Eidos3 - ID Party Magazine - 2024 - AT - DE

Page 1

Nummer 3 | Frühjahr 2024 | Deutsche Ausgabe

Working towards a Europe based on cooperation

UNSERE FÜHRUNGSPERSÖNLICHKEITEN UND IHRE VISION VON EUROPA

PATRIOTEN IN GANZ EUROPA AUF DEM VORMARSCH

RÜCKBLICK AUF FÜNF JAHRE ZU IHREN DIENSTEN

Eidos ist das Magazin der Partei Identität und Demokratie IDENTITÄT UND DEMOKRATIE PARTEI
der
Hin zu einem Europa
Zusammenarbeit!
SPECIAL : EUROPAWAHL 6.-9. JUNI 2024

GEROLF ANNEMANS

Vorsitzender der Partei Identität und Demokratie

President of the Identity and Democracy Party

LEITARTIKEL

History is on our side

Throughout Europe, people have taken to the streets in recent years.

People took to the streets in yellow vests against rising taxes and a rising cost of living.

People took to the streets when their freedom was taken away during the Covid period.

People took to the streets in tractors, because farming and providing people with food is made virtually impossible.

Health workers took to the streets, police unions took to the streets, pensioners took to the streets.

Meanwhile, the EU elite continues. Plans regarding a Green Deal, EU taxes, a common health policy or a migration pact are further rolled out with the steam-roller.

The EU elite believes that the protest is ‘on the wrong side of history’. The people are not heard.

However, we, parties that want a different and better Europe, do hear these people and, above all, we listen to them. We stood with them on the streets and also speak on their behalf in parliaments.

This steam-roller must be stopped and the tanker turned. We firmly

Die Geschichte ist auf unserer Seite

Überall in Europa sind die Menschen in den letzten Jahren auf die Straße gegangen.

Die Menschen gingen in gelben Westen gegen höhere Steuern und steigende Lebenshaltungskosten auf die Straße.

Die Menschen gingen auf die Straße, als ihnen während der Covid-Zeit die Freiheit genommen wurde.

Die Menschen gingen mit Traktoren auf die Straße, da es praktisch unmöglich geworden ist, einen Bauernhof zu bewirtschaften und die Bevölkerung damit zu ernähren.

Die Beschäftigten des Gesundheitswesens gingen auf die Straße, die Polizeigewerkschaften gingen auf die Straße, die Rentner gingen auf die Straße.

Bei alledem bleibt die europäische Elite stur. Die Pläne für den Green Deal, europäische Steuern, eine gemeinsame Gesundheitspolitik oder den Migrationspakt werden dann mit der Dampfwalze umgesetzt. Die europäische Elite ist der Ansicht, dass der Protest „auf der falschen Seite der Geschichte“ steht. Das Volk wird nicht gehört.

Wir aber, die Parteien, die ein anderes und besseres Europa wollen, hören

believe in our common project and will persevere, despite obstruction, despite lying media reports, despite transparent attempts to pit us against each other.

I consider myself fortunate that the partners of our European party Identity & Democracy have persevered together and are today in a better position than ever before. We have welcomed new members. It looks like our political family will grow even more, not only because our parties will emerge as great victors, but also because we will welcome new partners from new Member States.

We will make history in June, because history is on our side!

Gerolf Annemans

Chairman Identity and Democracy Party

diesen Menschen zu, und vor allem hören wir ihre Botschaft. Wir stehen an ihrer Seite auf der Straße und sprechen auch in ihrem Namen vor den Parlamenten.

Wir müssen diese Dampfwalze stoppen und den Tankwagen wieder in Bewegung setzen. Wir glauben fest an unser gemeinsames Projekt und wir werden durchhalten, trotz Behinderungen, trotz falscher Medienberichte, trotz durchsichtiger Versuche, uns gegeneinander auszuspielen.

Ich schätze mich glücklich, dass die Partner unserer europäischen Partei Identität und Demokratie gemeinsam durchgehalten haben und heute in einer besseren Position sind als je zuvor. Wir haben neue Mitglieder aufgenommen. Es sieht so aus, als würde unsere politische Familie noch weiter wachsen, nicht nur, weil unsere Parteien als große Gewinner hervorgehen werden, sondern auch, weil wir neue Partner aus neuen Mitgliedstaaten begrüßen werden.

Wir werden im Juni in die Geschichte eingehen, denn die Geschichte ist auf unserer Seite!

Gerolf Annemans

Vorsitzender der Partei Identität und Demokratie

Identität und Demokratie

5

Looking back at the relentless five-year headlong rush of the Europeanists

50 Dossier 2 - Einwanderung

Report 2 - Immigration :

From Lampedusa to our villages, the consequences of immigration gone mad

58 Dossier 3 - Der Green Deal –Grün ersetzt Rot

Report 3 - Green Deal : green has superseded red

EUROPAWAHL / EUROPEAN ELECTIONS 8 6. bis 9. Juni 2024: Zwei Visionen von Europa treffen aufeinander! From June 6 to 9, two opposing visions of Europe will clash 12 Wie läuft die Wahl ab? How will the vote be conducted ? 16 Unsere Führungspersönlichkeiten und ihre Vision von Europa
from our members EUROPE 42 Dossier 1 - Institutionen Report 1 - Institutions :
Editorials
8

EREIGNISSE / EVENTS

66 Parteitag der ID-Partei unter dem Motto „Hin zu einem Europa der Zusammenarbeit“

ID Party Congress: towards a Europe of cooperation

74 LID-Parteijugend

Young people from the ID Party meet in Brussels and Rome 84 Rückblick in Bildern auf die Zusammenkünfte, Veranstaltungen und Parteitage einer Legislaturperiode

A look back at a term at your service

VATERLÄNDER UND PARTEIEN / COUNTRIES AND PARTIES

92 Patrioten übernehmen die Macht überall in Europa

Patriots are taking the reins of power across Europe

98 Geert Wilders und die Bedeutung von Beständigkeit

Geert Wilders, the importance of being determined

IM BLICKPUNKT / FOCUS

102 Europa als Zivilisation

Europe as a civilisation

74 102 66 98 58

EUROPEAN ELECTIONS EUROPAWAHL

EUROPEAN ELECTIONSE UROPAWAHL

EUROPEAN ELECTIONS EUROPAWAHL

EUROPEAN ELECTIONSE UROPAWAHL

EUROPEAN ELECTIONS EUROPAWAHL

EUROPEAN ELECTIONSE UROPAWAHL

EUROPEAN ELECTIONS EUROPAWAHL

UROPAWAHL EUROPEAN ELECTIONS

EUROPAWAHL EUROPEAN ELECTIONS

UROPAWAHL EUROPEAN ELECTIONS

EUROPAWAHL EUROPEAN ELECTIONS

UROPAWAHL EUROPEAN ELECTIONS

EUROPAWAHL EUROPEAN ELECTIONS

EUROPAWAHL EUROPEAN ELECTIONS

6. bis 9. Juni 2024: Zwei Visionen von Europa treffen aufeinander!

From

June 6 to 9,

two opposing visions of Europe will clash

From June 6 to 9, the citizens of the 27 Member States of the European Union will be heading to the polls to elect the 720 members who will take their seats in Strasbourg.

This will give rise to two opposing visions of Europe: that of the Europeanists, constantly seeking to ensure greater federalism and ever less sovereignty for the Nation States on the one hand; and that of cooperation between free and sovereign nations on the other.

The Europeanist vision is embodied by the current European leaders, first and foremost Commission President Ursula von der Leyen and European Council President Charles Michel. It is worth remembering their trip to Ankara in 2021, when the latter refused to give up the only free seat to the former: we do not intend to discuss the Belgian liberal’s boorish attitude here, but rather the lack of clarity that prevails at the summit of the European Union, as illustrated by

Die Bürger der 27 Mitgliedstaaten der Europäischen Union werden sich vom 6. bis 9. Juni 2024 an die Wahlurnen begeben, um die 720 Abgeordneten mit Sitz in Straßburg zu wählen.

Dann werden zwei Visionen von Europa aufeinandertreffen: auf der einen Seite die der Europabefürworter, die immer mehr Föderalismus und immer weniger Souveränität für die Nationalstaaten wollen, und auf der anderen Seite die der Zusammenarbeit zwischen freien und souveränen Nationen.

Die pro-europäische Vision wird von den derzeitigen europäischen Führungskräften verkörpert, allen voran Ursula von der Leyen, Präsidentin der Europäischen Kommission, und Charles Michel, Präsident des Europäischen Rates. Erinnern wir uns an den Besuch der beiden im Jahr 2021 in Ankara, als Letzterer sich weigerte, den einzigen freien Sitz an Erstere abzutreten. Wir wollen hier nicht auf das rüde Benehmen des belgischen

EUROPAWAHL

the event in question

As for the national vision, it is supported by the patriotic parties and their leaders: Jordan Bardella (France), Matteo Salvini (Italy), Tom Van Grieken (Flanders), Herbert Kickl (Austria), André Ventura (Portugal), Tomio Okamura (Svoboda a Prima demokracie - SPD), Martin Helme (Estonia), Geert Wilders (The Netherlands), Andrej Danko (Slovakia), Tino Chrupalla and Alice Weidel (Germany); so many politicians who will embody the Europe of the future. For them, it is important that power is put back into the hands of the people and not those of a few out-of-touch politicians.

Over the past few years, we have witnessed a relentless headlong rush to achieve the federalist project, a subject to which we will return in the following pages. The June elections will be a unique opportunity to reverse this trend. We have every right to be optimistic: all the polls suggest that Identity and Democracy group parties will gain ground.

It is important for patriots to form a

Liberalen eingehen, sondern auf den Mangel an Klarheit, der auf dem Gipfel der Europäischen Union vorherrscht, wie diese Szene zeigte.

Die nationale Vision wird von den patriotischen Parteien und ihren Parteiführern getragen: Jordan Bardella (Frankreich), Matteo Salvini (Italien), Tom Van Grieken (Flandern), Herbert Kickl (Österreich), André Ventura (Portugal), Tomio Okamura (Tschechische Republik), Martin Helme (Estland), Geert Wilders (Niederlande), Andrej Danko (Slowakei), Kostadin Kostadinov (Bulgarien), Tino Chrupalla und Alice Weidel (Deutschland) sind die politischen Verantwortlichen, die das Europa von morgen verkörpern. Für diese ist es wichtig, dass die Macht wieder in die Hände des Volkes und nicht in die Hände einiger weniger abgehobener Politiker gelegt wird.

Die letzten Jahre waren von einem immer stärken Vorantreiben des föderalistischen Projekts geprägt, worauf wir auf den folgenden Seiten noch näher eingehen werden. Die Wahlen im Juni 2024 bieten die Gelegenheit,

11

sufficiently strong group in the European chamber to thwart the plans of the most relentless Europeanists. And, above all, it is vital that we build a different kind of Europe, one based on cooperation between free and sovereign States that are willing to work together of their own free will.

Cooperation implies mutual respect, as in a shared flat, where everyone is free to manage their own space as they see fit, but must agree on the

diesen Trend umzukehren, und zwar jetzt oder nie. Wir dürfen optimistisch sein: Alle Umfragen deuten auf einen Zuwachs der Mitgliedsparteien in der Familie Identität und Demokratie hin.

Für die Patrioten ist es wichtig, eine ausreichend starke Fraktion im Europäischen Parlament zu bilden, um die Pläne der hartnäckigsten Europabefürworter zu vereiteln. Und vor allem, um ein anderes Europa zu errichten – ein Europa der Kooperationen zwi-

EUROPAWAHL

Die ID-Parteiführer im November 2023 in Brüssel

ID Party leaders gathered in Brussels in November 2023

tasks that need to be managed jointly, without anyone being able to impose their vision on the others.

schen freien und souveränen Staaten, die aber aus freien Stücken zusammenarbeiten wollen.

Zusammenarbeit erfordert Respekt für jeden Einzelnen, ähnlich wie in einer Wohngemeinschaft, in der jeder seinen Raum nach eigenem Ermessen gestalten kann, wo es aber wichtig ist, sich auf die Aufgaben zu einigen, die gemeinsam bewältigt werden sollen, ohne dass einer dem anderen seine Sichtweise aufzwingt.

13

Wie läuft die Wahl ab?

How will the vote be conducted?

Voting will be conducted according to the proportional representation system, simultaneously in each of the Member States, on the basis of lists drawn up in advance within each country. Estonians will vote for Estonians, Czechs for Czechs and the Flemish for the Flemish.

In future elections, the ID Party is the only party that will be fighting to keep it that way. The Europhiles hope to introduce transnational lists, which could require you to vote for people of a nationality other than your own that you probably won’t even know. This is total nonsense!

You will therefore be able to vote for the list of your choice: it will bear the name of the national party you know: Rassemblement National (National Rally) in France, Alternative für Deutschland in Germany, Vlaams Belang in Flanders, Lega in Italy, EKRE in Estonia, Partij voor de Vrijheid in the Netherlands, Freiheitliche Partei Österreichs in Austria, Svoboda a Prima Demokracie in the Czech Republic, Chega in Portugal, Slovenská národná strana in Slovakia, etc.

The number of members elected to the European Parliament per country

Die Wahlen werden nach dem Verhältniswahlrecht gleichzeitig in jedem Mitgliedstaat auf der Grundlage von Listen durchgeführt, die zuvor innerhalb jedes Landes aufgestellt wurden. So werden Esten für Esten, Tschechen für Tschechen und Flamen für Flamen stimmen.

Im Hinblick auf künftige Wahlen ist die ID-Partei die einzige Partei, die dafür kämpft, dass dies so bleibt. Wollen doch die Pro-Europäer transnationale Listen einführen, bei denen Sie möglicherweise für Personen stimmen sollen, die eine andere Nationalität als Sie haben und die Sie meist gar nicht kennen. Das ist unsinnig!

Sie haben also die Möglichkeit, für die Liste Ihrer Wahl zu stimmen: Sie wird den Namen der nationalen Partei tragen, die Sie kennen (Rassemblement National in Frankreich, Alternative für Deutschland in Deutschland, Vlaams Belang in Flandern, Lega in Italien, EKRE in Estland, Partij voor de Vrijheid in den Niederlanden, Freiheitliche Partei Österreichs in Österreich, Svoboda a Prima Demokracie in der Tschechischen Republik, Chega in Portugal, Vazrazhdane in Bulgarien, Slovenská národná strana in der Slowakei usw.).

EUROPAWAHL
15

EUROPAWAHL

mainly depends on its demographic clout:

Germany: ............................... 96

France: .................................. 81

Italy: ...................................... 76

Spain: .................................... 61

Poland: .................................. 53

Romania: ............................... 33

Bulgaria: ................................ 17

Croatia: .................................. 12

The Netherlands: .................... 31

Portugal: ................................ 29

Belgium: ................................ 22

Czech Republic: ..................... 21

Greece: .................................. 21

Hungary: ............................... 21

Austria: .................................. 20

Denmark: .............................. 15

Slovakia: ................................ 15

Finland: ................................. 15

Ireland: ................................. 14

Lithuania: .............................. 11

Latvia: ................................... 9

Slovenia: ................................ 9

Estonia: ................................. 7

Cyprus: .................................. 6

Malta: .................................... 6

Luxembourg: ......................... 6

The European elections will take place over 4 days, from 6 to 9 June, according to the schedule below.

Thursday 6 June: Netherlands.

Friday 7 June: Ireland, Czech Republic

Saturday 8 June: Latvia, Malta, Slovakia, Czech Republic

Sunday 9 June: Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Italy, Lithuania,

Die Zahl der gewählten Abgeordneten im Europäischen Parlament pro Land hängt hauptsächlich von seinem demografischen Gewicht ab:

Deutschland: .......................... 96

Frankreich: ............................ 81

Italien: ................................... 76

Spanien: ................................ 61

Polen: .................................... 53

Rumänien: ............................. 33

Bulgarien: .............................. 17

Kroatien: ............................... 12

Niederlande: .......................... 31

Portugal: ................................ 29

Belgien: ................................. 22

Tschechien: ........................... 21

Griechenland: ........................ 21

Ungarn: ................................. 21

Österreich: ............................. 20

Dänemark: ............................. 15

Slowakei: ............................... 15

Finnland: ............................... 15

Irland: ................................... 14

Litauen: ................................. 11

Lettland: ................................ 9

Slowenien: ............................. 9

Estland: ................................. 7

Zypern: .................................. 6

Malta: .................................... 6

Luxemburg: ........................... 6

Die Europawahl findet an vier Tagen, vom 6. bis zum 9. Juni 2024, gemäß dem nachstehenden Zeitplan statt.

Donnerstag, 6. Juni 2024: Niederlande,

Freitag, 7. Juni 2024: Irland, Tschechische Republik,

Sonnabend, 8. Juni 2024: Lettland, Malta, Slowakei, Tschechische Republik,

Luxembourg, Poland, Portugal, Romania, Slovenia, Spain and Sweden

Sonntag, 9. Juni 2024: Belgien, Bulgarien, Dänemark, Deutschland, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Italien, Kroatien, Litauen, Luxemburg, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Schweden, Slowenien, Spanien, Ungarn, Zypern.

17

Thibaut François

Französischer Abgeordneter und Delegierter für europäische Angelegenheiten des Rassemblement National French MP and delegate for European affairs of the Rassemblement National (France)

The European elections to be held in the now 27 Member States are crucial: the vast political family of patriots must demonstrate its cohesion and the links that unite each of its parties. Jordan Bardella and I have been talking to each of the leaders over the last few months in order to strengthen these ties.

In the four corners of the continent, the latest results from the ballot boxes have not failed to raise a wave of optimism and hope in these gloomy times: Marine Le Pen scored a historic result in the last presidential election, and the ensuing legislative elections saw 89 Rassemblement National MPs take their seats in the Assembly; across the Alps, Italy has chosen a government that includes Matteo Salvini’s Lega, our historic ally; in Austria, Flanders and Estonia, patriots are on a roll.

None other than our political family best embodies the European motto that has now been hijacked by the EU: united in diversity. We will never resign ourselves to seeing our particularities, our national cultures and our histories disappear into the European magma; we will never accept that the unelected Commission in Brussels imposes its policies on rooted peoples; we will never cease to defend

Die Europawahl, die in den nunmehr 27 Mitgliedstaaten stattfinden wird, ist von entscheidender Bedeutung: Die große politische Familie der Patrioten muss ihren Zusammenhalt und die Bande, die jede ihrer Parteien vereinen, unter Beweis stellen. Um diese zu festigen, habe ich in den letzten Monaten zusammen mit Jordan Bardella mit jedem der Parteiführer gesprochen.

In allen Teilen des Kontinents haben die jüngsten Lehren, die aus den Wahlgängen gezogen werden konnten, eine Welle des Optimismus und der Hoffnung in düsteren Zeiten ausgelöst: Marine Le Pen erzielte bei den letzten Präsidentschaftswahlen ein historisches Ergebnis, und bei den anschließenden Parlamentswahlen zogen 89 Abgeordnete des Rassemblement National in die Nationalversammlung ein. Jenseits der Alpen wählte Italien eine Regierung, in der die Lega von Matteo Salvini, unserem historischen Verbündeten, vertreten ist. In Österreich, Flandern oder Estland befinden sich die Patrioten im Aufwind.

Niemand sonst als unsere politische Familie verkörpert das europäische Motto, das heute von der EU zweckentfremdet wird, besser: In Vielfalt geeint. Wir werden uns niemals damit abfinden, dass unsere Eigenhei-

• LEITARTIKEL
EUROPAWAHL

Thibaut François, französischer Abgeordneter und Delegierter für europäische Angelegenheiten des Rassemblement National (Frankreich)

Thibaut François, French MP and delegate for European affairs of the Rassemblement National (France) with Jordan Bardella (president of the RN) and Herbert Kickl (president of the FPÖ)

those countries, such as Hungary and Poland, that are hounded and then bludgeoned because they have the misfortune not to submit to the objurgations of the Europeanists; we will strongly oppose our countries being

ten, unsere nationalen Kulturen und unsere Geschichte im „europäischen Magma“ verschwinden. Wir werden niemals akzeptieren, dass die nicht gewählte Kommission in Brüssel den tief verwurzelten Völkern ihre Politik auf-

19

opened up to the four winds of globalisation, which destroys jobs and landmarks and creates insecurity in even the most remote villages of France.

The Rassemblement National will never replace the French flag with the European flag, as Emmanuel Macron did under the Arc de Triomphe, but, contrary to the misconceptions spread by our political opponents, our party is not anti-European.

The Europe of free nations that we are calling for refers both to an identity of civilisation, which France has largely helped to shape - through its history, its culture and its vision of democracy - and to a framework for cooperation between consenting countries represented by legitimately elected leaders - which neither Ursula von der Leyen, President of the Commission, nor Charles Michel, her counterpart on the European Council, are.

„Angesichts der Entschlossenheit der Pro-Europäer müssen wir mehr denn je den Weg der Vereinigung der Patrioten weitergehen.“

zwingt. Wir werden nicht aufhören, Länder wie Ungarn und Polen unermüdlich zu verteidigen, die gejagt und dann geknüppelt werden, weil sie das Pech haben, sich nicht den Beschwörungen der hysterischsten Europabefürworter zu unterwerfen. Wir werden uns mit aller Kraft dagegen wehren, dass unsere Länder in allen Richtungen für die Globalisierung geöffnet werden, dass Arbeitsplätze und Bezugspunkte zerstört werden und dass selbst in den entlegensten Dörfern Frankreichs Unsicherheit erzeugt wird.

“Faced with the determination of the pro-Europeans, we must, more than ever, pursue the path of the union of patriots”

This Europe of the nations is the antithesis of the European Union, an artificial and opaque construction in whose meanders leaders can impose their anti-social and anti-national policies on the people, hidden from view. Its Parliament, which should be the

Der Rassemblement National wird die französische Flagge niemals durch die europäische ersetzen, wie es Emmanuel Macron unter dem Triumphbogen tat, allerdings ist unsere Partei entgegen den von unseren politischen Gegnern verbreiteten falschen Vorstellungen nicht antieuropäisch. Das Europa freier Nationen, das wir anstreben, bezieht sich sowohl auf eine zivilisatorische Identität, die Frankreich durch seine Geschichte, seine Kultur und seine Demokratieauffassung maßgeblich geprägt hat, als auch auf einen Rahmen für die Zusammenarbeit zwischen Ländern, die sich damit einverstanden erklären und von legi-

EUROPAWAHL • LEITARTIKEL

forum for debate, is today the stage for one of the most worrying democratic scandals of recent decades: Socialist parliamentarians are suspected of having benefited from money from Qatar to further their interests. Let’s not forget that this Gulf state is far from respecting human rights and is, in many respects, hostile to our democracies.

Faced with the determination of the Europeanists to impose their project, we must, more than ever, continue along the path of the union of patriots, through cooperation, exchanges and coordination of the votes of all the patriotic parties in the European Parliament, regardless of the group in which they sit. That’s how we’ll be able to throw our weight behind reversing the trend and giving the people of Europe back control of their own destiny.

tim gewählten Führungspersönlichkeiten vertreten werden – was weder Ursula von der Leyen, Kommissionspräsidentin, noch Charles Michel, ihr Gegenpart im Europäischen Rat, sind.

Dieses Europa der Nationen ist der Gegenpol zur Europäischen Union, einem künstlichen und undurchsichtigen Konstrukt, in dessen Windungen die Machthaber den Völkern ihre antisoziale und antinationale Politik unter Ausschluss der Öffentlichkeit aufzwingen können. Sein Parlament, das eigentlich Ort der Debatten sein sollte, ist heute eine Bühne, auf der sich einer der beunruhigendsten demokratischen Skandale der letzten Jahrzehnte abspielt: Sozialistische Parlamentarier werden verdächtigt, Geld aus Katar erhalten zu haben, um dortige Interessen voranzutreiben. An dieser Stelle soll daran erinnert werden, dass dieser Golfstaat weit davon entfernt ist, die Menschenrechte zu achten, und in vielerlei Hinsicht unseren Demokratien feindlich gesinnt ist.

Angesichts der Entschlossenheit der Europabefürworter, ihr Projekt durchzusetzen, müssen wir mehr denn je den Weg der Vereinigung der Patrioten fortsetzen, indem wir zusammenarbeiten, uns austauschen und die Stimmen aller patriotischen Parteien im Europäischen Parlament koordinieren, unabhängig von der Fraktion, in der sie sitzen. Auf diese Weise können wir unser ganzes Gewicht in die Waagschale werfen, um den Trend umzukehren und den Völkern Europas die Kontrolle über ihr Schicksal zurückzugeben.

21

Marco Campomenosi

Mitglied des Europäischen Parlaments, Leiter der italienischen Delegation, Lega Head of the Italian delegation of the ID group to the European Parliament

The Party I represent at the European parliament, Lega, was founded in 1989 by the merging of several regional autonomist movements. Its main political objective was to reinforce the Italian long-standing tradition of Regions and local autonomies in reforming the State in a federalist direction.

In Europe Lega has reproduced this vision, being present in the European Parliament since 1989. Throughout time, we established enduring relationships with like-minded European parties, which nowadays constitute Identity and Democracy representing more than 21 million people. Our mission is to promote a democratic Europe that lays its foundations on the cooperation of its peoples and defends traditional values, jobs and local industries.

Historically, we have strenuously opposed a European model of centralisation, which has imposed supranational public powers in many fields, eroding national sovereignty. The path towards economic and monetary integration enacted with the Maastricht Treaty is the most vivid example of Europe’s confused plan dictating irrational conditions on Member States and concurrently jeopardising a real

Die Partei, die ich im Europäischen Parlament vertrete, die Lega, wurde 1989 durch den Zusammenschluss mehrerer regionaler Autonomiebewegungen gegründet. Ihr wichtigstes politisches Ziel war die Stärkung der langen italienischen Tradition der Regionen und lokalen Autonomien durch eine Reform des Staates im föderalistischen Sinn.

Mit ihrer Vertretung im Europäischen Parlament seit 1989 hat die Lega diese Vision in Europa abgebildet. Im Lauf der Zeit haben wir dauerhafte Beziehungen zu gleichgesinnten europäischen Parteien aufgebaut, die heute die „Identität und Demokratie“ bilden und mehr als 21 Millionen Menschen vertreten. Unsere Aufgabe ist es, ein demokratisches Europa zu fördern, das auf der Zusammenarbeit seiner Völker beruht und traditionelle Werte, Arbeitsplätze und lokale Industrien verteidigt.

Historisch betrachtet haben wir uns entschieden gegen ein europäisches Modell der Zentralisierung gewandt, das in vielen Bereichen supranationale öffentliche Befugnisse durchgesetzt und die nationale Souveränität ausgehöhlt hat. Der Weg zur Wirtschaftsund Währungsunion, der im Vertrag

EUROPAWAHL • LEITARTIKEL

Marco Campomenosi,

Marco Campomenosi, member of the European Parliament, leader of the Italian delegation, Lega

economic expansion.

In our vision, Europe was never envisaged to be a superstate escaping the democratic control of citizens. We uphold, on the contrary, a “doing less but better” approach, particularly in sensitive fields as defence. We believe in a community of sovereign States whereby convergent policy action in few and effectively managed common areas is key in creating a true system that respects the diversity of its peoples. The European bureaucratic apparatus should not be a caste but rather offer full transparency and accountability for citizens, serving an efficient protection of national players. Our vision has never changed but has only intensified in time. We remain strong our pillars and adapt them to changing political and economic circumstances, always looking for the Member States’ best interests.

Unfortunately, over the years, we have witnessed a tendency for overregulation, which has flooded Member States,

von Maastricht verkündet wurde, ist das frappierendste Beispiel für den konfusen Plan von Europa, in dem den Mitgliedstaaten irrationale Bedingungen diktiert werden und mit dem gleichzeitig eine echte wirtschaftliche Expansion gefährdet wird.

Unserer Auffassung nach war Europa nie als Superstaat angedacht, der sich der demokratischen Kontrolle durch die Bürger entzieht. Wir vertreten im Gegenteil einen Ansatz, der darin besteht, „weniger zu tun, dafür aber besser“, insbesondere in sensiblen Bereichen wie der Verteidigung. Wir glauben an eine Gemeinschaft souveräner Staaten, in der konvergentes politisches Handeln in wenigen, effizient verwalteten gemeinsamen Bereichen von entscheidender Bedeutung ist, um ein wahrhaftes System zu schaffen, in dem die Vielfalt der Völker respektiert wird. Der europäische bürokratische Apparat sollte keine Kaste sein, sondern vielmehr volle Transparenz und eine umfassende Verantwortlichkeit für die Bürger bieten, und zwar im

23

economic operators and citizens with delusional rules. Such pattern was exacerbated, particularly during the current term, by a disastrous political agenda whose virtuous ambitions have not matched on ground realities. Von der Leyen Commission, supported by an ever more incomprehensible Popular-Socialists axis, has put forward a plethora of legislative interventions that undermines the competitiveness of our industries, our agricultural production and our jobs in the face of competition by third Countries, not to mention the attacks to our fundamental spaces of freedom and democracy. The Green Deal with its ‘Fit for 55’ package, social media regulation like DSA and the Treaty reform called in the context of the ‘Conference on the future of Europe’ are few examples of such fanatic-like attitude.

Dienst eines wirksamen Schutzes der nationalen Akteure. Unsere Vision hat sich nie geändert, sondern ist im Laufe der Zeit noch intensiver geworden. Wir bleiben unseren Grundpfeilern treu und passen sie an die sich ändernden politischen und wirtschaftlichen Umstände an, wobei wir stets das übergeordnete Interesse der Mitgliedstaaten in den Mittelpunkt stellen.

„Unserer Auffassung nach war Europa nie als Superstaat angedacht, der sich der demokratischen Kontrolle durch die Bürger entzieht.“
“In

our vision, Europe was never envisaged to be a superstate escaping the democratic control of

citizens”

In an era of systemic shocks, whereby geopolitical relations and supply chains are destabilised, Europe’s irrational ideology has exposed a poor judgment of events taking place on the global scene, leaning towards a

Leider wurden wir im Lauf der Jahre Zeuge einer Tendenz zur Überregulierung, die die Mitgliedstaaten, die Wirtschaftsteilnehmer und die Bürger mit verwirrenden Vorschriften überschwemmt hat. Diese Tendenz wurde insbesondere in der aktuellen Legislaturperiode durch ein desaströses politisches Programm verschärft, dessen tugendhafte Ambitionen nicht mit der Wirklichkeit vor Ort übereinstimmten. Die Von-der-Leyen-Kommission, unterstützt von einer immer unverständlicheren Achse aus Volksparteien und Sozialisten, hat eine Fülle legislativer Eingriffe vorgeschlagen, die die Wettbewerbsfähigkeit unserer Industrie, unserer landwirtschaftlichen Produktion und unserer Arbeits-

EUROPAWAHL • LEITARTIKEL

real process of regression and deindustrialization of the entire continent. Against such background, our goal in the European arena does not change: we must be decisive in fighting dangerous and inconsistent policies that work against our security as well as our economic and social development. The only hope, in our views, is to build a strong and united European centre-right alternative to a socialist democratic majority that for too long has monopolised decision-making. Brussels must be freed from the bureaucratic drift and left-wing radicalism driving policy action and the current massive wave of protests shows European citizens have noticed the enormous damages they have caused.

plätze angesichts der Konkurrenz aus Drittländern untergraben, ganz zu schweigen von der Beeinträchtigung unserer grundlegenden Räume der Freiheit und der Demokratie. Der Green Deal mit seinem Paket „Fit für 55“, die Regulierung der sozialen Medien, beispielsweise durch den DSA, und die im Zusammenhang mit der „Konferenz zur Zukunft Europas“ geforderte Vertragsreform sind nur einige Beispiele für diese fanatische Haltung.

Im Zeitalter systemischer Schocks, in dem geopolitische Beziehungen und Lieferketten destabilisiert werden, hat die irrationale Ideologie Europas eine Fehleinschätzung der Ereignisse auf der Weltbühne offenbart, tendiert diese doch zu einem regelrechten Prozess des Rückschritts und der Deindustrialisierung des gesamten Kontinents. Vor diesem Hintergrund bleibt unser Ziel im Herzen der europäischen Arena unverändert: Wir müssen im Kampf gegen die gefährliche und inkohärente Politik, die unserer Sicherheit sowie unserer wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung zuwiderläuft, eine maßgebliche Rolle spielen. Die einzige Hoffnung besteht unserer Ansicht nach darin, eine starke und geeinte europäische Mitte-Rechts-Alternative zu einer sozialdemokratischen Mehrheit aufzubauen, die zu lange die Entscheidungsfindung monopolisiert hat. Brüssel muss von den bürokratischen Auswüchsen und dem Linksradikalismus befreit werden, die das politische Handeln bestimmen. Und die derzeitige massive Protestwelle zeigt, dass die europäischen Bürger die enormen Schäden, die angerichtet wurden, bemerkt haben.

25

Tomio Okamura

Vorsitzender von Svoboda a přímá demokracie President of Svoboda a přímá demokracie

Our vision of Europe is made up of free and sovereign Nation States, all working together.

We aim to defend the “right of veto” and to overturn absurd regulations. Some studies show that Brussels dictates between 65% and 85% of our laws. That’s not our idea of democracy, it’s diktat and tyranny! Nowadays in our Parliament, we often have to make do with applying EU directives.

We want to put an end to EU subsidies that benefit harmful projects: they only serve to corrupt the elite and the industrial companies of the Nation States.

The EU aspires to become a unitary state, which is why we are firmly opposed to efforts aimed at building a common European army and police force and at establishing a common centralised foreign policy.

Our priority is also to stop illegal immigration and Islamisation. We intend to block immigration quotas, put an end to the European pact on immigration, defend our borders and expel illegal immigrants.

Multiculturalism is a disaster and a new form of racism directed

Unsere Vision von Europa besteht aus freien und souveränen Nationalstaaten, die zusammenarbeiten.

Wir wollen das „Vetorecht“ verteidigen und unsinnige Regelungen rückgängig machen. Einigen Studien zufolge entscheidet Brüssel über 65 bis 85 % unserer Gesetze. Das ist nicht unsere Vorstellung von Demokratie. Das ist Diktat und Tyrannei! In unserem Parlament müssen wir uns heute oft damit begnügen, die EU-Richtlinien umzusetzen.

Wir wollen die EU-Subventionen für schädliche Projekte beenden. Sie dienen nur dazu, die Eliten und Industrieunternehmen der Nationalstaaten zu korrumpieren.

Die EU will ein Einheitsstaat werden. Deshalb lehnen wir Bestrebungen, eine gemeinsame europäische Armee und Polizei aufzubauen und eine gemeinsame zentralisierte Außenpolitik zu betreiben, strikt ab. Unsere Priorität ist es auch, die illegale Einwanderung und die Islamisierung zu stoppen. Wir wollen die Einwanderungsquoten blockieren, den Europäischen Einwanderungspakt beenden, die Grenzen verteidigen und illegale Einwanderer abschieben.

Der Multikulturalismus ist ein Desas-

EUROPAWAHL • LEITARTIKEL

against the nations and peoples of Europe. The European Union openly supports mass immigration and the Islamisation of European and EU Commissioner Ylva Johansson overtly upholds that Europe needs increasing numbers of immigrants.

The European Union is the archenemy of Europe and European nations. Common sense dictates that when I am invited into someone’s home, it is my duty to accept my host’s rules. Yet multiculturalists claim that it is up to us to adapt to the habits, rules and values of immigrants!

The EU elite is intent on destroying the nations of Europe through mass immigration. People with no homeland, no national pride and no traditional Christian values could easily be governed by the globalists who are seeking to establish a new

Tomio Okamura, Vorsitzender von Svoboda a přímá demokracie, Mitglied des ID-Parteivorstands, beim Treffen der ID-Parteiführer in Brüssel

Tomio Okamura, President of Svoboda a přímá demokracie, member of the ID Party Bureau, at the meeting of ID Party leaders in Brussels

ter und eine neue Form des Rassismus – er richtet sich gegen die europäischen Nationen und Völker. Die Europäische Union unterstützt unverhohlen die Masseneinwanderung und die Islamisierung Europas. Die EU-Kommissarin Ylva Johansson erklärt offen, dass Europa immer mehr Einwanderer brauche.

Die Europäische Union ist der Todfeind Europas und der europäischen Nationen. Der gesunde Menschenverstand sagt, dass es, wenn ich jemanden besuche, meine Pflicht ist, die Regeln meines Gastgebers zu akzeptieren. Die Multikulturalisten behaupten hingegen, dass es an uns sei, uns an die Gewohnheiten, Regeln und Werte der Einwanderer anzupassen!

Die EU-Eliten wollen die europäischen Nationen durch Masseneinwanderung zerstören. Völker ohne

27

totalitarian world order, devoid of nations, families, traditional values and religions, with a single central world power to govern all peoples and reduce them to slavery. We refuse to allow our people to be killed, raped, attacked and robbed in the streets as is currently the case in Western Europe.

We believe that the EU’s Green Deal is extremely dangerous for our economy. We are keen to avoid this idiotic plan and exit the CO2 emissions trading scheme. We openly reject plans to ban the production of combustion engines and to force citizens to buy electric cars. Our vision is to restore our independence in terms of energy. We are saying “NO” to the common European currency, namely the euro, and wish to preserve our national currency, the Czech koruna, and we are also fighting for the right for citizens to pay in cash.

„Die Europäische Union ist der Todfeind Europas.“

Heimat, ohne Nationalstolz und ohne traditionelle christliche Werte könnten leicht von Globalisten regiert werden, die eine neue totalitäre Weltordnung errichten wollen, in der es keine Nationen, keine Familien, keine traditionellen Werte und keine Religionen mehr geben wird. Es wird nur eine einzige globale Zentralmacht geben, die über alle Völker herrschen und sie zu Sklaven machen wird. Wir wollen nicht, dass unser Volk getötet, vergewaltigt, angegriffen und auf den Straßen ausgeraubt wird, wie wir es in Westeuropa sehen können.

“The European Union is the arch-enemy of Europe and European nations”

Censorship and political correctness are a great threat to our freedom. We emphasise civil rights and freedom of expression. We reject the “Big Brother” programme and efforts to create a central European digital identification system, etc.

We reject the Common Agricultural Policy and support a return to food

Wir sind der Ansicht, dass der Green Deal der EU für unsere Wirtschaft sehr gefährlich ist. Wir würden diesem einfältigen Plan gern entkommen und aus dem System der CO2-Emissionsraten aussteigen. Wir lehnen die Pläne, die Produktion von Verbrennungsmotoren zu verbieten und den Bürgern Elektrofahrzeuge aufzuzwingen, offen ab. Unsere Vision ist es, unsere Unabhängigkeit im Energiebereich wiederherzustellen. Wir sagen „NEIN“ zur europäischen Gemeinschaftswährung, dem Euro, wollen unsere nationale Währung, die Tschechische Krone, erhalten und kämpfen auch für das Recht der Bürger, in bar zu bezahlen.

Zensur und politische Korrektheit stellen eine große Gefahr für unsere

EUROPAWAHL • LEITARTIKEL

self-sufficiency for our country.

We are opposed to the neo-Marxist, sexist and multicultural agenda and indoctrination, and we defend the values of the traditional family. We propose the abolition of positive discrimination for minorities and aim to put an end to the funding of political Marxist NGOs.

We advocate our citizens’ right to self-defence and to own firearms, because the EU elite want citizens to be stripped of their weapons, to make them easier to submit.

We cherish the idea of a Europe of free nations, which is why we oppose the European Union, which is seeking to enslave them!

Freiheit dar. Wir legen den Schwerpunkt auf die Bürgerrechte und die Meinungsfreiheit. Wir kämpfen gegen das „Big-Brother“-Programm und die Bestrebungen, eine zentrale europäische digitale Identifizierung usw. zu schaffen.

Wir lehnen die Gemeinsame Agrarpolitik ab und unterstützen die Rückkehr unseres Landes zur Selbstversorgung mit Lebensmitteln.

Wir bekämpfen die neomarxistische, genderspezifische und multikulturelle Agenda und Indoktrination und verteidigen die traditionelle Familie.

Wir schlagen die Abschaffung der positiven Diskriminierung von Minderheiten vor und wollen die Finanzierung marxistischer politischer NGOs beenden.

Wir verteidigen das Recht der Bürger auf Selbstverteidigung und das Recht, Schusswaffen zu besitzen, denn die EU-Eliten wollen, dass die Bürger entwaffnet werden, damit sie leicht zu ihren Leibeigenen werden können.

Wir lieben das Europa der freien Nationen, deshalb lehnen wir die Europäische Union ab, die sie unterjochen will!

29

Harald Vilimsky

Mitglied des ID-Parteivorstands, Freiheitliche Partei Österreichs

Member of the European Parliament, member of the ID Party Bureau, FPÖ

Our founding fathers dreamt of a Europe that would guarantee peace, freedom and prosperity for all. What we now have is an authoritarian bureaucracy that determines how brown chips should be, and hopes to abolish the Nation States as soon as possible. We can put a stop to this unwelcome development thanks to the forthcoming European elections.

Ursula von der Leyen is one person who will not be on the ballot paper in 2024. In 2019, she was unexpectedly elevated to the position of Commission President following a typical backroom deal in Brussels. She is the near-perfect embodiment of the elite project that the EU now stands for. In short, this avid business-airline-user has hardly ever led the life of an ordinary citizen, and hardly ever taken an interest in ordinary citizens.

This ruthless opportunist has grabbed everything she could get her hands on and, in a kind of empowerment, has taken on one issue after another, attracting ever more power to Brussels in the process: from the Green Deal to the purchasing of Coronavirus vaccines, from the European pact on migration to the war in Ukraine; Ms Von der Leyen is the figurehead of

Die Gründerväter träumten von einem Europa, das Frieden, Freiheit und Wohlstand für alle garantieren würde. Was wir bekommen haben, ist eine autoritäre Bürokratie, die den Bräunungsgrad von Pommes frites bestimmt und die Nationalstaaten schnellstmöglich abschaffen möchte. Mit der bevorstehenden Europawahl können wir dieser unerwünschten Entwicklung ein Ende setzen.

Eine Person wird 2024 nicht auf den Wahlzetteln stehen: Ursula von der Leyen. Sie wurde 2019 durch einen für Brüssel typischen Hinterzimmerdeal überraschend auf den Posten der Kommissionspräsidentin gehoben. Sie ist die nahezu perfekte Verkörperung des Eliteprojekts, zu dem die EU geworden ist. Im Grunde führte die begeisterte Nutzerin von Businessfliegern genauso wenig das Leben eines normalen Bürgers, wie sie sich dafür interessierte.

Die rücksichtslose Opportunistin schnappte sich alles, was ihr in die Hände fiel, riss in einer Art Selbstermächtigung eine Sache nach der anderen an sich und zog so mehr Macht nach Brüssel: vom Green Deal bis zum Kauf von Impfstoffen gegen das Coronavirus, vom EU-Migrationspakt

EUROPAWAHL • LEITARTIKEL

Harald Vilimsky, Mitglied des ID-Parteivorstands, Freiheitliche Partei

Österreichs, beim Treffen der ID-Parteijugend in Rom

Harald Vilimsky, member of the ID Party Bureau, Freiheitliche Partei Österreichs, at the ID Party youth meeting in Rome

Brussels centralists. Her aim is to turn the EU into a kind of superstate while ensuring that the influence of current Member States is reduced to that of regional administrations. Anyone who thinks differently is branded a “rightwing extremist” by the speech police of this parasitic group of people.

Yet the bourgeoisie, the socialists, the Greens and the left wing are hard to tell apart within the Brussels institutions. They form a united front when it comes to selling more and more Eu-

bis zum Krieg in der Ukraine. Frau Von der Leyen ist die Galionsfigur der Brüsseler Zentralisten. Ihr Ziel: die EU zu einer Art Superstaat zu machen, in dem der Einfluss der derzeitigen Mitgliedstaaten auf den der Regionalverwaltungen reduziert wird. Jeder, der anders denkt, wird von den Diskurspolizisten der parasitären Klasse als „Rechtsextremist“ eingestuft.

Dabei unterscheiden sich Bürgerliche, Sozialisten, Grüne und Linke in den Brüsseler Institutionen kaum

31

ropean bureaucracy as the solution to almost everything.

We, the patriotic forces in Europe, are therefore the only alternative to increasingly authoritarian centralisation. The best way to put an end to Brussels’ thirst for power and the undesirable developments of recent years is to push back and considerably reduce the Union’s bureaucratic clout. The smaller the apparatus, the less it is able to intimidate citizens with new regulations. We need to halve the Commission, halve the European Parliament and limit it to one location, halve the 70-plus EU authorities and agencies, most of which don’t really know what they’re doing anyway.

voneinander. Sie bilden eine Einheitsfront, wenn es darum geht, immer mehr europäische Bürokratie als Lösung für fast alles zu verkaufen.

„Das Rückgrat unserer Allianz ist der gegenseitige Nutzen.“

“The backbone of our cooperation is mutual benefit”

Reducing the size of bureaucracy must come with a transfer of powers to the Nation States. Brussels should concentrate on fewer areas than it does today, but it should implement them more effectively. “European solutions” must revert to being real solutions, and not just a blind commitment to an ideology.

Wir, die patriotischen Kräfte in Europa, sind daher die einzige Alternative zu einer zunehmend autoritären Zentralisierung. Die beste Art und Weise, dem Machthunger Brüssels und den unerwünschten Entwicklungen der letzten Jahre Einhalt zu gebieten, besteht darin, das bürokratische Gewicht der Union zurückzudrängen und beträchtlich zu verringern. Je kleiner der Apparat, desto weniger kann er die Bürger mit neuen Vorschriften einschüchtern. Man sollte die Kommission halbieren, das Europäische Parlament halbieren und es auf einen einzigen Ort beschränken sowie die über 70 Behörden und Agenturen der EU auf die Hälfte reduzieren, von denen die meisten im Übrigen nicht einmal genau wissen, was sie dort eigentlich tun.

Die Verringerung des Umfangs der Bürokratie muss mit einer Übertragung von Kompetenzen an die Nationalstaaten einhergehen. Brüssel sollte sich auf weniger Bereiche als heute konzentrieren, diese aber effizient umsetzen. Die „europäischen Lösungen“ müssen wieder zu wirklichen Lösungen werden und dürfen sich nicht

EUROPAWAHL • LEITARTIKEL

Underlying this is our vision of a Europe made up sovereign nations, all cooperating with each other on an equal footing. The backbone of that cooperation being mutual benefit, not the ideological fantasy of a unified state that aims to re-educate its citizens, with decisions being based on its citizens’ best interests, which is rarely the case in Brussels. In our vision, the principle of subsidiarity is not an empty word, but the backbone of our cooperation. And democracy is guaranteed because action is taken by elected government members, and not by a Commission that has morphed into a politburo.

Above all, we must put an end to mass immigration based on the misuse of the right of asylum. We must quash the deliberate renunciation of any control by European asylum legislation, which is totally absurd and dysfunctional. The uncontrolled influx of millions of people from other cultures into Europe’s social systems is undermining prosperity, security and democracy. The principle should be as follows : no asylum rights for anyone who turns up at the external border.

The forthcoming European elections are likely to mark a turning point. If current opinion polls are anything to go by, it seems that a growing proportion of European citizens will reject current Brussels policies.

auf ein blindes Bekenntnis zu einer Ideologie beschränken.

Dahinter steht unsere Vision von einem Europa souveräner Nationen, die gleichberechtigt miteinander kooperieren. Wo das Rückgrat dieser Zusammenarbeit der gegenseitige Nutzen ist und nicht die ideologische Fantasie von einem Einheitsstaat, der seine Bürger umerziehen will. Wo Entscheidungen auf der Ebene getroffen werden, die am besten in der Lage ist, die Bedürfnisse der Bürger zu verstehen. Und das ist selten in Brüssel. Wo das Subsidiaritätsprinzip nicht nur ein leeres Wort ist, sondern das Rückgrat unserer Zusammenarbeit. Wo Demokratie gewährleistet wird, weil die Maßnahmen von gewählten Regierungen durchgeführt werden und nicht von einer Kommission, die sich in ein Politbüro verwandelt hat. Und vor allem: Wir müssen endlich die Masseneinwanderung durch den Missbrauch des Asylrechts stoppen. Der bewusste Verzicht auf jegliche Kontrolle durch die völlig absurde und dysfunktionale europäische Asylgesetzgebung muss beendet werden. Der unkontrollierte Zustrom von Millionen von Menschen aus anderen Kulturen in die europäischen Sozialsysteme untergräbt den Wohlstand, die Sicherheit und die Demokratie. Das Prinzip muss lauten: Kein Recht mehr auf ein Asylverfahren für jeden, der an der Außengrenze anlangt. Die bevorstehende Europawahl dürfte einen Wendepunkt markieren. Glaubt man den aktuellen Umfragen, so scheint es, dass ein immer größerer Teil der EU-Bürger die derzeitige Politik in Brüssel ablehnen wird.

33

André Ventura

Vorsitzender der Chega, Mitglied der ID-Partei President of Chega, member of the ID Party

Let’s make 2024 a victorious year!

The time for European patriots is finally arriving, right after the next European elections!

The parties attached to the ID-Party, in almost all the countries where this great European political family is represented, are growing fast.

Some are a part of governments or on their way to form them, or at least in significant positions in their own country polls.

Examples of this, of which I am very proud, are parties such as Geert Wilders’ PVV in the Netherlands, the Rassemblement National now led by Jordan Bardella, always with the strong and experienced parliamentary leadership of the charismatic Marine Le Pen in France, the AfD led by the Chrupalla/Weidel duo, which is already the consistent second political force in Germany, quite distant from the socialists; Also Salvini’s LEGA Italia, EKRE, Vlaams Belang, SPD, or SME Rodina; Last, but not least is CHEGA, the party I’ve founded and that I’m very proud of.

In Portugal, a country where for the first time in the last fifty years, a rightwing political force obtained nearly

Machen wir 2024 zu einem siegreichen Jahr!

Die Zeit der europäischen Patrioten ist endlich gekommen, und sie wird sich unmittelbar nach der nächsten Europawahl manifestieren!

Die mit „Identität und Demokratie“ verbundenen Parteien sind in fast allen Ländern, in denen diese große europäische politische Familie vertreten ist, im vollen Wachstum begriffen.

Einige sind Teil von Regierungen, stehen kurz vor der Bildung einer Regierung oder haben zumindest bei Wahlen in ihren eigenen Ländern bedeutende Positionen inne.

Zu den Beispielen, auf die ich sehr stolz bin, gehören Parteien wie die PVV von Geert Wilders in den Niederlanden, der nun von Jordan Bardella geführte Rassemblement National, immer noch unter der starken und erfahrenen parlamentarischen Führung der charismatischen Marine Le Pen in Frankreich, die vom Duo Chrupalla/Weidel geführte AfD, die bereits die zweitstärkste politische Kraft in Deutschland ist. Dies gilt auch für Salvinis Lega, die EKRE, den Vlaams Belang oder die SPD.

Schließlich möchte ich die Chega

EUROPAWAHL • LEITARTIKEL

André Ventura, Vorsitzender der Chega, Mitglied der IDPartei, auf dem ID-Parteitag in Lissabon

André Ventura, Chairman of Chega, member of the ID Party, at the ID Party Congress in Lisbon

20% in the last legislative elections in March.

As a result of all this, polls have placed ID-Group as a potential third political force in the European Parliament!

It is therefore time, to start thinking about the transformation of the EU into essential matters, such as of sovereignty, the survival of European Nations or the protection of our common borders.

But also, problems such as the imposition of gender ideology by the so called “progressists”, single-mindedness, or concepts such as “political correctness”, or hypothetical “hate speech” with little or no legal definition, only to serve a leftist speech that wants to silence, intimidate, persecute, and in many cases condemn patriots and conservatives, for its own survival.

nicht unerwähnt lassen, die Partei, die ich gegründet habe und auf die ich sehr stolz bin. In Portugal, einem Land, in dem zum ersten Mal seit fünfzig Jahren eine rechtsgerichtete politische Kraft bei den letzten Parlamentswahlen im März 2024 fast 20 % erreicht hat.

Ergebnis: In Umfragen ist die ID-Fraktion die potenzielle dritte politische Kraft im Europäischen Parlament!

„Die Zeit der Patrioten ist gekommen.“
“The time for European patriots is finally arriving”

So today, we finally have the ideal context to truly unite, and achieve the transformation of European Union values, which we have seen subverted over time by the power of socialists and social democrats, transforming Europeans who once were strong, into weak persons, subjugated inwards and defenseless outwards.

This is a time when the goals must be bigger than us, when we are

Es ist also an der Zeit, damit zu beginnen, über die Umgestaltung der EU in Bezug auf essentielle Fragen wie Souveränität, das Überleben der europäischen Nationen oder den Schutz unserer gemeinsamen Grenzen nachzudenken. Aber auch, Probleme zu lösen wie die Durchsetzung der Gender-Ideologie durch die sogenannten „Progressisten“, das Einheitsdenken, Konzepte wie die „politische Korrektheit“ oder den hypothetischen „Hassdiskurs“ mit wenig oder keiner rechtlichen Definition, nur um einem linken Diskurs zu dienen, der Patrioten und Konservative zum Schweigen bringen, einschüchtern, bedrängen und in vielen Fällen verurteilen will, um sein eigenes Überleben zu sichern.

Heute haben wir endlich den idealen Kontext, um uns wirklich zusammenzuschließen und die Umwandlung der Werte der Europäischen Union zu er-

EUROPAWAHL • LEITARTIKEL

experiencing global instability, that forces us to be able to make difficult decisions, in short periods of time.

Two wars have broken out on our doorstep, others are unfortunately developing, but there is one particularly dangerous within Europe: the ideological war, that is equally destructive!

Destructive of values, concepts, secular or even millennial cultures;

Destructive of homes, families, societies;

Destructive of economies, peoples’ self-determination, and countries sovereignty.

It is up to us to take this historic moment and opportunity within our hands and turn it into the salvation of this ancient and beloved continent.

Finally, this is the greatest opportunity we have, to unite, and confront socialism, that is the engine of all this destruction, transforming 2024 into a true and necessary year of victory!

reichen, die im Laufe der Zeit durch die Macht der Sozialisten und Sozialdemokraten unterwandert wurden und die einst tapferen Europäer in geschwächte Menschen verwandelten, die im Inneren unterwürfig und nach außen hin schutzlos sind.

Wir leben in einer Zeit, in der die Ziele größer sein müssen als wir, in der wir eine globale Instabilität erleben, die uns dazu zwingt, in kurzer Zeit schwierige Entscheidungen zu treffen.

Zwei Kriege sind vor unserer Haustür ausgebrochen, andere entwickeln sich leider, aber es gibt einen besonders gefährlichen Krieg innerhalb Europas: den ideologischen Krieg, der ebenso zerstörerisch ist! Zerstörer von Werten, Konzepten, jahrhundertealten oder sogar jahrtausendealten Kulturen. Zerstörer von Häusern, Familien und Gesellschaften. Zerstörer der Volkswirtschaften, der Selbstbestimmung der Völker und der Souveränität der Länder.

Es liegt an uns, diesen Moment und diese historische Gelegenheit zu nutzen, um wieder voll und ganz mit diesem alten und geliebten Kontinent in Verbindung zu treten.

Schließlich ist es die größte Chance, die wir haben, uns zu vereinen und dem Sozialismus, der die treibende Kraft hinter all dieser Zerstörung ist, entgegenzutreten, indem wir 2024 in ein wahrhaftes und notwendiges Jahr des Sieges verwandeln!

37

Alice Weidel and Tino Chrupalla

Co-Vorsitzende der Alternative für Deutschland

Co-leaders of Alternative für Deutschland

We associate Europe with a positive vision: a free continent in prosperity, linked through advanced infrastructure, home to a civilization with common goals. However, we are critical of the European Union because it destroys prosperity and endangers peace. We want free and peaceful trade on the continent.

As an economic and export nation, Germany is terribly affected by the EU’s sanctions policy. Unfortunately, the German government has joined the EU’s sanctions policy - with disastrous consequences both for industry and citizens. Energy prices have skyrocketed. Companies are leaving or they are at least ready to do so. Associations and entrepreneurs warn of deindustrialization. We want to terminate sanctions - for the benefit of both sides.

The EU and its elites have abandoned the founding fathers’ original idea of a European community. They want to turn the EU into a super state. Our goal is a Europe in which free nations unite and band together. Our central interests are a common market, the effective protection of the external borders against illegal immigration and strategic autonomy in questions of security

Wir verbinden mit Europa eine positive Vision: ein freier, blühender Kontinent, der durch fortschrittliche Infrastrukturen verbunden ist und eine Zivilisation mit gemeinsamen Zielen beherbergt. Wir kritisieren die Europäische Union jedoch, weil sie den Wohlstand zerstört und den Frieden gefährdet. Wir wollen einen freien und friedlichen Handel auf dem Kontinent.

Deutschland ist als Exportnation von der Sanktionspolitik der Europäischen Union in verheerender Weise betroffen. Leider hat sich die deutsche Regierung dieser Politik angeschlossen, was sowohl für die Industrie als auch für die Bürger desaströse Folgen hat. Die Energiepreise sind in die Höhe geschnellt. Unternehmen verlassen das Land oder sind zumindest bereit, dies zu tun. Verbände und Unternehmer warnen vor einer Deindustrialisierung. Wir wollen den Sanktionen im Interesse beider Seiten ein Ende bereiten.

Die EU und ihre Eliten haben die ursprüngliche Idee der Gründerväter von einer europäischen Gemeinschaft aufgegeben. Sie wollen die EU in einen Superstaat verwandeln. Unser Ziel ist ein Europa, in dem sich freie

EUROPAWAHL • LEITARTIKEL

Alice Weidel, Co-Vorsitzende der Alternative für Deutschland

Alice Weidel, co-president of Alternative für Deutschland

Tino Chrupalla, CoVorsitzende der Alternative für Deutschland

Tino Chrupalla, Co-President of Alternative für Deutschland

policy. The preservation of European culture and its diverse identities is a cornerstone as well. “Unity and strength to the outside world, national diversity within Europe” is what we stand for.

Europe must become a fortress - with

Nationen vereinen und zusammenschließen. Unsere Hauptinteressen liegen in einem gemeinsamen Markt, im wirksamen Schutz der Außengrenzen vor illegaler Einwanderung und in der strategischen Autonomie in der Sicherheitspolitik. Die Bewahrung der europäischen Kultur und

39

secure national and European external borders. Frontex must be developed into a true external border police force - with a mandate for refoulement and repatriation. It is up to the nations themselves to decide their immigration policy. Everyone should live well and safely in their home country, in Germany and Italy as well as in Syria or Afghanistan. This is why we must resume diplomatic relations with these countries.

The green agenda is endangering our economy: Trade agreements are subjected to ethic values, and supply chains have to be documented for ethic compliance which comes at enormous expense. Homes have to be expensively renovated and retrofitted, the automotive industry is under attack. We demand respect for civilizations and respectful trade on an equal footing.

ihrer verschiedenen Ausprägungen ist ebenfalls ein Eckpfeiler unserer Vision. „Einheit und Stärke nach außen, nationale Vielfalt innerhalb Europas“ - dafür treten wir ein.

„Freiheit und Souveränität für den europäischen Kontinent“
“Freedom and Sovereignty for the Continent of Europe”

Europa muss zu einer Festung werden – mit sicheren nationalen und europäischen Außengrenzen. Frontex muss zu einer echten Polizeimacht für die Außengrenzen werden, ausgestattet mit einem Mandat zur Zurückschiebung und Rückführung. Es ist Sache der Nationen selbst, über ihre Einwanderungspolitik zu entscheiden. Jeder soll in seinem Herkunftsland gut und sicher leben können, in Deutschland und Italien ebenso wie in Syrien oder Afghanistan. Deshalb müssen wir die diplomatischen Beziehungen zu diesen Ländern wieder aufnehmen.

In the area of mobility, as with energy supply, there should be freedom of choice as we aim for a broad mix of offers. The car is a European invention that we should be proud of. Étienne Lenoir from France invented the internal combustion engine, German Carl Benz patented his automobile fueled by gas. Italians have developed the fastest engines and the most beautiful car bodies.

Die grüne Agenda gefährdet unsere Wirtschaft: Handelsabkommen werden an ethische Werte geknüpft und Lieferketten müssen dokumentiert werden, um die Einhaltung ethischer Standards zu gewährleisten, was enorme Kosten verursacht. Häuser müssen mit großem Kostenaufwand renoviert und modernisiert werden, die Automobilindustrie wird angegriffen. Wir fordern einen achtungsvollen Umgang mit den Völkern und einen respektvollen Handel auf gleicher Augenhöhe.

EUROPAWAHL • LEITARTIKEL

Our companies have helped millions of people achieve happiness and prosperity - through competition and cooperation. However, the EU wants to destroy those accomplishments. The EU decided to ban combustion engines taking effect in 2035. The EU emission standard 7 will come into force as early as 2025. It is meant to reduce NOx emissions but will increase production costs, and. Ordinary people will soon no longer be able to afford a car to commute to work or to pick up their children.

We must stop the war against the car. Individual transport means freedom!

Today, the EU stands for green coercion and the destruction of prosperity. The EU endangers the identity of nations. We want a Europe of identity and social peace, a Europe of cooperation across the continent. This is our vision for an alternative Europe.

Sowohl im Bereich der Mobilität als auch bei der Energieversorgung muss die Freiheit der Auswahl gewährleistet sein, da wir ein breites Angebot anstreben. Das Auto ist eine europäische Erfindung, auf die wir stolz sein können. Der Franzose Étienne Lenoir entwickelte den Verbrennungsmotor, der Deutsche Carl Benz ließ sich sein gasbetriebenes Automobil patentieren. Die Italiener brachten die schnellsten Motoren und die schönsten Karosserien hervor.

Unsere Unternehmen haben Millionen von Menschen geholfen, durch Wettbewerb und Zusammenarbeit zu Glück und Wohlstand zu gelangen. Die Europäische Union jedoch will diese Errungenschaften zerstören. Hat die EU doch beschlossen, Verbrennungsmotoren ab 2035 zu verbieten. Ab 2025 soll die Abgasnorm Euro-7 in Kraft treten. Dadurch sollen zwar die NOx-Emissionen gesenkt werden, sie wird allerdings zu einer Erhöhung der Produktions- und Betriebskosten führen. Durchschnittsmenschen werden es sich bald nicht mehr leisten können, ein Fahrzeug zu kaufen, um zur Arbeit zu fahren oder ihre Kinder abzuholen. Wir müssen den Krieg gegen das Auto beenden. Individualverkehr bedeutet Freiheit!

In der Gegenwart ist die EU Synonym für grünen Zwang und die Zerstörung des Wohlstands. Die EU gefährdet die Identität der Nationen. Wir wollen ein Europa der Identität und des sozialen Friedens, ein Europa der Zusammenarbeit auf dem gesamten Kontinent. Dies ist unsere Vision für ein alternatives Europa.

41

ROPA EUROPE UROPA EUROPE EUROPA EUROPE ROPA EUROPE

EUROPE EUROPA EUROPE EUROP

EUROPE EURO

EUROPE EUROPA

FOKUS 1: DIE INSTITUTIONEN

REPORT 1: INSTITUTIONS

Looking back at the relentless five-year headlong rush of the Europeanists

In five years, the European federalists have pushed ahead with their agenda without consulting the citizens of the Member States regarding the loss of their sovereignty. Some issues have left their mark more than others.

The Migration Pact is Europe’s promise to impose yet more immigration on us. Ever since the Marrakesh Pact was foisted on the people, the European Commission has been working in the greatest secrecy on its Migra-

Rückblick auf fünf Jahre Flucht nach vorn der Pro-Europäer

In fünf Jahren haben die europäischen Föderalisten ihre Agenda vorangetrieben, ohne dass die Bürger der Mitgliedstaaten zum Verschwinden ihrer Souveränität befragt worden wären. Einige Dokumente werden sich mehr als andere in den Köpfen der Menschen festgesetzt haben.

Der Migrationspakt ist das europäische Versprechen, uns immer mehr Einwanderung aufzuzwingen. Nach dem Marrakesch-Pakt, der den Völ-

EUROPA

tion and Asylum Pact, out of sight of the people who will have to live with it. Under the pretext of “improving the security of migrants”, the Pact will create the legal, logistical and political conditions for the mass movement and settlement of people, mainly from the Third World, on the European continent.

The multicultural model is imposing itself at the highest level of European institutions. The European Union recently launched a campaign to encourage young people to vote, featuring a veiled woman at the centre of its illustration. This is not the first time this has been done. A Council of Europe campaign, supported and co-financed by the EU, bore the slogan: “Freedom is in the hijab”.

kern bereits auferlegt wurde, hat die Europäische Kommission ihren Migrations- und Asylpakt unter strengster Geheimhaltung, geschützt vor den Blicken der Völker, denen er aufgedrängt werden soll, ausgearbeitet. Unter dem Vorwand, „die Sicherheit der Migranten zu verbessern“, sollen mit dem Pakt die rechtlichen, logistischen und politischen Voraussetzungen dafür geschaffen werden, dass Menschen, vor allem aus der Dritten Welt, in großer Zahl auf den europäischen Kontinent gebracht und dort angesiedelt werden.

Das multikulturelle Modell setzt sich auf der obersten Ebene der europäischen Institutionen durch. Die Europäische Union hat kürzlich eine Kampagne gestartet, um junge Menschen dazu zu bringen, am 9. Juni 2024 zur

45

EUROPA

Nobody in Europe has heard of the Conference on the Future of Europe. Although it was open to all, only a few thousand out of 500 million Europeans took part. Yet the themes were major ones: climate change and the environment, health, a stronger economy, social justice and employment, the EU in the world, values and rights, the rule of law and security, digital transformation, European democracy, migration, education, culture, youth and sport. The CoFE’s plenary debates were cataclysmic, both in terms of their poor organisation and the content of their conclusions.

This did not prevent the European Union from drawing conclusions in favour of “more Europe”, denounced by the ID Party members who took an active part in it: Hélène Laporte (France), Catherine Griset (France), Philippe Olivier (France), Mara Bizzotto (Italy), Alessandro Panza (Italy), Susanna Ceccardi (Italy), Gerolf Annemans (Flanders), Jaak Madison (Estonia), and Petra Steger (Austria).

In the autumn of 2023, at the end of the term of office, a report by the whimsical Flemish Liberal Guy Verhofstadt (Renew), voted through by the European Parliament, advocated the gradual stripping away of national sovereignty of States and the geographical enlargement of the European Union (as far as Ukraine and the countries of the Western Balkans).

The European Green Deal is a set of measures taken by the European Commission to make Europe climate-neutral, with the aim of reducing green-

Wahl zu gehen, indem sie eine verschleierte Frau in den Mittelpunkt ihrer Illustration stellte. Dies ist nicht das erste Mal, dass sie dies tut. Eine Kampagne des Europarats, die von der EU unterstützt und kofinanziert wurde, hatte den Slogan „Die Freiheit liegt im Hidschab“.

Niemand in Europa hat von der „Konferenz zur Zukunft Europas“ gehört. Obwohl sie für alle offen war, haben nur einige Tausend Bürger von 500 Millionen Europäern daran teilgenommen. Dabei waren die Themen wichtig: Klimawandel und Umwelt; Gesundheit; stärkere Wirtschaft, soziale Gerechtigkeit und Beschäftigung; die EU in der Welt; Werte und Rechte, Rechtsstaatlichkeit und Sicherheit; digitaler Wandel; europäische Demokratie; Migration; Bildung und Kultur; Jugend und Sport. Die Debatten im CoFE-Plenum waren katastrophal, sowohl was die mangelhafte Organisation als auch den Inhalt der erlangten Erkenntnisse betraf.

Dies hinderte die Europäische Union jedoch nicht daran, Schlussfolgerungen in Richtung „mehr Europa“ zu ziehen, die von den Mitgliedern der ID-Partei, die aktiv daran teilnahmen, bemängelt wurden: Hélène Laporte (Frankreich), Catherine Griset (Frankreich), Philippe Olivier (Frankreich), Mara Bizzotto (Italien), Alessandro Panza (Italien), Susanna Ceccardi (Italien), Gerolf Annemans (Flandern), Jaak Madison (Estland), Petra Steger (Österreich).

Im Herbst 2023, am Ende der Legislaturperiode, wurde ein Bericht des

house gas emissions. While the goal of reducing Europe’s carbon footprint is commendable, it is yet another imposition by the European Union on the Member States. Above all, it paves the way for punitive ecology, which will result in the impoverishment of Europeans.

flämischen liberalen Fantasten Guy Verhofstadt (Renew Europe) vom Europäischen Parlament verabschiedet, in dem von der schrittweisen Beschneidung der Souveränität der Staaten und von der geografischen Erweiterung der Europäischen Union (bis zur Ukraine und den Ländern des westlichen Balkans) die Rede ist. Ein Konvent wird sich mit der Überarbeitung der Verträge befassen müssen.

Der europäische Green Deal ist die Gesamtheit der Maßnahmen, die von der Europäischen Kommission ergriffen werden, um Europa klimaneutral zu machen, und zielt somit darauf ab, die Treibhausgasemissionen bis zum Jahr 2050 zu reduzieren. Selbst wenn das Ziel, den CO2-Fußabdruck zu verringern, lobenswert ist, handelt es sich dabei um eine weitere Zumutung der Europäischen Union für die Mitgliedsstaaten. Vor allem aber öffnet er die Tür hin zu einer Strafökologie, die die Verarmung der Europäer zur Folge haben wird.

47
Vadym Sarakhanstock.adobe.com
Ursula von der Leyen, President of the European Commission

EUROPA

The

European Union, so remote and so complicated: the ID Party wants to make it simpler and restore power to the people!

For most citizens, the workings and institutions of the European Union seem very vague, which we believe just goes to show that it does not meet some of the requirements of democratic life: simplicity, representativity and democracy. In just a few lines we would like to take this opportunity to introduce you to the seven main institutions.

The European Council is made up of the heads of State and government of the European Union. It is led by a President, currently the Belgian Charles Michel, who is responsible for negotiating compromises. Its object is to define the main lines of European policy, for which it meets four times a year.

The main role of the European Commission is to propose legislation and oversee the application of community policies. Although it is an essential cog in the wheel, it nevertheless suffers from a lack of democracy, since the Commissioners (one per Member State, twenty-seven in total) are not directly elected by the citizens, but proposed by the heads of State and government prior to being validated by the Parliament. Established in 1957 by

Die Europäische Union – so weit entfernt und so kompliziert. Die ID-Partei strebt nach Vereinfachung und will dem Volk die Macht zurückgeben!

Die meisten Bürger scheinen von der Europäischen Union im Hinblick auf deren Funktionsweise und deren Institutionen nur sehr vage Vorstellungen zu haben. Dies ist unserer Meinung nach ein Beweis dafür, dass sie einigen Anforderungen des demokratischen Lebens, nämlich Einfachheit, Repräsentativität und Demokratie, nicht gerecht wird. Wir möchten Ihnen nachstehend in einigen wenigen Zeilen die sieben wichtigsten Institutionen vorstellen.

Der Europäische Rat vereint die Staatsund Regierungschefs der Europäischen Union. Er wird von einem Präsidenten, derzeit dem Belgier Charles Michel, geleitet, und hat die Aufgabe, Kompromisse zu erleichtern. Sein Ziel ist die Festlegung der Grundzüge der europäischen Politik. Er tritt viermal im Jahr zusammen.

Die Hauptrolle der Europäischen Kommission besteht darin, Rechtstexte vorzuschlagen und die Umsetzung der Gemeinschaftspolitik zu überwachen. Sie ist ein wichtiges Rädchen im Getriebe, leidet aber dennoch unter einem Mangel an Demokratie, denn die Kommissare (einer pro Mitgliedstaat, insgesamt 27) werden nicht direkt von

the Treaty of Rome, the Commission is currently headed by Ursula von der Leyen.

The Council of the European Union is the body that unites the ministers responsible for the issues under discussion (ministers of the interior, finance, etc.). It adopts European legislation with the Parliament on the basis of proposals made by the European Commission, approves (again with the Parliament) the European Union’s annual budget, formulates the common foreign and the security policy.

The European Parliament shares the prerogatives of the legislative power with the Council of the European Union. Since 1979, it has been elected by direct universal suffrage under the proportional representation system (including in countries accustomed to election on a majority basis), which guarantees a representation that is sometimes fairer than in na-

den Bürgern gewählt, sondern von den Staats- und Regierungschefs vorgeschlagen und dann vom Parlament bestätigt. Die Kommission wurde 1957 durch die Römischen Verträge ins Leben gerufen und wird derzeit von Ursula von der Leyen geleitet.

Der Rat der Europäischen Union ist das Organ, in dem die Minister zusammenkommen, die für die behandelten Themen zuständig sind (Innenminister, Finanzminister usw.). Er verabschiedet gemeinsam mit dem Parlament auf Vorschlag der Europäischen Kommission die europäischen Rechtsvorschriften, bestätigt (ebenfalls gemeinsam mit dem Parlament) den jährlichen Haushalt der Europäischen Union und erarbeitet die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik.

Das Europäische Parlament teilt sich mit dem Rat der Europäischen Union die Vorrechte der Legislative. Seit 1979 wird es in allgemeiner Direkt-

49
laurencesoulezstock.adobe.com
European Parliament in Strasbourg

EUROPA

tional assemblies. The official seat of the European Parliament is in Strasbourg, where plenary sessions are held, while committee meetings are generally held in Brussels. To facilitate parliamentary work, the elected members of the national parties are divided into groups.

The Court of Justice of the European Union ensures that European law is applied properly in all Member States. It also has jurisdiction to interpret European law at the request of judges working in the various countries. It can be called upon by both the Commission and the States to assess whether or not a Member State has breached European law.

The Frankfurt-based European Central Bank defines the thrust of monetary policy and its single currency, the euro. One of the Central Bank’s top priorities since its creation has been price stability, and therefore the fight against inflation.

The Court of Auditors is responsible for analyzing the revenue and expenditure of the European Union, this external body theoretically introduces independent expertise into the management of the accounts of the institutions.

wahl nach dem Verhältniswahlrecht gewählt (auch in Ländern, die an das Mehrheitswahlrecht gewöhnt sind). Dadurch wird zuweilen eine gerechtere Vertretung als in den nationalen Versammlungen gewährleistet. Der offizielle Sitz des Europäischen Parlaments befindet sich in Straßburg, wo auch die Plenarsitzungen stattfinden, während die Ausschüsse in der Regel in Brüssel tagen. Um die parlamentarische Arbeit zu erleichtern, werden die Abgeordneten der nationalen Parteien in Fraktionen zusammengefasst.

Der Gerichtshof der Europäischen Union überwacht die ordnungsgemäße Anwendung des europäischen Rechts in allen Mitgliedstaaten. Er ist auch für die Auslegung des europäischen Rechts auf Antrag der Richter in den einzelnen Ländern zuständig. Der Gerichtshof kann sowohl von der Kommission als auch von den einzelnen Staaten angerufen werden, um eine mögliche Verletzung des EU-Rechts durch einen Mitgliedstaat zu beurteilen.

Die Europäische Zentralbank mit Sitz in Frankfurt am Main legt die Schwerpunkte der Geldpolitik und der gemeinsamen Währung, dem Euro, fest. Eine der Hauptaufgaben der Zentralbank seit ihrer Gründung ist die Gewährleistung der Preisstabilität und damit die Bekämpfung der Inflation.

Der Rechnungshof ist für die Analyse der Einnahmen und Ausgaben der Europäischen Union zuständig, da dieses externe Organ theoretisch eine unabhängige Expertise über die Rechnungsführung der Institutionen ermöglicht.

Possible new alliances in the European Parliament?

The majority in the European Parliament is often described as a grand coalition between the centre-right European People’s Party (EPP) and the Socialists and Democrats (S&D), from centre-left to left. What has long held true may gradually become less so. A victory for the patriotic and conservative parties could indeed reshuffle the cards.

The continuing rise of parties belonging to both the Identity and Democracy group and the European Conservatives and Reformists will make them increasingly unavoidable in the Chamber. Occasional or more established alliances between political formations ranging from the centre-right, with the Christian Democrats in particular, to patriotic parties, could thus become a mathematical possibility.

What’s more, the left’s increasingly assertive ecological and ‘immigrationist’ delusions and its inability to defend our common identity, opting instead for wokery and cancel culture, are making it increasingly unacceptable, including to centre-right parties. Finally, the accession to power of a growing number of parties belonging to our political sphere places them at the centre of the game and of negotiations. In any case, they are proving increasingly difficult to exclude and ignore.

Hin zu neuen Allianzen im Europäischen Parlament?

Die Mehrheit im Europäischen Parlament wird häufig als eine große Koalition aus der Europäischen Volkspartei (EVP), Mitte-Rechts-Fraktion, sowie den Sozialisten und Sozialdemokraten (S&D), die von Mitte-Links bis Links reichen, zusammengefasst. Was lange Zeit galt, könnte nunmehr immer weniger zutreffen. Ein Sieg der patriotischen und konservativen Parteien könnte in der Tat dazu führen, dass die Karten neu gemischt werden.

Der anhaltende Aufschwung der Parteien, die sowohl der Familie Identität und Demokratie als auch der Familie der Europäischen Konservativen und Reformisten angehören, wird dazu führen, dass deren Einzug in das Parlament immer unumgänglicher wird. Punktuelle oder etabliertere Bündnisse zwischen politischen Gruppierungen, die von Mitte-Rechts, insbesondere den Christdemokraten, bis hin zu den patriotischen Parteien reichen, könnten somit rechnerisch möglich werden. Im Übrigen werden die Linken aufgrund ihrer immer stärker ausgeprägten Wahnvorstellungen in Bezug auf Umwelt und Einwanderung sowie ihrer Unfähigkeit, unsere gemeinsame Identität zu verteidigen, der sie den Wokismus und die Cancel Culture vorzieht, zunehmend gemieden, auch seitens der Mitte-Rechts-Parteien. Und schließlich lässt der Machtantritt einer wachsenden Zahl von Parteien, die unserer politischen Sphäre angehören, diese ins Spiel kommen und in den Mittelpunkt der Verhandlungen gelangen. Jedenfalls wird es immer schwerer, sie auszuschließen und zu ignorieren.

51

IM FOKUS 2: DIE EINWANDERUNG

REPORT 2: IMMIGRATION

From Lampedusa to our villages, the consequences of immigration gone mad

The pictures are chilling: on this day in September 2023, several thousands of men and women (although in the minority) land on the small Italian island of Lampedusa (20 km2, and just over 6,000 inhabitants). The island has become a symbol of the unbridled immigration encouraged by the European Union.

Several thousand kilometres away, in the neighbourhoods of major cities and even in the most remote villages,

Von Lampedusa bis in unsere Dörfer – die Folgen einer außer sich geratenen Einwanderung

Die Bilder sind erschreckend: An diesem Tag im September 2023 landen mehrere Tausend Männer und Frauen - wenngleich in der Minderheit - auf der kleinen italienischen Insel Lampedusa (20 km2, kaum mehr als 6.000 Einwohner). Der Ort ist zum Symbol für die von der Europäischen Union gewollte unkontrollierte Einwanderung geworden.

Tausende Kilometer entfernt – in den Vierteln der Großstädte bis in die ent-

EUROPA

Kampagne

der Europäischen Union

The European Union’s campaign

the cascading consequences of this suicidal policy are visible and directly borne by local populations: in Sweden, a country hitherto known for its peace and quiet, the number of rapes and assaults has increased since the country opened its borders; in France, the settling of scores between cultural and ethnic groups is on the increase, and we recently witnessed the murder of a teacher three years after that of Samuel Paty, whose throat was slit as a result of showing his students cartoons featuring the prophet Mohammed. And we have not forgotten the gang rapes of young German women on New Year’s Eve in Cologne.

Yet the leaders of the European Union are forever repeating their mantra that immigration is a good thing! But the European Commission has shaped its Migration and Asylum Pact, one of its major legislative achievements, out of sight. At its launch, Ursula von der Leyen did not hesitate to declare that “migration has always been a reality

legensten Dörfer – sind die kaskadenartigen Folgen dieser selbstmörderischen Politik sichtbar und werden direkt von den Einheimischen getragen: In Schweden, einem Land, das bisher für seine Ruhe bekannt war, ist die Zahl der Vergewaltigungen und Übergriffe seit der Öffnung des Landes gestiegen. In Frankreich vervielfältigen sich die Vergeltungstaten zwischen kulturellen und ethnischen Gruppen, und vor kurzem kam es zum Mord an einem Lehrer, drei Jahre nach Samuel Paty, dem die Kehle durchgeschnitten wurde, nachdem er Mohammed-Karikaturen gezeigt hatte. Wir erinnern uns an die Gruppenvergewaltigung junger deutscher Frauen in einer Silvesternacht in Köln.

Und dennoch wiederholen die führenden Politiker der Europäischen Union ständig ihr Mantra: Ihrer Meinung nach wäre die Einwanderung eine Wohltat! Die Europäische Kommission hat ihren Migrations- und Asylpakt, eine ihrer größten Errun-

53

EUROPA

EU-Kampagne, die eine verschleierte Frau zeigt

The European Union’s campaign depicting a veiled woman

in Europe” and that it “will continue to be so”. We have been forewarned

Under the pretext of “improving the safety of migrants”, the EU’s Migration and Asylum Pact aims to create the legal, logistical and political conditions for the mass movement and settlement of people, mainly from Third World countries, on the European continent. At the same time, Europe’s borders are left unguarded. Ylva Johansson, the European Commissioner for Home Affairs, was forced to concede that 22% of people entering Europe are not subject to checks. And yet, going against every shred of common sense, she is fond of repeating that “we need immigration”.

At the very heart of the migration policy, the distribution of migrants is currently fraught with problems,

genschaften in dieser Legislaturperiode, unter Ausschluss der Öffentlichkeit gestaltet. Bei seiner Vorstellung zögerte Ursula von der Leyen nicht zu erklären, dass „Migration in Europa schon immer eine Realität war“ und „auch weiterhin eine Realität sein wird“. Wir sind also gewarnt.

Unter dem Vorwand, „die Sicherheit der Migranten zu verbessern“, zielt der Migrations- und Asylpakt der EU darauf ab, die rechtlichen, logistischen und politischen Voraussetzungen dafür zu schaffen, dass Massen von Menschen, vor allem aus der Dritten Welt, auf den europäischen Kontinent gebracht und dort angesiedelt werden. Gleichzeitig werden die europäischen Grenzen nicht bewacht. Ylva Johansson, EU-Kommissarin für Inneres, musste einräumen, dass 22 % der Personen, die in den euro-

Kampagne der ID Partei gegen den Migrationspakt

The ID Party campaign against the Migration Pact

as it obliges countries to relocate a certain quota of migrants within their borders, with figures being redefined every year. Countries that refuse to take their share are required to pay €20,000 for each migrant they reject... at the taxpayer’s expense.

For the Identity and Democracy Party, all this is clearly unacceptable and mass immigration must be opposed, failing which the situation will become untenable throughout the European Union.

päischen Raum einreisen, nicht kontrolliert werden. Und dennoch wiederholt sie gerne gegen jeden gesunden Menschenverstand: „Wir brauchen die Einwanderung.“

Die Verteilung der Migranten, die das Herzstück der Migrationspolitik bildet, ist heute problematisch, da sie die Länder dazu verpflichtet, eine jährlich neu festgelegte Quote von Migranten bei sich aufzunehmen. Länder, die sich weigern, ihren Anteil zu übernehmen, müssen für jeden abgewiesenen Migranten 20.000 Euro zahlen. Zu Lasten des Steuerzahlers.

Für die Partei Identität und Demokratie ist all dies natürlich inakzeptabel, und die Masseneinwanderung muss bekämpft werden, da sonst die Situation überall in der Europäischen Union unhaltbar wird.

55

EUROPA

What is really in the European Union’s Migration Pact?

Much has been written about the Migration Pact. It is supposed to enable us to strengthen and better control our borders. Nothing could be further from the truth, which is why we are taking the gamble of summarising its current content.

- Illegal immigration will be replaced by irregular immigration. As a result, people who enter the country illegally will no longer be subject to criminal penalties.

- The definition of «family members» has been broadened. In addition, Member States must inform migrants of the possibilities for family reunification.

- Member States may be obliged to accept refugees, the number being set by the Commission.

- Member States must pay €20,000 for each asylum seeker not admitted.

- The European Parliament wants integration requirements to be relaxed.

- « Talent Attraction Partnerships” should fill the labour gap in the EU through agreements with non-EU countries such as Egypt, Tunisia and Morocco. Later, the aim is also to integrate Senegal, Nigeria, Pakistan and Bangladesh.

With this plan, the EU wants to legalise illegal immigration. The aim is to replace European workers with non-Europeans. Millions of people will thus

Was steht wirklich im Migrationspakt der Europäischen Union?

Über den Migrationspakt wurde viel geschrieben. Er soll uns angeblich ermöglichen, unsere Grenzen zu stärken und besser zu kontrollieren. Aber weit gefehlt! Daher wollen wir seinen aktuellen Inhalt an dieser Stelle einmal zusammenfassen.

- Der Begriff der illegalen Einwanderung wird durch den der irregulären Einwanderung ersetzt. Folglich können Menschen, die illegal einreisen, nicht mehr strafrechtlich verfolgt werden.

- Die Definition der „Familienangehörigen“ wurde erweitert. Darüber hinaus müssen die Mitgliedstaaten Migranten über die Möglichkeiten einer Familienzusammenführung informieren.

- Die Mitgliedstaaten können zur Aufnahme von Flüchtlingen verpflichtet werden, wobei die Zahl von der Kommission festgelegt wird.

- Die Mitgliedstaaten müssen für jeden nicht aufgenommenen Asylbewerber 20.000 Euro zahlen.

- Das Europäische Parlament möchte, dass die Anforderungen an die Integration gelockert werden.

- „Talentpartnerschaften“ sollen den Mangel an Arbeitskräften in der Europäischen Union durch Abkommen mit außereuropäischen Ländern wie Ägypten, Tunesien und Marokko beheben. Später sollen auch Senegal, Nigeria, Pakistan und Bangladesch einbezogen werden.

be able to come to Europe legally.

The EU’s migration pact is a diabolical pact that undermines the sovereignty of the Member States. It threatens our security, our identity and our prosperity. Our Identity and Democracy party opposes this suicidal pact with all its might. To this end, our MEPs have also fought it through numerous amendments.

We do not want mass migration, but a halt to migration. We do not want asylum seekers to be dispersed; we want illegal immigrants to be returned to their countries of origin. We do not want compulsory solidarity, but an end to European asylum policy. We do not want open borders, but a fortress Europe.

Mit diesem Plan will die EU also die illegale Einwanderung legalisieren. Ziel ist es, europäische Arbeitnehmer durch Nicht-Europäer zu ersetzen. So können Millionen von Menschen legal nach Europa kommen.

Der EU-Migrationspakt ist ein teuflischer Pakt, der die Souveränität der Mitgliedstaaten untergräbt. Er bedroht unsere Sicherheit, unsere Identität und unseren Wohlstand. Unsere Partei Identität und Demokratie stellt sich mit aller Kraft gegen diesen selbstmörderischen Pakt. Um dies zu erreichen, haben ihn auch unsere Europaabgeordneten mit zahlreichen Änderungsanträgen bekämpft.

Wir wollen keine Masseneinwanderung, sondern einen Stopp der Migration. Wir wollen keine Aufteilung der Asylsuchenden, sondern eine Rückkehr illegaler Einwanderer in die Herkunftsländer. Wir wollen keine verpflichtende Solidarität, sondern einen Ausstieg aus der europäischen Asylpolitik. Wir wollen keine offenen Grenzen, sondern eine Festung Europa.

57

EUROPA

Restoring Frontex’s initial border and coast guarding function

The European Border and Coast Guard Agency, better known as Frontex, is the focus of much attention. Although it has existed since 2004, it has only been known in its current form since 2016 in the wake of an unprecedented migration crisis. As its name suggests, its purpose is to monitor the external borders of the Schengen area.

Although it was not initially equipped to carry out border management operations, it was given new operational powers and equipped with a European corps of border guards and coast guards. The budget allocated to the agency continues to grow, from €238 million in 2016 to €750 million in 2022.

Pro-migrant NGOs and some of the media were quick to target Frontex, accusing it of violating human rights. The agency was accused of... turning back migrants trying to enter Greece from Turkey. Among ‘immigrationists’, any excuse is used to undermine the very mission of the agency.

Its French director Fabrice Leggeri was ousted in 2022 and replaced by the Dutchman Hans Leijtens. Frontex now seems to have lost the purpose of its mission: restoring Frontex to its role of guarding increasingly threatened borders and coastlines is vital.

Frontex wieder die Aufgabe des Grenzund Küstenschutzes erteilen

Die Europäische Agentur für die Grenz- und Küstenwache, besser bekannt unter dem Namen Frontex, steht im Mittelpunkt des Interesses. Sie existiert seit 2004, ist aber in ihrer jetzigen Form erst seit 2016 im Zuge einer beispiellosen Migrationskrise bekannt und soll, wie der Name schon sagt, die Kontrolle der Außengrenzen des Schengen-Raums sicherstellen.

Wenngleich sie ursprünglich nicht für die Durchführung von Grenzschutzoperationen ausgerüstet wurde, erhielt sie nunmehr neue operative Kompetenzen und wurde mit einem europäischen Korps zur Grenz- und Küstenwache ausgestattet. Das Budget für die EU-Grenzschutztruppe steigt unaufhörlich: von 238 Millionen Euro im Jahr 2016 auf 750 Millionen Euro im Jahr 2022.

Pro-Migranten-NGOs und einige Medien nahmen Frontex schnell ins Visier und beschuldigten die Agentur der Verletzung von Menschenrechten. Ihr wurde vorgeworfen, Migranten, die versuchten, von der Türkei aus auf griechisches Territorium zu gelangen, rückgeschoben zu haben. Den Einwanderungsbefürwortern ist jeder Versuch recht, die eigentliche Aufgabe der Agentur zunichte zu machen.

Fabrice Leggeri, der französische Direktor der Agentur, wurde 2022 aus

dem Amt gedrängt und durch den Niederländer Hans Leijtens ersetzt. Die Agentur Frontex scheint mittlerweile den Sinn ihrer Mission verloren zu haben. Wieder zu ihrer Bestimmung zurückzufinden, nämlich die Grenzen und Küsten zu bewachen, die immer mehr bedroht werden, ist eine Notwendigkeit.

59

IM FOKUS 3: DER GREEN DEAL REPORT 3: THE GREEN DEAL

The

Green Deal:

green has superseded red

At one of its conferences held in Tallinn, the Estonian capital, in November 2022, the Identity and Democracy Party asked a somewhat provocative question regarding the European Union’s energy policies, namely “is green the new red?”

In other words, it is important to ask whether we are witnessing the emergence of a totalitarianism dictated by the need to save the planet, which has become the new leitmotiv of the ruling classes.

The European Green Deal aims to

Der Green Deal – Grün ersetzt Rot

Die Partei Identität und Demokratie stellte auf einer ihrer Konferenzen in der estnischen Hauptstadt Tallinn im November 2022 eine provokative Frage zur Energiepolitik der Europäischen Union: Ist Grün das neue Rot?

Mit anderen Worten: Es ist wichtig, sich die Frage zu stellen, ob wir die Entstehung eines Totalitarismus erleben, der von der Notwendigkeit diktiert wird, den Planeten zu retten –dem neuen Leitmotiv der herrschenden Klassen.

Mit dem Europäischen Grünen Pakt oder Green Deal sollen die CO2-Emis-

EUROPA

Martin Helme, EKRE, auf der Konferenz der ID-Partei zum Green Deal in Tallinn

Martin Helme, EKRE, at the ID Party conference on the Green Deal in Tallinn

61

EUROPA

reduce CO2 emissions by 50% by 2030, compared with 1990 levels, and to achieve carbon neutrality by the middle of the century. The objective may seem noble, since it is based on a desire to develop the circular economy that relies on local traders, craftsmen and entrepreneurs.

Although the objective itself is a noble one, European climate policy is also paving the way for taxation that will affect the lowest incomes, and for the introduction of measures that will force citizens to change their habits, even when they can’t afford to do so. They will sometimes be obliged to change their vehicles (the death of the internal combustion engine is already programmed) or to renovate their homes at exorbitant cost. Small and medium-sized businesses will also be affected by the inflation that will inevitably result from the implementation of the Green Deal.

This is how the mechanisms of punitive ecology are implemented. Yet there is another form of ecology based on proximity and the importance of promoting local products, local traders and local craftsmen.

sionen bis 2030 im Vergleich zu 1990 um 50 % gesenkt werden und bis zur Mitte des Jahrhunderts soll CO2-Neutralität erreicht werden. Dieses Ziel mag edel erscheinen, da es sich auf den Willen stützt, die Kreislaufwirtschaft zu entwickeln, basiert diese doch auf lokalen Händlern, Handwerkern und Unternehmern.

Die europäische Klimapolitik ist zwar ein hehres Ziel, doch öffnet sie auch die Tür zu einer Besteuerung, die die geringsten Einkommen trifft, und zur Einführung von Maßnahmen, die die Bürger zwingen, ihre Gewohnheiten zu ändern, obwohl sie sich das manchmal gar nicht leisten können. Zuweilen werden sie gezwungen sein, ihr Fahrzeug zu wechseln – der Tod des Verbrennungsmotors ist damit vorprogrammiert – oder ihre Wohnräume zu exorbitanten Kosten zu renovieren. Auch kleine und mittlere Unternehmen werden von der Inflation betroffen sein, die die Umsetzung des Green Deal unweigerlich mit sich bringen wird.

Damit werden die Mechanismen der Strafökologie eingeführt. Aber es gibt auch eine andere Ökologie, die auf Nähe setzt und darauf, wie wichtig es ist, regionale Produkte sowie lokale Händler und Handwerker zu fördern.

Kampagne der ID-Partei gegen den Green Deal

The ID Party’s campaign against the Green Deal

63

European agriculture at the heart of every

battle

Farmers throughout the European Union have expressed their discontent on a number of occasions in recent months. They are the first to suffer as a result of policies pursued at European level and, in some cases, excessive transposition in matters of national law.

The wave of anger began in the Netherlands in 2019 and has crystallised over the years against a backdrop of policies put in place by Mark Rutte’s Liberal government. It was the policy aimed at reducing nitrogen emissions that lit the fuse and, more specifically, in order to achieve the objectives, the law aimed at restricting the number of animals on farms. Sporting red scarves, the “boeren” (farmers) were supported by a large part of the population.

The reason behind this popular support is obvious to everyone, all except Europe’s leaders: farmers are vital. They feed us, they work the land, they shape our landscapes and they provide environmentally-friendly quality products.

Yet today they are rarely taken into account but put in competition with breeders and producers from all over the world because of the free trade agreements signed by European leaders: at the end of 2023, the European Council once again finalised free trade agreements with New Zealand and Chile.

Die europäische Landwirtschaft im Zentrum

aller Kämpfe

Die Landwirte haben in den letzten Monaten in der gesamten Europäischen Union wiederholt ihre Unzufriedenheit zum Ausdruck gebracht. Sie sind die ersten Opfer der im europäischen Maßstab geführten Politik und manchmal auch der exzessiven Umsetzung in nationales Recht.

Die Wutbewegung begann 2019 in den Niederlanden und hat sich im Lauf der Jahre vor dem Hintergrund der Politik der liberalen Regierung von Mark Rutte herauskristallisiert. Die Politik zur Senkung der Stickstoffemissionen hat den Stein ins Rollen gebracht und insbesondere das Gesetz, mit dem die Zahl der Tiere in den Betrieben eingeschränkt werden soll, um die gesetzten Ziele zu erreichen. Die „Boeren“ (Bauern), deren Symbol ein rotes Halstuch ist, wurden von einem Großteil der Bevölkerung unterstützt.

Der Grund für diese Unterstützung durch die Bevölkerung ist allen – mit Ausnahme der europäischen Führungsriege – klar: Landwirte sind unverzichtbar. Sie ernähren uns, sie bearbeiten den Boden, sie gestalten unsere Landschaften und sie liefern hochwertige und umweltfreundliche Produkte.

Dennoch werden sie heute nur selten berücksichtigt. So werden sie aufgrund der von den europäischen Führungskräften unterzeichneten Freihandelsabkommen mit Züchtern und Erzeugern aus der ganzen Welt in

EUROPA

Bauerndemonstration im Februar 2024 in Brüssel

Demonstration of European farmers in Brussels in February 2024

So we now import products that cannot be produced here because of the standards imposed on farmers. There’s no rhyme or reason to any of it, and to illustrate this crazy situation, at the beginning of the year, French farmers turned all town and village name-bearing roadside plaques upside down.

Early in 2024, farmers throughout Europe took to the streets to protest against the measures put in place by the European Union. In front of the European Parliament, thousands of farmers expressed their anger at the fact that they are finding it increasingly difficult to meet their own needs.

You only have to lend an ear to understand the reasons for their anger against the sprawling European Union. They work long hours for an indecent income, are swamped by red tape, and have to comply with more and more standards…

Farmers are now at the very heart of the battle. “Without farmers, there is no country,” said one of their placards at the demonstration in Brussels. To save some is to save others.

Konkurrenz gesetzt: Noch Ende 2023 hat der Europäische Rat Abkommen mit Neuseeland und Chile abgeschlossen.

Wir importieren also jetzt Produkte, die aufgrund der Normen, die den Landwirten auferlegt werden, nicht hier produziert werden können. „Wir stehen Kopf“: Symbolisch drehten französische Landwirte Anfang des Jahres die Ortsschilder von Städten und Dörfern um.

Anfang 2024 erhoben sich die Landwirte in ganz Europa gegen die von der Europäischen Union eingeführten Maßnahmen. Vor dem Europäischen Parlament machten sie zu Tausenden ihrem Unmut Luft, da es für sie immer schwieriger wird, ihren Lebensunterhalt zu bestreiten.

Man muss nur genau hinhören, um die Gründe für ihren Zorn auf die tentakelartige Europäische Union zu verstehen. Sie arbeiten viel mehr Stunden für ein unangemessenes Einkommen, werden mit Verwaltungsarbeit überhäuft, müssen immer mehr Normen integrieren usw.

Die Landwirte stehen heute im Zentrum des Kampfes. „Ohne Bauern kein Land“ stand auf einem ihrer Schilder bei der Demonstration in Brüssel. Wer die einen rettet, rettet auch die anderen.

65

EREIGNISSE EVENTS

EVENTS

Parteitag der ID-Partei unter dem Motto „Hin zu einem Europa der Zusammenarbeit“

ID Party Congress: working towards a Europe based on cooperation

In Lisbon, in the magnificent setting of the former convent Convento do Beato, André Ventura, President of Chega, did a brilliant job of introducing the European meeting of the Identity and Democracy party entitled “working towards a Europe based on cooperation”: “Times are changing from east to west. Change is underway. We have been chosen to experience a unique period in history (...) We want Europe to be proud to defend its values.” It is indeed true that we are living in a time of great political upheaval that is favourable to patriots.

Harald Vilimsky, a member of the ID Party Bureau, also gave the same optimistic outlook to his speech, and he too sees a radiant future “far from war, and moving towards renewed prosperity, far from globalism and showing real respect for the specific cultural characteristics of each people, far from paternalism and by developing

In Lissabon, im wunderschönen Rahmen des Convento do Beato, einem ehemaligen Kloster, leitete André Ventura, Vorsitzender der Chega, mit Bravour das Europatreffen der Partei Identität und Demokratie ein, unter dem Motto „Hin zu einem Europa der Zusammenarbeit“. „Von Ost nach West ändern sich die Zeiten. Der Wandel findet gerade statt. Wir wurden auserwählt, eine in der Geschichte einzigartige Zeit zu erleben (...) Wir wollen, dass Europa ein Kontinent ist, der stolz darauf ist, seine Werte zu verteidigen.“ Es stimmt, dass wir in einer Zeit großer politischer Umwälzungen leben, die für die Patrioten günstig sind.

Harald Vilimsky, Vorstandsmitglied der ID-Partei, stellte seine Rede ebenfalls in das gleiche optimistische Licht und sieht ebenfalls eine strahlende Zukunft, „weg vom Krieg – hin zu neuem Wohlstand, weit entfernt vom Globalismus – hin zu einer wirklichen Achtung

EREIGNISSE EVENTS

Marine Le Pen, Vorstandsmitglied der ID-Partei, während der Hauptversammlung

Marine Le Pen, member of the ID Party bureau, during the General Assembly

a new way of thinking about freedom!”

But he believes there is one condition: we must unite and form an ever wider political family.

Unity and respect for our diversity is also the wish of Tomio Okamura, Chairman of the Czech SPD: “As citizens and nations, we are equal, but each person is different, each nation is different and each country has different needs and preferences. It is impossible to mould our peoples into uniform European directives and regulations, because what helps some harms others. Democracy is always built from the bottom up. Each country has, and must have, the right to decide what benefits it wants for itself and its citizens.”

This was also the message from Tino Chrupalla, President of Alternative für Deutschland, who stated with force and conviction that “we intend to defend the values of democracy and respect for identity. We are here to build a new Europe according to our values and our way of life (...). And our strength lies in the fact that we pursue policies that mainly our citizens.”

der kulturellen Eigenheiten jedes Volkes, weg vom Paternalismus und hin zu einer neuen Art, Freiheit zu denken!“ Doch dafür gibt es seiner Meinung nach eine Voraussetzung, nämlich sich zusammenzuschließen und eine immer größere politische Familie zu bilden.

Sich zu vereinen und unsere Vielfalt zu respektieren, ist auch der Wunsch von Tomio Okamura, Vorsitzender der tschechischen SPD: „Als Bürger und Nationen sind wir gleich – aber jeder Mensch ist anders, jede Nation ist anders und jedes Land hat unterschiedliche Bedürfnisse und Vorlieben. Es ist nicht möglich, unsere Völker in einheitliche europäische Richtlinien und Vorschriften zu integrieren, denn was den einen hilft, schadet den anderen. Demokratie wird immer von unten aufgebaut. Jedes Land hat und sollte das Recht haben, über die Vorteile zu entscheiden, die es sich selbst und seinen Bürgern bringt.“

Dies war auch der Leitgedanke von Tino Chrupalla, dem Vorsitzenden der Alternative für Deutschland, der mit Nachdruck und Überzeugung daran er-

69

The Estonian Martin Helme, President of EKRE, reminded those present that “we must not let the left and the liberals define the issues. The left prefers to focus on plastic straws and the pay gap between men and women while our countries are being destroyed”.

After paying tribute to Geert Wilders, who had won the Dutch elections just two days earlier, ID Party President Gerolf Annemans was keen to highlight the shortcomings plaguing the European Union: “I don’t know if this translates well, but in Dutch we have a colourful expression which is ‘they’re off to confess to the devil’. This is how we express the idea that victims throw themselves into the arms of the very person who is at the origin of their problems. Confessing to the devil is a terrible mistake, and expecting the EU to solve our problems is equally a mistake.” The Flemish MEP then went on to list a number of problems attributable to the European Union: inflation, energy problems exacerbated by the Green Deal, and of course immigration.

Marine Le Pen, the guest of honour and member of the ID Party bureau,

innerte, dass „wir die Werte der Demokratie und den Respekt vor der Identität jedes Einzelnen verteidigen wollen. Wir sind hier, um ein neues Europa nach unseren Werten und unserer Lebensweise aufzubauen (...). Und wir werden stärker, weil wir eine Politik betreiben, die sich in erster Linie an unsere Bürger richtet.“

Der estnische EKRE-Vorsitzende Martin Helme führte des Weiteren aus, dass „wir es nicht der Linken und den Liberalen überlassen dürfen, die Herausforderungen festzulegen. Die Linke will über Trinkhalme aus Plastik und das Lohngefälle zwischen Männern und Frauen reden, während unsere Länder zerstört werden.“

Nach der Begrüßung von Geert Wilders, der zwei Tage zuvor die Wahlen in den Niederlanden gewonnen hatte, erinnerte der Vorsitzende der ID-Partei Gerolf Annemans an die Makel, die auf der Europäischen Union lasten: „Ich weiß nicht, ob das leicht zu übersetzen ist, aber im Niederländischen haben wir einen bildhaften Ausdruck: „Sie gehen zum Beichten zum Teufel.“ Damit drücken wir die Vorstellung aus, dass sich die Opfer demjenigen in die Arme werfen, der ihre Probleme verursacht

EVENTS
EREIGNISSE

Hauptversammlung der ID-Partei

ID Party General Assembly

who is well placed in the polls for the next presidential election, reminded those present of the close ties between France and Portugal, and spoke of the fight for free nations from a European perspective. But not just any Europe: “Europe will be what we make it. It can be an opportunity for our peoples or a graveyard for our nations. We must be clear about this! I’m not confusing the Europe to which we belong through geography, history and civilisation with the European Union, which is a recent creation, artificial, ideological and outof-touch. Europe is several thousand years old, whereas the European Union is just 70.”

hat. Dem Teufel etwas einzugestehen, ist ein schrecklicher Fehler und von der EU die Lösung unserer Probleme zu erwarten, ist ebenfalls ein Fehler.“ Der flämische Europaabgeordnete zählte dann einige Probleme auf, die der EU zuzuschreiben sind: die Inflation, die Energieprobleme, die durch den Green Deal verschärft werden, und natürlich die Einwanderung.

Ehrengast Marine Le Pen, Vorstandsmitglied der ID-Partei, in den Umfragen für die nächsten Präsidentschaftswahlen gut platziert, sprach von den freundschaftlichen Banden zwischen Franzosen und Portugiesen und stellte den Kampf für freie Völker in einen europäischen Maßstab. Aber es geht dabei nicht um irgendein Europa: „Europa wird das sein, was wir daraus machen. Es kann eine Chance für unsere Völker sein, aber auch ein Friedhof für unsere Nationen. Nur damit wir uns richtig verstehen! Ich verwechsle das Europa, zu dem wir aufgrund der Geografie, der Geschichte, der Zivilisation usw. gehören, nicht mit der Europäischen Union, die eine neue, künstliche, ideologische und abgehobene Schöpfung ist. Europa ist mehrere tausend Jahre alt, während die Europäische Union gerade einmal 70 Jahre alt ist.“

71

Harald Vilimsky, Vorstandsmitglied der IDPartei, Freiheitliche Partei Österreichs

Harald Vilimsky, member of the ID Party Bureau, Freiheitliche Partei Österreichs

Gerolf Annemans, Vorsitzender der ID-Partei, Vlaams Belang

Gerolf Annemans, President of the ID Party, Vlaams Belang

Marine Le Pen, Rassemblement National, Vorstandsmitglied der IDPartei

Marine Le Pen, Rassemblement National (RN), member of the ID Party Bureau

EVENTS
EREIGNISSE

Martin Helme, Vorsitzender der EKRE, Mitglied der IDPartei

Martin Helme, President of EKRE, member of the ID Party

Rita Maria Matias, Chega, Mitglied der ID-Partei

Rita Maria Matias, Chega, member of the ID Party

Susanna Ceccardi, Mitglied des Europäischen Parlaments, Lega, Mitglied der ID Partei

Susanna Ceccardi, Member of the European Parliament, Lega, member of the ID Party

73

EREIGNISSE EVENTS

André Ventura, Vorsitzender der Chega, und Marine Le Pen, Rassemblement National, Mitglieder der IDPartei

André Ventura, president of Chega, and Marine Le Pen, Rassemblement National, members of the ID Party

Tino Chrupalla, CoVorsitzender der Alternative für Deutschland, Mitglied der ID-Partei

Tino Chrupalla, co-president of Alternative für Deustchland, member of the ID Party

Tomio Okamura, Vorsitzender der SPD, Vorstandsmitglied der IDPartei

Tomio Okamura, President of the SPD, member of the ID Party Bureau

75

In Brüssel will die IDParteijugend zeigen, dass die Zukunft patriotisch ist

In Brussels, the young people of the ID Party show that the future will be patriotic

Young European patriots met in Brussels in March 2023 to discuss their vision for the future of a Europe of patriots.

Speaking in front of 200 people not far from the European Parliament, Tom Van Grieken, President of Vlaams Belang, who was at home in the capital of Flanders, got straight to the heart of the matter by showing himself to be optimistic and combative: “I firmly believe that we are going to win the battle of ideas against cultural Marxism, gender ideologies and globalism. We have to do this for our children and our grandchildren!” Before adding, on a hopeful note: “Nothing is lost. The left is making more noise, but our numbers are increasing day by day”.

Marco Zanni of the Italian Lega group, also present in his capacity as President of the ID Group within the European Parliament, said that the chamber in which he sits is “the least democratic in Europe. The European

Die jungen europäischen Patrioten kamen im März 2023 in Brüssel zusammen, um sich über ihre Zukunftsvision für ein Europa der Patrioten auszutauschen.

Vor 200 Menschen unweit des Europäischen Parlaments kam Tom Van Grieken, Vorsitzender des Vlaams Belang, der in der Hauptstadt Flanderns ein Heimspiel hatte, direkt zur Sache und gab sich optimistisch und kämpferisch: „Ich glaube aus tiefstem Herzen, dass wir die Schlacht der Ideen gegen den Kultur-Marxismus, die Gender-Ideologien und den Globalismus gewinnen werden. Wir müssen dies für unsere Kinder und Enkelkinder tun!“ Dann fuhr er mit einem hoffnungsvollen Unterton fort: „Nichts ist verloren. Die Linke macht zwar mehr Lärm, aber wir werden immer mehr, Tag für Tag.“

Ebenfalls anwesend war der italienische Lega-Politiker Marco Zanni, Vorsitzender der ID-Fraktion im Europäischen Parlament. Er brachte zum

EREIGNISSE EVENTS

Zusammenkunft der ID-Parteijugend im Europäischen Parlament

The ID Party youth meeting at the European Parliament

Gerolf Annemans, Vorsitzender der ID-Partei, Vlaams Belang

Gerolf Annemans, President of the ID Party, Vlaams Belang

Commission is the most centralising, the most dirigiste institution in the world”.

Both political leaders are already in positions of responsibility despite their young age! No doubt they will

Ausdruck, dass das Parlament, in dem er sitze, „das am wenigsten demokratische in Europa ist. Die Europäische Kommission ist die zentralistischste, dirigistischste Institution, die es auf der Welt gibt.“

77

Marco Zanni, Vorsitzender der ID-Fraktion im Europäischen Parlament, Lega, Mitglied der IDPartei

Marco Zanni, President of the ID Group at the European Parliament, Lega, member of the ID Party

serve as a source of inspiration. The leaders of the youth sections of the ID Party members then took to the floor to speak with considerable talent.

For Filip Brusselmans, president of the Vlaams Belang youth movement, the speeches were an encouragement to join the political battle, because “there is no teaching at school that is sufficiently left-wing to stop us, because we are united and stronger than ever”. The young speakers went on to list the problems in which the European States are caught up. For Maximilian Krauss, youth leader of the Austrian FPÖ, “rather than protecting our women and children, we have assimilated the fact that men from other cultures can get away with anything without any sense of justice”. Diana Chodzajanova, a young Czech member of the SPD, returned to the subject of the dangers of inflation: “All our countries are confronted with inflation, which is making people poorer.”

Delivering a speech in praise of Homer, whose teaching is one of the foundations of European identity, Pierre-Romain Thionnet, President of the Rassemblement National youth movement, also stressed the importance of educating children: “Rather

Luca Toccalini, Vorsitzender der Lega Giovani, Mitglied der IDPartei

Luca Toccalini, President of the Lega Giovani, member of the ID Party

Das sind zwei Politiker, die schon in jungen Jahren Verantwortung tragen! Zweifellos werden sie als Inspirationsquelle dienen. Anschließend ergriffen die Leiter der Jugendabteilungen der in der ID-Partei vertretenen Parteien das Wort , die ebenfalls sehr talentiert waren.

Die Reden spornten zum gemeinsamen politischen Kampf an, denn es gibt, so Filip Brusselmans, Vorsitzender der Parteijugend des Vlaams Belang, „keinen Unterricht in der Schule, der links genug ist, um uns aufzuhalten, denn wir sind vereint und stärker als je zuvor“. Und die Jugendlichen zählten die Probleme auf, in denen die europäischen Staaten feststecken. Maximilian Krauss, Leiter der Jugendorganisation der österreichischen FPÖ, sagte: „Anstatt unsere Frauen und Kinder zu schützen, haben wir die Tatsache verinnerlicht, dass Männer aus anderen Kulturen sich alles erlauben können, ohne jeglichen Sinn für Gerechtigkeit.“ Diana Chodzajanova, eine junge tschechische SPD-Politikerin, ging erneut auf die Gefahren der Inflation ein: „In all unseren Ländern müssen wir uns mit der Inflation auseinandersetzen, aufgrund derer die Menschen verarmen.“

EREIGNISSE EVENTS

Maximilian Krauss, Freiheitliche Partei

Österreichs, Mitglied der IDPartei

Maximilian Krauss, Freiheitliche Partei

Österreichs, member of the ID Party

than asking what kind of world we are going to leave to our children, ecologists should be asking what kind of children we are going to leave the world to.”

Jordan Bardella, President of the Rassemblement National and member of the Identity and Democracy Party bureau, highlighted his vision of Europe: “Our vision of Europe is not frozen in the past. It looks to the future. It is looking towards aeronautics, the conquest of space, artificial intelligence, economic power and technological progress.”

The following day, the younger generation met at the European Parliament to debate the issues currently under discussion throughout the European continent.

In einer Rede zu Ehren Homers, dessen Lehre zu den Grundlagen der europäischen Identität gehört, betonte Pierre-Romain Thionnet, Vorsitzender der Jugendorganisation des Rassemblement National, auch die Erziehung, die den Kindern zuteilwerden muss: „Wenn sich der grüne Bürger fragt, welche Welt wir einmal unseren Kindern hinterlassen werden, vermeidet er es, auch diese andere Frage zu stellen: Welche Kinder werden wir unserer Welt hinterlassen?“

Jordan Bardella, Vorsitzender des Rassemblement National und Vorstandsmitglied der Partei Identität und Demokratie, unterstrich seine Vision von Europa: „Unsere Vision von Europa ist nicht in der Vergangenheit verhaftet. Sie zeigt in die Zukunft. Sie blickt auf die Luftfahrt, die Eroberung des Weltraums, die künstliche Intelligenz, auf wirtschaftliche Stärke und technologischen Fortschritt.“

Am nächsten Tag trafen sich die Jugendlichen im Europäischen Parlament, um sich eingehender mit den thematischen Fragen zu beschäftigen, die auf dem europäischen Kontinent diskutiert werden.

79

In Rom, um sich auf das gemeinsame Erbe zu besinnen und so die Zukunft zu gestalten

In Rome, to embrace our common heritage and build for the future

Under the title “Embracing our heritage to build our future”, younger members of the Identity and Democracy Party and other European patriotic parties met in Rome in autumn 2023.

A total of no fewer than 16 nationalities were represented in the Eternal City.

In his welcome address, Matteo Salvini, President of the Lega and member of the ID Party, delivered a message of hope to the younger generation, calling on them to build a Europe based on strong cooperation and to never give up, an attitude that has enabled him to remain at the centre of the political game in Italy. Remaining steadfast at all times is a must.

After a visit to the Chamber of Deputies, the young people took part in three round-table discussions on the theme of shared identity fuelled by

Unter dem Motto „Besinnt euch auf unser Erbe, um unsere Zukunft zu gestalten“ kamen im Herbst 2023 in Rom junge Menschen aus den Mitgliedsparteien der Partei Identität und Demokratie und anderen europäischen patriotischen Parteien zusammen.

Insgesamt waren nicht weniger als 16 Nationalitäten in der ewigen Stadt vertreten.

Zur Begrüßung überbrachte Matteo Salvini, Vorsitzender der Lega und Mitglied der ID-Partei, eine hoffnungsvolle Botschaft an die Jugendlichen und rief sie dazu auf, ein Europa aufzubauen, das auf einer starken Zusammenarbeit basiert, und niemals aufzugeben – eine Haltung, die es ihm ermöglicht habe, in Italien im Zentrum des politischen Spiels zu bleiben. Beständigkeit sei gefragt, immer wieder Beständigkeit.

EREIGNISSE EVENTS

Filip Brusselmans, Vorsitzender der Vlaams

Belang Jongeren, Mitglied der ID-Partei

Filip Brusselmans, President of Vlaams

Belang Jongeren, member of the ID Party

Pierre-Romain Thionnet, Rassemblement National, und Rita Maria Matias, Chega, Mitglieder der IDPartei

Pierre-Romain Thionnet, Rassemblement National (RN), and Rita Maria Matias, Chega, members of the ID Party

81
EREIGNISSE EVENTS

Die ID-Parteijugend vor dem Parlament der Italienischen Republik

ID Party Youth in front of the Parliament of the Italian Republic

83

the complementary nature of national identities.

The first panel focused on understanding the notion of Europe as a civilisation. According to Pierre-Romain Thionnet, President of the Rassemblement National de la Jeunesse, “Europe did not come into being in 1992, it did not begin with the treaty signed in Rome in 1957, nor was it born with Jean Monnet or Robert Schuman. Europe originated in Greece.”

And now more than ever, that identity is under threat as a result of wokery and cancel culture in particular. “Communism didn’t fall after the Soviet Union, and it has continued to develop. Traditional family values are seen as an enemy by the left, as are the individual histories of each country,” said Rita Maria Matias, President of the Chega youth movement.

The second roundtable discussion was specifically devoted to the dangers we will have to contend with. These inevitably included immigration. For Filip Brusselmans, leader of the Vlaams Belang Jongeren, “Flanders’ values are threatened by the migratory invasion. Europe is the key to dealing with this influx of people: let’s work together to build solid borders”.

The theme discussed by the third panel concerned the various challenges that young patriots will have to deal with in coming years, and environmental and energy issues in particular. Selon Eino Rantanen, president de Blue Awakening, section jeune du parti estonien EKRE, “the real green

Nach einem Besuch der Abgeordnetenkammer führten die Jugendlichen drei Diskussionsrunden über eine gemeinsame Identität, genährt durch die Komplementarität der nationalen Identitäten.

Im ersten Diskussionspanel ging es darum, den Begriff Europa als Zivilisation zu bestimmen. Pierre-Romain Thionnet, Vorsitzender des Rassemblement National de la Jeunesse, sagte: „Europa wurde nicht 1992 geboren, es wurde nicht mit den 1957 in Rom unterzeichneten Verträgen geboren, und es wurde nicht mit Jean Monnet oder Robert Schuman geboren. Europa wurde in Griechenland geboren.“

Und diese Identität ist heute mehr als bedroht, insbesondere durch den Wokismus und die Cancel Culture. „Der Kommunismus ist nach der Sowjetunion nicht untergegangen und hat sich weiterentwickelt. Traditionelle Familienwerte werden von der Linken als Feind betrachtet, ebenso wie die individuelle Geschichte der einzelnen Länder“, stellte Rita Maria Matias, Vorsitzende der Chega-Jugend, klar.

Das zweite Rundtischgespräch war genau den Gefahren gewidmet, denen wir uns stellen müssen. Dazu gehört unweigerlich die Einwanderung. Filip Brusselmans, Vorsitzender des Vlaams Belang Jongeren, äußerte dazu: „Die Werte Flanderns werden durch die Migrationsinvasion gefährdet. Um diesem Zustrom von Menschen zu begegnen, ist Europa gefragt: Arbeiten wir also zusammen, um starke Grenzen zu errichten.“

EREIGNISSE EVENTS

André Ventura, Vorsitzender der Chega, Mitglied der IDPartei

André Ventura, President of Chega, member of the ID Party

commitment lies in the programmes and in the spirit of the centre-right forces. We must do something useful for future generations, but we must act wisely, such as investing in nuclear power, a clean source of energy that will increase the independence of each country’s energy supply.”

In his closing remarks, Chega President André Ventura reminded us of the importance of defending our identity. “We who are committed to defending our civilisation are the true Europeans, not the Marxists who spread left-wing propaganda in schools and universities. Tell everyone that the right-wing is the future and that we will win!”

Thema des dritten Diskussionspanels waren die diversen Herausforderungen der kommenden Jahre und die Probleme, vor denen die jungen Patrioten stehen werden, und zwar insbesondere Umwelt- und Energiefragen. Eino Rantanen, Vorsitzender der Jugendorganisation der estnischen Partei EKRE, führte dazu aus: „Das wirkliche grüne Engagement liegt in den Programmen und im Geist der Mitte-Rechts-Kräfte. Wir müssen etwas Nützliches für zukünftige Generationen tun, aber mit Vernunft, wie zum Beispiel in die Kernenergie zu investieren, eine saubere Energiequelle, die die Energieunabhängigkeit jedes Staates stärken wird.“

Zum Abschluss erinnerte André Ventura, Vorsitzender der Chega, ein letztes Mal daran, wie wichtig es ist, unsere Identität zu verteidigen. „Wir, die wir uns für die Verteidigung unserer Zivilisation einsetzen, sind die wahren Europäer, nicht die Marxisten, die in Schulen und Universitäten linke Propaganda verbreiten. Sagen Sie der ganzen Welt, dass die Rechte die Zukunft ist und dass wir gewinnen werden!“

85

Rückblick in Bildern auf die Zusammenkünfte, Veranstaltungen und Parteitage einer Legislaturperiode

A look back at a term of office marked by meetings, events and conferences

2022 meeting in Antwerp : “Our Europe”

“We have opted for Enlightenment; we are for security, for sovereignty and for freedom; we embrace our JudeoChristian civilisation” (Geert Wilders)

“The EU, like the USSR, is a travesty of democracy. The will of the people is never entirely respected by the ruling class” (Martin Helme)

Zusammenkunft 2022 in Antwerpen

„Wir wählen die Aufklärung. Wir sind für Sicherheit, Souveränität und Freiheit. Wir entscheiden uns für unsere jüdisch-christliche Zivilisation.“ (Geert Wilders)

„In der EU handelt es sich, wie in der ehemaligen UdSSR, um eine Scheindemokratie. Der Wille des Volkes wird von der herrschenden Klasse nie wirklich respektiert.“ (Martin Helme)

EREIGNISSE EVENTS

Tom Van Grieken, Vorsitzender des Vlaams Belang, Mitglied der IDPartei

Tom Van Grieken, president of Vlaams Belang, member of the ID Party

Judit Varga, ungarische Justizministerin (20192023)

Judit Varga, Hungarian Minister of Justice (2019-2023)

Harald Vilimsky, Geert Wilders und Martin Helme

Harald Vilimsky, Geert Wilders and Martin Helme

87

The European Union, from federalism to imperialism

“The EU has changed since the first treaties and adopted a totalitarian style, as illustrated by its attitude towards Hungary, which is now spearheading resistance. This abuse of power reaches far and wide seeing as the EU has no qualms about working to change people’s mindsets in order to impose its ideology” (Jean Paul Garraud)

Die Europäische Union – vom Föderalismus zum Imperialismus

„Die EU hat sich seit den ersten Verträgen weiterentwickelt und einen totalitären Stil angenommen, wie ihre Haltung gegenüber Ungarn zeigt, das heute die Speerspitze des Widerstands bildet. Dieser Machtmissbrauch geht weit, da die EU nicht davor zurückschreckt, daran zu arbeiten, die Mentalität der Bürger zu ändern, um ihre Ideologie durchzusetzen.“ (Jean Paul Garraud)

Jean-Paul Garraud, Leiter der französischen Delegation der ID-Fraktion im Europäischen Parlament

Jean-Paul Garraud, leader of the French delegation of the ID group at the European Parliament

EREIGNISSE EVENTS

Philippe Olivier, Mitglied des Europäischen Parlaments, Mitglied der ID-Partei

Philippe Olivier, Member of the European Parliament, member of the ID Party

89

Is the energy crisis a purely European problem?

“Through their lack of action and needless chatter, Europe’s leaders are directly responsible for the industrial evisceration of the continent, which will lead to the economic collapse of our countries and the social decline of our peoples” (Jordan Bardella)

Die Energiekrise – ein europäisches Problem?

„Durch ihre Untätigkeit und ihr nutzloses Geschwätz machen sich die europäischen Führungskräfte direkt verantwortlich für die industrielle Aushöhlung, die den Kontinent trifft und die den wirtschaftlichen Niedergang unserer Länder und den sozialen Abstieg der Völker verursachen wird.“ (Jordan Bardella)

EREIGNISSE EVENTS

Jordan Bardella, Vorsitzender des Rassemblement National, Vorstandsmitglied der IDPartei

Jordan Bardella, President of the Rassemblement National, member of the ID Party bureau

Mathilde Androuët, Mitglied des Europäischen Parlaments, Vorsitzende der ID-Stiftung

Mathilde Androuët, Member of the European Parliament, President of the ID Foundation

91

PARTIES VATERLÄNDER UND

PARTIES VATERLÄNDER UND

AND PARTIES VATERLÄNDER AND PARTIES

VATERLÄNDER UND AND PARTIES VATERLÄNDER

VATERLÄNDER UND PARTEIEN COUNTRIES

PARTIES VATERLÄNDER UND PARTEIEN

PARTEIEN
PARTEIEN

PARTEIEN COUNTRIES AND PARTEIEN COUNTRIES AND

UND PARTEIEN COUNTRIES

UND PARTEIEN COUNTRIES

UND PARTEIEN COUNTRIES

COUNTRIES AND PARTIES LANDEN

PARTEIEN COUNTRIES AND PARTIES

Patrioten übernehmen die Macht überall in Europa

Patriots are taking the reins of power across Europe

The political scene has changed radically in recent years. Whereas patriotic parties were in the opposition, more and more of them are now making their presence felt in government, on the strength of their electoral results; elsewhere, as in France, they are on the threshold of power, with the presidential elections of 2027 in mind; and finally, in some countries, young parties are rapidly imposing themselves within the political arena.

Let’s start with the countries where patriotic political forces have long been part of the political landscape and are (or have been) in power.

In Italy, after the early resignation of the Draghi government, whose various parties had failed to reach an agreement, Italians sent a clear message by voting in favour of the right-wing parties. The government presented a month later included Fratelli d’Italia, the Lega (a member of the ID Party) and Forza Italia. Matteo Salvini, a leading figure in the Lega, is now Deputy Prime Minister of Italy and Minister for Infrastructure and Sustainable Mobility.

Die politische Landkarte hat sich in den letzten Jahren grundlegend verändert. Während die Patrioten in den meisten Ländern in der Opposition waren und sich hinter einem „Sperrgürtel“ befanden, drängen nun immer mehr von ihnen aufgrund ihrer bei den Wahlen erzielten Ergebnisse in die Regierungen. In anderen Ländern stehen sie – wie in Frankreich mit Blick auf die Präsidentschaftswahlen 2027 – an der Schwelle zur Macht. Und schließlich streben in einigen Ländern junge Parteien mit hoher Geschwindigkeit auf die politische Bühne.

Beginnen wir unsere Übersicht mit den Ländern, in denen die patriotischen politischen Kräfte seit langem in der politischen Landschaft etabliert und an der Macht beteiligt sind (oder waren).

Nach dem vorzeitigen Rücktritt der Draghi-Regierung in Italien, deren Parteien nicht mehr zu einer Einigung gelangen konnten, sandten die Italiener eine klare Botschaft aus, indem sie mit großer Mehrheit die rechten Parteien wählten. Die einen

VATERLÄNDER UND PARTEIEN COUNTRIES AND PARTIES

Tomio Okamura und Tino Chrupalla

Tomio Okamura and Tino Chrupalla

Marine Le Pen und Gerolf Annemans

Marine Le Pen and Gerolf Annemans

In Austria, Freiheitliche Partei Österreichs (a member of the ID Party) is considering a return to power, not as a minor partner in a coalition, but as its driving force. The polls show that the party currently led by Herbert Kickl boasts 30% of voting intentions, compared with 23% for the ÖVP and 20% for the SPÖ. Far behind, the Greens have dropped to 9%, ahead of the NEOS liberals with 8% and the far-left KPÖ, which has made a spectacular leap to 7%. The FPÖ had already been in power in the 1980s, but also more recently between 2000 and 2005, and again between 2017 and 2019.

The latest regional elections confirmed the trend. In Lower Austria, in Land Niederösterreich, the largest of the country’s federal States and the second most densely populated, the FPÖ made spectacular progress, obtaining almost 24% of the votes, that is 9 points more than in the previous elections. In Land Carinthia, the party maintained its position at 25%, far behind the SPÖ, but with a very respectable result, without making the same breakthrough as in Lower Austria. In the state of Salzburg, the last regional

Monat später vorgestellte Regierung vereinigt die Fratelli d‘Italia, die Lega (Mitglied der ID-Partei) und die Forza Italia. Matteo Salvini, die Galionsfigur der Lega, ist heute stellvertretender Vorsitzender des Ministerrats und Minister für Infrastruktur und nachhaltige Mobilität.

In Österreich beabsichtigt die Freiheitliche Partei Österreichs (Mitglied der ID-Partei) eine Rückkehr an die Macht, und zwar nicht als kleiner Partner in einer Koalition, sondern als deren treibende Kraft. Umfragen zufolge liegt die Partei, die derzeit von Herbert Kickl geführt wird, bei 30 % der Abstimmungsabsichten, während die ÖVP bei 23 % und die SPÖ bei 20 % liegen. Weit abgeschlagen fallen die Grünen auf 9 %, vor den NEOS-Liberalen (8 %) und der linksextremen KPÖ, die einen spektakulären Sprung auf 7 % macht. Die FPÖ war bereits in den 1980er Jahren an der Regierung beteiligt, aber auch in jüngerer Zeit zwischen 2000 und 2005 sowie zwischen 2017 und 2019.

Die letzten Landtagswahlen haben diesen Trend bestätigt. Die Wahlen in

95

VATERLÄNDER UND PARTEIEN COUNTRIES AND PARTIES

election to date, the FPÖ, led by Marlene Svazek, gained 6 points to secure almost 26% of the vote, coming in behind the ÖVP, which was in freefall (30%, down 7 points).

The right-wing was the clear winner in the Swedish parliamentary elections held on the 11th September 2022, with the Sverigedemokraterna (Sweden Democrats) becoming the country’s second largest party with 20.5% of the vote. Although the Social Democrats have remained the leading political force, with a score in excess of 30%, the right-wing bloc (SD, Moderates, Christian Democrats and Liberals) obtained almost 50% of the vote, ahead of the left-wing bloc (Social Democrats, Left, Greens and Centre Party), thus allowing it to seize power.

Following the legislative elections in Slovakia in 2023, the new government now consists not only of the Prime Minister’s SMER - sociálna demokracia party, but also of the new member of the Identity and Democracy Party, Slovenská národná strana. The latter obtained 10% of the vote, a score that has risen sharply.

Obviously, we cannot ignore the situations in Hungary and Poland. Nothing seems to rattle Fidesz, which has been in power for 14 years and has been systematically re-elected by voters who are clearly unwilling to see their countries transformed by mass immigration and its repercussions. In Poland, the PiS governed for 9 years before being forced into the opposition as a result of the last elections.

Niederösterreich, dem größten und zweitbevölkerungsreichsten Bundesland, brachten der FPÖ einen spektakulären Zuwachs von fast 24 % der Stimmen, 9 Prozentpunkte mehr als bei den vorangegangenen Wahlen. In Kärnten hielt sich die Partei bei 25 %, zwar weit hinter der SPÖ, erreichte aber ein sehr respektables Ergebnis, ohne jedoch den gleichen Durchbruch wie in Niederösterreich zu erzielen. In Salzburg, wo die bislang letzten Landtagswahlen stattfanden, verbesserte sich die FPÖ unter der Führung von Marlene Svazek um 6 Prozentpunkte auf fast 26 % der Stimmen und lag damit hinter der im freien Fall befindlichen ÖVP (30 %, -7 Prozentpunkte).

Bei den Parlamentswahlen am 11. September 2022 in Schweden war die Rechte der große Gewinner. Die Sverigedemokraterna (Schwedendemokraten) stiegen mit 20,5 % der Stimmen zur zweitstärksten Partei des Landes auf. Die Sozialdemokraten blieben zwar mit einem Ergebnis von über 30 % die stärkste politische Kraft, doch der Rechtsblock (SD, Moderate, Christdemokraten und Liberale) erhielt fast 50 % der Stimmen, lag damit vor dem Linksblock (Sozialdemokraten, Linkspartei, Grüne und Zentrumspartei) und gelangte so an die Macht.

In der Slowakei besteht die 2023 nach den Parlamentswahlen eingesetzte Regierung neben der Partei SMER-sociálna demokracia des Premierministers auch aus dem neuen Mitglied der Partei Identität und Demokratie, Slovenská národná strana. Letztere erhielt 10 % der Stimmen, ein Ergebnis,

Wilders

Jordan Bardella and Geert Wilders

Elsewhere, patriotic parties have never been so close to seizing power.

In France, after winning 42% of the vote in the presidential election, Marine Le Pen has succeeded in her bid to become the main opposition force in the National Assembly: the RN now has 88 MEPs, whose conscientious work is now recognised,

das stark gestiegen ist.

Natürlich dürfen wir die Situation in Ungarn und Polen nicht unerwähnt lassen. Nichts scheint die Fidesz zu erschüttern, die seit 14 Jahren an der Macht ist und systematisch von den Wählern bestätigt wird, die sicherlich wenig Interesse daran haben, dass ihre Länder durch die Massen-

97

VATERLÄNDER UND PARTEIEN COUNTRIES AND PARTIES

even among political adversaries. The polls show that the party is making steady progress in terms of voting intentions, and its main leaders are very well regarded, Marine Le Pen and Jordan Bardella being the second and third most popular political figures.

A little further north, in Flanders, Vlaams Belang, led by Tom Van Grieken, is in the lead in terms of voting intentions, with 28% according to the latest polls, ahead of the N-VA, with whom it hopes to form a government. It remains to be seen whether the latter party is in favour of a “Flemish coalition” that would result in the independence of Flanders, or an alliance with the Walloon socialists.

Finally, there are the emerging political forces: in less than five years of existence Chega in Portugal for instance has become the country’s third largest political force. With the toppling of the Portuguese government in November 2023 and the new elections, the party made further progress and obtained 18% of the votes in March 2024.

einwanderung und ihre Folgen verändert werden. In Polen regierte die PiS neun Jahre lang, bevor sie sich nach den letzten Wahlen in der Opposition wiederfand.

In anderen Ländern standen die patriotischen Parteien noch nie so kurz davor, an die Macht zu gelangen.

In Frankreich erreichte Marine Le Pen, nachdem sie bei den Präsidentschaftswahlen 42 % der Stimmen erhalten hatte, ihr Ziel, die stärkste Oppositionskraft in der Nationalversammlung zu werden. Der RN stellt nunmehr 88 Abgeordnete, deren seriöse Arbeit mittlerweile selbst unter politischen Gegnern anerkannt wird. Umfragen zufolge steigt die Partei in der Wählergunst stetig an, und ihre wichtigsten Führungspersönlichkeiten sind beliebt. Stehen doch Marine Le Pen und Jordan Bardella auf den Plätzen zwei und drei der beliebtesten Politiker.

Etwas weiter nördlich, in Flandern, liegt der von Tom Van Grieken angeführte Vlaams Belang in den letzten Umfragen mit 28 % vor der N-VA, mit der er eine Regierung zu bilden hofft. Bleibt abzuwarten, ob letztgenannte Partei eine „flämische Koalition“ wünscht, die zur Unabhängigkeit Flanderns führen würde, oder sich mit den wallonischen Sozialisten verbünden will.

Und schließlich gibt es noch aufstrebende politische Kräfte wie die Chega in Portugal, die in weniger als fünf Jahren ihres Bestehens zur drittstärksten politischen Kraft des Landes

Herbert Kickl und Jordan Bardella

Herbert Kickl and Jordan Bardella

aufgestiegen ist. Nach dem Sturz der portugiesischen Regierung im November 2023 ist die Partei noch immer auf dem Vormarsch und erreichte bei den letzten Wahlen im März 2024 18 % der Stimmen.

99

Geert Wilders und die Bedeutung von Beständigkeit

Geert Wilders, the importance of being determined

There was a thunderbolt in the Netherlands on the 23rd of November when the Partij voor de Vrijheid (member of the ID Party) became the country’s leading political force, far ahead of its main rivals. With 23.49% of the vote and 37 MEPs, it has overtaken both the socialists of GroenLinks-PvdA (15.75%, 25 elected representatives) and the VVD (15.24%, 24 seats). After years of the Netherlands being bogged down by Mark Rutte’s policies, this change of direction promises a new political agenda

Geert Wilders, President of the PVV, has thus been rewarded for his determination: at the head of the party he founded since 2006, this former MP from the Volkspartij voor Vrijheid en Democratie (VVD), which he later shunned, is forever hammering home its message against mass immigration and its inevitable corollary, the Islamisation of his country.

In an exclusive interview with Eidos in

Donnerschlag in den Niederlanden am 23. November 2023: Da wurde die Partij voor de Vrijheid (Mitglied der ID-Partei) zur stärksten politischen Kraft des Landes, und zwar weit vor ihren Hauptkonkurrenten: Mit 23,49 % der Stimmen und 37 Abgeordneten liegt sie vor den Sozialisten des Wahlbündnisses GroenLinks-PvdA (15,75 %, 25 Abgeordnete) und der VVD (15,24 %, 24 Sitze). Nach Jahren, in denen sich die Niederlande in der Politik von Mark Rutte festgefahren haben, verspricht der Kurswechsel nun eine neue Politik.

Geert Wilders, Vorsitzender der PVV, wird damit für seine Beständigkeit belohnt. Seit 2006 ist der ehemalige Abgeordnete der Volkspartij voor Vrijheid en Democratie (VVD), der er den Rücken kehrte, an der Spitze der von ihm gegründeten Partei und vermittelt mit Nachdruck unaufhörlich seine Botschaft gegen die Masseneinwanderung und die damit verbundene Islamisierung seines Landes.

VATERLÄNDER UND PARTEIEN COUNTRIES AND PARTIES

Geert Wilders mit Tom Van Grieken und Marine Le Pen beim Treffen der ID-Parteiführer

in Brüssel

Geert Wilders with Tom Van Grieken and Marine Le Pen at the ID Party leaders’ meeting in Brussels

2022, he said: “Mass immigration has transformed the Netherlands beyond all recognition over the last few decades. Large parts of our cities look more like Ankara, Rabat or Riyadh than Dutch towns (...) Many Dutch people already feel like strangers in their own streets, neighbourhoods, villages and towns. I want us to be able to retrieve our own immigration policy, so that the Royal Military Police can once again monitor our borders and prevent asylum seekers from entering our country.”

In a country that once held sway over Europe during the Golden Age, the demographic transformation underway is causing concern among a growing number of Dutch people, who are also feeling the full force of other problems that are impacting their daily lives, namely their purchasing power. Farmers have been particularly affected too, as environmental measures have meant reducing their livestock numbers.

With Geert Wilders, the Netherlands find the path to common sense, which was so often abandoned.

In einem Exklusivinterview mit Eidos im Jahr 2022 erklärte er sich wie folgt: „Die Masseneinwanderung hat die Niederlande in den letzten Jahrzehnten so verändert, dass das Land nicht mehr wiederzuerkennen ist. Große Teile unserer Städte erinnern eher an Ankara, Rabat oder Riad als an eine niederländische Stadt. (…) Zahlreiche Niederländer fühlen sich in ihrer eigenen Straße, ihrem Stadtviertel, ihrem Dorf und ihrer Stadt bereits fremd. Ich möchte, dass wir wieder unsere eigene Einwanderungspolitik verfolgen, dass die Königliche Militärpolizei unsere Grenzen wieder überwachen und verhindern kann, dass Asylbewerber in unser Land kommen.“

In einem Land, das während des Goldenen Zeitalters eine große Strahlkraft auf Europa ausübte, beunruhigt der demografische Wandel immer mehr Niederländer, die zudem von einer Reihe anderer Probleme betroffen sind, die sich auf ihr tägliches Leben auswirken, insbesondere auf ihre Kaufkraft. Die Landwirte waren besonders stark betroffen, da die Umweltmaßnahmen eine Reduzierung ihres Viehbestands vorsahen.

Mit Geert Wilders finden die Niederlande und diejenigen, die das Land täglich am Leben erhalten, auf den Weg des gesunden Menschenverstandes zurück, der so oft verlassen wurde.

101

Überblick über unsere Mitgliedsparteien

The list of our member parties

Freiheitliche Partei Österreichs – FPÖ 3 Members of the European Parliament

Members of the National Parliament

federal councillors

President: Herbert Kickl

Vlaams Belang - VB

3 Members of the European Parliament

of the National Parliament

President: Tom Van Grieken

Partij voor de Vrijheid - PVV

Members of the

President: Geert Wilders

– EKRE 1 Member of the European Parliament

Members of the National Parliament

President: Martin Helme

Svoboda a přímá demokracie - SPD

1 Member of the European Parliament

Members of the National Parliament 35 Regional councillors 155 Municipal councillors

President: Tomio Okamura

Rassemblement

Members of the National Parliament

President: Jordan Bardella

Alternative für Deutschland - AfD 9 Members of the European Parliament

Members of the National Parliament 233 Regional deputies

Co-leaders: Tino Chrupalla and Alice Weidel

Slovenská národná strana 10 Members of the National Parliament

councillors

President: Andrej Danko

VATERLÄNDER UND PARTEIEN COUNTRIES AND PARTIES
30
16
37
4
34
National Parliament
Senators
Provincial councillors
18
7 Senators 23
1
24
Members
Flemish deputies
Brussels deputy
Provincial councillors
87
3 Senators 242
28
National 18 Members of the European Parliament
Regional councillors
Departmental councillors
Eesti
Rahvaerakond
17
Konservatiivne
20
1678 Regional
78

23 Members of the European Parliament

66 Members of the National Parliament

30 Senators

6 Regional presidents

201 Regional councillors

Federal Secretary: Matteo Salvini Chega

50 Members of the National Parliament

9 Regional elected representatives

President: André Ventura

103
Lega - LSP

FOCUS IM BLICKPUNKT

Europa als Zivilisation

Gregory

Bruel, Operations Manager

Europe as a civilisation

The French poet Paul Valéry famously stated: “I call European any land that has been successively Romanised, Christianised and subjected to the disciplines and spirit of the Greeks.” Need we say more when seeking to define European civilisation? To be fair, we could add that a century later, these same lands were also secularised in the wake of the Enlightenment, the legacy of which, like a snake biting its own tail, is reflected today in destructive individualism.

At the root of European civilisation, which has so little to do with that of European technocrats, are the works of Homer, which should be read by everyone, for their ferocious beauty and the lessons they teach us. While individual destinies are inevitably influenced by deities who intervene in human lives, and even go so far as to plead the cases of their protégés (Aphrodite supporting Paris, who had elevated her to the rank of the fairest of all goddesses, Ares siding with the Trojans, Athena and Hermes helping Ulysses, etc.), the heroes remain free and sovereign throughout the 27,000 verses of “The Iliad” and

Der französische Dichter Paul Valéry drückte sich einst folgendermaßen aus: „Ich nenne jedes Land europäisch, das romanisiert und dann christianisiert wurde und sich mit den Wissensgebieten und dem Geist der Griechen befasst hat.“ Was gibt es zum zivilisatorischen Nährboden Europas noch mehr zu sagen! Wir könnten der Vollständigkeit halber und mit einem Jahrhundert Abstand noch hinzufügen, dass ebendiese Länder zudem im Zuge der Aufklärung säkularisiert wurden, deren Erbe sich heute – wie die Schlange, die sich in den Schwanz beißt – in einem leitbildzerstörenden Individualismus äußert.

Das Werk Homers, das die Grundlage der europäischen Zivilisation bildet, die so wenig mit der der europäischen Technokraten zu tun hat, muss wegen seiner wilden Schönheit und der Lehren, die es uns vermittelt, in die Hände aller gelangen. Zwar werden die individuellen Schicksale zwangsläufig von Gottheiten beeinflusst, dahingehend verkörpert, dass sie für eine bestimmte Sache eintreten (Aphrodite unterstützt Paris, der sie zur schönsten unter den Göttinnen gekürt hat-

105

“The Odyssey”. Better still, they live in harmony with nature and the elements (no need for a Green Deal) and remain deeply rooted. In “The Iliad” and the conflict between the Achaeans and the Trojans (different times and different customs) people fought for and with their own, and subsequently died with them, while in “The Odyssey”, Ulysses yearns to return to his roots after an absence of nineteen years on the island of Ithaca, despite the promise of being able to enjoy heaven on earth. Symbolically, Ulysses sings “I find nothing sweeter than my homeland and my parents, not even if I inhabited an opulent home, but in a strange country far from them”.

The first to make the transition were the Greeks, whose genius lay in their philosophers, both pre-Socratic and Socratic (“know thyself”), in the democracy that was born under Clisthenes and brought to its peak (albeit imperfectly, seeing as only 10% of the electorate were allowed to vote at the time, but is the people’s voice heard any more clearly today?) by Pericles, by Aristotle’s own critique of politics, by the development of knowledge and the sciences (astronomy, mathematics, physics), and by a certain sense of aesthetics that made beauty the supreme value, particularly in the case of Praxiteles, referred to by Varro in the following words: “any man who has even the slightest bit of culture is familiar with his works because of his excellent talent”.

The Roman mindset meant that principles that had hitherto remained too abstract were translated into

te, Ares schlägt sich auf die Seite der Trojaner, Athene und Hermes kommen Odysseus zu Hilfe usw.), doch bleiben die Helden in den gesamten 27.000 Versen der Ilias und der Odyssee frei und souverän. Mehr noch, sie leben in Harmonie mit der Natur und den Elementen (kein Bedarf an einem „Green Deal“) und sind dort tief verwurzelt. In der Ilias und dem Konflikt zwischen Achäern und Trojanern –andere Zeiten, andere Sitten – kämpft man für die Seinen, mit den Seinen und stirbt mit ihnen, während sich Odysseus in der Odyssee nach neunzehnjähriger Abwesenheit trotz des Versprechens eines Paradieses auf Erden nach einer Rückkehr zu seinen Wurzeln auf die Insel Ithaka sehnt. Wie ein Symbol singt Odysseus, dass „es wahr ist, dass nichts süßer ist als die Heimat und die Eltern, auch wenn man fern von ihnen in einem fremden Land ein reiches Gut bewohnt“. Die ersten, die den Übergang schafften, waren die Griechen mit dem Genie ihrer Philosophen, Vorsokratiker und Sokratiker („Erkenne dich selbst“). Denken wir nur an die Demokratie, die unter Kleisthenes entstand und – wenn auch unvollkommen, denn nur 10 % des Wahlkorpus hatten damals Wahlrecht (aber wird das Volk denn heute mehr gehört?) – ihren Höhepunkt mit Perikles erreichte, an die Kritik der Politik durch Aristoteles, an die Entwicklung des Wissens und der Wissenschaften (Astronomie, Mathematik, Physik) und eine gewisse Ästhetik, die das Schöne als höchsten Wert ansah, insbesondere bei Praxiteles, über den Varro schrieb: „Dank der Vortrefflichkeit seines Talents ist er keinem auch noch so wenig gebildeten Menschen unbekannt.“

BLICKPUNKT FOCUS
IM
107

concrete terms, that the spirit of the city evolved into that of an allpowerful empire, that the labyrinthine web was transformed into an orderly grid network of roads, bridges and aqueducts that allowed trade to flourish. Roman emperors, bloody though they were, were first and foremost men, and no longer god-like heroes; their armies were manned by professionals instead of mercenaries. Codified law replaced arbitrary law, and paved the way for the rule of law (compared to the present day “coup” by judges).

Beginning with Constantine’s conversion in 312, Catholicism shaped the West for fifteen centuries, which is no mean feat, offering a common spirituality and dotting the landscape with a dense tapestry of churches and lofty cathedrals that rose skywards, all of which has taught us what we would now modestly call lessons in life: by driving the merchants out of the temple, an episode magnificently reproduced by El Greco, Jesus taught us to transcend the notion of utilitarianism; in the parables of the lost sheep and the prodigal son, we learn not to reject those who have lost their way; by dying on the cross, Christ bequeathed to us the most valuable lesson of all, that of sacrifice. We are all familiar with Chesterton’s observation that says that “The virtues have gone mad because they have been isolated from each other and are wandering alone.” We cannot, therefore, reduce a religion to isolated acts or lessons, but we must conceive of it as the loveliest of historical epics, without which profoundly human principles would

Der römische Geist war der Geist der Verankerung von Prinzipien, die bis dahin zu abstrakt waren, in der Realität und im Konkreten, der Übergang von der Stadtstaat-Vorstellung zum allmächtigen Imperium, vom Labyrinth zum Rasternetz mit Straßen, Brücken und Aquädukten, wodurch die Entwicklung des Handels ermöglicht wurde. Die römischen Kaiser, so blutrünstig sie auch gewesen sein mögen, waren in erster Linie Menschen und keine vergöttlichten Helden mehr. Ihre Armeen bestanden aus Berufssoldaten, die die Söldner ersetzten. Das kodifizierte Recht ersetzte die Willkür und ebnete den Weg zur Rechtsstaatlichkeit (vor dem heutigen „Staatsstreich“ der Richter).

Seit der Bekehrung Konstantins im Jahr 312 wurde das Abendland fünfzehn Jahrhunderte lang durch den Katholizismus strukturiert, was nicht gerade wenig ist, der eine gemeinsame Spiritualität bot, die Landschaften mit einem Teppich aus Kirchen bedeckte, die von himmelstürmenden Kathedralen durchbrochen wurden, und uns das vermittelte, was wir heute verschämt als Lektionen des Lebens bezeichnen würden: Durch die Vertreibung der Händler aus dem Tempel – eine Episode, die von El Greco in seinem Gemälde „Die „Tempelreinigung“ bestens wiedergegeben wurde – lehrte uns Jesus, den Utilitarismus zu überwinden. In den Gleichnissen vom verlorenen Schaf und vom verlorenen Sohn lernen wir, denjenigen, der vom Weg abgekommen ist, nicht zurückzuweisen. Durch seinen Tod am Kreuz hinterlässt uns Christus die schönste aller Lektionen, nämlich die

FOCUS
IM BLICKPUNKT

go astray and turn against us. And so it is with charity, which has become a compulsory form of solidarity, the welcoming of every worldly misery, our own self-effacement being the result of our constant willingness to turn the other cheek.

des Opfers. Wir alle kennen Chestertons Worte: „Sie sind verrückt geworden, weil sie voneinander isoliert sind und weil sie allein umherwandern.“

Wir sollten eine Religion also nicht auf einzelne Handlungen oder Lektionen reduzieren, sondern müssen sie als das schönste aller Zeitbilder begreifen, da sonst zutiefst menschliche Prinzipien fehlgeleitet werden und sich gegen uns wenden. So verhält es sich mit der Nächstenliebe, die zur obligatorischen Solidarität geworden ist, zur Aufnahme allen Elends der Welt, zu unserer eigenen Selbstauslöschung, weil wir die andere Wange zu sehr hinhalten.

109

IDENTITÄT UND DEMOKRATIE

Magazin, herausgegeben von der Partei Identität und Demokratie

Identität und Demokratie ID

75 Boulevard Haussmann – 75008 Paris – France contact@id-party.eu

Vorsitzender der Partei Identität und Demokratie: Gerolf Annemans Verantwortlich für den Inhalt: Gregory Vanden Bruel

Die Partei Identität und Demokratie wird teilweise vom Europäischen Parlament finanziert und trägt die alleinige Verantwortung für diese Publikation.

Diese Publikation ist nicht zum Verkauf bestimmt.

PARTEI

IDENTITÄT

www.id-party.eu

facebook.com/IDParty/ twitter.com/IDParty_

instagram.com/idparty_/

PARTEI
UND DEMOKRATIE

IDENTITÄT UND DEMOKRATIE

PARTEI

Eidos ist das Magazin der Partei Identität und Demokratie

Die ID-Partei wird teilweise vom Europäischen Parlament finanziert und trägt die alleinige Verantwortung für diesen Inhalt.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.