Le Epístolas ti' le Apóstol Pablo in Séneca, yéetel le u Séneca u Pablo CAPÍTULO 1 Annæus Seneca u Pablo Saludo. 1 Supongo, Pablo, ba'ax a sido informado ti' le tsikbal Yanchaj jo'oljeak ichil in Lucilio yéetel teene', yóok'ol le hipocresía yéetel uláak' asuntos; Tuméen yaan yane' a discípulos tin compañía ti' to'on; 2 tuméen ka k retiramos ti' le jardines Salustio, tuméen le ju'unil leti'ob xan pasaban, ka tu yóotajo'ob bin tumen Yaanal bej, tuméen k persuasión múuch'o'ob To'one'. 3 in k'áat ka creáis j-ts'íiboltaj ya'ab vuestra tsikbal; 4 k ts'o'ok complacido ya'ab a áanalte' ya'ab epístolas, ku a escrito Jayp'éel ciudades yéetel ciudades k'ajle' u provincias yéetel u ku taasik maravillosas t'aano'ob conducta moral. 5 Tales sentimientos, u le ku supongo u tech ma' bin le autor, sino chéen le instrumento yaantal, kex Yaan k'iine' tuukulo'oba' le autor bey le instrumento. Tuméen ma' xaan u sublimidad le doctrinas, yéetel u grandeza, ku supongo le ts'o'oka'an juntúul máak ba'axi' Táantik suficiente utia'al u instruido yéetel perfeccionado ti' u yóol u ti' leti'obe'. Kin ts'íiboltik del bienestar, suku'un áanteni'. Despedida. CAPÍTULO 2 Saludo u Pablo in Séneca. 1 jo'oljeak tin k'amaj yéetel ya'ab je'el bix t'aane' u k'uben t'aano', le tu je'el yantalto'on respondido inmediatamente, wa le táankelem xi'ipalo' ka'ach yaax yaantal tu yotoch, Yaan máax yaan ka'ach u intención u túuxtik ti': 2 tuméen a wojel k'iin, ka tumen máax, Ba'ax k'iin, yéetel máax K'a'abet in k'ubik tuláakal ba'ax envío. 3 taak in, je'elo'oba', u ma' in acuses u negligencia, wa Kexi' juntúul máak úuchuk. 4 in considero jach ki'imak u yaantal le juicio juntúul máak jach valiosa, deleitas yéetel in epístolas. 5 tumen ma' serías lelo'oba' ts'o'ok tumen censor, mix tumen filósofo, mix tumen tutor jach nojoch príncipe, mix tumen aj ka'ansaj tuláakal, wa ma' fueras sincero. Ti' leti'ob ts'íiboltik jump'éel prosperidad duradera. CAPÍTULO 3 Annæus Seneca u Pablo Saludo. 1 ts'o'ok u beetik yaan volúmenes, yéetel le ts'o'ok in dividido ti' u propias pak'chaje'. 2 in resuelto xook le César, ka wa ku ye'esa'al alguna ba'ali' favorable, teech xan chéen táan a presente le ken; 3 Ba'ale' wa lelo' ma' u páajtal u, señalaré yéetel ti' leti'ob yaan in ts'áik ti' aviso jump'éel k'iin ku leeremos múuch' le representación. 4 u tukultik, wa u ti' seguridad, K'ajóolt yáax a óolnake' ti' le respecto, bey ma' publicar u le u César, utia'al u convencieras u in afecto ti' teech. Adiós, queridísimo Pablo. CAPÍTULO 4 Saludo u Pablo in Séneca. 1 pakteche' kin xook a ts'íibil ju'uno'obo', buka'ajile' a presente wéetel; Mix mina'an tukultik uláak' ba'al u le u Mantats' estáis yéetel to'on. 2 bey u, jach séeb bey Káajse'ex taal, séeb k ilikbaj. Ti' leti'ob ts'íiboltik ti' tuláakal prosperidad. CAPÍTULO 5 Annæus Seneca u Pablo Saludo. 1 k jach preocupados tumen u na'anil jach prolongada ti' to'on. 2 wáaj ba'ax le ba'ax a impide taal, wa tu ba'ax ku leti'ob.
3 wa teméis le ira César, tuméen habéis tokoy vuestra úuchben yóokol k'uj yéetel habéis u meentik prosélitos xan u láak'o'ob, podéis alegar u vuestra conducta ma' procede ti' le inconstancia, sino ti' le juicio. Despedida. CAPÍTULO 6 Pablo Séneca yéetel Lucilio saludo. 1 en cuanto a le ba'alo'ob yóok'ol le ku in escribisteis, ma' leti'ob mencione mixba'al yo'olal ts'íib yéetel k'uk'umel yéetel tinta, ts'o'ok u le uno P'at marcas yéetel le uláak' declara ba'alo'ob. 2 sobre todo tuméen in wojel yaan naats' ta, bey je'el bix ti' teen, máaxo'ob entenderán ba'ax taak in wa'alik. 3 u k'a'ana'an rendir deferencia tuláakal xiibo'obo', ka tanto asab Cuanto asab propensos u aprovechar le ocasiones disputa. 4 ka wa mostramos jump'éel temperamento sumiso, venceremos eficazmente ti' tuláakal le ti'its, wa u le, le ku capaces u yil yéetel reconocer u séen yaax yaantal equivocados. Despedida. CAPÍTULO 7 Annæus Seneca u Pablo Saludo. 1 kin kutal jach complacido le xook u ts'íibil ju'uno'obo' ti' le Gálatas, le Corintios yéetel le kajnáalilo'obo' Acaya. 2 tuméen le pixano' k'ujo' ts'o'ok transmitido ti' leti'ob por medio de vosotros sentimientos, jach elevados, sublimes, dignos tuláakal respeto, ka tu u van asab te'elo' u vuestra kajnáalo'ob invención. 3 Desearía, je'elo'oba', ba'ax ken escribáis ba'alo'ob jach extraordinarias, ma' u biine' jump'éel elegancia u t'aan book ti' u majestad. 4 yéetel K'a'abet in reconocer in suku'un, yo'osal ma' taan ta'akik a ba'al deshonestamente yéetel u infiel ti' in kajnáalo'ob yóolo'ob, le emperador yaan jach complacido yéetel le sentimientos a epístolas; 5 tuméen le ken oyó xook le principio u ti' leti'obe', declaró táan Jak'a'an u kaxtik tales tuukul ti' juntúul máak ma' u lelo'oba' ts'o'ok jump'éel educación regular. 6 u ku respondí u yuumtsilo'ob Yaan k'iine' ku valían máako'ob inocentes ka mezquinas utia'al u t'aan, ka ti' wilaje' jump'éel ejemplo ti' le je'ela' ti' jump'éel compatriota mezquino, llamado Vatienus, máax, ka táan ti' le lu'uma' Reate, u ti' aparecieron ka'ap'éel wíiniko'ob, llamados Cástor yéetel Pólux, ka jk'aamikubaa jump'éel revelación yuum. Despedida. CAPÍTULO 8 Saludo u Pablo in Séneca. Kex in wojel le emperador ba'axi' in la ka' admirador yéetel partidario k yóokol K'uj, permitir in nu'uk teech u ma' sufras mix loob, ye'esik to'on utsilo'. 2 in wa'alike' u jaaj a aventuraste ti' jump'éel intento jach sajbe'en, le ken quisiste declarar ti' le emperador le ku jach contrario u yóokol k'uj yéetel bix u adoración; Ts'o'ok u jach jump'éel adorador yuumtsilo'obo' paganos. 3 ma' in wojel ba'ax tuukultikech ka ta wa'alaj ti' le ba'ala'; Chéen ba'ale' supongo ta meentaj tumen jach respeto ti' teen. 4 Ba'ale' ts'íiboltik ka ti' le sucesivo ma' a meentik; Tuméen k'a'abéet a Bik, no sea u, le E'esten a afecto, ofendas ti' a yakumech. 5 u enojo ma' k yaan u mentik Ba'axe' loob, wa continúa siendo gentil; Mix u jaajile' ti' u ma' u enoje k servirá mix ba'al: 6, wa u emperatriz actúa bey ichil u ku, ma' u enojará; Ba'ale' wa actúa bey ko'olelo', u sentirá ofendida. Despedida. CAPÍTULO 9 Annæus Seneca u Pablo Saludo. 1 in wojel ba'ax in k'uben t'aano', le ku os informé ti' u u Xokbil ti' le Emperador vuestras epístolas, ma' afecta tuukulo'oba' ti' le ku ba'alo'ob ku ya'alik, bey ti' le ku ba'alo'ob ku ya'alik. 2 desvían jach poderosamente le mentes xiibo'obo' u costumbres yéetel tu'ux máako'ob síinajo'obo', ku Mantats' in ts'o'ok in