Le Evangelio ku Nicodemo, ka'ache' llamado Los Hechos u Poncio Pilato CAPÍTULO 1 1 Anás, Caifás, Summas, Datam, Gamaliel, Judas, Leví, Neptalim, Alejandro, Ciro yéetel uláak' judíos, bino'ob Pilato kaxt Jesús, acusando ti' ya'ab crímenes k'aas. 2 ka tu ya'alaj: K seguros ti' u Jesús le paal Jose le carpintero, lu'umil nacida x-María, ka tu ba'ax ku declara bey wéet paal k'uj yéetel ajawo'; Ka ma' chéen lelo', sino u intenta le disolución ti' le sábado yéetel le leyes k yúumo'ob. 3 Pilato tu núukaj: Ba'ax le ku declara. Kux ku intenta disolver. 4 le judíos a'alab ti': «Tenemos jump'éel ley u prohíbe ts'akik ti' sábado; Ba'ale' ts'akik tuukulo'oba' ti' le cojos bey ti' le sordos ti' le paralíticos, le ciegos, le leprosos yéetel le endemoniados, ti' le k'iin je'elo' yéetel métodos perversos. 5 Pilato tu núukaj: — wáaj bix je'el u meentik le je'ela' yéetel métodos perversos. Leti'obe' respondieron: Le juntúul prestidigitador, ka tu echa náachil demonios tumen le príncipe le demonios; ka bey tuláakal ba'alo'ob ku someten ti' leti'. 6 túun Pilato tu ya'alaj: bey u echar náachil demonios ma' le mayajo' jump'éel pixan inmundo, sino u procede u u páajtalil yuum. 7 le judíos respondieron Pilato: Rogamos Vuestra Alteza ku llame ta u comparecer tu taan u tribunal yéetel u tin wu'uyaj tech wéet. 8 túun Pilato tu t'aanaj u yaalak' jump'éel bisaj t'aano' ka tu ya'alaj: Ba'axten medios je'el wáaj taasik way Cristo. 9 túun jóok' le bisaj t'aano', ka conociendo Cristo, ti' adoró; ka habiendo extendido yóok'ol le lu'umo' le manto yaan ka'ach tin k'ab, tu ya'alaj: máako', ku xíimbal yóok'ol le ba'ala', yéetel ku yokol, tuméen le jala'achilo' a k'aaba'. 10 ka le judíos tu yilajo'obe' u ba'ax betaji' le bisaj t'aano', clamaron Pilato ka a'alab: « wáaj Ba'axten ma' ti' llamaste por medio de jump'éel bisaj t'aano' ka ma' por medio de jump'éel bisaj t'aano' » tuméen le bisaj t'aano', ka tu yilaj, tu adoró, ka tu tu jayaj le manto chi' tin k'ab yóok'ol le lu'umo' ti' tu táan Jaajal leti'. Ka tu ya'alaj: Máako', le jala'achilo' a k'aaba'. 11 túun Pilato tu t'aanaj u yaalak' le bisaj t'aano' ka tu ya'alaj: wáaj Ba'axten a meentik le ba'ala'. 12 le bisaj t'aano' tu núukaj: «jach in enviaste u Jerusalén u Alejandro, tin wilaj Jesús sentado ti' jump'éel yoochel mezquina yóok'ol jump'éel asna, yéetel le paalal le hebreos gritaban: Hosanna, yéetel k'ab k'áaxo'ob ti' u k'abo'ob! » 13 láak'o'ob extendieron u mantos ti' le bejo', ka a'alab: che'ej k, teech a ti' le cielos; bienaventurado le ku tal ti' u k'aaba' le máako'. 14 túun le judíos gritaron xu'ullsa'al le bisaj t'aano', ka tu a'alab: le paalal le hebreos tu beetajo'ob u aclamaciones ich maaya hebrea; Kux bix ts'áaj teech, ku teech griego, entender le hebreo. 15 le bisaj t'aano' ti' leti'ob tu núukaj, ka tu ya'alaj: Pregunté juntúul le judíos, ka tin wa'alaj: ba'ax le ba'ala' u mejen gritan ti' hebreo. 16 yéetel in tu tsolaj, wa'alik: Claman Hosannah, u traducido le: Jay, máako', bisen; wa, Jay máako', salva. 17 túun Pilato tu ya'alaj: wáaj Ba'axten dais testimonio vosotros mismos u t'aano'ob le paalalo'obo' es decir u vuestro mak a chi'ex. Ba'ax ti' u fallado le bisaj t'aano'. Ka guardaron mak a chi'ex. 18 túun le jala'achilo' tu ya'alaj le bisaj t'aano': ta'ab yéetel procura tumen le medios taasik. 19 Ba'ale' le bisaj t'aano' jóok' yéetel tu beetaj k'ek'eno' u ka'ache'; Ka tu ya'alaj: Máako', ku yokol, tuméen le jala'achilo' a k'aaba'. 20 yéetel yok'ol Jesús tumen le estandartes, le ju'unil bisa'al le estandartes, ku postraron yéetel adoraron Jesús. 21 túun le judíos clamaron yéetel asab vehemencia xu'ullsa'al le estandartes. 22 Ba'ale' Pilato tu ya'alaj le judíos: in woojel ba'ax ma' os tin wich u cabezas le estandartes ku inclinaran yéetel adoraran Jesús; Ba'ale',
ba'ax Ba'axten clamáis xu'ullsa'al le estandartes, bey u hubieran inclinado yéetel adorado. 23 leti'ob respondieron Pilato: ilmaj ti' le mismos alféreces inclinando u yéetel adorando Jesús. 24 túun le jala'achilo' tu t'aanaj u yaalak' le alféreces ka tu ya'alaj: wáaj Ba'axten habéis u meentik le ba'ala'. 25 le alféreces a'alab ti' Pilato: laj paganos yéetel adoramos yuumtsilo'ob ti' le templos; Kux bix K'a'abet k tuukul ba'al tu yo'olal u adorar. Chéen sosteníamos le estandartes ti' k k'abo'ob yéetel leti'ob ku inclinaban yéetel le adoraban. 26 túun Pilato tu ya'alaj le nuktakilo'ob ti' le sinagoga: Escojan Te'exe' mismos yaan wíiniko'ob k'a'ankach, ka cha'ik ku bisik le estandartes, ka yaan k ilik wa u doblegan yan mismos. 27 túun le nukuch máako'obo' le judíos kaaxto'ob u doce le nukuch máako'obo' asab k'a'ankach ka capaces, ka ti' leti'ob tu lap'ik le estandartes, ka tu ts'a'ob wook ti' meyajo'ob le jala'achilo'. 28 túun Pilato tu ya'alaj le bisaj t'aano': Jo'os Jesús, ka tráelo u ka'a. Jesús yéetel le bisaj t'aano' ka' ti' le sala. 29 túun Pilato tu t'aanaj u yaalak' le alfileres ka'ache' habían úuch u láaj bis le estandartes, ka ti' leti'ob juró u wa ma' le habían úuch u láaj bis ya'aliki' ka Jesús ok ka'ache' ti' leti'ob cortaría u pool. 30 túun le jala'achilo' tu u Jesús volviera in wokol. 31 yéetel le bisaj t'aano' tu beetaj ba'ax betaji' ka'ache', ka rogó ya'ab u Jesús u pusiera ta yóok'ol u manto, ka anduviera yóok'ol; ka tu anduvo yóok'ol, ka j-ook. 32 yéetel ka Jesús ok, le estandartes ku inclinaron je'el bix ka'ach úucho', ka tu adoraron. CAPÍTULO 2 1 u u yil le ba'ala', Pilato Yanchaj sajakil yéetel estuvo Ta'aytak u líik'il u u asiento. 2 Ba'ale' ka' jo'op' tuukultikech líik'il u, u kajnáalo'ob ko'olel, táan distancia, tu túuxtaj yaal ya'al ti': ma' a ba'al u yil yéetel le justo; Tuméen ts'o'ok in muk'yaj tu ya'ab yo'osal leti' ti' jump'éel visión le áak'aba'. 3 ti' le tin xikin le ba'ala', le judíos a'alab ti' Pilato: ma' a a'alej: le jump'éel prestidigitador. Ts'o'ok in te'ela', leti' ts'o'ok u meentik náay a ko'olelo'. 4 túun Pilato, llamando Jesús, tu ya'alaj: wáaj a oído u testifican xu'ullsa'al ta, ka ma' respondes. 5 Jesús tu núukaj: wa ma' tuvieran u u t'aan, ma' k'a'ana'antal yantalto'on hablado; Ba'ale' je'el bix jujuntúulal yaan u dominio u kajnáalo'ob t'aan, utia'al u t'aan ma'alob ka k'aas, ba'ax tu mire. 6 Ba'ale' le nukuch máako'obo' le judíos respondieron ka wa'alaj Jesús: ba'ax miraremos. 7 tu yáax kúuchil, k ojel lela' ti' teechi', ka j-siijech tumen fornicación; tu ka' kúuchil, ka tu yo'olal a a síijil le paalalo'obo' bino'ob muertos ti' Belén; tercero, ba'ax a taata yéetel a na' María huyeron ti' Egipto, tumen ma' podían confiar u leti'ob kaajal. 8 yane' le judíos táan ti' hablaban asab favorablemente: ma' je'el u páajtal k wa'alik u yaantal nacido tumen fornicación; Ba'ale' k ojel u na' María yanen desposada yéetel j-José, ka tune' ma' síijil tumen fornicación. 9 túun Pilato ya'alaj le judíos, ku afirmaban ti' u nacido tumen fornicación: «Ma' jaaj ba'ax os ku ya'ala'al, puesto u Yanchaj juntúul desposorio, bey atestiguan le ku vuestra sukbenilo'ob. 10 Anás yéetel Caifás t'aanajo'ob u Pilato: Tuláakal le multitud máak jach digna mención, u clama u síijil tumen fornicación, ka tu le ku prestidigitador; Ba'ale' le ku niegan u síijil tumen fornicación, le u prosélitos ka discípulos. 11 Pilato tu núukaj Anás yéetel Caifás: « Ma'ax le le prosélitos » Leti'obe' respondieron: le le a paalal le paganos, ka ma' u séen meentik judíos, sino imitadores ti'. 12 túun respondieron Eleazer, Asterio, Antonio, Jacobo, Caras, Samuel, Isaac, Finees, Crispo, Agripa, Anás yéetel Judas: ma' xan prosélitos, sino paalal judíos, ka k a'alik u jaajil, ka wileche' presentes ka María táan desposada. 13 túun Pilato, dirigiendo u doce xiibo'obo' ku hablaban le ba'ala', tu ya'alaj: Os conjuro tumen kuxtal César, u declaréis fielmente wa síijil tumen fornicación, ka wa ku verdaderas le ba'alo'ob habéis relatado. 14 leti'ob respondieron pilato: to'on jump'éel ley tuméen le u k prohíbe jurar, yo'olal k'echa'n. Juren tumen kuxtal César ma' jach Bix ts'o'ok u ya'alaj teen, ka k contentaremos yéetel kíimil.