Swedish - The Book of 1st Kings

Page 1


1Kungaboken

KAPITEL1

1KungDavidvargammalochtillårenkommen,ochman täcktehonommedkläder,menhankändesigintevarm.

2Dåsadehanstjänaretillhonom:”Manskallsökaefteren ungjungfruåtminherrekungen,somkanståinförkungen ochskötahonomochliggaidinfamn,såattminherre kungenkanfåvärme”

3SåsöktedeefterenvackerflickaihelaIsraels kustområdenochfannAbisagfrånShunemochförde hennetillkungen

4Ochflickanvarmycketfagerochvårdadekungenoch betjänadehonom;menkungenkändehenneinte

5DåupphöjdesigAdonia,Haggitsson,ochsade:”Jagvill blikung.”Ochhanskaffadesigvagnarochryttareoch femtiomansomskullelöpaframförhonom

6Ochhansfarhadealdriggjorthonomillatillmods genomattsäga:"Varförhardugjortså?"Hanvarocksåen mycketvackerman,ochhansmorföddehonomefter Absalom

7OchhanrådfrågadeJoab,Serujasson,ochprästen Ebjatar,ochdeföljdeAdoniaochhjälptehonom

8MenprästenSadok,Benaja,Jojadasson,profetenNatan, Simei,ReiochDavidshjältarvarintemedAdonia.

9Adoniaslaktadefår,oxarochgödboskapvid Soheletstenen,somliggervidEn-Rogel,ochinbjödalla sinabröder,kungenssöner,ochallaJudamän,kungens tjänare

10MenprofetenNatanochBenajaochdehjältigamännen ochsinbrorSalomoinbjödhaninte.

11NatansadedärförtillBatseba,Salomosmor:”Hardu intehörtattAdonia,Haggitsson,harblivitkung,ochvår herreDavidvetdetinte?”

12Komnudärför,låtmiggedigettråd,såattdukan räddadittegetlivochdinsonSalomosliv.

13GåochkomintillkungDavidochsägtillhonom:Har duinte,minherrekung,svordintjänarinnaochsagt:Din sonSalomoskallblikungeftermig,ochhanskallsittapå mintron?VarförärdåAdoniakung?

14Se,medanduännutalardärmedkungen,skallävenjag kommainefterdigochbekräftadinaord.

15OchBatsebagickintillkungenikammarenKonungen vardockmycketgammal,ochAbisagfrånSunemtjänade kungen.

16BatsebabugadesigochföllnerförkungenKungen frågade:”Vadvilldu?”

17Ochhonsadetillhonom:”Minherre,duharsvortdin tjänarinnavidHerren,dinGud,ochsagt:DinsonSalomo skallblikungeftermig,ochhanskallsittapåmintron”

18Ochse,nuharAdoniablivitkonung,ochnu,minherre konung,vetdudetinte

19Ochhanharslaktatoxar,gödboskapochfårimängd ochharinbjuditallakungenssöner,prästenEbjataroch härhövitsmannenJoab,mendintjänareSalomoharhan inteinbjudit

20Ochdu,minherre,okung,helaIsraelsögonärriktade motdig,såattduskallkungörademvemsomskallsittapå minherrekungenstronefterhonom

21Annarsskalldetske,närminherrekungengårtillvila hossinafäder,attjagochminsonSalomoskallräknassom syndare.

22Ochse,medanhonännutalademedkungen,komockså profetenNatanin

23Ochdeberättadeförkungenochsade:Se,profeten NatanOchnärhankomininförkungen,bugadehansig införkungenmedansiktetmotjorden

24Natansvarade:”Minherrekung,hardusagtattAdonia skablikungeftermig,ochatthanskasittapåmintron?”

25Tyhanharidaggåttnerochslaktatoxar,gödkalvaroch fårimängdochbjuditinallakungenssöner, härhövitsmännenochprästenEbjatar,ochse,deätaoch drickainförhonomochropa:GudlevekungAdonia!

26Menmig,dintjänare,ochprästenSadok,ochBenaja, Jojadasson,ochdintjänareSalomoharhanintekallat 27Ärdettaminherrekungensverk,ochduharintelåtit dintjänarevetavemsomskallsittapåminherrekungens tronefterhonom?

28DåsvaradekungDavidochsade:”KallaBatsebatill mig.”Ochhonkomframinförkungenochställdesiginför honom

29Ochkungensvorochsade:SåsantHerrenlever,han somharförlossatminsjälurallnöd,

30SåsomjagmededsvuritvidHERREN,IsraelsGud,och sagte:DinsonSalomoskallblivakonungeftermig,och hanskallsittapåmintronimittställe,såskalljaggörai dag

31DåbugadeBatsebasigmedansiktetmotjordenochföll nerförkungenochsade:”MåminherrekungDavidleva förevigt”

32KungDavidsade:”KallahitprästenSadok,profeten NatanochBenaja,Jojadasson”Ochdekomframinför kungen

33Kungensadetilldem:”Tamedererherrestjänareoch låtminsonSalomoridapåminegenmulaochförhonom nertillGihon”

34OchprästenSadokochprofetenNatanskallsmörja honomdärtillkungöverIsraelStötsedanihornetochrop: 'LivmekungSalomo!'

35Sedanskallniföljahonomupp,såatthankommeroch sättersigpåmintronHanskallblikungimittställe,och jagharutsetthonomtillfursteöverIsraelochJuda

36Benaja,Jojadasson,svaradekungenochsade:Amen! MåHERREN,minherrekungensGud,sägadetsamma

37LiksomHerrenharvaritmedminherrekungen,måhan såvaramedSalomo,ochmåhangörahanstronstörreän minherrekungDavidstron

38PrästenSadok,profetenNatan,Benaja,Jojadasson,och keretéernaochpeletéernagicknerochlätSalomoridaupp påkungDavidsmulaochfördehonomtillGihon

39PrästenSadoktogettoljehornurtabernakletoch smordeSalomo.Sedanblåstedeihornet,ochalltfolket ropade:”MåkungSalomoleva!”

40Ochalltfolketföljdehonomupp,ochfolketspeladepå flöjterochjublademedstorglädje,såattjordenrycktesav derasljud

41Adoniaochallagästernasomvarmedhonomhörde detta,precisnärdehadeätitfärdigt.NärJoabhördehornet ljuda,sadehan:”Varförärdetsåoväsenfrånstaden?”

42Medanhanännutalade,se,dåkomJonatan,prästen Ebjatarsson.Adoniasadetillhonom:Komin,tyduären tappermanochbudbärareavglädjebud

43JonatansvaradeAdonia:”Sannerligenharvårherre kungDavidgjortSalomotillkung.”

44OchkungenharsäntmedhonomprästenSadokoch profetenNatanochBenaja,Jojadasson,samtkeretéerna ochpeletéerna,ochdeharlåtithonomridapåkungens mula

45OchprästenSadokochprofetenNatanharsmorthonom tillkungiGihon,ochdehardragituppdärifrånmedjubel, såattstadenåterigenharjublatDettaärdetoväsensomni harhört

46OchävenSalomositterpåriketstron

47Ochdessutomkomkungenstjänareförattvälsignavår herrekungDavidochsäga:MåGudgöraSalomosnamn förträffligareändittnamnochgörahanstronförmögenare ändintronDåbugadekungensigpåsängen

48Ochsåsadeockkonungen:LovadvareHERREN, IsraelsGud,somidaghargivitensomsitterpåmintron, ochminaögonharsettdet

49OchallagästernasomvarhosAdoniablevförskräckta ochstodouppochgickvarochensinväg

50AdoniafruktadeförSalomoochrestesiguppochgick ochhöllfastvidaltaretshorn.

51OchmanberättadeförSalomo:Se,Adoniafruktarkung SalomoTyse,hanharhållitsigfastvidaltaretshornoch sagt:MåkungSalomoidagsväratillmigatthaninteskall dödasintjänaremedsvärd

52OchSalomosade:Omhanvisarsigvaraendugligman, skallinteetthårstråfallatilljorden;menomondskafinns hoshonom,skallhandö

53DåsändekungSalomobudochhämtadehonomfrån altaret.OchhankomochbugadesigförkungSalomo. Salomosadetillhonom:Gåhem

KAPITEL2

1Davidsdödnärmadesig,ochhangavsinsonSalomo dettabefallning:

2JaggårhelajordensvägVardärförstarkochvisadig varaenman

3OchhållvadHerren,dinGud,harföreskrivit,genomatt vandrapåhansvägar,genomatthållahansstadgar,hans bud,hansrätterochhansvittnesbörd,såsomdetärskriveti Moseslag,pådetattdumåhaframgångialltvaddugör ochvartduänvänderdig

4förattHERRENmåuppfylladetordsomhantaladeom mig,närhansade:Omdinabarnhållerfastvidsinvägoch vandrarinförmigisanningavhelasitthjärtaochavhela sinsjäl,såskalldetaldrigsaknasenmanpåIsraelstronför dig,sadehan

5DuvetjuvadJoab,Serujasson,gjordemotmig,ochvad hangjordemotdetvåhövitsmännenförIsraelshär,mot Abner,Nersson,ochmotAmasa,Jetersson,somhan dödade,ochvadhanutgötkrigsblodifredstid,ochsmorde krigsblodpådetbältesombarhanshöfterochpådeskor somhanhadepåsinafötter

6Gördärförefterdinvisdom,ochlåtintehansgråahuvud faraneridödsriketifrid.

7MenvisaBarsillajs,gileaditens,sönergodhet,ochlåt demvarablanddemsomäterviddittbord,tysåkomde tillmignärjagflyddefördinbrorAbsalom.

8Ochse,meddigharduSimei,Gerasson,benjaminiten frånBahurim,somförbannademigmedensvår

förbannelsedendagjagdrogtillMahanaimMenhankom nerförattmötamigvidJordan,ochjagsvorhonomvid Herrenochsade:Jagskallintedödadigmedsvärd

9Hållhonomnuinteoskyldig,tyduärenvismanochvet vaddubörgöramedhonom,menlåthansgråahuvud störtaneridödsriketmedblod

10SågickDavidtillvilahossinafäderochblevbegraven iDavidsstad.

11OchdentidDavidregeradeöverIsraelvarfyrtioår:sju årregeradehaniHebronochtrettiotreåriJerusalem 12SedansattesigSalomopåsinfarDavidstron,ochhans kungadömeblevmycketbefäst

13Adonia,Haggitsson,komtillBatseba,Salomosmor. Honfrågade:”Kommerduifred?”Hansvarade:”Ifred” 14Hansadevidare:”Jagharnågotattsägadig”Hon svarade:”Tala.”

15Ochhansade:Duvetattriketvarmitt,ochatthela IsraelvändesigtillmigförattjagskulleblikungMen rikethargåttöverochblivitminbroders,tydetvarhans somgavsavHERREN

16Ochnuberjagdigomenendabön;avvisamiginte Honsadetillhonom:”Säg.”

17Ochhansade:”SägtillkungSalomo(tyhankommer inteattsäganej)atthangermigAbisagfrånSunemtill hustru.”

18Batsebasvarade:”Väl,jagskatalafördigmedkungen” 19BatsebagickdåtillkungSalomoföratttalamedhonom förAdonia.Kungenrestesigdåuppförattmötahenneoch bugadesigförhenneSedansattehansigpåsintronoch lätställaframenstolåtkungensmor,såatthonsattesigpå hanshögrasida.

20Dåsadehon:”JagharenlitenbönfråndigSägintenej” Kungensadetillhenne:”Fråga,minmoder,tyjagskall intesäganej.”

21Honsade:”LåtdinbrorAdoniafåAbisagfrånSunem tillhustru”

22KungSalomosvaradesinmoder:”Varförberdudå AbisagfrånSunemomhjälpavAdonia?Begärock kungadömetåthonom,tyhanärminäldrebror,åthonom själv,prästenAbjatarochJoab,Serujasson.”

23DåsvorkungSalomovidHERRENochsade:Gud straffamigmedvadjaghargjortnuochdå,ominte Adoniahartalatdettaordmotsittegetliv.

24SåsantHerrenlever,hansomharstärktmigochsatt migpåminfaderDavidstronochbyggtmigetthus,såsom hanlovade,Adoniaskalldödasidag.

25OchkungSalomosändebudgenomBenaja,Jojadasson, ochhanöverföllhonomsåatthandog.

26OchtillprästenEbjatarsadekungen:”GåtillAnatot,till dinaåkrar,tyduförtjänardödenMenjagskallintedöda dignu,eftersomdubarHerrens,HERRENS,arkinförmin faderDavid,ocheftersomduharliditlidandeialltdetdär minfaderlidit”

27SådrevSalomobortAbjatar,såatthanintelängrevar präståtHerren,förattHerrenskulleuppfylladetordsom hanhadetalatomElishusiSilo

28DåkomdetbudskaptillJoab,tyJoabhadeväntsigtill Adonia,fastänhanintehadeväntsigtillAbsalomOch JoabflyddetillHerrenstabernakelochhöllfastvidaltarets horn.

29NärdetberättadesförkungSalomoattJoabhadeflytt tillHerrenstabernakel,ochatthanvarvidaltaret,sände

SalomodåBenaja,Jojadasson,ochlätsäga:Gåochanfall honom.

30OchBenajakomtillHerrenstabernakelochsadetill honom:Såsägerkungen:Komut.Menhansvarade:Nej, jagvilldöhär.OchBenajaåtergavkungensvarochsade: SåharJoabsagt,ochsåharhansvaratmig

31Dåsadekungentillhonom:”Görsomhanharsagt, anfallhonomochbegravhonom,såattdukantabortdet oskyldigablodsomJoabharutgjutitfrånmigochmin fadershus”

32Herrenskalllåtahansblodkommatillbakaöverhans egethuvud,eftersomhananfölltvåmänsomvar rättfärdigareochbättreänhansjälvochdödadedemmed svärd,utanattminfaderDavidvissteomdet:Abner,Ners son,Israelshärhövitsman,ochAmasa,Jetersson,Judas härhövitsman.

33DerasblodskalldärförvändatillbakaöverJoabshuvud ochöverhansefterkommandeshuvudförevigtMenöver Davidochhansefterkommandeochhanshusochhanstron skalldetvarafridfrånHERRENförevigt

34DådrogBenaja,Jojadasson,dit,anföllhonomoch dödadehonom;ochhanbegravdesisittegethusiöknen.

35OchkungensatteBenaja,Jojadasson,isittställeöver hären,ochprästenSadoksattekungeniEbjatarsställe

36DåsändekungenochlätkallatillsigSimeiochsadetill honom:ByggdigetthusiJerusalemochbodär,ochgå intedärifrånvartsomhelst

37TydendagdugårutochgåröverbäckenKidron,skall duvetaattduskalldöDittblodskallkommaöverditteget huvud

38Simeisvaradekungen:”Detärettgottord.Dintjänare skallgörasomminherrekungenharsagt”OchSimei boddeiJerusalemimångadagar

39EftertreårflyddetvåavSimeistjänaretillAkish, Maakasson,kungeniGatOchdeberättadeförSimei:"Se, dinatjänareäriGat"

40DåstodSimeiuppochsadladesinåsnaochgicktillGat tillAkishförattsökauppsinatjänareOchSimeigickoch hämtadesinatjänarefrånGat

41OchdetberättadesförSalomoattSimeihaderestfrån JerusalemtillGatochkommittillbaka

42DåsändekungenochlätkallatillsigSimeiochsadetill honom:”HarjagintelåtitdigsväravidHERRENoch varnatdigochsagt:’Vetförvissoattdendagdugårutoch vandrarnågonstans,skalldudö?’Ochdusadetill mig:’Detordjagharhörtärgott.’”

43VarförhardudåintehållitHerrensedochdetbudsom jaghargettdig?

44KungensadevidaretillSimei:Duvetalldenondska somditthjärtakännertill,densomduhargjortmotmin faderDavidDärförskallHERRENlåtadinondskakomma överdittegethuvud.

45OchkungSalomoskallvaravälsignad,ochDavidstron skallvarafastinförHERRENförevigt

46SåbefalldekungenBenaja,Jojadasson,somdrogut ochöverföllhonom,såatthandogOchkungadömet befästesiSalomoshand.

KAPITEL3

1OchSalomoingickförbindelsemedFarao,kungeni Egypten,ochtogFaraosdottertillhustruochfördehenne

tillDavidsstad,tillshanhadefärdigtattbyggasittegethus ochHerrenshusochJerusalemsmurarruntomkring. 2Endastfolketoffradepåofferhöjderna,tyingethushade byggtsåtHERRENSnamnändatilldentiden.

3OchSalomoälskadeHerrenochvandradeisinfar Davidsstadgar;allenastoffradeochtändehanrökelsepå offerhöjderna

4OchkungengicktillGibeonförattoffradär,tydetvar denstoraofferplatsen;tusenbrännofferoffradeSalomopå detaltaret

5IGibeonuppenbaradesigHERRENförSalomoien drömomnatten,ochGudsade:Begärvadjagskallgedig 6OchSalomosade:DuharbevisatdintjänareDavid,min fader,storbarmhärtighet,eftersomhanvandradeinfördigi sanning,rättfärdighetochuppriktighetDuharbevarat dennastorabarmhärtighetåthonomochgetthonomenson somskallsittapåhanstron,såsomdetäridag

7Ochnu,Herre,minGud,hardugjortdintjänaretillkung iminfarDavidsställe.Jagärjubaraettlitetbarnochvet varkenhurjagskagåutellerin

8Ochdintjänareärmittiblanddittfolksomduharutvalt, ettstortfolksomförsinmängdvarkenkanräknaseller räknas

9Givdärfördintjänareettförståndigthjärta,såatthankan dömadittfolk,såattjagkanskiljamellangottochont.Ty vemkandömadettadittsåstorafolk?

10OchdetordbehagadeHerrenattSalomohadebegärt detta.

11OchGudsadetillhonom:Eftersomduharbettomdetta, ochinteharbettomettlångtlivfördigsjälv,inteheller omrikedomfördigsjälv,intehelleromdinafiendersliv, utanomförståndförattkunnadöma,

12Se,jaghargjortsomduharsagtSe,jaghargettdigett vistochförståndigthjärta,såattingenharvaritsomdu föredig,ochefterdigskallingenannanuppståsomdu 13Ochjaghargettdigävendetduinteharbettom,både rikedomochära,såattingenblandkungarnaskallfinnas somduialladinadagar

14Ochomduvandrarpåminavägarochhållermina stadgarochbud,såsomdinfaderDavidvandrade,dåskall jagförlängadinadagar

15DåvaknadeSalomo,ochse,detvarendrömOchhan komtillJerusalemochstodframförHerrensförbundsark ochoffradebrännofferochtackofferochgjordeenfestför allasinatjänare

16Dåkomtvåkvinnor,somvarprostituerade,tillkungen ochträddeframinförhonom

17Ochdenenakvinnansade:"Herre,jagochdenandra kvinnanboriettochsammahus,ochjagföddebarnmedan honvarihuset"

18Ochpåtredjedagenefterattjaghadeföttbarn,födde ävendennakvinnabarn.Vivartillsammans;ingen främlingvarmedossihuset,utomvitvå

19Ochdennakvinnasbarndogomnatten,eftersomhon hadelagtöverdet

20Ochhonsteguppvidmidnattochtogminsonfrånmin sida,medandintjänarinnasov,ochladehonomisittsköte, ochhennesdödabarnladehonimittsköte

21Ochnärjagsteguppommorgonenförattgemittbarn am,se,dåvardetdött.Mennärjagsågpådetom morgonen,se,dåvardetinteminson,somjaghadefött

22Denandrakvinnansade:”Nej,denlevandeärminson, ochdendödeärdinson.”Honsvarade:”Nej,dendödeär dinson,ochdenlevandeärminson”Såtaladedeinför kungen.

23Dåsadekungen:Denenesäger:'Dethärärminsonsom lever,ochdinsonärdendöde',ochdenandresäger:'Nej, utandinsonärdendöde,ochminsonärdenlevande'

24Dåsadekungen:”Hämtaettsvärdåtmig.”Ochdebar framettsvärdinförkungen

25Dåsadekungen:”Deladetlevandebarnetitvådelar, ochgedenenahälftenåtdenenaochdenandrahälften”

26Dåtaladekvinnansomhadedetlevandebarnettill kungen,tyhenneshjärtalängtadeeftersonen,ochhonsade: "Minherre,gehennedetlevandebarnet,mendödadet absolutinte"Mendenandrasade:"Låtdetvarkenvara mittellerditt,utandeladet."

27Dåsvaradekungenochsade:Gehennedetlevande barnet,ochdödadetabsolutinte;honärdessmoder 28OchhelaIsraelhördetalasomdendomsomkungen hadedömt,ochdefruktadekungen,tydeinsågatthan hadeGudsvisdomattskipadom

KAPITEL4

1SåvarkungSalomokungöverhelaIsrael.

2Ochdessavarhansfurstar:Asarja,prästenSadoksson, 3ElihorefochAhia,Sisassöner,varskrivare;Josafat, Ahiludsson,varkansler.

4OchBenaja,Jojadasson,varöverbefälhavare,ochSadok ochEbjatarvarpräster

5OchAsarja,Natansson,varöverbefälhavaren,ochSabud, Natansson,vardenförstebefälhavarenochkungensvän 6Ahisarvaröverhovmästare,ochAdoniram,Abdasson, varöverhovmästarefördebetstjänstgöringen.

7OchSalomohadetolvfurstaröverhelaIsrael,somförsåg kungenochhanshushållmedproviant;varochensörjde försinmånadomåret.

8Ochdessaärderasnamn:Hursson,iEfraimsbergsbygd, 9DekarssoniMakas,Saalbim,Bet-SemesochElon-BetHanan, 10HesedssoniArubot;honomtillhördeSokoochhela Hefersland

11AbinadabssonihelaDorsland,somhadeTafat, Salomosdotter,tillhustru

12Baana,Ahiludsson;tillhonomhördeTaanakoch MegiddoochhelaBet-Sean,somliggervidSartanaunder Jisreel,frånBet-SeantillAbelmehola,ändatillplatsen bortomJokneam.

13GeberssoniRamotiGilead;tillhonomhördeJairs, Manassessons,städeriGilead;ochtillhonomhördeäven Argob-områdetiBasan,sextiostorastädermedmuraroch mässingsbommar.

14Ahinadab,Iddosson,hadeMahanaim 15AhimaasvariNaftali;hantogocksåBasmat,Salomos dotter,tillhustru

16Baana,Hushajsson,variAsherochiAlot 17Josafat,Paruasson,iIsaskar. 18Simei,Elasson,iBenjamin; 19Geber,Urisson,variGileadsland,iSichons, amoreernas,kungens,ochOgs,kungens,land;ochhanvar denendefurstensomfannsilandet

20JudaochIsraelvartalrika,såsomsandenvidhavet,de åtochdrackochroadesig.

21OchSalomoregeradeöverallakungadömenfrånfloden tillfilistéernaslandochändatillEgyptensgräns.Dekom medskänkerochtjänadeSalomoiallahanslivsdagar.

22OchSalomosproviantförendagvartrettiomåttfint mjölochsextiomåttmjöl,

23Tiogöddaoxarochtjugooxarfrånbetesmarkernaoch etthundrafår,förutomhjortarochrådjurochdovhjortar ochgöddafåglar

24Tyhanherradeöverhelalandetpåandrasidanfloden, frånTifsaändatillGasa,överallakungarnapåandrasidan floden,ochhanhadefredpåallasidorruntomkringsig.

25OchJudaochIsraelboddetryggt,varochenundersin vinstockochsittfikonträd,frånDanändatillBeerSheva, allaSalomosdagar.

26OchSalomohadefyrtiotusenstallförsinavagnaroch tolvtusenryttare

27OchdessafogdarförsågkungSalomoochallasomkom tillkungSalomosbordmedmat,varochenisinmånad;de saknadeingenting

28Kornochhalmtillhästarnaochdromedarernafördede tilldenplatsdärtillsynsmännenvar,varocheneftersin uppgift

29OchGudgavSalomovisdomochförståndiövermåttan mått,ochetthjärtasomsandenpåhavetsstrand

30OchSalomosvisdomöverträffadeallaösterländska barnsvisdomochallEgyptensvisdom.

31Tyhanvarvisareänallamänniskor,visareänesraiten EtanochHemanochKalkolochDarda,Maholssöner,och hansryktespredsigblandallafolkruntomkring.

32Ochhanframställdetretusenordspråk,ochhanssånger voroetttusenochfem

33Ochhantaladeomträd,fråncederträdetsomärpå Libanonändatillisopensomskjuterupppåmuren;han taladeocksåomdjur,fåglar,kräldjurochfiskar

34OchfrånallafolkkomfolkföratthöraSalomosvisdom, frånallajordenskungarsomhadehörttalasomhans visdom

KAPITEL5

1OchHiram,kungeniTyrus,sändesinatjänaretill Salomo,tyhanhadehörtattdehadesmorthonomtillkung ihansfarsställeHiramhadealltidälskatDavid

2OchSalomosändebudtillHiramochlätsäga:

3DuvetattminfarDavidintekundebyggaetthusåt Herren,sinGuds,namn,pågrundavkrigensomdrabbade honomruntomkring,tillsHerrenladedemunderhans fötter

4MennuharHERREN,minGud,gettmigropåallahåll, såattingenfiendeellerolyckahardrabbatmig.

5Ochse,jaghariåtankeattbyggaetthusåtHerren,min Guds,namn,såsomHerrentaladetillminfaderDavidoch sade:Dinson,somjagskallsättapådintronidittställe, hanskallbyggaetthusåtmittnamn

6BefallnuattmanhuggercederträåtmigpåLibanon,och minatjänareskallvarameddinatjänareJagskallgedig lönfördinatjänare,precissomduföreskriverDuvetjuatt detblandossintefinnsnågonsomärskickligpåatthugga timmersomsidonierna

7NärHiramhördeSalomosordblevhanmycketgladoch sade:”LovadvareHerrenidag,somhargettDavidenvis sonöverdettastorafolk”

8OchHiramsändebudtillSalomoochlätsäga:Jaghar beaktatdetdusändemigom,ochjagskallgöraalltdu önskarangåendecederträochfuruträ

9MinatjänareskallförademnerfrånLibanontillhavet, ochjagskallförademsjövägeniflottartilldenplatsdu anvisarmig,ochdärskalljaglossadem,ochduskallta emotdemOchduskallfullgöraminönskanattgemitt hushållmat

10SågavHiramSalomocederträochcypressträ,alltefter vadhanönskade.

11OchSalomogavHiramtjugutusenkorvetesomfödaåt hanshushållochtjugukorrenoljaSågavSalomoHiram årefterår.

12OchHERRENgavSalomovisdom,såsomhanhade lovathonom,ochdetråddefredmellanHiramochSalomo, ochdebådaslötettförbundmedvarandra.

13OchkungSalomoutfärdadeenvaktpostfrånhelaIsrael, ochvaktpostenutgjordetrettiotusenman

14OchhansändedemtillLibanon,tiotusenimånaden, skiftförskift:enmånadvardepåLibanonochtvå månaderhemmaAdoniramvaröverintendentförarresten

15OchSalomohadesjuttiotusenbärareochåttiotusen huggareibergen;

16FörutomSalomosöverbefälhavare,tretusentrehundra man,somhadeuppsiktöverarbetetochsomhade överinseendeöverdetfolksomutfördearbetet

17Ochkungenbefalldeattmanskullehämtastorastenar, dyrbarastenarochhuggnastenar,förattläggagrundentill huset

18SalomosbyggmästareochHiramsbyggmästarehögg nerdem,ochstenhuggarnagjordeiordningvirkeoch stenarförattbyggahuset

KAPITEL6

1IdetfyrahundraåttiondeåretefterIsraelsbarnsuttågur Egyptensland,iSalomosfjärderegeringsåröverIsrael,i månadensif,detärdenandramånaden,börjadehanbygga HERRENShus

2OchhusetsomkungSalomobyggdeåtHERRENvar sextioalnarlångt,tjugoalnarbrettochtrettioalnarhögt

3Ochförhallenframförhusetstempelvartjugoalnarlång, motsvarandehusetsbredd,ochtioalnarbredframförhuset. 4Ochtillhusetgjordehanfönstermedsmalafönsterluckor 5Ochmothusetsväggbyggdehankammareruntomkring, mothusetsväggarruntomkring,bådetempletochkoret, ochhangjordekammareruntomkring

6Dennederstakammarenvarfemalnarbred,den mellerstasexalnarbredochdentredjesjualnarbred.Ty utvändigtpåhusetsvägggjordehanavgränsadeväggar runtomkring,såattbjälkarnainteskullefästasihusets väggar

7Ochhuset,närdetbyggdes,byggdesavstensomhade förberettsinnandetfördesdit,såattvarkenhammareeller yxaellernågotjärnverktyghördesihusetmedandet byggdes

8Dörrentilldenmellerstakällarenvarpåhusetshögrasida, ochmangickuppviaspiraltrapportilldenmellersta källaren,ochuturdenmellerstatilldentredje

9Såbyggdehanhusetochfärdigställdedet,ochhantäckte detmedbjälkarochplankoravcederträ.

10Ochhanbyggdekammarerunthelahuset,femalnar höga,ochdeviladepåhusetmedcederträvirke.

11OchHerrensordkomtillSalomo;hansade: 12Angåendedettahussomduhållerpåattbygga,omdu vandrarefterminastadgarochgörefterminarätteroch hållerallaminabudochvandrarefterdem,dåskalljag uppfylladetordjagtaladetilldinfaderDavid

13OchjagskallboblandIsraelsbarnochskallinteöverge mittfolkIsrael

14SåbyggdeSalomohusetochfärdigställdedet

15Ochhanbyggdehusetsväggarinvändigtmed cederträplankor,bådehusetsgolvochtaketsväggarHan täcktedeminvändigtmedträochtäcktehusetsgolvmed furuplankor.

16Ochhanbyggdetjugoalnarpåhusetssidor,bådegolvet ochväggarna,medcederträbrädorHanbyggdedemäven invändigt,tillkoret,tilldetallraheligaste.

17Ochhuset,detvillsägatempletframfördet,varfyrtio alnarlångt

18Ochcederträetinutihusetvarutsmyckatmedknoppar ochutfälldablommor;alltvaravcederträ;ingensten syntes

19Ochhanlätordstuganinredasihuset,förattdärställa HERRENSförbundsark

20Ochkoretiförvägvartjugoalnarlångt,tjugoalnarbrett ochtjugoalnarhögt.Hanöverdrogdetmedrentguldoch täcktesåaltaret,somvaravcederträ

21Salomoöverdroghusetinvändigtmedrentguld,och hangjordeenskiljeväggmedkedjoravguldframförkoret, ochhanöverdrogdetmedguld

22Ochhelahusetöverdroghanmedguld,tillshanvar färdigmedhelahuset.Ävenhelaaltaretsomstodvidkoret överdroghanmedguld

23Ochinutikoretgjordehantvåkeruberavolivträd,tio alnarhögavardera.

24Ochfemalnarvarkerubensenavinge,ochfemalnar varkerubensandravinge:fråndenenavingensyttersta ändetilldenandravingensytterstaändevartioalnar.

25Ochdenandrakerubenvartioalnarlång;båda kerubernahadesammamåttochsammastorlek

26Denenakerubenvartioalnarhög,ochdetvarävenden andrakeruben

27Ochhanställdekerubernainidetinrehuset,ochde utsträcktekerubernasvingar,såattdenenesvingerörde viddenenaväggen,ochdenandrakerubensvingerörde viddenandraväggen,ochderasvingarrördevidvarandra mittihuset

28Ochhanöverdrogkerubernamedguld

29Ochhansnidadeutkeruber,palmerochutfällda blommorlängsallahusetsväggarruntomkring,både inomhusochutomhus

30Ochhusetsgolvöverdroghanmedguld,bådeinvändigt ochutvändigt

31Ochföringångentillkoretgjordehandörraravolivträ Överliggarenochsidoposternautgjordeenfemtedelav muren

32Detvådörrarnavarocksåavolivträd,ochhanskarut figureravkeruber,palmerochutfälldablommorpådem ochöverdrogdemmedguldochbreddeutguldetöver kerubernaochpalmerna

33Sågjordehanocksåtilltempeldörrenstolparavolivträ, enfjärdedelavmuren.

34Ochdetvådörrarnavaravfuruträ:denenadörrbladen varvikbara,ochdenandradörrbladenvarvikbara.

35Ochhanskarutkeruber,palmerochutfälldablommor pådemochöverdrogdemmedguld,somvarfästovanpå desnidadeverken

36Ochhanbyggdedeninreförgårdenmedtrerader huggnastenarochettradcederbjälkar

37IdetfjärdeåretladesgrundentillHerrenshus,i månadensif

38Ochidetelfteåret,imånadenBul,detärdenåttonde månaden,blevhusetfärdigtialladessdelar,ochheltenligt dessformSåbyggdehanpåisjuår

KAPITEL7

1MenSalomobyggdesittegethusitrettonår,ochsedan färdigställdehanhelasitthus.

2HanbyggdeocksåLibanonskogshuset,hundraalnarlångt, femtioalnarbrettochtrettioalnarhögt,påfyraraderav cederpelaremedcederbjälkarovanpåpelarna.

3Ochdetvartäcktmedcederträovanpåbjälkarna,som viladepåfyrtiofempelare,femtonirad

4Ochdetfannsfönsteritrerader,ochljusmotljusitre rader

5Ochalladörrarochdörrpostervarfyrkantiga,med fönstren,ochljusmotljusitrerader.

6Ochhangjordeenpelarförhall,femtioalnarlångoch trettioalnarbredFörhallenlågframfördem,ochdeandra pelarnaochdentjockabjälkenlågframfördem.

7Ochhangjordeenförhallåttronen,därhankundedöma, domarförhallenDenvartäcktmedcederträfrångolvets enasidatilldenandra.

8Ochhanshus,därhanbodde,hadeenannaninnergård, innanförförhallen,somvaravsammautförandeSalomo byggdeocksåetthusåtFaraosdotter,somhanhadetagit tillhustru,liktdennaförhall

9Alladessavaravdyrbarastenar,eftermåttenpåhuggna stenar,sågademedsågar,invändigtochutvändigt,ända frångrundenändatilltaklisten,ochsåvidareutåtmotden storaförgården

10Ochgrundenvaravdyrbarastenar,storastenar,tio alnarlångaochåttaalnarlånga

11Ochovanpåvardetdyrbarastenar,eftermåttenav huggnastenar,ochcederträ.

12Ochdenstoraförgårdenruntomkringvarkläddmedtre raderhuggnastenarochettradcederbjälkar,bådeförden inreförgårdentillHerrenshusochförhusetsförhall 13OchkungSalomosändebudochhämtadeHiramfrån Tyrus

14HanvarenänkassonavNaftalisstam,ochhansfarvar enmanfrånTyrus,enkopparsmedHanvarfullavvishet, förståndochskicklighetattutföraallaslagsarbeteni kopparOchhankomtillkungSalomoochutfördeallt hansarbete

15Hangötnämligentvåpelareavkoppar,artonalnarhöga vardera,ochenlinapåtolvalnaromgavvarochenavdem 16Ochhangjordetvåpelarhuvudenavgjutenkoppar,till attsättaovanpåpelarna.Detenahuvudetvarfemalnar högt,ochdetandravarfemalnarhögt

17Ochnätavrutensarbeteochkransaravkedjearbetetill pelarnashuvuden,sjutilldetenahuvudetochsjutilldet andra

18Ochhangjordepelarna,ochtvåraderruntompådetena nätverket,föratttäckapelarnasomvarovanpå,med granatäpplenOchsågjordehanmeddetandra pelarhuvudet

19Ochpelarhuvudenasomvoroovanpåpelarnavoroi liljeformiförhuset,fyraalnarlånga

20Ochpelarhuvudenapådetvåpelarnahadegranatäpplen ovanpå,mittemotdendelsomsattesvidnätverket Granatäpplenavartvåhundrairaderruntompådetandra huvudet.

21OchhanresteupppelarnaitempletsförhallHanreste uppdenhögrapelarenochgavdennamnetJakinHanreste uppdenvänstrapelarenochgavdennamnetBoas.

22Ochovanpåpelarnagjordesliljearbeten;såblev pelarnasarbetefärdigt

23Ochhangjordeettgjutethav,tioalnarlångtfrånden enakantentilldenandra;detvarruntomkring,ochdetvar femalnarhögt;ochentrettioalnarlångsnöreomgavdet runtomkring.

24Ochunderdessbräddruntomkringfannsdetknoppar, tiopåenaln,somomgavhavetruntomkringKnopparna vargjutnaitvårader,närdengöts.

25Denstodpåtolvoxar,tresomvettemotnorr,tresom vettemotväster,tresomvettemotsöderochtresomvette motöster.Havetlågovanpådem,ochalladerasbakdelar varvändainåt

26Ochdenvarenhandsbreddtjock,ochdessbrättevar tillverkatsombrättetpåenbägare,medliljeblommor;den rymdetvåtusenbat

27Ochhangjordetiofotstyckenavmässing;vartfotstöd varfyraalnarlångt,fyraalnarbrettochtrealnarhögt.

28Ochsåhärvarkonstruktionenavfotställena:dehade sidolister,ochsidolisternafannsmellanavsatserna:

29Ochpåkanternasomvarmellanavsatsernafannslejon, oxarochkeruberPåavsatsernafannsenfotstödovanpå, ochunderlejonenochoxarnafannsdetextramaterial gjordaavtuntarbete.

30Ochvarjefotstativhadefyrahjulavkopparochplåtar avkoppar,ochdessfyrahörnhadeunderställUnder tvättfatetfannsgjutnaunderställ,vidsidanavvarjetillsats.

31Ochdessöppninginnanförkapitletochovanpåvaren aln,mendessöppningvarrund,isammaarbetesom fotstödet,enochenhalvaln.Ochpådessöppningfanns gravyrermedderaskanter,fyrkantiga,interunda 32Ochunderramarnafannsfyrahjul,ochhjulensaxlar varsammanfogademedbasen,ochvarjehjulvarenaln ochenhalvalnhögt

33Ochhjulenvaravarbetesomettvagnshjul:deras hjulaxel,derasnav,derasaxelbladochderasekrarvaralla gjutna

34Ochfyraunderstyckenvarfästaviddefyrahörnenpå varjefotstöd,ochunderstyckenvaravsammatyp

35Ochupptillpåfotställningenfannsenrundomfattning, enhalvalnhög;ochupptillpåfotställningenvorodess avsatserochkanteriettochsammastycken

36Typåplåtarnatilldessavsatserochpådesskanter inristadehankeruber,lejonochpalmer,efterförhållandet förvarochen,ochtilläggruntomkring

37SågjordehandetiofotställenaAllahadesamma gjutning,sammamåttochsammastorlek.

38SedangjordehantiotvättfatavkopparEtttvättfat rymdefyrtiobat,ochvarjetvättfatvarfyraalnarlångt,och påvartochettavdetiofotställenastodetttvättfat.

39Ochhansattefemfotstödpåhusetshögrasidaochfem påhusetsvänstrasidaOchhavetsattehanpåhusetshögra sida,motöster,mittemotsöder.

40Hiramgjordebäcken,skovlarnaochskålarnaSåvar Hiramfärdigmedalltdetarbetesomhanhadeutförtåt kungSalomoförHerrenshus

41Detvåpelarnaochdetvåskålarna,detvå pelarhuvudenasomvarovanpådetvåpelarna,ochdetvå nätverkensomskulletäckadetvåskålarna,detvå pelarhuvudenasomvarovanpåpelarna,

42Ochfyrahundragranatäpplentilldetvånätverken,två radergranatäpplentillvartnätverk,föratttäckadetvå skålarnapåpelarnaskapitlar;

43Ochdetioställställenaochtiotvättkärlenpå ställställena;

44Ochetthavochtolvoxarunderhavet;

45Ochgrytorna,skovlarnaochbäckena,ochalladessa kärlsomHiramhadelåtitgöraåtkungSalomotill HERRENShus,varavglänsandemässing

46PåJordanslättengötkungendem,ilerjordenmellan SuckotochSaran

47OchSalomolätallakärlenvaraovägda,eftersomdevar såmånga;ochintehellerkundemanfastställakopparens vikt

48OchSalomogjordeallakärlsomhördetillHerrenshus: altaretavguldochbordetavguld,påvilketskådebrödet låg,

49ochljusstakarnaavrentguld,fempåhögrasidanoch fempåvänstra,framförkoret,medblommorna,lamporna ochtångenavguld,

50Ochskålarna,ljussäkarna,skålarna,skedarnaoch rökelsekarenavrentguld,ochgångjärnenavguld,bådetill dörrarnatilldetinrehuset,detallraheligaste,ochtill dörrarnatillhuset,detvillsägatilltemplet

51SåvaralltdetarbetesomkungSalomohadeutförtför HerrenshusfullbordatOchSalomofördeditdegåvorsom hansfarDavidhadehelgat,silvretochguldetochkärlen ladehanblandHerrenshusskattkammare.

KAPITEL8

1DåsamladeSalomoIsraelsäldsteochallahuvudmännen förstammarna,Israelsbarnsfamiljeöverhuvuden,hoskung SalomoiJerusalem,förattdeskullehämtaHerrens förbundsarkuppfrånDavidsstad,detvillsägaSion 2OchallaIsraelsmänsamladeshoskungSalomovid högtidenimånadenetanim,detärdensjundemånaden.

3OchallaIsraelsäldstekom,ochprästernalyfteupparken

4OchdefördeuppHerrensarkochuppenbarelsetältetoch alladeheligakärlensomfannsitabernaklet;detvar prästernaochleviternasomfördeuppdem 5OchkungSalomoochhelaIsraelsförsamling,somhade samlatshoshonom,stodmedhonomframförarkenoch offradefårochoxar,somförsinmängdvarkenkunde räknasellerräknas.

6OchprästernafördeinHerrensförbundsarktilldessplats, inihusetskor,tilldetallraheligaste,underkerubernas vingar

7Tykerubernabreddeutsinatvåvingaröverarkensplats, ochkerubernatäcktearkenochdessstängerovanpå.

8Ochdedrogutstängerna,såattstängernasändarsyntes utåtidetheligaframförkoret,ochdesyntesinteutåt;och därärdeänidag.

9Iarkenfannsingentingannatändetvåstentavlornasom MosehadelagtdärvidHoreb,närHerrenslötförbundmed IsraelsbarnnärdedroguturEgyptensland

10Ochnärprästernahadegåttuturhelgedomen,uppfyllde molnetHerrenshus.

11Såattprästernaintekundeståochgöratjänstför molnetsskull,tyHerrenshärlighethadeuppfylltHerrens hus.

12DåsadeSalomo:Herrenharsagtatthanvillboi mörkret

13Jagharbyggtdigetthusattboi,enfastplatsdärdukan boförevigt

14OchkungenvändesigomochvälsignadehelaIsraels församling,medanhelaIsraelsförsamlingstoddär.

15Ochhansade:LovadvareHERREN,IsraelsGud,som medsinmuntaladetillminfaderDavidochmedsinhand fullbordadevadhansade:

16ÄndafråndendagjagfördemittfolkIsraelutur EgyptenharjaginteutvaltnågonstadblandallaIsraels stammarförattbyggaetthusdär,därmittnamnskulle varaMenjagutvaldeDavidtillattrådaövermittfolk Israel

17OchminfaderDavidhadeisinnetattbyggaetthusåt HERRENS,IsraelsGuds,namn

18OchHERRENsadetillminfaderDavid:Eftersomdet variditthjärtaattbyggaetthusåtmittnamn,gjordeduväl iattdetvariditthjärta

19Dockskallintedubyggahuset,utandinson,somskall utgåurdinländ,hanskallbyggahusetåtmittnamn.

20OchHERRENharfullbordatdetordsomhantalat,och jagharuppståttiminfaderDavidsställeochsitterpå Israelstron,såsomHERRENlovade,ochharbyggtetthus åtHERRENS,IsraelsGuds,namn

21Ochjaghardärbestämtenplatsförarken,ivilken Herrensförbundär,detförbundhanslötmedvårafäder, närhanfördedemuturEgyptensland

22OchSalomostodframförHerrensaltareinförhela Israelsförsamlingochsträckteutsinahändermothimlen.

23Ochhansade:Herre,IsraelsGud,detfinnsingenGud somdu,varkenihimlenovanellerpåjordennedan,du somhållerförbundochhållernådmeddinatjänaresom vandrarinfördigavalltsitthjärta

24DusomharhållitvaddulovadedintjänareDavid,min fader,ochsomduhartalatmeddinmunochuppfylltmed dinhand,såsomdetäridag

25Såhållnu,HERRE,IsraelsGud,vaddulovadedin tjänareDavid,minfader,närdusade:'Detskallaldrig saknasenmaninförmigsomsitterpåIsraelstron'Dina barnmåhållasinvägiaktochvandrainförmig,såsomdu harvandratinförmig

26Ochnu,IsraelsGud,låtdetordsomdutaladetilldin tjänareDavid,minfader,blisant.

27MenskulleGudverkligenkunnabopåjorden?Se, himlenochhimlarnashimmelkaninterymmadig,huru mycketmindredettahussomjagharbyggt!

28MenHERRE,minGud,vänddigtilldintjänaresbön ochhansåkallan,såattduhördetropochdenbönsomdin tjänareidagberinfördig

29Mådinaögonvaraöppnamotdettahusnattochdag, motdenplatsomvilkenduharsagt:'Mittnamnskallvara där',såattduhördenbönsomdintjänarebermotdenna plats

30HördintjänaresochdittfolkIsraelsbön,närdebedja, motdennaplatsHördemihimlen,därdubor,ochförlåt närduhör.

31Omnågonsyndarmotsinnästaochhanfårenedatt svära,ochedenkommerinfördittaltareidettahus, 32Hördåihimlenochgördetochdömdinatjänare genomattdömadenogudaktigeochlåtahansgärningar kommaöverhanshuvudochrättfärdigadenrättfärdige genomattgehonomefterhansrättfärdighet.

33NärdittfolkIsraelblirslagetavfienden,därförattde harsyndatmotdig,ochdevändersigtilldigochbekänner dittnamnochberochåkallardigidettahus,

34HördåihimlenochförlåtdittfolkIsraelssyndochför demtillbakatilldetlandsomdugavåtderasfäder 35Närhimlenärstängdochdetintefallernågotregn, därförattdeharsyndatmotdig,ochdeber,vändmot dennaplats,ochbekännerdittnamn,ochomvändersigfrån sinsynd,närduplågardem,

36Hördåihimlenochförlåtdinatjänaresochdittfolk Israelssynd,såattdulärdemdengodavägendeskall vandra,ochgivregnöverdittland,somduhargettåtditt folktillarvedel

37Omdetblirhungersnödilandet,omdetblirpest,rost, mjöldagg,gräshopporellerlarver,omderasfiender belägrardemiderasstädersland,vilkenpestellersjukdom somhelst,

38Vilkenbönellervädjansomhelstsomframställsav någonmanelleravheladittfolkIsrael,närvarochen kännersittegethjärtasplågaochuträckersinahändermot dettahus,

39Hördåduihimlen,därdubor,ochförlåtochgördet ochgivvarochenefterhansvägar,efterhanshjärtandu känner.Tyduallenakännerallamänniskorshjärtan.

40såattdemåfruktadigalladagardeleveridetlandsom dugavåtvårafäder

41Ochomenfrämling,sominteäravdittfolkIsrael,utan kommerfrånettfjärranlandfördittnamnsskull, 42(Tydeskallhöratalasomdittstoranamnochdinstarka handochdinuträcktaarm)närhankommerochber,vänd motdettahus;

43Hörduihimlen,därdubor,ochgöralltsomfrämlingen ropartilldigom,såattallafolkpåjordenmåkännaditt namnochfruktadig,liksomdittfolkIsrael,ochsåattde måvetaattdettahussomjagharbyggtäruppkallatefter dittnamn

44Omdittfolkdrarutistridmotsinfiende,vartduän sänderdem,ochdebertillHERREN,vändamotdenstad somduharutvalt,ochmotdethussomjagharbyggtåtditt namn,

45Hördåihimlenderasbönochderasvädjanochskaffa demderasrätt

46Omdesyndarmotdig–tydetfinnsingenmänniska somintesyndar–ochdublirvredpådemochöverlämnar demtillfienden,såattdeförbortdemsomfångartill fiendensland,långtbortaellernära,

47Menomdetänkerpådetlandditdefördesbortsom fångarochomvändersigochbönfallerdigideraslandsom fördedembortsomfångarochsäger:Viharsyndatoch handlatilla,vihargjortvadontär,

48ochsåvänderdeomtilldigavhelasitthjärtaochav helasinsjäl,isinafiendersland,desomförtdembortsom fången,ochbertilldig,vändmotderasland,detsomdu gavåtderasfäder,stadensomduharutvaltochhusetsom jagharbyggtåtdittnamn,

49Hördåderasbönochderasåkallanihimlen,därdubor, ochskaffademderasrätt,

50Ochförlåtdittfolkvaddeharsyndatmotdigochalla deöverträdelserdeharbegåttmotdig,ochlåtdemha medlidandeinfördemsomharförtdemtillfånga,såattde kanhamedlidandemeddem.

51Tydeärdittfolkochdinarvedel,somdufördeutur Egypten,urjärnugnen

52Mådinaögonvaraöppnafördintjänaresochdittfolk Israelsbön,såattduhördemialltvaddeåkallardig

53Tyduavskildedemfrånallafolkpåjordentillattvara dinarvedel,såsomdulovadegenomdintjänareMose,när dufördevårafäderuturEgypten,HerreGud

54NärSalomohadebedattillHerrenmedheladennabön ochåkallan,restehansiguppfrånHerrensaltareochstod nerpåknämedhändernautsträcktamothimlen

55OchhanstodframochvälsignadehelaIsraels församlingmedhögröstochsade:

56LovadvareHERREN,somhargivitsittfolkIsraelro, alldelessomhanharlovat!Inteettendaordharuteblivitav alltdetgodasomhanuttaladegenomsintjänareMose.

57HerrenvårGudvaremedoss,såsomhanvarmedvåra fäderMåhanintelämnaossochövergeoss

58såatthanmåböjavårahjärtantillsig,såattvivandrar påallahansvägarochhållerhansbud,stadgarochrätter, somhangavvårafäder

59Ochmådessaminaord,medvilkajagharbönfallit införHERREN,varanäraHERREN,vårGud,dagochnatt, såatthanskaffarsintjänareochsittfolkIsraelsrättalltid, såsomdetkrävs.

60såattallafolkpåjordenmåvetaattHerrenärGud,och attdetingenannanfinns

61MåerahjärtandärförvaraostraffligamedHerren,vår Gud,såattnivandrarefterhansstadgarochhållerhans bud,såsomnigöridag.

62OchkungenochhelaIsraelmedhonomoffradeoffer införHerren

63OchSalomooffradesomtackofferåtHerrentjugotvå tusenoxarochetthundratjugotvåtusenfår.Såinvigde kungenochallaIsraelsbarnHerrenshus

64Sammadaghelgadekungendenmellerstadelenav förgårdenframförHerrenshus,tydäroffradehan brännoffer,matofferochtackoffrensfettstyckeDet kopparaltaresomstodinförHerrenvarförlitetföratt rymmabrännoffren,matoffrenochtackoffrensfettstycke

65ViddentidenhöllSalomoenhögtid,ochhelaIsrael medhonom,enstorförsamling,frånHamat-vägenändatill Egyptensflod,införHerren,vårGud,isjudagarochsju dagar,ja,fjortondagar

66PååttondedagenläthanfolketgåDevälsignade kungenochgickhemtillsinatält,gladaochigotthjärta överalltdetgodasomHerrenhadegjortförsintjänare DavidochförsittfolkIsrael.

KAPITEL9

1NärSalomohadefärdigbyggtHERRENShusoch kungenshusochfullbordatalltvadSalomoönskade,allt somhanhadebehagatattgöra, 2AttHerrenuppenbaradesigförSalomoförandragången, alldelessomhanhadeuppenbaratsigförhonomiGibeon 3OchHERRENsadetillhonom:Jagharhörtdinbönoch dinåkallansomduharbettinförmigJagharhelgatdetta hussomduharbyggt,förattlåtamittnamnfästasdärför evigt.Minaögonochmitthjärtaskallvaradärföralltid. 4Ochomduvandrarinförmig,såsomdinfaderDavid vandrade,medettostraffligthjärtaochiuppriktighet,såatt dugörialltvadjagharbefalltdig,ochhållerminastadgar ochrätter,

5DåskalljagbefästadittkungadömestronöverIsraelför evigt,såsomjaglovadedinfaderDavidochsade:Detskall aldrigsaknasenmanåtdigpåIsraelstron

6Menomni,niellererabarn,avvändererfrånattfölja migochintehållerminabudochstadgarsomjaghar förelagter,utangårochtjänarandragudarochtillberdem, 7DåskalljagutrotaIsraelurdetlandsomjaghargettdem, ochdettahus,somjagharhelgatåtmittnamn,skalljag förkastaurmittansikte,ochIsraelskallbliettordspråkoch ettspottordblandallafolk

8Ochöverdettahögahusskallvarochensomgårförbi förundrasochvissla,ochdeskallsäga:Varförhar HERRENgjortsåmotdettalandochmotdettahus?

9Ochdeskallsvara:DärförattdeövergavHerren,sinGud, somfördederasfäderuturEgyptensland,ochhöllsigtill andragudar,tillbadochtjänadedemDärförharHerren låtitalltdettaontkommaöverdem.

10Ochnärtjugoårhadegått,sedanSalomohadebyggtde tvåhusen,HERRENShusochkungenshus,

11(Hiram,kungeniTyrus,hadeförsettSalomomed cederträochcypresserochguld,alltefterhansbegär)Då gavkungSalomoHiramtjugostäderiGalileen 12HiramkomfrånTyrusförattsedestädersomSalomo hadegetthonom,mendetycktehaninteom

13Ochhanfrågade:”Vilkastäderärdetsomduhargett mig,minbroder?”OchhankalladedemKabulsland,som detärännuidag

14OchHiramsändetillkungensextiotalenterguld.

15Ochdettaärorsakentilldenarbetsavgiftsomkung Salomotogut:förattbyggaHERRENShusochsitteget husochMilloochJerusalemsmurochHasorochMegiddo ochGeser.

16Farao,kungeniEgypten,hadedragituppochintagit Geserochbräntuppdet,ochdödatkanaanéernasombodde istaden,ochgettdensomgåvaåtsindotter,Salomos hustru

17OchSalomobyggdeGeserochBet-Horonsnedredel, 18OchBaalatochTadmoriöknen,ilandet, 19ochalladeförrådsstädersomSalomoägde,städernaför hansvagnarochstädernaförhansryttare,ochalltsom SalomoönskadebyggaiJerusalemochpåLibanonochi helasittrike

20Ochalltfolketsomvarkvaravamoreerna,hettiterna, perisséerna,hiveernaochjebuséerna,vilkaintevarav Israelsbarn, 21Derasbarnsomblevkvarefterdemilandet,ochsom Israelsbarnintehellerkundeförgöra,avdemtogSalomo utenarbetsskattsomärändatilldennadag

22MenavIsraelsbarngjordeSalomoingatillträlar,utan devarkrigsmänochhanstjänareochhansfurstarochhans hövdingarochförmänförhansvagnarochhansryttare

23Dessavardeöverstaförmännensomhadeöversiktöver Salomosarbete,femhundrafemtio,somhadeöverinseende överfolketsomutfördearbetet

24MenFaraosdotterdroguppfrånDavidsstadtillsitthus somSalomohadebyggtåthenne;dåbyggdehanMillo

25TregångeromåretoffradeSalomobrännofferoch tackofferpådetaltaresomhanhadebyggtåtHerren,och hantänderökelsepåaltaretsomstodinförHerrenSå färdigställdehanhuset

26KungSalomobyggdeenflottamedskeppiEsjonGeber,somliggervidElot,vidRödahavetsstrand,i Edomsland

27OchHiramsändeinsinatjänaretillflottan,sjömänsom varkunnigaisjöfarten,tillsammansmedSalomostjänare 28OchdekomtillOfirochhämtadedärifrånguld, fyrahundratjugotalenter,ochfördedettillkungSalomo.

KAPITEL10

1NärdrottningenavSabahördeSalomosrykteom Herrensnamn,komhonförattprövahonommedsvåra frågor.

2OchhonkomtillJerusalemmedettmycketstortfölje, medkamelersombarväldoftandekryddorochguldistor mängdochädelstenar.OchnärhonkomtillSalomo,talade honmedhonomomalltsomfannsihenneshjärta

3OchSalomogavhennesvarpåallahennesfrågorInget vardoltförkungen,somhaninteskulleberättaförhenne. 4OchnärdrottningenavSabahadesettallSalomos visdomochhusetsomhanhadebyggt, 5Ochmatenvidhansbordochhanstjänaressittandeoch hanstjänarestjänstgöringochderaskläderochhans munskänkarochhansuppstigningtillHerrenshus–då fannsingenandemerihenne.

6Ochhonsadetillkungen:”Detvarsantvadjaghördei mittlandomdinagärningarochdinvisdom”

7Menjagtroddeintepåorden,förränjagkomochsågdet medegnaögonOchse,hälftenhadeinteberättatsförmig Dinvisdomochframgångöverträffardetryktejaghörde.

8Lyckligaärdinamän,lyckligaärdessadinatjänare,som ständigtstårinfördigochhördinvisdom

9LovadvareHERREN,dinGud,somfannbehagidigoch sattedigpåIsraelstron.TyHERRENälskarIsraelför evigt,därförharhangjortdigtillkungförattskiparättoch rättvisa

10Ochhongavkungenetthundratjugotalenterguldoch mycketstoramängderkryddorochädelstenarAldrigmer hardetkommitsåmycketkryddorsomdesomdrottningen avSabagavtillkungSalomo

11OchHiramsflotta,somfördeguldfrånOfir,fördeäven infrånOfirenmängdalmugträochädelstenar.

12OchavalmugträetgjordekungenpelaretillHERRENS husochtillkungenshus,ochävenharporochpsaltareåt

1Kungaboken

sångarnaSådanaalmugträharaldrigkommitochhar aldrigsettstillänidag.

13OchkungSalomogavdrottningenavSabaallthon önskadesig,vadhonänbegärde,utövervadSalomohade getthenneavsinkungligarikedom.Såvändehonomoch begavsigtillsittland,honochsinatjänare

14ViktenavdetguldsomSalomofickinunderettårvar sexhundrasextiosextalenterguld,

15Utöverdethadehanavköpmännenochav kryddhandlarnashandelochavallaArabienskungaroch avlandetsståthållare

16OchkungSalomogjordetvåhundramålavhamratguld: sexhundrasiklarguldgicktillvarjemål.

17Ochhangjordetrehundrasköldaravhamratguld;tre pundguldgickåttillvarjesköld;ochkungensattedemi Libanonskogenshus.

18Kungenlätgöraenstortronavelfenbenochöverdrog denmeddetfinasteguldet

19Tronenhadesextrappsteg,ochtronensovansidavar rundbaktillStödenfannspåbådasidoromsätet,ochtvå lejonstodbredvidstöden

20Ochtolvlejonstoddärpåenasidanochpådenandrapå desextrappstegen;någotliknandehadeintegjortsinågot rike

21OchallakungSalomosdryckeskärlvaravguld,ochalla kärleniLibanonskogshusetvaravrentguld;ingavarav silver:detansågsintevaranågotiSalomostid

22KungenhadenämligenTarsis-flottortillsjöss tillsammansmedHiramsflottorEngångvarttredjeår komTarsis-flottornamedguld,silver,elfenben,aporoch påfåglar.

23SåöverträffadekungSalomoallajordenskungari rikedomochvishet

24OchhelajordensöktesigtillSalomoföratthöraden visdomsomGudhadelagtihanshjärta 25Ochvarochenfördemedsigsinagåvor:silverkärloch guldkärl,kläder,rustningar,kryddor,hästarochmulor,år efterår

26OchSalomosamladevagnarochryttare,ochhanhade etttusenfyrahundravagnarochtolvtusenryttare,somhan försågstädernamedtillvagnarochhoskungeniJerusalem 27Ochkonungenlätsilverblilikamycketsomstenari Jerusalem,ochcederträlikamycketsomsykomorträdeni dalen

28OchSalomoläthämtahästarochlinnegarnfrån Egypten.Kungensköpmäntogemotlinnegarnettillettpris. 29OchenvagnkomuppochforuturEgyptenförsex hundrasiklarsilver,ochenhästföretthundrafemtio.Och såfördedeutallahettiternaskungarochAramskungar medhjälpavdem

KAPITEL11

1MenkungSalomoälskademångafrämmandekvinnor, förutomFaraosdotter,moabitiska,ammonitiska, edomitiska,sidonitiskaochhettitiskakvinnor; 2AvdefolkomvilkaHERRENsadetillIsraelsbarn:Ni skallintegåintilldem,ochdeskallintehellerkommain tiller,tydeskallsannerligenförledaerahjärtantillattfölja sinagudar.TilldessahöllSalomosigikärlek.

3Ochhanhadesjuhundrahustrur,prinsessor,ochtre hundrakonkubiner,ochhanshustrurförleddehanshjärta

4TynärSalomoblevgammal,förleddehanshustrurhans hjärtatillandragudar,ochhanshjärtavarinteorubbligt medHerren,hansGud,såsomhansfarDavidshjärtahade varit.

5SalomoföljdeAstarte,sidoniernasgudinna,ochMilkom, ammoniternasstyggelse

6OchSalomogjordedetsomvarontiHerrensögonoch följdeinteheltHerren,såsomhansfarDavidhadegjort.

7DåbyggdeSalomoenofferplatsåtKemosh,Moabs styggelse,påbergetsomliggerframförJerusalem,ochåt Molek,Ammonsbarnsstyggelse

8Ochlikasågjordehanmedallasinafrämmandehustrur, somtänderökelseochoffradeåtsinagudar.

9HerrenblevvredpåSalomo,eftersomhanshjärtahade väntsigbortfrånHerren,IsraelsGud,somhade uppenbaratsigförhonomtvågånger.

10Ochhadebefallthonomangåendedetta,atthaninte skulleföljaandragudar;menhanhöllintevadHERREN hadebefallt.

11DärförsadeHERRENtillSalomo:Eftersomdettahar skettmotdigochduinteharhållitmittförbundochmina stadgarsomjaghargettdig,skalljagryckariketifråndig ochgedetåtdintjänare

12MenidintidskalljagintegöradetfördinfarDavids skull,utanjagskallryckadeturdinsonshand.

13Dockskalljaginteryckaifråndighelariket,utanen stamskalljaggeåtdinson,förmintjänareDavidsskull ochförJerusalemsskull,somjagharutvalt.

14OchHERRENuppväckteenmotståndaretillSalomo, edomitenHadad;hanvaravkungenssläktiEdom

15TynärDavidvariEdom,ochJoab,härhövitsmannen, hadedragituppförattbegravadeslagna,sedanhanhade dödatallamäniEdom,

16(IsexmånaderstannadeJoabdärmedhelaIsrael,tills hanhadeutrotatallamanligaiEdom)

17Hadadflyddedå,hanochnågraedoméeravhansfars tjänare,förattdratillEgypten,eftersomHadadännuvar ettlitetbarn

18OchdebrötuppfrånMidjanochkomtillParanOchde togmedsigmänfrånParanochkomtillEgypten,tillFarao, EgyptenskungHangavhonometthus,anvisadehonom proviantochgavhonomland

19OchHadadfannstornådförFaraosögon,såatthangav honomtillhustrusinegenhustrussyster,drottning Tahpenessyster

20OchTahpenessysterföddeåthonomhanssonGenubat, somTahpenesavvandeiFaraoshusOchGenubatblevi FaraoshusblandFaraossöner.

21NärHadadiEgyptenhördeattDavidhadegåtttillvila hossinafäderochattJoab,härhövitsmannen,vardöd,sade HadadtillFarao:”Låtmiggå,såattjagkangåtillmitt land.”

22DåsadeFaraotillhonom:”Vadsaknarduhosmig, eftersomdunuvillfarahemtilldittland?”Han svarade:”Ingenting,menlåtmigändågå”

23OchGuduppväckteenannanmotståndareåthonom, Reson,Eljadasson,somhadeflyttundansinherre Hadadeser,kungeniSoba

24Ochhansamlademäntillsigochblevhövitsmanfören grupp,närDavidutrotadedemfrånSoba.Ochdedrogtill DamaskusochbosattesigdärochregeradeiDamaskus

25OchhanvarenfiendetillIsraelunderallaSalomos dagar,förutomdetondasomHadadgjorde.Hanavskydde IsraelochregeradeöverSyrien

26OchJerobeam,Nebatsson,enefratitfrånSereda, Salomostjänare,varsmorhetteSerua,enänka,lyfteäven hansinhandmotkungen

27Ochdettavarorsakentillatthanlyftesinhandmot kungen:SalomobyggdeMilloochrepareradesprickornai hansfarDavidsstad

28OchmannenJerobeamvarentapperhjälteNärSalomo sågattdenungemannenvarenflitigman,sattehanhonom tillhövdingöverhelaJosefshus

29Viddentiden,närJerobeamhadegåttuturJerusalem, mötteprofetenAhiafrånSilohonompåvägen,ochhanvar kläddiennymantel,medandetvåvarensammautepå fältet.

30OchAhiagreptagidennyamantelnsomhanhadepå sigochrevsönderdenitolvstycken

31OchhansadetillJerobeam:”Tagdigtiostycken.Tyså sägerHERREN,IsraelsGud:Se,jagskallryckariketur Salomoshandochgedigtiostammar

32(MenenstamskallhanhaförmintjänareDavidsskull ochförJerusalemsskull,denstadsomjagharutvaltbland allaIsraelsstammar:)

33DärförattdeharövergivitmigochdyrkatAstarte, sidoniernasgudinna,Kemosh,moabiternasgud,och Milkom,ammoniternasgud,ochintevandratpåmina vägar,såattdegördetsomärrättiminaögon,ochhåller minastadgarochrätter,såsomhansfarDavidgjorde

34Dockskalljagintetahelariketurhanshand,utanjag skallgörahonomtillfursteiallahanslivsdagar,förmin tjänareDavidsskull,somjagutvalde,därföratthanhöll minabudochstadgar

35Menjagskalltariketurhanssonshandochgedetåt dig,tiostammar

36Ochåthanssonskalljaggeenstam,förattmintjänare DavidalltidskallhaettljusinförmigiJerusalem,denstad somjagharutvaltåtmigförattdärlåtamittnamnbo

37Ochjagskalltadig,ochduskallregeraefteralltvad dinsjälåstundar,ochduskallblikungöverIsrael.

38Ochomdulyssnartillalltvadjagbefallerdigoch vandrarpåminavägarochgördetsomärrättiminaögon ochhållerminastadgarochbud,såsommintjänareDavid gjorde,dåskalljagvarameddigochbyggadigett beståendehus,såsomjagbyggdeåtDavid,ochgedig Israel.

39OchjagskallplågaDavidsättlingarfördennaskull, meninteförevigt.

40SalomoförsöktedödaJerobeamJerobeambrötuppoch flyddetillEgypten,tillSisak,kungeniEgypten,ochvari EgyptentillSalomosdöd

41OchSalomosövrigahistoria,alltvadhangjordeoch hansvisdom,detfinnsjunedskrivetiSalomoskrönika?

42OchdentidsomSalomoregeradeiJerusalemöverhela Israelvarfyrtioår

43OchSalomogicktillvilahossinafäderochbegravdesi sinfaderDavidsstad.HanssonRehabeamblevkungefter honom

KAPITEL12

1OchRehabeambegavsigtillSikem,tyhelaIsraelhade kommittillSikemförattgörahonomtillkung.

2NärJerobeam,Nebatsson,ännuvariEgypten,hörde detta–hanhadejuflyttfrånkungSalomo,ochJerobeam stannadekvariEgypten–

3Dåsändedebudochkalladehonom.OchJerobeamoch helaIsraelsförsamlingkomochtaladetillRehabeamoch sade:

4DinfadergjordevårtokhårtGörnudinfadershårda arbeteochdettungaoksomhanladepåosslättare,såskall vitjänadig.

5Ochhansadetilldem:”Gåbortomtredagarochkom sedantillbakatillmig”Dådrogfolketåstad

6KungRehabeamrådfrågadedeäldstesomhadetjänat hansfaderSalomomedanhanännulevdeochsade:”Hur rådernimigattsvaradettafolk?”

7Ochdetaladetillhonomochsade:Omduidagvillvara dettafolkstjänareochtjänadem,svarademochtala vänligaordtilldem,dåskalldevaradinatjänareförevigt

8Menhanövergavdegamlamännensråd,somdehade getthonom,ochrådfrågadedeungamänsomhadevuxit uppmedhonomochsomhadeståttinförhonom

9Ochhansadetilldem:”Vadråderniossattsvaradetta folk,somhartalattillmigochsagt:’Lättadetoksomdin faderladepåoss?’”

10Ochdeungamänsomhadevuxituppmedhonom taladetillhonomochsade:Såskalldutalatilldettafolk somhartalattilldigochsagt:Dinfadergjordevårtok tungt,mengördudetlättareföross;såskalldusägatill dem:Mittlillfingerskallvaratjockareänminfadershöfter 11Ochnu,omminfarladeetttungtokpåer,skalljag göraertokännutungare.Minfartuktadeermedgissel, menjagskalltuktaermedskorpioner

12SåkomJerobeamochalltfolkettillRehabeampåtredje dagen,såsomkonungenhadebefalltochsagt:Komtillbaka tillmigpåtredjedagen

13Ochkungengavfolketetthårtsvarochövergavderåd somdegamlahadegetthonom;

14Ochhantaladetilldemefterdeungamännensrådoch sade:Minfadergjordeertoktungt,ochjagskallgöraert okännutungare.Minfadertuktadeermedgissel,menjag skalltuktaermedskorpioner

15Därförlyssnadeintekungentillfolket,tyorsakenvar frånHERREN,föratthanskulleuppfylladetordsom HERRENhadetalatgenomAhiafrånSilotillJerobeam, Nebatsson.

16NärhelaIsraelsågattkungenintelyssnadepådem, svaradefolketkungenochsade:"VadharviiDavid?Och vadharviinteiIsaisson?Gåtilldinatält,IsraelSenutill dittegethus,David."SådrogIsraelhemtillsinatält.

17MenöverdeisraelitersomboddeiJudastäderregerade Rehabeam

18DåsändekungRehabeamAdoram,somvar överbefälhavareförtributen,ochhelaIsraelstenadehonom, såatthandog.DåskyndadesigkungRehabeamattstiga uppisinvagnförattflytillJerusalem

19SågjordeIsraelupprormotDavidshus,ochdetärända tilldennadag.

20NärhelaIsraelhördeattJerobeamhadekommittillbaka, sändedebudochkalladehonomtillförsamlingenoch

1Kungaboken

gjordehonomtillkungöverhelaIsraelIngenföljde Davidshus,utomallenaJudastam.

21NärRehabeamkomtillJerusalemsamladehanhela JudahusochBenjaminsstam,etthundraåttiotusen utvaldakrigare,förattstridamotIsraelshusochåterföra rikettillRehabeam,Salomosson

22MenGudsordkomtillgudsmannenSemaja;hansade: 23TalatillRehabeam,Salomosson,Judakung,ochtill helaJudaochBenjaminshusochtilldenåterståendedelen avfolket:

24SåsägerHERREN:Niskallintedrauppochstridamot erabröder,IsraelsbarnVändtillbakavarochentillsitt hus,tyfrånmigkommerdetta.Delyssnadedärförtill HERRENSordochvändetillbakaförattdrabort,enligt HERRENSord

25JerobeambefästeSikemiEfraimsbergsbygdoch bosattesigdär;ochdrogdärifrånutochbefästePenuel

26OchJerobeamsadeisitthjärta:Nuskallriketåtervända tillDavidshus.

27OmdettafolkgåruppförattoffraiHerrenshusi Jerusalem,dåskalldettafolkshjärtavändasigtillsinherre, tillRehabeam,Judakung,ochdeskalldödamigochsedan vändatillbakatillRehabeam,Judakung

28Dårådfrågadesigkungenochlätgöratvåguldkalvar ochsadetilldem:"Detärförmycketförerattdraupptill JerusalemSe,Israel,dinagudarsomharförtdiguppur Egyptensland"

29OchdenenaställdehanuppiBetel,ochdenandra ställdehanuppiDan

30Ochdettablevtillsynd,tyfolketgickföratttillbeinför denena,ändatillDan.

31Ochhanbyggdeettofferhusochgjordetillprästerde lägstaifolket,desomintevaravLevisöner

32OchJerobeaminstiftadeenhögtidiåttondemånaden, påfemtondedagenimånaden,likdenhögtidsomäriJuda, ochhanoffradepåaltaretSågjordehaniBeteloch offradeåtkalvarnasomhanhadegjort.Ochhaninsattei Betelprästernafördeofferhöjdersomhanhadegjort

33SåoffradehanpåaltaretsomhanhadegjortiBetel,på femtondedageniåttondemånaden,denmånadsomhan självhadeuttänktisittegethjärta,ochinstiftadeenhögtid förIsraelsbarnHanoffradepåaltaretochbränderökelse

KAPITEL13

1Ochse,engudsmankomfrånJudatillBetelgenom HERRENSord,medanJerobeamstodvidaltaretföratt tändarökelse.

2OchhanropademotaltaretmedHERRENSordochsade: Altare,altare,såsägerHERREN:Se,ettbarnskallfödasåt Davidshus,Josiavidnamn;ochpådigskallhanoffra offerhöjdsprästernasomtänderrökelsepådig,och människobenskallbrännaspådig

3Sammadaggavhanettteckenochsade:”Dettaär tecknetsomHERRENhartalat:Se,altaretskall sönderrivas,ochaskansomärpådetskallutgjutas”

4NärkungJerobeamhördevadgudsmannenhaderopat motaltaretiBetel,sträcktehanutsinhandfrånaltaretoch sade:”Griphonom!”Mendenhandsomhanhaderäcktut mothonomförtorkades,såatthanintekundedraden tillbakatillsig

5Altaretrycktessönder,ochaskanhälldesutfrånaltaret,i enlighetmeddetteckensomgudsmannenhadegettgenom HERRENSord

6Kungensvaradegudsmannen:”BönfallHerren,dinGud, ochbeförmig,såattminhandåterfårsinkraft.” GudsmannenbaddåtillHerren,ochkungenshandåterfick sinkraft,ochdenblevsomförut

7Ochkungensadetillgudsmannen:”Följmedmighem ochnjutavdinenergi,såskalljaggedigenbelöning”

8Dåsadegudsmannentillkungen:”Omduängermig hälftenavditthus,sågårjagintemeddig,ochjagvillinte hellerätabrödellerdrickavattenpådennaplats

9TysåblevmigbefalltgenomHERRENSord:Ätinte brödochdrickintevatten,ochvändintetillbakasamma vägsomdukom

10Sågickhanenannanvägochåtervändeintesammaväg somhanhadekommittillBetel

11IBetelboddeengammalprofet,ochhanssönerkom ochberättadeförhonomomalltsomgudsmannenhade gjortdendageniBetelDeordsomhanhadetalattill kungen,demberättadedeocksåförsinfar

12Derasfarfrågadedem:”Vadhadehangått?Hanssöner hadejusettvilkenväggudsmannenhadegått,densom hadekommitfrånJuda”

13Ochhansadetillsinasöner:”Sadlaåsnanåtmig.”Så sadladedeåsnanåthonom,ochhanredpåden

14Ochdeföljdeeftergudsmannenochfannhonom sittandeunderenek.Ochhanfrågadehonom:"Ärdu gudsmannensomkommerfrånJuda?"Hansvarade:"Det ärjag"

15Dåsadehantillhonom:”Komhemmedmigochät bröd”

16Ochhansvarade:”Jagfårintevändatillbakameddig ellergåinmeddig.Jagfårinteätabrödellerdrickavatten meddigpådennaplats”

17TygenomHERRENSordhardetsagtstillmig:Du skallvarkenätabrödellerdrickavattendär,ochduskall intevändatillbakaförattvandradenvägdukom

18Hansvaradehonom:”JagärenprofetliksomduEn ängeltaladetillmiggenomHerrensord:’Förhonom tillbakameddighem,såatthankanätabrödochdricka vatten’Menhanljögförhonom

19Sågickhantillbakamedhonomochåtbrödihanshus ochdrackvatten

20MedandesuttovidbordetkomHerrensordtillprofeten somhadeförthonomtillbaka:

21OchhanropadetillgudsmannensomkomfrånJudaoch sade:SåsägerHERREN:Eftersomduharvaritolydigmot HERRENSordochintehållitdetbudsomHERREN,din Gud,hargettdig,

22Menduharåterväntochätitbrödochdruckitvattenpå denplatsomvilkenHERRENharsagttilldig:'Ätinte brödochdrickintevatten'Dinkroppskallintekommatill dinafädersgrav

23Ochsedanhanhadeätitbrödochdruckit,sadladehan åsnanåthonom,detvillsägaåtprofetensomhanhadefört tillbaka.

24Ochnärhanhadegått,mötteshanavettlejonpåvägen ochdödadehonomHanskropplågutslängdpåvägen,och åsnanstodbredvidden,ochlejonetstodbredvidkroppen.

25Ochse,mängickförbiochsågkroppenliggautslängd påvägenochlejonetståbredvidden.Ochdekomoch berättadedetistadendärdengamleprofetenbodde

26Närprofetensomhadeförthonomtillbakafrånvägen hördedetta,sadehan:”Detärgudsmannensomharvarit olydigmotHerrensordDärförharHerrenöverlämnat honomåtlejonet,somharslititsönderhonomochdödat honom,enligtHerrensordsomhanhadetalattillhonom.”

27Ochhansadetillsinasöner:”Sadlaåsnanåtmig”Och desadladehonom

28Ochhangickochfannsittkadaverliggandepåvägen, ochåsnanochlejonetståendebredvidkadavret;lejonet hadevarkenätitkadavretellerslititsönderåsnan.

29Ochprofetentoguppgudsmannenslikochladedetpå åsnanochfördedettillbakaOchdengamleprofetenkom tillstadenförattsörjaochbegravahonom.

30Ochhanladehanskroppisinegengrav,ochman sörjdehonomochropade:"Ack,minbroder!"

31Ochsedanhanhadebegravthonom,sadehantillsina söner:Närjagdör,begravenmigidengravdär gudsmannenärbegravenLäggminabenbredvidhansben

32TydetordsomhangenomHERRENSordutropade motaltaretiBetelochmotallaofferplatsernaiSamarias städer,detskallsannerligengåiuppfyllelse

33EfterdennahändelsevändeJerobeamintetillbakafrån sinondaväg,utangjordeåterigenavdelägstaifolkettill prästerpåofferplatsernaVemsomville,honomhelgade han,ochhanblevenavprästernapåofferplatserna.

34OchdettablevtillsyndförJerobeamshus,såattdet utrotadesochförintadesfrånjordensyta

KAPITEL14

1ViddentidenblevAbia,Jerobeamsson,sjuk.

2OchJerobeamsadetillsinhustru:”Ståuppochförklä dig,såattdetinteblirkäntattduärJerobeamshustru,och gåsedantillSilo.Se,därärprofetenAhia,somharsagtåt migattjagskulleblikungöverdettafolk”

3Ochtameddigtiobröd,knäckebrödochenkruka honung,ochgåtillhonom.Hanskallsägadigvadsom skallhändamedpojken

4JerobeamshustrugjordesåochstoduppochgicktillSilo ochkomtillAhiashus.MenAhiakundeintese,tyhans ögonvarförtvinadeavålder

5OchHERRENsadetillAhia:Se,Jerobeamshustru kommerförattfrågadigomnågotförsinson,tyhanär sjukSåochsåskalldusägatillhenneTynärhonkommer inskallhonlåtsasvaraenannankvinna.

6NärAhiahördeljudetavhennessteg,närhonkomin genomdörren,sadehan:”Komin,duJerobeamshustru! Varförlåtsasduvaraenannan?Jagärjusändtilldigmed ettdåligtbudskap.”

7GåochsägtillJerobeam:SåsägerHerren,IsraelsGud: Eftersomjagupphöjdedigblandfolketochsattedigtill fursteövermittfolkIsrael,

8OchjagryckteriketfrånDavidshusochgavdetåtdig ÄndåharduintevaritsommintjänareDavid,somhöll minabudochföljdemigavhelasitthjärta,såatthan gjordeallenastdetsomvarrättiminaögon

9Utanduhargjortmerontänallasomhadevaritföredig. Duharjugåttochgjortdigandragudarochgjutnabilder förattretamig,ochduharkastatmigbakomdinrygg

10Se,därförskalljaglåtaolyckakommaöverJerobeams husochutrotaallasomkissarpåväggen,bådeinstängda ochöverblivnaiIsraelJagskalltabortdetsomblirkvar avJerobeamshus,sommantarbortgödsel,tillsalltär borta.

11DensomdöravJerobeamistadenskallhundarnaäta, ochdensomdörutepåmarkenskallhimlensfåglaräta,ty HERRENhartalatdet.

12StådärföruppochgåhemtillditthusNärdukommer inistadenskallpojkendö

13OchhelaIsraelskallsörjahonomochbegravahonom, tyendasthanavJerobeamskallkommaigraven,eftersom hoshonomharfunnitsnågotgottinförHerren,IsraelsGud, iJerobeamshus

14OchHerrenskallresaenkungöverIsraelåtsig,och hanskallutrotaJerobeamshuspådendagen.Menhurär detnu?

15TyHERRENskallslåIsrael,såsomvassenskakari vattnet,ochhanskallryckauppIsraelurdettagodaland, somhangavåtderasfäder,ochskallspridadempåandra sidanfloden,därförattdehargjortsigsinaauroroch förtörnatHERREN.

16OchhanskallöverlämnaIsraelfördesyndersskull, Jerobeamssynder,somhanbegickochförleddeIsraelatt synda.

17Jerobeamshustrustoduppochgickbortochkomtill TirsaOchnärhonkomtilldörrtröskeln,dogbarnet

18Ochdebegravdehonom,ochhelaIsraelsörjdehonom,i enlighetmedHerrensord,somhanhadetalatgenomsin tjänareprofetenAhia

19VadsomiövrigthandlaromJerobeam,hurhankrigade ochhurhanregerade,detfinnsskrivetiIsraelskungars krönika

20OchdentidJerobeamregeradevartjugutvåår.Sedan gickhantillvilahossinafäder,ochhanssonNadabblev kungefterhonom

21Rehabeam,Salomosson,regeradeiJuda.Rehabeamvar fyrtioettårgammalnärhanblevkung,ochhanregerade sjuttonåriJerusalem,denstadsomHerrenhadeutvalt blandallaIsraelsstammarförattdärlåtasittnamnbo. HansmorhetteNaama,enammonitiskkvinna

22JudagjordedetsomvarontiHerrensögonochväckte hansnitgenomsinasynder,meränalltvadderasfäder hadegjort

23Tydebyggdesigofferplatser,stenbilderochaurorpå varjehögkulleochundervarjegröntträd.

24Ochdetfannsävensodomiterilandet,ochdegjorde efteralladestyggelsersomdefolkhadebegått,desom HERRENhadefördrivitförIsraelsbarn

25IkungRehabeamsfemteregeringsårdrogSisak, kungeniEgypten,uppmotJerusalem

26OchhantogskatternaiHERRENShusochskatternai kungenshus,ja,hantogalltihop,ochhantogallade gyllenesköldarsomSalomohadelåtitgöra

27OchkungRehabeamgjordeiderasställekopparsköldar ochöverlämnadedemåtöverstenförlivvakten,som vaktadedörrentillkungenshus.

28OchnärkungengickiniHerrenshus,bardrabanterna demochfördedemtillbakatilldrabantkammaren

29VadsomiövrigthandlaromRehabeamochalltvadhan gjorde,detfinnsskrivetiJudakungarskrönika

30OchRehabeamochJerobeamfördekrigheladerasliv

31OchRehabeamgicktillvilahossinafäderoch begravdeshossinafäderiDavidsstad.Hansmorhette Naama,enammonitiskkvinnaHanssonAbiablevkung efterhonom.

KAPITEL15

1IkungJerobeams,Nebatssons,artonderegeringsårblev AbiakungöverJuda

2HanregeradeiJerusalemitreårHansmorhetteMaaka ochvarAbisalomsdotter

3Ochhanvandradeialladesyndersomsinfarhadebegått förehonom;ochhanshjärtavarinteorubbligtmed HERREN,hansGud,såsomhansfarDavidshjärtahade

4MenförDavidsskullgavHerren,hansGud,honomen lampaiJerusalem,föratthanskulleupprättahanssonefter honomochbefästaJerusalem

5EftersomDavidgjordevadrättvariHerrensögonoch intevekavfrånnågotsomhanbefallthonomiallasina livsdagar,utomallenastifråganomhetitenUria

6OchRehabeamochJerobeamfördekrigunderhelahans livstid.

7VadsomiövrigthandlaromAbiamochalltvadhan gjorde,detfinnsskrivetiJudakungarskrönikaAbiaoch Jerobeamvarikrig.

8OchAbiamgicktillvilahossinafäder,ochman begravdehonomiDavidsstadHanssonAsablevkung efterhonom.

9OchiJerobeams,Israelskungs,tjugonderegeringsårblev AsakungöverJuda

10HanregeradeiJerusalemifyrtioettår.Hansmorhette MaakaochvarAbisalomsdotter

11OchAsagjordedetsomvarrättiHerrensögon,liksom hansfarDavid.

12Ochhanfördrevsodomiternaurlandetochtogbortalla deavgudarsomhansfäderhadegjort

13OchävensinmorMaakaavsattehanfrånattvara drottning,därföratthonhadegjortenavgudabildienulve; ochAsaförstördehennesavgudabildochbrändedenvid bäckenKidron.

14Menofferhöjdernaavskaffadesinte,menAsashjärta varostraffligtmedHerrenallahansdagar

15OchhanfördeiniHerrenshusdegåvorsomhansfar hadehelgat,ochdegåvorsomhansjälvhadehelgat,silver ochguldochandraföremål

16OchAsaochBaesha,Israelskung,fördekrigsålänge delevde

17OchBaesha,Israelskung,droguppmotJudaoch befästeRama,föratthaninteskulletillåtanågonattgåut ellerintillAsa,Judakung

18DåtogAsaalltsilverochguldsomfannskvari skatternaiHerrenshusochikungahusetsskattkammare ochöverlämnadedetåtsinatjänareKungAsasändedet tillBen-Hadad,sontillTabrimon,sontillHesjon,kungeni Aram,somboddeiDamaskus,ochlätsäga:

19Ettförbundrådermellanmigochdig,ochmellanmin farochdinfar.Se,jagharsäntdigengåvaavsilveroch guldKomochbrytdittförbundmedBaesha,Israelskung, såatthankanlämnamig

20BenhadadlyssnadetillkungAsaochsändesina härhövitsmänmotIsraelsstäderochintogIjon,Dan,AbelBet-MaakaochhelaCinnerot,jämtehelaNaftalisland

21NärBaesahördedetta,slutadehanattbyggaRamaoch bosattesigiTirsa.

22DålätkungAsautropaihelaJuda;ingenvarfritagen; ochmantogbortstenarnaochvirketfrånRama,medvilket Baesahadebyggt;ochkungAsabyggdemeddemGebai BenjaminochMispa

23VadsomiövrigthandlaromAsa,omallahansbedrifter ochalltvadhangjordeochomdestäderhanbyggde,det finnsskrivetiJudakungarskrönikaMenpåsinålderdom blevhansjukifötterna

24OchAsagicktillvilahossinafäderochblevbegraven hossinafäderisinfaderDavidsstadHanssonJosafat blevkungefterhonom.

25Nadab,Jerobeamsson,blevkungöverIsraeliAsas, Judakungs,andraregeringsår,ochhanregeradeöverIsrael itvåår.

26OchhangjordevadontvariHERRENSögonoch vandradeisinfarsvägochidensyndsomhanhadeförlett Israelattsyndamed.

27OchBaesha,Ahiasson,avIsaskarshus,sammansvärjde sigmothonom;ochBaeshasloghonomvidGibbeton,som tillhördefilistéerna,medanNadabochhelaIsraelbelägrade Gibbeton

28IAsas,Judakungs,tredjeregeringsårdödadeBaesa honomochblevkungefterhonom.

29Ochnärhanblevkung,sloghanhelaJerobeamshus; hanlämnadeintekvarnågonsomandadesåtJerobeam, tillshanhadeförgjorthonom,ienlighetmeddetordsom HerrenhadetalatgenomsintjänareAhiafrånSilo 30FördesyndersomJerobeamhadebegåttochsomhan hadeförlettIsraeltill,genomatthangenomsinförargelse förtörnadeHerren,IsraelsGud

31VadnuiövrigtärattsägaomNadabochalltvadhan gjorde,detfinnsskrivetiIsraelskungarskrönika.

32OchAsaochBaesha,Israelskung,fördekrigsålänge delevde

33IAsas,Judakungs,tredjeregeringsårblevBaesha, Ahiasson,kungöverhelaIsraeliTirsa,tjugofyraår

34OchhangjordevadontvariHERRENSögonoch vandradeiJerobeamsvägochidensyndsomhanhade förlettIsraelattsyndamed

KAPITEL16

1HerrensordkomtillJehu,Hananisson,motBaesa;han sade:

2Eftersomjagharupphöjtdigurstoftetochgjortdigtill fursteövermittfolkIsrael,ochduharvandratiJerobeams vägochförlettmittfolkIsraelattsynda,såattderetade migmedsinasynder,

3Se,jagskallutrotaBaeshasefterkommandeochhanshus, ochjagskallgöramedditthussåsommedJerobeams, Nebatssons,hus

4DensomdöravBaeshasättlingaristadenskallhundarna äta,ochdensomdörutepåmarkenskallhimlensfåglaräta 5VadsomiövrigthandlaromBaesha,vadhangjordeoch hansbedrifter,detfinnsskrivetiIsraelskungarskrönika.

6SågickBaeshatillvilahossinafäderochbegravdesi TirsaHanssonElablevkungefterhonom

7OchgenomprofetenJehus,Hananissons,handkom HERRENSordmotBaesaochmothanshus,föralltdet onthanhadegjortiHERRENSögon,genomattförtörna

honommedsinahändersverk,genomatthangjordesom Jerobeamshus,ochdärföratthanhadedödathonom.

8IAsas,Judakungs,tjugosjätteregeringsårblevEla, Baeshasson,kungöverIsraeliTirsaochregeradeitvåår.

9OchhanstjänareSimri,hövitsmanförhälftenavhans vagnar,sammansvärjdesigmothonom,medanhanvari TirsaochdracksigberusadiArsashus,somvarförvaltare avhanshusiTirsa.

10OchSimrigickinochsloghonomochdödadehonomi Asas,Judakungs,tjugosjunderegeringsårochregerade efterhonom

11Ochnärhanhadeblivitkungochsattpåsintron, dödadehanhelaBaeshashus.Hanlätinteenendaman lämnakvarsomkissademotenvägg,intehellerhans släktingarellerhansvänner

12SåförgjordeSimrihelaBaeshashus,ienlighetmeddet ordsomHerrenhadetalatmotBaeshagenomprofeten Jehu,

13FörallaBaashasochhanssonElassyndersskull, genomvilkadehadebegåttochförlettIsrael,genomvilka dehadeförtörnatHerren,IsraelsGud,medsina fåfängligheter.

14Elasövrigahistoriaochalltvadhangjorde,detfinns skrivetiIsraelskungarskrönika

15IAsas,Judakungs,tjugosjunderegeringsårregerade SimriisjudagariTirsaFolketlågdåilägervidGibbeton, somtillhördefilistéerna

16Ochfolketsomlågilägrethördesägas:Simrihar sammansvuritsigochävendräptkungenDärförgjorde helaIsraelsammadagilägretOmri,härhövitsmannen,till kungöverIsrael.

17OchOmridroguppfrånGibbeton,ochhelaIsraelmed honom,ochdebelägradeTirsa

18NärSimrisågattstadenvarintagengickhanini kungahusetspalatsochbrändeuppkungahusetöversigoch dog

19Fördesyndersskullsomhanbegickgenomattgöravad ontvariHerrensögonochvandraiJerobeamsväg,och genomdensyndsomhanbegickgenomattförledaIsrael attsynda.

20VadsomiövrigthandlaromSimriochdenförräderi hanbegick,detfinnsskrivetiIsraelskungarskrönika

21DådeladesIsraelsfolkitvådelar:enahälftenavfolket följdeTibni,Ginatsson,förattgörahonomtillkung,och denandrahälftenföljdeOmri

22MendetfolksomföljdeOmrivannöverdetfolksom följdeTibni,GinatssonSådogTibni,ochOmriblevkung 23IAsas,Judakungs,trettioförstaregeringsårblevOmri kungöverIsraelochregeradeitolvårSexårregeradehan iTirsa

24OchhanköpteSamariabergetavSemerförtvåtalenter silverochbyggdepåberget.Stadensomhanbyggdegav hannamnetSamariaefterSemer,bergetsägare

25MenOmrigjordevadontvariHerrensögonochgjorde värreänallasomhadevaritförehonom

26TyhanvandradeihelaJerobeams,Nebatssons,vägoch idensyndsomhanhadeförlettIsraelattsyndamed,såatt deretadeHerren,IsraelsGud,medsinafåfängligheter

27VadnuiövrigtärattsägaomOmri,omvadhangjorde, ochomdenbedrifthanvisade,detfinnesnedskriveti Israelskungarskrönika

28SågickOmritillvilahossinafäderochblevbegraveni Samaria.HanssonAhabblevkungefterhonom.

29IAsas,Judakungs,trettioåttonderegeringsårblevAhab, Omrisson,kungöverIsrael.Ahab,Omrisson,regerade överIsraeliSamariaitjugotvåår.

30OchAhab,Omrisson,gjordevadontvariHERRENS ögon,meränallasomhadevaritförehonom

31Ochdethändesig,liksomdethadevaritenlättsakför honomattvandraiJerobeams,Nebatssons,synder,atthan togIsebel,dottertillEtbaal,sidoniernaskung,tillhustru, ochgickochtjänadeBaalochtillbadhonom

32OchhanresteettaltareåtBaaliBaalshus,somhan hadebyggtiSamaria.

33OchAhabgjordeenaura,ochAhabgjordemerföratt förtörnaHerren,IsraelsGud,änallaIsraelskungarsom hadevaritförehonom.

34IhanstidbyggdeHielfrånBeteluppJerikoDetvar hansförstföddesonAbiramsomladegrunden,ochhans yngstesonSegubsomsatteuppportarna,enligtHerrens ordsomhantalatgenomJosua,Nunsson

KAPITEL17

1Elia,tisbiten,somvaravGileadsinvånare,sadetillAhab: SåsantHerren,IsraelsGud,lever,hansomjagstårinför,i dessaårskalldetvarkenfalladaggellerregn,omintedet ärenligtmittord

2OchHERRENSordkomtillhonom;hansade:

3Gåhärifrånochvänddigösterutochgömdigvidbäcken Kerit,somliggermittemotJordan

4Ochdetskallskeattduskalldrickaurbäcken,ochjag harbefalltkorparnaattgedigmatdär

5SågickhanochgjordeefterHERRENSordHangick ochboddevidbäckenKerit,somliggermittemotJordan. 6Ochkorparnakommedbrödochkötttillhonompå morgonenochbrödochköttpåkvällen,ochhandrackur bäcken.

7Ochefterentidtorkadebäckenut,eftersomdetintehade kommitnågotregnilandet

8OchHerrensordkomtillhonom;hansade:

9StåuppochgåtillSarefat,somhörtillSidon,ochbodär Se,jagharbefalltenänkadärattförsörjadig

10SåstodhanuppochgicktillSarefat.Ochnärhankom tillstadsporten,se,därvaränkanochsamladevedOch hanropadetillhenneochsade:Hämtamiglitevattenien behållare,såattjagkandricka.

11Ochnärhongickföratthämtadet,ropadehantill henneochsade:"Tamedmigenbitbröd."

12Honsvarade:”SåsantHerren,dinGud,lever,jaghar inteenendakaka,utanbaraennävemjölitunnanochlite oljaikrukanJagsamlarnutvåvedtränförattgåinoch tillredadetåtmigochminson,såattvikanätadetoch sedandö”

13Eliasadetillhenne:”Fruktainte,gåochgörsomduhar sagtBakaförstenlitenkakaåtmigochhämtadentillmig, ochsedankandugöradetåtdigochdinson”

14TysåsägerHERREN,IsraelsGud:Mjölkrukanskall intetaslut,ocholjanikrukanskallintetaslut,förrän HERRENlåterregnfallaöverjorden

15OchhongickochgjordesomEliahadesagt,ochhonåt, hanochhenneshusfolk,ilångtid

16Mjölkrukantoginteslut,ocholjanikrukantoginteslut, enligtHerrensordsomhanhadetalatgenomElia.

17Efterdettahändesigattsonentillkvinnan,husetsherre, blevsjuk,ochhanssjukdomvarsåsvåratthanintelängre kundeandas.

18HonsadetillElia:”Vadharjagmeddigattgöra,du gudsman?Hardukommittillmigförattpåminnamigom minsyndochförattdödaminson?”

19Ochhansadetillhenne:”Givmigdinson”Ochhan toghonomurhennesfamnochbarhonomupppåloftetdär hanboddeochladehonomisinegensäng

20OchhanropadetillHERRENochsade:Herre,minGud, harduocksålåtitolyckadrabbaänkanhosvilkenjagbor somgäst,genomattdödahennesson?

21Ochhansträcktesigöverbarnettregångerochropade tillHERRENochsade:Herre,minGud,låtdettabarnssjäl kommatillbakatillhonom

22OchHERRENhördeEliasröst,ochbarnetssjälkom tillbakainihonom,ochhanåterficksintillvaro.

23Eliatogbarnetochbardetnerfrånkammareninihuset ochgavdetåthansmorEliasade:”Se,dinsonlever”

24OchkvinnansadetillElia:Nuvetjagattduären gudsmanochattHerrensordidinmunärsanning

KAPITEL18

1MångadagardärefterkomHERRENSordtillEliaidet tredjeåret;hansade:"GåochvisadigförAhab,såskall jaglåtaregnfallapåjorden"

2EliagickförattvisasigförAhab,ochdetblevensvår hungersnödiSamaria.

3OchAhabkalladetillsigObadja,somvar överhovmästareisitthus(ObadjafruktadeHerrenmycket)

4TynärIsebelhadeutrotatHerrensprofetertogObadja hundraprofeterochgömdedem,femtioivarje,iengrotta ochförsörjdedemmedbrödochvatten)

5OchAhabsadetillObadja:”Gåutilandet,tillalla vattenkällorochallabäckarKanskevikanfinnagräs,så atthästarnaochmulornakanleva,såattviinteförloraralla djuren.”

6Sådeladedelandetmellansigförattdeskulletasig igenomdet:Ahabgickenvägensam,ochObadjagicken annanvägensam.

7MedanObadjavarpåvägen,se,dåmötteshanavElia Hankändeigenhonomochföllnerpåsittansikteoch frågade:”Ärdudet,minherreElia?”

8Ochhansvaradehonom:DetärjagGåochsägtilldin herre:Eliaärhär.

9Ochhansade:”Vadharjagsyndat,eftersomduvill överlämnadintjänareiAhabshand,såatthandödarmig?”

10SåsantHerren,dinGud,lever,finnsdetingetfolkeller rikeditminherreinteharsäntbudförattsökaefterdig. Ochnärdesade:"Hanärintedär",toghanenedavriket ochfolketattdeinteskullefinnadig

11Ochnusägerdu:Gåochsägtilldinherre:Eliaärhär

12Såsnartjaghargåttifråndig,skallHerrensAndeföra digditjagintevet.Närjagdåkommerochberättardetför Ahab,ochhanintefinnerdig,skallhandödamigMenjag, dintjänare,fruktarHerrenalltifrånminungdom

13Hardetinteberättatsförminherrevadjaggjordenär IsebeldödadeHerrensprofeter,hurjaggömdehundramän

avHerrensprofeter,femtioigrupp,iengrotta,och försörjdedemmedbrödochvatten?

14Ochnusägerdu:Gåochsägtilldinherre:Eliaärhär Hanskalldödamig.

15Eliasade:”SåsantHerrenSebaotlever,hansomjag stårinför,jagskallidaguppenbaramigförhonom”

16SågickObadjaförattmötaAhabochberättadedetta förhonom,ochAhabgickförattmötaElia.

17NärAhabfickseEliafrågadehanhonom:”Ärduden somdriverolyckaöverIsrael?”

18Hansvarade:”DetärintejagsomharvållatIsrael olycka,utanduochdinfadershus,genomattnihar övergivitHerrensbudochföljtBaal.”

19SkickanubudochsamlatillmighelaIsraelpåberget Karmel,såockBaalsprofeter,fyrahundrafemtio,och Asjerasprofeter,fyrahundra,somätavidIsebelsbord.

20SåsändeAhabbudtillallaIsraelsbarnochsamlade profeternapåbergetKarmel

21Eliakomtillalltfolketochsade:”Hurlängeskallni haltamellantvååsikter?OmHerrenärGud,följhonom, menomdetärBaal,följhonom”Folketsvaradehonom inteettord.

22DåsadeEliatillfolket:”Jag,ja,jagärdenendesomär kvaravHerrensprofet,menBaalsprofeterär fyrahundrafemtiomän.”

23Låtdemdärförgeosstvåtjurar;ochlåtdemväljaut denenatjurenochstyckadenochläggadenpåved,utan attsättauppeld.Jagskasedantillredadenandratjurenoch läggadenpåved,utanattsättauppeld

24Åkallandåeragudarsnamn,såskalljagåkalla HERRENSnamn.DenGudsomsvararmedeld,hanskall varaGudOchalltfolketsvaradeochsade:Detärvälsagt 25EliasadetillBaalsprofeter:”Väljutentjuråteroch tillreddenförst,tyniärmånga.Åkallaeragudarsnamn, mentändinteeld”

26Ochdetogtjurensomdehadefåttochtillreddeden OchdeåkalladeBaalsnamnfrånmorgonenändatill middagenochsade:"Baal,svaraoss!"Mendethördes ingenröst,ochingensvaradeOchdehoppadeupppå altaretsomvarbyggt.

27OchdethändesigvidmiddagstidattEliahånadedem ochsade:Ropahögt,tyhanärengudAntingentalarhan, ellersåförföljerhan,ellersåärhanutepåresa,eller kanskesoverhanochmåstevakna

28Ochderopadehögtochskarsigsjälvasomsedvänja medknivarochspetsar,tillsblodetvälldeutöverdem.

29Närmiddagenvaröverochdeprofeteradeändatill kvällsoffret,hördesingenröst,ingensvaradeellergavakt.

30Eliasadetillalltfolket:”Komframtillmig”Alltfolket komframtillhonomOchhanrepareradeHerrensaltare somhadeblivitnedbrutet

31OchEliatogtolvstenar,likamångasomJakobssöners stammar,tillvilkenHerrensordkom:Israelskallvaraditt namn

32OchmedstenarnabyggdehanettaltareiHERRENS namnOchhangjordeendikeruntaltaret,stornogattden rymdetvåmatmåttutsäde.

33Ochhanladevedeniordningochstyckadetjurenoch ladedenpåvedenochsade:Fyllfyratunnormedvatten ochhälldetöverbrännoffretochveden.

34Ochhansade:”Gördetförandragången”Ochde gjordedetförandragången.Ochhansade:”Gördetför tredjegången”Ochdegjordedetförtredjegången 35Ochvattnetrannruntomkringaltaret,ochhanfyllde ävendiketmedvatten.

36Ochdethändesig,närdetvardagsattoffraaftonoffret, attprofetenEliaträddeframochsade:Herre,Abrahams, IsaksochIsraelsGud,låtdetidagblikäntattduärGudi Israel,ochattjagärdintjänare,ochattjaghargjortallt dettapådittord

37Svaramig,Herre,svaramig,såattdettafolkmåvetaatt duärHerrenGud,ochattduharväntderashjärtantillbaka 38DåföllHerrenseldochförtärdebrännoffret,veden, stenarnaochstoftet,ochslickadeuppvattnetsomvari diket

39Ochnäralltfolketsågdetta,fölldenerpåsinaansikten ochsade:Herren,hanärGud,Herren,hanärGud 40Eliasadetilldem:”GripBaalsprofeter;låtingenav demkommaundan.”Ochdegrepdem,ochEliafördedem nertillbäckenKishonochdödadedemdär

41EliasadetillAhab:”Gåupp,ätochdrick,tydethörsett ljudavettoerhörtregn.”

42SågickAhabuppförattätaochdrickaOchEliagick upppåtoppenavKarmelochkastadesignertilljordenoch satteansiktetmellanknäna.

43Ochsadetillsintjänare:”Gåuppochsedigmothavet” Ochhangickuppochsågdigomkringochsade:”Det finnsingenting.”Ochhansade:”Gåigensjugånger.”

44Ochvidsjundegångensadehan:”Se,ettlitetmoln,likt enmanshand,stigeruppurhavet”Dåsadehan:”Gåupp ochsägtillAhab:Spänndinvagnochstigner,såattregnet intestoppardig”

45Ochdethändesigundertidenatthimlenvarsvartav molnochvind,ochdetföllettkraftigtregn.OchAhabred ochdrogtillJisreel

46HerrenshandvaröverElia,ochhanomgjordesina höfterochsprangframförAhabtillJisreel.

KAPITEL19

1OchAhabberättadeförIsebelalltvadEliahadegjort, ochhurhanhadedräptallaprofeternamedsvärd

2DåsändeIsebelettbudbäraretillEliaochlätsäga: Gudarnaskallgöramedmignuochiframtiden,omjag inteimorgonviddennatidgörmeddittlivsommednågon avdem.

3Närhansågdetta,restehansiguppochgavsigavföratt räddasittliv.HankomtillBeer-ShebaiJudaochlämnade sintjänaredär

4Mensjälvgickhanendagsresainiöknenochkomoch sattesigunderettenbuskträdOchhanbadattfådöoch sade:"Detärnog;nu,Herre,tagmittliv,tyjagärinte bättreänminafäder"

5Ochmedanhanlågochsovunderettenbärsträd,se,då rördeenängelvidhonomochsadetillhonom:Ståuppoch ät

6Ochhansåg,ochse,därlågenkakasomvarbakadpå glöden,ochenvattenkrukavidhanshuvudändaOchhan åtochdrack,ochladesigsedannerigen

7OchHerrensängelkomåterförandragångenochrörde vidhonomochsade:”Resuppochät,tyresanärförlång fördig”

8Ochhanstoduppochåtochdrack,ochgickikraftav denmatenifyrtiodagarochfyrtionättertillHoreb,Guds berg

9Ochhankomdittillengrottaochövernattadedär.Och se,Herrensordkomtillhonom;hansadetillhonom:Vad görduhär,Elia?

10Ochhansade:Jagharvaritmycketnitälskandeför HERREN,härskarornasGud,tyIsraelsbarnharövergivit dittförbund,rivitnerdinaaltarenochdräptdinaprofeter medsvärd,ochjag,ja,jagallenaärkvar,ochdestårefter mittlivföratttadetifrånmig

11Ochhansade:”Gåutochställdigpåbergetinför HERREN.”Ochse,HERRENgickförbi,ochenväldig ochstarkvindsletsönderbergenochkrossadeklipporna framförHERRENMenHERRENvarinteivindenEfter vindenkomenjordbävning,menHERRENvarintei jordbävningen

12Ochefterjordbävningeneneld,menHERRENvarinte ielden;ocheftereldenensvag,stillaröst.

13NärEliahördedettasveptehanansiktetisinmanteloch gickutochställdesigvidingångentillgrottanDåkomen rösttillhonomochsade:”Vadgörduhär,Elia?”

14Ochhansade:Jagharvaritmycketnitälskandeför HERREN,härskarornasGud,tyIsraelsbarnharövergivit dittförbund,rivitnerdinaaltarenochdräptdinaprofeter medsvärd,ochjag,ja,jagallenaärkvar,ochdestårefter mittlivföratttadetifrånmig

15OchHERRENsadetillhonom:”Gåtillbakapådinväg tillDamaskusökenNärdukommerdit,skadusmörja HasaeltillkungöverSyrien”

16OchJehu,Nimsisson,skalldusmörjatillkungöver Israel,ochElisa,SafatssonfrånAbel-Mehola,skalldu smörjatillprofetidittställe

17OchdetskallskeattdensomundkommerHasaelssvärd skallJehudöda,ochdensomundkommerJehussvärdskall Elisadöda

18ÄndåharjaglämnatsjutusenkvariIsrael,alladeknän sominteharböjtsigförBaalochallademunnarsominte harkyssthonom

19SådroghandärifrånochfannElisa,Safatsson,som plöjdemedtolvparoxarframförsig,ochhansjälvmeddet tolfteEliagickförbihonomochkastadesinmantelöver honom.

20OchhanlämnadeoxarnaochsprangefterEliaoch sade:”Låtmigkyssaminfarochminmor,sedanvilljag följadig.”Dåsadehantillhonom:”Gåtillbaka!Vadhar jaggjortmotdig?”

21Ochhanvändetillbakafrånhonomochtogettparoxar ochslaktadedemochkokadederasköttmedoxarnas redskapochgavdetåtfolket,ochdeåtSedanstodhan uppochgickefterEliaochbetjänadehonom

KAPITEL20

1OchBenhadad,kungeniSyrien,samladehelasinhär Trettiotvåkungarvarmedhonom,tillsammansmedhästar ochvagnar.HandroguppochbelägradeSamariaoch anfölldet

2OchhansändebudbäraretillAhab,Israelskung,ini stadenochlätsägatillhonom:SåsägerBen-Hadad: 3Dittsilverochdittguldärmitt,dinahustrurochdina barn,devackraste,ärmina

4Israelskungsvaradeochsade:”Minherre,okung,enligt dittordärjagdinmedalltvadjaghar.”

5Dåkombudbärarnatillbakaochsade:SåsägerBenHadad:Fastänjagharsäntbudtilldigochlåtitsäga:Du skallgemigdittsilverochdittguldochdinahustruroch dinabarn,

6Menimorgonviddennatidskalljagsändaminatjänare tilldig,ochdeskallgenomsökaditthusochdinatjänares husOchalltsomärbehagligtfördinaögonskalldelägga isinhandochtamedsig

7DåkalladeIsraelskungtillsigallalandetsäldsteoch sade:”Märker,jagberer,ochsehurdenhärmannensöker olycka.Hanharsäntefterminahustrurochminabarn,mitt silverochmittguld,menjagnekadehonomdetinte”

8Ochalladeäldsteochalltfolketsadetillhonom:Lyssna intepåhonomochgeintedittsamtycke.

9DåsadehantillBenhadadssändebud:”Sägentillmin herrekungen:Alltsomduförstsändebudeftertilldin tjänareskalljaggöra,mendettakanjagintegöra.”Dågick sändebudenåstadochåtergavhonomsvar

10OchBenhadadsändebudtillhonomochlätsäga: Gudarnastraffamigmedvadjagharattgöranu,om Samariasstofträckertillattfyllaallademänniskorsom följermigmedsinanävar

11Israelskungsvaradeochsade:Sägtillhonom:Densom spänneromsigsinbälteskallinteskrytamedattdensom avklärsigdet

12NärBen-Hadadhördedettabudskap,medanhanoch kungarnadrackitälten,sadehantillsinatjänare:”Ställeri slagordning”Ochdeställdeuppsigmotstaden

13Ochse,enprofetkomtillAhab,Israelskung,ochsade: SåsägerHERREN:Hardusettheladennastoraskara?Se, jagskallidaggivadenidinhand,ochduskallförnimma attjagärHERREN.

14Ahabfrågade:”Genomvem?”Hansvarade:”Såsäger Herren:Genomprovinsfurstarnasungamän”Dåfrågade han:”Vemskaledastriden?”Hansvarade:”Du.”

15Sedanräknadehanprovinsfurstarnasungamän,ochde vartvåhundratrettiotvåEfterdemräknadehanhelafolket, allaIsraelsbarn,sjutusen.

16OchdedrogutvidmiddagstidMenBen-Hadadsatt ochdracksigberusaditälten,hanochkungarna,de trettiotvåkungarsomhadehjälpthonom.

17Ochprovinsfurstarnasungamändrogutförst,och Benhadadsändeutbudochberättadeförhonom:Mänhar kommitutfrånSamaria.

18Ochhansade:”Varjedeänhardragitutförattförafred, gripdemlevande,ellervaresigdehardragitutföratt strida,gripdemlevande”

19Såkomdessaungamän,provinsfurstarnas,uturstaden, tillsammansmeddenhärsomföljdedem

20Ochvarochendödadesinman,ocharaméernaflydde, ochIsraelförföljdedemMenBen-Hadad,kungenav Aram,undkompåenhästmedryttarna

21OchIsraelskungdrogutochslognerhästarnaoch vagnarna,ochdödadearaméernamedettstortnederlag

22ProfetenkomtillIsraelskungochsadetillhonom:”Gå, varstarkochsevaddugörNäråretärommeskallkungen avSyriendrauppmotdig”

23Ochdensyriskekungenstjänaresadetill honom:”Derasgudarärbergsgudar;därförvardestarkare

änviMenlåtossstridamotdempåslätten,såskallvi sannerligenblistarkareändem.”

24Ochgördetta:Tabortkungarna,varochenfrånsin plats,ochsätthövdingariderasställen.

25Ochvärvadigenhär,likadansomdenhärduhar förlorat,hästarlikamycketochvagnarlikamycketVi skallstridamotdempåslätten,ochviskallsannerligenbli starkareändem.Ochhanlyssnadetillderasröstochgjorde så

26VidåretsslutmönstradeBen-Hadadaraméernaoch drogupptillAfekförattstridamotIsrael

27OchIsraelsbarnblevräknade,ochallavarnärvarande, ochdedrogemotdem.Israelsbarnlägradesigframför demsomtvåsmåhjordaravkillingar,menaraméerna uppfylldelandet

28DåkomengudsmanochtaladetillIsraelskungoch sade:SåsägerHERREN:Eftersomaraméernaharsagt: HerrenärbergensGud,menhanärintedalensGud,därför skalljaggeheladennastoraskaraidinhand,ochniskall förnimmaattjagärHERREN

29OchdelägradesigmittemotvarandraisjudagarOch pådensjundedagenbörjadestriden,ochIsraelsbarn dödadearaméernahundratusenfotmänpåenendadag 30MendeövrigaflyddetillAfek,inistaden,ochdärföll enmurövertjugosjutusenavdemänsomvarkvar.Och Ben-Hadadflyddeochkoministaden,inieninre kammare

31Ochhanstjänaresadetillhonom:Se,viharhörtatt IsraelshuskungarärbarmhärtigakungarLåtoss,berjag dig,kläossisäcktygomvårahöfterochrepomvåra huvudenochgåuttillIsraelskung.Kanskehanräddarditt liv

32Såbanddesäcktygomsinahöfterochrepomsina huvudenochkomtillIsraelskungochsade:”Dintjänare Benhadadsäger:Låtmigleva”Hansvarade:”Leverhan ännu?Hanärminbror”

33Männeniakttognoggrantomnågotskullekommafrån honom,ochskyndadesigattfångadetDesade:”Dinbror Ben-Hadad”Dåsadehan:”Gåochhämtahonom”Då komBen-Hadaduttillhonom,ochhanläthonomstigaupp ivagnen

34Ben-Hadadsadetillhonom:”Destädersomminfartog fråndinfarskalljaggetillbaka,ochduskallanläggagator åtdigiDamaskus,liksomminfaranladeiSamaria”Ahab sadedå:”Jagskallsläppadigbortmeddettaförbund”Så slöthanettförbundmedhonomochläthonomgå.

35Ochenmanavprofetlärjungarnasadetillsingranne genomHERRENSord:”Slåmig!”Menmannenvägrade attslåhonom

36Dåsadehantillhonom:”Eftersomduinteharlytt Herrensröst,se,såsnartduhargåttbortfrånmig,skallett lejondödadig.”Ochsåsnarthanhadegåttbortfrån honom,mötteshanavettlejonochdödadehonom

37Dåfannhanenannanmanochsade:”Slåmig!” Mannensloghonom,såatthangenomattslåblevsårad 38Sågickprofetenåstadochväntadepåkungenvidvägen ochförkläddesigmedaskaöveransiktet.

39Närkungengickförbiropadehantillkungenoch sade:”Dintjänaregickutistriden,ochse,enmankom bortochfördeenmantillmigochsade:’Bevakadenne manOmhanförsvinner,skalldittlivståiställetförhans liv,ellersåskalldubetalaentalentsilver’”

40Ocheftersomdintjänarevarupptagenhärochdär,gick hanbort.OchIsraelskungsadetillhonom:Såskalldin dombli;duharsjälvavgjortden

41Ochhanskyndadesigochtogbortaskanfrånsitt ansikte,ochIsraelskungförstodatthanvarenav profeterna

42Ochhansadetillhonom:SåsägerHERREN:Eftersom duharsläppturdinhandenmansomjagharbestämttill förintelse,därförskalldittlivgåiställetförhanslivoch dittfolkiställetförhansfolk

43OchIsraelskunggickhemtillsitthus,bedrövadoch missnöjd,ochkomtillSamaria

KAPITEL21

1EfterdettahändesigattjisreelitenNabothadeenvingård iJisreel,alldelesintillAhabs,Samariaskungs,palats

2OchAhabsadetillNabot:”Givmigdinvingård,såatt jagkananvändadensomörtagård,eftersomdenligger näramitthusJagskallgedigenvingårdsomärbättreän den,eller,omdetbehagardig,skalljaggedigdessvärdei penningar.”

3OchNabotsadetillAhab:Herrenförbjudemigattge minafädersarvedelåtdig

4OchAhabkomhem,bedövadochmissnöjdöverdetord somjisreelitenNabothadetalattillhonom,tyhanhade sagt:"Jagskallintegedigminafädersarv"Ochhanlade sigpåsinsängochvändesigbortochåtintebröd.

5MenhanshustruIsebelkomtillhonomochsadetill honom:”Varförärdusåbedrövadochäterintebröd?”

6Ochhansvaradehenne:”JagtaladetilljisreelitenNabot ochsadetillhonom:’Givmigdinvingårdförpengar,eller, omdetbehagardig,skalljaggedigenannanvingårdi stället.’”Hansvarade:”Jagskallintegedigminvingård.”

7DåsadehanshustruIsebeltillhonom:”Ärdetdusom styrIsraelsrikenu?Ståuppochätbrödochlåtditthjärta varaglatt.JagskallgedigjisreelitenNabotsvingård.”

8HonskrevdåbreviAhabsnamnochförsegladedem medhanssigillSedanskickadehonbreventilldeäldste ochdeadelsmänsomboddeihansstadochboddehos Nabot

9Ochhonskrevibrevenochlätsäga:Utropaenfastaoch sättNabothögstuppblandfolket.

10Ochställtvåmän,Belialssöner,införhonom,tillatt vittnamothonomochsäga:DuharhädatGudochkungen Ochbärsedanuthonomochstenahonom,såatthandör.

11Ochmännenihansstad,deäldsteochdeadelsmänsom boddeihansstad,gjordesomIsebelhadesänttilldem,och somdetstodskrivetidebrevsomhonhadesänttilldem

12DeutlysteenfastaochsatteNabothögstuppbland folket

13Dåkomtvåmän,Belialssöner,ochsattesignerframför honomBelialsmänvittnademothonom,motNabot,inför folketochsade:"NabotharhädatGudochkungen"Sedan fördeshanuturstadenochstenadeshonom,såatthandog 14DåsändedebudtillIsebelochlätsäga:Nabotärstenad ochdöd.

15NärIsebelhördeattNabothadeblivitstenadochvar död,sadehontillAhab:”StåuppochtajisreelitenNabots vingårdibesittning,somhanvägradegedigförpengar,ty Nabotleverintelängre,utanärdöd”

16NärAhabhördeattNabotvardöd,stodAhabuppför attgånertilljisreelitenNabotsvingårdföratttadeni besittning

17HerrensordkomtilltisbitenElia;hansade: 18StåuppochgånerförattmötaAhab,Israelskung,som äriSamariaSe,hanäriNabotsvingård,dithanhargått nerföratttadenibesittning

19Ochduskalltalatillhonomochsäga:Såsäger HERREN:Hardudräpt,ochäventagitibesittning?Och duskalltalatillhonomochsäga:SåsägerHERREN:På denplatsdärhundarnaslickadeNabotsblod,skall hundarnaslickadittblod,ja,ditteget

20OchAhabsadetillElia:”Hardufunnitmig,min fiende?”Hansvarade:”Jagharfunnitdig,tyduharsåltdig tillattgöravadontäriHERRENSögon”

21Se,jagskalllåtaolyckakommaöverdigochutrotadina efterkommandeJagskallutrotaallasomkissarpåväggen, allasomärinstängdaochlämnadekvariIsrael

22OchjagskallgöramedditthussåsommedJerobeams, Nebatssons,husochsåsommedBaeshas,Ahiassons,hus, fördenförbittringvarmedduharretatmigochförlett Israelattsynda.

23OchomIsebeltaladeHERRENochsade:Hundarna skallätaIsebelvidJisreelsmur

24DensomdöravAhabsättlingaristadenskallhundarna äta,ochdensomdörutepåmarkenskallhimlensfåglaräta 25MeningenvarsomAhab,hansomsåldesigsjälvtillatt göravadontvariHERRENSögon,hansomhanshustru Isebelhadeuppviglat

26Ochhanhandlademycketavskyvärtgenomattfölja avgudabilder,alldelessomamoréernahadegjort,som HERRENhadefördrivitförIsraelsbarn

27NärAhabhördedessaordrevhansöndersinakläder ochsattesäcktygöversinkroppochfastade.Hanlågi säcktygochgicklugntomkring

28HerrensordkomtilltisbitenElia;hansade: 29SerduhurAhabödmjukarsiginförmig?Eftersomhan ödmjukarsiginförmigskalljagintelåtaolyckandrabba hanshus,menihanssonsdagarskalljaglåtaolyckan drabbahanshus.

KAPITEL22

1OchdefortsatteitreårutankrigmellanSyrienochIsrael 2OchidettredjeåretkomJosafat,Judakung,nertill Israelskung.

3Israelskungsadetillsinatjänare:”VetniattRamoti Gileadärvårt?Viskalldockhållaossstillaochintetadet fråndenarameiskekungenshand?”

4OchhansadetillJosafat:”Villduföljamedmigistrid motRamotiGilead?”JosafatsvaradeIsraelskung:”Jagär somdu,mittfolksomdittfolk,minahästarsomdina hästar”

5OchJosafatsadetillIsraelskung:”Frågaidagvad Herrensäger”

6DåsamladeIsraelskungprofeterna,vidpassfyrahundra män,ochfrågadedem:”SkalljagdramotRamotiGilead förattstrida,ellerskalljaglåtabli?”Desvarade:”Drag upp,tyHerrenskallgedetikungenshand”

7Josafatsvarade:”Finnsdetintehärytterligareen HERRENSprofet,såattvikanfrågahonom?”

8IsraelskungsadetillJosafat:”Detfinnsännuenman genomvilkenvikanfrågaHerren,Mika,Jimlasson.Men jaghatarhonom,tyhanprofeterarintegottförmig,utan ont.”Josafatsade:”Låtintekungensägaså.”

9DåkalladeIsraelskungtillsigenhovmanochsade: Skyndadighit,Mika,Jimlasson 10OchIsraelskungochJosafat,Judakung,sattvarochen påsintron,ikläddasinakläder,itomrummetvidingången tillSamariasport,ochallaprofeternaprofeteradeinfördem 11OchSidkia,Kenaanasson,gjordesighornavjärnoch sade:SåsägerHERREN:Meddessaskalldutränganer araméernatillsduharförgjortdem

12Ochallaprofeternaprofeteradesåochsade:Draupptill RamotiGilead,ochduskallhaframgång,tyHERREN skallgivadetikungenshand

13OchbudbärarensomhadegåttförattkallaMikatalade tillhonomochsade:Se,profeternasordtalarmedenmun gottförkungenLåtdinaordvarasomenavderasord,och taladetsomärgott.

14Mikasvarade:”SåsantHerrenlever,vadHerrensäger tillmig,detskalljagtala”

15Såkomhantillkungen.Kungenfrågadehonom:”Mika, skavidrautmotRamotiGileadförattstrida,ellerskavi låtabli?”Hansvaradehonom:”Gåochlyckas,tyHerren skagedetikungenshand.”

16Ochkungensadetillhonom:”Hurmångagångerskall jagbedigattduintesägermignågotannatänsanningeni Herrensnamn?”

17Ochhansade:JagsåghelaIsraelförskingratpåbergen, såsomfårsominteharnågonherdeOchHERRENsade: Dessaharingenherre.Låtdemvändatillbakavarochen tillsitthusifrid

18OchIsraelskungsadetillJosafat:Sadejagdiginteatt haninteskulleprofeteranågotgottommig,utanbaraont?

19Ochhansade:HördärförHerrensord!JagsågHerren sittapåsintronochhelahimmelenshärskaraståbredvid honompåhanshögraochvänstrasida.

20OchHERRENsade:”VemskallförledaAhab,såatt hankandrauppochfallavidRamotiGilead?”Ochden enesadeså,denandreså.

21DåkomenandeframochställdesiginförHERREN ochsade:”Jagskallförledahonom”

22Herrenfrågadehonom:”Varför?”Hansvarade:”Jag skallgåutochblienlögnandeiallahansprofetersmun” Hansvarade:”Duskallförledahonom,ochduskallockså lyckas.Gåutochgörså.”

23Se,därförharHERRENlagtenlögnaktigandeialla dessadinaprofetersmun,ochHERRENhartalatontom dig

24MenSidkia,Kenaanasson,gickframochslogMikapå kindenochsade:”VilkenvägharHerrensAndegåttfrån migföratttalatilldig?”

25Mikasade:”Detskalldufåsepådendagennärdugår iniettinrerumförattgömmadig”

26OchIsraelskungsade:”TagMikaochförhonom tillbakatillAmon,stadenshövding,ochtillJoash,kungens son.”

27Ochsäg:Såsägerkungen:Sättdennemanifängelset ochgehonomtröstensbrödochtröstensvatten,tillsjag kommertillbakaifrid.

28Mikasvarade:”Omduåtervänderoskadd,harHerren intetalatgenommig”Hansade:”Hören,nialla,nifolk”

29SådrogIsraelskungochJosafat,Judaskung,upptill RamotiGilead.

30OchIsraelskungsadetillJosafat:”Jagskallförklämig ochgåinistriden,mentadupådigdinakläder.”Då förklädesigIsraelskungochgickinistriden.

31MenkungeniSyrienbefalldesinatrettiotvåhövitsmän somhadeuppsynöverhansvagnarochsade:"Iskolenicke stridavaresigmotnågonlitenellerstor,utanallenastmot Israelskung"

32NärvagnshövitsmännenfickseJosafatsadede:”Detär sannerligenIsraelskung”Ochdevändesigbortföratt stridamothonom,ochJosafatropadehögt

33OchnärvagnshövitsmänneninsågattdetintevarIsraels kung,vändedetillbakaochupphördeattförföljahonom

34Ochenmanspändesinbågemedvåghalsochträffade Israelskungmellanvagnensleder.Därförsadehantillsin vagnskuspen:"Vändomochförmiguturlägret,tyjagär sårad"

35Ochstridentilltogdendagen,ochkungenstodkvarisin vagnmotaraméernaochdogpåkvällen,ochblodetrannut ursåretochinivagnen

36Ochvidsolnedgångengickettroputgenomhären:Var ochentillsinstadochvarochentillsittland

37SådogkungenochfördestillSamaria,ochman begravdekungeniSamaria.

38OchmantvättadevagneniSamariasdamm,och hundarnaslickadeupphansblod,ochdetvättadehans rustning,ienlighetmeddetordsomHerrenhadetalat.

39VadnuiövrigtärattsägaomAhabochalltvadhan gjorde,ochomelfenbenshusetsomhanbyggdeochom allastädersomhanbyggde,detfinnsjunedskrivetiIsraels kungarskrönika

40SågickAhabtillvilahossinafäder,ochhansson Ahasjablevkungefterhonom.

41OchJosafat,Asasson,blevkungöverJudaiAhabs, Israelskungs,fjärderegeringsår

42Josafatvartrettiofemårgammalnärhanblevkung,och hanregeradetjugofemåriJerusalemHansmorhette Asuba,dottertillSilhi

43OchhanvandradeiallasinafarAsasvägar;hanvek inteavdärifrån,utangjordedetsomvarrättiHERRENS ögonDocktogsofferplatsernaintebort,tyfolketoffrade ochtändefortfaranderökelsepåofferplatserna.

44OchJosafatslötfredmedIsraelskung

45VadnuiövrigtärattsägaomJosafatochomde bedrifterhanutfördeochhurhankrigade,detfinnsskrivet iJudakungarskrönika

46OchdesodomitersomfannskvarunderhansfarAsas tidtoghanuturlandet

47DåfannsdetingenkungiEdom:enfurstevarkung

48JosafatbyggdeskeppfrånTarsisförattgåtillOfirefter guld,mendeforintevidare,tyskeppenbrötsvidEsjonGeber

49DåsadeAhasja,Ahabsson,tillJosafat:”Låtmina tjänareföljameddinatjänarepåskeppen”MenJosafat villeinte

50OchJosafatgicktillvilahossinafäderochbegravdes hossinafäderisinfaderDavidsstadHanssonJoramblev kungefterhonom

51Ahasja,Ahabsson,blevkungöverIsraeliSamariai Josafats,Judakungs,sjuttonderegeringsår,ochhan regeradeöverIsraelitvåår

52OchhangjordevadontvariHERRENSögonoch vandradeisinfarsochsinmorsvägochiJerobeams, Nebatssons,väg,somhadeförlettIsraelattsynda 53TyhantjänadeBaalochtillbadhonomochförtörnade Herren,IsraelsGud,alldelessomhansfarhadegjort.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.