EUFF 2022 Program Book

Page 1

Welcome to our 37th annual European Union Film Festival!

After two entirely online editions in 2020 and 2021, I am thrilled to say welcome back to an in-person EUFF in our home venue, the Alma Duncan Salon. We can’t wait to present this year’s Festival on the big screen with big sound! For this 37th edition, we are presenting 27 films from all 27 European Union member states. As a bonus, and to show solidarity with the people of Ukraine, we are also presenting a new feature film from Ukraine at a special benefit screening on the final day of the Festival.

Even though we have returned to live, in-person screenings, along with our presenting partners in Vancouver and Toronto, the Delegation of the European Union to Canada and the EU Member States, we are also offer ing an online version of the EUFF in 2022. While not all the films will be available online, most of the Festival line-up is, giving anyone across Canada an opportunity to sample the best of contemporary filmmaking in the European Union. Once again this year we ask you to please tell everyone you know from Victoria to Iqaluit to St. John’s to come to the online EUFF.

Whether you attend in person or online, the 2022 EUFF has something for you. As we do each year, we are show casing both brilliant emerging talents as well as the latest work of master filmmakers. In our impressive line-up this year you’ll find drama, comedy, action, and documentary; something for everyone!

We thank our partners in this important cultural event: the European Union Delegation to Canada, the par ticipating EU Member States.

On behalf of the Board of Directors, staff and volunteers of the Canadian Film Institute, I wish you an exciting and enriching journey across the impressive cinemas of the European Union.

Vive le cinéma!

Bienvenue à notre 37 e édition annuelle du Festival du film de l’Union européenne!

Après deux éditions entièrement en ligne, en 2020 et en 2021, je suis ravi de vous souhaiter bon retour en per sonne à notre site officiel du FFUE, le salon Alma Duncan. Nous avons vraiment hâte de présenter le Festival de cette année au grand écran avec un grand système de son! Pour cette 37 e édition, nous comptons 27 films de 27 pays de l’Union européenne. En prime, et pour montrer notre solidarité à l’Ukraine, nous inclurons un nouveau long métrage de l’Ukraine comme projection spéciale pour amasser des fonds lors de la dernière journée du Festival.

Bien que nous soyons retournés à des projections en direct et en personne, de pair avec nos partenaires de présentation à Vancouver et à Toronto, la Délégation de l’Union européenne au Canada et les États membres de l’UE, nous offrons aussi une version en ligne du FFUE de 2022. Tous les films ne seront pas disponibles en ligne, mais la plupart des sélections du Festival le seront, ce qui donnera l’occasion à n’importe qui, aux qua tre coins du Canada, de découvrir le meilleur du cinéma contemporain de l’Union européenne. Encore cette année, nous vous demandons de passer le mot à tous et à toutes de Victoria à Iqaluit, en passant par St. John’s etc les inviter à se joindre au FFUE en ligne.

Que vous y participiez en personne ou en ligne, le FFUE de 2022 a de quoi vous plaire. Comme à chaque année, nous mettrons en vedette de brillants talents émergents ainsi que les œuvres les plus récentes des maîtres de la cinématographie. Dans notre sélection impressionnante cette année, vous trouverez du drame, de la comédie, de l’action et des documentaires; il y en a pour tout le monde!

Nous remercions nos partenaires de cet important événement culturel : la Délégation de l’Union européenne au Canada et les États membres de l’UE participants. Au nom du conseil de direction, du personnel et des bénévoles de l’Institut canadien du film, je vous souhaite une expérience emballante et enrichissante, d’un cinéma impressionnant à l’autre de l’Union européenne.

Vive le cinéma!

Welcome to the 37 th European Union Film Festival in Ottawa!

For nearly four decades, moviegoers in the National Capital Region have enjoyed the best of European contem porary cinema thanks to our annual film festival. We could not be happier to see this tradition continue today.

We are thrilled to return this year live in theatre after two years of virtual screenings. We invite you to embark on this cinematic journey across the diverse and rich cultures of European Union Member States. We are proud to unveil an inspiring programme of films from the European Union’s 27 Member States.

We are especially honoured to present the award-winning Ukrainian film Klondike on 3 December, a fundraiser to benefit those affected by the war in Ukraine.

Our deep gratitude to the Canadian Film Institute, the Embassies of European Union Member States and Cineuropa for making this cinematic adventure possible and for keeping this European film tradition alive in Ottawa.

Enjoy the festival!

Bienvenue au 37e Festival du film de l'Union européenne à Ottawa !

Depuis près de quatre décennies, les cinéphiles de la région de la capitale nationale profitent du meilleur du cinéma européen contemporain grâce à notre festival annuel du film. Nous nous réjouissons de voir cette tra dition se poursuivre aujourd'hui.

Cette année, nous sommes ravis de revenir en salle après deux années de projections virtuelles. Nous vous in vitons à entreprendre ce voyage cinématographique à travers les diverses et riches cultures des États mem bres de l'Union européenne. Nous sommes fiers de dévoiler un fascinant programme de films provenant des 27 États membres de l'Union européenne.

Nous sommes particulièrement honorés de présenter le film ukrainien primé Klondike le 3 décembre, un événe ment de collecte de fonds au bénéfice des personnes touchées par la guerre en Ukraine.

Nous remercions profondément l'Institut canadien du film, les ambassades des États membres de l'Union européenne et Cineuropa de rendre cette aventure cinématographique possible et de faire vivre la tradition du cinéma européen à Ottawa.

Profitez du festival !

DR. MELITA GABRIČ

L’Ambassadrice de l’Union européenne au Canada

cfi-icf.ca/euff22

37 éme Festival du Film de l’union Européenne EUROPEAN UNION/ UNION EUROPÉENNE Delegation to Canada / Délégation au Canada The Ambassador /L’Ambassadrice

OTTAWA ART GALLERY

GALERIE D'ART D'OTTAWA 50 Mackenzie King Bridge / 10 Daly Ave

HALL ALMA DUNCAN SALON

ACCESS

The Ottawa Art Gallery is committed to providing a barrier-free environment. All entrances, galleries and ven ues are fully accessible. Please note our accessible drop off location for Para Transpo is 10 Daly Avenue. We are pleased to provide gender neutral washrooms.

If you have other accessibility requests, please contact us by email (info@oaggao.ca) or call 613-233-8699 ext 227.

HOW TO GET THERE

Drop-off entrance

10 Daly Avenue. The Daly entrance is between Waller and Nicholas on the south side. For those taking OC Transpo, get off the LRT at Rideau Station, enter the Rideau Centre, exit the mall through the Nicholas St. exit (by the food court) and walk down Daly Avenue, past the Arts Court building. The gallery’s large glass double doors are recessed from the street. The building’s banners have hot pink.

50 Mackenzie King Bridge entrance

For those taking OC Transpo, get off at Mackenzie King Station, walk east towards Ottawa U. The gallery is on the same side of the street as the Rideau Centre mall, at the northwest corner of Mackenzie King and Waller. The gallery’s entrance is recessed from the street with an LED sign out front.

ACCÈS

La Galerie d’art d’Ottawa est engagée à offrir un environnement sans barrières. Veiullez noter que l'emplace ment du lieu de dépot Para Transpo est situé au 10 avenue Daly. Toutes les entrées ainsi que les salles d’ex position et d’évènement sont entièrement accessibles. Nous sommes ravis d’offrir des toilettes unisexes.

Pour toute autre demande relative à l’accessibilité, veuillez nous écrire (info@ oaggao.ca) ou composer le 613-233-8699 poste 227

POUR SE RENDRE

Entrée avec aire de débarquement

10, avenue Daly. L’entrée de l’avenue Daly se trouve du côté sud, entre les rues Waller et Nicholas. Pour ceux qui prennent OC Transpo, descendez du STL à la station Rideau, entrez dans le Centre Rideau, sortez du cen tre commercial par la sortie Nicholas St. (près de l’aire de restauration) et descendez l’avenue Daly, après l’édi fice de la Cour des arts. Les grandes portes doubles vitrées de la galerie se situent en retrait de la rue. Les ban nières de la Galerie sont accentuées de rose vif.

Entrée au 50, pont Mackenzie King

Si vous voyagez avec OC Transpo, descendez à la station Mackenzie King puis prenez la direction est, en vous dirigeant vers l’Université d’Ottawa. La Galerie se trouve du même côté de la rue que le Centre Rideau, au coin nord-ouest du pont Mackenzie King et de la rue Waller. L’entrée de la Galerie est en retrait de la rue et se dis tingue par une affiche DEL.

cfi-icf.ca/euff22

37th European Union Film Festival

SPONSORS | SPONSORS

cfi-icf.ca/euff22

37 éme Festival du Film de lʼunion Européenne PRESENTED BY | PRÉSENTÉ PAR

TICKET UN SEUL BILLET

HST

ONLINE ADMISSION | ENTRÉE EN LIGNE

1 TICKET FOR

SCREENING

APPLICABLE DISCOUNTS

Find ticket links in the schedule below. Pre-ordering is recommended;

*Seniors, students, and OAG members can get their Supporter membership for FREE! **Cinephile and Cinephile PLUS members get FREE tickets to most CFI events. Get your membership at CFI-ICF.ca/membership or at the CFI box office.

Tickets and 6-Film Packs are also available at the CFI box office, located at the Alma Duncan Salon in the OAG, open 30 minutes before each screening.

Pre-ordered tickets guarantee a seat until 10 minutes before the listed screening start time, at which point we may sell rush tickets.

Please note that the Ottawa EUFF and the EUFF Online are two separate festivals

A ticket for one cannot be used or exchanged for the other. Box office help: email euff@cfi-icf.ca or call (613) 232-8769

APPLICABLE DISCOUNTS

CFI Supporter* members 30% off CFI Cinephile** & Cinephile PLUS members FREE

ADMISSION
37th European Union Film Festival cfi-icf.ca/euff22 37
| ENTRÉE
EVERY VIRTUAL
EUFF PASS LAISSEZ-PASSER FFUE PLUS HST
5-FILM PACK PACK DE 5 FILMS PLUS HST
1 VIRTUAL TICKET 1 BILLET VIRTUEL PLUS HST
COVID-19 Safety Precautions Masks are required in the Alma Duncan Salon and surrounding area of box office and waiting in line at all times. (Food and drink is already not permitted in the Salon.) WATCH
SCREENING
WATCH 5 VIRTUAL SCREENING
1 TICKET FOR 1 VIRTUAL SCREENING
6
6 TICKET FOR
SCREENING
6-FILM PACK PACK DE 6 FILMS PLUS
HST
CFI Supporter* members $50 1
Find ticket links in the schedule below. Pre-ordering is recommended; PLUS
SINGLE
APPLICABLE DISCOUNTS
CFI Supporter* members 30% off CFI Cinephile** & Cinephile PLUS members FREE

NOVEMBER | NOVEMBRE

7 PM | HAVEL CZECH REPUBLIC · RÉPUBLIQUE TCHÈQUE

6:30 PM | REDEMPTIONOF A ROGUE IRELAND · IRLANDE

8:30 PM | KARAOKE PARADISE FINLAND · FINLANDE

17 21 18 22 19

7 PM | FOX IN A HOLE AUSTRIA · L'AUTRICHE

7 PM | FEAR BULGARIA · BULGARIE

7 PM | NO ONEʼS WITH THE CALVES GERMANY · ALLEMAGNE

4 PM | A TASTE OF HUNGER DENMARK · DANEMARK

6:30 PM | THE VOLUNTEER SPAIN · ESPAGNE

8:30 PM | SKIN WALKER LUXEMBOURG

4 PM | SILENCE VOICES OF LISBON PORTUGAL

6:30 PM | A DAY IN THE LIFE OF A TEDDY BEAR GREECE · GRÈCE

7 PM | TOXIKOMA HUNGARY · HONGRIE

25

23 24 20

6:30 PM | I NEVER CRY POLAND · POLOGNE

8:30 PM | THE PIT LATVIA · LETTONIE

All films are presented with English subtitles. Tous les films sont présentés avec les sous-titres anglais

sont

Films become available for viewing from 3am EST on the release day and remain online for 48hours.

Les films seront disponibles pour une durée de 48 heures, à partir de 3h du matin (Heure d’Ottawa) à la date annoncée.

cfi-icf.ca/euff22

37 éme Festival du Film de lʼunion Européenne

DECEMBER | DECIEMBRE

4 PM | PATCHWORK CYPRUS · CHYPRE

6:30 PM | DIABOLIK ITALY · ITALIE

4 PM | A BUTTERFLYʼS HEART LITHUANIA · LITUANIE

6:30 PM | WHITE ON WHITE SLOVAKIA · SLOVAQUIE

6:30 PM | ORCHESTRA SLOVENIA · SLOVÉNIE

8:45 PM | CARMEN MALTA · MALTE

6:30 PM | PATRICK BELGIUM · BELGIQUE

8:30 PM | TEREZA37 CROATIA · CROATIE

28 29

7 PM | METRONOM ROMANIA · ROUMANIE 7 PM | ON THE WATER ESTONIA · ESTONIE

26 30 27 01 02 03

6:30 PM | TIGERS SWEDEN · SUÈDE

8:45 PM | LOVE IN A BOTTLE NETHERLANDS · PAYS-BAS

4 PM | KLONDIKE UKRAINE

6:30 PM | LES ILLUSIONS PERDUES FRANCE

All films are presented with English subtitles. Tous les films sont présentés avec les sous-titres anglais Films become available for viewing from 3am EST on the release day and remain online for 48hours. Les films seront disponibles pour une durée de 48 heures, à partir de 3h du matin (Heure d’Ottawa) à la date annoncée.

sont

37th European Union Film Festival
37
cfi-icf.ca/euff22

SLÁVEK HORÁK · 2020

DRAMA | 104 MINS | NOVEMBER 17

This prismatic, utterly absorbing biographical drama is inspired by the life and turbulent times of Václav Havel, prominent Czech playwright, dissident, and, eventually, president of the newly formed Czech Republic.

The film focuses on Havel’s transformation from a successful and later banned playwright of the late ’60s into a fighter for human rights in the ’70s, leading to his presidency in the late ’80s after the Velvet Revolution.

Torn between his passions and self-imposed duties, Havel is one of the most compelling, complex figures of the late 20th century. His role in ending the Cold War is critical, but Havel the man was much, much more, as this inventive biopic stylishly demonstrates.

“[Horák] matches each of the filmʼs periods to a different style: the 1960s to the Czech New Wave, the 1970s to normalization films, and the 1980s to documentary-like grainy footage. The stylisation enables a fine adjustment of dramatic effects” Martin Kudláč, Cineuropa

Ce drame biographique haut en couleur des plus absorbants s’inspire de la vie et des temps turbulents de Václav Havel, un dramaturge tchèque renommé, un dissident et, plus tard, le président de la nouvelle République tchèque.

Le film se penche sur la transformation de Havel, d’un dramaturge reconnu vers la fin des années 60 (qui sera un jour banni), à un défenseur des droits humains dans les années 70, puis à sa présidence vers la fin des années 80, à la suite de la révolution de velours. Déchiré entre sa passion et les responsabilités qu’il s’est imposées, Havel est l’une des figures les plus irrésistibles et complexes de la fin du vingtième siècle.

Il a joué un rôle pivotant dans la fin à la guerre froide, mais Havel, l’homme, était bien plus que ça, comme le démontre avec style son film biographique inventif.

« [Horák] fait correspondre chaque période du film à un style différent : les années 60, à la Nouvelle Vague tchèque, les années 70, au cinéma tchèque de la Normalisation, et les années 80, aux extraits de film granuleux de style documentaire. La stylisation permet un ajustement précis des effets dramatiques. » Martin Kudláč

1 37th European Union Film Festival cfi-icf.ca/euff22

PHILIP DOHERTY · 2021

DRAMA | 95 MINS | NOVEMBER 18

They say you can’t go home again. Jimmy (Aaron Monaghan) begs to differ. In this hilarious black comedy, the proverbial prodigal son seeks salvation for his sins. Jimmy has a bleak view of life, to say the least; inside his bag is the rope with which he plans to hang himself.

Returning to the austere beauty of Ballylough to say goodbye to his family, he finds that his brother Damien, after caring for their sick father for seven years, is bitter about Jimmy’s long-postponed reappearance. As if a sign from heaven, Jimmy’s return causes the thunder to rumble and the rain to pour.

For reasons outlined in his father’s unconventional will, Jimmy is stuck in his hometown until the seemingly endless storms stop. In this Irish Groundhog Day purgatory, days roll into weeks as Jimmy seeks absolution and even stumbles upon love. The Irish Examiner calls the film “the funniest Irish movie in a generation.”

Ils disent qu’on ne peut retourner chez soi. Jimmy (Aaron Monaghan) en pense autrement. Dans cette comédie noire hilarante, le fils prodigue proverbial cherche le salut de ses péchés.

Dire que Jimmy a une vue sombre de la vie est un euphémisme il a dans son sac la corde avec laquelle il compte se pendre. Retournant à la beauté austère de Ballylough afin de dire au revoir à sa famille, il découvre que son frère Damien, après s’être occupé de leur père malade pendant sept ans, est aigre face à la réapparition longuement ajournée de Jimmy.

Comme s’il s’agissait d’un signe du ciel, le retour de Jimmy fait gronder le tonnerre et tomber la pluie. Pour les raisons citées dans le testament non conventionnel de son père, Jimmy est pris dans son village natal jusqu’à ce que s’arrête une tempête apparemment sans fin.

Dans ce purgatoire de jour de la marmotte irlandais, les jours deviennent des semaines alors que Jimmy cherche l’absolution et tombe même en amour. Le quotidien le Irish Examiner qualifie le film de « film irlandais le plus drôle de sa génération ».

2 cfi-icf.ca/euff22
37
éme Festival du Film de lʼunion Européenne IRELAND · IRLANDE

Evi has heart. As Finland’s most experienced and well-travelled karaoke hostess, she has dedicated herself to easing her customers’ various emotional pains. Time and again she packs up her karaoke gear and hits the road to towns sprinkled across the vast northern landscapes of Finland.

In Einari Paakkanen’s intimate, insightful documentary, Evi’s personal journey is chronicled as it connects with the lives of ordinary Finns who pick up the microphone and sing their hearts out: Toni, the shyest guy in the world, utterly transforms when onstage; Kari searches for love and sings about it; Elina can hardly walk because of Parkinson’s but screams out punk songs; and Laura sings because talking is too painful.

A charming portrait about the strange magical power of karaoke, Karaoke Paradise reveals that, thanks to Evi’s remarkable passion, some lucky Finns have found an inspired way out of their loneliness.

Evi a du cœur. Étant l’hôte de karaoké la plus expérimentée ayant le plus voyagé, elle s’est dévouée à alléger les diverses douleurs émotionnelles de ses clients. Pour une énième fois, elle prépare son équipement de karaoké et prend la route vers des villages éparpillés d’un bout à l’autre des vastes paysages nordiques de la Finlande.

Dans le documentaire intime et révélateur de Einari Paakkanen, la quête personnelle d’Evi est racontée alors qu’elle fait un lien entre les vies de Finlandais ordinaires qui prennent le microphone et chantent à pleine voix : Toni, le gars le plus timide au monde, se transforme du tout au tout lorsqu’il est sur scène; Kari cherche l’amour et chante sur le sujet; Elina peut à peine marcher à cause du Parkinson mais elle chante à tue-tête des chansons punk; et Laura chante parce que ça fait trop mal de parler.

Un portrait charmant de l’étrange pouvoir magique du karaoké, Karaoke Paradise révèle que, grâce à la passion remarquable d’Evi, des Finlandais chanceux ont trouvé un moyen inspirant de sortir de leur solitude.

3 37th European Union Film Festival cfi-icf.ca/euff22
· 2022 DOCUMENTARY | 75 MINS | NOVEMBER 18
FINLAND
· FINLANDE EINARI PAAKKANEN

CHRISTOFFER

BOE

· 2021 FOODIES | 104 MINS | NOVEMBER 19

Christoffer Boe’s glossy and fashionable approach to filmmaking, which earned him the Camera d’Or at Cannes for his feature debut Reconstruction (and an EUFF slot back in 2005), contrasted with his contemporaries, the Danish signatories of the Dogme 95 manifesto.

That comparison continues as Boe’s latest follows Dogme co-founder Thomas Vinterberg’s Another Round in a wave of high-profile actors returning home for some high-spirited drama.

In this case, it is Nikolaj Coster-Waldau (of Game of Thrones fame) starring opposite Katrine GreisRosenthal as a couple opening an alluring and ambitious restaurant.

La démarche cinématographique lustrée et moderne de Christoffer Boe qui lui a valu la Caméra d’Or à Cannes pour son premier long métrage « Reconstruction » (ainsi qu’une place au FFUE de 2005), constrastait avec celle de ses homologues, les signataires danois du manifesto, le Dogme 95.

Cette comparaison continue alors que le nouveau film de Boe suit « Another Round », du cofondateur de Dogme, Thomas Vinterberg, dans une vague de retour au bercail d’acteurs de haut profil à l’occasion d’un drame imbibé de grandes émotions.

Dans le cas présent, Nikolaj Coster-Waldau (connu par le Trône de fer ) côtoie Katrine GreisRosenthal dans un film où un couple ouvre un restaurant branché et ambitieux.

4 cfi-icf.ca/euff22
37 éme Festival du Film de lʼunion Européenne DENMARK · DANEMARK

NELY

REGUERA · 2022 DRAMA | 99 MINS | NOVEMBER 19

Marisa is a kind, spirited, recently retired doctor. Wanting to escape her meaningless routines and seemingly endless free time, she travels to Greece to work as a volunteer with child refugees. Once there, Marisa realizes that the managers of the refugee camp deem it more important to obey established rules than to help.

Her bosses, who work for the NGO overseeing the camp, seem obsessed with their own importance as would-be saviours, maintaining firm control of the refugee population. They do not allow Marisa to adapt her tutoring to the personal needs of the children.

Despite the rules, Marisa takes the initiative, becoming especially attached to Ahmed, a boy traumatized by the disappearance of his parents. An insightful, powerful drama about the limits (and dangers) of altruism, The Volunteer is a moving work that features an astonishing performance by Goya Award-winner Carmen Machi as Marisa.

Marisa est une médecin gentille, animée et récemment retraitée. Voulant fuir ses routines vides de sens et ses temps libres apparemment sans fin, elle se rend en Grèce afin de travailler bénévolement auprès des enfants réfugiés. Une fois arrivée, Marisa se rend compte que les dirigeants du camp de réfugiés accordent plus d’importance à l’obéissance aux règles établies qu’à l’aide apportée aux enfants.

Ses patrons, qui travaillent pour l’ONG qui surveille le camp, semblent obsédés par leur propre importance en tant que prétendus sauveurs et maintiennent un contrôle ferme de la population de réfugiés. Ils ne laissent pas Marisa adapter son tutorat aux besoins personnels des enfants.

Malgré les règles, Marisa prend l’initiative, est devient particulièrement attachée à Ahmed, un garçon traumatisé par la disparition de ses parents. Un drame révélateur et puissant sur les limites (et les dangers) de l’altruisme, The Volunteer est une œuvre cinématographique qui met en vedette la performance frappante de la récipiendaire d’un prix Goya, Carmen Machi, dans le rôle de Marisa.

5 37th European Union Film Festival cfi-icf.ca/euff22
SPAIN · ESPAGNE

As Christian Neuman’s taut, stylish thriller opens, Regine, a psychologically fragile young woman, hides in the city, far from the dark and forbidding countryside of her childhood.

She’s struggling to escape the traumatic events of her family’s past, especially the disastrous home birth experience of her brother Isaac, which led to her mother’s insanity and Isaac’s apparent death.

When Regine’s grandmother is murdered years later, a disturbing question rises to the surface: is Isaac still alive, looking for revenge against a family which he feels has rejected him?

Driven to heal the wounds of the past, Regine returns to face her family’s secrets and guilt, as well as her own role in these events. Featuring impressive performances by Amber Anderson ( Emma, White Lie) and the legendary Udo Kier.

Alors que débute le thriller tendu et stylisé de Christian Neuman, Regine, une jeune femme fragile sur le plan psychologique, se cache dans la ville, loin de la campagne sombre et interdite de son enfance.

Elle fait tout en son pouvoir pour échapper aux événements traumatisants du passé de sa famille, en particulier, la naissance désastreuse à la maison de son frère Isaac, qui a mené à la folie de sa mère et à la mort apparente d’Isaac.

Lorsque la grand-mère de Regine est assassinée plusieurs années plus tard, des questions dérangeantes refont surface : Isaac est-il toujours vivant, cherchant à se venger contre une famille qui selon lui, l’a rejeté?

Poussée à faire guérir les blessures du passé, Regine revient faire face aux secrets et à la culpabilité de sa famille ainsi qu’à son propre rôle dans ces événements. Présente des prestations impressionnantes de la part d’Amber Anderson (Emma, White Lie) et du légendaire Udo Kier.

6 cfi-icf.ca/euff22
37
éme Festival du Film de lʼunion Européenne
LUXEMBOURG CHRISTIAN NEUMAN · 2019 THRILLER | 87 MINS | NOVEMBER 19

CELINE CARLISLE, JUDIT KALMAR · 2020

DOCUMENTARY | 86 MINS | NOVEMBER 20

Silence: Voices of Lisbon is an engaging, emotionally charged documentary about memory and music set against the backdrop of the ancient but rapidly changing city of Lisbon.

Following the footsteps of Céline, who has lived in Portugal for twenty years, we are introduced to Ivone Días and Marta Miranda, two women artists from different generations who fight for the survival of their art and community.

Their common language is fado, a traditional style of music that often explores, with beauty and melancholy, the daily struggle of living. With the lyrics of fado songs taking us through their story as well as Lisbon’s, the film portrays the relationship between these extraordinary singers and the ever-changing world around them.

A poetic journey through one of the world’s most majestic, haunting, and musically vibrant cities.

Silence: Voices of Lisbon est un documentaire engageant et chargé d’émotions sur la mémoire et la musique, avec comme image de fond l’ancienne Lisbonne en période de changement rapide.

Suivant les pas de Céline, qui a vécu au Portugal pendant vingt ans, nous faisons la connaissance d’Ivone Días et de Marta Miranda, deux femmes artistes de générations différentes qui luttent pour la survie de leur art et de leur communauté.

Leur langage commun est le fado, un style de musique traditionnel qui explore souvent, avec beauté et mélancolie, le labeur quotidien de la vie.

Au moyen des paroles de chansons fado qui nous accompagnent le long de leur histoire et de celle de Lisbonne, le film illustre la relation entre ces chanteuses extraordinaires et le monde en changement constant qui les entoure.

Un parcours poétique sillonnant l’une des villes les plus majestueuses, envoûtantes et vibrantes de musique au monde.

7 37th European Union Film Festival cfi-icf.ca/euff22
PORTUGAL

When it came time for Vassilis Xiros, a former foreign affairs diplomat, to realize his passion project of an independent film, naturally he made a cross-cultural relationship drama. His debut, the first-ever co-production between Greece and China, is a daylong dialogue picture in the tradition of Richard Linklater’s Before Sunrise.

As in that film, timing is everything: Jinxi (Tu Hua), a student violinist, is about to leave for Vienna, while Panos (Dimitris Mothonaios), a young architect, has just arrived in Shanghai.

For at least one day thanks to the recovery of the teddy bear of the title the two keep each other company as they think out loud about their ideals, doubts, and cultural presumptions.

Xiros, who also wrote the screenplay, is aided by the veteran talent of editor Lambis Haralambidis, who handled Costa-Gavras’s latest film, the Greeceset Adults in the Room.

Pour Vassilis Xiros, un ancien diplomate des affaires étrangères, quand vint l’heure de réaliser un film indépendant, naturellement, il a fait un drame sur les relations interculturelles. Son premier film, la toute première coproduction entre la Grèce et la Chine, est une conversation d’une journée entière selon la tradition de l’œuvre de Richard Linklater, Before Sunrise.

Comme dans ce dernier film, tout est une question de timing : Jinxi (Tu Hua), une étudiante violoniste, est sur le point de partir pour Vienne, tandis que Panos (Dimitris Mothonaios), un jeune architecte, vient d’arriver à Shanghai.

Pendant au moins une journée grâce à la récupération de l’ourson du titre les deux se tiennent compagnie alors qu’ils réfléchissent à voix haute à leurs idéaux, leurs doutes et leurs présomptions culturelles.

Xiros, qui a aussi écrit le scenario, a laide de l’éditeur talentueux vétéran Lambis Haralambidis, qui a travaillé sur le dernier film de CostaGavras, Adults in the Room, situé en Grèce.

8 cfi-icf.ca/euff22
37
éme Festival du Film de lʼunion Européenne GREECE · GRÈCE
VASSILIS XIROS · 2022 ROMANCE | 105 MINS | NOVEMBER 20

ARMAN T. RIAHI · 2020 DRAMA

| 103 MINS | NOVEMBER 21

Set in a juvenile correctional facility, Fox in a Hole revolves around teacher Hannes Fuchs (Aleksandar Petrović), newly assigned to work at its school for troubled youth.

In his late thirties with his own dark past and personal demons, Fuchs (whose surname translates as “Fox”) starts working alongside professor Elisabeth Berger (Maria Hofstätter, also seen in The Orchestra, Slovenia’s EUFF selection this year), whose unorthodox teaching methods seem to work but rub him the wrong way.

Since this facility’s classroom is filled with troublemakers from all strata of Austrian society, Fuchs tries to instill a more structured, disciplined approach. His efforts are frustrated, however, by one particularly problematic student, a Bosnian girl named Samira (Luna Jordan).

Incarcerated for putting her father in a coma, she seems ready to explode at any moment. As Samira and Fuchs develop an uneasy relationship, everything will change. But for the better?

Situé dans un établissement correctionnel pour mineurs, Fox in a Hole raconte l’histoire de l’enseignant Hannes Fuchs (Aleksandar Petrović), nouvellement assigné à travailler à l’école pour jeunes troublés de l’établissement.

Dans sa fin trentaine et possédant son propre passé sombre et ses propres démons personnels, Fuchs (dont le nom de famille se traduit par « Fox ») commence à travailler aux côtés de la professeure Elisabeth Berger (Maria Hofstätter, qui apparaît aussi dans Orchestra, la sélection de la Slovénie pour le FFUE de cette année), dont les méthodes d’enseignement peu orthodoxes semblent fonctionner, mais irritent ce dernier.

Puisque la classe de l’établissement est remplie de fouteurs de trouble de toutes les couches de la société autrichienne, Fuchs essaie d’instaurer une démarche plus structurée et disciplinée. Cependant, ses efforts aboutissent à de la frustration à cause d’une élève particulièrement problématique, une fille bosnienne qui s’appelle Samira (Luna Jordan) Incarcérée pour avoir mis son père dans le coma, elle semble prête à exploser à tout moment. Au fur et à mesure que Samira et Fuchs développent une relation difficile, tout commence à changer. Est-ce pour le mieux?

9 37th European Union Film Festival cfi-icf.ca/euff22
AUSTRIA · LʼAUTRICHE

IVAYLO HRISTOV · 2020

| 100 MINS | NOVEMBER 22

This all-star team-up of director Ivaylo Hristov (Losers) and actress Svetlana Yancheva (The Sinking of Sozopol, EUFF 2015), both of them multiple-prize winners at the Bulgarian Film Academy Awards, is an impassioned salvo against the legally expedient and inhumane route that governments, both big and small, often take to decide who belongs to what country.

Svetla (Svetlana Yancheva) lives alone in a small village close to the Turkish border. One day, while hunting in a forest, she encounters Bamba (Michael Flemming), a refugee who is trying to reach Germany.

Reluctantly, she offers him hospitality, and in doing so goes against Svetla’s traditional community, who plot to invasively enforce their interpretation of the law.

Hristov’s big swings of tone, from the serious-minded to the satiric, owes something to Aki Kaurismaki’s recent refugee tales Le Havre and The Other Side of Hope. Winner of the Grand Prix at the Tallinn Black Nights Film Festival in Estonia.

Cette collaboration entre vedettes met en commun le réalisateur Ivaylo Hristov (Losers) et l’actrice Svetlana Yancheva (The Sinking of Sozopol, FFUE 2015), tous les deux récipiendaires de multiples prix aux oscars du film de la Bulgarie. Il s’agit d’une salve passionnée contre le chemin juridique pressé et inhumain que prennent souvent les gouvernements, petits et grands, pour décider qui appartient à quel pays.

Svetla (Svet lana Yancheva) vit seule dans un petit village près de la frontière turque. Un jour, en chassant dans la forêt, elle rencontre Bamba (Michael Flemming), un réfugié qui tente de se rendre en Allemagne.

À contrecœur, elle l’héberge et, ce faisant, elle va à l’encontre de sa communauté traditionnelle, qui complote de faire respecter leur interprétation de la loi de façon intrusive.

Les grands changements de ton de Hristov, du sérieux au satirique, doivent quelque-chose aux récentes histoires de réfugiés d’Aki Kaurismaki, Le Havre et The Other Side of Hope. Récipiendaire du grand prix au festival du film Tallinn Black Nights en Estonie.

10 cfi-icf.ca/euff22
37
éme Festival du Film de lʼunion Européenne BULGARIA · BULGARIE
DRAMA

SABRINA SARABI

·

2021

DARAMA | 116 MINS | NOVEMBER 23

The groundbreaking Berlin School group of filmmakers (including Valeska Grisebach and Christian Petzold), about to reach two decades of activity, is now established enough to have cast its influence over a new generation of directors.

One candidate for this next wave is Sabrina Sarabi ( who has also cited Andrea Arnold as a role model).

“Sarabi draws one of the most vivid and complex female portraits of this yearʼs Locarno selection. Based on the homonymous novel by Alina Herbing, the film develops around the figure of Christin, a young woman who lives and works with her partner Jan in his familyʼs farm … [Christin] finds herself in an environment she detests, overwhelmed by the incomprehension, boredom, and indifference of those around her. Saskia Rosendahl, who portrays this multifaceted character with absolute dedication, was awarded the Pardo for Best Actress” Maria Giovanna Vagenas, Senses of Cinema.

Le groupe révolutionnaire de cinéastes de l’École de Berlin (qui compte Valeska Grisebach et Christian Petzold) sur le point d’atteindre deux décennies d’activité, est maintenant assez établi pour avoir jeté son influence sur une nouvelle génération de réalisateurs et de réalisatrices.

Une candidate pour cette prochaine vague est Sabrina Sarabi (qui a dʼailleurs cité Andrea Arnold comme étant son héroïne).

« S e fondant sur le roman homonyme dʼAlina Herbing, le film se déroule autour du personnage de Christin, une jeune femme qui vit et qui travaille avec son partenaire, Jan, à la ferme familiale de celui-ci… [Christin] se retrouve dans un environnement quʼelle déteste, dépassée par lʼincompréhension, lʼennui et lʼindifférence de son entourage. Saskia Rosendahl, qui interprète ce personnage aux multiples facettes avec un dévouement absolu, a reçu le prix Pardo de la meilleure actrice. » Maria Giovanna Vagenas, Senses of Cinema.

11 37th European Union Film Festival cfi-icf.ca/euff22
GERMANY · ALLEMAGNE

2021

Popular director Gábor Herendi (Kincsem, EUFF 2017) pulls out all the stops to realize the inner struggles of an actor in this redemption drama. Hungarian actor Győző Szabó's memoir is the basis for this battle-of-the-wills two-hander.

After accepting treatment for his heroin addiction, Szabó (Áron Molnár) meets Dr. Chernus (Bányai Kelemen Brown), whose intense and unconventional approach to recovery stirs something in the once rising star.

“The scriptʼs strongest aspect is the solid and rich portrayal of two personalities in opposition who, at the end of the day, turn out to be very much alike in their stubbornness to follow their own paths, whatever the consequences might be. The dynamic cinematography (Péter Szatmári), spiced up by animated images that literally transmit Győző´s stoned hallucinations, together with deft editing (István Király and Tomi Szabo), make Toxikoma a dark but smooth journey through personal crisis and behavioural patterns” Mariana Hristova, Cineuropa.

Le réalisateur renommé Gábor Herendi (Kincsem, FFUE 2017) sort tout son arsenal pour illustrer les combats internes d’un acteur dans ce drame sur la rédemption. Le mémoire de l’acteur hongrois Győző Szabó est la base de ce rapport de force entre deux personnages.

Après avoir accepté un traitement pour sa dépendance à l’héroïne, Szabó (Áron Molnár) rencontre le Dr Chernus (Bányai Kelemen Brown), dont la démarche intense et non conventionnelle vers la guérison remue quelque-chose chez l’ancienne star en ascension.

« La cinématographie dynamique (Péter Szatmári), relevée par les images animées qui transmettent littéralement les hallucinations de Győző causées par les drogues, jumelée à un montage vidéo hors-pair (István Király et Tomi Szabo), font de Toxikoma un parcours linéaire mais sombre à travers les crises personnelles et les habitudes comportementales. » Mariana Hristova, Cineuropa.

12 cfi-icf.ca/euff22
37
éme Festival du Film de lʼunion Européenne
DRAMA
HUNGARY · HONGRIE GABOR HERENDI ·
| 124 MINS | NOVEMBER 24

PIOTR DOMALEWSKI · 2020

DRAMA | 98 MINS | NOVEMBER 25

Ola is 17 and faces the usual trials of teenage life, like her driving test, which she has repeatedly failed. Suddenly, after receiving the news that her estranged father, a migrant worker on the docks of Dublin, has died in a work accident, Ola must embark on a lonely odyssey from Poland to Ireland to retrieve his body and importantly for her impoverished family her share of whatever money the man has left behind.

Throughout this journey to a foreign land, Ola not only navigates her way through the thickets of Irish bureaucracy, but also, by talking with her father’s co-workers, begins to get a fuller picture of who her father really was.

In this difficult but often gentle and even amusing process, her harsh, sarcastic personality begins to soften. Brimming with rage and intelligence, sadness and joy, Zofia Stafiej as Ola is unforgettable.

Ola a 17 ans et elle est confrontée aux défis habituels de la vie d’adolescente, notamment son examen de conduite, qu’elle a échoué à répétition.

Soudainement, après avoir appris que son père éloigné, un ouvrier immigré travaillant sur les quais de Dublin, est mort dans un accident de travail, Ola doit s’embarquer dans une odyssée solitaire de la Pologne à l’Irlande afin d’aller chercher son corps et d’une importance particulière pour sa famille pauvre sa part de tout argent que l’homme a laissé.

Tout au long de ce voyage vers une terre étrangère, Ola navigue non seulement à travers la jungle de la bureaucratie irlandaise, mais elle commence aussi, en parlant avec les collègues de son père, à avoir un meilleur portrait de l’homme qu’il était vraiment.

Dans ce processus difficile, mais souvent tendre et même amusant, sa personnalité dure et sarcastique commence à s’adoucir. Débordant de rage et d’intelligence, de tristesse et de joie, Zofia Stafiej, dans le rôle d’Ola, est inoubliable.

13 37th European Union Film Festival cfi-icf.ca/euff22
POLAND · POLOGNE

DACE PUCE

·

2021

DRAMA | 107 MINS | NOVEMBER 25

Markuss (Damir Onackis), a young man adapting to countryside life with his grandmother, is at the centre of this intimate and affecting family drama.

After Emīlija, a neighbour’s daughter, throws some contemptuous remarks about the boy’s father his way, vengeful Markuss decides to teach her a lesson.

His actions have severe consequences that send shock waves through the village. Forced to work as punishment, he begins to nurse a deep hatred towards the other villagers. There is one person Markuss can relate to, however: an old sailor living in the nearby woods.

They inspire one another and keep each other’s secrets. Through a series of startling and unexpected events, the boy’s reputation will radically change. The Pit won the Grand Prix at Nordic Film Days in Germany and was Latvia’s entry for Best International Film at the 94th Academy Awards.

Markuss ( Damir Onackis ), un jeune homme qui s’adapte à la vie de campagne avec sa grand-mère, est au centre de ce drame familial intime et touchant.

Après qu’Emīlija, la fille d’un voisin, lance au visage du garçon des remarques rabaissantes au sujet de son père, Markuss, pris de vengeance, décide de lui donner une leçon.

Ses actions ont de graves conséquences qui envoient des ondes de choc dans tout le village. Forcé de travailler en guise de punition, il commence à nourrir une haine profonde envers les autres villageois. Il y a une personne avec qui Markuss peut établir un lien, et c’est un vieux marin qui vit dans les bois avoisinants.

Ils s’inspirent l’un l’autre et gardent les secrets de chacun. Par une série d’événements surprenants et inattendus, la réputation du garçon changera radicalement. The Pit a remporté le grand prix au festival Nordic Film Days en Allemagne et était la participation de la Lettonie pour le meilleur film international lors des 94e Oscars.

14 cfi-icf.ca/euff22
37 éme Festival du Film de lʼunion Européenne LATVIA · LETTONIE

PETROS CHARALAMBOUS · 2021

DRAMA | 87 MINS | NOVEMBER 26

Petros Charalambous’s follow-up to Boy on the Bridge (EUFF 2017) is a knotty, multi-faceted drama of middle-aged regret.

Angeliki Papoulia, the fearless Greek actor at the centre of Yorgos Lanthimos’s break-out films Dogtooth (2009) and Alps (2011), stars as Chara, a complicated character who, in producer and writer Janine Teerling’s script, is presented with a series of foils: her mother, a dreaded influence; the new hire at Chara’s workplace, childless and content; and a prickly teenaged intern, who she might take under her wing.

“Charaʼs family is everything to her, and yet she sometimes ponders a life without them … Charalambousʼs psychological drama raises several provocative questions: What makes a woman a mother? And is motherhood a natural state of boundless love and caring, or is it an ideal imposed by society? A multilayered story of a woman struggling through moments of existential angst” Sandra Hezinová, Karlovy Vary.

La suite de Boy on the Bridge (FFUE 2017) de Petros Charalambous est un drame épineux aux multiples facettes sur les regrets de la cinquantaine.

Angeliki Papoulia, l’actrice grecque audacieuse au centre des films ayant assuré la percée de Yorgos Lanthimos, Dogtooth (2009) et Alps (2011), prend le rôle de Chara, un personnage compliqué qui, dans le script de la productrice et scénariste Janine Teerling, est présenté avec une série d’antagonistes : sa mère, une influence redoutée; la nouvelle embauche au travail de Chara, sans enfants et comblée; et une stagiaire adolescente irritable, qu’elle prendra peutêtre sous son aile.

« La famille de Chara compte plus que tout pour elle, et pourtant, il lui arrive de penser à une vie sans eux… Le drame psychologique de Charalambous soulève de nombreuses questions provocatrices : Quʼest-ce qui fait dʼune femme, une mère? La maternité est-elle un état naturel dʼamour et de soins sans limites, ou est-ce un idéal imposé par la société? Une histoire aux nombreuses couches dʼune femme qui trouve difficiles ses moments dʼangoisse existentielle. » Sandra Hezinová, Karlovy Vary.

15 37th European Union Film Festival cfi-icf.ca/euff22
CYPRUS · CHYPRE

ANTONIO MANETTI, MARCO MANETTI · 2021

After taking the best film prize at the 2017 David di Donatello awards, directors Antonio and Marco Manetti set their sights on Diabolik, a comic-origin cat burglar whose DNA carries traces of Fantômas, Robin Hood, and James Bond

The anti-hero started a tradition of pulp-serial storytelling in Italy, one with a distinctly cinematic lineage (the first Diabolik film was directed by genre master Mario Bava). Here, rising star Luca Marinelli (Martin Eden, The Old Guard) dons the mask.

“Having routed the Clerville police, the masked criminal known as Diabolik already has a new target: the sublime Eva Kant, a wealthy heiress who is due to arrive in town soon, a legendary pink diamond in her suitcases … More than fifty years after Bavaʼs adaptation, the famous fumetti character returns to the big screen in a modern version that is as respectful as it is stylized” Neuchâtel International Fantastic Film Festival, Switzerland.

Après avoir remporté le prix du meilleur film lors des Oscars de David di Donatello en 2017, les réalisateurs Antonio et Marco Manetti ont concentré leurs efforts sur Diabolik, un cambrioleur aux origines de bandedessinée dont l’ADN porte des traces de Fantômas, de Robin des Bois et de James Bond.

L’antihéros a commencé une tradition d’histoires en séries pulpes en Italie, laquelle possède une lignée distinctivement cinématographique (le premier film Diabolik a été réalisé par le maître du genre, Mario Bava ) . Ici, la star en ascension Luca Marinelli (Martin Eden, The Old Guard) porte le masque.

« Ayant acheminé la police de Clerville, le criminel masqué connu sous le nom de Diabolik a déjà une nouvelle cible : la sublime Eva Kant, une héritière riche qui devrait bientôt arriver en ville, avec un diamant rose légendaire dans ses valises… Plus de cinquante ans après lʼadaptation de Bava, le personnage fumetto bien connu revient au grand écran dans une version moderne qui est aussi respectable que stylisée. » Neuchâtel International Fantastic Film Festival, Switzerland

16 cfi-icf.ca/euff22
37
éme Festival du Film de lʼunion Européenne
· ITALIE
ITALY
COMEDY | 133 MINS | NOVEMBER 26

INESA KURKLIETYTE · 2022 DRAMEDY | 87 MINS | NOVEMBER 27

This is the delightful story of ten-year-old Juozapas, a boy who survived a difficult birth with the rare but real condition of his heart living outside of his chest.

Throughout his young life, Juozapas has tried to avoid too much interaction with other children, just to play it safe. Indeed, the centre of his world is a magnificent deserted house nearby. His closest friends are the many insects who occupy a terrarium, lovingly crafted by Juozapas in the form of a hotel.

When a young girl named Rugilė arrives in town, Juozapas begins to discover new ways of seeing life and himself. Sensitive and charming, A Butterfly’s Heart is a beautiful story of one boy’s quest to find acceptance in an often unforgiving world.

La présente est l’histoire ravissante d’un garçon de 10 ans, Juozapas, qui a survécu à une naissance difficile, avec une affection rare mais bien réelle son cœur est situé à l’extérieur de sa poitrine.

Tout au long de sa jeune vie, Juozapas a tenté d’éviter les interactions avec les autres enfants, par précaution. En effet, le centre de son monde est une magnifique maison désertée non loin. Ses plus proches amis sont les nombreux insectes qui occupent un terrarium que Juozapas a fabriqué en forme d’hôtel avec amour.

Lorsqu’une jeune fille du nom de Rugilė arrive en ville, Juozapas commence à découvrir de nouvelles façons de voir la vie et de se percevoir lui-même. Sensible et charmant, A Butterfly’s Heart est une belle histoire d’un garçon en quête d’acceptation dans un monde souvent impitoyable.

17 37th European Union Film Festival cfi-icf.ca/euff22
LITHUANIA · LITUANIE

This spellbinding, philosophically searching documentary is director Viera Čákanyová’s often breathtakingly beautiful video diary of her sojourn at a remote station in Antarctica.

During her stay, surrounded by computers, machines, and vast vistas of snow, she explores the role of technology in this forbidding landscape, and leads conversations examining the nature of film, art, artificial intelligence, and, perhaps inevitably, the meaning of life.

Juxtaposing these ruminations with footage from her everyday life at the station and with lyrical images of the stunning natural wonders of Antarctica, White on White offers an original, compelling perspective on humanity’s relationship to nature and to the evermore pervasive technocentric civilization it has constructed.

Ce documentaire envoûtant en recherche philosophique est le journal vidéo, souvent d’une beauté à en couper le souffle, de la réalisatrice Viera Čákanyová sur son séjour dans une station éloignée de l’Antarctique.

Pendant son séjour, entourée d’ordinateurs, de machines et de neige à perte de vue, elle explore le rôle de la technologie dans ce paysage inhospitalier, en plus de tenir des conversations qui examinent la nature du film, de l’art, de l’intelligence artificielle et, peut-être inévitablement, de la signification de la vie.

Juxtaposant ces ruminations et ces discussions avec des séquences de sa vie quotidienne à la station et des images lyriques des merveilles éblouissantes de l’Antarctique, le film de Čákanyová est une perspective originale et fascinante de la relation de l’humanité avec la nature et de la civilisation technocentrique toujour plus envahissante qu’elle a construite.

18 cfi-icf.ca/euff22
37
éme Festival du Film de lʼunion Européenne
VIERA
DOCUMENTARY
SLOVAKIA · SLOVAQUIE
CÁKANYOVÁ · 2020
| 74 MINS | NOVEMBER 27

ALEXANDRU BELC · 2022

DRAMA | 93 MINS | NOVEMBER 28

Set in Bucharest in communist Romania in 1972, Alexandru Belc’s powerful drama is part coming-ofage tale, part political thriller.

Ana (Mara Bugarin), 17, dreams of first love with her classmate Sorin, and of freedom in their future. One night while secretly partying, Ana and her friends boldly decide to send a letter to Metronom, a musical program that Radio Free Europe broadcasts clandestinely (and illegally) in Romania.

Unaware they are being watched, they are shocked when the Securitate, Ceaușescu’s secret police, arrives and interrogates these young “subversives.” Taken into police detention, Ana and her friends are forced to write detailed statements about the party, naming names and assigning blame for their modest but nonetheless illegal act of anti-government protest.

On this night of profound change, Ana suddenly faces a new, very uncertain future. Winner of the best director award in the Un Certain Regard section at the 2022 Cannes Film Festival

Situé à Bucarest dans la Roumanie communiste de 1972, le drame puissant Metronom est en partie un conte de croissance personnelle et un thriller politique.

Ana, qui a 17 ans, rêve du premier amour avec son compagnon de classe, Sorin, et de liberté dans leur avenir. Une nuit, pendant qu’elle fait la fête en cachette, Ana et ses amis et décident audacieusement d’envoyer une lettre à Metronom , le programme musical que Radio Free Europe diffuse clandestinement (et illégalement) en Roumanie.

Ignorant qu’ils se font surveiller, ils sont sous le choc lorsque la Securitate, la police secrète de Ceausescu, arrive et interroge ces jeunes « subversifs ». Détenus par la police, Ana et ses amis sont forcés d’écrire une déclaration détaillée sur la fête, de donner des noms et d’assigner le blâme pour leur geste modeste mais illégal, de protestation contre le gouvernement.

En cette nuit de changement profond, Ana se retrouve soudainement devant un nouvel avenir très incertain. Récipiendaire du prix du Meilleur réalisateur dans la section Un Certain Regard du Festival de Cannes en 2022.

19 37th European Union Film Festival cfi-icf.ca/euff22
ROMANIA · ROUMANIE

PEETER SIMM · 2020

Director Peeter Simm, last seen at EUFF in 2009 with his grand music biopic Georg, returns with a throwback to the late Soviet era of the 1980s.

Andres, a 12-year-old living under his grandparents’ strict care, explores his small-town community with a thirst for experience.

“Simmʼs film stays on the same wavelength with Olavi Ruitlaneʼs bestseller of the same title, being simultaneously, as in the Estonian classics In the Back Yard and Spring, comical and tragic, lyrical and grotesque, tender and cruel. There are a lot of ʼfirstsʼ here: the first willie-fiddling, the first love, the first close encounter with death, plus a number of farcical events which can only happen in the fertile conditions of the Soviet absurd … Still, it is not a story of the end of an era, but about the possibilities of staying human in an imperfect world” Tiit Tuumalu, Tallinn Black Nights Film Festival.

Le réalisateur Peeter Simm, vu pour la dernière fois au FFUE en 2009 avec son film biographique grandiose Georg, fait cette fois un retour à l’ancienne ère soviétique des années 80.

Andres, une jeune de 12 ans qui vit sous les soins stricts de ses grandsparents, explore sa communauté de petit village avec une soif d’expérience.

« Le film de Simm reste sur la même longueur dʼondes que le livre meilleur vendeur dʼOlavi Ruitlane, du même titre, étant simultanément, comme dans les classiques estoniens In the Back Yard et Spring, comique et tragique, lyrique et grotesque, tendre et cruel. Il y a beaucoup de premières fois ici : le premier pognage de quéquette, le premier amour, le premier tête-à-tête avec la mort, et quelques événements loufoques qui ne peuvent arriver que dans les conditions fertiles de lʼabsurde soviétique… Toutefois, il ne sʼagit pas de lʼhistoire de la fin dʼune ère, mais bien des possibilités de rester humain dans un monde imparfait. » Tiit Tuumalu, Tallinn

20
cfi-icf.ca/euff22
37 éme Festival du Film de lʼunion Européenne Black Nights Film Festival ESTONIA · ESTONIE
DRAMA
| 95 MINS | NOVEMBER 29

MATEVZ LUZAR · 2021

DRAMEDY | 111 MINS | NOVEMBER 30

As the raucous members of a brass band get ready to travel to a small Austrian town for a performance, things start to go awry. Along the way, they sing, cheer, and drink.

After all, being part of a brass band is a joyful hobby for most members. However, not everything is as it seems. Stories emerge: a first-time bus driver confesses his responsibility for an accident to an untrustworthy senior colleague; one band member cannot hide his shameful drinking from his kind Austrian host; a teenage band member on her first tour with dad witnesses her father’s adultery.

These distinct but interconnected stories soon reveal that hiding one’s actions and intentions is the fastest and surest way to make them shameful! Offbeat and endearing, The Orchestra was selected as Slovenia’s official entry to this year’s Academy Award for Best International Film.

Alors que les membres tapageurs d’une fanfare se préparent à voyager vers un petit village d’Autriche en vue d’un spectacle, les choses commencent à mal tourner.

En route, ils chantent, s’amusent et boivent. Après tout, faire partie d’une fanfare est un hobby joyeux pour la plupart des membres. Cependant, les apparences peuvent être trompeuses. Des histoires émergent : un tout nouveau chauffeur d’autobus confie à un collègue sénior non digne de confiance qu’il est responsable d’un accident; un membre du groupe ne peut cacher son alcoolisme honteux à son gentil hôte autrichien; une adolescente membre du groupe qui en est à sa première tournée avec son père est témoin de l’adultère de ce dernier.

Ces histoires distinctes mais interreliées révèlent que cacher ses actions et ses intentions est le moyen le plus rapide et le plus sûr de les couvrir de honte! Excentrique et charmant, Orchestra a été sélectionné comme participation pour la Slovénie dans la catégorie du meilleur film international lors des Oscars de cette année.

21 37th European Union Film Festival cfi-icf.ca/euff22

Carmen (Natascha McElhone) finds, at 50, a surprising new life through the oddest circumstances in this sun-drenched, ’80s-set magical realist tale.

In her small Maltese village, Carmen has looked after her brother, the local priest, for her entire life. Unmarried and alone, her cloistered life is shattered when her brother dies. The church abandons Carmen, casting her out of the official residence where she served her brother, but some in the village believe that she is to become the new priest.

Through a series of whimsical events where she takes on a pseudo-priestly role, Carmen begins to see the world, and herself, in a new light. Carmen is a delightful, hopeful film that demonstrates it’s never too late for reinvention.

Carmen (Natascha McElhone) découvre, à 50 ans, une nouvelle vie surprenante grâce à des circonstances des plus étranges dans ce conte ensoleillé, réaliste et magique situé dans les années 80.

Dans son petit village maltais, Carmen s’est occupée de son frère jusqu’à la mort de ce dernier. Célibataire et seule, sa vie cloîtrée éclate lorsque son frère meurt. L’église abandonne Carmen et la renvoie de la résidence où elle servait son frère.

Or, certains villageois croient qu’elle devrait devenir le prochain prêtre. Au bout d’une série d’événements fantaisistes où elle prend un pseudo rôle de prêtre, Carmen commence à voir le monde, et elle-même, sous un autre œil. Carmen est un film charmant, rempli d’espoir, qui démontre qu’il n’est jamais trop tard pour se réinventer.

22 cfi-icf.ca/euff22
37
éme Festival du Film de lʼunion Européenne
DRAMA
MALTA
· MALTE VALERIE BUHAGIAR · 2021
| 87 MINS | NOVEMBER 30

TIM MIELANTS · 2019 DRAMEDY | 97 MINS | DECEMBER 01

Having built up a repertoire of TV credits (including Peaky Blinders and Legion), director Tim Mielants presents this debut feature, a spin on the lockedroom mystery the “room,” in this case, being a nudist camp in this mix of folk comedy and modern malaise.

The all-important set-up: the camp’s owner dies, and a prominently displayed hammer from the collection of handyman Patrick disappears.

“[Mielants] populates the campsite with an eclectic array of people, some helpful to Patrick, others a hindrance. The director effectively creates an isolated micro-universe within our own … With a killer central performance from Kevin Janssens as the titular Patrick and Jemaine Clement in a beautiful turn as a new guest at the campsite, Patrick is a truly unique film. In turns funny and uncomfortable, [Mielantsʼs film] will leave a mark reminiscent of Force Majeure and Toni Erdmann” Evrim Ersoy, Fantastic Fest

Après s’être bâti un répertoire de crédits dans le monde de la télévision (dont Peaky Blinders et ), le réalisateur Tim Mielants présente son premier long métrage, une adaptation du style mystère de pièce fermée à clé, la « pièce » étant, dans ce cas-ci, un camp de nudistes dans ce mélange de comédie populaire et de malaise moderne.

L’essentielle trame : le propriétaire du camp meurt et un marteau exposé en évidence, qui appartient à Patrick, l’homme à tout faire, disparaît.

« Grâce à une prestation centrale foudroyante de la part de Kevin Janssens dans le rôle du personnage éponyme de Patrick, et Jemaine Clement dans une belle tournure en tant que nouveau venu au camp, Patrick est réellement un film unique. Parfois drôle, parfois embarrassant, [le film de Mielants] vous laissera avec un souvenir rappelant Force Majeure et Toni Erdmann. » Evrim Ersoy, Fantastic Fest

23 37th European Union Film Festival cfi-icf.ca/euff22
BELGIUM · BELGIQUE

DRAMA | 100 MINS | DECEMBER 01

Lana Barić stars (in a role she scripted) in this character study that doubles as social critique. Tereza, the 37-year-old of the title, has just miscarried but doesn’t share this fact with those around her, internalizing the experience as the latest in a series of failures.

When her gynecologist blithely suggests she may be genetically incompatible with her husband, a seasonal fisher, Tereza contemplates infidelity.

“Tereza37 is the latest in a line of recent Croatian films that examine the patriarchy in the coastal region of Dalmatia. This trend started a few years ago with Hana Jušićʼs Quit Staring at My Plate [EUFF 2018] … One of the key ideas explored by this wave is the notion that tradition, patriarchy included, is not necessarily imposed by the male members of the family, since they tend to be absent or disinterested, but by the elder women who become its fiercest keepers” Marko Stojiljković, Cineuropa.

Lana Barić joue ( dans un rôle qu’elle a rédigé pour le scénario) dans cette étude de personnage qui sert également de critique sociale. Tereza, la femme de 37 ans du titre, vient de faire une fausse couche, mais elle ne partage pas ce fait avec ceux qui l’entourent.

Elle internalise plutôt l’expérience comme étant la plus récente d’une série d’échecs. Lorsque sa gynécologue lui dit tout bonnement qu’il y a peutêtre une incompatibilité génétique entre elle et son mari, un pêcheur saisonnier, Tereza contemple l’infidélité.

« Tereza37 est le dernier dʼune série de films croates qui examinent le patriarcat dans la région côtière de la Dalmatie. Cette tendance a commencé il y a quelques années avec Quit Staring at My Plate, de Hana Jušić [FFUE 2018]… Lʼune des idées principales explorées par cette vague est la notion que la tradition, y compris le patriarcat, nʼest pas nécessairement imposée par les membres de sexe masculin de la famille, étant donné que ces derniers ont tendance à être absents ou désintéressés. Ce sont plutôt les femmes plus âgées qui en deviennent de ferventes gardiennes. » Marko Stojiljković, Cineuropa.

24 cfi-icf.ca/euff22
37 éme Festival du Film de lʼunion Européenne CROATIA · CROATIE DANILO SERBEDZIJA · 2020

SWEDEN · SUÈDE

RONNIE SANDAHL · 2020

DOCUMENTARY | 116 MINS | DECEMBER 02

Martin Bengtsson (played by The Bridge star Erik Enge in a powerhouse performance) is considered Sweden’s most promising football talent in a generation.

At sixteen, his lifelong dream comes true: his rights are bought by the prestigious Italian club Inter Milan. It’s the chance of a lifetime, but it also comes with high expectations and intense pressure.

Martin soon begins to question whether this is the life he really wants. Based on Bengtsson’s memoir In The Shadows of San Siro, Tigers lifts the lid off the luxurious lifestyles of sports superstars, an unstable, rollercoaster world where everything, and everyone, has a price tag.

Martin Bengtsson (joué par la vedette de The Bridge, Erik Enge, dans une interprétation sans égale) est considéré comme étant le footballeur de talent suédois le plus prometteur de sa génération.

À l’âge de 16 ans, son plus grand rêve se réalise : ses droits sont achetés par le prestigieux club italien Inter Milan. Il s’agit d’une occasion unique, mais elle est également accompagnée de grandes attentes et d’une pression intense.

Martin commence bientôt à se demander si c’est vraiment la vie qu’il veut. Fondé sur le mémoire de Bengtsson, In The Shadows of San Siro, Tigers soulève le couvercle des styles de vie luxueux des superstars du sport, un monde instable rempli de hauts et de bas où tout, et chacun, a un prix.

25 37th European Union Film Festival cfi-icf.ca/euff22

PAULA VAN DER OESTS · 2021

ROMANCE | 119 MINS | DECEMBER 02

In the chaos of a pandemic-disrupted Milan airport, strangers Lucky (Hannah Hoekstra) and Miles (James Krishna Floyd) almost miss each other. But the romantic impulse wins out: Lucky swipes Miles’s luggage tag, and this becomes a lifeline for the both of them during the dark, isolating early months of the COVID-19 pandemic.

Directed by the prolific Paula van der Oest (Tonio, EUFF 2018), this long-distance relationship unfolds completely within the oasis (or purgatory) of the computer screen. Consider it a Youʼve Got Mail for the always-online era.

“[Lucky and Miles] are opposite personalities: she is a playful perfume maker and trampoline jumper, he is a somewhat inhibited ICT professional and nature photographer … Love in a Bottle is remarkably intimate; a privilege of the (emergency) chosen form ... [It] captures something essential about digital contact, which sometimes makes conversations less veiled and more honest” Bor Beekman, De Volkskrant

Dans le chaos de l’aéroport de Milan perturbé par la pandémie, deux inconnus, Lucky (Hannah Hoekstra) et Miles ( James Krishna Floyd) passent près de se manquer.

Mais l’impulsion romantique l’emporte : Lucky prend l’étiquette de bagage de Miles, et ça devient pour eux une bouée de sauvetage pendant les premiers mois sombres et isolants de la pandémie de COVID-19.

Réalisé par la prolifique Paula van der Oest ( Tonio , FFUE 2018), cette relation à distance se déroule complètement à l’intérieur de l’oasis (ou du purgatoire) d’un écran d’ordinateur. On pourrait le comparer au Vous avez un message de l’ère de la présence en ligne continuelle.

« [Lucky et Miles] ont des personnalités opposées : elle est une parfumière dynamique et une sauteuse à la trampoline, il est un professionnel des TIC et un photographe de la nature quelque peu inhibé… Love in a Bottle est remarquablement intime; un privilège de la forme choisie ( de lʼurgence ) ... [Il ] capture quelque chose dʼessentiel sur les contacts numériques, qui rendent parfois les conversations moins voilées et plus honnêtes » Bor Beekman, De Volkskrant.

26 cfi-icf.ca/euff22
37
éme Festival du Film de lʼunion Européenne NETHERLANDS · PAYS-BAS

MARYNA ER GORBACH

· 2022 DRAMA | 100 MINS | DECEMBER 03

Accolades have followed Maryna Er Gorbach’s solo debut around the festival circuit this year, beginning with its world premiere ( Sundance ’s Best Director prize) and culminating in being selected as Ukraine’s submission to the Academy Awards

But beyond its ripped-from-the-headlines relevance, this is a sturdy, visually precise drama in the vein of Bergman’s Shame.

“It is 2014, and Irka (Oxana Cherkashyna), heavily pregnant and saddled with a rather frustrating husband, finds herself at a crossroads when an errant bomb blows a hole in the side of her house, and shortly thereafter a Malaysian commercial plane is shot down nearby, killing 298 passengers and crew. Comic in the darkest of ways, and searing in many others, Klondike is a reminder that even in the most precarious of times, the mundanities of life go on and that warʼs toll on ordinary people is often unfathomable” Alissa Wilkinson, Vox

Les accolades ont suivi le début solo de Maryna Er Gorbach dans le circuit de festivals cette année, commençant par sa première mondiale (prix du meilleur réalisateur au Sundance) et culminant par la sélection de la soumission de l’Ukraine pour les Oscars.

Mais au-delà de sa pertinence s’inspirant de la réalité, le film est un drame solide aux aspects visuels précis dans la veine de Shame, de Bergman.

« Nous sommes en 2014, et Irka ( Oxana Cherkashyna), très enceinte et prise avec un mari plutôt frustrant, se retrouve à la croisée des chemins lorsquʼune bombe errante explose et fait un trou sur le côté de sa maison et que peu de temps après, un avion commercial malaisien est abattu non loin, tuant 298 passagers et membres de l'équipage. Comique de la manière la plus sombre, et intense de bien dʼautres façons, Klondike nous rappelle que même dans les temps les plus précaires, les mondanités de la vie continuent… » Alissa Wilkinson, Vox.

27 37th European Union Film Festival cfi-icf.ca/euff22
UKRAINE

A richly detailed, visually gorgeous adaptation of the eponymous Balzac novel, Lost Illusions is set in the 1820s and revolves around 20-year-old poet Lucien de Rubempré, who travels from his provincial home to Paris after a scandalous affair with a local society lady. He is sensitive, idealistic, and determined to force the literary world to notice him.

Contrary to his high expectations, he finds he has to make ends meet by writing shallow, catty theatre reviews and ends up trapped in the world of low-brow journalism.

Under the influence of his cynical boss, Lucien soon succumbs to bribery and cronyism, achieving wealth and standing at the cost of his integrity and even some friendships. In a last attempt to free himself from the all-consuming corruption, he risks everything to buy a title of nobility. But will the gamble work?

Une adaptation richement détaillée aux visuels magnifiques du roman éponyme de Balzac, ILLUSIONS se situe dans les années 1820 et raconte l’histoire du poète de 20 ans, Lucien de Rubempré, qui quitte son chez-lui provincial pour Paris après une relation scandaleuse avec une dame de la société locale. Il est sensible, idéaliste et déterminé à forcer le monde littéraire à le remarquer.

Contrairement à ses hautes attentes, il se rend compte que pour rejoindre les deux bouts, il doit écrire des critiques de théâtre superficielles et acerbes, se ramassant coincé dans le monde du journalisme peu cultivé.

Sous l’influence de son patron rustre et cynique, Lucien ne met pas de temps à succomber entièrement à la corruption et au copinage, trouvant fortune et statut au prix de son intégrité et même d’anciennes amitiés. Dans une dernière tentative de se libérer de la corruption dévorante, il risque tout pour s’acheter un titre de nobilité. Le jeu en vaudra-t-il la chandelle?

28 cfi-icf.ca/euff22
37
éme Festival du Film de lʼunion Européenne
FRANCE XAVIER GIANNOLI · 2021 DRAMA | 122 MINS | DECEMBER 03

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
EUFF 2022 Program Book by Canadian Film Institute - Issuu