Ukrainian - Joseph and Asenath by E.W. Brooks

Page 1

ЙОСИФ І АСЕНАФ Син короля та багато інших шукають шлюбу з Асенатом. 1. У перший рік достатку, другого місяця, п'ятого місяця, послав фараон Йосипа обійти всю єгипетську землю; і в четвертому місяці першого року, вісімнадцятого числа місяця, Йосип прибув до кордонів Геліополя, і він збирав зерно цієї країни, як пісок морський. І був у тому місті один чоловік на ім’я Пентефрес, який був жерцем Геліополя і сатрапом фараона, і начальником усіх сатрапів і князів фараона; і цей чоловік був надзвичайно багатий, дуже мудрий і лагідний, і він також був радником фараона, тому що він був розважливішим за всіх князів фараона. І мав він незайману доньку, на ім’я Асената, вісімнадцяти років, високу й вродливу, і вродливу на вигляд понад усіх дів на землі. А сама Асената не була схожа на дів, дочок єгиптян, але була в усьому схожа на дочок євреїв, будучи високою, як Сарра, і вродливою, як Ревекка, і красивою, як Рахіль; і слава про її красу поширилася по всій тій землі й аж до кінців світу, так що через це всі сини князів і сатрапів бажали залицятися до неї, а також сини царів, всі молоді та могутні люди, і між ними була велика сварка через неї, і вони намагалися воювати один проти одного. І первородний син фараона також почув про неї, і він продовжував благати свого батька віддати її йому за жінку і сказав йому: Дай мені, батьку, за жінку Асенату, дочку Пентефреса, першого чоловіка Геліополя. І сказав йому його батько фараон: «Навіщо ти шукаєш дружину нижчу від себе, коли ти цар усієї цієї землі?» Ні, але ось! дочка Йоакима, царя моавського, заручена з тобою, а сама вона цариця, і надзвичайно вродлива. Тоді візьми цю собі за жінку». Описується вежа, в якій живе Асенат. 2. Але Асенета зневажала та зневажала кожного чоловіка, будучи хвалькуватою та пихатою, і ніхто її ніколи не бачив, оскільки Пентефрес мав у своєму домі прилеглу вежу, велику та надзвичайно високу, а над вежею було горище, що містило десять камери. І перша кімната була велика й дуже гарна, вимощена пурпуровим камінням, а стіни її були облицьовані дорогоцінним і різнокольоровим камінням, а дах тієї кімнати також був із золота. І всередині цієї кімнати були встановлені єгипетські боги, яким не було числа, золото та срібло, і всім цим Асенат поклонялася, і боялася їх, і щодня приносила їм жертви. І в другій кімнаті також містилися всі прикраси та скрині Асенати, і було в ній золото, і багато срібла, і золототканого одягу безмежно, і каміння добірне та дорогоцінне, і гарний льняний одяг, і всі прикраси її дівоцтва. було. А третя кімната була коморою Асенети, в якій містилися всі блага землі. А сім решти кімнат займали сім дів, які служили Асенеті, кожна мала одну кімнату, тому що вони були ровесниками, народжені в одну ніч з Асенатою, і вона їх дуже любила; і вони також були надзвичайно прекрасні, як зірки на небі, і ніколи не спілкувався з ними чоловік або дитина чоловічої статі.

Тепер у великій кімнаті Асенафи, де виховувалась її незайманість, було три вікна; а перше вікно було дуже велике, воно дивилося на двір на схід; а другий дивився на південь, а третій дивився на вулицю. І золоте ліжко стояло в кімнаті на схід; а ложе було вистелене пурпуром, переплетеним золотом, а ложе було виткане з червені й багряниці та з віссону. На цьому ліжку спала сама Асенат, і на ньому ніколи не сиділи ні чоловік, ні інша жінка. І був також великий двір, що примикав до дому з усіх боків, і надзвичайно високий мур навколо двору, побудований із великих прямокутних каменів; і було також четверо воріт на подвір’ї, покритих залізом, і кожну з них охороняли вісімнадцять міцних молодих людей, озброєних; і там також були висаджені вздовж стіни прекрасні дерева всіх видів і всі приносили плоди, їхні плоди були дозрілими, тому що була пора врожаю; і було також багате джерело води, що текло праворуч від того самого двору; а під джерелом була велика цистерна, що набирала воду з цього джерела, звідки йшла, так би мовити, річка через середину двору, і вона поливала всі дерева того двору. Йосиф сповіщає про свій прихід до Пентефра. 3. І сталося в перший рік семи років достатку, четвертого місяця, двадцять восьмого числа місяця, що Йосип прийшов до кордонів Геліополя, збираючи збіжжя в тій місцевості. І коли Йосип наблизився до того міста, він послав перед собою дванадцять чоловік до Пентефруса, жерця Геліополя, кажучи: «Я прийду до тебе сьогодні, тому що зараз полудень і полуденна трапеза, і там є велика спека сонця, і щоб я міг охолодитися під дахом твого дому». І Пентефр, почувши це, зрадів надзвичайно великою радістю і сказав: «Благословенний Господь, Бог Йосипів, бо мій пан Йосиф визнав мене гідним». І покликав Пентефр наглядача свого дому і сказав йому: «Поспіши приготувати мій дім і приготувати великий обід, бо сьогодні до нас приходить Йосиф, сильний Божий». І коли Асенат почула, що її батько і мати прийшли з володіння спадщиною своєю, вона дуже зраділа і сказала: «Я піду і побачу свого батька і матір, бо вони прийшли з володіння спадщиною нашою» (бо це був сезон збору врожаю). І Асената поспішила до своєї кімнати, де лежали її шати, і одягла тонку лляну одежу, зроблену з багряної тканини та переплетену золотом, і підперезалася золотим поясом, і браслетами навколо своїх рук. і на свої ноги вона одягла золоті мішені, а на шиї вона відлила дорогоцінні прикраси та дорогоцінні камені, які були прикрашені з усіх боків, а також імена єгипетських богів скрізь вирізьблені на них, як на браслетах, і каміння; і вона також одягла тіару на свою голову, і прив'язала діадему навколо своїх скронь, і накрила свою голову мантією. Пентефрес пропонує видати Асенету Йосифу заміж. 4. Після цього вона поспішно зійшла сходами зі свого горища, підійшла до батька й матері й поцілувала їх. І Пентефрес і його дружина раділи своїй доньці Асенеті надзвичайно великою радістю, бо вони бачили її прикрашеною та прикрашеною, як наречену Бога; і вони


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Ukrainian - Joseph and Asenath by E.W. Brooks by Filipino Tracts and Literature Society Inc. - Issuu