Explore Chiapas

Page 1

1


Cada a単o en el mes de enero se lleva a cabo en la heroi de Chiapa de Corzo, una de las fiestas con mayor tradic 2


ica y colonial ciudad ción de México

Reconocida por la UNESCO como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad. En esta fiesta se celebra a sus principales santos y se reviven sus tradiciones. Definitivamente es el evento más importante que reúne a más miembros de la comunidad chiapacorceña que llegan de lejos a vivir la fiesta.

Es una fiesta que se vive con el corazón y que toca los sentimientos más profundos del chiapacorceño. Inicia el día 8 cuando se anuncia la fiesta y termina el día 23 cuando se realiza el cambio de Priostes y los Parachicos asisten a una misa y acompañan al Patrón hasta su casa, para así despedir la fiesta y esperar un año a que nuevamente empiece. 3


Every year during January in the heroic and colonial city of Chiapa de Corzo one of the most traditional feasts of Mexico is being held, and it is about to be recognized by UNESCO as “Intangible Cultural Heritage”. During this feast its saints are celebrated and the traditions as well. It´s definitely the most important event that gathers the chiapacorceña community. They come from far places to this feast, making the number of participants and dancers

4

to grow each year. It’s a feast that lives in the heart and touches the most inner feelings of the Chapacorceños. It starts the 8th when the feast is announced by the Chuntás and ends the 23rd when the changing of Stewards and the Parachicos attend mass and accompany the “Patron” to his home, so to give a farewell to this party (feast) and wait for a year for it to start once again. The Great Feast “Fiesta Grande” is a conjunction of celebrations and dances, among them: Parachicos’ dance, the parade of the Chuntás that announce the feast and the celebration of the Saints (the Esquipulas sir, Saint Anthony Abbot and Saint Sebastian martyr), the parade of the allegoric cars with “Mary of Angulo” joined by “Parachicos” and “Chuntás”, the naval combat, the thanks’ giving mass and the changing of “Priostes” (Stewards of the Saints)


A las celebraciones de estas fechas, las llamaban fiestas para el “chico” frase que con el tiempo se transformó en “Parachicos”, vocablo que también hace referencia al personaje que en las comparsas representaba al tipo español con la máscara de rostro europeo, cabello rubio distinto al indio; y además llevando el capote de los patrones, guitarra y la cuarta como insignia del encomendero. Su atuendo consiste en máscara tallada a mano, montera de ixtle, chalina y listones brillantes sobre una vestimenta negra, lo que se remata con un sarape multicolor.

Durante 6 días

Recorren las calles alegrando a Chiapa de Corzo con sus chinchines, danzando “vivas” y venerando al Señor de Esquipulas (15 de enero), San Antonio Abad (17 de

enero), patrones difuntos (18 de enero) y San Sebastián (20 de enero). El 23 el sonido del tambor y el carrizo toca con más fuerzas, pero el son contiene notas de melancolía, los cohetes se apagan y las “vivas” callan, los parachicos lloran durante su misa porque a fiesta está a punto de terminar y habrán que esperar 365 días para volver a vivir esta tradición que mantiene viva sus raíces y fortalece su identidad. La vestimenta de un parachico se compone de camisa blanca, pantalón negro, faja roja en la cintura, chalina bordada cayendo sobre el pantalón, sarape de Saltillo y un pañolón sobre la cabeza amarrado al cuello. La máscara típica de madera laqueada en color rosado imita la piel del español con su frente amplia, la nariz afilada y mejillas sonrosadas.

5


Inside the Parachicos the sensible conducts of the souls are touched. The dance is a ritual of joy that transforms persons who live a dimension that only a Parachico can experiment. There are several versions about the origin of the Parachicos´s dance, but un-

doubtedly is one of the more representative event being hold during the Big Feast of Chiapa de Corzo. One version says that its origin is a prehispanic dance that the Indians danced. Another version deeply rooted is that this peculiar dance was born approximately 3 centuries ago when the people danced it to give joy to the sick son of María de Angulo, and then called the party for the “chico” (boy, kid).

According to the legend, all started with the arrival to Chiapa de Corzo of Doña María de Angulo, Lady of great fortune and prestige, who had come to this town with her sick son looking for a miraculous spring water known as the “Cumbujuyú” (in the Chiapa Dialect it means the wild boar’s bath). Doña María de Angulo is remembered with love and respect among the people from the town, because the legend tells that during a hunger period in the beginning of the XVIII Century, she opened her corn barns to the poor people. It is also said that she went around giving food to the people accompanied by her servants: “Chuntás” and the “Abrecampo”. 6

Both versions could be truth because in the Parachicos dance a mixture of the Spanish culture and of the prehispanic music and instruments can be observed. But what everybody agrees is that instead of forgetting this tradition, every year there are more followers among the people of this chiapanecan city with the participation of thousands of persons, who proudly dance every year honoring the history and traditions of this chiapacorceña land.

In response of her generosity, one day the people organized a very cheerful and colorful dance to entertain the child. They dressed up with “sarapes”, maks, “monteras” (wigs), belts, schawls and cheered the child with music from drums and flutes. In this way the dance of the Parachicos arose, based in its original function “para el chico” (for the child). Doña María de Angulo is honored every year the 22nd. of January with a parade of allegorical cars, clubs and groups of different “Chuntás” and “Parachicos” dancers and the secret election of a young lady to represent her.


Tradición arraigada al pueblo

De acuerdo con la leyenda; todo comenzó con el arribo a Chiapa de Corzo de Doña María de Angulo, señora de gran fortuna y alcurnia, quien había llegado a la población con su hijo enfermo de una parálisis y en busca de un manantial milagroso conocido como el manantial de Cumbujuyú (que en la lengua de los “Chiapa” quiere decir “baño de jabalí”).

Doña María de Angulo es recordada con cariño y respeto por la gente del pueblo ya que la leyenda cuenta que durante una época de hambruna que se desató sobre Chiapa a principios del siglo XVIII, ella abrió sus graneros de maíz a los pobres de la región. En correspondencia a la generosidad de la señora Angulo, un día, la gente se organizó para divertir al niño con una danza que fuera alegre y de mucho colorido. Entonces se vistieron

con sarapes, máscaras, monteras (pelucas de ixtle), fajas, pañuelos, chalinas y animaron su baile con música de tamboril y flauta de carrizo. Doña María de Angulo es homenajeada cada año el día 22 de enero, con desfiles de carros alegóricos, cofradías, mayordomías, la danza de los Parachicos y con la elección secreta de una distinguida joven para representarla.

7


El Abrecampo representa al hombre encargado de establecer orden entre la multitud que se aglomeraba para recibir los regalos que doña María de Angulo había mandado traer de tierras lejanas, así estos hombres con voz enérgica gritaban: “¡Abran campo que pase doña María de Angulo!” mandato al cual la gente se replegaban sin titubeo. Actualmente es el hombre que desfila con una escoba con el cuerpo pintado de negro para apartar a los transeúntes y abrir camino a las pandillas de Chuntás. The “Abrecampo” represent the man in charge to stablish order among the people that gather to received the gifts that Doña María de Angulo had ordered to bring from faraway lands. This man with energetic voice shuted “open up for the Doña María de Angulo to go through!”, an order that the people obeyed. Actually is represented by a man, with his body blackpainted and with a broom, who opens the parade followed by the Chuntás’ groups.

8


Los Chuntás son hombres vestidos de mujeres imitando a las sirvientas de doña María de Angulo que salen a anunciar la fiesta por las calles del pueblo y acompañan a los carros alegóricos donde se pasea la distinguida joven elegida cada año con el rango de la española mientras va por las calles tirando a la gente monedas, dulces y otros regalos. Los Chuntás danzan con vistosos trajes, mascadas en la cabeza sobre la cual portaban canastos adornados con banderitas llenas de víveres que iban regalando a los habitantes del lugar mientras recorrían las calles bailando al son de bayashando (música tradicional de tambor y carrizo).

Chuntas are men dressed up like women imitating the maids of Doña María de Angulo, and they go around announcing the party around the streets of the town. On 23rd, they open the parade in. Where the distinguish young lady is chosen every year to represent the Spanish lady and she goes around the streets throwing coins and candies to the people. The Chuntás dance with colorful costumes, veils on their heads with baskets decorated with 7 flags and fruits, giving away while dancing the “Bayashando” music ( traditional drum and flute). The colorful parade of the Chuntás, accompanied with band music, drums, and rattles, follows the rout marked by the “Abrecampo”.

El vistoso desfile que las Chuntás ofrecían acompañadas con música de viento, tambores, vivas y chinchines, seguía la ruta marcada por los “abre campo” 9


10


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.