-pair (IstvĂĄn KirĂĄly et Tomi Szabo), font de Toxikoma un parcours linĂ©aire mais sombre Ă  travers les crises personnelles et les habitudes comportementales. » Mariana Hristova, Cineuropa.

12 cfi-icf.ca/euff22
37
Ă©me Festival du Film de lÊŒunion EuropĂ©enne
DRAMA
HUNGARY · HONGRIE GABOR HERENDI ·
| 124 MINS | NOVEMBER 24

PIOTR DOMALEWSKI · 2020

DRAMA | 98 MINS | NOVEMBER 25

Ola is 17 and faces the usual trials of teenage life, like her driving test, which she has repeatedly failed. Suddenly, after receiving the news that her estranged father, a migrant worker on the docks of Dublin, has died in a work accident, Ola must embark on a lonely odyssey from Poland to Ireland to retrieve his body and importantly for her impoverished family her share of whatever money the man has left behind.

Throughout this journey to a foreign land, Ola not only navigates her way through the thickets of Irish bureaucracy, but also, by talking with her father’s co-workers, begins to get a fuller picture of who her father really was.

In this difficult but often gentle and even amusing process, her harsh, sarcastic personality begins to soften. Brimming with rage and intelligence, sadness and joy, Zofia Stafiej as Ola is unforgettable.

Ola a 17 ans et elle est confrontĂ©e aux dĂ©fis habituels de la vie d’adolescente, notamment son examen de conduite, qu’elle a Ă©chouĂ© Ă  rĂ©pĂ©tition.

Soudainement, aprĂšs avoir appris que son pĂšre Ă©loignĂ©, un ouvrier immigrĂ© travaillant sur les quais de Dublin, est mort dans un accident de travail, Ola doit s’embarquer dans une odyssĂ©e solitaire de la Pologne Ă  l’Irlande afin d’aller chercher son corps et d’une importance particuliĂšre pour sa famille pauvre sa part de tout argent que l’homme a laissĂ©.

Tout au long de ce voyage vers une terre Ă©trangĂšre, Ola navigue non seulement Ă  travers la jungle de la bureaucratie irlandaise, mais elle commence aussi, en parlant avec les collĂšgues de son pĂšre, Ă  avoir un meilleur portrait de l’homme qu’il Ă©tait vraiment.

Dans ce processus difficile, mais souvent tendre et mĂȘme amusant, sa personnalitĂ© dure et sarcastique commence Ă  s’adoucir. DĂ©bordant de rage et d’intelligence, de tristesse et de joie, Zofia Stafiej, dans le rĂŽle d’Ola, est inoubliable.

13 37th European Union Film Festival cfi-icf.ca/euff22
POLAND · POLOGNE

DACE PUCE

·

2021

DRAMA | 107 MINS | NOVEMBER 25

Markuss (Damir Onackis), a young man adapting to countryside life with his grandmother, is at the centre of this intimate and affecting family drama.

After Emīlija, a neighbour’s daughter, throws some contemptuous remarks about the boy’s father his way, vengeful Markuss decides to teach her a lesson.

His actions have severe consequences that send shock waves through the village. Forced to work as punishment, he begins to nurse a deep hatred towards the other villagers. There is one person Markuss can relate to, however: an old sailor living in the nearby woods.

They inspire one another and keep each other’s secrets. Through a series of startling and unexpected events, the boy’s reputation will radically change. The Pit won the Grand Prix at Nordic Film Days in Germany and was Latvia’s entry for Best International Film at the 94th Academy Awards.

Markuss ( Damir Onackis ), un jeune homme qui s’adapte à la vie de campagne avec sa grand-mùre, est au centre de ce drame familial intime et touchant.

AprĂšs qu’EmÄ«lija, la fille d’un voisin, lance au visage du garçon des remarques rabaissantes au sujet de son pĂšre, Markuss, pris de vengeance, dĂ©cide de lui donner une leçon.

Ses actions ont de graves consĂ©quences qui envoient des ondes de choc dans tout le village. ForcĂ© de travailler en guise de punition, il commence Ă  nourrir une haine profonde envers les autres villageois. Il y a une personne avec qui Markuss peut Ă©tablir un lien, et c’est un vieux marin qui vit dans les bois avoisinants.

Ils s’inspirent l’un l’autre et gardent les secrets de chacun. Par une sĂ©rie d’évĂ©nements surprenants et inattendus, la rĂ©putation du garçon changera radicalement. The Pit a remportĂ© le grand prix au festival Nordic Film Days en Allemagne et Ă©tait la participation de la Lettonie pour le meilleur film international lors des 94e Oscars.

14 cfi-icf.ca/euff22
37 Ă©me Festival du Film de lÊŒunion EuropĂ©enne LATVIA · LETTONIE

PETROS CHARALAMBOUS · 2021

DRAMA | 87 MINS | NOVEMBER 26

Petros Charalambous’s follow-up to Boy on the Bridge (EUFF 2017) is a knotty, multi-faceted drama of middle-aged regret.

Angeliki Papoulia, the fearless Greek actor at the centre of Yorgos Lanthimos’s break-out films Dogtooth (2009) and Alps (2011), stars as Chara, a complicated character who, in producer and writer Janine Teerling’s script, is presented with a series of foils: her mother, a dreaded influence; the new hire at Chara’s workplace, childless and content; and a prickly teenaged intern, who she might take under her wing.

“CharaÊŒs family is everything to her, and yet she sometimes ponders a life without them 
 CharalambousÊŒs psychological drama raises several provocative questions: What makes a woman a mother? And is motherhood a natural state of boundless love and caring, or is it an ideal imposed by society? A multilayered story of a woman struggling through moments of existential angst” Sandra HezinovĂĄ, Karlovy Vary.

La suite de Boy on the Bridge (FFUE 2017) de Petros Charalambous est un drame épineux aux multiples facettes sur les regrets de la cinquantaine.

Angeliki Papoulia, l’actrice grecque audacieuse au centre des films ayant assurĂ© la percĂ©e de Yorgos Lanthimos, Dogtooth (2009) et Alps (2011), prend le rĂŽle de Chara, un personnage compliquĂ© qui, dans le script de la productrice et scĂ©nariste Janine Teerling, est prĂ©sentĂ© avec une sĂ©rie d’antagonistes : sa mĂšre, une influence redoutĂ©e; la nouvelle embauche au travail de Chara, sans enfants et comblĂ©e; et une stagiaire adolescente irritable, qu’elle prendra peutĂȘtre sous son aile.

« La famille de Chara compte plus que tout pour elle, et pourtant, il lui arrive de penser Ă  une vie sans eux
 Le drame psychologique de Charalambous soulĂšve de nombreuses questions provocatrices : QuÊŒest-ce qui fait dÊŒune femme, une mĂšre? La maternitĂ© est-elle un Ă©tat naturel dÊŒamour et de soins sans limites, ou est-ce un idĂ©al imposĂ© par la sociĂ©tĂ©? Une histoire aux nombreuses couches dÊŒune femme qui trouve difficiles ses moments dÊŒangoisse existentielle. » Sandra HezinovĂĄ, Karlovy Vary.

15 37th European Union Film Festival cfi-icf.ca/euff22
CYPRUS · CHYPRE

ANTONIO MANETTI, MARCO MANETTI · 2021

After taking the best film prize at the 2017 David di Donatello awards, directors Antonio and Marco Manetti set their sights on Diabolik, a comic-origin cat burglar whose DNA carries traces of FantĂŽmas, Robin Hood, and James Bond

The anti-hero started a tradition of pulp-serial storytelling in Italy, one with a distinctly cinematic lineage (the first Diabolik film was directed by genre master Mario Bava). Here, rising star Luca Marinelli (Martin Eden, The Old Guard) dons the mask.

“Having routed the Clerville police, the masked criminal known as Diabolik already has a new target: the sublime Eva Kant, a wealthy heiress who is due to arrive in town soon, a legendary pink diamond in her suitcases 
 More than fifty years after BavaÊŒs adaptation, the famous fumetti character returns to the big screen in a modern version that is as respectful as it is stylized” NeuchĂątel International Fantastic Film Festival, Switzerland.

AprĂšs avoir remportĂ© le prix du meilleur film lors des Oscars de David di Donatello en 2017, les rĂ©alisateurs Antonio et Marco Manetti ont concentrĂ© leurs efforts sur Diabolik, un cambrioleur aux origines de bandedessinĂ©e dont l’ADN porte des traces de FantĂŽmas, de Robin des Bois et de James Bond.

L’antihĂ©ros a commencĂ© une tradition d’histoires en sĂ©ries pulpes en Italie, laquelle possĂšde une lignĂ©e distinctivement cinĂ©matographique (le premier film Diabolik a Ă©tĂ© rĂ©alisĂ© par le maĂźtre du genre, Mario Bava ) . Ici, la star en ascension Luca Marinelli (Martin Eden, The Old Guard) porte le masque.

« Ayant acheminĂ© la police de Clerville, le criminel masquĂ© connu sous le nom de Diabolik a dĂ©jĂ  une nouvelle cible : la sublime Eva Kant, une hĂ©ritiĂšre riche qui devrait bientĂŽt arriver en ville, avec un diamant rose lĂ©gendaire dans ses valises
 Plus de cinquante ans aprĂšs lÊŒadaptation de Bava, le personnage fumetto bien connu revient au grand Ă©cran dans une version moderne qui est aussi respectable que stylisĂ©e. » NeuchĂątel International Fantastic Film Festival, Switzerland

16 cfi-icf.ca/euff22
37
Ă©me Festival du Film de lÊŒunion EuropĂ©enne
· ITALIE
ITALY
COMEDY | 133 MINS | NOVEMBER 26

INESA KURKLIETYTE · 2022 DRAMEDY | 87 MINS | NOVEMBER 27

This is the delightful story of ten-year-old Juozapas, a boy who survived a difficult birth with the rare but real condition of his heart living outside of his chest.

Throughout his young life, Juozapas has tried to avoid too much interaction with other children, just to play it safe. Indeed, the centre of his world is a magnificent deserted house nearby. His closest friends are the many insects who occupy a terrarium, lovingly crafted by Juozapas in the form of a hotel.

When a young girl named Rugilė arrives in town, Juozapas begins to discover new ways of seeing life and himself. Sensitive and charming, A Butterfly’s Heart is a beautiful story of one boy’s quest to find acceptance in an often unforgiving world.

La prĂ©sente est l’histoire ravissante d’un garçon de 10 ans, Juozapas, qui a survĂ©cu Ă  une naissance difficile, avec une affection rare mais bien rĂ©elle son cƓur est situĂ© Ă  l’extĂ©rieur de sa poitrine.

Tout au long de sa jeune vie, Juozapas a tentĂ© d’éviter les interactions avec les autres enfants, par prĂ©caution. En effet, le centre de son monde est une magnifique maison dĂ©sertĂ©e non loin. Ses plus proches amis sont les nombreux insectes qui occupent un terrarium que Juozapas a fabriquĂ© en forme d’hĂŽtel avec amour.

Lorsqu’une jeune fille du nom de Rugilė arrive en ville, Juozapas commence Ă  dĂ©couvrir de nouvelles façons de voir la vie et de se percevoir lui-mĂȘme. Sensible et charmant, A Butterfly’s Heart est une belle histoire d’un garçon en quĂȘte d’acceptation dans un monde souvent impitoyable.

17 37th European Union Film Festival cfi-icf.ca/euff22
LITHUANIA · LITUANIE

This spellbinding, philosophically searching documentary is director Viera Čákanyová’s often breathtakingly beautiful video diary of her sojourn at a remote station in Antarctica.

During her stay, surrounded by computers, machines, and vast vistas of snow, she explores the role of technology in this forbidding landscape, and leads conversations examining the nature of film, art, artificial intelligence, and, perhaps inevitably, the meaning of life.

Juxtaposing these ruminations with footage from her everyday life at the station and with lyrical images of the stunning natural wonders of Antarctica, White on White offers an original, compelling perspective on humanity’s relationship to nature and to the evermore pervasive technocentric civilization it has constructed.

Ce documentaire envoĂ»tant en recherche philosophique est le journal vidĂ©o, souvent d’une beautĂ© Ă  en couper le souffle, de la rĂ©alisatrice Viera ČákanyovĂĄ sur son sĂ©jour dans une station Ă©loignĂ©e de l’Antarctique.

Pendant son sĂ©jour, entourĂ©e d’ordinateurs, de machines et de neige Ă  perte de vue, elle explore le rĂŽle de la technologie dans ce paysage inhospitalier, en plus de tenir des conversations qui examinent la nature du film, de l’art, de l’intelligence artificielle et, peut-ĂȘtre inĂ©vitablement, de la signification de la vie.

Juxtaposant ces ruminations et ces discussions avec des sĂ©quences de sa vie quotidienne Ă  la station et des images lyriques des merveilles Ă©blouissantes de l’Antarctique, le film de ČákanyovĂĄ est une perspective originale et fascinante de la relation de l’humanitĂ© avec la nature et de la civilisation technocentrique toujour plus envahissante qu’elle a construite.

18 cfi-icf.ca/euff22
37
Ă©me Festival du Film de lÊŒunion EuropĂ©enne
VIERA
DOCUMENTARY
SLOVAKIA · SLOVAQUIE
CÁKANYOVÁ · 2020
| 74 MINS | NOVEMBER 27

ALEXANDRU BELC · 2022

DRAMA | 93 MINS | NOVEMBER 28

Set in Bucharest in communist Romania in 1972, Alexandru Belc’s powerful drama is part coming-ofage tale, part political thriller.

Ana (Mara Bugarin), 17, dreams of first love with her classmate Sorin, and of freedom in their future. One night while secretly partying, Ana and her friends boldly decide to send a letter to Metronom, a musical program that Radio Free Europe broadcasts clandestinely (and illegally) in Romania.

Unaware they are being watched, they are shocked when the Securitate, Ceaușescu’s secret police, arrives and interrogates these young “subversives.” Taken into police detention, Ana and her friends are forced to write detailed statements about the party, naming names and assigning blame for their modest but nonetheless illegal act of anti-government protest.

On this night of profound change, Ana suddenly faces a new, very uncertain future. Winner of the best director award in the Un Certain Regard section at the 2022 Cannes Film Festival

Situé à Bucarest dans la Roumanie communiste de 1972, le drame puissant Metronom est en partie un conte de croissance personnelle et un thriller politique.

Ana, qui a 17 ans, rĂȘve du premier amour avec son compagnon de classe, Sorin, et de libertĂ© dans leur avenir. Une nuit, pendant qu’elle fait la fĂȘte en cachette, Ana et ses amis et dĂ©cident audacieusement d’envoyer une lettre Ă  Metronom , le programme musical que Radio Free Europe diffuse clandestinement (et illĂ©galement) en Roumanie.

Ignorant qu’ils se font surveiller, ils sont sous le choc lorsque la Securitate, la police secrĂšte de Ceausescu, arrive et interroge ces jeunes « subversifs ». DĂ©tenus par la police, Ana et ses amis sont forcĂ©s d’écrire une dĂ©claration dĂ©taillĂ©e sur la fĂȘte, de donner des noms et d’assigner le blĂąme pour leur geste modeste mais illĂ©gal, de protestation contre le gouvernement.

En cette nuit de changement profond, Ana se retrouve soudainement devant un nouvel avenir trÚs incertain. Récipiendaire du prix du Meilleur réalisateur dans la section Un Certain Regard du Festival de Cannes en 2022.

19 37th European Union Film Festival cfi-icf.ca/euff22
ROMANIA · ROUMANIE

PEETER SIMM · 2020

Director Peeter Simm, last seen at EUFF in 2009 with his grand music biopic Georg, returns with a throwback to the late Soviet era of the 1980s.

Andres, a 12-year-old living under his grandparents’ strict care, explores his small-town community with a thirst for experience.

“SimmÊŒs film stays on the same wavelength with Olavi RuitlaneÊŒs bestseller of the same title, being simultaneously, as in the Estonian classics In the Back Yard and Spring, comical and tragic, lyrical and grotesque, tender and cruel. There are a lot of ÊŒfirstsÊŒ here: the first willie-fiddling, the first love, the first close encounter with death, plus a number of farcical events which can only happen in the fertile conditions of the Soviet absurd 
 Still, it is not a story of the end of an era, but about the possibilities of staying human in an imperfect world” Tiit Tuumalu, Tallinn Black Nights Film Festival.

Le rĂ©alisateur Peeter Simm, vu pour la derniĂšre fois au FFUE en 2009 avec son film biographique grandiose Georg, fait cette fois un retour Ă  l’ancienne Ăšre soviĂ©tique des annĂ©es 80.

Andres, une jeune de 12 ans qui vit sous les soins stricts de ses grandsparents, explore sa communautĂ© de petit village avec une soif d’expĂ©rience.

« Le film de Simm reste sur la mĂȘme longueur dÊŒondes que le livre meilleur vendeur dÊŒOlavi Ruitlane, du mĂȘme titre, Ă©tant simultanĂ©ment, comme dans les classiques estoniens In the Back Yard et Spring, comique et tragique, lyrique et grotesque, tendre et cruel. Il y a beaucoup de premiĂšres fois ici : le premier pognage de quĂ©quette, le premier amour, le premier tĂȘte-Ă -tĂȘte avec la mort, et quelques Ă©vĂ©nements loufoques qui ne peuvent arriver que dans les conditions fertiles de lÊŒabsurde soviĂ©tique
 Toutefois, il ne sÊŒagit pas de lÊŒhistoire de la fin dÊŒune Ăšre, mais bien des possibilitĂ©s de rester humain dans un monde imparfait. » Tiit Tuumalu, Tallinn

20
cfi-icf.ca/euff22
37 Ă©me Festival du Film de lÊŒunion EuropĂ©enne Black Nights Film Festival ESTONIA · ESTONIE
DRAMA
| 95 MINS | NOVEMBER 29

MATEVZ LUZAR · 2021

DRAMEDY | 111 MINS | NOVEMBER 30

As the raucous members of a brass band get ready to travel to a small Austrian town for a performance, things start to go awry. Along the way, they sing, cheer, and drink.

After all, being part of a brass band is a joyful hobby for most members. However, not everything is as it seems. Stories emerge: a first-time bus driver confesses his responsibility for an accident to an untrustworthy senior colleague; one band member cannot hide his shameful drinking from his kind Austrian host; a teenage band member on her first tour with dad witnesses her father’s adultery.

These distinct but interconnected stories soon reveal that hiding one’s actions and intentions is the fastest and surest way to make them shameful! Offbeat and endearing, The Orchestra was selected as Slovenia’s official entry to this year’s Academy Award for Best International Film.

Alors que les membres tapageurs d’une fanfare se prĂ©parent Ă  voyager vers un petit village d’Autriche en vue d’un spectacle, les choses commencent Ă  mal tourner.

En route, ils chantent, s’amusent et boivent. AprĂšs tout, faire partie d’une fanfare est un hobby joyeux pour la plupart des membres. Cependant, les apparences peuvent ĂȘtre trompeuses. Des histoires Ă©mergent : un tout nouveau chauffeur d’autobus confie Ă  un collĂšgue sĂ©nior non digne de confiance qu’il est responsable d’un accident; un membre du groupe ne peut cacher son alcoolisme honteux Ă  son gentil hĂŽte autrichien; une adolescente membre du groupe qui en est Ă  sa premiĂšre tournĂ©e avec son pĂšre est tĂ©moin de l’adultĂšre de ce dernier.

Ces histoires distinctes mais interreliées révÚlent que cacher ses actions et ses intentions est le moyen le plus rapide et le plus sûr de les couvrir de honte! Excentrique et charmant, Orchestra a été sélectionné comme participation pour la Slovénie dans la catégorie du meilleur film international lors des Oscars de cette année.

21 37th European Union Film Festival cfi-icf.ca/euff22

Carmen (Natascha McElhone) finds, at 50, a surprising new life through the oddest circumstances in this sun-drenched, ’80s-set magical realist tale.

In her small Maltese village, Carmen has looked after her brother, the local priest, for her entire life. Unmarried and alone, her cloistered life is shattered when her brother dies. The church abandons Carmen, casting her out of the official residence where she served her brother, but some in the village believe that she is to become the new priest.

Through a series of whimsical events where she takes on a pseudo-priestly role, Carmen begins to see the world, and herself, in a new light. Carmen is a delightful, hopeful film that demonstrates it’s never too late for reinvention.

Carmen (Natascha McElhone) découvre, à 50 ans, une nouvelle vie surprenante grùce à des circonstances des plus étranges dans ce conte ensoleillé, réaliste et magique situé dans les années 80.

Dans son petit village maltais, Carmen s’est occupĂ©e de son frĂšre jusqu’à la mort de ce dernier. CĂ©libataire et seule, sa vie cloĂźtrĂ©e Ă©clate lorsque son frĂšre meurt. L’église abandonne Carmen et la renvoie de la rĂ©sidence oĂč elle servait son frĂšre.

Or, certains villageois croient qu’elle devrait devenir le prochain prĂȘtre. Au bout d’une sĂ©rie d’évĂ©nements fantaisistes oĂč elle prend un pseudo rĂŽle de prĂȘtre, Carmen commence Ă  voir le monde, et elle-mĂȘme, sous un autre Ɠil. Carmen est un film charmant, rempli d’espoir, qui dĂ©montre qu’il n’est jamais trop tard pour se rĂ©inventer.

22 cfi-icf.ca/euff22
37
Ă©me Festival du Film de lÊŒunion EuropĂ©enne
DRAMA
MALTA
· MALTE VALERIE BUHAGIAR · 2021
| 87 MINS | NOVEMBER 30

TIM MIELANTS · 2019 DRAMEDY | 97 MINS | DECEMBER 01

Having built up a repertoire of TV credits (including Peaky Blinders and Legion), director Tim Mielants presents this debut feature, a spin on the lockedroom mystery the “room,” in this case, being a nudist camp in this mix of folk comedy and modern malaise.

The all-important set-up: the camp’s owner dies, and a prominently displayed hammer from the collection of handyman Patrick disappears.

“[Mielants] populates the campsite with an eclectic array of people, some helpful to Patrick, others a hindrance. The director effectively creates an isolated micro-universe within our own 
 With a killer central performance from Kevin Janssens as the titular Patrick and Jemaine Clement in a beautiful turn as a new guest at the campsite, Patrick is a truly unique film. In turns funny and uncomfortable, [MielantsÊŒs film] will leave a mark reminiscent of Force Majeure and Toni Erdmann” Evrim Ersoy, Fantastic Fest

AprĂšs s’ĂȘtre bĂąti un rĂ©pertoire de crĂ©dits dans le monde de la tĂ©lĂ©vision (dont Peaky Blinders et ), le rĂ©alisateur Tim Mielants prĂ©sente son premier long mĂ©trage, une adaptation du style mystĂšre de piĂšce fermĂ©e Ă  clĂ©, la « piĂšce » Ă©tant, dans ce cas-ci, un camp de nudistes dans ce mĂ©lange de comĂ©die populaire et de malaise moderne.

L’essentielle trame : le propriĂ©taire du camp meurt et un marteau exposĂ© en Ă©vidence, qui appartient Ă  Patrick, l’homme Ă  tout faire, disparaĂźt.

« Grùce à une prestation centrale foudroyante de la part de Kevin Janssens dans le rÎle du personnage éponyme de Patrick, et Jemaine Clement dans une belle tournure en tant que nouveau venu au camp, Patrick est réellement un film unique. Parfois drÎle, parfois embarrassant, [le film de Mielants] vous laissera avec un souvenir rappelant Force Majeure et Toni Erdmann. » Evrim Ersoy, Fantastic Fest

23 37th European Union Film Festival cfi-icf.ca/euff22
BELGIUM · BELGIQUE

DRAMA | 100 MINS | DECEMBER 01

Lana Barić stars (in a role she scripted) in this character study that doubles as social critique. Tereza, the 37-year-old of the title, has just miscarried but doesn’t share this fact with those around her, internalizing the experience as the latest in a series of failures.

When her gynecologist blithely suggests she may be genetically incompatible with her husband, a seasonal fisher, Tereza contemplates infidelity.

“Tereza37 is the latest in a line of recent Croatian films that examine the patriarchy in the coastal region of Dalmatia. This trend started a few years ago with Hana JuĆĄićʌs Quit Staring at My Plate [EUFF 2018] 
 One of the key ideas explored by this wave is the notion that tradition, patriarchy included, is not necessarily imposed by the male members of the family, since they tend to be absent or disinterested, but by the elder women who become its fiercest keepers” Marko Stojiljković, Cineuropa.

Lana Barić joue ( dans un rĂŽle qu’elle a rĂ©digĂ© pour le scĂ©nario) dans cette Ă©tude de personnage qui sert Ă©galement de critique sociale. Tereza, la femme de 37 ans du titre, vient de faire une fausse couche, mais elle ne partage pas ce fait avec ceux qui l’entourent.

Elle internalise plutĂŽt l’expĂ©rience comme Ă©tant la plus rĂ©cente d’une sĂ©rie d’échecs. Lorsque sa gynĂ©cologue lui dit tout bonnement qu’il y a peutĂȘtre une incompatibilitĂ© gĂ©nĂ©tique entre elle et son mari, un pĂȘcheur saisonnier, Tereza contemple l’infidĂ©litĂ©.

« Tereza37 est le dernier dÊŒune sĂ©rie de films croates qui examinent le patriarcat dans la rĂ©gion cĂŽtiĂšre de la Dalmatie. Cette tendance a commencĂ© il y a quelques annĂ©es avec Quit Staring at My Plate, de Hana JuĆĄić [FFUE 2018]
 LÊŒune des idĂ©es principales explorĂ©es par cette vague est la notion que la tradition, y compris le patriarcat, nÊŒest pas nĂ©cessairement imposĂ©e par les membres de sexe masculin de la famille, Ă©tant donnĂ© que ces derniers ont tendance Ă  ĂȘtre absents ou dĂ©sintĂ©ressĂ©s. Ce sont plutĂŽt les femmes plus ĂągĂ©es qui en deviennent de ferventes gardiennes. » Marko Stojiljković, Cineuropa.

24 cfi-icf.ca/euff22
37 Ă©me Festival du Film de lÊŒunion EuropĂ©enne CROATIA · CROATIE DANILO SERBEDZIJA · 2020

SWEDEN · SUÈDE

RONNIE SANDAHL · 2020

DOCUMENTARY | 116 MINS | DECEMBER 02

Martin Bengtsson (played by The Bridge star Erik Enge in a powerhouse performance) is considered Sweden’s most promising football talent in a generation.

At sixteen, his lifelong dream comes true: his rights are bought by the prestigious Italian club Inter Milan. It’s the chance of a lifetime, but it also comes with high expectations and intense pressure.

Martin soon begins to question whether this is the life he really wants. Based on Bengtsson’s memoir In The Shadows of San Siro, Tigers lifts the lid off the luxurious lifestyles of sports superstars, an unstable, rollercoaster world where everything, and everyone, has a price tag.

Martin Bengtsson (joué par la vedette de The Bridge, Erik Enge, dans une interprétation sans égale) est considéré comme étant le footballeur de talent suédois le plus prometteur de sa génération.

À l’ñge de 16 ans, son plus grand rĂȘve se rĂ©alise : ses droits sont achetĂ©s par le prestigieux club italien Inter Milan. Il s’agit d’une occasion unique, mais elle est Ă©galement accompagnĂ©e de grandes attentes et d’une pression intense.

Martin commence bientĂŽt Ă  se demander si c’est vraiment la vie qu’il veut. FondĂ© sur le mĂ©moire de Bengtsson, In The Shadows of San Siro, Tigers soulĂšve le couvercle des styles de vie luxueux des superstars du sport, un monde instable rempli de hauts et de bas oĂč tout, et chacun, a un prix.

25 37th European Union Film Festival cfi-icf.ca/euff22

PAULA VAN DER OESTS · 2021

ROMANCE | 119 MINS | DECEMBER 02

In the chaos of a pandemic-disrupted Milan airport, strangers Lucky (Hannah Hoekstra) and Miles (James Krishna Floyd) almost miss each other. But the romantic impulse wins out: Lucky swipes Miles’s luggage tag, and this becomes a lifeline for the both of them during the dark, isolating early months of the COVID-19 pandemic.

Directed by the prolific Paula van der Oest (Tonio, EUFF 2018), this long-distance relationship unfolds completely within the oasis (or purgatory) of the computer screen. Consider it a YouÊŒve Got Mail for the always-online era.

“[Lucky and Miles] are opposite personalities: she is a playful perfume maker and trampoline jumper, he is a somewhat inhibited ICT professional and nature photographer 
 Love in a Bottle is remarkably intimate; a privilege of the (emergency) chosen form ... [It] captures something essential about digital contact, which sometimes makes conversations less veiled and more honest” Bor Beekman, De Volkskrant

Dans le chaos de l’aĂ©roport de Milan perturbĂ© par la pandĂ©mie, deux inconnus, Lucky (Hannah Hoekstra) et Miles ( James Krishna Floyd) passent prĂšs de se manquer.

Mais l’impulsion romantique l’emporte : Lucky prend l’étiquette de bagage de Miles, et ça devient pour eux une bouĂ©e de sauvetage pendant les premiers mois sombres et isolants de la pandĂ©mie de COVID-19.

RĂ©alisĂ© par la prolifique Paula van der Oest ( Tonio , FFUE 2018), cette relation Ă  distance se dĂ©roule complĂštement Ă  l’intĂ©rieur de l’oasis (ou du purgatoire) d’un Ă©cran d’ordinateur. On pourrait le comparer au Vous avez un message de l’ùre de la prĂ©sence en ligne continuelle.

« [Lucky et Miles] ont des personnalitĂ©s opposĂ©es : elle est une parfumiĂšre dynamique et une sauteuse Ă  la trampoline, il est un professionnel des TIC et un photographe de la nature quelque peu inhibé  Love in a Bottle est remarquablement intime; un privilĂšge de la forme choisie ( de lÊŒurgence ) ... [Il ] capture quelque chose dÊŒessentiel sur les contacts numĂ©riques, qui rendent parfois les conversations moins voilĂ©es et plus honnĂȘtes » Bor Beekman, De Volkskrant.

26 cfi-icf.ca/euff22
37
Ă©me Festival du Film de lÊŒunion EuropĂ©enne NETHERLANDS · PAYS-BAS

MARYNA ER GORBACH

· 2022 DRAMA | 100 MINS | DECEMBER 03

Accolades have followed Maryna Er Gorbach’s solo debut around the festival circuit this year, beginning with its world premiere ( Sundance ’s Best Director prize) and culminating in being selected as Ukraine’s submission to the Academy Awards

But beyond its ripped-from-the-headlines relevance, this is a sturdy, visually precise drama in the vein of Bergman’s Shame.

“It is 2014, and Irka (Oxana Cherkashyna), heavily pregnant and saddled with a rather frustrating husband, finds herself at a crossroads when an errant bomb blows a hole in the side of her house, and shortly thereafter a Malaysian commercial plane is shot down nearby, killing 298 passengers and crew. Comic in the darkest of ways, and searing in many others, Klondike is a reminder that even in the most precarious of times, the mundanities of life go on and that warÊŒs toll on ordinary people is often unfathomable” Alissa Wilkinson, Vox

Les accolades ont suivi le dĂ©but solo de Maryna Er Gorbach dans le circuit de festivals cette annĂ©e, commençant par sa premiĂšre mondiale (prix du meilleur rĂ©alisateur au Sundance) et culminant par la sĂ©lection de la soumission de l’Ukraine pour les Oscars.

Mais au-delĂ  de sa pertinence s’inspirant de la rĂ©alitĂ©, le film est un drame solide aux aspects visuels prĂ©cis dans la veine de Shame, de Bergman.

« Nous sommes en 2014, et Irka ( Oxana Cherkashyna), trĂšs enceinte et prise avec un mari plutĂŽt frustrant, se retrouve Ă  la croisĂ©e des chemins lorsquÊŒune bombe errante explose et fait un trou sur le cĂŽtĂ© de sa maison et que peu de temps aprĂšs, un avion commercial malaisien est abattu non loin, tuant 298 passagers et membres de l'Ă©quipage. Comique de la maniĂšre la plus sombre, et intense de bien dÊŒautres façons, Klondike nous rappelle que mĂȘme dans les temps les plus prĂ©caires, les mondanitĂ©s de la vie continuent
 » Alissa Wilkinson, Vox.

27 37th European Union Film Festival cfi-icf.ca/euff22
UKRAINE

A richly detailed, visually gorgeous adaptation of the eponymous Balzac novel, Lost Illusions is set in the 1820s and revolves around 20-year-old poet Lucien de Rubempré, who travels from his provincial home to Paris after a scandalous affair with a local society lady. He is sensitive, idealistic, and determined to force the literary world to notice him.

Contrary to his high expectations, he finds he has to make ends meet by writing shallow, catty theatre reviews and ends up trapped in the world of low-brow journalism.

Under the influence of his cynical boss, Lucien soon succumbs to bribery and cronyism, achieving wealth and standing at the cost of his integrity and even some friendships. In a last attempt to free himself from the all-consuming corruption, he risks everything to buy a title of nobility. But will the gamble work?

Une adaptation richement dĂ©taillĂ©e aux visuels magnifiques du roman Ă©ponyme de Balzac, ILLUSIONS se situe dans les annĂ©es 1820 et raconte l’histoire du poĂšte de 20 ans, Lucien de RubemprĂ©, qui quitte son chez-lui provincial pour Paris aprĂšs une relation scandaleuse avec une dame de la sociĂ©tĂ© locale. Il est sensible, idĂ©aliste et dĂ©terminĂ© Ă  forcer le monde littĂ©raire Ă  le remarquer.

Contrairement à ses hautes attentes, il se rend compte que pour rejoindre les deux bouts, il doit écrire des critiques de théùtre superficielles et acerbes, se ramassant coincé dans le monde du journalisme peu cultivé.

Sous l’influence de son patron rustre et cynique, Lucien ne met pas de temps Ă  succomber entiĂšrement Ă  la corruption et au copinage, trouvant fortune et statut au prix de son intĂ©gritĂ© et mĂȘme d’anciennes amitiĂ©s. Dans une derniĂšre tentative de se libĂ©rer de la corruption dĂ©vorante, il risque tout pour s’acheter un titre de nobilitĂ©. Le jeu en vaudra-t-il la chandelle?

28 cfi-icf.ca/euff22
37
Ă©me Festival du Film de lÊŒunion EuropĂ©enne
FRANCE XAVIER GIANNOLI · 2021 DRAMA | 122 MINS | DECEMBER 03

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.