Serbian Cyrillic - The Book of Leviticus

Page 1


Левитицус

ГЛАВА1

1ИГосподпозваМојсијаиречемуизшатораод састанкаговорећи:

2ГоворисиновимаИзраиљевимирециим:Аконеко одваспринесежртвуГосподу,принеситесвојпринос одговеда,чакиодговедаиговеда

3Акојењеговприноспаљеницаодговеда,нека принесемужјакабезмане:некагапринесесвојом вољомнавратимашатораодсастанкапредГосподом

4Инекастависвојурукунаглавужртвепаљенице;и бићемудрагодаизвршиискупљењезањега.

5ИнеказакољејунцапредГосподом,асвештеници, Ароновисинови,некадонесукрвипошкропекрвљу олтаркојијекодулазаушатородсастанка.

6Инекаскинежртвупаљеницуиисечејенасвоје комаде

7ИсиновисвештеникаАронанекаставеогањнаолтар, инекаполажудрванаватру 8Исвештеници,Ароновисинови,некаположеделове, главуисало,поредунадрвакојасунаватрикојајена олтару

9Аунутрашњостиногенекаопереуводи,и свештеникнекаспалисвенаолтару,каожртву паљеницу,огњенужртву,пријатногмирисаГосподу

10Иакојењеговприносодстада,односноодоваца иликоза,зажртвупаљеницу;некамудонесемужјака безмане

11Инекагазакољенастраниолтаранасеверупред Господом,асвештеници,Ароновисинови,нека пошкропеолтаркрвљуњеговом

12Инекагаисеченакомаде,главомисалом,инекаих свештеникположинадрвакојасунаватрикојајена олтару

13Алионнекаопереунутрашњостиногеводом,и свештеникћесветодонетииспалитинаолтару:тоје жртвапаљеница,огњенажртва,пријатногмириса Господу

14АакојежртвапаљеницазањеговужртвуГосподу одптица,онданекапринесесвојприносгрлицаили младихголубова.

15Свештеникнекагадонесенаолтар,иоткинему главуиспалинаолтару;икрвњегованекасеисцедиса странеолтара;

16Ионћеоткинутисвојродсасвојимперјемибациће гапоредолтаранаисточнојстрани,кодместапепела 17Ирасцепићегасасвојимкрилима,алиганеће раздвојити;исвештеникћегаспалитинаолтару,на дрвимакојасунаогњу:тојежртвапаљеница,огњена жртва,пријатногмирисаГосподу.

1ИкаданекобудепринеоприносГосподу,његов приноснекабудеодфиногбрашна;инекаизлијеуље нањегаиставитамјаннањега; 2ИнекагадонесеАроновимсиновимасвештеницима, инекаузмесвојушакубрашнаиуљањегова,сасвим

4Аакодонесешприносодприносапеченогупећници, некатобудубесквасниколачиодфиногбрашна помешаногсуљем,илибескваснеоблатенамазане уљем.

5Иакојетвојприноскаоприноспеченутигању,нека будеодфиногбесквасногбрашна,помешаногсуљем 6Раставиганакомадеиполијгауљем:тојепринос. 7Аакотиприносбудеприносодмесапеченутигању, некабудеодфиногбрашнасауљем

8ИпринесиГосподужртвукојасеправиодових ствари,икадјепринесесвештенику,оннекаједонесе наолтар

9Инекасвештеникузмеодприносазајелоњегов спомен,инекагаспалинаолтару:тојеогњенажртва, пријатногмирисаГосподу

10Аоноштоостанеодприносаприносаприпадаће Аронуињеговимсиновима:тојенајсветијастварод Господњихприносаупаљених.

11Ниједанприносјели,којићетепринетиГосподу, некасенеправисквасцем,јерниквасацнимед немојтепалитиниукаквомприносуГосподњем огњеном.

12Штосетичеприносапрвина,принеситеихГосподу,

заветасБогомтвоменећешдозволитидаизостанеу приносутвоме;сасвимприносимасвојимпринесисо. 14ИакопринесешприносодсвојихпрвинаГосподу,

осушененаогњу,чакижитоизломљеноизпуних класова.

15Ставинањегауљеиставитамјан:тојепринос

16Свештеникнекаспалиспоменнато,деоломљеног житаидеоуља,сасвимњеговимтамјаном:тојежртва огњенаГосподу

ГЛАВА3

1Иакојењеговприносмировнажртва,акогапринесе одговеда;биломушкоилиженско,некагапринесебез манепредГосподом

2Инекаположирукунаглавусвојежртвеизакољеје наулазуушатородсастанка,аАроновисинови свештеницинекапошкропеолтаркрвљуунаоколо 3ИнекапринесежртвужртвуогњенуГосподу;сало штопрекриваизнутра,исавсалоштојеизнутра, 4Идвабубрега,исалоштојенањима,штојена

Левитицус

8Инекаположирукунаглавусвојежртвеизакољеје предшаторомодсастанка,иАроновисиновинека пошкропеолтаркрвљуњеговом

9ИнекапринесежртвужртвуогњенуГосподу;салоод његаицеозадњакћегатешкоскинутизакичму;исало штопрекриваизнутра,исавсалоштојена унутрашњости,

10Идвабубрега,исалоштојенањима,штојена боковима,ижљебизнадјетре,сбубрезима,нека однесе

11Свештеникнекатоспалинаолтару:тојехрана жртвеватреГосподу

12Аакојењеговприносјарац,онданекагапринесе предГосподом

13Иставићесвојурукунањеговуглавуизаклаћеје предшаторомодсастанка,иАроновисиновинека пошкропеолтароколокрвљуњеговом

14Инекаодтогапринесесвојужртву,жртвупаљену Господу;салоштопрекриваизнутра,исавсалоштоје изнутра,

15Идвабубрегаисалоштојенањима,штојена боковима,ижљебизнадјетре,сбубрезима,нека однесе

16Свештеникнекаихспалинаолтару:тојехрана огњенежртвенаугоданмирис;савсалојеГосподњи.

17Некабудетрајнауредбазавашегенерацијеусвим вашимстановимаданеједетенимастиникрви

ГЛАВА4

1ИГосподречеМојсијуговорећи:

2ГоворисиновимаИзраиљевимговорећи:Аконека душазгрешизбогнезнањаобилокојојодзаповести Господњихостваримакојенетребадасечине,и учинипротивбилокојеодњих:

3Акосвештениккојијепомазанчинигрехпремагреху народа;онданекапринесезагрехсвојкојимјезгрешио младогјунцабезманеГосподунажртвузагрех

4Инекадоведејунцанавраташатораодсастанкапред Господом;иставићерукусвојунаглавујунца,и заклаћејунцапредГосподом

5Исвештениккојијепомазаннекаузмеодјуначке крвиидонесејеушатородсастанка.

6Исвештеникнекаумочипрстсвојукрвипошкропи крвљуседампутапредГосподом,предзастором светиње.

14Кадасесазназагрехкојисумусагрешили,ондаће

15Истарешинескупштиненекаполажусвојерукена главујунцапредГосподом,ибикћебитиубијенпред Господом

16Исвештениккојијепомазаннекадонесеодјунеће крвиушатородсастанка.

17Некасвештеникумочипрстсвојукрвипошкропи гаседампутапредГосподом,чакипредзавесом 18Инекаставималокрвинароговеолтаракојије предГосподом,којијеушаторуодсастанка,инека пролијесвукрвнадноолтаразажртвупаљеницу,који јенаулазуушатородсастанка.

19Узећеодњегасавњеговсалоиспалитиганаолтару 20Инекапоступисајунцемкаоштојеучиниос

21Инекаизнесејунцаванлогораинекагаспаликао штојеспалиопрвогјунца:тојежртвазагрехзаскуп

23Илиакоспознањеговгрехкојимјезгрешио;нека донесесвојужртву,јаре,мужјакабезмане;

24Инекаставирукусвојунаглавујарцаизакољега наместугдекољужртвупаљеницупредГосподом:то јежртвазагрех.

25Инекасвештеникузмепрстомодкрвижртвеза грехиставијенароговеолтаразажртвупаљеницу,и некапролијесвојукрвнадноолтаразажртву паљеницу

26Исавсалосвојнекаспалинаолтару,каосало жртвенежртве,инекасвештеникизвршизањега помирењезагрехњегов,ибићемуопроштено

27Иаконекоодобичнихљудизгрешизбогнезнања,а учининештопротивбилокојеодзаповестиГосподњих остваримакојенетребачинити,ибудекрив; 28Илиакосазнањеговгрехкојимјезгрешио,онда некапринесесвојужртву,јаре,женкубезмане,засвој грехкојимјезгрешио

29Инекаставирукусвојунаглавужртвезагрехи закољежртвузагрехнаместужртвепаљенице

7Некасвештеникставималокрвинароговеолтара слаткогтамјанапредГосподом,којијеушаторуод састанка;инекапролијесвукрвјунцанадноолтараза жртвупаљеницу,којијенавратимашатораодсастанка 8Инекаскинесњегасавсалојунцазажртвузагрех; салоштопрекриваизнутра,исавсалоштојеизнутра, 9Идвабубрегаисалоштојенањима,штојена боковима,икалемизнадјетре,сбубрезима,некаузме, 10Каоштојеузетоодјунцажртвенежртве,и свештеникнекаихспалинаолтарузажртвупаљеницу 11Икожуодјунцаисвењеговомесо,сањеговом главомисаногамањеговим,ињеговом унутрашњошћуиизметомњеговом, 12Ицелогјунцанекаизведеванлогораначистоместо, гдесесипапепео,инекагаспалинадрваогњем; 13ИакоцеласкупштинаИзраелазгрешизбогнезнања,

34Некасвештеникпрстомузмекрводжртвезагрехи ставијенароговеолтаразажртвупаљеницу,инека пролијесвуњенукрвнадноолтара

35.Инекаскинесавсалосњега,каоштосескидасало јагњећесажртвемировне;инекаихсвештеникспали наолтарупремаогњенимжртвамаГосподу;инека свештеникизвршиомирењезасвојгрехкојије починио,ибићемуопроштено.

ГЛАВА5

1Иакодушасагрешиичујегласпсовкеибудесведок, далијевиделаилизналазато;акотонеизговори, ондаћесноситисвојебезакоње

2Илиакосенекадушадотакнебилочеганечистог, билодајетолешнечистезвери,илилешнечистестоке, илилешнечистихгмизаваца,иакојескривеноодњега; ионћебитинечистикрив

3Илиакоседотакненечистоћечовекове,билокојом нечистоћом,човекћесењомеоскврнитиисакритиод њега;кадсазназато,ондаћебитикрив

4Илиакоседушазакуне,изговарајућиуснамадачини злоилидачинидобро,штагоддачовекизговори заклетвом,ибићескривеноодњега;кадсазназато, бићекривзаједноодових.

5Ибиће,кадабудекривзаједнуодовихствари,даће признатидајезгрешиоутојствари:

6ИнекапринесесвојужртвузапреступГосподуза својгрехкојимјезгрешио,женуизстада,јагњеили јаре,зажртвузагрех;исвештеникнекаизвршизањега омирењезањеговгрех.

7Ааконеможедадонесејагње,онданеказасвој преступкојијепочиниопринесеГосподудвегрлице илидвамладаголуба;једанзажртвузагрех,адругиза жртвупаљеницу

8Инекаиходведесвештенику,којићепрвопринети оноштојезажртвузагрех,иоткинутимуглавуод врата,алиганећеподелити

9Инекапошкропикрвљужртвезагрехнастрану олтара;аостатаккрвинекасеисцединаднуолтара:то јежртвазагрех

10Адругунекапринесезажртвупаљеницу,према начину,инекасвештеникизвршизањегаомирењеза његовгрехкојимјезгрешио,ибићемуопроштено

11Алиаконеможедадонеседвегрлицеилидвамлада голуба,ондаћеонајкојијезгрешиодонетизасвоју жртвудесетидеоефефиногбрашназажртвузагрех; нећестављатиуљанањега,нититамјана,јерјето жртвазагрех

12Онданекатодонесесвештенику,исвештеникнека узмесвојушакутога,споменнато,испалинаолтару, премаогњенимжртвамаГосподу:тојежртвазагрех.

13Инекасвештеникзањегаизвршиомирењезагрех којијесагрешиоуједномодових,ибићему опроштено;аостатакнекабудесвештениковкао принос

14ИГосподречеМојсијуговорећи: 15Акодушапочинипреступизгрешизбогнезнања,у светимстваримаГосподњим;онданеказасвојпреступ принесеГосподуовнабезманеизстада,потвојој

16Ионћенадокнадитиштетукојујеучиниоу

17Иаконекадушазгрешииучинибилоштаодових

18Идонећесвештеникуовнабезманеизстада,са твојомпроценом,каожртвузапреступ;исвештеник некаизвршиомирењезањегазбогњеговогнезнањау комејепогрешиоинијезнао,ибићемуопроштено 19Тојежртвазапреступ:онјезаистапреступио Господу.

ГЛАВА6

1ИГосподречеМојсијуговорећи:

2АкодушазгрешииучинипреступпротивГоспода,и лажеближњемусвомеуономештомуједатона чување,илиузаједници,илиуствариодузетој насиљем,илијепреварилаближњегсвог;

3Илинашлиизгубљено,илажуотоме,илажносе

4Тадаћебити,поштојезгрешиоикрив,даћевратити оноштојенасилноодузео,илистваркојујеобманом добио,илионоштомуједатодачува,илиизгубљену стваркојујенашао,

5Илисвеонозаштаселажнозаклео;чакћегавратити углавницу,идодатијошпетидео,идатигаономе комеприпада,наданњеговежртвезапреступ. 6ИнекапринесесвојужртвузапреступГосподу,овна безманеизстада,потвојојпроцени,каожртвуза преступ,свештенику.

7Исвештеникнекаизвршиомирењезањегапред Господом,ибићемуопроштенозасвештојеучинио преступећиутоме.

8ИГосподречеМојсијуговорећи:

9ЗаповедиАронуињеговимсиновимаговорећи:Ово језаконожртвипаљеници:Тојежртвапаљеница,јер горинаолтаруцелуноћдојутра,иогањнаолтарунека гориуњему

10Инекасвештеникобучесвојуланенухаљинуи својеланенепанталоненекаобученасвојетело,инека узмепепеокојијеогањсагореосажртвомпаљеницама наолтару,инекаихставипоредолтара.

11Инекаскинесвојуодећуиобучедругуодећу,и некаоднесепепеованлогораначистоместо.

12Иогањнаолтарућегоретиуњему;некасенегаси, инекасвештеникнањојсвакогјутрапалидрваинању положижртвупаљеницупореду;ионћенањему

14Аовојезаконоприносузајело:Ароновисинови

17НепечесенаквасцуДаосамимгазањиховдеоод мојихприносазапаљених;тојесветиња,каоижртваза грехикаожртвазапреступ 18СвимушкарцимеђуАроновимсиновиманекаједу одтога.Тоћебитиправилодовекаунараштајима вашимоприносимаГосподњимогњеним:свакикоји ихседотакнебићесвет

19ИГосподречеМојсијуговорећи: 20ОвојеприносАронаињеговихсинова,којиће принетиГосподууданкадаонбудепомазан;десети деоефефиногбрашназатрајнипринос,полаујутру,а полаувече

21Утигањунекабудесуљем;икадсеиспече,унеси га;ипеченекомадеприносапринесинаугоданмирис Господу

22Исвештеникњеговихсиновакојијепомазануместо његанекатопринесе:тојезаувекГосподу;потпуноће изгорети

23Јерсвакиприносмесазасвештениканекабуде потпуноспаљен:некасенеједе

24ИГосподречеМојсијуговорећи:

25ГовориАронуињеговимсиновимаговорећи:Овоје законожртвизагрех:Наместугдесекољежртва паљеницанекасекољежртвазагрехпредГосподом: тојесветињанадсветињама.

26Свештениккојитопринесезагрехнекајепоједе:у светомместунекасеједе,удвориштушатораод састанка.

27Свештоседотакнењеговогмесабићесвето;икада секрвљуњеговомпошкропибилокојуодећу,опери ононаштајебилапопрскананасветомместу.

28Ализемљанапосудаукојојјенаквашенабиће разбијена;иакојенаквашенаумјеђеномлонцу,нека сеишчистиииспереуводи.

29Свимушкимеђусвештенициманекаједуодтога:то јесветиња

30Иникакважртвазагрех,одкојесекрвдонесеу шатородсастанкадасепомиринасветомместу,нека сенеједе:некасеспалиуогњу

ГЛАВА7

1Истотако,овојезаконожртвизапреступ:тоје светиња

2Наместугдекољужртвупаљеницунеказакољу жртвузапреступ,икрвљуњеномнекапошкропиолтар унаоколо

3Одтогаћепринетисавсало;салоилојкојипокрива унутрашњост,

4Идвабубрега,исалоштојенањима,штојена боковима,икалемкојијеизнадјетре,сбубрезима, некаузме.

5Некаихсвештеникспалинаолтарузажртвуогњену Господу:тојежртвазапреступ

6Свакимушкарацмеђусвештенициманекајеједеод тога:некасеједенасветомместу:тојесветињанад светињама.

7Каквајежртвазагрех,таквајеижртвазапреступ:за њихпостојиједанзакон:имаћејесвештениккојињоме извршиомирење.

8Асвештениккојипринесебилочијужртвупаљеницу,

9Исавприносмесникојисепечеупећнициисвешто

10Исвакиприносзајело,помешансуљемисув, имаћесвиАроновисинови,једанкаоидруги. 11Иовојезаконожртвижртвикојућепринети Господу

12Акотопринесеузнакзахвалности,онданека принесеузжртвузахвалностибескваснеколаче помешанесуљем,ибескваснеоблатенамазанеуљем,и колачепомешанеууљу,одфиногбрашна,пржене

13Осимколача,некапринесезасвојужртвуквасни хлебсажртвомзахвалностисвојихмировнихжртава. 14Иодтоганекапринесеједанодцелогприносаза узнесенужртвуГосподу,инекабудесвештениккоји шкропикрвљуприноса.

15Амесоњеговежртвенежртвезазахвалунекасеједе

16Алиакојењеговажртвазаветилидобровољни принос,некасеједеистогданакадапринесесвоју жртву;асутраћесејестииостатак.

17Алиостатакмесаоджртветрећегдананекасеспали огњем

18Иакосетрећегданауопштепоједебилоштаод месањеговежртвемировне,нећесеприхватити,нити ћесеприписатиономекогапринесе:тоћебитигадост, идушакојајеједесносићесвојебезакоње.

19Имесокојеседотакнебилочеганечистогнекасене једе;огњемћесеспалити,амесоћејестисвичисти 20Алидушакојаједемесожртвенежртве,која припадаГосподу,имасвојунечистоћунасеби,итаће душабитиистријебљенаизсвогнарода

21Штавише,душакојаседотакнебилочеганечистог, каоштојенечистоћачовека,илибилокојенечисте звери,илибилокојеодвратненечистествари,иједеод месажртвенежртве,којасеодносинаГоспода,ита душаћебитиистријебљенаизсвогнарода

22ИГосподречеМојсијуговорећи:

23ГоворисиновимаИзраиљевим:Неједитенисалони одговеда,ниодоваца,ниодкозе

24Исалозверикојасамаодсебеумире,исалоод стокекојајерастргана,можесекориститизабилокоју другуупотребу,алиниукомслучајунеједитеодтога 25Јеркогодједесаложивотињеодкојељудиприносе жртвуогњенуГосподу,идушакојајеједебиће истријебљенаизсвогнарода

26Штавише,неједитекрвниуједномодсвојих

28ИГосподречеМојсијуговорећи:

31Свештеникнекаспалисалонаолтару,апрсанека будуАроноваињеговихсинова.

32Адеснорамедајтесвештеникузаузнесенужртвуод вашихмировнихжртава.

33ОнајмеђуАроновимсиновима,којиприносикрв мировнихжртаваисало,имаћедеснорамезасвојдео

34Јерсамузеогрудизамахањеиуздигнуторамеод синоваИзраиљевиходжртавањиховихмировних приноса,идаосамихАронусвештеникуињеговим синовимапозаконузаувекодсиноваИзраиљевих

35ОвоједеоАроновогпомазањаипомазањањегових синова,одГосподњихприносазапаљених,оногдана кадаихјепредставиодаслужеГосподууслужби свештеника;

36КојејеГосподзаповедиодаимседајуодсинова Израиљевих,уданкадаихјепомазао,позаконузаувек крозњиховегенерације

37Овојезаконожртвипаљеници,ожртвизајелоио жртвизагрех,иожртвизапреступ,иопосвећењуио жртвимировној;

38КојејеГосподзаповедиоМојсијунагориСинај,у данкадајезаповедиосиновимаИзраиљевимда принесусвојеприносеГосподу,уСинајскојпустињи

ГЛАВА8

1ИГосподречеМојсијуговорећи:

2УзмиАронаињеговесиновесасобом,ихаљине,и уљезапомазање,ијунцазажртвузагрех,идваовнаи корпубесквасногхлеба;

3Искуписвузаједницудоулазаушатородсастанка.

4МојсијеучиникакомујеГосподзаповедио;искупсе скупипредвратимашатораодсастанка

5ИМојсијереческупштини:„Овојеоноштоје Господзаповедиодасеучини

6МојсијеједовеоАронаињеговесиновеиопраоих водом.

7Иобученањегакапут,опашегапојасом,обучегау хаљину,иставинањегаоплећак,иопашегачудним појасомоплећака,ињимегазавежезањега.

8Иставиојенапрсникнањега;такођејеставиоу напрсникУримиТумим

9Иставиомујемитрунаглаву;такођенамитру,чаки напредњидео,ставиојезлатнуплочу,светукруну;као штојеГосподзаповедиоМојсију

10Мојсијејеузеоуљезапомазањеипомазаошатори свештојеуњемубило,ипосветиоих 11Одтогајепошкропиоолтарседампута,ипомазао олтарисвењеговепосуде,иумиваоникиногу,даих посвети

12ИизлиојеуљепомазањанаАроновуглавуи помазаогадагапосвети.

13ИМојсијеједовеоАроновесиновеиобукаоиху капуте,опасаоихпојасимаиставиоимшешире;као штојеГосподзаповедиоМојсију

14Идовеојејунцазажртвузагрех,аАронињегови синовиположилисурукенаглавујунцазажртвуза грех

15Ионгауби;иМојсијеузекрв,иставијепрстомна роговеолтараунаоколо,иочистиолтар,иизликрвна

16Иузеојесавсалоштојебилонаунутрашњојстрани,

17Алијунцаикожуњегову,његовомесоибалегу

18Идовеојеовназажртвупаљеницу,аАронињегови синовиположилисурукенаглавуовна.

19Ионгајеубио;иМојсијепошкропикрвљуолтар унаоколо

20Иисечеовнанакомаде;иМојсијеспалиглавуи комадеисало

21Иопраојеунутрашњостиногеуводи;иМојсије спалицелоговнанаолтару:тобешежртвапаљеница наугоданмирис,ижртваогњенаГосподу;каоштоје ГосподзаповедиоМојсију.

22Идовеоједругоговна,овнапосвећења,иАрони његовисиновиположилисурукенаглавуовна 23Ионгауби;иМојсијеузекрвизње,иставијена врхдесногухаАроновог,инапалацњеговедеснеруке инавеликипрстдесненогењегове

24ИдовеојеАроновесинове,иМојсијејеставиокрв

јекрвљупошкропиоолтарунаоколо.

25Иузесалоисало,исавлојкојибешена унутрашњојстрани,икалемизнадџигерице,идва бубрега,исалоњихову,идесноплећко.

26Иизкорпебесквасниххлебова,којајебилапред Господом,узеједанбесквасниколач,иколачод науљеногхлебаиједнуоблатну,иставиихнасалои надеснораме

27ИставиојесвенаАроноверукеинарукењегових синова,имахаоњимакаожртвумахањапред Господом

28Мојсијеихјеузеоизрукуњиховихиспалиоихна олтарунажртвипаљеници:тосубилепосвећењаза угоданмирис:тојежртваогњенаГосподу

29Мојсијејеузеогрудиимахаоњомекаожртву махањапредГосподом;каоштојеГосподзаповедио Мојсију

30ИМојсијејеузеоодуљапомазањаикрвикојаје биланаолтару,ипошкропиоАронаињеговехаљине, исиновењегове,ихаљинесвојихсиновасњим;и посветиАронаихаљинењегове,исиновењеговеи хаљинесиновасвојихсњим.

31ИречеМојсијеАронуињеговимсиновима:

гатамосахлебомкојијеукорпипосвећења,каошто самзаповедиоговорећи:Аронињеговисиновинекага једу

32Аоноштоостанеодмесаихлебаспалићетеогњем.

ГЛАВА9

1ИдогодисеосмогаданадаМојсијепозваАронаи његовесиновеистарешинеИзраиљеве; 2ИречеАрону:Узмисебимладотелезажртвузагрех иовназажртвупаљеницу,безмане,ипринесиихпред Господом.

3ИрецисиновимаИзраиљевимговорећи:Узмитејаре зажртвузагрех;ителеијагње,обојеодпрвегодине, безмане,зажртвупаљеницу; 4Ијунациованзамировнежртве,зажртвупред Господом;иприносмесапомешансуљем,јерћевам седанасјавитиГоспод

5ИдонелисуоноштојеМојсијезаповедиопред шатородсастанка,исвасезаједницаприближилаи сталапредГоспода

6Мојсијерече:„ОвојеоноштојеГосподзаповедиода чините,ипоказаћевамсеславаГосподња.

7ИМојсијеречеАрону:Идиколтаруипринесисвоју жртвузагрехисвојужртвупаљеницу,иизврши омирењезасебеизанарод;какојеГосподзаповедио.

8Аронједаклеотишаодоолтараизаклаотелеод жртвезагрех,којејебилозањега

9ИАроновисиновисумудонеликрв,ионјеумочио својпрстукрвиставиоганароговеолтара,иизлио крвнадноолтара

10Алисалоибубрегеикалемизнадјетрежртвеза грехспалиојенаолтару;каоштојеГосподзаповедио Мојсију

11Амесоикожуспалиојеогњемванлогора.

12Изаклажртвупаљеницу;иАроновисиновидадоше мукрв,којуонпошкропипоолтару

13Ипринесошемужртвупаљеницу,њенеделовеи главу,ионихспалинаолтару

14Онјеопраоунутрашњостиногеиспалиоихна жртвипаљеницинаолтару.

15Идонеојежртвуоднарода,иузеојарца,којијебио жртвазагрехзанарод,изаклаје,ипринеојезагрех, каопрву.

16Идонеојежртвупаљеницуипринеојенаначин

17Идонеојепринос,узеошакуиспалиојенаолтару, поредјутарњежртвепаљенице.

18Заклајеијунцаиовназажртвумирну,којајебила занарод;иАроновисиновимупринесошекрв,којомје пошкропиоолтарунаоколо, 19Илојодјунцаиовна,салоионоштопокрива изнутра,ибубреге,икоруизнадјетре;

20Иметнусалонагруди,исалојеспалионаолтару

21АгрудиидеснорамеАронјемахаозажртву махањапредГосподом;какојеМојсијезаповедио

22ИАронјеподигаосвојурукупреманароду,и благословиоих,исишаосажртвезагрех,паљеницеи жртвемирне

23ИМојсијеиАронуђошеушатородсастанка,и изиђоше,иблагословишенарод,иславаГосподњасе јависвемународу.

24ИизиђеогањпредГосподом,исажгенаолтару жртвупаљеницуисало;кадјесавнародвидео, повикашеипадошеничице.

1ИНадавиАвију,синовиАронови,узешеиједанод

2ИизиђеогањодГосподаипрождереих,иумрлису предГосподом.

3ТадаМојсијеречеАрону:„ОвојеоноштојеГоспод рекаоговорећи:Бићупосвећенуонимакојимисе приближе,ипредсвимнародомћусепрославитиА Аронјећутао

4МојсијејепозваоМисаилаиЕлзафана,синове Озијела,Ароновогстрица,ирекаоим:Приђите, изнеситесвојубраћуиспредсветињеизлогора 5Такосусеприближилииизнелиихукапутимаиз логора;каоштојеМојсијерекао

6МојсијејерекаоАронуиЕлеазаруиИтамару, његовимсиновима:Неоткривајтесвојеглавеине цепајтесвојехаљине;данеумретеиданедођегневна савнарод,алинекабраћаваша,цеодомИзраиљев, оплакујуватрукојујеГосподзапалио.

7Инеизлазитеодвраташатораодсастанкадане умрете,јерјеуљепомазањаГосподњенавамаИ учинишепоМојсијевојречи.

8ИГосподјерекаоАронуговорећи:

9Непијвинанижестокогпићанитинисиновитвоји сатобомкадуђетеушатородсастанка,данеумрете; 10Идаправитеразликуизмеђусветогинесветог,и измеђунечистогичистог;

11ИдабистемоглипоучитисиновеИзраиљевесвим прописимакојеимјеГосподрекаопрекоМојсијеве руке

12ИречеМојсијеАронуиЕлеазаруиИтамару, синовимањеговимкојисуостали:узмитежртвухрану којајеосталаодприносаогњенихГосподњихиједите јебезквасцапоредолтара,јерјесветиња.

13Иједитетонасветомместу,јерјетовашаи дужноствашихсиноваодогњенихжртаваГосподњих, јермијетакозаповеђено.

14Агрудикојесемашуиплећкуједитеначистом месту;тиитвојисиновиитвојекћеристобом,јерсу тотвојеитвојесиновекојеседајуоджртавамирних синоваИзраиљевих

15Плећкузаподизањеипрсазамахањенекадонесу заједносаприносимапаљенимодсала,даихмашукао

твојимисиновиматвојим,позаконузаувек;какоје Господзаповедио

16Мојсијејемарљивотражиојарцажртвезагрех,и

20АкадјеМојсијеточуо,биојезадовољан ГЛАВА11

1ИГосподсеобратиМојсијуиАронуговорећиим: 2ГоворисиновимаИзраиљевимговорећи:Овосу зверикојећетејестимеђусвимживотињаманаземљи 3Свештојераздвојенокопито,ираздвојено,ижваче жваку,међуживотињама,тоћетејести

4Алиовонеједитеодонихкојижвачуилиодоних којиимајуподељенапапка:каоодкамиле,јержваче папка,анемапапака;нечистјезавас 5Ишишар,јержвачевучу,алинерасполажекопитом; нечистјезавас

6Изец,јержвачепапку,акопитанема;нечистјезавас 7Асвиња,иакојераздвојенапапкаираздвојена,ипак нежвачевуку;онтијенечист 8Месоњиховонеједите,илешинањихованедирајте; онисутинечисти.

9Овоћетејестиодсвегаштојеуводама:штагодима перајаиљускеуводама,уморимаирекама,тоћете јести.

10Исвикојинемајуперајеиљускеуморимаиу рекама,одсвегаштосекрећеуводама,иодсвега живогштојеуводама,бићевамгад.

11Онићевамбитиодвратни;нећетејестињихово месо,негоћевамлешевињиховибитиодвратни

12Свештонемаперајаниљускеуводи,тоћевамбити одвратно

13Аовосуоникојећетеиматиодвратнемеђуптицама; нећесејести,онисугадост:орао,икосилица,иорао,

14Илешинаризмајпосвојојврсти; 15Свакигавранпосвојојврсти;

16Исова,иноћнијастреб,икукавица,ијастребпо својојврсти,

17Ималасова,икорморан,ивеликасова, 18Илабуд,ипеликан,ивеликиорао, 19Ирода,чапљапосвојојврсти,ивијунислепимиш

20Свептицекојесегмижу,идунасвечетири,биће вамодвратне.

21Алиовоможетејестиодсвакелетећегмизавцекоја иденасвечетири,којаимајуногеизнадстопала,да скачусњимапоземљи;

22Иовеодњихможетејести;скакавацповрсти,и ћелавповрсти,ибубаповрсти,искакавацповрсти

23Алисведругелетећегмизавце,којеимајучетири ноге,бићевамодвратне

24Избогњихћетебитинечисти:когодседотакне лешањиховихбићенечистдовечери

25Икогодпонесенештоодњиховоглешанекаопере својуодећуибићенечистдовечери

26Нечистасузаваслешевисвакеживотињекојаима копито,анијерасцепљенанитижваче;свакикојиихсе дотакнебићенечист

27Иштагодиденањеговешапе,међусвимврстама зверикојеидунасвечетири,онесувамнечисте; 28Ионајкојиносињиховлешнекаопересвојуодећу, ибићенечистдовечери:онесувамнечисте

29Иовоћевамбитинечистомеђугмизавцимашто гмижупоземљи;ласица,имишикорњачапосвојој врсти, 30Итвор,икамелеон,игуштер,ипуж,икртица

31Овисувамнечистимеђусвимпузавцима:коихсе дотакне,кадумру,бићенечистдовечери.

32Инаштагододњихпадне,кадумре,бићенечисто; билокојапосудаоддрвета,илиодећа,иликожа,или врећа,којагоддајепосуда,укојојсерадибилокакав посао,морасеставитиуводу,инекабуденечистадо вечери;паћесеочистити

33Исваказемљанапосудаукојунекоодњихупадне, свештојеуњојбићенечисто;исломићетега

34Одсвакогмесакојесеможејести,ононакоједође такваводабићенечисто;исвакопићекојесеможе питиусвакојтаквојпосудибићенечисто

35Исвакастварнакојупаднебилокојидеоњиховог трупабићенечиста;билодајепећ,илипецизалонце, онићесеразбити,јерсунечисти,ибићевамнечисти 36Ипак,изворилијама,укојимаимамноговоде,биће чиста;

37Иакобилокојидеоњиховоглешападненабило којесемекојесепосеје,бићечисто.

38Алиакосенасеменалијеводаинањегападнебило којидеотрупа,бићевамнечисто

39Иакокојазверодкојеможетејестиумре;косе дотакнелешањеговабићенечистдовечери

40Икоједеодлешине,некаоперехаљинесвоје,и бићенечистдовечери;

41Исвакогмизањекојегмижепоземљибиће одвратно;нећесејести

42Штагодиденастомак,иштагодиденасвечетири, илиштагодимавишеногумеђусвимгмизавцимашто гмижупоземљи,тонеједите;јерсуодвратни

43Нечинитесегнуснимнисаједномгмизавцемшто сегмиже,нитисечинитенечистиодњих,дабистесе тимеоскврнили

44ЈерјасамГосподБогваш;затосепосветитеи бићетесвети;јерсамјасвет:нитићетесеоскврнити никаквимгмизавцемштогмижепоземљи

45ЈерјасамГосподкојивасизвеоизземљеегипатске, давамбудемБог;затобудитесвети,јерсамјасвет

46Овојезаконозверимаиптицамаисвакомживом створењуштосемичеповодама,исвакомстворењу штогмижепоземљи:

47Даправиморазликуизмеђунечистогичистог,и измеђузверикојасеможејестиизверикојасенесме јести

ГЛАВА12

1ИГосподречеМојсијуговорећи:

2ГоворисиновимаИзраиљевимговорећи:Акојежена затруднелаиродиламушкодете,некабуденечиста

3Аосмогданабићемуобрезанопрепуцијум

Левитицус

жртвупаљеницуимладогголубаилигрлицу,зажртву загрех,навраташатораодсастанка,свештенику; 7КоћегапринетипредГосподомиобавитипомирење зању;ибићеочишћенаодтечењакрвисвоје.Овоје законзањукојајеродиламушкоилиженско.

8Ааконеможедадонесејагње,онданекадонеседве корњачеилидвамладаголуба;једнузажртву паљеницу,адругузажртвузагрех,инекасвештеник извршиочишћењезању,ибићечиста

ГЛАВА13

1ИГосподјерекаоМојсијуиАронуговорећи: 2Кадачовекиманакожисвогтелаизраслину, краставуилисветлумрљу,итобуденакожињеговог телакаокугаодгубе;онданекагадоведусвештенику Аронуилиједномодњеговихсиновасвештеника

3Исвештеникнекапогледаранунакожитела;икада длаканаранипобеле,анавидикујеранадубљаод кожењеговогтела,тојекугаодгубе;исвештеникће гапогледатиипрогласитиганечистим 4Акојесветлатачкабеланакожињеговогмеса,иако сеневидидубљаодкоже,идлакањенанепобеле; ондаћесвештеникзатворитионогакојиимакугу седамдана;

5Исвештеникнекагапогледаседмогдана,игле,ако секугауњеговимочимазаустави,акугасене проширипокожи;ондаћегасвештеникзатворитијош седамдана:

6Исвештеникћегапоновопогледатиседмогдана,и гле,акојекугамалотамна,акугасенепроширипо кожи,свештеникћегапрогласитичистим:тојесамо краста,ионћеопратисвојуодећуибићечист

7Алиакосекрастамногораширипокожи,наконшто гасвештениквидирадичишћења,опетћегавидети свештеник

8Аакосвештениквидидасе,гле,красташирипо кожи,ондаћегасвештеникпрогласитинечистим:тоје губа

9Кадајекугаодгубеучовеку,ондаћесеодвести свештенику;

10Исвештеникћегавидети;игле,акојеизраслина беланакожи,адлакајепобелела,аууспонујебрзо сировомесо;

11Тојестарагубанакожињеговогтела,исвештеник ћегапрогласитинечистим,инећегазатворити,јерје нечист

12Иакосегубапојавинакожи,игубапокријесву кожуоногакоимакугуодглаведостопала,кудагод свештеникпогледа;

13Тадаћесвештеникразмотрити,игле,акојегуба покриласвењеговотело,прогласићегачистимкоји имакугу:свејепобелело:чистје

14Аликадсеуњемупојависировомесо,бићенечист

15Исвештеникћевидетисировомесоипрогласитига нечистим,јерјесировомесонечисто:тојегуба

16Илиакосесировомесопоновопретвориубело, некадођесвештенику;

17Исвештеникћегавидети,игле,акосекуга претвориубело;ондаћесвештеникпрогласитичистим оногакојиимакугу:чистје

18Имесо,укомејечакинакожињеговојбиочир,и

свештенику; 20Аакогасвештениквиди,гле,видисенижеодкоже, идлакамупобеле;свештеникћегапрогласити нечистим:тојекугагубекојајеизбилаизчирева.

21Алиакогасвештеникпогледаигле,немабеле длакенањему,иаконијенижеодкоже,негојенешто тамно;ондаћегасвештеникзатворитиседамдана 22Аакосемногораширипокожи,ондаћега свештеникпрогласитинечистим:тојекуга.

23Алиакосветлатачкаостаненасвомместуине ширисе,тојеврео;исвештеникћегапрогласити чистим.

24Илиакоимакаквогмесаукожиукомејеврело жарење,абрзомесокојегориимабелусветлутачку, помалоцрвенкастуилибелу;

25Тадаћесвештеникпогледатинато:игле,акоје длаканасветлумрљупобелелаидасевидидубљаод коже;тојегубакојајенасталаодспаљивања;затоће гасвештеникпрогласитинечистим:тојекугагубе

26Алиакојесвештеникпогледа,игле,немабеле длакенасветлојтачки,инебуденижаоддругекоже, негонекабудетамна;ондаћегасвештеникзатворити седамдана

27Исвештеникнекагапогледаседмогдана,иакосе многораширипокожи,ондаћегасвештеник прогласитинечистим:тојекугаодгубе

28Иакосветлатачкаостаненасвомместу,инешири сепокожи,негобудепомалотамна;тојеподизање жара,исвештеникћегапрогласитичистим,јерјето запаљењежара.

29Акомушкарацилиженаимајукугунаглавиили бради;

30Тадаћесвештениквидетикугу,игле,акојена видикудубљаодкоже;ауњемужутатанкакоса;онда ћегасвештеникпрогласитинечистим:тојесува опекотина,губапоглавиилибради.

31Аакосвештеникпогледанакугупаротине,игле, дасеневидидубљаодкожеидауњојнемацрнедлаке; ондаћесвештеникзатворитионогакоимазаразуза седамдана;

32Аседмогданасвештеникнекапогледакугу,игле, акосенераширилишај,иаконемажутедлакеуњој,и акосеневидиљускадубљаодкоже;

33Онћебитиобријан,алисенећеобријати;а свештеникнеказатворијошседамданакоимапара;

34Аседмогдананекасвештеникпогледапаротину,и гле,акосенераширипокожи,нитисевидидубљеод коже;ондаћегасвештеникпрогласитичистим,инека

35Алиакосеопеклинамногопроширилапокожи послењеговогчишћења;

36Ондаћегасвештеникпогледати,игле,акосе

37Алиакомујенаокунастану,идајенањему

38Акоимушкарацилиженаимајунакожисвогтела светлепеге,чакибелесветлетачке;

39Ондаћесвештеникпогледати:игле,далисусветле тачкенакожињиховогмесатамнобеле;тојепегаста тачкакојарастеукожи;онјечист.

40Ачовеккомејекосаопаласаглаве,онјећелав; ипакјечист

41Акомејекосаотпалаодделаглавепремалицу,он јечелоћелав,алијечист

42Ааконаћелавојглавиилићелавомчелупостоји белацрвенкастараница;тојегубакојамујенасталана ћелавојглави,илинаћелавомчелу

43Ондаћесвештениктодапогледа:игле,акојерана белоцрвенкастанањеговојћелавојглавиилина његовомћелавомчелу,каоштосегубапојављујена кожитела;

44Онјегубавац,нечистје;свештеникћегапрогласити потпунонечистим;кугамујеуглави

45Агубавацкодкогајекуганекамубудераздерана,а главагола,иставићепокривачнасвојугорњууснуи викаће:Нечист,нечист

46Усведанеукојемубудекуга,онћесеоскврнити; нечистје;онћеживетисам;ванлогорабићемустан

47Иодећаукојојјепошастгубе,билодајеодећа вуненаилиланена;

48Билодајеуоснови,илиувуку;одланаилиодвуне; далиукожи,илиубилокојојствариодкоже;

49Иакојекугазеленкастаилицрвенкастанаодећи, илинакожи,илинаоснови,илинаутки,илинабило чемуодкоже;тојекугаодгубе,инекасепокаже свештенику;

50Инекасвештеникпогледакугуизатворионукоја имакугуседамдана

51.Инекасеосврненакугуседмогдана;кугаје узнемирујућагуба;нечистоје

52Онћедаклеспалититуодећу,билодајеосноваили утка,одвунеилилана,илибилокојествариодкоже, накојојјекуга;изгорећеуогњу

53Иакосвештеникпогледа,игле,кугасенеширина хаљини,нинаоснови,нинаутку,нинабилочемуод коже;

54Тадаћесвештеникзаповедитидаоперустварукојој јекуга,инекајезатворијошседамдана.

55Исвештеникнекапогледакугунаконштосеона опере;нечистоје;спалигауватри;унутраје узнемирен,билодајеголизнутраилиспоља.

56Аакосвештеникпогледа,игле,кугајемалотамна послепрања;ондаћегаистргнутиизхаљине,илииз коже,илиизоснове,илиизутка;

57Иакосејошувекпојавиуодећи,билоуоснови,или уутку,илиубилокојојствариодкоже;тојепошаст којасешири:оноучемујекугаспалиогњем.

58Аодећа,илиоснова,илиутка,илиштагоддајеод коже,којућешопрати,акосепошастиодњих,некасе опередругипут,ибићечиста

59Овојезаконопошастигубеуодећиодвунеили лана,билоуоснови,илиувуку,илибилокојојствари одкоже,дасепрогласичистомилидасепрогласи нечистом

ГЛАВА14

1ИГосподречеМојсијуговорећи: 2Овоћебитизаконогубавомуданњеговогочишћења: некасеодведесвештенику.

3Исвештеникнекаизађеизлогора;ипогледаће свештеник,игле,далисекугагубеисцелилакод губавца;

4Тадаћесвештеникзаповедитидасезаоногакојисе чистиузмедвептицеживеичисте,икедроводрво,и скерлетиисоп

5Исвештеникћенаредитидасеједнаодптицаубијеу земљанојпосудинадтекућомводом:

6Штосетичеживептице,некајеузме,икедроводрво, искерлетиисоп,инекаихиживуптицуумочиукрв птицекојајеубијенанадтекућомводом.

7Ипошкропићеоногакојитребадасеочистиодгубе седампута,ипрогласићегачистим,ипустићеживу птицунаотворенопоље.

8Ионајкојитребадасеочистинекаопересвојуодећу, иобријесвусвојукосу,иопересеуводи,дабудечист; ипослетоганекауђеулогор,инекаостаневансвог шатораседамдана

9Алиседмогдананекаобријесвукосусвојусаглавеи

инекаопересвојуодећу,такођећеопратисвојетелоу води,ибићечист

10Аосмогдананекаузмедвајагњетабезманеиједно једногодишњејагњебезмане,итридесетинедоброг брашназаприносмеса,помешаносуљем,иједан балвануља.

11Исвештениккојигачистинекаизнесечовекакоји требадасеочистиисветестварипредГосподомна улазуушатородсастанка.

12Некасвештеникузмеједнојагњеипринесегакао жртвузапреступибалвануља,инекаихпринесеза жртвупомахнућапредГосподом.

13Инеказакољејагњенаместугдећезаклатижртву загрехижртвупаљеницу,усветомместу,јеркаошто јежртвазагрехсвештеникова,такојеижртваза преступ:онајесветиња

14Инекасвештеникузмемалокрвижртвезапреступ, инекајесвештеникставинаврхдесногухаоногакоји требадасечисти,инапалацњеговедеснерукеина палацњеговедесненоге

15Инекасвештеникузмемалоодбалванауљаи излићеганадлансвојелеверуке

16Инекасвештеникумочисвојдеснипрстууљекоје

17Аодостаткауљакојемујеуруцинекасвештеник

Левитицус

20Инекасвештеникпринесежртвупаљеницуижртву меснунаолтару,инекасвештеникизвршиочишћење зањега,ибићечист

21Аакојесиромашанинеможедобититолико;онда некаузмеједнојагњезажртвузапреступдасемаше, дасезањегапомири,иједнудесетинудоброгбрашна помешаногсуљемзажртву,ибалвануља;

22Идвегрлице,илидвамладаголуба,коликоонможе дадобије;иједнанекабудежртвазагрех,адруга жртвапаљеница

23Инекаихдонесеосмогданазасвојеочишћење свештенику,наулазушатородсастанка,пред Господом.

24Инекасвештеникузмејагњезажртвузапреступи балвануља,инекаихсвештеникмахнезажртву помахапредГосподом.

25Инеказакољејагњезажртвузапреступ,инека свештеникузмемалокрвижртвезапреступ,инекага ставинаврхдесногухаоногакојитребадасечисти,и напалацњеговедеснерукеинавеликипрстдесненоге његове:

26Инекасвештеникизлијеуљенадлансвојелеве руке

27Инекасвештеникпошкрописвојимдеснимпрстом уљемкојемујеулевојруциседампутапредГосподом.

28Инекасвештеникставиодуљакојејеуњеговој руцинаврхдесногухаоногакојитребадасечисти,и напалацњеговедеснерукеинапалацњеговедесне ноге,горенаместокрвижртвезапреступ

29Аостатакуљакојејеурукамасвештениканека ставинаглавуоногакојитребадасеочисти,даизврши помирењезањегапредГосподом

30Ионћепонудитиједнуодгрлицаилимладих голубова,коликоможедобити;

31Чакионоштоможедобити,једнузажртвузагрех, адругузажртвупаљеницу,саприносом,инека свештеникизвршиомирењезаоногакојитребадасе очистипредГосподом

32Овојезакононогукомејекугагубе,чијарукане можедобитионоштосеодносинањеговочишћење.

33ИречеГосподМојсијуиАронуговорећи:

34Кададођетеуземљухананскукојувамдајему поседиставимкугуодгубеукућуземљевашегпоседа;

35Идоћићеонајкојијевласниккућеирећиће свештеникуговорећи:Чинимиседајеукућикаокуга

36Тадаћесвештеникзаповедитидаиспразнекућу,пре негоштосвештеникуђеуњудавидикугу,дасвешто јеукућинебуденечисто;апосленекасвештеникуђе давидикућу

37Ипогледаћекугу,игле,акојекуганазидовима кућесашупљимпругама,зеленкастимили црвенкастим,којесунавидикунижеодзида;

38Онданекасвештеникизађеизкућенакућнавратаи затворикућуседамдана

39Идоћићесвештеникседмогдана,ипогледаће,игле, далисекугапроширилапозидовимакуће;

40Тадаћесвештеникзаповедитидаоднесукамењеу комејекуга,инекагабаценанечистоместованграда

42Ионићеузетидругокамењеиставитиихнаместо

43Аакосекугапоновопојавииизбијеукућу,након штојеоднеокамење,инаконштојеостругаокућуи наконштојеожбукана;

44Онданекадођесвештеникипогледа,игле,акосе кугапроширипокући,тојегубаукући,нечистаје. 45Ионћесрушитикућу,њенокамењеидрво,исав малтеркуће;иизнећеихизградананечистоместо 46Штавише,коулазиукућусведокјезатворенабиће нечистдовечери

47Иколежиукућинекаопересвојуодећу;икоједеу кућинекаоперехаљинесвоје

48Аакосвештеникуђеипогледаје,агле,кугасеније проширилапокући,наконштојекућабилаопечена, ондаћесвештеникпрогласитикућучистом,јерјекуга излечена

49Инекаузмедаочистикућудвептице,икедрово дрво,искерлетиисоп

50Ионћеубитиједнуодптицауземљанојпосудинад текућомводом;

51Инекаузмекедроводрвоиисоп,искерлетиживу птицу,инекаихумочиукрвзакланептицеиутекућу воду,ипошкропикућуседампута.

52Иочистићекућукрвљуптицеитекућомводом,и живомптицом,икедровимдрветом,иисопоми скерлетом.

53Алионћепуститиживуптицуизграданапољаи обавитипомирењезакућу,ибићечиста

54Овојезаконзасвакупошастгубеигљивице, 55Изагубуодећеикуће,

56Изаустанак,изакрасту,изасветлумрљу:

57Учитикадајенечистоикадајечисто:овојезаконо губи

ГЛАВА15

1ИГосподречеМојсијуиАронуговорећи:

2ГоворисиновимаИзраиљевимирециим:Каднеко имапотечеизтела,онјенечистзбогсвогизлива 3Иовоћебитињегованечистоћауњеговомизливу:да лињеговотелотечесвојимизливом,илисењегово телозаустављаодизлива,тојењегованечистоћа

4Свакапостељанакојојлежиикојаимаизливје нечиста,исвакастварнакојојседибићенечиста.

5Икоседотакнењеговепостељенекаопересвоју одећуиокупасеуводи,ибићенечистдовечери.

6Ионајкосединабилочемуначемујеседеоикоји имаизливнекаопересвојуодећуиокупасеуводи,и бићенечистдовечери

7Икоседотакнемесаоногакојиимацурењенека

8Иакоонајкојиимаизливпљуненачистог;онданека

11Икогагодседотакнедаимацурење,анијеопрао рукеуводи,некаопересвојуодећуиокупасеуводи,и некабуденечистдовечери

12Ипосудаодземљедокојеседотакнебићеразбијена, исвакадрвенапосудаћебитииспранауводи.

13Акадасеонајкојииматечењеочистиодсвог изданка;онданекаизбројсебиседамданазасвоје очишћење,иопересвојуодећу,иокупасвојетелоу текућојводи,ибићечист

14Аосмогдананекаузмесебидвегрлицеилидва младаголуба,инекадођепредГосподанаврата шатораодсастанка,инекаихдасвештенику 15.Инекаихсвештеникпринесе,једнузажртвуза грех,адругузажртвупаљеницу;инекасвештеник извршиочишћењезањегапредГосподомзањегов излив.

16Иакоизнекогчовекаизађесемепарења,некаопере свесвојетелоуводи,инекабуденечистдовечери 17Исвакаодећаисвакакожа,накојојјесемепарења, некасеоперуводом,ибићенечистидовечери 18Иженаскојомћемушкарацлећисасеменом парења,обојећесеокупатиуводи,ибићенечистидо вечери

19Аакоженаиматечину,ањенизливутелуњеном будекрв,некасеодвојиседамдана;икогодјесе дотакнебићенечистдовечери

20Исвакастварнакојуоналегнеусвомрастављању бићенечиста;свакастварнакојуонаседибиће нечиста

21Икоседотакнепостељењене,некаопересвоју одећуиокупасеуводи,ибићенечистдовечери.

22Икогодседотакнебилочеганачемујеонаседела некаопересвојуодећуиокупасеуводи,ибићенечист довечери.

23Иакобуденањенојпостељиилинабилочемуна чемуонаседи,кадгаседотакне,бићенечистдовечери 24.Иаконеколегнесњом,ањеноцвећејенањему, бићенечистседамдана;исвапостељанакојојонлежи бићенечиста

25Иакоженаимакрвопролићемногоданаодвремена раставе,илиакотечепослењенограстанка;свидани изласкањененечистоћебићекаоданињеногодвајања: онаћебитинечиста.

26Свакапостељанакојојбудележаласведанесвог пуштањабићејојкаопостељараздвојености;

27Исвакикојиседотакнетихстварибићенечист,и опраћесвојуодећу,иокупаћесеуводи,ибићенечист довечери.

28Алиакосеочистиодсвогизлива,онданекаизброји себиседамдана,апослетогабићечиста

29Аосмогдананекаузмесвоједвекорњачеилидва младаголубаиоднесеихсвештеникунаулазушатор одсастанка

30Инекасвештеникпринесеједнузажртвузагрех,а другузажртвупаљеницу;инекасвештеникизврши очишћењезањупредГосподомодњененечистоће 31ТакоћетеодвојитисиновеИзраеловеодњихове нечистоће;данепомруусвојојнечистотикадоскрнаве

33Изањукојајеболеснаодсвогцвећа,иодоногкоји

1ГосподјеговориоМојсијупослесмртидваАронова

2ИГосподречеМојсију:ГовориАронубратусвомеда недолазиувекусветоместоунутарзавесеиспред помирилиштакојејенаковчегу;данеумре:јерћусе појавитиуоблакунапомирилишту

3ТакоћеАрондоћиусветоместо:сјунцемзажртву загрехиовномзажртвупаљеницу

4Некаобучесветиланениогртач,инекамубуду платненепанталоненателу,инекабудеопасан ланенимпојасом,инекасеобучеланеноммитром:ово сусветехаљине;затонекаопересвојетелоуводии такоихобуче.

5ИнекаодзаједницеИзраеловихсиноваузмедва јаретазажртвузагрехиједноговназажртву паљеницу.

6ИАроннекапринесесвогјунцаужртвузагрех,који језасебе,инекаизвршиомирењезасебеизасвоју кућу.

7ИнекаузмедвајарцаинекаихставипредГоспода наулазуушатородсастанка

8ИАронћебацитиждријебодвајарца;једанжребза ГОСПОДА,адругижребзажртвеногјарца

9АронћедовестијарцанакогајепаоГосподњижреб ипринећеганажртвузагрех.

10Алијарац,накогајепаожребдабудежртвенојарац, бићепредстављенживпредГОСПОДОМ,дасесњим помириидагапустидаидекаожртвенојањеу пустињу

11ИнекаАрондонесејунцажртвезагрех,штојеза себе,инекаизвршиомирењезасебеизасвојукућу,и неказакољејунцажртвезагрехкојијезасебе 12Инекаузмекадионицупунузапаљеногугљевљаса олтарапредГосподом,исвојерукепунеслатког тамјана,малоисчепљеног,иунесегаподзавесу 13ИнекаставитамјаннаогањпредГосподом,да облактамјанапокријепомирилиштештојена сведочанству,данеумре 14Инекаузмекрвијунцаипошкропипрстомсвојим помирилиштепремаистоку;ипредпомирилиштем некаседампутапошкропикрвљупрстомсвојим 15Затимнеказакољејарцажртвезагрех,којајеза

Левитицус

18ИнекаизађенаолтаркојијепредГосподом,инека извршипомирењезањега;инекаузмеодкрвијунцаи крвијарцаиставинароговеолтараунаоколо 19Инекагапошкропикрвљусвојимпрстомседам пута,иочистига,ипосветигаоднечистоћесинова Израиљевих

20Акадзавршисапомирењемсветогместа,шатораод састанкаиолтара,некадонесеживогјарца.

21ИАронћеположитиоберукесвојенаглавуживог јарца,иисповедићенадњимсвабезакоњасинова Израиљевихисвењиховепреступеусвимгресима њиховим,стављајућиихнаглавујарца,ипослаћега рукомспособногчовекаупустињу.

22Ијарацћепонетинасебесвањиховабезакоњау земљуненасељену,ипустићејарцаупустињи

23ИнекаАронуђеушатородсастанка,инекаскине ланенехаљинекојејеобукаокадајеушаоусвето место,иоставићеихтамо

24Инекаопересвојетеловодомусветомместу,и некасеобучеусвојехаљине,иизиђе,ипринесесвоју жртвупаљеницуижртвупаљеницународа,иизврши очишћењезасебеизанарод.

25Исаложртвезагрехнекаспалинаолтару

26Ионајкопустијарцазажртвеногјарцанекаопере својуодећу,иокупасвојемесоуводи,ипослетогауђе улогор

27Ијунцазажртвузагрехијарцазажртвузагрех, чијајекрвдонетадасеизвршипомирењеусветом месту,некасеизнесуванлогора;испалићеуватри кожусвојеимесосвојеибалегусвоју

28Ионајкоихспалинекаопересвојуодећуиокупа својетелоуводи,азатимћедоћиулогор

29Иовонекавамбудезаувекзаувек:даседмогмесеца, десетогданаумесецу,мучитесвоједушеинерадите никаквогпосла,билодајетонекоизсвојеземљеили странацкојиборавимеђувама;

30Јерћетогданасвештеникизвршитизавас помирење,давасочисти,дабудетечистиодсвих својихгреховапредГосподом

31Тоћевамбитисуботаодмора,ивићетемучити своједуше,позаконузаувек

32Исвештеник,когаћепомазатиикогаћепосветити даслужиусвештеничкојслужбиуместооцасвог,нека извршиочишћење,инекаобучеплатненехаљине,чак

исветехаљине

33Инекаизвршипомирењезасветињу,инекаизврши очишћењезашатородсастанкаизаолтар,инека извршиочишћењезасвештеникеизасавнародод састанка

34Иовоћевамбитивечнауредба,даједномгодишње извршитепомирењезасиновеИзраиљевезасве њиховегрехе.ИучиникакојеГосподзаповедио Мојсију

ГЛАВА17

1ИГосподречеМојсијуговорећи: 2ГовориАронуињеговимсиновимаисвимсиновима

4Инедоносиганаулазушатородсастанкада

5ДабисиновиИзраиљевимоглидадонесусвојежртве

Господу,навраташатораодсастанка,свештенику,и принесуихкаожртвемирнеГосподу.

6ИсвештеникнекапошкропикрвљуГосподњиолтар наулазуушатородсастанкаисалоћеспалитина угоданмирисГосподу

7Ивишенећеприноситисвојежртвеђаволима,за којимасублудничали.Овоћеимбитиправилозаувек унараштајимањиховим

8Ирециим:„КогоддајечовекиздомаИзраиљевог илиодстранацакојиборавемеђувама,којиприноси жртвупаљеницуилижртву,

9Инедоносиганаулазушатородсастанкадага

свогнарода

10ИбилокојичовекиздомаИзраиљевог,илиод странацакојиборавемеђувама,једебилокаквукрв;Ја ћучакокренутилицесвојенаонудушукојаједекрв,и истребићујеизнародањеговог

11Јерјеживоттелаукрви,идаосамвамјенаолтару

12ЗаторекохсиновимаИзраиљевим:Ниједнадушаод васнећејестикрв,нитићенекистранацкојиборави међувамајестикрв

13ИбилокојичовекодсиноваИзраиљевихилиод странацакојиборавемеђувама,којиловиихватабило којузверилиживинукојасеможејести;онћечаки крвњеговупролитиипокритигапрашином.

14Јертојеживотсвакогтела;крвњеговајезаживот његов;заторекохсиновимаИзраиљевим:неједитекрв ниодједногмеса,јерјеживотсвакогателакрвњегова; 15Исвакадушакојаједеоноштојеумрлоодсебеили штојебилораздераноодзвери,билодајеизсвоје земљеилистранца,некаопересвојуодећуиокупасеу води,инекабуденечистадовечери;тадаћебитичист 16Алиакоихнеопере,нитиокупасвојетело;ондаће сноситисвојебезакоње.

ГЛАВА18

1ИГосподречеМојсијуговорећи:

2ГоворисиновимаИзраиљевимирециим:Јасам ГосподБогваш

3Нечинитепоследелаегипатскеземљеукојојсте живели,ипоследелаземљехананске,укојувасја доносим,немојтечинити,нитиидитепоњиховим уредбама

4Вршитемојенаредбеидржитемојеуредбедабистеу

6Никоодваснеможеприступитибилокомекомује близакдаоткријењиховуголотињу:ЈасамГоспод.

7Голотињусвогоца,илиголотињумајкесвоје,немој открити:онајетвојамајка;голотињуњененећеш открити

8Голотињуженеоцасвоганемојоткрити:тоје голотињатвогоца.

9Голотињусестресвоје,кћериоцатвогаиликћери својемајке,билодајерођенакодкућеилирођенау иностранству,ниголотињењиховенеоткривај.

10Голотињукћерисинасвогиликћерисвојекћери,ни голотињуњиховенеоткривај,јерјењиховаголотиња твоја

11Голотињакћериженетвогоца,рођенаодтвогоца, онајетвојасестра,неоткривајњенуголотињу.

12Неоткривајголотињусестресвогоца:онајеблиска родбинатвогаоца

13Неоткривајголотињусестресвојемајке,јерјеона најближародбинатвојемајке

14Неоткривајголотињубратасвогоца,неприлази његовојжени:онајетвојатетка.

15Неоткривајголотињуснахесвоје:онајеженатвога сина;голотињуњененећешоткрити

16Неоткривајголотињуженебратасвога:тоје голотињатвогабрата

17Неоткривајголотињуженеикћерињене,нити узимајкћерњеногсина,иликћерњенекћери,да откријешголотињуњену;јерсуњенеблискесроднице: тојезло

18Нитићешузетиженуњенојсестри,даједосађујеш, даоткријешњенуголотињу,пореддругеуњеном животу

19Такођенеприлазиженидаоткријешњенуголотињу, сведокјеодвојеназбогсвојенечистоће

20Штавише,немојтјелеснолежатисаженомближњег свога,дабисесњомупрљао.

21Инемојдапустишданекоодсеменатвогапрође крозогањМолоху,нитиоскрнавиимеБогасвога:Ја самГоспод.

22Нелажисаљудимакаосаженама:тојегадост

23Нитићешлећинисакаквомзверидабисењоме оскврнио,нитинекаженастанепредзвердалегнеуз њу:тојепометња

24Неоскврнитесениучемуодовихствари,јерсуу свемуовомеоскврњенинародикојесамизгониопред вама

25Иземљајеоскврњена,изатосамнањојпогазио безакоње,исамаземљаизбљувасвојестановнике.

26Затодржитемојеодредбеимојепресудеинемојте чинитиниједнуодовихгадости;ниодсвогнарода,ни одтуђинацакојимеђувамаборави;

27(Јерсвеовегадостиучинишељудиуземљи,којису билипревас,иземљајеоскврњена;)

28Даивасземљанеизбљувакадајеоскврните,као штојеизбљуваланародекојисубилипревас 29Јеркогодпочинибилокојуодовихгадости,идуше којеихпочинебићеистријебљенеизсвогнарода

30Затодржитемојууредбу,данечинитениједанод овихгнуснихобичаја,којисубилипочињенипревас,

2ГоворисвојзаједницисиноваИзраиљевихирециим:

3Бојтесесвакосвојемајкеиоцасвог,исветкујтемоје суботе:јасамГосподБогваш.

4Непретварајтесеуидоле,нитиправитесеби лијеванебогове:јасамГосподБогваш

5ИакопринесетежртвумирнуГосподу,принеситеје посвојојвољи.

6Једесеистогданакадагапринесетеисутрадан;иако останедотрећегдана,некасеспалиуватри

7Иакосеуопштепоједетрећегдана,тојеодвратно; нећесеприхватити

8Затоћесвакикојијеједесноситисвојукривицу,јер јеоскрнавиосветоГосподње,итадушаћебити истријебљенаизсвогнарода

9Икадажањетежетвусвојеземље,нећетеу потпуностипожњетиугловесвојењиве,нитискупљати жетвусвоје

10Инемојбратисвогвинограда,нитибратисвако грожђеизсвогвинограда;оставиихсиромахуи странцу:ЈасамГосподБогтвој

11Некрадите,нерадителажно,нитилажетеједни друге

12Инекуниселажноименоммојим,нитискрнави имеБогасвога:ЈасамГоспод.

13Непревариближњегсвог,нитигаопљачкај:плата оногакојијенајамнећеостатикодтебецеленоћидо јутра.

14Непсујглуве,нитистављајсаблазанпредслепе, негосебојБогасвога:ЈасамГоспод

15Нечинитенеправдунасуду,непоштујетеличност сиромаха,нитипоштујетеличностмоћног,негоу правдисудитеближњемсвом

16Неидигоре-долекаоказивачмеђусвојимнародом, нитисесупротстављајкрвисвогближњег:јасам Господ

17Немрзибратасвогаусрцусвоме,укориближњега свогаинетрпигријеханањему

18Неосветисе,нитисељутинасиновесвоганарода, негољубиближњегасвогакаосамогасебе:јасам Господ

19ДржитемојеодредбеНедајдатисестокароди разноликимродом,незасејајњивусвојупомешаним семеном,нитићетехаљинапомешанаодланаивуне 20Акотјелеснолегнесаженом,тојеслушкиња, зарученазамужа,анималонијеоткупљена,нитијојје датаслобода;онаћебитибичевана;нећебити погубљени,јернијебиласлободна.

21ИнекапринесесвојужртвузапреступГосподуна улазушатородсастанка,овназажртвузапреступ

27Незаобљавајтеугловеглаве,нитикваритеуглове брадесвоје.

28Неправитерезовенасвомтелузамртве,нити печатирајтенасебиникаквеознаке:јасамГоспод.

29Неблудисвојукћердабијеучиниокурвом;да земљанепаднеублуд,идасеземљаненапунизлом

30Чувајтемојесуботеипоштујтесветињумоју:јасам Господ.

31Негледајнаонекојиимајудухове,нититраже чаробњаке,дабиихониоскврнили:јасамГосподБог твој

32Устанипредсивуглаву,ипочастилицестарца,и бојсеБогасвога:ЈасамГоспод.

33Иакостранацборавистобомутвојојземљи,немој гаузнемиравати

34Алистранацкојиживисвамабићевамкаорођени међувама,иволитегакаосамогасебе;јерстебили странциуземљиегипатској:јасамГосподБогваш

35Нечинитенеправдеусуду,намети,утежиниили мери

36Правеваге,праветегове,праведнуефуиправедан хин,имаћете:јасамГосподБогваш,којисамвасизвео изземљеегипатске

37Затодржитесвемојеуредбеисвемојеодредбеи вршитеих:јасамГоспод.

ГЛАВА20

1ИГосподречеМојсијуговорећи:

2ОпетрецисиновимаИзраиљевим:когоддајеод синоваИзраиљевихилиоддошљакакојиборавеу Израиљу,кодаодсвогпотомстваМолоху;некасе погуби;народземљећегакаменовати

3Иокренућулицесвојенатогчовека,иистребићуга изњеговогнарода;јерјеодсвогсеменадаоМолохуда оскврнисветињумојуидаоскрнависветоимемоје

4Иаконародземљенабилокојиначинсакријесвоје очиодчовека,когаондајеодсвогсеменаМолоху,ине убијага

5Тадаћуокренутилицесвојепротивтогчовекаи његовепородице,иистребићуњегаисвекојисеблуде зањим,дачинеблудсаМолохом,изсвогнарода

6Адушакојасеокренеонимакојиимајупознате духовеичаробњацима,дабиблудничалазањима,чак ћуокренутилицесвојепротивтедуше,иистребићује изњеговогнарода.

7Затосепосветитеибудитесвети,јерсамјаГоспод Богваш.

8Држитемојеуредбеивршитеих:јасамГосподкоји васпосвећујем

9Јерсвакикојипроклињеоцасвогаилимајкусвоју некасепогуби:проклеојеоцаилимајкусвоју;крв његованекабуденањему

10Ачовеккојичинипрељубусаженомдругогчовека, ионајкојичинипрељубусаженомближњегсвог, прељубникипрељубницанекасепогубе 11Ачовеккојилежисаженомсвогоцаоткриоје голотињусвогоца;њиховакрвћебитинањима 12Ааконеколегнесаснахомсвојом,обојицаћесе погубити:онисунаправилипометњу;њиховакрвће

13Акоимушкарацлегнесаљудима,каоштолегнеса

спалићесеогњем,иониони;дамеђуваманебудезла. 15Аакочовеклегнесазвером,некасепогуби,ави убијтезвер

16Иакоженаприђебилокојојзвериилегнеузњу, убијженуизвер;њиховакрвћебитинањима 17Иакочовекузмесвојусестру,кћерсвогоцаили кћерсвојемајкеивидињенуголотињу,аонавиди његовуголотињу;тојезластвар;ионићебити истријебљенипредочиманародасвога;онјеоткрио голотињусестресвоје;онћесноситисвојебезакоње 18Иакочовеклегнесаженомкојаимаболести откријењенуголотињу;онјеоткриоњенизвор,аона

19Инеоткривајголотињусестресвојемајке,нисестре оцасвога,јероноткривасвојеближње;онићесносити својебезакоње

20Аакочовеклегнесаженомсвогстрица,откриоје

21Аакочовекузмеженубратасвога,тојенечисто: откриојеголотињубратасвога;бићебездеце 22Држитесе,дакле,свемојеодредбеисвемоје

даживитеуњојнеизбаци

23Инећетеићипообичајиманародакојисамизбацио предвас,јерсуонисветопочинили,изатосамихсе гнушао

24Алијасамвамрекао:наследићетењиховуземљу,и даћувамједајепоседујете,земљуукојојтечемлекои мед:јасамГосподБогваш,којисамвасодвојиоод другихљуди

25Затоправитеразликуизмеђучистихживотињаи нечистих,иизмеђунечистихптицаичистих;ине чинитесвоједушегнуснимниодзвери,ниодптица, ниодбилочегадругогштогмижепоземљи,акојесам одвојиоодваскаонечисте

26Ибићетемисвети,јерсамја,Господ,свет,и одвојиосамвасоддругихљуди,дабистебилимоји. 27Имушкарацилиженакојиимајупознатидух,или којијечаробњак,сигурноћебитипогубљени: каменоваћеихкамењем:крвњихованекабуденањима. ГЛАВА21

1ИГосподречеМојсију:Говорисвештеницима, синовимаАроновим,ирециим:„Нећесенико оскврнитимртвиммеђуњеговимнародом.

2Ализањеговродкојимујеблизак,тојестзањегову мајку,изаоца,изасина,изакћеризабрата, 3Азањеговусеструдевицу,којамујеблизу,којаније

6ОнићебитисветисвомеБогу,инећеоскрнавитииме свогБога,јерониприносежртвеГосподњеихлебсвог Бога,затоћебитисвети

7Несмејуузетиженукојајекурваилиблудница;нити ћеженуузетиодмужањеног,јерјеонсветБогусвоме.

8Затоћешгапосветити;јеронприносихлебБогу твоме,онћетибитисвет,јерсамјаГосподкојивас посвећујем.

9Аћеркабилокогсвештеника,акосеоскрнави изигравајућикурву,скрнависвогоца:бићеспаљена огњем

10Аонајкојепрвосвештеникмеђусвојомбраћом,на чијујеглавуизливеноуљепомазања,икојије посвећендаобучехаљине,неканеоткриваглавесвоје, нитицепахаљинесвоје;

11Нитићеућиумртвотело,нитићесеоскврнитизбог свогоцаилимајкесвоје;

12Нитићеизаћиизсветиње,нитићеоскрнавити светињусвогаБога;јерјенањемувенацуљапомазања Богањеговог:јасамГоспод

13Ионћеузетиженууњенојневиности

14Удовицу,илиразведенужену,илинечастиву,или блудницу,овонећеузети,негоћеузетизаженудевицу изсвогнарода

15Нитићеоскрнавитисвојепотомствомеђусвојим народом,јергаја,Господ,посвећујем

16ИГосподречеМојсијуговорећи:

17ГовориАронуговорећи:Когоддајеизтвог потомствауњиховимнараштајимаиимабилокакву ману,неканеприлазидапринесехлебсвогБога

18Јеркогоддаимаману,неканеприлази:слепац,или хром,илионајкојиимараваннос,илибилошта сувишно,

19Иличовеккојиимасломљененоге,илисломљене руке,

20Иликрупан,илипатуљак,иликојиимамрљунаоку, илијескорбут,иликраста,илимујекамење поломљено;

21Ниједанчовеккојиимамануодсеменасвештеника АронанеможесеприближитидапринесеГосподње жртвезапаљене:онимаману;нећеприћидапринесе хлебБогасвога

22ОнћејестихлебсвогаБога,иодПресветихиод светих

23Самоданеулазиузавесу,нитисеприближава олтару,јеримаману;данеоскрнависветињемоје,јер ихја,Господ,посвећујем

24МојсијејеторекаоАронуињеговимсиновимаи свимсиновимаИзраиљевим

ГЛАВА22

1ИГосподречеМојсијуговорећи: 2ГовориАронуињеговимсиновимадасеодвојеод светихстварисиноваИзраиљевихиданескрнавемоје светоимеуонимстваримакојемипосвећују:Јасам Господ.

3Рециим:Когоддајеодсвегавашегпотомствамеђу вашимнараштајима,којииденасветиње,којесинови ИзраиљевипосвећујуГосподу,имајућисвоју

4КојијечовекизАроновогпотомствагубавацилиима

5Иликогодседотакнебилочегагмизавог,чимебисе могаоучинитинечистим,иличовекаодкогабимогао узетинечистоћу,макаквунечистоћуимао;

6Душакојаседотакнетаквогбићенечистадовечерии нећејестисветиње,осимаконеопересвојетеловодом

7Акадсунцезађе,бићечист,ипослећејестисветиње; јерјењеговахрана

8Оноштоумресамоодсебеилијераздераноодзвери, нећејестидабисетимеоскврнило:јасамГоспод.

9Затоћедржатимојууредбу,данесносегрехзању,и данеумруакојеоскрнаве:ја,Господ,посвећујемих 10.Никотуђиннећејестиодсветиње:дошљак свештеник,илинајамник,неканеједеодсветиње 11Алиакосвештениккупикојудушусвојимновцем, некаједеодтога,ионајкосеродиуњеговојкући;нека једуодњеговогмеса

12Акојеисвештениковаћеркаудатазастранца,не смедаједеодприносаодсветихствари.

13Алиакојекћисвештениковаудовица,или разведена,инемадетета,пасевратиукућусвогоца, каоумладости,некаједеодмесасвогоца,алиникоод туђинадаганеједе

14Ааконеконехотицеједеодсветиње,онданека ставипетидеотогаинекатодасвештеникусасветом ствари

15ИнећеоскрнавитисветињесиноваИзраиљевих којеприносеГосподу;

16Илиимдопустидасносебезакоњепреступакада једусвојесветиње,јерихја,Господ,посвећујем 17ИГосподречеМојсијуговорећи:

18ГовориАронуињеговимсиновимаисвим синовимаИзраиљевим,ирециим:Когоддајеиздома ИзраиљевогилиоддошљакауИзраиљу,којиће принетисвојприносзасвесвојезаветеизасвесвоје добровољнеприносе,којећепринетиГосподузажртву паљеницу;

19Посвојојвољипринеситемужјакабезмане,од говеда,овацаиликоза

20Алиштагодимаману,тонемојтеприносити,јер вамнећебитимило

21ИсвакокопринесежртвумирнуГосподудаиспуни својзавет,илидобровољнужртвуговедаилиоваца, бићесавршеноприхваћено;уњемунећебитиникакве мане.

22Слепи,илисломљени,илиосакаћени,илиса жуљама,илискорбутом,илисакрастама,неприносите

23Илијунцаилијагњетакојеиманештосувишноили

27Кадсеродијунац,илиовца,иликоза,ондаћебити седамданаподбраном;аодосмогданапанадаљенека сеприманажртвуогњенуГосподу

28Ибилодајекраваилиовца,неубијајтенињуни њенумладеуједномдану.

29Икадабудетеприносилижртвузахвалности Господу,принеситејепосвојојвољи

30Уистиданнекасепоједе;неостављајтеништаод тогадосутра:јасамГоспод

31Затодржитемојезаповестиивршитеих:Јасам Господ

32Нитинескрнавитемојесветоиме;алијаћубити посвећенмеђусиновимаИзраиљевим:јасамГоспод којивассветим,

33Товасјеизвелоизегипатскеземље,дабудетеваш Бог:јасамГоспод.

ГЛАВА23

1ИГосподречеМојсијуговорећи: 2ГоворисиновимаИзраиљевимирециим:Штосе тичепразникаГосподњих,којећетепрогласитиза светесазиве,тосумојипразници

3Шестдананекасеради,аседмиданјесуботаодмора, светисазив;уњемунерадитеникакавпосао:тоје суботаГосподњаусвимвашимстановима

4ОвосупразнициГосподњи,светисазиви,којећете проглашаватиусвојевреме.

5ЧетрнаестогданапрвогмесецаувечејеГосподња Пасха

6Апетнаестогданаистогмесецајепразник бесквасниххлебоваГосподу:седамданаједите бескваснихлеб

7Првогданаимаћетесветисазив:нањемунемојте радитиникакверобове

8АлиприноситеГосподужртвуогњенуседамдана; седмогданајесветизбор;

9ИГосподречеМојсијуговорећи:

10ГоворисиновимаИзраиљевимирециим:Када дођетеуземљукојувамдајем,ипожњетењенужетву, тадаћетедонетисвештеникусноппрвинасвојежетве 11ИнекамашеснопомпредГосподомдавамбуде пријатан;сутрапослесуботесвештеникћегамахати.

12Ипринеситеонајданкадамашетесноп једногодишњејагњебезманезажртвупаљеницу Господу.

13Ањеговприноснекабудедведесетинедоброг брашнапомешаногсуљем,огњениприносГосподуна угоданмирис;

14Инећетејестинихлеба,нипеченогжита,никласја, сведоистогданакадапринесетежртвусвомеБогу:то ћебитиправилозаувекувашимнараштајимаусвим вашимстановима

15Ивићетерачунатиодсутрапослесуботе,оддана кадастедонелиснопприносамахања;седамсубота некасенаврше:

16Досутрапослеседмесуботебројитепедесетдана;и принеситеновприносГосподу

17Изнеситеизсвојихнастамбидвахлебамахањаод дведесетине:некабудуодфиногбрашна;некасепеку наквасцу;онисупрвинеГосподу

18Ипринеситесахлебомседамјагањацабезманеод

19Затимжртвујтеједнојарезажртвузагрехидва једногодишњајагњетазажртвумирну

20.Инекаихсвештеникмашесахлебомпрвиназа жртвумахањапредГосподом,садвајагњета:нека будусветиГосподузасвештеника

21Иобјавитеистогадана,давамтобудесветисазив: необављајтеникакверобовеуњему:тоћебити правилозаувекусвимвашимстановимакрозваше генерације

22Икадажањетежетвусвојеземље,немојтечистити угловесвојењивекадажањете,нитискупљајтежетву своје:оставитетосиромахуистранцу:ЈасамГоспод Богваш

23ИГосподречеМојсијуговорећи:

24РецисиновимаИзраиљевим,говорећи:Седмог месеца,првогданаумесецу,некавамбудесубота, споментрубања,светисазив.

25Уњемунемојтерадитиникакавпосао,него принеситежртвуогњенуГосподу

26ИГосподречеМојсијуговорећи:

27Идесетогданаовогседмогмесецабићедан очишћења:тоћевамбитисветисазив;имучитесвоје душеипринеситежртвуогњенуГосподу.

28Инерадитеникакавпосаоутајистидан,јерјето даночишћења,даизвршитеочишћењезаваспред ГосподомБогомсвојим.

29Јерсвакадушакојасенећемучитиуистидан,биће истребљенаизсвогнарода

30Исвакудушукојарадибилокакавпосаоутајисти дан,истућудушууништитиизњеговогнарода

31Необављајтеникаквепослове:тоћебитиправило заувекувашимнараштајимаусвимвашимстановима.

32Некавамбудесуботаодмора,ивићетемучити своједуше;деветогданаумесецуувече,одвечеридо вечери,славитесвојусуботу.

33ИГосподречеМојсијуговорећи:

34РецисиновимаИзраиљевим:Петнаестидановог седмогмесецабићепразникседницаседамдана Господу

35Првогдананекабудесветисазив:уњемунерадите никакверобове.

36СедамданапринеситежртвуогњенуГосподу; осмогдананекавамбудесветизбор;ипринесите жртвуогњенуГосподу:тојесвечанискуп;инемоју њемурадитиникакавслушкипосао

37ОвосупразнициГосподњи,којећетепрогласитиза

40Иузмитепрвидангранелепихстабала,гранепалми, гранедебелогдрвећаиврбепоточне;ивеселићетесе предГосподомБогомсвојимседамдана

41ИславитегакаопразникГосподњиседамданау години.Тоћебитиправилодовекаунараштајима вашим:славитегауседмоммесецу

42Седамданаживитеусеницама;свикојисурођени каоИзраелциживећеуколима;

43ДапознајувашапоколењадасамсиновеИзраиљеве настаниоусеницама,кадасамихизвеоизземље египатске:ЈасамГосподБогваш

44ИМојсијејеобјавиоИзраеловимсиновима Господњепразнике.

ГЛАВА24

1ИГосподречеМојсијуговорећи: 2ЗаповедисиновимаИзраиљевимдатидонесучисто маслиновоуљетученозасветлост,дасветиљке непрестаногоре

3Беззасторасведочанства,ушаторуодсастанка,Арон ћетонаређиватиодвечеридојутрапредГосподом непрестано:тоћебитиправилозаувекувашим нараштајима

4Наређиваћесветиљкеначистомсвећњакупред Господомнепрестано

5Узмидобробрашноииспећиодтогадванаестколача: дведесетинећебитиуједномколачу.

6Ипоставиихудвареда,шестуред,начистстопред Господом

7Иставичисттамјаннасвакиред,дабуденахлебуза спомен,паљенажртваГосподу

8СвакесуботенекагапостављауредпредГосподом непрестано,узимајућигаодИзраеловихсиновавечним савезом

9ИбићеАроноваињеговихсинова;инекагаједуна светомместу,јермујетонајсветијеодприноса огњенихГосподњихповечнојуредби

10ИсинИзраелке,чијијеотацбиоЕгипћанин,изашао јемеђусиновеИзраиљеве;

11ИсинИзраелкехулиојенаимеГосподњеипсовао ИдоведошегаМојсију:(амајкамусезвалаШеломит, кћиДибријева,изДановаплемена:)

12ИставилисугаустражудаимсепокажеГосподњи ум

13ИГосподречеМојсијуговорећи:

14Изведитеоногакојијепроклеованлогора;инека свикојисугачулиставерукенањеговуглаву,инека гасвазаједницакаменује

15ИрецисиновимаИзраиљевимговорећи:Ко проклињесвогБогасносићегрехсвој

16АкохулинаимеГосподње,некасепогуби,ицела заједницанекагакаменује;каоистранац,каоштоје рођенуземљи,кадхулинаимеГосподње,некасе погуби

17Акоубијебилокога,бићеубијен

18Коубијезвер,исправићеје;зверзазвер.

19Иакочовекнанесеманусвомближњем;какоје учинио,такоћемубити;

20Поломзарану,окозаоко,зубзазуб:каоштоје нанеоманучовеку,такоћемусеопетучинити

21Икоубијезвер,вратићеје,акоубијечовека,биће убијен.

22Имаћетеједанзакон,какозастранца,такоизанеког

23МојсијејерекаосиновимаИзраиљевимдаизведуиз логораоногакојијепроклеоидагакаменујуИ учинишесиновиИзраиљевикакојеГосподзаповедио Мојсију.

ГЛАВА25

1ИречеГосподМојсијунагориСинајговорећи: 2ГоворисиновимаИзраиљевимирециим:Када дођетеуземљукојувамдајем,тадаћеземља светковатисуботуГосподу

3Шестгодинаћешсејатисвојуњиву,ашестгодина ћешрезатисвојвиноградисакупљатиплодовесњега; 4Алиуседмојгодининекабудесуботаодмораза земљу,суботазаГоспода;

5Оноштоизтвојежетвеизрастесамоодсебе,нећеш пожњети,нитибратигрожђесасвојелозенеодешано, јерјетогодинаодмораземљи.

6Исуботауземљинекавамбудехрана;затебе,иза твогслугу,изатвојуслушкињу,изатвогнајамника,и затвогстранцакојиборавистобом, 7Изатвојустокуизаживотињекојесуутвојојземљи, савњиховприрастнекабудехрана

8Иизбројисебиседамсуботаугодини,седампутапо седамгодина;иразмакодседамсуботагодинабиће тебичетрдесетидеветгодина

9Тадазатрубијубилнутрубудесетогданаседмог месеца,уданпомирењатрубипосвојземљисвојој 10Ипосветитепедесетугодинуиобјавитеслободупо својземљисвимњенимстановницима:некавамбуде јубилеј;ивратитесесвакогаусвојевласништво,и вратићетесесвакиусвојупородицу

11Јубилејнекавамбудетапедесетагодина:немојте сејати,нитижњетионоштосамоодсебеизрастеу њему,нитибратигрожђеуњемусасвојелозе необележене.

12Јерјејубилеј;бићевамсветиња:плодћетејестиса поља

13Угодиниовогјубилејавратићетесесвакиусвоје власништво

14Иаконештопродашсвомближњем,иликупиш нештоодближњег,немојједнидругетлачити; 15Премабројугодинапослејубилејакојићешкупити одближњегсвога,ипремабројугодинаплодовакоји

16Ускладусамноштвомгодинаповећићешмуцену, апремамаломбројугодинаумањићешцену,јерпрема

18Затоћетевршитимојеуредбеидржатимојепресуде

22Исејтеосмегодинеиједитеодстарогродадо деветегодине;докњениплодовинеуђу,једитеиз старихзалиха

23Земљасенећепродатизаувек,јерјеземљамоја;јер стестранциидошљацикодмене.

24Иуцелојземљисвогпоседадаћетеоткупзаземљу

25Акотвојбратосиромашиипроданештоодсвог имања,иаконекоодњеговихрођакадођедагаоткупи, ондаћеоткупитионоштојењеговбратпродао

26Аакочовекнемакодагаоткупи,асамможедага откупи;

27Онданекаизбројигодинењеговепродајеиврати вишакчовекукомегајепродао;дасеможевратитиу својпосед

28Алиаконеможедамугаврати,ондаћеоноштоје продатоостатиурукамаоногакојигајекупиодо јубиларнегодине;

29Иакочовекпродакућузастановањеуграду ограђеномзидинама,ондаможедајеоткупиурокуод целегодиненаконштојепродата;урокуодпуне годиненекагаоткупи

30Аакосенеоткупиурокуодпунегодине,ондаће кућакојајеуградуограђеномзидомбитиутврђена заувекономекојијујекупиокрознараштајесвоје: нећесеугаситиујубилеју.

31Аликућеуселимакојанемајузидокосебеубрајаће сеупољаземље:могусеоткупитииизаћићеу јубилеју.

32Безобзиранаградовелевитаикућеградовау њиховомвласништву,Левитимогудаоткупеубило којевреме.

33ИаконекокупиодЛевита,ондаћекућакојајебила продатаиградњеговогпоседаизаћиујубиларној години,јерсукућеуградовималевитскихњиховпосед међусиновимаИзраиљевим

34Алипољапредграђањиховихградованемогусе продати;јерјетоњихововечновласништво.

35Аакотвојбратосиромашиипропаднестобом; ондаћешгаослободити:да,иакојестранацили дошљак;дабиживеостобом.

36Неузимајодњегакамату,нитиувећај,негосебој Богасвога;датвојбратживистобом

37Недајмусвојновацнакамату,нитимудајсвоју хранузаувећање

38ЈасамГоспод,Богтвој,којисамтеизвеоизземље египатске,датидамземљухананску,идатибудемБог.

39Иакотвојбраткојиживикодтебеосиромашии будепродантеби;немојгаприсиљаватидаслужикао слуга:

40Аликаонајамникикаодошљакбићестобоми служићетидојубиларнегодине

41Итадаћеотићиодтебе,ионињеговадецасњим,и вратићесесвојојпородици,ивратитисеувласништво својихочева

42Јеронисумојеслугекојесамизвеоизземље египатске:нећесепродатикаоробови

43Нећешвладатинадњимстрого;алибојсеБога свога

44Итвојиробовиитвојеслушкиње,којећешимати, бићеоднезнабожацакојисуокотебе;одњихћете купитиробовеислушкиње

45Штавишеоддецетуђинацакојиборавемеђувама,

46Иузмитеихунаследствосвојојдеципослевас,да ихнаследитеупосед;онићевамбитиробовизаувек; алинадсвојомбраћом,синовимаИзраиљевим,не владајтеједнинаддругимастрого.

47Иакоседошљакилистранацобогатитобом,итвој браткојиживикодњегаосиромаше,ипродасе странцуилистранцукодтебе,илистадутуђинске породице:

48Наконштосепрода,можесепоновооткупити;неко одњеговебраћеможегаоткупити:

49Можегаоткупитиилињеговујак,илисинњеговог стрица,илигаможеоткупитисвакокомујеблизакиз његовепородице;илиакоможе,можесеискупити 50Ионћерачунатисаонимкојигајекупиоодгодине

продајенекабудепремабројугодина,премавремену најамногслугебићесњим

51Акозаостанејошмногогодина,поњимаћепоново датиценусвоготкупаодновцазакојијекупљен

52Аакоостанесамонеколикогодинадојубиларне године,ондаћеонрачунатисањим,ипремагодинама ћемупоноводатиценусвоготкупа

53Икаогодишњинајамникбићесњим,адругинеће строговладатинадњимуочиматвојим.

54Аакосенеоткупиуовимгодинама,ондаћеизаћиу годинијубилеја,ионињеговадецасњим

55ЈерсумисиновиИзраеловислуге;онисумојеслуге којесамизвеоизземљеегипатске:јасамГосподБог твој

ГЛАВА26

1Неправитесебиидоленирезанекипове,нити постављајтесебиликкојистоји,нитипостављајтени једанликодкаменаусвојојземљи,дамусеклањате, јерсамјаГосподБогваш.

2Чувајтемојесуботеипоштујтесветињумоју:јасам Господ

3Акобудетеходилипомојимуредбамаидржалимоје заповестиивршилиих;

4Тадаћувамдатикишууправовреме,иземљаће датисвојпринос,идрвећеупољудаћесвојрод.

5Ивашаћевршидбадостићидобербе,абербаће доспетидовременасетве,ивићетејестисвојхлебдо ситостииживећетеусвојојземљибезбедно

6Идаћумируземљи,авићетелећи,иниковаснеће уплашити,иистераћузлезвериизземље,нитићемач

7Игонићетесвојенепријатеље,ионићепастипред

8Ипеторицаодвасћепрогонитистотину,астотину

12Иходићумеђувама,ибићувашБог,авићетебити мојнарод.

13ЈасамГоспод,Богваш,којивасјеизвеоизземље египатске,даимнебудетеробови;иразбиосамокове твогајармаиусправиоте.

14Алиакоменепослушатеинеизвршитесвеове заповести;

15Иакопрезретемојеуредбе,илиакосевашадуша гнушаодмојихпресуда,такоданећетеизвршитисве мојезаповести,негодапрекршитемојсавез, 16Ијаћувамтоучинити;Јаћучакпоставитинадвама страхоту,исцрпљеностигорућумуку,којаће прождретиочииизазватитугусрца;иузалудћете сејатисемесвоје,јерћегапојестинепријатељиваши

17Иокренућулицесвојенавас,ибићетепобијени предсвојимнепријатељима:оникојивасмрзецароваће надвама;ибежаћетекадавасниконегони

18Иакомејошзбогсвегаовоганепослушате,казнићу васседампутавишезавашегрехе.

19Исломићупоноствојемоћи;иучинићутвојенебо каогвожђеиземљутвојукаомесинг 20Ивашаћесеснагаузалуднотрошити,јерваша земљанећедатисвојпринос,нитићедрвећеуземљи датисвојеплодове

21Иакоидетепротивномениинепослушатеме; Навућићунатебеседампутавишепошастипрема твојимгресима

22Послаћумеђувасидивљезвери,којећевамотети децуиуништитивашустокуиучинитивас малобројним;ипутевитвојиопустоше

23Иакосеовимнепоправитеодмене,негоћетеићи противномени;

24Ондаћуијаићипротивтебе,иказнићутејош седампутазатвојегрехе.

25Идовешћумачнавас,којићеосветитисвађумог савеза;икадасесакупитеусвојимградовима,послаћу кугумеђувас;ибићетепредатиурукенепријатељу.

26Акадсломимштапнавашемхлебу,десетженаће испећивашхлебуједнојпећи,ионићевампоново датихлебнатежини;ијешћете,анећетесенаситити.

27Иакомезбогсвегаовоганећетепослушати,него идитепротивмене;

28Тадаћуијаићипротиввасугневу;ијаћуте казнитиседампутазатвојегрехе

29Ијешћетемесосвојихсинова,имесосвојихкћери јешћете.

30Иуништићувашеузвишице,ипосећићуваше кипове,ибацићувашалешеваналешевевашихидола, имојаћевасседушагнушати

31Иопустошићувашеградовеиопустошићусветиње ваше,инећуосетитимирисвашихслаткихмириса

32Ипустићуземљуупустош,итвојинепријатељи којиживеуњојћесезапрепастити

33Ирасејаћутемеђунезнабошце,иизвућићумачза тобом,итвојаћеземљабитипуста,аградовитвоји опустошени

34Тадаћеземљауживатисвојесуботе,доклегодбуде пуста,авибудетеуземљисвојихнепријатеља;итада ћесеземљаодморитииуживатиусвојимсуботима

35Доклегодлежипуст,мироваће;јернијепочиваоу вашимсуботамакадастеборавилиуњему

36Анаонекојиодвасостануживипослаћу

37Ионићесепастиједаннадругог,каопредмачем, коганиконегони,инећетеиматимоћидастојитепред својимнепријатељима.

38Иизгинутћетемеђунезнабошцима,иземљаваших непријатељаћеваспојести

39Ионикојисуосталиодвасћеклеветатиусвојим безакоњимауземљамавашихнепријатеља;атакођеи убезакоњимасвојихотацаклонућесњима.

40Акопризнајусвојебезакоњеибезакоњесвојих отаца,сасвојимпреступомкојисусагрешилипротив мене,идасуишлипротивмене;

41Идасамијаишаопротивњихидовеоихуземљу њиховихнепријатеља;акосетадањихованеобрезана срцапонизе,итадаприхватеказнузасвојебезакоње: 42ТадаћусесетитисвогсавезасаЈаковом,итакође

43Иземљаћеимостати,иуживаћесвојесуботе,док

44Ипоредсвегатога,кадабудууземљисвојих

даихпотпуноуништимидапрекршимсвојсавезс њима,јерсамјаГосподБогњихов.

45Алијаћусезбогњихсетитизаветањихових предака,којесамизвеоизземљеегипатскепред незнабошцима,даимбудемБог:ЈасамГоспод.

46ОвосууредбеисудовиизаконикојејеГосподдао измеђусебеисиноваИзраиљевихнагориСинајпреко Мојсијеверуке.

ГЛАВА27

1ИГосподречеМојсијуговорећи:

2ГоворисиновимаИзраиљевимирециим:„Кадасе човекзаветује,некалицабудузаГосподапотвојој процени

3Твојапроценанекабудезамушкарцеоддвадесет годинадошездесетгодина,итвојапроценанекабуде педесетсикеласребра,премасиклусветиње

4Аакојеженско,ондаћетвојапроценабититридесет сикала

5Аакојеодпетгодинападодвадесетгодина,ондаће твојапроценабитиоддвадесетсикелазамушкарца,а

6Аакојестароодмесецданападопетгодина,онда

Левитицус

његовојспособностикојијезаветоваосвештеникћега ценити.

9АакојетозверодкојељудиприносежртвуГосподу, свештонекоодњихдаГосподубићесвето.

10Нећегамењати,нитимењати,доброзалоше,или лошезадобро;аакоуопштепроменизверзазвер,онда ћетоињиховазаменабитисвета

11Аакојенеканечистазвер,одкојенепринесужртву Господу,некаизнесезверпредсвештеника

12Исвештеникћетоценити,билодоброилилоше: какотитоцениш,косисвештеник,такоћеибити

13Алиакоонтоуопштежелидаоткупи,ондаћетвојој проценидодатипетидеотога.

14Икадачовекпосветисвојдомдабудесветиња Господу,ондаћегасвештеникпроценити,билодобро илилоше:какогасвештеникпроцени,такоћеистајати.

15Иакоћеонајкојијујепосветиооткупитисвоју кућу,ондаћејојдодатипетидеоновцатвојепроцене, инекабудењегова.

16ИакочовекпосветиГосподудеоњивесвогимања, ондаћетвојапроценабитипремањеговомсемену: хомерјечменогсеменабићепроцењеннапедесет сикеласребра

17Акопосветисвојуњивуодјубиларнегодине,по твојојпроцениостаће.

18Алиакопосветисвојуњивупослејубилеја,ондаће мусвештеникобрачунатиновацпремагодинамакоје преостају,чакдогодинејубилеја,инекасеумањиод твојепроцене

19Иакоћеонајкојијепосветиоњивунабилокоји начиндајеоткупи,ондаћетомедодатипетидеоновца твојепроцене,ибићемуосигурано

20Ааконећеоткупитињиву,илиакојењивупродао другомчовеку,онасевишенећеоткупити.

21Алипоље,кадизађеујубилеју,бићесветаГосподу, каопосвећенопоље;власништвотогаприпада свештенику.

22ИакочовекпосветиГосподуњивукојујекупио,а којанијеодњивауњеговомвласништву;

23Тадаћемусвештеникурачунативредносттвоје проценедојубиларнегодине,ионћедатитвоју проценуутајдан,каосветињуГосподу

24Угодинијубилејањиваћесевратитиономеодкога јекупљена,чакиономекомејеприпадалаземља

25Исветвојепроцененекабудупосиклусветиње: двадесетгеранекабудесикел.

26Самопрвенацодзвери,којитребадабуде Господњипрвенац,никоганећепосветити;далије волилиовца:Господњаје

27Аакојеоднечистезвери,ондаћејеоткупитипрема твојојпроцениидодатијојпетину;илиакосене откупи,ондаћесепродатипрематвојојпроцени.

28БезобзиранатоштоћечовекпосветитиГосподу свештоима,ичовекаистоку,ињивусвогимања,неће сепродатиилиоткупити:свакапосвећенастварје светињаГосподу

29Ниједанодан,којићебитиоданодљуди,нећебити откупљен;алићесигурнобитипогубљен

30Исвадесетиназемље,билоодсеменаземље,било одплодадрвета,Господњаје:светињајеГосподу. 31Иаконекожелидаоткупинештоодсвојих десетина,онћетомедодатипетидео 32Аштосетичедесетинеодговедаилиодстада,чаки

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.