1Kungaboken
KAPITEL1
1KungDavidvargammalochtillårenkommen,ochman täcktehonommedkläder,menhankändesigintevarm.
2Dåsadehanstjänaretillhonom:”Manskallsökaefteren ungjungfruåtminherrekungen,somkanståinförkungen ochskötahonomochliggaidinfamn,såattminherre kungenkanfåvärme”
3SåsöktedeefterenvackerflickaihelaIsraels kustområdenochfannAbisagfrånShunemochförde hennetillkungen
4Ochflickanvarmycketfagerochvårdadekungenoch betjänadehonom;menkungenkändehenneinte
5DåupphöjdesigAdonia,Haggitsson,ochsade:”Jagvill blikung.”Ochhanskaffadesigvagnarochryttareoch femtiomansomskullelöpaframförhonom
6Ochhansfarhadealdriggjorthonomillatillmods genomattsäga:"Varförhardugjortså?"Hanvarocksåen mycketvackerman,ochhansmorföddehonomefter Absalom
7OchhanrådfrågadeJoab,Serujasson,ochprästen Ebjatar,ochdeföljdeAdoniaochhjälptehonom
8MenprästenSadok,Benaja,Jojadasson,profetenNatan, Simei,ReiochDavidshjältarvarintemedAdonia.
9Adoniaslaktadefår,oxarochgödboskapvid Soheletstenen,somliggervidEn-Rogel,ochinbjödalla sinabröder,kungenssöner,ochallaJudamän,kungens tjänare
10MenprofetenNatanochBenajaochdehjältigamännen ochsinbrorSalomoinbjödhaninte.
11NatansadedärförtillBatseba,Salomosmor:”Hardu intehörtattAdonia,Haggitsson,harblivitkung,ochvår herreDavidvetdetinte?”
12Komnudärför,låtmiggedigettråd,såattdukan räddadittegetlivochdinsonSalomosliv.
13GåochkomintillkungDavidochsägtillhonom:Har duinte,minherrekung,svordintjänarinnaochsagt:Din sonSalomoskallblikungeftermig,ochhanskallsittapå mintron?VarförärdåAdoniakung?
14Se,medanduännutalardärmedkungen,skallävenjag kommainefterdigochbekräftadinaord.
15OchBatsebagickintillkungenikammarenKonungen vardockmycketgammal,ochAbisagfrånSunemtjänade kungen.
16BatsebabugadesigochföllnerförkungenKungen frågade:”Vadvilldu?”
17Ochhonsadetillhonom:”Minherre,duharsvortdin tjänarinnavidHerren,dinGud,ochsagt:DinsonSalomo skallblikungeftermig,ochhanskallsittapåmintron”
18Ochse,nuharAdoniablivitkonung,ochnu,minherre konung,vetdudetinte
19Ochhanharslaktatoxar,gödboskapochfårimängd ochharinbjuditallakungenssöner,prästenEbjataroch härhövitsmannenJoab,mendintjänareSalomoharhan inteinbjudit
20Ochdu,minherre,okung,helaIsraelsögonärriktade motdig,såattduskallkungörademvemsomskallsittapå minherrekungenstronefterhonom
21Annarsskalldetske,närminherrekungengårtillvila hossinafäder,attjagochminsonSalomoskallräknassom syndare.
22Ochse,medanhonännutalademedkungen,komockså profetenNatanin
23Ochdeberättadeförkungenochsade:Se,profeten NatanOchnärhankomininförkungen,bugadehansig införkungenmedansiktetmotjorden
24Natansvarade:”Minherrekung,hardusagtattAdonia skablikungeftermig,ochatthanskasittapåmintron?”
25Tyhanharidaggåttnerochslaktatoxar,gödkalvaroch fårimängdochbjuditinallakungenssöner, härhövitsmännenochprästenEbjatar,ochse,deätaoch drickainförhonomochropa:GudlevekungAdonia!
26Menmig,dintjänare,ochprästenSadok,ochBenaja, Jojadasson,ochdintjänareSalomoharhanintekallat 27Ärdettaminherrekungensverk,ochduharintelåtit dintjänarevetavemsomskallsittapåminherrekungens tronefterhonom?
28DåsvaradekungDavidochsade:”KallaBatsebatill mig.”Ochhonkomframinförkungenochställdesiginför honom
29Ochkungensvorochsade:SåsantHerrenlever,han somharförlossatminsjälurallnöd,
30SåsomjagmededsvuritvidHERREN,IsraelsGud,och sagte:DinsonSalomoskallblivakonungeftermig,och hanskallsittapåmintronimittställe,såskalljaggörai dag
31DåbugadeBatsebasigmedansiktetmotjordenochföll nerförkungenochsade:”MåminherrekungDavidleva förevigt”
32KungDavidsade:”KallahitprästenSadok,profeten NatanochBenaja,Jojadasson”Ochdekomframinför kungen
33Kungensadetilldem:”Tamedererherrestjänareoch låtminsonSalomoridapåminegenmulaochförhonom nertillGihon”
34OchprästenSadokochprofetenNatanskallsmörja honomdärtillkungöverIsraelStötsedanihornetochrop: 'LivmekungSalomo!'
35Sedanskallniföljahonomupp,såatthankommeroch sättersigpåmintronHanskallblikungimittställe,och jagharutsetthonomtillfursteöverIsraelochJuda
36Benaja,Jojadasson,svaradekungenochsade:Amen! MåHERREN,minherrekungensGud,sägadetsamma
37LiksomHerrenharvaritmedminherrekungen,måhan såvaramedSalomo,ochmåhangörahanstronstörreän minherrekungDavidstron
38PrästenSadok,profetenNatan,Benaja,Jojadasson,och keretéernaochpeletéernagicknerochlätSalomoridaupp påkungDavidsmulaochfördehonomtillGihon
39PrästenSadoktogettoljehornurtabernakletoch smordeSalomo.Sedanblåstedeihornet,ochalltfolket ropade:”MåkungSalomoleva!”
40Ochalltfolketföljdehonomupp,ochfolketspeladepå flöjterochjublademedstorglädje,såattjordenrycktesav derasljud
41Adoniaochallagästernasomvarmedhonomhörde detta,precisnärdehadeätitfärdigt.NärJoabhördehornet ljuda,sadehan:”Varförärdetsåoväsenfrånstaden?”
42Medanhanännutalade,se,dåkomJonatan,prästen Ebjatarsson.Adoniasadetillhonom:Komin,tyduären tappermanochbudbärareavglädjebud
43JonatansvaradeAdonia:”Sannerligenharvårherre kungDavidgjortSalomotillkung.”
44OchkungenharsäntmedhonomprästenSadokoch profetenNatanochBenaja,Jojadasson,samtkeretéerna ochpeletéerna,ochdeharlåtithonomridapåkungens mula
45OchprästenSadokochprofetenNatanharsmorthonom tillkungiGihon,ochdehardragituppdärifrånmedjubel, såattstadenåterigenharjublatDettaärdetoväsensomni harhört
46OchävenSalomositterpåriketstron
47Ochdessutomkomkungenstjänareförattvälsignavår herrekungDavidochsäga:MåGudgöraSalomosnamn förträffligareändittnamnochgörahanstronförmögenare ändintronDåbugadekungensigpåsängen
48Ochsåsadeockkonungen:LovadvareHERREN, IsraelsGud,somidaghargivitensomsitterpåmintron, ochminaögonharsettdet
49OchallagästernasomvarhosAdoniablevförskräckta ochstodouppochgickvarochensinväg
50AdoniafruktadeförSalomoochrestesiguppochgick ochhöllfastvidaltaretshorn.
51OchmanberättadeförSalomo:Se,Adoniafruktarkung SalomoTyse,hanharhållitsigfastvidaltaretshornoch sagt:MåkungSalomoidagsväratillmigatthaninteskall dödasintjänaremedsvärd
52OchSalomosade:Omhanvisarsigvaraendugligman, skallinteetthårstråfallatilljorden;menomondskafinns hoshonom,skallhandö
53DåsändekungSalomobudochhämtadehonomfrån altaret.OchhankomochbugadesigförkungSalomo. Salomosadetillhonom:Gåhem
KAPITEL2
1Davidsdödnärmadesig,ochhangavsinsonSalomo dettabefallning:
2JaggårhelajordensvägVardärförstarkochvisadig varaenman
3OchhållvadHerren,dinGud,harföreskrivit,genomatt vandrapåhansvägar,genomatthållahansstadgar,hans bud,hansrätterochhansvittnesbörd,såsomdetärskriveti Moseslag,pådetattdumåhaframgångialltvaddugör ochvartduänvänderdig
4förattHERRENmåuppfylladetordsomhantaladeom mig,närhansade:Omdinabarnhållerfastvidsinvägoch vandrarinförmigisanningavhelasitthjärtaochavhela sinsjäl,såskalldetaldrigsaknasenmanpåIsraelstronför dig,sadehan
5DuvetjuvadJoab,Serujasson,gjordemotmig,ochvad hangjordemotdetvåhövitsmännenförIsraelshär,mot Abner,Nersson,ochmotAmasa,Jetersson,somhan dödade,ochvadhanutgötkrigsblodifredstid,ochsmorde krigsblodpådetbältesombarhanshöfterochpådeskor somhanhadepåsinafötter
6Gördärförefterdinvisdom,ochlåtintehansgråahuvud faraneridödsriketifrid.
7MenvisaBarsillajs,gileaditens,sönergodhet,ochlåt demvarablanddemsomäterviddittbord,tysåkomde tillmignärjagflyddefördinbrorAbsalom.
8Ochse,meddigharduSimei,Gerasson,benjaminiten frånBahurim,somförbannademigmedensvår
förbannelsedendagjagdrogtillMahanaimMenhankom nerförattmötamigvidJordan,ochjagsvorhonomvid Herrenochsade:Jagskallintedödadigmedsvärd
9Hållhonomnuinteoskyldig,tyduärenvismanochvet vaddubörgöramedhonom,menlåthansgråahuvud störtaneridödsriketmedblod
10SågickDavidtillvilahossinafäderochblevbegraven iDavidsstad.
11OchdentidDavidregeradeöverIsraelvarfyrtioår:sju årregeradehaniHebronochtrettiotreåriJerusalem 12SedansattesigSalomopåsinfarDavidstron,ochhans kungadömeblevmycketbefäst
13Adonia,Haggitsson,komtillBatseba,Salomosmor. Honfrågade:”Kommerduifred?”Hansvarade:”Ifred” 14Hansadevidare:”Jagharnågotattsägadig”Hon svarade:”Tala.”
15Ochhansade:Duvetattriketvarmitt,ochatthela IsraelvändesigtillmigförattjagskulleblikungMen rikethargåttöverochblivitminbroders,tydetvarhans somgavsavHERREN
16Ochnuberjagdigomenendabön;avvisamiginte Honsadetillhonom:”Säg.”
17Ochhansade:”SägtillkungSalomo(tyhankommer inteattsäganej)atthangermigAbisagfrånSunemtill hustru.”
18Batsebasvarade:”Väl,jagskatalafördigmedkungen” 19BatsebagickdåtillkungSalomoföratttalamedhonom förAdonia.Kungenrestesigdåuppförattmötahenneoch bugadesigförhenneSedansattehansigpåsintronoch lätställaframenstolåtkungensmor,såatthonsattesigpå hanshögrasida.
20Dåsadehon:”JagharenlitenbönfråndigSägintenej” Kungensadetillhenne:”Fråga,minmoder,tyjagskall intesäganej.”
21Honsade:”LåtdinbrorAdoniafåAbisagfrånSunem tillhustru”
22KungSalomosvaradesinmoder:”Varförberdudå AbisagfrånSunemomhjälpavAdonia?Begärock kungadömetåthonom,tyhanärminäldrebror,åthonom själv,prästenAbjatarochJoab,Serujasson.”
23DåsvorkungSalomovidHERRENochsade:Gud straffamigmedvadjaghargjortnuochdå,ominte Adoniahartalatdettaordmotsittegetliv.
24SåsantHerrenlever,hansomharstärktmigochsatt migpåminfaderDavidstronochbyggtmigetthus,såsom hanlovade,Adoniaskalldödasidag.
25OchkungSalomosändebudgenomBenaja,Jojadasson, ochhanöverföllhonomsåatthandog.
26OchtillprästenEbjatarsadekungen:”GåtillAnatot,till dinaåkrar,tyduförtjänardödenMenjagskallintedöda dignu,eftersomdubarHerrens,HERRENS,arkinförmin faderDavid,ocheftersomduharliditlidandeialltdetdär minfaderlidit”
27SådrevSalomobortAbjatar,såatthanintelängrevar präståtHerren,förattHerrenskulleuppfylladetordsom hanhadetalatomElishusiSilo
28DåkomdetbudskaptillJoab,tyJoabhadeväntsigtill Adonia,fastänhanintehadeväntsigtillAbsalomOch JoabflyddetillHerrenstabernakelochhöllfastvidaltarets horn.
29NärdetberättadesförkungSalomoattJoabhadeflytt tillHerrenstabernakel,ochatthanvarvidaltaret,sände
SalomodåBenaja,Jojadasson,ochlätsäga:Gåochanfall honom.
30OchBenajakomtillHerrenstabernakelochsadetill honom:Såsägerkungen:Komut.Menhansvarade:Nej, jagvilldöhär.OchBenajaåtergavkungensvarochsade: SåharJoabsagt,ochsåharhansvaratmig
31Dåsadekungentillhonom:”Görsomhanharsagt, anfallhonomochbegravhonom,såattdukantabortdet oskyldigablodsomJoabharutgjutitfrånmigochmin fadershus”
32Herrenskalllåtahansblodkommatillbakaöverhans egethuvud,eftersomhananfölltvåmänsomvar rättfärdigareochbättreänhansjälvochdödadedemmed svärd,utanattminfaderDavidvissteomdet:Abner,Ners son,Israelshärhövitsman,ochAmasa,Jetersson,Judas härhövitsman.
33DerasblodskalldärförvändatillbakaöverJoabshuvud ochöverhansefterkommandeshuvudförevigtMenöver Davidochhansefterkommandeochhanshusochhanstron skalldetvarafridfrånHERRENförevigt
34DådrogBenaja,Jojadasson,dit,anföllhonomoch dödadehonom;ochhanbegravdesisittegethusiöknen.
35OchkungensatteBenaja,Jojadasson,isittställeöver hären,ochprästenSadoksattekungeniEbjatarsställe
36DåsändekungenochlätkallatillsigSimeiochsadetill honom:ByggdigetthusiJerusalemochbodär,ochgå intedärifrånvartsomhelst
37TydendagdugårutochgåröverbäckenKidron,skall duvetaattduskalldöDittblodskallkommaöverditteget huvud
38Simeisvaradekungen:”Detärettgottord.Dintjänare skallgörasomminherrekungenharsagt”OchSimei boddeiJerusalemimångadagar
39EftertreårflyddetvåavSimeistjänaretillAkish, Maakasson,kungeniGatOchdeberättadeförSimei:"Se, dinatjänareäriGat"
40DåstodSimeiuppochsadladesinåsnaochgicktillGat tillAkishförattsökauppsinatjänareOchSimeigickoch hämtadesinatjänarefrånGat
41OchdetberättadesförSalomoattSimeihaderestfrån JerusalemtillGatochkommittillbaka
42DåsändekungenochlätkallatillsigSimeiochsadetill honom:”HarjagintelåtitdigsväravidHERRENoch varnatdigochsagt:’Vetförvissoattdendagdugårutoch vandrarnågonstans,skalldudö?’Ochdusadetill mig:’Detordjagharhörtärgott.’”
43VarförhardudåintehållitHerrensedochdetbudsom jaghargettdig?
44KungensadevidaretillSimei:Duvetalldenondska somditthjärtakännertill,densomduhargjortmotmin faderDavidDärförskallHERRENlåtadinondskakomma överdittegethuvud.
45OchkungSalomoskallvaravälsignad,ochDavidstron skallvarafastinförHERRENförevigt
46SåbefalldekungenBenaja,Jojadasson,somdrogut ochöverföllhonom,såatthandogOchkungadömet befästesiSalomoshand.
KAPITEL3
1OchSalomoingickförbindelsemedFarao,kungeni Egypten,ochtogFaraosdottertillhustruochfördehenne
tillDavidsstad,tillshanhadefärdigtattbyggasittegethus ochHerrenshusochJerusalemsmurarruntomkring. 2Endastfolketoffradepåofferhöjderna,tyingethushade byggtsåtHERRENSnamnändatilldentiden.
3OchSalomoälskadeHerrenochvandradeisinfar Davidsstadgar;allenastoffradeochtändehanrökelsepå offerhöjderna
4OchkungengicktillGibeonförattoffradär,tydetvar denstoraofferplatsen;tusenbrännofferoffradeSalomopå detaltaret
5IGibeonuppenbaradesigHERRENförSalomoien drömomnatten,ochGudsade:Begärvadjagskallgedig 6OchSalomosade:DuharbevisatdintjänareDavid,min fader,storbarmhärtighet,eftersomhanvandradeinfördigi sanning,rättfärdighetochuppriktighetDuharbevarat dennastorabarmhärtighetåthonomochgetthonomenson somskallsittapåhanstron,såsomdetäridag
7Ochnu,Herre,minGud,hardugjortdintjänaretillkung iminfarDavidsställe.Jagärjubaraettlitetbarnochvet varkenhurjagskagåutellerin
8Ochdintjänareärmittiblanddittfolksomduharutvalt, ettstortfolksomförsinmängdvarkenkanräknaseller räknas
9Givdärfördintjänareettförståndigthjärta,såatthankan dömadittfolk,såattjagkanskiljamellangottochont.Ty vemkandömadettadittsåstorafolk?
10OchdetordbehagadeHerrenattSalomohadebegärt detta.
11OchGudsadetillhonom:Eftersomduharbettomdetta, ochinteharbettomettlångtlivfördigsjälv,inteheller omrikedomfördigsjälv,intehelleromdinafiendersliv, utanomförståndförattkunnadöma,
12Se,jaghargjortsomduharsagtSe,jaghargettdigett vistochförståndigthjärta,såattingenharvaritsomdu föredig,ochefterdigskallingenannanuppståsomdu 13Ochjaghargettdigävendetduinteharbettom,både rikedomochära,såattingenblandkungarnaskallfinnas somduialladinadagar
14Ochomduvandrarpåminavägarochhållermina stadgarochbud,såsomdinfaderDavidvandrade,dåskall jagförlängadinadagar
15DåvaknadeSalomo,ochse,detvarendrömOchhan komtillJerusalemochstodframförHerrensförbundsark ochoffradebrännofferochtackofferochgjordeenfestför allasinatjänare
16Dåkomtvåkvinnor,somvarprostituerade,tillkungen ochträddeframinförhonom
17Ochdenenakvinnansade:"Herre,jagochdenandra kvinnanboriettochsammahus,ochjagföddebarnmedan honvarihuset"
18Ochpåtredjedagenefterattjaghadeföttbarn,födde ävendennakvinnabarn.Vivartillsammans;ingen främlingvarmedossihuset,utomvitvå
19Ochdennakvinnasbarndogomnatten,eftersomhon hadelagtöverdet
20Ochhonsteguppvidmidnattochtogminsonfrånmin sida,medandintjänarinnasov,ochladehonomisittsköte, ochhennesdödabarnladehonimittsköte
21Ochnärjagsteguppommorgonenförattgemittbarn am,se,dåvardetdött.Mennärjagsågpådetom morgonen,se,dåvardetinteminson,somjaghadefött
22Denandrakvinnansade:”Nej,denlevandeärminson, ochdendödeärdinson.”Honsvarade:”Nej,dendödeär dinson,ochdenlevandeärminson”Såtaladedeinför kungen.
23Dåsadekungen:Denenesäger:'Dethärärminsonsom lever,ochdinsonärdendöde',ochdenandresäger:'Nej, utandinsonärdendöde,ochminsonärdenlevande'
24Dåsadekungen:”Hämtaettsvärdåtmig.”Ochdebar framettsvärdinförkungen
25Dåsadekungen:”Deladetlevandebarnetitvådelar, ochgedenenahälftenåtdenenaochdenandrahälften”
26Dåtaladekvinnansomhadedetlevandebarnettill kungen,tyhenneshjärtalängtadeeftersonen,ochhonsade: "Minherre,gehennedetlevandebarnet,mendödadet absolutinte"Mendenandrasade:"Låtdetvarkenvara mittellerditt,utandeladet."
27Dåsvaradekungenochsade:Gehennedetlevande barnet,ochdödadetabsolutinte;honärdessmoder 28OchhelaIsraelhördetalasomdendomsomkungen hadedömt,ochdefruktadekungen,tydeinsågatthan hadeGudsvisdomattskipadom
KAPITEL4
1SåvarkungSalomokungöverhelaIsrael.
2Ochdessavarhansfurstar:Asarja,prästenSadoksson, 3ElihorefochAhia,Sisassöner,varskrivare;Josafat, Ahiludsson,varkansler.
4OchBenaja,Jojadasson,varöverbefälhavare,ochSadok ochEbjatarvarpräster
5OchAsarja,Natansson,varöverbefälhavaren,ochSabud, Natansson,vardenförstebefälhavarenochkungensvän 6Ahisarvaröverhovmästare,ochAdoniram,Abdasson, varöverhovmästarefördebetstjänstgöringen.
7OchSalomohadetolvfurstaröverhelaIsrael,somförsåg kungenochhanshushållmedproviant;varochensörjde försinmånadomåret.
8Ochdessaärderasnamn:Hursson,iEfraimsbergsbygd, 9DekarssoniMakas,Saalbim,Bet-SemesochElon-BetHanan, 10HesedssoniArubot;honomtillhördeSokoochhela Hefersland
11AbinadabssonihelaDorsland,somhadeTafat, Salomosdotter,tillhustru
12Baana,Ahiludsson;tillhonomhördeTaanakoch MegiddoochhelaBet-Sean,somliggervidSartanaunder Jisreel,frånBet-SeantillAbelmehola,ändatillplatsen bortomJokneam.
13GeberssoniRamotiGilead;tillhonomhördeJairs, Manassessons,städeriGilead;ochtillhonomhördeäven Argob-områdetiBasan,sextiostorastädermedmuraroch mässingsbommar.
14Ahinadab,Iddosson,hadeMahanaim 15AhimaasvariNaftali;hantogocksåBasmat,Salomos dotter,tillhustru
16Baana,Hushajsson,variAsherochiAlot 17Josafat,Paruasson,iIsaskar. 18Simei,Elasson,iBenjamin; 19Geber,Urisson,variGileadsland,iSichons, amoreernas,kungens,ochOgs,kungens,land;ochhanvar denendefurstensomfannsilandet
20JudaochIsraelvartalrika,såsomsandenvidhavet,de åtochdrackochroadesig.
21OchSalomoregeradeöverallakungadömenfrånfloden tillfilistéernaslandochändatillEgyptensgräns.Dekom medskänkerochtjänadeSalomoiallahanslivsdagar.
22OchSalomosproviantförendagvartrettiomåttfint mjölochsextiomåttmjöl,
23Tiogöddaoxarochtjugooxarfrånbetesmarkernaoch etthundrafår,förutomhjortarochrådjurochdovhjortar ochgöddafåglar
24Tyhanherradeöverhelalandetpåandrasidanfloden, frånTifsaändatillGasa,överallakungarnapåandrasidan floden,ochhanhadefredpåallasidorruntomkringsig.
25OchJudaochIsraelboddetryggt,varochenundersin vinstockochsittfikonträd,frånDanändatillBeerSheva, allaSalomosdagar.
26OchSalomohadefyrtiotusenstallförsinavagnaroch tolvtusenryttare
27OchdessafogdarförsågkungSalomoochallasomkom tillkungSalomosbordmedmat,varochenisinmånad;de saknadeingenting
28Kornochhalmtillhästarnaochdromedarernafördede tilldenplatsdärtillsynsmännenvar,varocheneftersin uppgift
29OchGudgavSalomovisdomochförståndiövermåttan mått,ochetthjärtasomsandenpåhavetsstrand
30OchSalomosvisdomöverträffadeallaösterländska barnsvisdomochallEgyptensvisdom.
31Tyhanvarvisareänallamänniskor,visareänesraiten EtanochHemanochKalkolochDarda,Maholssöner,och hansryktespredsigblandallafolkruntomkring.
32Ochhanframställdetretusenordspråk,ochhanssånger voroetttusenochfem
33Ochhantaladeomträd,fråncederträdetsomärpå Libanonändatillisopensomskjuterupppåmuren;han taladeocksåomdjur,fåglar,kräldjurochfiskar
34OchfrånallafolkkomfolkföratthöraSalomosvisdom, frånallajordenskungarsomhadehörttalasomhans visdom
KAPITEL5
1OchHiram,kungeniTyrus,sändesinatjänaretill Salomo,tyhanhadehörtattdehadesmorthonomtillkung ihansfarsställeHiramhadealltidälskatDavid
2OchSalomosändebudtillHiramochlätsäga:
3DuvetattminfarDavidintekundebyggaetthusåt Herren,sinGuds,namn,pågrundavkrigensomdrabbade honomruntomkring,tillsHerrenladedemunderhans fötter
4MennuharHERREN,minGud,gettmigropåallahåll, såattingenfiendeellerolyckahardrabbatmig.
5Ochse,jaghariåtankeattbyggaetthusåtHerren,min Guds,namn,såsomHerrentaladetillminfaderDavidoch sade:Dinson,somjagskallsättapådintronidittställe, hanskallbyggaetthusåtmittnamn
6BefallnuattmanhuggercederträåtmigpåLibanon,och minatjänareskallvarameddinatjänareJagskallgedig lönfördinatjänare,precissomduföreskriverDuvetjuatt detblandossintefinnsnågonsomärskickligpåatthugga timmersomsidonierna
7NärHiramhördeSalomosordblevhanmycketgladoch sade:”LovadvareHerrenidag,somhargettDavidenvis sonöverdettastorafolk”
8OchHiramsändebudtillSalomoochlätsäga:Jaghar beaktatdetdusändemigom,ochjagskallgöraalltdu önskarangåendecederträochfuruträ
9MinatjänareskallförademnerfrånLibanontillhavet, ochjagskallförademsjövägeniflottartilldenplatsdu anvisarmig,ochdärskalljaglossadem,ochduskallta emotdemOchduskallfullgöraminönskanattgemitt hushållmat
10SågavHiramSalomocederträochcypressträ,alltefter vadhanönskade.
11OchSalomogavHiramtjugutusenkorvetesomfödaåt hanshushållochtjugukorrenoljaSågavSalomoHiram årefterår.
12OchHERRENgavSalomovisdom,såsomhanhade lovathonom,ochdetråddefredmellanHiramochSalomo, ochdebådaslötettförbundmedvarandra.
13OchkungSalomoutfärdadeenvaktpostfrånhelaIsrael, ochvaktpostenutgjordetrettiotusenman
14OchhansändedemtillLibanon,tiotusenimånaden, skiftförskift:enmånadvardepåLibanonochtvå månaderhemmaAdoniramvaröverintendentförarresten
15OchSalomohadesjuttiotusenbärareochåttiotusen huggareibergen;
16FörutomSalomosöverbefälhavare,tretusentrehundra man,somhadeuppsiktöverarbetetochsomhade överinseendeöverdetfolksomutfördearbetet
17Ochkungenbefalldeattmanskullehämtastorastenar, dyrbarastenarochhuggnastenar,förattläggagrundentill huset
18SalomosbyggmästareochHiramsbyggmästarehögg nerdem,ochstenhuggarnagjordeiordningvirkeoch stenarförattbyggahuset
KAPITEL6
1IdetfyrahundraåttiondeåretefterIsraelsbarnsuttågur Egyptensland,iSalomosfjärderegeringsåröverIsrael,i månadensif,detärdenandramånaden,börjadehanbygga HERRENShus
2OchhusetsomkungSalomobyggdeåtHERRENvar sextioalnarlångt,tjugoalnarbrettochtrettioalnarhögt
3Ochförhallenframförhusetstempelvartjugoalnarlång, motsvarandehusetsbredd,ochtioalnarbredframförhuset. 4Ochtillhusetgjordehanfönstermedsmalafönsterluckor 5Ochmothusetsväggbyggdehankammareruntomkring, mothusetsväggarruntomkring,bådetempletochkoret, ochhangjordekammareruntomkring
6Dennederstakammarenvarfemalnarbred,den mellerstasexalnarbredochdentredjesjualnarbred.Ty utvändigtpåhusetsvägggjordehanavgränsadeväggar runtomkring,såattbjälkarnainteskullefästasihusets väggar
7Ochhuset,närdetbyggdes,byggdesavstensomhade förberettsinnandetfördesdit,såattvarkenhammareeller yxaellernågotjärnverktyghördesihusetmedandet byggdes
8Dörrentilldenmellerstakällarenvarpåhusetshögrasida, ochmangickuppviaspiraltrapportilldenmellersta källaren,ochuturdenmellerstatilldentredje
9Såbyggdehanhusetochfärdigställdedet,ochhantäckte detmedbjälkarochplankoravcederträ.
10Ochhanbyggdekammarerunthelahuset,femalnar höga,ochdeviladepåhusetmedcederträvirke.
11OchHerrensordkomtillSalomo;hansade: 12Angåendedettahussomduhållerpåattbygga,omdu vandrarefterminastadgarochgörefterminarätteroch hållerallaminabudochvandrarefterdem,dåskalljag uppfylladetordjagtaladetilldinfaderDavid
13OchjagskallboblandIsraelsbarnochskallinteöverge mittfolkIsrael
14SåbyggdeSalomohusetochfärdigställdedet
15Ochhanbyggdehusetsväggarinvändigtmed cederträplankor,bådehusetsgolvochtaketsväggarHan täcktedeminvändigtmedträochtäcktehusetsgolvmed furuplankor.
16Ochhanbyggdetjugoalnarpåhusetssidor,bådegolvet ochväggarna,medcederträbrädorHanbyggdedemäven invändigt,tillkoret,tilldetallraheligaste.
17Ochhuset,detvillsägatempletframfördet,varfyrtio alnarlångt
18Ochcederträetinutihusetvarutsmyckatmedknoppar ochutfälldablommor;alltvaravcederträ;ingensten syntes
19Ochhanlätordstuganinredasihuset,förattdärställa HERRENSförbundsark
20Ochkoretiförvägvartjugoalnarlångt,tjugoalnarbrett ochtjugoalnarhögt.Hanöverdrogdetmedrentguldoch täcktesåaltaret,somvaravcederträ
21Salomoöverdroghusetinvändigtmedrentguld,och hangjordeenskiljeväggmedkedjoravguldframförkoret, ochhanöverdrogdetmedguld
22Ochhelahusetöverdroghanmedguld,tillshanvar färdigmedhelahuset.Ävenhelaaltaretsomstodvidkoret överdroghanmedguld
23Ochinutikoretgjordehantvåkeruberavolivträd,tio alnarhögavardera.
24Ochfemalnarvarkerubensenavinge,ochfemalnar varkerubensandravinge:fråndenenavingensyttersta ändetilldenandravingensytterstaändevartioalnar.
25Ochdenandrakerubenvartioalnarlång;båda kerubernahadesammamåttochsammastorlek
26Denenakerubenvartioalnarhög,ochdetvarävenden andrakeruben
27Ochhanställdekerubernainidetinrehuset,ochde utsträcktekerubernasvingar,såattdenenesvingerörde viddenenaväggen,ochdenandrakerubensvingerörde viddenandraväggen,ochderasvingarrördevidvarandra mittihuset
28Ochhanöverdrogkerubernamedguld
29Ochhansnidadeutkeruber,palmerochutfällda blommorlängsallahusetsväggarruntomkring,både inomhusochutomhus
30Ochhusetsgolvöverdroghanmedguld,bådeinvändigt ochutvändigt
31Ochföringångentillkoretgjordehandörraravolivträ Överliggarenochsidoposternautgjordeenfemtedelav muren
32Detvådörrarnavarocksåavolivträd,ochhanskarut figureravkeruber,palmerochutfälldablommorpådem ochöverdrogdemmedguldochbreddeutguldetöver kerubernaochpalmerna
33Sågjordehanocksåtilltempeldörrenstolparavolivträ, enfjärdedelavmuren.
34Ochdetvådörrarnavaravfuruträ:denenadörrbladen varvikbara,ochdenandradörrbladenvarvikbara.
35Ochhanskarutkeruber,palmerochutfälldablommor pådemochöverdrogdemmedguld,somvarfästovanpå desnidadeverken
36Ochhanbyggdedeninreförgårdenmedtrerader huggnastenarochettradcederbjälkar
37IdetfjärdeåretladesgrundentillHerrenshus,i månadensif
38Ochidetelfteåret,imånadenBul,detärdenåttonde månaden,blevhusetfärdigtialladessdelar,ochheltenligt dessformSåbyggdehanpåisjuår
KAPITEL7
1MenSalomobyggdesittegethusitrettonår,ochsedan färdigställdehanhelasitthus.
2HanbyggdeocksåLibanonskogshuset,hundraalnarlångt, femtioalnarbrettochtrettioalnarhögt,påfyraraderav cederpelaremedcederbjälkarovanpåpelarna.
3Ochdetvartäcktmedcederträovanpåbjälkarna,som viladepåfyrtiofempelare,femtonirad
4Ochdetfannsfönsteritrerader,ochljusmotljusitre rader
5Ochalladörrarochdörrpostervarfyrkantiga,med fönstren,ochljusmotljusitrerader.
6Ochhangjordeenpelarförhall,femtioalnarlångoch trettioalnarbredFörhallenlågframfördem,ochdeandra pelarnaochdentjockabjälkenlågframfördem.
7Ochhangjordeenförhallåttronen,därhankundedöma, domarförhallenDenvartäcktmedcederträfrångolvets enasidatilldenandra.
8Ochhanshus,därhanbodde,hadeenannaninnergård, innanförförhallen,somvaravsammautförandeSalomo byggdeocksåetthusåtFaraosdotter,somhanhadetagit tillhustru,liktdennaförhall
9Alladessavaravdyrbarastenar,eftermåttenpåhuggna stenar,sågademedsågar,invändigtochutvändigt,ända frångrundenändatilltaklisten,ochsåvidareutåtmotden storaförgården
10Ochgrundenvaravdyrbarastenar,storastenar,tio alnarlångaochåttaalnarlånga
11Ochovanpåvardetdyrbarastenar,eftermåttenav huggnastenar,ochcederträ.
12Ochdenstoraförgårdenruntomkringvarkläddmedtre raderhuggnastenarochettradcederbjälkar,bådeförden inreförgårdentillHerrenshusochförhusetsförhall 13OchkungSalomosändebudochhämtadeHiramfrån Tyrus
14HanvarenänkassonavNaftalisstam,ochhansfarvar enmanfrånTyrus,enkopparsmedHanvarfullavvishet, förståndochskicklighetattutföraallaslagsarbeteni kopparOchhankomtillkungSalomoochutfördeallt hansarbete
15Hangötnämligentvåpelareavkoppar,artonalnarhöga vardera,ochenlinapåtolvalnaromgavvarochenavdem 16Ochhangjordetvåpelarhuvudenavgjutenkoppar,till attsättaovanpåpelarna.Detenahuvudetvarfemalnar högt,ochdetandravarfemalnarhögt
17Ochnätavrutensarbeteochkransaravkedjearbetetill pelarnashuvuden,sjutilldetenahuvudetochsjutilldet andra
18Ochhangjordepelarna,ochtvåraderruntompådetena nätverket,föratttäckapelarnasomvarovanpå,med granatäpplenOchsågjordehanmeddetandra pelarhuvudet
19Ochpelarhuvudenasomvoroovanpåpelarnavoroi liljeformiförhuset,fyraalnarlånga
20Ochpelarhuvudenapådetvåpelarnahadegranatäpplen ovanpå,mittemotdendelsomsattesvidnätverket Granatäpplenavartvåhundrairaderruntompådetandra huvudet.
21OchhanresteupppelarnaitempletsförhallHanreste uppdenhögrapelarenochgavdennamnetJakinHanreste uppdenvänstrapelarenochgavdennamnetBoas.
22Ochovanpåpelarnagjordesliljearbeten;såblev pelarnasarbetefärdigt
23Ochhangjordeettgjutethav,tioalnarlångtfrånden enakantentilldenandra;detvarruntomkring,ochdetvar femalnarhögt;ochentrettioalnarlångsnöreomgavdet runtomkring.
24Ochunderdessbräddruntomkringfannsdetknoppar, tiopåenaln,somomgavhavetruntomkringKnopparna vargjutnaitvårader,närdengöts.
25Denstodpåtolvoxar,tresomvettemotnorr,tresom vettemotväster,tresomvettemotsöderochtresomvette motöster.Havetlågovanpådem,ochalladerasbakdelar varvändainåt
26Ochdenvarenhandsbreddtjock,ochdessbrättevar tillverkatsombrättetpåenbägare,medliljeblommor;den rymdetvåtusenbat
27Ochhangjordetiofotstyckenavmässing;vartfotstöd varfyraalnarlångt,fyraalnarbrettochtrealnarhögt.
28Ochsåhärvarkonstruktionenavfotställena:dehade sidolister,ochsidolisternafannsmellanavsatserna:
29Ochpåkanternasomvarmellanavsatsernafannslejon, oxarochkeruberPåavsatsernafannsenfotstödovanpå, ochunderlejonenochoxarnafannsdetextramaterial gjordaavtuntarbete.
30Ochvarjefotstativhadefyrahjulavkopparochplåtar avkoppar,ochdessfyrahörnhadeunderställUnder tvättfatetfannsgjutnaunderställ,vidsidanavvarjetillsats.
31Ochdessöppninginnanförkapitletochovanpåvaren aln,mendessöppningvarrund,isammaarbetesom fotstödet,enochenhalvaln.Ochpådessöppningfanns gravyrermedderaskanter,fyrkantiga,interunda 32Ochunderramarnafannsfyrahjul,ochhjulensaxlar varsammanfogademedbasen,ochvarjehjulvarenaln ochenhalvalnhögt
33Ochhjulenvaravarbetesomettvagnshjul:deras hjulaxel,derasnav,derasaxelbladochderasekrarvaralla gjutna
34Ochfyraunderstyckenvarfästaviddefyrahörnenpå varjefotstöd,ochunderstyckenvaravsammatyp
35Ochupptillpåfotställningenfannsenrundomfattning, enhalvalnhög;ochupptillpåfotställningenvorodess avsatserochkanteriettochsammastycken
36Typåplåtarnatilldessavsatserochpådesskanter inristadehankeruber,lejonochpalmer,efterförhållandet förvarochen,ochtilläggruntomkring
37SågjordehandetiofotställenaAllahadesamma gjutning,sammamåttochsammastorlek.
38SedangjordehantiotvättfatavkopparEtttvättfat rymdefyrtiobat,ochvarjetvättfatvarfyraalnarlångt,och påvartochettavdetiofotställenastodetttvättfat.
39Ochhansattefemfotstödpåhusetshögrasidaochfem påhusetsvänstrasidaOchhavetsattehanpåhusetshögra sida,motöster,mittemotsöder.
40Hiramgjordebäcken,skovlarnaochskålarnaSåvar Hiramfärdigmedalltdetarbetesomhanhadeutförtåt kungSalomoförHerrenshus
41Detvåpelarnaochdetvåskålarna,detvå pelarhuvudenasomvarovanpådetvåpelarna,ochdetvå nätverkensomskulletäckadetvåskålarna,detvå pelarhuvudenasomvarovanpåpelarna,
42Ochfyrahundragranatäpplentilldetvånätverken,två radergranatäpplentillvartnätverk,föratttäckadetvå skålarnapåpelarnaskapitlar;
43Ochdetioställställenaochtiotvättkärlenpå ställställena;
44Ochetthavochtolvoxarunderhavet;
45Ochgrytorna,skovlarnaochbäckena,ochalladessa kärlsomHiramhadelåtitgöraåtkungSalomotill HERRENShus,varavglänsandemässing
46PåJordanslättengötkungendem,ilerjordenmellan SuckotochSaran
47OchSalomolätallakärlenvaraovägda,eftersomdevar såmånga;ochintehellerkundemanfastställakopparens vikt
48OchSalomogjordeallakärlsomhördetillHerrenshus: altaretavguldochbordetavguld,påvilketskådebrödet låg,
49ochljusstakarnaavrentguld,fempåhögrasidanoch fempåvänstra,framförkoret,medblommorna,lamporna ochtångenavguld,
50Ochskålarna,ljussäkarna,skålarna,skedarnaoch rökelsekarenavrentguld,ochgångjärnenavguld,bådetill dörrarnatilldetinrehuset,detallraheligaste,ochtill dörrarnatillhuset,detvillsägatilltemplet
51SåvaralltdetarbetesomkungSalomohadeutförtför HerrenshusfullbordatOchSalomofördeditdegåvorsom hansfarDavidhadehelgat,silvretochguldetochkärlen ladehanblandHerrenshusskattkammare.
KAPITEL8
1DåsamladeSalomoIsraelsäldsteochallahuvudmännen förstammarna,Israelsbarnsfamiljeöverhuvuden,hoskung SalomoiJerusalem,förattdeskullehämtaHerrens förbundsarkuppfrånDavidsstad,detvillsägaSion 2OchallaIsraelsmänsamladeshoskungSalomovid högtidenimånadenetanim,detärdensjundemånaden.
3OchallaIsraelsäldstekom,ochprästernalyfteupparken
4OchdefördeuppHerrensarkochuppenbarelsetältetoch alladeheligakärlensomfannsitabernaklet;detvar prästernaochleviternasomfördeuppdem 5OchkungSalomoochhelaIsraelsförsamling,somhade samlatshoshonom,stodmedhonomframförarkenoch offradefårochoxar,somförsinmängdvarkenkunde räknasellerräknas.
6OchprästernafördeinHerrensförbundsarktilldessplats, inihusetskor,tilldetallraheligaste,underkerubernas vingar
7Tykerubernabreddeutsinatvåvingaröverarkensplats, ochkerubernatäcktearkenochdessstängerovanpå.
8Ochdedrogutstängerna,såattstängernasändarsyntes utåtidetheligaframförkoret,ochdesyntesinteutåt;och därärdeänidag.
9Iarkenfannsingentingannatändetvåstentavlornasom MosehadelagtdärvidHoreb,närHerrenslötförbundmed IsraelsbarnnärdedroguturEgyptensland
10Ochnärprästernahadegåttuturhelgedomen,uppfyllde molnetHerrenshus.
11Såattprästernaintekundeståochgöratjänstför molnetsskull,tyHerrenshärlighethadeuppfylltHerrens hus.
12DåsadeSalomo:Herrenharsagtatthanvillboi mörkret
13Jagharbyggtdigetthusattboi,enfastplatsdärdukan boförevigt
14OchkungenvändesigomochvälsignadehelaIsraels församling,medanhelaIsraelsförsamlingstoddär.
15Ochhansade:LovadvareHERREN,IsraelsGud,som medsinmuntaladetillminfaderDavidochmedsinhand fullbordadevadhansade:
16ÄndafråndendagjagfördemittfolkIsraelutur EgyptenharjaginteutvaltnågonstadblandallaIsraels stammarförattbyggaetthusdär,därmittnamnskulle varaMenjagutvaldeDavidtillattrådaövermittfolk Israel
17OchminfaderDavidhadeisinnetattbyggaetthusåt HERRENS,IsraelsGuds,namn
18OchHERRENsadetillminfaderDavid:Eftersomdet variditthjärtaattbyggaetthusåtmittnamn,gjordeduväl iattdetvariditthjärta
19Dockskallintedubyggahuset,utandinson,somskall utgåurdinländ,hanskallbyggahusetåtmittnamn.
20OchHERRENharfullbordatdetordsomhantalat,och jagharuppståttiminfaderDavidsställeochsitterpå Israelstron,såsomHERRENlovade,ochharbyggtetthus åtHERRENS,IsraelsGuds,namn
21Ochjaghardärbestämtenplatsförarken,ivilken Herrensförbundär,detförbundhanslötmedvårafäder, närhanfördedemuturEgyptensland
22OchSalomostodframförHerrensaltareinförhela Israelsförsamlingochsträckteutsinahändermothimlen.
23Ochhansade:Herre,IsraelsGud,detfinnsingenGud somdu,varkenihimlenovanellerpåjordennedan,du somhållerförbundochhållernådmeddinatjänaresom vandrarinfördigavalltsitthjärta
24DusomharhållitvaddulovadedintjänareDavid,min fader,ochsomduhartalatmeddinmunochuppfylltmed dinhand,såsomdetäridag
25Såhållnu,HERRE,IsraelsGud,vaddulovadedin tjänareDavid,minfader,närdusade:'Detskallaldrig saknasenmaninförmigsomsitterpåIsraelstron'Dina barnmåhållasinvägiaktochvandrainförmig,såsomdu harvandratinförmig
26Ochnu,IsraelsGud,låtdetordsomdutaladetilldin tjänareDavid,minfader,blisant.
27MenskulleGudverkligenkunnabopåjorden?Se, himlenochhimlarnashimmelkaninterymmadig,huru mycketmindredettahussomjagharbyggt!
28MenHERRE,minGud,vänddigtilldintjänaresbön ochhansåkallan,såattduhördetropochdenbönsomdin tjänareidagberinfördig
29Mådinaögonvaraöppnamotdettahusnattochdag, motdenplatsomvilkenduharsagt:'Mittnamnskallvara där',såattduhördenbönsomdintjänarebermotdenna plats
30HördintjänaresochdittfolkIsraelsbön,närdebedja, motdennaplatsHördemihimlen,därdubor,ochförlåt närduhör.
31Omnågonsyndarmotsinnästaochhanfårenedatt svära,ochedenkommerinfördittaltareidettahus, 32Hördåihimlenochgördetochdömdinatjänare genomattdömadenogudaktigeochlåtahansgärningar kommaöverhanshuvudochrättfärdigadenrättfärdige genomattgehonomefterhansrättfärdighet.
33NärdittfolkIsraelblirslagetavfienden,därförattde harsyndatmotdig,ochdevändersigtilldigochbekänner dittnamnochberochåkallardigidettahus,
34HördåihimlenochförlåtdittfolkIsraelssyndochför demtillbakatilldetlandsomdugavåtderasfäder 35Närhimlenärstängdochdetintefallernågotregn, därförattdeharsyndatmotdig,ochdeber,vändmot dennaplats,ochbekännerdittnamn,ochomvändersigfrån sinsynd,närduplågardem,
36Hördåihimlenochförlåtdinatjänaresochdittfolk Israelssynd,såattdulärdemdengodavägendeskall vandra,ochgivregnöverdittland,somduhargettåtditt folktillarvedel
37Omdetblirhungersnödilandet,omdetblirpest,rost, mjöldagg,gräshopporellerlarver,omderasfiender belägrardemiderasstädersland,vilkenpestellersjukdom somhelst,
38Vilkenbönellervädjansomhelstsomframställsav någonmanelleravheladittfolkIsrael,närvarochen kännersittegethjärtasplågaochuträckersinahändermot dettahus,
39Hördåduihimlen,därdubor,ochförlåtochgördet ochgivvarochenefterhansvägar,efterhanshjärtandu känner.Tyduallenakännerallamänniskorshjärtan.
40såattdemåfruktadigalladagardeleveridetlandsom dugavåtvårafäder
41Ochomenfrämling,sominteäravdittfolkIsrael,utan kommerfrånettfjärranlandfördittnamnsskull, 42(Tydeskallhöratalasomdittstoranamnochdinstarka handochdinuträcktaarm)närhankommerochber,vänd motdettahus;
43Hörduihimlen,därdubor,ochgöralltsomfrämlingen ropartilldigom,såattallafolkpåjordenmåkännaditt namnochfruktadig,liksomdittfolkIsrael,ochsåattde måvetaattdettahussomjagharbyggtäruppkallatefter dittnamn
44Omdittfolkdrarutistridmotsinfiende,vartduän sänderdem,ochdebertillHERREN,vändamotdenstad somduharutvalt,ochmotdethussomjagharbyggtåtditt namn,
45Hördåihimlenderasbönochderasvädjanochskaffa demderasrätt
46Omdesyndarmotdig–tydetfinnsingenmänniska somintesyndar–ochdublirvredpådemochöverlämnar demtillfienden,såattdeförbortdemsomfångartill fiendensland,långtbortaellernära,
47Menomdetänkerpådetlandditdefördesbortsom fångarochomvändersigochbönfallerdigideraslandsom fördedembortsomfångarochsäger:Viharsyndatoch handlatilla,vihargjortvadontär,
48ochsåvänderdeomtilldigavhelasitthjärtaochav helasinsjäl,isinafiendersland,desomförtdembortsom fången,ochbertilldig,vändmotderasland,detsomdu gavåtderasfäder,stadensomduharutvaltochhusetsom jagharbyggtåtdittnamn,
49Hördåderasbönochderasåkallanihimlen,därdubor, ochskaffademderasrätt,
50Ochförlåtdittfolkvaddeharsyndatmotdigochalla deöverträdelserdeharbegåttmotdig,ochlåtdemha medlidandeinfördemsomharförtdemtillfånga,såattde kanhamedlidandemeddem.
51Tydeärdittfolkochdinarvedel,somdufördeutur Egypten,urjärnugnen
52Mådinaögonvaraöppnafördintjänaresochdittfolk Israelsbön,såattduhördemialltvaddeåkallardig
53Tyduavskildedemfrånallafolkpåjordentillattvara dinarvedel,såsomdulovadegenomdintjänareMose,när dufördevårafäderuturEgypten,HerreGud
54NärSalomohadebedattillHerrenmedheladennabön ochåkallan,restehansiguppfrånHerrensaltareochstod nerpåknämedhändernautsträcktamothimlen
55OchhanstodframochvälsignadehelaIsraels församlingmedhögröstochsade:
56LovadvareHERREN,somhargivitsittfolkIsraelro, alldelessomhanharlovat!Inteettendaordharuteblivitav alltdetgodasomhanuttaladegenomsintjänareMose.
57HerrenvårGudvaremedoss,såsomhanvarmedvåra fäderMåhanintelämnaossochövergeoss
58såatthanmåböjavårahjärtantillsig,såattvivandrar påallahansvägarochhållerhansbud,stadgarochrätter, somhangavvårafäder
59Ochmådessaminaord,medvilkajagharbönfallit införHERREN,varanäraHERREN,vårGud,dagochnatt, såatthanskaffarsintjänareochsittfolkIsraelsrättalltid, såsomdetkrävs.
60såattallafolkpåjordenmåvetaattHerrenärGud,och attdetingenannanfinns
61MåerahjärtandärförvaraostraffligamedHerren,vår Gud,såattnivandrarefterhansstadgarochhållerhans bud,såsomnigöridag.
62OchkungenochhelaIsraelmedhonomoffradeoffer införHerren
63OchSalomooffradesomtackofferåtHerrentjugotvå tusenoxarochetthundratjugotvåtusenfår.Såinvigde kungenochallaIsraelsbarnHerrenshus
64Sammadaghelgadekungendenmellerstadelenav förgårdenframförHerrenshus,tydäroffradehan brännoffer,matofferochtackoffrensfettstyckeDet kopparaltaresomstodinförHerrenvarförlitetföratt rymmabrännoffren,matoffrenochtackoffrensfettstycke
65ViddentidenhöllSalomoenhögtid,ochhelaIsrael medhonom,enstorförsamling,frånHamat-vägenändatill Egyptensflod,införHerren,vårGud,isjudagarochsju dagar,ja,fjortondagar
66PååttondedagenläthanfolketgåDevälsignade kungenochgickhemtillsinatält,gladaochigotthjärta överalltdetgodasomHerrenhadegjortförsintjänare DavidochförsittfolkIsrael.
KAPITEL9
1NärSalomohadefärdigbyggtHERRENShusoch kungenshusochfullbordatalltvadSalomoönskade,allt somhanhadebehagatattgöra, 2AttHerrenuppenbaradesigförSalomoförandragången, alldelessomhanhadeuppenbaratsigförhonomiGibeon 3OchHERRENsadetillhonom:Jagharhörtdinbönoch dinåkallansomduharbettinförmigJagharhelgatdetta hussomduharbyggt,förattlåtamittnamnfästasdärför evigt.Minaögonochmitthjärtaskallvaradärföralltid. 4Ochomduvandrarinförmig,såsomdinfaderDavid vandrade,medettostraffligthjärtaochiuppriktighet,såatt dugörialltvadjagharbefalltdig,ochhållerminastadgar ochrätter,
5DåskalljagbefästadittkungadömestronöverIsraelför evigt,såsomjaglovadedinfaderDavidochsade:Detskall aldrigsaknasenmanåtdigpåIsraelstron
6Menomni,niellererabarn,avvändererfrånattfölja migochintehållerminabudochstadgarsomjaghar förelagter,utangårochtjänarandragudarochtillberdem, 7DåskalljagutrotaIsraelurdetlandsomjaghargettdem, ochdettahus,somjagharhelgatåtmittnamn,skalljag förkastaurmittansikte,ochIsraelskallbliettordspråkoch ettspottordblandallafolk
8Ochöverdettahögahusskallvarochensomgårförbi förundrasochvissla,ochdeskallsäga:Varförhar HERRENgjortsåmotdettalandochmotdettahus?
9Ochdeskallsvara:DärförattdeövergavHerren,sinGud, somfördederasfäderuturEgyptensland,ochhöllsigtill andragudar,tillbadochtjänadedemDärförharHerren låtitalltdettaontkommaöverdem.
10Ochnärtjugoårhadegått,sedanSalomohadebyggtde tvåhusen,HERRENShusochkungenshus,
11(Hiram,kungeniTyrus,hadeförsettSalomomed cederträochcypresserochguld,alltefterhansbegär)Då gavkungSalomoHiramtjugostäderiGalileen 12HiramkomfrånTyrusförattsedestädersomSalomo hadegetthonom,mendetycktehaninteom
13Ochhanfrågade:”Vilkastäderärdetsomduhargett mig,minbroder?”OchhankalladedemKabulsland,som detärännuidag
14OchHiramsändetillkungensextiotalenterguld.
15Ochdettaärorsakentilldenarbetsavgiftsomkung Salomotogut:förattbyggaHERRENShusochsitteget husochMilloochJerusalemsmurochHasorochMegiddo ochGeser.
16Farao,kungeniEgypten,hadedragituppochintagit Geserochbräntuppdet,ochdödatkanaanéernasombodde istaden,ochgettdensomgåvaåtsindotter,Salomos hustru
17OchSalomobyggdeGeserochBet-Horonsnedredel, 18OchBaalatochTadmoriöknen,ilandet, 19ochalladeförrådsstädersomSalomoägde,städernaför hansvagnarochstädernaförhansryttare,ochalltsom SalomoönskadebyggaiJerusalemochpåLibanonochi helasittrike
20Ochalltfolketsomvarkvaravamoreerna,hettiterna, perisséerna,hiveernaochjebuséerna,vilkaintevarav Israelsbarn, 21Derasbarnsomblevkvarefterdemilandet,ochsom Israelsbarnintehellerkundeförgöra,avdemtogSalomo utenarbetsskattsomärändatilldennadag
22MenavIsraelsbarngjordeSalomoingatillträlar,utan devarkrigsmänochhanstjänareochhansfurstarochhans hövdingarochförmänförhansvagnarochhansryttare
23Dessavardeöverstaförmännensomhadeöversiktöver Salomosarbete,femhundrafemtio,somhadeöverinseende överfolketsomutfördearbetet
24MenFaraosdotterdroguppfrånDavidsstadtillsitthus somSalomohadebyggtåthenne;dåbyggdehanMillo
25TregångeromåretoffradeSalomobrännofferoch tackofferpådetaltaresomhanhadebyggtåtHerren,och hantänderökelsepåaltaretsomstodinförHerrenSå färdigställdehanhuset
26KungSalomobyggdeenflottamedskeppiEsjonGeber,somliggervidElot,vidRödahavetsstrand,i Edomsland
27OchHiramsändeinsinatjänaretillflottan,sjömänsom varkunnigaisjöfarten,tillsammansmedSalomostjänare 28OchdekomtillOfirochhämtadedärifrånguld, fyrahundratjugotalenter,ochfördedettillkungSalomo.
KAPITEL10
1NärdrottningenavSabahördeSalomosrykteom Herrensnamn,komhonförattprövahonommedsvåra frågor.
2OchhonkomtillJerusalemmedettmycketstortfölje, medkamelersombarväldoftandekryddorochguldistor mängdochädelstenar.OchnärhonkomtillSalomo,talade honmedhonomomalltsomfannsihenneshjärta
3OchSalomogavhennesvarpåallahennesfrågorInget vardoltförkungen,somhaninteskulleberättaförhenne. 4OchnärdrottningenavSabahadesettallSalomos visdomochhusetsomhanhadebyggt, 5Ochmatenvidhansbordochhanstjänaressittandeoch hanstjänarestjänstgöringochderaskläderochhans munskänkarochhansuppstigningtillHerrenshus–då fannsingenandemerihenne.
6Ochhonsadetillkungen:”Detvarsantvadjaghördei mittlandomdinagärningarochdinvisdom”
7Menjagtroddeintepåorden,förränjagkomochsågdet medegnaögonOchse,hälftenhadeinteberättatsförmig Dinvisdomochframgångöverträffardetryktejaghörde.
8Lyckligaärdinamän,lyckligaärdessadinatjänare,som ständigtstårinfördigochhördinvisdom
9LovadvareHERREN,dinGud,somfannbehagidigoch sattedigpåIsraelstron.TyHERRENälskarIsraelför evigt,därförharhangjortdigtillkungförattskiparättoch rättvisa
10Ochhongavkungenetthundratjugotalenterguldoch mycketstoramängderkryddorochädelstenarAldrigmer hardetkommitsåmycketkryddorsomdesomdrottningen avSabagavtillkungSalomo
11OchHiramsflotta,somfördeguldfrånOfir,fördeäven infrånOfirenmängdalmugträochädelstenar.
12OchavalmugträetgjordekungenpelaretillHERRENS husochtillkungenshus,ochävenharporochpsaltareåt
1Kungaboken
sångarnaSådanaalmugträharaldrigkommitochhar aldrigsettstillänidag.
13OchkungSalomogavdrottningenavSabaallthon önskadesig,vadhonänbegärde,utövervadSalomohade getthenneavsinkungligarikedom.Såvändehonomoch begavsigtillsittland,honochsinatjänare
14ViktenavdetguldsomSalomofickinunderettårvar sexhundrasextiosextalenterguld,
15Utöverdethadehanavköpmännenochav kryddhandlarnashandelochavallaArabienskungaroch avlandetsståthållare
16OchkungSalomogjordetvåhundramålavhamratguld: sexhundrasiklarguldgicktillvarjemål.
17Ochhangjordetrehundrasköldaravhamratguld;tre pundguldgickåttillvarjesköld;ochkungensattedemi Libanonskogenshus.
18Kungenlätgöraenstortronavelfenbenochöverdrog denmeddetfinasteguldet
19Tronenhadesextrappsteg,ochtronensovansidavar rundbaktillStödenfannspåbådasidoromsätet,ochtvå lejonstodbredvidstöden
20Ochtolvlejonstoddärpåenasidanochpådenandrapå desextrappstegen;någotliknandehadeintegjortsinågot rike
21OchallakungSalomosdryckeskärlvaravguld,ochalla kärleniLibanonskogshusetvaravrentguld;ingavarav silver:detansågsintevaranågotiSalomostid
22KungenhadenämligenTarsis-flottortillsjöss tillsammansmedHiramsflottorEngångvarttredjeår komTarsis-flottornamedguld,silver,elfenben,aporoch påfåglar.
23SåöverträffadekungSalomoallajordenskungari rikedomochvishet
24OchhelajordensöktesigtillSalomoföratthöraden visdomsomGudhadelagtihanshjärta 25Ochvarochenfördemedsigsinagåvor:silverkärloch guldkärl,kläder,rustningar,kryddor,hästarochmulor,år efterår
26OchSalomosamladevagnarochryttare,ochhanhade etttusenfyrahundravagnarochtolvtusenryttare,somhan försågstädernamedtillvagnarochhoskungeniJerusalem 27Ochkonungenlätsilverblilikamycketsomstenari Jerusalem,ochcederträlikamycketsomsykomorträdeni dalen
28OchSalomoläthämtahästarochlinnegarnfrån Egypten.Kungensköpmäntogemotlinnegarnettillettpris. 29OchenvagnkomuppochforuturEgyptenförsex hundrasiklarsilver,ochenhästföretthundrafemtio.Och såfördedeutallahettiternaskungarochAramskungar medhjälpavdem
KAPITEL11
1MenkungSalomoälskademångafrämmandekvinnor, förutomFaraosdotter,moabitiska,ammonitiska, edomitiska,sidonitiskaochhettitiskakvinnor; 2AvdefolkomvilkaHERRENsadetillIsraelsbarn:Ni skallintegåintilldem,ochdeskallintehellerkommain tiller,tydeskallsannerligenförledaerahjärtantillattfölja sinagudar.TilldessahöllSalomosigikärlek.
3Ochhanhadesjuhundrahustrur,prinsessor,ochtre hundrakonkubiner,ochhanshustrurförleddehanshjärta
4TynärSalomoblevgammal,förleddehanshustrurhans hjärtatillandragudar,ochhanshjärtavarinteorubbligt medHerren,hansGud,såsomhansfarDavidshjärtahade varit.
5SalomoföljdeAstarte,sidoniernasgudinna,ochMilkom, ammoniternasstyggelse
6OchSalomogjordedetsomvarontiHerrensögonoch följdeinteheltHerren,såsomhansfarDavidhadegjort.
7DåbyggdeSalomoenofferplatsåtKemosh,Moabs styggelse,påbergetsomliggerframförJerusalem,ochåt Molek,Ammonsbarnsstyggelse
8Ochlikasågjordehanmedallasinafrämmandehustrur, somtänderökelseochoffradeåtsinagudar.
9HerrenblevvredpåSalomo,eftersomhanshjärtahade väntsigbortfrånHerren,IsraelsGud,somhade uppenbaratsigförhonomtvågånger.
10Ochhadebefallthonomangåendedetta,atthaninte skulleföljaandragudar;menhanhöllintevadHERREN hadebefallt.
11DärförsadeHERRENtillSalomo:Eftersomdettahar skettmotdigochduinteharhållitmittförbundochmina stadgarsomjaghargettdig,skalljagryckariketifråndig ochgedetåtdintjänare
12MenidintidskalljagintegöradetfördinfarDavids skull,utanjagskallryckadeturdinsonshand.
13Dockskalljaginteryckaifråndighelariket,utanen stamskalljaggeåtdinson,förmintjänareDavidsskull ochförJerusalemsskull,somjagharutvalt.
14OchHERRENuppväckteenmotståndaretillSalomo, edomitenHadad;hanvaravkungenssläktiEdom
15TynärDavidvariEdom,ochJoab,härhövitsmannen, hadedragituppförattbegravadeslagna,sedanhanhade dödatallamäniEdom,
16(IsexmånaderstannadeJoabdärmedhelaIsrael,tills hanhadeutrotatallamanligaiEdom)
17Hadadflyddedå,hanochnågraedoméeravhansfars tjänare,förattdratillEgypten,eftersomHadadännuvar ettlitetbarn
18OchdebrötuppfrånMidjanochkomtillParanOchde togmedsigmänfrånParanochkomtillEgypten,tillFarao, EgyptenskungHangavhonometthus,anvisadehonom proviantochgavhonomland
19OchHadadfannstornådförFaraosögon,såatthangav honomtillhustrusinegenhustrussyster,drottning Tahpenessyster
20OchTahpenessysterföddeåthonomhanssonGenubat, somTahpenesavvandeiFaraoshusOchGenubatblevi FaraoshusblandFaraossöner.
21NärHadadiEgyptenhördeattDavidhadegåtttillvila hossinafäderochattJoab,härhövitsmannen,vardöd,sade HadadtillFarao:”Låtmiggå,såattjagkangåtillmitt land.”
22DåsadeFaraotillhonom:”Vadsaknarduhosmig, eftersomdunuvillfarahemtilldittland?”Han svarade:”Ingenting,menlåtmigändågå”
23OchGuduppväckteenannanmotståndareåthonom, Reson,Eljadasson,somhadeflyttundansinherre Hadadeser,kungeniSoba
24Ochhansamlademäntillsigochblevhövitsmanfören grupp,närDavidutrotadedemfrånSoba.Ochdedrogtill DamaskusochbosattesigdärochregeradeiDamaskus
25OchhanvarenfiendetillIsraelunderallaSalomos dagar,förutomdetondasomHadadgjorde.Hanavskydde IsraelochregeradeöverSyrien
26OchJerobeam,Nebatsson,enefratitfrånSereda, Salomostjänare,varsmorhetteSerua,enänka,lyfteäven hansinhandmotkungen
27Ochdettavarorsakentillatthanlyftesinhandmot kungen:SalomobyggdeMilloochrepareradesprickornai hansfarDavidsstad
28OchmannenJerobeamvarentapperhjälteNärSalomo sågattdenungemannenvarenflitigman,sattehanhonom tillhövdingöverhelaJosefshus
29Viddentiden,närJerobeamhadegåttuturJerusalem, mötteprofetenAhiafrånSilohonompåvägen,ochhanvar kläddiennymantel,medandetvåvarensammautepå fältet.
30OchAhiagreptagidennyamantelnsomhanhadepå sigochrevsönderdenitolvstycken
31OchhansadetillJerobeam:”Tagdigtiostycken.Tyså sägerHERREN,IsraelsGud:Se,jagskallryckariketur Salomoshandochgedigtiostammar
32(MenenstamskallhanhaförmintjänareDavidsskull ochförJerusalemsskull,denstadsomjagharutvaltbland allaIsraelsstammar:)
33DärförattdeharövergivitmigochdyrkatAstarte, sidoniernasgudinna,Kemosh,moabiternasgud,och Milkom,ammoniternasgud,ochintevandratpåmina vägar,såattdegördetsomärrättiminaögon,ochhåller minastadgarochrätter,såsomhansfarDavidgjorde
34Dockskalljagintetahelariketurhanshand,utanjag skallgörahonomtillfursteiallahanslivsdagar,förmin tjänareDavidsskull,somjagutvalde,därföratthanhöll minabudochstadgar
35Menjagskalltariketurhanssonshandochgedetåt dig,tiostammar
36Ochåthanssonskalljaggeenstam,förattmintjänare DavidalltidskallhaettljusinförmigiJerusalem,denstad somjagharutvaltåtmigförattdärlåtamittnamnbo
37Ochjagskalltadig,ochduskallregeraefteralltvad dinsjälåstundar,ochduskallblikungöverIsrael.
38Ochomdulyssnartillalltvadjagbefallerdigoch vandrarpåminavägarochgördetsomärrättiminaögon ochhållerminastadgarochbud,såsommintjänareDavid gjorde,dåskalljagvarameddigochbyggadigett beståendehus,såsomjagbyggdeåtDavid,ochgedig Israel.
39OchjagskallplågaDavidsättlingarfördennaskull, meninteförevigt.
40SalomoförsöktedödaJerobeamJerobeambrötuppoch flyddetillEgypten,tillSisak,kungeniEgypten,ochvari EgyptentillSalomosdöd
41OchSalomosövrigahistoria,alltvadhangjordeoch hansvisdom,detfinnsjunedskrivetiSalomoskrönika?
42OchdentidsomSalomoregeradeiJerusalemöverhela Israelvarfyrtioår
43OchSalomogicktillvilahossinafäderochbegravdesi sinfaderDavidsstad.HanssonRehabeamblevkungefter honom
KAPITEL12
1OchRehabeambegavsigtillSikem,tyhelaIsraelhade kommittillSikemförattgörahonomtillkung.
2NärJerobeam,Nebatsson,ännuvariEgypten,hörde detta–hanhadejuflyttfrånkungSalomo,ochJerobeam stannadekvariEgypten–
3Dåsändedebudochkalladehonom.OchJerobeamoch helaIsraelsförsamlingkomochtaladetillRehabeamoch sade:
4DinfadergjordevårtokhårtGörnudinfadershårda arbeteochdettungaoksomhanladepåosslättare,såskall vitjänadig.
5Ochhansadetilldem:”Gåbortomtredagarochkom sedantillbakatillmig”Dådrogfolketåstad
6KungRehabeamrådfrågadedeäldstesomhadetjänat hansfaderSalomomedanhanännulevdeochsade:”Hur rådernimigattsvaradettafolk?”
7Ochdetaladetillhonomochsade:Omduidagvillvara dettafolkstjänareochtjänadem,svarademochtala vänligaordtilldem,dåskalldevaradinatjänareförevigt
8Menhanövergavdegamlamännensråd,somdehade getthonom,ochrådfrågadedeungamänsomhadevuxit uppmedhonomochsomhadeståttinförhonom
9Ochhansadetilldem:”Vadråderniossattsvaradetta folk,somhartalattillmigochsagt:’Lättadetoksomdin faderladepåoss?’”
10Ochdeungamänsomhadevuxituppmedhonom taladetillhonomochsade:Såskalldutalatilldettafolk somhartalattilldigochsagt:Dinfadergjordevårtok tungt,mengördudetlättareföross;såskalldusägatill dem:Mittlillfingerskallvaratjockareänminfadershöfter 11Ochnu,omminfarladeetttungtokpåer,skalljag göraertokännutungare.Minfartuktadeermedgissel, menjagskalltuktaermedskorpioner
12SåkomJerobeamochalltfolkettillRehabeampåtredje dagen,såsomkonungenhadebefalltochsagt:Komtillbaka tillmigpåtredjedagen
13Ochkungengavfolketetthårtsvarochövergavderåd somdegamlahadegetthonom;
14Ochhantaladetilldemefterdeungamännensrådoch sade:Minfadergjordeertoktungt,ochjagskallgöraert okännutungare.Minfadertuktadeermedgissel,menjag skalltuktaermedskorpioner
15Därförlyssnadeintekungentillfolket,tyorsakenvar frånHERREN,föratthanskulleuppfylladetordsom HERRENhadetalatgenomAhiafrånSilotillJerobeam, Nebatsson.
16NärhelaIsraelsågattkungenintelyssnadepådem, svaradefolketkungenochsade:"VadharviiDavid?Och vadharviinteiIsaisson?Gåtilldinatält,IsraelSenutill dittegethus,David."SådrogIsraelhemtillsinatält.
17MenöverdeisraelitersomboddeiJudastäderregerade Rehabeam
18DåsändekungRehabeamAdoram,somvar överbefälhavareförtributen,ochhelaIsraelstenadehonom, såatthandog.DåskyndadesigkungRehabeamattstiga uppisinvagnförattflytillJerusalem
19SågjordeIsraelupprormotDavidshus,ochdetärända tilldennadag.
20NärhelaIsraelhördeattJerobeamhadekommittillbaka, sändedebudochkalladehonomtillförsamlingenoch
1Kungaboken
gjordehonomtillkungöverhelaIsraelIngenföljde Davidshus,utomallenaJudastam.
21NärRehabeamkomtillJerusalemsamladehanhela JudahusochBenjaminsstam,etthundraåttiotusen utvaldakrigare,förattstridamotIsraelshusochåterföra rikettillRehabeam,Salomosson
22MenGudsordkomtillgudsmannenSemaja;hansade: 23TalatillRehabeam,Salomosson,Judakung,ochtill helaJudaochBenjaminshusochtilldenåterståendedelen avfolket:
24SåsägerHERREN:Niskallintedrauppochstridamot erabröder,IsraelsbarnVändtillbakavarochentillsitt hus,tyfrånmigkommerdetta.Delyssnadedärförtill HERRENSordochvändetillbakaförattdrabort,enligt HERRENSord
25JerobeambefästeSikemiEfraimsbergsbygdoch bosattesigdär;ochdrogdärifrånutochbefästePenuel
26OchJerobeamsadeisitthjärta:Nuskallriketåtervända tillDavidshus.
27OmdettafolkgåruppförattoffraiHerrenshusi Jerusalem,dåskalldettafolkshjärtavändasigtillsinherre, tillRehabeam,Judakung,ochdeskalldödamigochsedan vändatillbakatillRehabeam,Judakung
28Dårådfrågadesigkungenochlätgöratvåguldkalvar ochsadetilldem:"Detärförmycketförerattdraupptill JerusalemSe,Israel,dinagudarsomharförtdiguppur Egyptensland"
29OchdenenaställdehanuppiBetel,ochdenandra ställdehanuppiDan
30Ochdettablevtillsynd,tyfolketgickföratttillbeinför denena,ändatillDan.
31Ochhanbyggdeettofferhusochgjordetillprästerde lägstaifolket,desomintevaravLevisöner
32OchJerobeaminstiftadeenhögtidiåttondemånaden, påfemtondedagenimånaden,likdenhögtidsomäriJuda, ochhanoffradepåaltaretSågjordehaniBeteloch offradeåtkalvarnasomhanhadegjort.Ochhaninsattei Betelprästernafördeofferhöjdersomhanhadegjort
33SåoffradehanpåaltaretsomhanhadegjortiBetel,på femtondedageniåttondemånaden,denmånadsomhan självhadeuttänktisittegethjärta,ochinstiftadeenhögtid förIsraelsbarnHanoffradepåaltaretochbränderökelse
KAPITEL13
1Ochse,engudsmankomfrånJudatillBetelgenom HERRENSord,medanJerobeamstodvidaltaretföratt tändarökelse.
2OchhanropademotaltaretmedHERRENSordochsade: Altare,altare,såsägerHERREN:Se,ettbarnskallfödasåt Davidshus,Josiavidnamn;ochpådigskallhanoffra offerhöjdsprästernasomtänderrökelsepådig,och människobenskallbrännaspådig
3Sammadaggavhanettteckenochsade:”Dettaär tecknetsomHERRENhartalat:Se,altaretskall sönderrivas,ochaskansomärpådetskallutgjutas”
4NärkungJerobeamhördevadgudsmannenhaderopat motaltaretiBetel,sträcktehanutsinhandfrånaltaretoch sade:”Griphonom!”Mendenhandsomhanhaderäcktut mothonomförtorkades,såatthanintekundedraden tillbakatillsig
5Altaretrycktessönder,ochaskanhälldesutfrånaltaret,i enlighetmeddetteckensomgudsmannenhadegettgenom HERRENSord
6Kungensvaradegudsmannen:”BönfallHerren,dinGud, ochbeförmig,såattminhandåterfårsinkraft.” GudsmannenbaddåtillHerren,ochkungenshandåterfick sinkraft,ochdenblevsomförut
7Ochkungensadetillgudsmannen:”Följmedmighem ochnjutavdinenergi,såskalljaggedigenbelöning”
8Dåsadegudsmannentillkungen:”Omduängermig hälftenavditthus,sågårjagintemeddig,ochjagvillinte hellerätabrödellerdrickavattenpådennaplats
9TysåblevmigbefalltgenomHERRENSord:Ätinte brödochdrickintevatten,ochvändintetillbakasamma vägsomdukom
10Sågickhanenannanvägochåtervändeintesammaväg somhanhadekommittillBetel
11IBetelboddeengammalprofet,ochhanssönerkom ochberättadeförhonomomalltsomgudsmannenhade gjortdendageniBetelDeordsomhanhadetalattill kungen,demberättadedeocksåförsinfar
12Derasfarfrågadedem:”Vadhadehangått?Hanssöner hadejusettvilkenväggudsmannenhadegått,densom hadekommitfrånJuda”
13Ochhansadetillsinasöner:”Sadlaåsnanåtmig.”Så sadladedeåsnanåthonom,ochhanredpåden
14Ochdeföljdeeftergudsmannenochfannhonom sittandeunderenek.Ochhanfrågadehonom:"Ärdu gudsmannensomkommerfrånJuda?"Hansvarade:"Det ärjag"
15Dåsadehantillhonom:”Komhemmedmigochät bröd”
16Ochhansvarade:”Jagfårintevändatillbakameddig ellergåinmeddig.Jagfårinteätabrödellerdrickavatten meddigpådennaplats”
17TygenomHERRENSordhardetsagtstillmig:Du skallvarkenätabrödellerdrickavattendär,ochduskall intevändatillbakaförattvandradenvägdukom
18Hansvaradehonom:”JagärenprofetliksomduEn ängeltaladetillmiggenomHerrensord:’Förhonom tillbakameddighem,såatthankanätabrödochdricka vatten’Menhanljögförhonom
19Sågickhantillbakamedhonomochåtbrödihanshus ochdrackvatten
20MedandesuttovidbordetkomHerrensordtillprofeten somhadeförthonomtillbaka:
21OchhanropadetillgudsmannensomkomfrånJudaoch sade:SåsägerHERREN:Eftersomduharvaritolydigmot HERRENSordochintehållitdetbudsomHERREN,din Gud,hargettdig,
22Menduharåterväntochätitbrödochdruckitvattenpå denplatsomvilkenHERRENharsagttilldig:'Ätinte brödochdrickintevatten'Dinkroppskallintekommatill dinafädersgrav
23Ochsedanhanhadeätitbrödochdruckit,sadladehan åsnanåthonom,detvillsägaåtprofetensomhanhadefört tillbaka.
24Ochnärhanhadegått,mötteshanavettlejonpåvägen ochdödadehonomHanskropplågutslängdpåvägen,och åsnanstodbredvidden,ochlejonetstodbredvidkroppen.
25Ochse,mängickförbiochsågkroppenliggautslängd påvägenochlejonetståbredvidden.Ochdekomoch berättadedetistadendärdengamleprofetenbodde
26Närprofetensomhadeförthonomtillbakafrånvägen hördedetta,sadehan:”Detärgudsmannensomharvarit olydigmotHerrensordDärförharHerrenöverlämnat honomåtlejonet,somharslititsönderhonomochdödat honom,enligtHerrensordsomhanhadetalattillhonom.”
27Ochhansadetillsinasöner:”Sadlaåsnanåtmig”Och desadladehonom
28Ochhangickochfannsittkadaverliggandepåvägen, ochåsnanochlejonetståendebredvidkadavret;lejonet hadevarkenätitkadavretellerslititsönderåsnan.
29Ochprofetentoguppgudsmannenslikochladedetpå åsnanochfördedettillbakaOchdengamleprofetenkom tillstadenförattsörjaochbegravahonom.
30Ochhanladehanskroppisinegengrav,ochman sörjdehonomochropade:"Ack,minbroder!"
31Ochsedanhanhadebegravthonom,sadehantillsina söner:Närjagdör,begravenmigidengravdär gudsmannenärbegravenLäggminabenbredvidhansben
32TydetordsomhangenomHERRENSordutropade motaltaretiBetelochmotallaofferplatsernaiSamarias städer,detskallsannerligengåiuppfyllelse
33EfterdennahändelsevändeJerobeamintetillbakafrån sinondaväg,utangjordeåterigenavdelägstaifolkettill prästerpåofferplatsernaVemsomville,honomhelgade han,ochhanblevenavprästernapåofferplatserna.
34OchdettablevtillsyndförJerobeamshus,såattdet utrotadesochförintadesfrånjordensyta
KAPITEL14
1ViddentidenblevAbia,Jerobeamsson,sjuk.
2OchJerobeamsadetillsinhustru:”Ståuppochförklä dig,såattdetinteblirkäntattduärJerobeamshustru,och gåsedantillSilo.Se,därärprofetenAhia,somharsagtåt migattjagskulleblikungöverdettafolk”
3Ochtameddigtiobröd,knäckebrödochenkruka honung,ochgåtillhonom.Hanskallsägadigvadsom skallhändamedpojken
4JerobeamshustrugjordesåochstoduppochgicktillSilo ochkomtillAhiashus.MenAhiakundeintese,tyhans ögonvarförtvinadeavålder
5OchHERRENsadetillAhia:Se,Jerobeamshustru kommerförattfrågadigomnågotförsinson,tyhanär sjukSåochsåskalldusägatillhenneTynärhonkommer inskallhonlåtsasvaraenannankvinna.
6NärAhiahördeljudetavhennessteg,närhonkomin genomdörren,sadehan:”Komin,duJerobeamshustru! Varförlåtsasduvaraenannan?Jagärjusändtilldigmed ettdåligtbudskap.”
7GåochsägtillJerobeam:SåsägerHerren,IsraelsGud: Eftersomjagupphöjdedigblandfolketochsattedigtill fursteövermittfolkIsrael,
8OchjagryckteriketfrånDavidshusochgavdetåtdig ÄndåharduintevaritsommintjänareDavid,somhöll minabudochföljdemigavhelasitthjärta,såatthan gjordeallenastdetsomvarrättiminaögon
9Utanduhargjortmerontänallasomhadevaritföredig. Duharjugåttochgjortdigandragudarochgjutnabilder förattretamig,ochduharkastatmigbakomdinrygg
10Se,därförskalljaglåtaolyckakommaöverJerobeams husochutrotaallasomkissarpåväggen,bådeinstängda ochöverblivnaiIsraelJagskalltabortdetsomblirkvar avJerobeamshus,sommantarbortgödsel,tillsalltär borta.
11DensomdöravJerobeamistadenskallhundarnaäta, ochdensomdörutepåmarkenskallhimlensfåglaräta,ty HERRENhartalatdet.
12StådärföruppochgåhemtillditthusNärdukommer inistadenskallpojkendö
13OchhelaIsraelskallsörjahonomochbegravahonom, tyendasthanavJerobeamskallkommaigraven,eftersom hoshonomharfunnitsnågotgottinförHerren,IsraelsGud, iJerobeamshus
14OchHerrenskallresaenkungöverIsraelåtsig,och hanskallutrotaJerobeamshuspådendagen.Menhurär detnu?
15TyHERRENskallslåIsrael,såsomvassenskakari vattnet,ochhanskallryckauppIsraelurdettagodaland, somhangavåtderasfäder,ochskallspridadempåandra sidanfloden,därförattdehargjortsigsinaauroroch förtörnatHERREN.
16OchhanskallöverlämnaIsraelfördesyndersskull, Jerobeamssynder,somhanbegickochförleddeIsraelatt synda.
17Jerobeamshustrustoduppochgickbortochkomtill TirsaOchnärhonkomtilldörrtröskeln,dogbarnet
18Ochdebegravdehonom,ochhelaIsraelsörjdehonom,i enlighetmedHerrensord,somhanhadetalatgenomsin tjänareprofetenAhia
19VadsomiövrigthandlaromJerobeam,hurhankrigade ochhurhanregerade,detfinnsskrivetiIsraelskungars krönika
20OchdentidJerobeamregeradevartjugutvåår.Sedan gickhantillvilahossinafäder,ochhanssonNadabblev kungefterhonom
21Rehabeam,Salomosson,regeradeiJuda.Rehabeamvar fyrtioettårgammalnärhanblevkung,ochhanregerade sjuttonåriJerusalem,denstadsomHerrenhadeutvalt blandallaIsraelsstammarförattdärlåtasittnamnbo. HansmorhetteNaama,enammonitiskkvinna
22JudagjordedetsomvarontiHerrensögonochväckte hansnitgenomsinasynder,meränalltvadderasfäder hadegjort
23Tydebyggdesigofferplatser,stenbilderochaurorpå varjehögkulleochundervarjegröntträd.
24Ochdetfannsävensodomiterilandet,ochdegjorde efteralladestyggelsersomdefolkhadebegått,desom HERRENhadefördrivitförIsraelsbarn
25IkungRehabeamsfemteregeringsårdrogSisak, kungeniEgypten,uppmotJerusalem
26OchhantogskatternaiHERRENShusochskatternai kungenshus,ja,hantogalltihop,ochhantogallade gyllenesköldarsomSalomohadelåtitgöra
27OchkungRehabeamgjordeiderasställekopparsköldar ochöverlämnadedemåtöverstenförlivvakten,som vaktadedörrentillkungenshus.
28OchnärkungengickiniHerrenshus,bardrabanterna demochfördedemtillbakatilldrabantkammaren
29VadsomiövrigthandlaromRehabeamochalltvadhan gjorde,detfinnsskrivetiJudakungarskrönika
30OchRehabeamochJerobeamfördekrigheladerasliv
31OchRehabeamgicktillvilahossinafäderoch begravdeshossinafäderiDavidsstad.Hansmorhette Naama,enammonitiskkvinnaHanssonAbiablevkung efterhonom.
KAPITEL15
1IkungJerobeams,Nebatssons,artonderegeringsårblev AbiakungöverJuda
2HanregeradeiJerusalemitreårHansmorhetteMaaka ochvarAbisalomsdotter
3Ochhanvandradeialladesyndersomsinfarhadebegått förehonom;ochhanshjärtavarinteorubbligtmed HERREN,hansGud,såsomhansfarDavidshjärtahade
4MenförDavidsskullgavHerren,hansGud,honomen lampaiJerusalem,föratthanskulleupprättahanssonefter honomochbefästaJerusalem
5EftersomDavidgjordevadrättvariHerrensögonoch intevekavfrånnågotsomhanbefallthonomiallasina livsdagar,utomallenastifråganomhetitenUria
6OchRehabeamochJerobeamfördekrigunderhelahans livstid.
7VadsomiövrigthandlaromAbiamochalltvadhan gjorde,detfinnsskrivetiJudakungarskrönikaAbiaoch Jerobeamvarikrig.
8OchAbiamgicktillvilahossinafäder,ochman begravdehonomiDavidsstadHanssonAsablevkung efterhonom.
9OchiJerobeams,Israelskungs,tjugonderegeringsårblev AsakungöverJuda
10HanregeradeiJerusalemifyrtioettår.Hansmorhette MaakaochvarAbisalomsdotter
11OchAsagjordedetsomvarrättiHerrensögon,liksom hansfarDavid.
12Ochhanfördrevsodomiternaurlandetochtogbortalla deavgudarsomhansfäderhadegjort
13OchävensinmorMaakaavsattehanfrånattvara drottning,därföratthonhadegjortenavgudabildienulve; ochAsaförstördehennesavgudabildochbrändedenvid bäckenKidron.
14Menofferhöjdernaavskaffadesinte,menAsashjärta varostraffligtmedHerrenallahansdagar
15OchhanfördeiniHerrenshusdegåvorsomhansfar hadehelgat,ochdegåvorsomhansjälvhadehelgat,silver ochguldochandraföremål
16OchAsaochBaesha,Israelskung,fördekrigsålänge delevde
17OchBaesha,Israelskung,droguppmotJudaoch befästeRama,föratthaninteskulletillåtanågonattgåut ellerintillAsa,Judakung
18DåtogAsaalltsilverochguldsomfannskvari skatternaiHerrenshusochikungahusetsskattkammare ochöverlämnadedetåtsinatjänareKungAsasändedet tillBen-Hadad,sontillTabrimon,sontillHesjon,kungeni Aram,somboddeiDamaskus,ochlätsäga:
19Ettförbundrådermellanmigochdig,ochmellanmin farochdinfar.Se,jagharsäntdigengåvaavsilveroch guldKomochbrytdittförbundmedBaesha,Israelskung, såatthankanlämnamig
20BenhadadlyssnadetillkungAsaochsändesina härhövitsmänmotIsraelsstäderochintogIjon,Dan,AbelBet-MaakaochhelaCinnerot,jämtehelaNaftalisland
21NärBaesahördedetta,slutadehanattbyggaRamaoch bosattesigiTirsa.
22DålätkungAsautropaihelaJuda;ingenvarfritagen; ochmantogbortstenarnaochvirketfrånRama,medvilket Baesahadebyggt;ochkungAsabyggdemeddemGebai BenjaminochMispa
23VadsomiövrigthandlaromAsa,omallahansbedrifter ochalltvadhangjordeochomdestäderhanbyggde,det finnsskrivetiJudakungarskrönikaMenpåsinålderdom blevhansjukifötterna
24OchAsagicktillvilahossinafäderochblevbegraven hossinafäderisinfaderDavidsstadHanssonJosafat blevkungefterhonom.
25Nadab,Jerobeamsson,blevkungöverIsraeliAsas, Judakungs,andraregeringsår,ochhanregeradeöverIsrael itvåår.
26OchhangjordevadontvariHERRENSögonoch vandradeisinfarsvägochidensyndsomhanhadeförlett Israelattsyndamed.
27OchBaesha,Ahiasson,avIsaskarshus,sammansvärjde sigmothonom;ochBaeshasloghonomvidGibbeton,som tillhördefilistéerna,medanNadabochhelaIsraelbelägrade Gibbeton
28IAsas,Judakungs,tredjeregeringsårdödadeBaesa honomochblevkungefterhonom.
29Ochnärhanblevkung,sloghanhelaJerobeamshus; hanlämnadeintekvarnågonsomandadesåtJerobeam, tillshanhadeförgjorthonom,ienlighetmeddetordsom HerrenhadetalatgenomsintjänareAhiafrånSilo 30FördesyndersomJerobeamhadebegåttochsomhan hadeförlettIsraeltill,genomatthangenomsinförargelse förtörnadeHerren,IsraelsGud
31VadnuiövrigtärattsägaomNadabochalltvadhan gjorde,detfinnsskrivetiIsraelskungarskrönika.
32OchAsaochBaesha,Israelskung,fördekrigsålänge delevde
33IAsas,Judakungs,tredjeregeringsårblevBaesha, Ahiasson,kungöverhelaIsraeliTirsa,tjugofyraår
34OchhangjordevadontvariHERRENSögonoch vandradeiJerobeamsvägochidensyndsomhanhade förlettIsraelattsyndamed
KAPITEL16
1HerrensordkomtillJehu,Hananisson,motBaesa;han sade:
2Eftersomjagharupphöjtdigurstoftetochgjortdigtill fursteövermittfolkIsrael,ochduharvandratiJerobeams vägochförlettmittfolkIsraelattsynda,såattderetade migmedsinasynder,
3Se,jagskallutrotaBaeshasefterkommandeochhanshus, ochjagskallgöramedditthussåsommedJerobeams, Nebatssons,hus
4DensomdöravBaeshasättlingaristadenskallhundarna äta,ochdensomdörutepåmarkenskallhimlensfåglaräta 5VadsomiövrigthandlaromBaesha,vadhangjordeoch hansbedrifter,detfinnsskrivetiIsraelskungarskrönika.
6SågickBaeshatillvilahossinafäderochbegravdesi TirsaHanssonElablevkungefterhonom
7OchgenomprofetenJehus,Hananissons,handkom HERRENSordmotBaesaochmothanshus,föralltdet onthanhadegjortiHERRENSögon,genomattförtörna
honommedsinahändersverk,genomatthangjordesom Jerobeamshus,ochdärföratthanhadedödathonom.
8IAsas,Judakungs,tjugosjätteregeringsårblevEla, Baeshasson,kungöverIsraeliTirsaochregeradeitvåår.
9OchhanstjänareSimri,hövitsmanförhälftenavhans vagnar,sammansvärjdesigmothonom,medanhanvari TirsaochdracksigberusadiArsashus,somvarförvaltare avhanshusiTirsa.
10OchSimrigickinochsloghonomochdödadehonomi Asas,Judakungs,tjugosjunderegeringsårochregerade efterhonom
11Ochnärhanhadeblivitkungochsattpåsintron, dödadehanhelaBaeshashus.Hanlätinteenendaman lämnakvarsomkissademotenvägg,intehellerhans släktingarellerhansvänner
12SåförgjordeSimrihelaBaeshashus,ienlighetmeddet ordsomHerrenhadetalatmotBaeshagenomprofeten Jehu,
13FörallaBaashasochhanssonElassyndersskull, genomvilkadehadebegåttochförlettIsrael,genomvilka dehadeförtörnatHerren,IsraelsGud,medsina fåfängligheter.
14Elasövrigahistoriaochalltvadhangjorde,detfinns skrivetiIsraelskungarskrönika
15IAsas,Judakungs,tjugosjunderegeringsårregerade SimriisjudagariTirsaFolketlågdåilägervidGibbeton, somtillhördefilistéerna
16Ochfolketsomlågilägrethördesägas:Simrihar sammansvuritsigochävendräptkungenDärförgjorde helaIsraelsammadagilägretOmri,härhövitsmannen,till kungöverIsrael.
17OchOmridroguppfrånGibbeton,ochhelaIsraelmed honom,ochdebelägradeTirsa
18NärSimrisågattstadenvarintagengickhanini kungahusetspalatsochbrändeuppkungahusetöversigoch dog
19Fördesyndersskullsomhanbegickgenomattgöravad ontvariHerrensögonochvandraiJerobeamsväg,och genomdensyndsomhanbegickgenomattförledaIsrael attsynda.
20VadsomiövrigthandlaromSimriochdenförräderi hanbegick,detfinnsskrivetiIsraelskungarskrönika
21DådeladesIsraelsfolkitvådelar:enahälftenavfolket följdeTibni,Ginatsson,förattgörahonomtillkung,och denandrahälftenföljdeOmri
22MendetfolksomföljdeOmrivannöverdetfolksom följdeTibni,GinatssonSådogTibni,ochOmriblevkung 23IAsas,Judakungs,trettioförstaregeringsårblevOmri kungöverIsraelochregeradeitolvårSexårregeradehan iTirsa
24OchhanköpteSamariabergetavSemerförtvåtalenter silverochbyggdepåberget.Stadensomhanbyggdegav hannamnetSamariaefterSemer,bergetsägare
25MenOmrigjordevadontvariHerrensögonochgjorde värreänallasomhadevaritförehonom
26TyhanvandradeihelaJerobeams,Nebatssons,vägoch idensyndsomhanhadeförlettIsraelattsyndamed,såatt deretadeHerren,IsraelsGud,medsinafåfängligheter
27VadnuiövrigtärattsägaomOmri,omvadhangjorde, ochomdenbedrifthanvisade,detfinnesnedskriveti Israelskungarskrönika
28SågickOmritillvilahossinafäderochblevbegraveni Samaria.HanssonAhabblevkungefterhonom.
29IAsas,Judakungs,trettioåttonderegeringsårblevAhab, Omrisson,kungöverIsrael.Ahab,Omrisson,regerade överIsraeliSamariaitjugotvåår.
30OchAhab,Omrisson,gjordevadontvariHERRENS ögon,meränallasomhadevaritförehonom
31Ochdethändesig,liksomdethadevaritenlättsakför honomattvandraiJerobeams,Nebatssons,synder,atthan togIsebel,dottertillEtbaal,sidoniernaskung,tillhustru, ochgickochtjänadeBaalochtillbadhonom
32OchhanresteettaltareåtBaaliBaalshus,somhan hadebyggtiSamaria.
33OchAhabgjordeenaura,ochAhabgjordemerföratt förtörnaHerren,IsraelsGud,änallaIsraelskungarsom hadevaritförehonom.
34IhanstidbyggdeHielfrånBeteluppJerikoDetvar hansförstföddesonAbiramsomladegrunden,ochhans yngstesonSegubsomsatteuppportarna,enligtHerrens ordsomhantalatgenomJosua,Nunsson
KAPITEL17
1Elia,tisbiten,somvaravGileadsinvånare,sadetillAhab: SåsantHerren,IsraelsGud,lever,hansomjagstårinför,i dessaårskalldetvarkenfalladaggellerregn,omintedet ärenligtmittord
2OchHERRENSordkomtillhonom;hansade:
3Gåhärifrånochvänddigösterutochgömdigvidbäcken Kerit,somliggermittemotJordan
4Ochdetskallskeattduskalldrickaurbäcken,ochjag harbefalltkorparnaattgedigmatdär
5SågickhanochgjordeefterHERRENSordHangick ochboddevidbäckenKerit,somliggermittemotJordan. 6Ochkorparnakommedbrödochkötttillhonompå morgonenochbrödochköttpåkvällen,ochhandrackur bäcken.
7Ochefterentidtorkadebäckenut,eftersomdetintehade kommitnågotregnilandet
8OchHerrensordkomtillhonom;hansade:
9StåuppochgåtillSarefat,somhörtillSidon,ochbodär Se,jagharbefalltenänkadärattförsörjadig
10SåstodhanuppochgicktillSarefat.Ochnärhankom tillstadsporten,se,därvaränkanochsamladevedOch hanropadetillhenneochsade:Hämtamiglitevattenien behållare,såattjagkandricka.
11Ochnärhongickföratthämtadet,ropadehantill henneochsade:"Tamedmigenbitbröd."
12Honsvarade:”SåsantHerren,dinGud,lever,jaghar inteenendakaka,utanbaraennävemjölitunnanochlite oljaikrukanJagsamlarnutvåvedtränförattgåinoch tillredadetåtmigochminson,såattvikanätadetoch sedandö”
13Eliasadetillhenne:”Fruktainte,gåochgörsomduhar sagtBakaförstenlitenkakaåtmigochhämtadentillmig, ochsedankandugöradetåtdigochdinson”
14TysåsägerHERREN,IsraelsGud:Mjölkrukanskall intetaslut,ocholjanikrukanskallintetaslut,förrän HERRENlåterregnfallaöverjorden
15OchhongickochgjordesomEliahadesagt,ochhonåt, hanochhenneshusfolk,ilångtid
16Mjölkrukantoginteslut,ocholjanikrukantoginteslut, enligtHerrensordsomhanhadetalatgenomElia.
17Efterdettahändesigattsonentillkvinnan,husetsherre, blevsjuk,ochhanssjukdomvarsåsvåratthanintelängre kundeandas.
18HonsadetillElia:”Vadharjagmeddigattgöra,du gudsman?Hardukommittillmigförattpåminnamigom minsyndochförattdödaminson?”
19Ochhansadetillhenne:”Givmigdinson”Ochhan toghonomurhennesfamnochbarhonomupppåloftetdär hanboddeochladehonomisinegensäng
20OchhanropadetillHERRENochsade:Herre,minGud, harduocksålåtitolyckadrabbaänkanhosvilkenjagbor somgäst,genomattdödahennesson?
21Ochhansträcktesigöverbarnettregångerochropade tillHERRENochsade:Herre,minGud,låtdettabarnssjäl kommatillbakatillhonom
22OchHERRENhördeEliasröst,ochbarnetssjälkom tillbakainihonom,ochhanåterficksintillvaro.
23Eliatogbarnetochbardetnerfrånkammareninihuset ochgavdetåthansmorEliasade:”Se,dinsonlever”
24OchkvinnansadetillElia:Nuvetjagattduären gudsmanochattHerrensordidinmunärsanning
KAPITEL18
1MångadagardärefterkomHERRENSordtillEliaidet tredjeåret;hansade:"GåochvisadigförAhab,såskall jaglåtaregnfallapåjorden"
2EliagickförattvisasigförAhab,ochdetblevensvår hungersnödiSamaria.
3OchAhabkalladetillsigObadja,somvar överhovmästareisitthus(ObadjafruktadeHerrenmycket)
4TynärIsebelhadeutrotatHerrensprofetertogObadja hundraprofeterochgömdedem,femtioivarje,iengrotta ochförsörjdedemmedbrödochvatten)
5OchAhabsadetillObadja:”Gåutilandet,tillalla vattenkällorochallabäckarKanskevikanfinnagräs,så atthästarnaochmulornakanleva,såattviinteförloraralla djuren.”
6Sådeladedelandetmellansigförattdeskulletasig igenomdet:Ahabgickenvägensam,ochObadjagicken annanvägensam.
7MedanObadjavarpåvägen,se,dåmötteshanavElia Hankändeigenhonomochföllnerpåsittansikteoch frågade:”Ärdudet,minherreElia?”
8Ochhansvaradehonom:DetärjagGåochsägtilldin herre:Eliaärhär.
9Ochhansade:”Vadharjagsyndat,eftersomduvill överlämnadintjänareiAhabshand,såatthandödarmig?”
10SåsantHerren,dinGud,lever,finnsdetingetfolkeller rikeditminherreinteharsäntbudförattsökaefterdig. Ochnärdesade:"Hanärintedär",toghanenedavriket ochfolketattdeinteskullefinnadig
11Ochnusägerdu:Gåochsägtilldinherre:Eliaärhär
12Såsnartjaghargåttifråndig,skallHerrensAndeföra digditjagintevet.Närjagdåkommerochberättardetför Ahab,ochhanintefinnerdig,skallhandödamigMenjag, dintjänare,fruktarHerrenalltifrånminungdom
13Hardetinteberättatsförminherrevadjaggjordenär IsebeldödadeHerrensprofeter,hurjaggömdehundramän
avHerrensprofeter,femtioigrupp,iengrotta,och försörjdedemmedbrödochvatten?
14Ochnusägerdu:Gåochsägtilldinherre:Eliaärhär Hanskalldödamig.
15Eliasade:”SåsantHerrenSebaotlever,hansomjag stårinför,jagskallidaguppenbaramigförhonom”
16SågickObadjaförattmötaAhabochberättadedetta förhonom,ochAhabgickförattmötaElia.
17NärAhabfickseEliafrågadehanhonom:”Ärduden somdriverolyckaöverIsrael?”
18Hansvarade:”DetärintejagsomharvållatIsrael olycka,utanduochdinfadershus,genomattnihar övergivitHerrensbudochföljtBaal.”
19SkickanubudochsamlatillmighelaIsraelpåberget Karmel,såockBaalsprofeter,fyrahundrafemtio,och Asjerasprofeter,fyrahundra,somätavidIsebelsbord.
20SåsändeAhabbudtillallaIsraelsbarnochsamlade profeternapåbergetKarmel
21Eliakomtillalltfolketochsade:”Hurlängeskallni haltamellantvååsikter?OmHerrenärGud,följhonom, menomdetärBaal,följhonom”Folketsvaradehonom inteettord.
22DåsadeEliatillfolket:”Jag,ja,jagärdenendesomär kvaravHerrensprofet,menBaalsprofeterär fyrahundrafemtiomän.”
23Låtdemdärförgeosstvåtjurar;ochlåtdemväljaut denenatjurenochstyckadenochläggadenpåved,utan attsättauppeld.Jagskasedantillredadenandratjurenoch läggadenpåved,utanattsättauppeld
24Åkallandåeragudarsnamn,såskalljagåkalla HERRENSnamn.DenGudsomsvararmedeld,hanskall varaGudOchalltfolketsvaradeochsade:Detärvälsagt 25EliasadetillBaalsprofeter:”Väljutentjuråteroch tillreddenförst,tyniärmånga.Åkallaeragudarsnamn, mentändinteeld”
26Ochdetogtjurensomdehadefåttochtillreddeden OchdeåkalladeBaalsnamnfrånmorgonenändatill middagenochsade:"Baal,svaraoss!"Mendethördes ingenröst,ochingensvaradeOchdehoppadeupppå altaretsomvarbyggt.
27OchdethändesigvidmiddagstidattEliahånadedem ochsade:Ropahögt,tyhanärengudAntingentalarhan, ellersåförföljerhan,ellersåärhanutepåresa,eller kanskesoverhanochmåstevakna
28Ochderopadehögtochskarsigsjälvasomsedvänja medknivarochspetsar,tillsblodetvälldeutöverdem.
29Närmiddagenvaröverochdeprofeteradeändatill kvällsoffret,hördesingenröst,ingensvaradeellergavakt.
30Eliasadetillalltfolket:”Komframtillmig”Alltfolket komframtillhonomOchhanrepareradeHerrensaltare somhadeblivitnedbrutet
31OchEliatogtolvstenar,likamångasomJakobssöners stammar,tillvilkenHerrensordkom:Israelskallvaraditt namn
32OchmedstenarnabyggdehanettaltareiHERRENS namnOchhangjordeendikeruntaltaret,stornogattden rymdetvåmatmåttutsäde.
33Ochhanladevedeniordningochstyckadetjurenoch ladedenpåvedenochsade:Fyllfyratunnormedvatten ochhälldetöverbrännoffretochveden.
34Ochhansade:”Gördetförandragången”Ochde gjordedetförandragången.Ochhansade:”Gördetför tredjegången”Ochdegjordedetförtredjegången 35Ochvattnetrannruntomkringaltaret,ochhanfyllde ävendiketmedvatten.
36Ochdethändesig,närdetvardagsattoffraaftonoffret, attprofetenEliaträddeframochsade:Herre,Abrahams, IsaksochIsraelsGud,låtdetidagblikäntattduärGudi Israel,ochattjagärdintjänare,ochattjaghargjortallt dettapådittord
37Svaramig,Herre,svaramig,såattdettafolkmåvetaatt duärHerrenGud,ochattduharväntderashjärtantillbaka 38DåföllHerrenseldochförtärdebrännoffret,veden, stenarnaochstoftet,ochslickadeuppvattnetsomvari diket
39Ochnäralltfolketsågdetta,fölldenerpåsinaansikten ochsade:Herren,hanärGud,Herren,hanärGud 40Eliasadetilldem:”GripBaalsprofeter;låtingenav demkommaundan.”Ochdegrepdem,ochEliafördedem nertillbäckenKishonochdödadedemdär
41EliasadetillAhab:”Gåupp,ätochdrick,tydethörsett ljudavettoerhörtregn.”
42SågickAhabuppförattätaochdrickaOchEliagick upppåtoppenavKarmelochkastadesignertilljordenoch satteansiktetmellanknäna.
43Ochsadetillsintjänare:”Gåuppochsedigmothavet” Ochhangickuppochsågdigomkringochsade:”Det finnsingenting.”Ochhansade:”Gåigensjugånger.”
44Ochvidsjundegångensadehan:”Se,ettlitetmoln,likt enmanshand,stigeruppurhavet”Dåsadehan:”Gåupp ochsägtillAhab:Spänndinvagnochstigner,såattregnet intestoppardig”
45Ochdethändesigundertidenatthimlenvarsvartav molnochvind,ochdetföllettkraftigtregn.OchAhabred ochdrogtillJisreel
46HerrenshandvaröverElia,ochhanomgjordesina höfterochsprangframförAhabtillJisreel.
KAPITEL19
1OchAhabberättadeförIsebelalltvadEliahadegjort, ochhurhanhadedräptallaprofeternamedsvärd
2DåsändeIsebelettbudbäraretillEliaochlätsäga: Gudarnaskallgöramedmignuochiframtiden,omjag inteimorgonviddennatidgörmeddittlivsommednågon avdem.
3Närhansågdetta,restehansiguppochgavsigavföratt räddasittliv.HankomtillBeer-ShebaiJudaochlämnade sintjänaredär
4Mensjälvgickhanendagsresainiöknenochkomoch sattesigunderettenbuskträdOchhanbadattfådöoch sade:"Detärnog;nu,Herre,tagmittliv,tyjagärinte bättreänminafäder"
5Ochmedanhanlågochsovunderettenbärsträd,se,då rördeenängelvidhonomochsadetillhonom:Ståuppoch ät
6Ochhansåg,ochse,därlågenkakasomvarbakadpå glöden,ochenvattenkrukavidhanshuvudändaOchhan åtochdrack,ochladesigsedannerigen
7OchHerrensängelkomåterförandragångenochrörde vidhonomochsade:”Resuppochät,tyresanärförlång fördig”
8Ochhanstoduppochåtochdrack,ochgickikraftav denmatenifyrtiodagarochfyrtionättertillHoreb,Guds berg
9Ochhankomdittillengrottaochövernattadedär.Och se,Herrensordkomtillhonom;hansadetillhonom:Vad görduhär,Elia?
10Ochhansade:Jagharvaritmycketnitälskandeför HERREN,härskarornasGud,tyIsraelsbarnharövergivit dittförbund,rivitnerdinaaltarenochdräptdinaprofeter medsvärd,ochjag,ja,jagallenaärkvar,ochdestårefter mittlivföratttadetifrånmig
11Ochhansade:”Gåutochställdigpåbergetinför HERREN.”Ochse,HERRENgickförbi,ochenväldig ochstarkvindsletsönderbergenochkrossadeklipporna framförHERRENMenHERRENvarinteivindenEfter vindenkomenjordbävning,menHERRENvarintei jordbävningen
12Ochefterjordbävningeneneld,menHERRENvarinte ielden;ocheftereldenensvag,stillaröst.
13NärEliahördedettasveptehanansiktetisinmanteloch gickutochställdesigvidingångentillgrottanDåkomen rösttillhonomochsade:”Vadgörduhär,Elia?”
14Ochhansade:Jagharvaritmycketnitälskandeför HERREN,härskarornasGud,tyIsraelsbarnharövergivit dittförbund,rivitnerdinaaltarenochdräptdinaprofeter medsvärd,ochjag,ja,jagallenaärkvar,ochdestårefter mittlivföratttadetifrånmig
15OchHERRENsadetillhonom:”Gåtillbakapådinväg tillDamaskusökenNärdukommerdit,skadusmörja HasaeltillkungöverSyrien”
16OchJehu,Nimsisson,skalldusmörjatillkungöver Israel,ochElisa,SafatssonfrånAbel-Mehola,skalldu smörjatillprofetidittställe
17OchdetskallskeattdensomundkommerHasaelssvärd skallJehudöda,ochdensomundkommerJehussvärdskall Elisadöda
18ÄndåharjaglämnatsjutusenkvariIsrael,alladeknän sominteharböjtsigförBaalochallademunnarsominte harkyssthonom
19SådroghandärifrånochfannElisa,Safatsson,som plöjdemedtolvparoxarframförsig,ochhansjälvmeddet tolfteEliagickförbihonomochkastadesinmantelöver honom.
20OchhanlämnadeoxarnaochsprangefterEliaoch sade:”Låtmigkyssaminfarochminmor,sedanvilljag följadig.”Dåsadehantillhonom:”Gåtillbaka!Vadhar jaggjortmotdig?”
21Ochhanvändetillbakafrånhonomochtogettparoxar ochslaktadedemochkokadederasköttmedoxarnas redskapochgavdetåtfolket,ochdeåtSedanstodhan uppochgickefterEliaochbetjänadehonom
KAPITEL20
1OchBenhadad,kungeniSyrien,samladehelasinhär Trettiotvåkungarvarmedhonom,tillsammansmedhästar ochvagnar.HandroguppochbelägradeSamariaoch anfölldet
2OchhansändebudbäraretillAhab,Israelskung,ini stadenochlätsägatillhonom:SåsägerBen-Hadad: 3Dittsilverochdittguldärmitt,dinahustrurochdina barn,devackraste,ärmina
4Israelskungsvaradeochsade:”Minherre,okung,enligt dittordärjagdinmedalltvadjaghar.”
5Dåkombudbärarnatillbakaochsade:SåsägerBenHadad:Fastänjagharsäntbudtilldigochlåtitsäga:Du skallgemigdittsilverochdittguldochdinahustruroch dinabarn,
6Menimorgonviddennatidskalljagsändaminatjänare tilldig,ochdeskallgenomsökaditthusochdinatjänares husOchalltsomärbehagligtfördinaögonskalldelägga isinhandochtamedsig
7DåkalladeIsraelskungtillsigallalandetsäldsteoch sade:”Märker,jagberer,ochsehurdenhärmannensöker olycka.Hanharsäntefterminahustrurochminabarn,mitt silverochmittguld,menjagnekadehonomdetinte”
8Ochalladeäldsteochalltfolketsadetillhonom:Lyssna intepåhonomochgeintedittsamtycke.
9DåsadehantillBenhadadssändebud:”Sägentillmin herrekungen:Alltsomduförstsändebudeftertilldin tjänareskalljaggöra,mendettakanjagintegöra.”Dågick sändebudenåstadochåtergavhonomsvar
10OchBenhadadsändebudtillhonomochlätsäga: Gudarnastraffamigmedvadjagharattgöranu,om Samariasstofträckertillattfyllaallademänniskorsom följermigmedsinanävar
11Israelskungsvaradeochsade:Sägtillhonom:Densom spänneromsigsinbälteskallinteskrytamedattdensom avklärsigdet
12NärBen-Hadadhördedettabudskap,medanhanoch kungarnadrackitälten,sadehantillsinatjänare:”Ställeri slagordning”Ochdeställdeuppsigmotstaden
13Ochse,enprofetkomtillAhab,Israelskung,ochsade: SåsägerHERREN:Hardusettheladennastoraskara?Se, jagskallidaggivadenidinhand,ochduskallförnimma attjagärHERREN.
14Ahabfrågade:”Genomvem?”Hansvarade:”Såsäger Herren:Genomprovinsfurstarnasungamän”Dåfrågade han:”Vemskaledastriden?”Hansvarade:”Du.”
15Sedanräknadehanprovinsfurstarnasungamän,ochde vartvåhundratrettiotvåEfterdemräknadehanhelafolket, allaIsraelsbarn,sjutusen.
16OchdedrogutvidmiddagstidMenBen-Hadadsatt ochdracksigberusaditälten,hanochkungarna,de trettiotvåkungarsomhadehjälpthonom.
17Ochprovinsfurstarnasungamändrogutförst,och Benhadadsändeutbudochberättadeförhonom:Mänhar kommitutfrånSamaria.
18Ochhansade:”Varjedeänhardragitutförattförafred, gripdemlevande,ellervaresigdehardragitutföratt strida,gripdemlevande”
19Såkomdessaungamän,provinsfurstarnas,uturstaden, tillsammansmeddenhärsomföljdedem
20Ochvarochendödadesinman,ocharaméernaflydde, ochIsraelförföljdedemMenBen-Hadad,kungenav Aram,undkompåenhästmedryttarna
21OchIsraelskungdrogutochslognerhästarnaoch vagnarna,ochdödadearaméernamedettstortnederlag
22ProfetenkomtillIsraelskungochsadetillhonom:”Gå, varstarkochsevaddugörNäråretärommeskallkungen avSyriendrauppmotdig”
23Ochdensyriskekungenstjänaresadetill honom:”Derasgudarärbergsgudar;därförvardestarkare
änviMenlåtossstridamotdempåslätten,såskallvi sannerligenblistarkareändem.”
24Ochgördetta:Tabortkungarna,varochenfrånsin plats,ochsätthövdingariderasställen.
25Ochvärvadigenhär,likadansomdenhärduhar förlorat,hästarlikamycketochvagnarlikamycketVi skallstridamotdempåslätten,ochviskallsannerligenbli starkareändem.Ochhanlyssnadetillderasröstochgjorde så
26VidåretsslutmönstradeBen-Hadadaraméernaoch drogupptillAfekförattstridamotIsrael
27OchIsraelsbarnblevräknade,ochallavarnärvarande, ochdedrogemotdem.Israelsbarnlägradesigframför demsomtvåsmåhjordaravkillingar,menaraméerna uppfylldelandet
28DåkomengudsmanochtaladetillIsraelskungoch sade:SåsägerHERREN:Eftersomaraméernaharsagt: HerrenärbergensGud,menhanärintedalensGud,därför skalljaggeheladennastoraskaraidinhand,ochniskall förnimmaattjagärHERREN
29OchdelägradesigmittemotvarandraisjudagarOch pådensjundedagenbörjadestriden,ochIsraelsbarn dödadearaméernahundratusenfotmänpåenendadag 30MendeövrigaflyddetillAfek,inistaden,ochdärföll enmurövertjugosjutusenavdemänsomvarkvar.Och Ben-Hadadflyddeochkoministaden,inieninre kammare
31Ochhanstjänaresadetillhonom:Se,viharhörtatt IsraelshuskungarärbarmhärtigakungarLåtoss,berjag dig,kläossisäcktygomvårahöfterochrepomvåra huvudenochgåuttillIsraelskung.Kanskehanräddarditt liv
32Såbanddesäcktygomsinahöfterochrepomsina huvudenochkomtillIsraelskungochsade:”Dintjänare Benhadadsäger:Låtmigleva”Hansvarade:”Leverhan ännu?Hanärminbror”
33Männeniakttognoggrantomnågotskullekommafrån honom,ochskyndadesigattfångadetDesade:”Dinbror Ben-Hadad”Dåsadehan:”Gåochhämtahonom”Då komBen-Hadaduttillhonom,ochhanläthonomstigaupp ivagnen
34Ben-Hadadsadetillhonom:”Destädersomminfartog fråndinfarskalljaggetillbaka,ochduskallanläggagator åtdigiDamaskus,liksomminfaranladeiSamaria”Ahab sadedå:”Jagskallsläppadigbortmeddettaförbund”Så slöthanettförbundmedhonomochläthonomgå.
35Ochenmanavprofetlärjungarnasadetillsingranne genomHERRENSord:”Slåmig!”Menmannenvägrade attslåhonom
36Dåsadehantillhonom:”Eftersomduinteharlytt Herrensröst,se,såsnartduhargåttbortfrånmig,skallett lejondödadig.”Ochsåsnarthanhadegåttbortfrån honom,mötteshanavettlejonochdödadehonom
37Dåfannhanenannanmanochsade:”Slåmig!” Mannensloghonom,såatthangenomattslåblevsårad 38Sågickprofetenåstadochväntadepåkungenvidvägen ochförkläddesigmedaskaöveransiktet.
39Närkungengickförbiropadehantillkungenoch sade:”Dintjänaregickutistriden,ochse,enmankom bortochfördeenmantillmigochsade:’Bevakadenne manOmhanförsvinner,skalldittlivståiställetförhans liv,ellersåskalldubetalaentalentsilver’”
40Ocheftersomdintjänarevarupptagenhärochdär,gick hanbort.OchIsraelskungsadetillhonom:Såskalldin dombli;duharsjälvavgjortden
41Ochhanskyndadesigochtogbortaskanfrånsitt ansikte,ochIsraelskungförstodatthanvarenav profeterna
42Ochhansadetillhonom:SåsägerHERREN:Eftersom duharsläppturdinhandenmansomjagharbestämttill förintelse,därförskalldittlivgåiställetförhanslivoch dittfolkiställetförhansfolk
43OchIsraelskunggickhemtillsitthus,bedrövadoch missnöjd,ochkomtillSamaria
KAPITEL21
1EfterdettahändesigattjisreelitenNabothadeenvingård iJisreel,alldelesintillAhabs,Samariaskungs,palats
2OchAhabsadetillNabot:”Givmigdinvingård,såatt jagkananvändadensomörtagård,eftersomdenligger näramitthusJagskallgedigenvingårdsomärbättreän den,eller,omdetbehagardig,skalljaggedigdessvärdei penningar.”
3OchNabotsadetillAhab:Herrenförbjudemigattge minafädersarvedelåtdig
4OchAhabkomhem,bedövadochmissnöjdöverdetord somjisreelitenNabothadetalattillhonom,tyhanhade sagt:"Jagskallintegedigminafädersarv"Ochhanlade sigpåsinsängochvändesigbortochåtintebröd.
5MenhanshustruIsebelkomtillhonomochsadetill honom:”Varförärdusåbedrövadochäterintebröd?”
6Ochhansvaradehenne:”JagtaladetilljisreelitenNabot ochsadetillhonom:’Givmigdinvingårdförpengar,eller, omdetbehagardig,skalljaggedigenannanvingårdi stället.’”Hansvarade:”Jagskallintegedigminvingård.”
7DåsadehanshustruIsebeltillhonom:”Ärdetdusom styrIsraelsrikenu?Ståuppochätbrödochlåtditthjärta varaglatt.JagskallgedigjisreelitenNabotsvingård.”
8HonskrevdåbreviAhabsnamnochförsegladedem medhanssigillSedanskickadehonbreventilldeäldste ochdeadelsmänsomboddeihansstadochboddehos Nabot
9Ochhonskrevibrevenochlätsäga:Utropaenfastaoch sättNabothögstuppblandfolket.
10Ochställtvåmän,Belialssöner,införhonom,tillatt vittnamothonomochsäga:DuharhädatGudochkungen Ochbärsedanuthonomochstenahonom,såatthandör.
11Ochmännenihansstad,deäldsteochdeadelsmänsom boddeihansstad,gjordesomIsebelhadesänttilldem,och somdetstodskrivetidebrevsomhonhadesänttilldem
12DeutlysteenfastaochsatteNabothögstuppbland folket
13Dåkomtvåmän,Belialssöner,ochsattesignerframför honomBelialsmänvittnademothonom,motNabot,inför folketochsade:"NabotharhädatGudochkungen"Sedan fördeshanuturstadenochstenadeshonom,såatthandog 14DåsändedebudtillIsebelochlätsäga:Nabotärstenad ochdöd.
15NärIsebelhördeattNabothadeblivitstenadochvar död,sadehontillAhab:”StåuppochtajisreelitenNabots vingårdibesittning,somhanvägradegedigförpengar,ty Nabotleverintelängre,utanärdöd”
16NärAhabhördeattNabotvardöd,stodAhabuppför attgånertilljisreelitenNabotsvingårdföratttadeni besittning
17HerrensordkomtilltisbitenElia;hansade: 18StåuppochgånerförattmötaAhab,Israelskung,som äriSamariaSe,hanäriNabotsvingård,dithanhargått nerföratttadenibesittning
19Ochduskalltalatillhonomochsäga:Såsäger HERREN:Hardudräpt,ochäventagitibesittning?Och duskalltalatillhonomochsäga:SåsägerHERREN:På denplatsdärhundarnaslickadeNabotsblod,skall hundarnaslickadittblod,ja,ditteget
20OchAhabsadetillElia:”Hardufunnitmig,min fiende?”Hansvarade:”Jagharfunnitdig,tyduharsåltdig tillattgöravadontäriHERRENSögon”
21Se,jagskalllåtaolyckakommaöverdigochutrotadina efterkommandeJagskallutrotaallasomkissarpåväggen, allasomärinstängdaochlämnadekvariIsrael
22OchjagskallgöramedditthussåsommedJerobeams, Nebatssons,husochsåsommedBaeshas,Ahiassons,hus, fördenförbittringvarmedduharretatmigochförlett Israelattsynda.
23OchomIsebeltaladeHERRENochsade:Hundarna skallätaIsebelvidJisreelsmur
24DensomdöravAhabsättlingaristadenskallhundarna äta,ochdensomdörutepåmarkenskallhimlensfåglaräta 25MeningenvarsomAhab,hansomsåldesigsjälvtillatt göravadontvariHERRENSögon,hansomhanshustru Isebelhadeuppviglat
26Ochhanhandlademycketavskyvärtgenomattfölja avgudabilder,alldelessomamoréernahadegjort,som HERRENhadefördrivitförIsraelsbarn
27NärAhabhördedessaordrevhansöndersinakläder ochsattesäcktygöversinkroppochfastade.Hanlågi säcktygochgicklugntomkring
28HerrensordkomtilltisbitenElia;hansade: 29SerduhurAhabödmjukarsiginförmig?Eftersomhan ödmjukarsiginförmigskalljagintelåtaolyckandrabba hanshus,menihanssonsdagarskalljaglåtaolyckan drabbahanshus.
KAPITEL22
1OchdefortsatteitreårutankrigmellanSyrienochIsrael 2OchidettredjeåretkomJosafat,Judakung,nertill Israelskung.
3Israelskungsadetillsinatjänare:”VetniattRamoti Gileadärvårt?Viskalldockhållaossstillaochintetadet fråndenarameiskekungenshand?”
4OchhansadetillJosafat:”Villduföljamedmigistrid motRamotiGilead?”JosafatsvaradeIsraelskung:”Jagär somdu,mittfolksomdittfolk,minahästarsomdina hästar”
5OchJosafatsadetillIsraelskung:”Frågaidagvad Herrensäger”
6DåsamladeIsraelskungprofeterna,vidpassfyrahundra män,ochfrågadedem:”SkalljagdramotRamotiGilead förattstrida,ellerskalljaglåtabli?”Desvarade:”Drag upp,tyHerrenskallgedetikungenshand”
7Josafatsvarade:”Finnsdetintehärytterligareen HERRENSprofet,såattvikanfrågahonom?”
8IsraelskungsadetillJosafat:”Detfinnsännuenman genomvilkenvikanfrågaHerren,Mika,Jimlasson.Men jaghatarhonom,tyhanprofeterarintegottförmig,utan ont.”Josafatsade:”Låtintekungensägaså.”
9DåkalladeIsraelskungtillsigenhovmanochsade: Skyndadighit,Mika,Jimlasson 10OchIsraelskungochJosafat,Judakung,sattvarochen påsintron,ikläddasinakläder,itomrummetvidingången tillSamariasport,ochallaprofeternaprofeteradeinfördem 11OchSidkia,Kenaanasson,gjordesighornavjärnoch sade:SåsägerHERREN:Meddessaskalldutränganer araméernatillsduharförgjortdem
12Ochallaprofeternaprofeteradesåochsade:Draupptill RamotiGilead,ochduskallhaframgång,tyHERREN skallgivadetikungenshand
13OchbudbärarensomhadegåttförattkallaMikatalade tillhonomochsade:Se,profeternasordtalarmedenmun gottförkungenLåtdinaordvarasomenavderasord,och taladetsomärgott.
14Mikasvarade:”SåsantHerrenlever,vadHerrensäger tillmig,detskalljagtala”
15Såkomhantillkungen.Kungenfrågadehonom:”Mika, skavidrautmotRamotiGileadförattstrida,ellerskavi låtabli?”Hansvaradehonom:”Gåochlyckas,tyHerren skagedetikungenshand.”
16Ochkungensadetillhonom:”Hurmångagångerskall jagbedigattduintesägermignågotannatänsanningeni Herrensnamn?”
17Ochhansade:JagsåghelaIsraelförskingratpåbergen, såsomfårsominteharnågonherdeOchHERRENsade: Dessaharingenherre.Låtdemvändatillbakavarochen tillsitthusifrid
18OchIsraelskungsadetillJosafat:Sadejagdiginteatt haninteskulleprofeteranågotgottommig,utanbaraont?
19Ochhansade:HördärförHerrensord!JagsågHerren sittapåsintronochhelahimmelenshärskaraståbredvid honompåhanshögraochvänstrasida.
20OchHERRENsade:”VemskallförledaAhab,såatt hankandrauppochfallavidRamotiGilead?”Ochden enesadeså,denandreså.
21DåkomenandeframochställdesiginförHERREN ochsade:”Jagskallförledahonom”
22Herrenfrågadehonom:”Varför?”Hansvarade:”Jag skallgåutochblienlögnandeiallahansprofetersmun” Hansvarade:”Duskallförledahonom,ochduskallockså lyckas.Gåutochgörså.”
23Se,därförharHERRENlagtenlögnaktigandeialla dessadinaprofetersmun,ochHERRENhartalatontom dig
24MenSidkia,Kenaanasson,gickframochslogMikapå kindenochsade:”VilkenvägharHerrensAndegåttfrån migföratttalatilldig?”
25Mikasade:”Detskalldufåsepådendagennärdugår iniettinrerumförattgömmadig”
26OchIsraelskungsade:”TagMikaochförhonom tillbakatillAmon,stadenshövding,ochtillJoash,kungens son.”
27Ochsäg:Såsägerkungen:Sättdennemanifängelset ochgehonomtröstensbrödochtröstensvatten,tillsjag kommertillbakaifrid.
28Mikasvarade:”Omduåtervänderoskadd,harHerren intetalatgenommig”Hansade:”Hören,nialla,nifolk”
29SådrogIsraelskungochJosafat,Judaskung,upptill RamotiGilead.
30OchIsraelskungsadetillJosafat:”Jagskallförklämig ochgåinistriden,mentadupådigdinakläder.”Då förklädesigIsraelskungochgickinistriden.
31MenkungeniSyrienbefalldesinatrettiotvåhövitsmän somhadeuppsynöverhansvagnarochsade:"Iskolenicke stridavaresigmotnågonlitenellerstor,utanallenastmot Israelskung"
32NärvagnshövitsmännenfickseJosafatsadede:”Detär sannerligenIsraelskung”Ochdevändesigbortföratt stridamothonom,ochJosafatropadehögt
33OchnärvagnshövitsmänneninsågattdetintevarIsraels kung,vändedetillbakaochupphördeattförföljahonom
34Ochenmanspändesinbågemedvåghalsochträffade Israelskungmellanvagnensleder.Därförsadehantillsin vagnskuspen:"Vändomochförmiguturlägret,tyjagär sårad"
35Ochstridentilltogdendagen,ochkungenstodkvarisin vagnmotaraméernaochdogpåkvällen,ochblodetrannut ursåretochinivagnen
36Ochvidsolnedgångengickettroputgenomhären:Var ochentillsinstadochvarochentillsittland
37SådogkungenochfördestillSamaria,ochman begravdekungeniSamaria.
38OchmantvättadevagneniSamariasdamm,och hundarnaslickadeupphansblod,ochdetvättadehans rustning,ienlighetmeddetordsomHerrenhadetalat.
39VadnuiövrigtärattsägaomAhabochalltvadhan gjorde,ochomelfenbenshusetsomhanbyggdeochom allastädersomhanbyggde,detfinnsjunedskrivetiIsraels kungarskrönika
40SågickAhabtillvilahossinafäder,ochhansson Ahasjablevkungefterhonom.
41OchJosafat,Asasson,blevkungöverJudaiAhabs, Israelskungs,fjärderegeringsår
42Josafatvartrettiofemårgammalnärhanblevkung,och hanregeradetjugofemåriJerusalemHansmorhette Asuba,dottertillSilhi
43OchhanvandradeiallasinafarAsasvägar;hanvek inteavdärifrån,utangjordedetsomvarrättiHERRENS ögonDocktogsofferplatsernaintebort,tyfolketoffrade ochtändefortfaranderökelsepåofferplatserna.
44OchJosafatslötfredmedIsraelskung
45VadnuiövrigtärattsägaomJosafatochomde bedrifterhanutfördeochhurhankrigade,detfinnsskrivet iJudakungarskrönika
46OchdesodomitersomfannskvarunderhansfarAsas tidtoghanuturlandet
47DåfannsdetingenkungiEdom:enfurstevarkung
48JosafatbyggdeskeppfrånTarsisförattgåtillOfirefter guld,mendeforintevidare,tyskeppenbrötsvidEsjonGeber
49DåsadeAhasja,Ahabsson,tillJosafat:”Låtmina tjänareföljameddinatjänarepåskeppen”MenJosafat villeinte
50OchJosafatgicktillvilahossinafäderochbegravdes hossinafäderisinfaderDavidsstadHanssonJoramblev kungefterhonom
51Ahasja,Ahabsson,blevkungöverIsraeliSamariai Josafats,Judakungs,sjuttonderegeringsår,ochhan regeradeöverIsraelitvåår
52OchhangjordevadontvariHERRENSögonoch vandradeisinfarsochsinmorsvägochiJerobeams, Nebatssons,väg,somhadeförlettIsraelattsynda 53TyhantjänadeBaalochtillbadhonomochförtörnade Herren,IsraelsGud,alldelessomhansfarhadegjort.