22Аликнебескогсводанаглавамаживихбићабеше
Језекиљ
ПОГЛАВЉЕ1
1Тридесетегодине,четвртогмесеца,петогданау месецу,доксамбиомеђузаробљенициманареци Хевар,отворишесенебесаивидехвиђењаБожија
2Петогданаумесецу,тојебилапетагодинаропства цараЈоахина,
3РечГосподњадођеизричитоЈезекиљусвештенику, синуВузијевом,уземљиХалдејској,нарециХевар;и рукаГосподњабешеонденањему
4Ипогледах,игле,вихордолазисасевера,велики облак,иватрасераспламсава,исјајбешеокоњега,а изсрединењеговекаобојаћилибара,изсрединеватре 5Иизсрединењеговеизлазишеликчетириживабића Аовобешењиховизглед:ималесуликчовека.
6Исвакојеималочетирилица,исвакојеимало четирикрила
7Астопалаимбијахуправа,атабаниимбијахукао табанителећи;исијахукаобојауглачанемесинга 8Иималесурукељудскеподкрилимасачетири стране;исвачетириималесулицаикрила.
9Криласуимбиласпојенаједносдругим;нисусе окреталакадсуишла;свакајеишлаправонапред 10Штосетичеликањиховихлица,свачетворица имахулицечовечијеилицелавасдеснестране;асва четворицаимахулицеволаслевестране;такођесва четворицаимахулицеорла.
11Таквасуимбилалица,акриласуимбилараширена нагоре;двакриласвакогабехуспојенаједносдругим, адвапокривахуњихователа.
12Исвакијеишаоправонапред;кудаједуххтеода иде,ондесуишли;инисусеокреталикадсуишли.
13Штосетичесликеживихбића,њиховизгледбеше каоужаренижар,икаоизгледлампи;ишаојегоредолемеђуживимбићима;иватрајебилајака,ииз ватресуизлазилемуње.
14Иживабићасутрчалаивраћаласекаомуња
15Кадсампогледаоживабића,гле,једанточакна земљипоредживихбића,сасвојачетирилица 16Изгледточковаињиховрадбиојекаобојаберила; исвачетириималасуистусличност;ањиховизгледи њиховрадбиојекаодајеточакусредточка
17Кадсуишли,ишлисунасвојечетиристране;инису сеокреталикадсуишли.
18Штосетичењиховихпрстенова,онисубилитолико високидасубилистрашни;ањиховипрстеновису билипуниочијуунаоколоњихчетири.
19Икадживабићаиђаху,иђахуиточковипоредњих; икадживабићабиваподигнутасаземље,подижусеи точкови.
20Кудагодједуххтеодаиде,ионисуишли,тамоје биоњиховдухдаиде;иточковисусеподизалинањих; јерједухживогбићабиоуточковима.
21Кадонеидоше,идошеионе;кадонестадоше, стадошеионе;акадонебишеподигнутесаземље, подигошесеиточковинасупротњима;јердухживих бићабешеуточковима
23Аподсводомнебескимбехуимкриларавна,једно
онестране,њихователа
24Акадсуишли,чуосамшумњиховихкрила,као хукувеликихвода,каогласСвемогућег,гласговора, каобукувојске;кадсустајали,спушталисукрила
25Изачусеглассасводанебескогкојијебионад њиховимглавама,кадсезауставишеиспустишекрила. 26Аизнадсводакојијебионадглавамањиховим бешеподобијепрестола,каоизгледкаменасафира;а наподобијипрестолабешеподобијекаоизгледчовека горенањему
27Ивидехкаобојућилибара,каоизгледватре унаоколоизнутра,одизгледањеговихбедаранавише, иодизгледањеговихбедаранадоле,видехкаоизглед ватре,иимашесјајунаоколо
28Каоизгледдугекојајеуоблакууданкише,такавје биоизгледсјајаунаоколоТојебиоизгледликаславе Господње.Икадсамтовидео,падохничицеичухглас некогагдеговори.
ПОГЛАВЉЕ2
1Иречеми:Синечовечији,станинаногесвоје,ијаћу тиговорити
2Идухуђеуменекадмиговораше,ипоставимена ноге,дачухоногакојимиговораше
3Иречеми:Синечовечји,шаљемтексиновима Израиљевим,кнародубунтовномкојисепобунио противмене;онииочевињиховипреступилису противменедоданас.
4Јерсутодрскадецаитврдогсрца.Јатешаљемк њима;ирециим:ОвакоговориГосподБог
5Иони,билодапослушајуилиданепослушају(јерсу бунтовничкидом),ипакћезнатидајемеђуњимабио пророк
6Ати,синечовечији,небојихсе,нитисеплаши њиховихречи,мадајетрњеидлачсатобом,ида живишмеђушкорпијама;небојсењиховихречи,нити сеплашињиховихпогледа,мадасубунтовничкидом. 7Иговорииммојеречи,билодаћепослушатиилиће престати,јерсувеомабунтовни
8Алити,синечовечији,слушајштатиговорим:не будибунтовникаотајбунтовничкидом;отвориуста својаиједиштотидајем 9Икадпогледах,гле,рукајепруженакмени;и,гле, свитаккњигебешеуњој; 10Ираширигапредамном;ибешеисписаноизнутра
Језекиљ
3Иречеми:Синечовечји,нахранистомаксвоји напуницревасвојаовимсвиткомкојитидајем.Тадага поједох;ибешемиуустимакаомедсладак
4Иречеми:Синечовечји,иди,пођикдому Израиљевомиговорииммојимречима.
5Јернисипослатнародустраногговораитешког језика,негодомуИзраиљевом;
6Немногимнародимачудногговораитешкогјезика, чијеречинеможешразуметиСигурно,дасамте послаокњима,послушалибите
7АлидомИзраиљевнећетепослушати;јернећемене послушати;јерјесавдомИзраиљевдрзакитврдог срца.
8Ево,учиниосамтвојелицејакимнаспрамњихових лица,итвојечелојакимнаспрамњиховихчела 9Каоалмазтврђиодкременаучиниосамтичело;не бојихсе,нитисеплашињиховогизгледа,мадасу бунтовничкидом
10Јошмирече:Синечовечји,сверечимојекојећути говоритипримиусрцесвојеислушајушимасвојим 11Ииди,пођиконимаизропства,ксиновиманарода свога,иговориимирециим:ОвакоговориГоспод Господ,билодаћепослушатиилићенепослушати
12Тадамедухподиже,ичухизасебегласвеликетуче којиговори:БлагословенанекајеславаГосподњаса свогместа
13Чуосамишумкрилаживихбићакојасусе додиривалаједноодруго,ибукуточковаокренутихка њима,ибукувеликогјуриша
14Тадамедухподижеиоднесе,ијаодохогорчен,у јаростидухасвога;алирукаГосподњабешејакана мни
15ТададођохконимаизропствауТелавибу,којису живелипоредрекеХебар,иседохгдесуониседели,и остадохтамозапрепашћенмеђуњимаседамдана
16Акадсепроведеседамдана,дођемиречГосподња говорећи:
17Синечовечји,поставиосамтезастражарадому Израиљевом;заточујречизмојихустаиопомињииху мојеиме.
18Кадкажембезбожнику:Сигурноћешумрети,атига неопоменешнитипроговоришдаодвратиш безбожникаодњеговогбезбожногпута,дамусачуваш живот,тајбезбожникћеумретиусвомбезакоњу;али крвњеговућуистражитиизтвојеруке 19Алиакоопоменешбезбожника,аонсенеодврати одсвојебезбожностиниодсвогбезбожногпута,онће умретиусвомбезакоњу;алитисиизбавиосвојудушу.
20Још:Кадсеправедникодвратиодсвојеправедности иучинибезакоње,ијапредњегаставимкамен спотицања,онћеумрети;јерганисиопоменуо,умреће усвомгреху,иправедностњеговакојујечинионећесе сећати;негоћукрвњеговутражитиизтвојеруке 21Алиакоопоменешправедникадаправедникне греши,ионнегреши,сигурноћеживети,јерје опоменут;итисиизбавиосвојудушу 22ИрукаГосподњабешеонденамени;иречеми: Устани,изиђиуравницу,иондећуговоритистобом 23Тадаустадохиизађохуравницу;игле,слава Господњастајашеонде,каославакојувидехнареци Хевар;ипадохничице
24Тададухуђеумене,поставименаноге,иговориса мном,иречеми:Иди,затворисеусвојукућу.
25Алити,синечовечији,ево,ставићенатебеоковеи свезаћетењима,инећешизлазитимеђуњих; 26Иучинићудатисејезикприлепизанепце,да занемешидаимнебудешкоритељ,јерсубунтовнички дом
27Аликадбудемговориостобом,отворићутиуста,и рећићешим:ОвакоговориГосподБог:Кочује,нека чује;иконеслуша,неканеслуша;јерсуонидом бунтовнички
ПОГЛАВЉЕ4
1Ити,синечовечији,узмицрепиположигапредсебе, инацртајнањемуград,Јерусалим.
2Иопседнитега,исаградитеутврђењепротивњега,и насипајтенасирпротивњега;поставителогори поставитеовновезаударањеокоњегаунаоколо.
3Узмисебигвозденутавуипоставијекаогвоздени зидизмеђусебеиграда;иокренилицесвојепрема њему,дабудеопкољен,иопсећићешга.Тоћебити знакдомуИзраиљевом
4Лезиитиналевустрануиположинањубезакоње домаИзраиљевог;премабројуданакојебудешлежао нањој,носићешњиховобезакоње
5Јерсамтиодредиогодинењиховогбезакоња,према бројудана,тристадеведесетдана;такоћешносити безакоњедомаИзраиљевог
6Акадихзавршиш,лезиопетнадеснустрану,и носићешбезакоњедомаЈудиногчетрдесетдана; одредиосамтисвакиданзагодинудана
7Затоћешокренутилицесвојепремаопсади Јерусалима,итвојарукаћебитиогољена,и пророковаћешпротивњега
8Иево,стављамнатебеокове,инећешсеокретатис једнестраненадругудокнезавршишданесвоје опсаде
9Узмисебиипшеницеијечмаипасуљаисочиваи просаибрашна,иставиихуједнупосуду,инаправи себихлебовеодњих,премабројуданакојебудеш лежаонабокусвоме,тристадеведесетданајешћешод њих.
10Ахранакојућешјестибићетитешка,двадесет сикаланадан;јешћешјесвременанавреме 11Пићешиводунамеру,шестинухина;свременана времепићеш
12Јешћешгакаојечменеколаче,ипећићешгаса изметомкојаизлазиизчовека,предњима
13ИречеГоспод:ТакоћесиновиИзраиљевијестисвој оскврњенихлебмеђунезнабошцима,кудаћуих отерати.
14Тадарекох:„О,ГосподеБоже!Гле,душамојаније
17Даимнедостајехлебаиводе,дасеједнисдругима чудеидапропадајузбогсвогбезакоња.
ПОГЛАВЉЕ5
1Ати,синечовечји,узмисебиоштарнож,узмисеби бријачберберски,ипређињимепрекоглавесвојеи прекобрадесвоје;затимузмисвојетеговедаих измеришиподелишкосу
2Трећинућешспалитиогњемусредграда,кадсе навршеданиопсаде;итрећинућешузетииударити ножемокоњега;атрећинућешрасејатиповетру;ија ћуизвућимачзањима.
3Узмииодњегамалокомадаизавежиихускуте својеодеће
4Затимузмиодњихпоновоибациихусредватреи спалиихуогњу;јерћеодтогаизаћиогањпоцелом домуИзраиљевом
5ОвакоговориГосподБог:ОвојеЈерусалим;поставио самгаусреднародаиземаљакојесуокоњега 6Ионајепретвориласудовемојеубезакоњевише негонароди,иуредбемојевишенегоземљекојесуоко ње;јерсуодбацилисудовемојеиуредбемоје,нису ходилипоњима
7ЗатоовакоговориГосподБог:Затоштостесе умножиливишенегонародикојисуоковас,инисте ходилипомојимуредбама,нитистедржалимоје судове,нитистечинилипосудовиманародакојису оковас,
8ЗатоовакоговориГосподБог:Ево,ја,чакијасам противтебе,иизвршићусудовеусредтебепредочима народа
9Иучинићуутебионоштонисамучинио,ичему вишенећучинитислично,збогсвихтвојихгнусоба.
10Затоћеочевијестисиновеусредтебе,исиновиће јестиочевесвоје;иизвршићусудовеутеби,исав остатактвојрасејаћупосвимветровима.
11Зато,такоживогја,говориГосподБог:Затоштоси оскрнавиомојесветилиштесвимсвојимгнусобамаи свимсвојимгнусобама,затоћуијатебеумањити;око мојенећепожалити,нитићуиматимилости
12Трећинатебећепогинутиодпошастииодгладиће битиишчезнутиусредтебе;атрећинаћепастиодмача окотебе;атрећинућурасејатипосвимветровимаи извућићумачзањима
13Такоћесегневмојиспунити,исмирићубессвојна њима,иутешићусе;ипознаћедасамја,Господ,то рекаоуревностисвојој,кадаиспунимбессвојнањима.
14Учинићутепустошљуиругломмеђународимакоји суокотебе,предсвимакојипролазе 15Такоћебитипоругаиподсмех,поукаи запрепашћењенародимакојисуокотебе,кадизвршим судовеутебиугневуијаростииујаростним прекоримаЈа,Господ,тосамрекао
16Кадпошаљемнањихзлестрелеглади,којећебити зањиховоуништење,икојећупослатидавасуниште; иповећаћугладнавама,иполомићувамхлебнуснагу; 17Послаћунавасгладизлезвери,иоставићевасбез деце;ипоморикрвћепроћикрозвас;идовешћумач навас.Ја,Господ,рекаосамто.
1ИдођемиречГосподњаговорећи: 2Синечовечији,окренилицесвојекагорама Израиљевимипророкујпротивњих, 3Иреците:ГореИзраиљеве,чујтеречГоспода Господа;овакоговориГосподГосподгорамаибрдима, рекамаидолинама:Ево,ја,јаћудовестимачнаваси разорићувашеузвишења
4Ивашићежртвеницибитипусти,ивашићесе ликовиразбити;ибацићувашепобијенељудепред вашеидоле
5ИположићулешевесиноваИзраиљевихпредњихове идоле;ирасућувашекостиоковашихжртвеника
6Усвимвашимпребивалиштимаградовићебити опустошени,аузвишењаћебитипуста;дабисеваши олтариразорилииучинилипустим,ивашиидолићесе разбитиипрестати,ивашиликовићесепосећи,иваша делаћесеуништити.
7Ипобијенићепастиусредвас,ипознаћетедасамја Господ
8Ипакћуоставитиостатак,давасбуденекокоће
земљама
9Ионикојипобегнуодвассећаћемесемеђу народимаукојећебитиодведениуропство,јерсам сломљенњиховомблудномсрцукојејеотишлоод
починилиусвимсвојимгнусобама
10ИпознаћедасамјаГосподиданисамузалудрекао даћуимучинитиовозло
11ОвакоговориГосподБог:Ударирукомсвојоми лупниногомсвојомиреци:Јаозбогсвихзлихгнусоба домаИзраиљевог!Јерћепастиодмача,одгладииод пошасти
12Коједалеко,умрећеодпошасти;акојеблизу, пашћеодмача;акоостанеибудеопкољен,умрећеод глади;такоћуиспунитисвојгневнадњима
13ТадаћетезнатидасамјаГоспод,кадњихови побијенибудумеђуњиховимидолимаокоњихових жртвеника,насвакомвисокомбрду,насвимврховима гора,иподсвакимзеленимдрветом,иподсваким густимхрастом,наместугдесуприносилислатки мириссвимсвојимидолима 14Испружићурукусвојунањихиучинићуземљу
1ИдођемиречГосподњаговорећи: 2Ати,синечовечији,овакоговориГосподГоспод
6Крајједошао,крајједошао:онтечека;ево,дошаоје 7Јутротиједошло,тикојиживишуземљи;времеје дошло,данневољејеблизу,анејошгорскизвуци 8Садаћуускороизлитисвојгневнатебеииспунити својгневнатеби;исудићутипотвојимпутевимаи вратићутисветвојегнусобе
9Иокомојенећепоштедети,нитићусесмиловати; вратићутипопутевиматвојимипогнусобаматвојим којесуусредтебе;ипознаћетедасамјаГосподкоји удара
10Еводана,ево,дошаоје:јутројеизашло;штапје процветао,гордостјепроцвела
11Насиљеседижеушипкубезакоња;никоодњих нећеостати,нитиодњиховогмноштва,нитићебити јауказањима
12Времеједошло,дансеприближио:некасенерадује купац,нитипродавацнекатугује,јерјегневнасве мноштвоњегово
13Јерпродавацсенећевратитиономештојепродао, чакиакосујошживи;јерсевизијаодносина целокупноњиховомноштво,којесенећевратити;нити ћесеикоојачатиубезакоњусвогживота.
14Затрубилисуутрубу,чакдасесвеспреми;алинико неидеубој;јерјегневмојнацелокупномноштво њихово.
15Мачјенапољу,аунутракугаиглад;кобудена пољу,одмачаћепогинути;акобудеуграду,глади кугаћегапрождрети.
16Алионикојисеодњихспасу,спасићесеибићена горамакаоголубовиудолинама,свићетуговати,сваки збогсвогбезакоња.
17Свећерукеклонути,исваћеколенаклонутикао вода
18Ионићесеопасатикостретом,иужасћеих покрити;исрамотаћебитинасвимлицима,ићелавост насвимглавамањиховим
19Среброћесвојебацитипоулицама,азлатоћеимсе одузети;среброњиховоизлатоњиховонећемоћида ихизбавеудангневаГосподњег;нећенасититидуше својенитићенапунитиутробусвоју,јерјетокамен спотицањањиховогбезакоња 20Штосетичелепотесвогукраса,поставиогајеу величини;алионисууњемунаправилиликовесвојих гнусобаисвојихгнуснихствари;затосамгаудаљиоод њих
21Идаћујеурукестранцимазаплен,ибезбожницима земљезаплен;ионићејеоскврнити
22Окренућулицесвојеодњих,ионићеоскврнити мојетајноместо;јерћеразбојнициућиуњегаи оскврнитига
23Направителанац:јерјеземљапунакрвавихзлочина, аградјепуннасиља.
24Затоћудовестинајгореизнарода,иониће поседоватињиховекуће;учинићудапрестане помпезностсилних;ињиховасветаместаћебити оскврњена
25Долазипропаст;тражићемир,ањеганећебити.
26Невољаћедоћизаневољом,игласзагласом;тада ћетражитивиђењепророка;алићезаконнестатиод свештеникаисаветодстараца.
27Царћетуговати,акнезћесеобућиупустош,аруке
1Идогодисешестегодине,шестогмесеца,петогдана умесецу,доксамседеоусвојојкући,истарешине
онденамене
2Тадапогледах,игле,нештокаоштојеизгледалокао огањ;одизгледањеговихбедарадоле,огањ;иод његовихбедаранавише,каоштојеизгледалокаосјај, каобојаћилибара.
3Ипружинештопопутрукеиухватимезапрамен главе;идухмеподижеизмеђуземљеинеба,идонесе меувиђењимаБожјимуЈерусалим,наврата унутрашњекапијекојагледајукасеверу;гдејебило седиштеидолаљубоморе,којиизазиваљубомору
4Игле,славаБогаИзраиљевогбешетамо,према визијикојусамвидеоуравници
5Тадамирече:Синечовечји,подигниочисвојека северу.Иподигохочисвојекасеверуигле,насеверу, навратимаолтара,овајликљубоморенаулазу 6Иречемијош:Синечовечји,видишлиштачине? ВеликегнусобекојечинидомИзраиљевовде,дабихја отишаодалекоодсветињесвоје?Аливратисејош једном,паћешвидетијошвећегнусобе
7Идоведемедовратадворишта;икадпогледах,гле, рупаузиду
8Тадамирече:Синечовечји,ископајсадазид;икад ископамзид,глеврата.
9Иречеми:Уђиипогледајзлегнусобекојеовдечине 10Уђохивидех,игле,свакојакеврстегмизавацаи гнуснихзвериисвиидолидомаИзраиљевог, насликанипозидуунаоколо
11Истајашепредњимаседамдесетљудиизстарешина домаИзраиљевог,амеђуњимастајашеЈазанија,син Сафанов,сасвакимкадионикомуруци;идизашесе густоблактамјана
12Тадамирече:Синечовечји,јесиливидеошта старешинедомаИзраиљевоградеумраку,свакичовек усобамасвојихликова?Јерговоре:Господнасневиди; Господјеоставиоземљу.
13Иречеми:Окренисејош,паћешвидетивеће гнусобекојечине
14ТадамеједовеодовратакапиједомаГосподњег којасубилапремасеверу;игле,ондесуседележенеи плакалезаТамузом.
15Тадамирече:„Јесиливидеоово,синечовечији? Окренисејошједном,паћешвидетивећегнусобеод ових“
16ИуведемеуунутрашњедвориштедомаГосподњег, игле,навратимахрамаГосподњег,измеђутремаи
Језекиљ
18Затоћуијапоступатигневно;окомојенеће поштедети,нитићусесажалити;иакозавапеумоје ушиизсвеггласа,ипакихнећууслишити
ПОГЛАВЉЕ9
1Иповикамиуушиснажнимгласомговорећи:„Нека сеприближеоникојиимајууправунадградом,сваки сасвојиморужјемзаразарањеуруци“
2Игле,шестљудидођошепутемгорњихврата,којасу премасеверу,исвакичовексаоружјемзаклањеуруци; иједанчовекмеђуњимабешеобученулан,са мастиљаромзаписањепоредсвогбедра;иуђоше,и стадошепоредмесинганогжртвеника
3ИславаБогаИзраиљевогподижесесахерувима,на комејебио,напрагкуће.Ипозвачовекаобученогу лан,којијеимаомастионицузаписањепоредсвог бедра;
4ИречемуГоспод:Прођикрозград,крозЈерусалим,и ставизнакначелаљудикојиуздишуикојиплачузбог свихгнусобакојесечинеусредњега 5Аосталимаречепредмном:„Идитезањимкрозград иударајтега;некавамоконебудежао,нитисажаљиво 6Побијтесасвимстареимладе,идевојкеималудецу ижене;алинеприближавајтесениједномчовекуна комејежиг;ипочнитеодмогсветилиштаТада почешеодстаријихљудикојибехупредкућом 7Иречеим:„Оскврнитекућуинапунитедворишта побијенима;изађите“Иониизађошеиубијахууграду 8Идогодисе,доксуихубијали,ајаостадох,дападох ничицеизавапихирекох:О,ГосподеБоже!Хоћешли уништитисавостатакИзраиљаизливајућисвојгневна Јерусалим?
9Тадамирече:БезакоњедомаИзраиљевогиЈудиног јевеомавелико,иземљајепунакрви,иградпун безакоња;јерговоре:Господјеоставиоземљу,и Господневиди.
10Аштосеменетиче,окомојенећепоштедети,нити ћусесмиловати,негоћуњиховпутвратитинањихову главу.
11Игле,човекобученуланено,којијеимао мастионицупоредсвогабедра,јавитоговорећи: Учиниосамкакосимизаповедио.
ПОГЛАВЉЕ10
1Тадапогледах,игле,насводукојијебиоизнадглаве херувимапојависенадњимакаокаменсафир,као нештоштојеличилонапресто
2Иречечовекуобученомуланеноплатно:„Уђимеђу точкове,подхерувим,инапунишакусвојужарком измеђухерувима,ирасипајјепограду.“Иуђепреда мном
3Ахерувимистајахунадеснојстраникућекадчовек уђе;иоблакиспуниунутрашњедвориште 4ТадасеславаГосподњаподижесахерувимаистаде напрагудома;идомсеиспуниоблаком,адвориштесе испунисјајемславеГосподње 5Ишумхерувимскихкрилачуосечакдоспољашњег дворишта,каогласСвемогућегБогакадговори.
6Идогодиседакадзаповедичовекуобученомулан
7Иједанхерувимпружирукусвојуизмеђухерувимак
рукеоногакојијебиообученулан;којијеузеиизађе 8Ипојависекодхерувиманештопопутљудскеруке подњиховимкрилима.
9Икадпогледах,гле,четириточкакодхерувима, једанточаккодједногхерувима,идругиточаккод другогхерувима;аточковисуизгледаликаокамен берил
10Аштосетичењиховогизгледа,свачетворицаимала суистусличност,каодајеточакбиоусредточка
11Кадсуишли,ишлисунасвојечетиристране;нису сеокреталидоксуишли,негосуишлизањимкудаје главагледала;нисусеокреталидоксуишли
12Ицелоњиховотело,илеђа,ируке,икрила,и точкови,билисупуниочијуунаоколо,чакиточкови којесуималасвачетири
13Штосетичеточкова,викалисуимумојимушима: „Оточку!“
14Исвакоодњихимашечетирилица:прволицебеше лицехерувима,друголицебешелицечовека,треће лицелава,ачетвртолицеорла.
15ИхерувимисеуздигошеТојеживобићекојесам видеокрајрекеХевар
16Акадхерувимииђаху,иђахуиточковипоредњих;а кадхерувимиподигошекриладасеподигнусаземље, ниточковисенеокрећупоредњих
17Кадсустајали,стајалисуиови;акадсусеподигли, подиглисусеиови;јерједухживогбићабиоуњима 18ТадасеславаГосподњаудаљиодпрагадомаистаде надхерувимима.
19Ихерувимиподигошекриласвојаиподигошесеса земљепредмојимочима;кадизиђоше,иточковибеху поредњих,исвакистајашенавратимаисточнекапије домаГосподњег;иславаБогаИзраиљевогбешенад њимаодозго
20ТојеживобићекојесамвидеоподБогом ИзраиљевимкрајрекеХевар;ипознахдасуто херувими
21Свакојеималопочетирилица,исвакојеимало четирикрила;аподкрилимаимјебилонештопопут рукуљудских 22Алицањиховаличиласуонаистакаоонакојасам видеокодрекеХевар,њиховизгледионисами:сваки јеишаоправонапред.
ПОГЛАВЉЕ11
1Идухмеподижеидонесемедоисточнихвратадома
2Тадамирече:Синечовечји,овосуљудикоји
5ИДухГосподњисиђенамеиречеми:Говори:Овако говориГоспод:Овакоговорите,домеИзраиљев,јерја знамштавампаданапамет,свакуодњих
6Умножилистесвојепобијенеуовомградуи напунилистеулицењеговепобијенима.
7ЗатоовакоговориГосподБог:„Вашипобијеникоје стеположилиусредњега,онисумесо,аовајградје котао;аливасћуизвестиизњега.“
8Бојалистесемача,ијаћудовестимачнавас,говори ГосподБог
9Иизвешћувасизњеговесрединеипредаћувасу рукестранцима,иизвршићусудовемеђувама 10Пашћетеодмача;судићувамнаграници Израиљевој;ипознаћетедасамјаГоспод
11Овајграднећебитивашкотао,нитићетевибити месоусредњега;негоћувамсудитинаграници Израиљевој
12ИпознаћетедасамјаГоспод,јернистеходилипо мојимуредбаманитистеизвршавалимојесудове,него стечинилипообичајиманародакојисуоковас 13Идогодисе,кадсампророковао,даумреФелатија, синВенајин.Тадападохничицеивапихизсвеггласаи рекох:О,ГосподеБоже!хоћешлиучинитикрај остаткуИзраиља?
14ОпетмидођеречГосподњаговорећи:
15Синечовечји,браћатвоја,браћатвоја,људиодтвог рода,исавдомИзраиљевуцелини,онисуоникојима сустановнициЈерусалимарекли:„Идитедалекоод Господа!Намајеоваземљадатаупосед“
16Затореци:ОвакоговориГосподБог:Иакосамих одбациодалекомеђународеииакосамихрасејаопо земљама,ипакћуимбитикаомалосветилиштеу земљамаукоједођу
17Затореци:ОвакоговориГосподБог:„Јаћувас сабратиизнародаисабраћувасизземаљаукојимасте расејани,идаћувамземљуИзраиљеву“
18Идоћићетамоиуклонићеодандесвегнуснествари исвегнусобењегове
19Идаћуимједносрце,идаћувамновидух;и извадићукаменосрцеизњиховогтела,идаћуимсрце одмеса
20Дабиходилипомојимуредбамаидржалимоје уредбеиизвршавалиих;ибићемојнарод,ајаћубити њиховБог
21Алионимачијесрцеидезасрцемњиховихгнусоба ињиховихгадости,вратићуњиховпутнањиховеглаве, говориГосподБог
22Тадахерувимиподигошекриласвоја,иточкове поредњих;иславаБогаИзраиљевогбешенадњима одозго
23ИславаГосподњаподижесеизградаистадена горикојајенаисточнојстраниграда.
24Послетогамедухподижеиоднесемеувиђењу ДухомБожјимуХалдеју,конимаизропстваТакосе виђењекојесамвидеоподижеодмене
25Тадасамимизропстваиспричаосвештомије Господпоказао.
ПОГЛАВЉЕ12
1ИдођемиречГосподњаговорећи:
2Синечовечји,живишусреддомабунтовничког,који имајуочидавиде,аневиде;имајуушидачују,ане чују;јерсудомбунтовнички 3Зато,синечовечији,спремисебистваризаселидбуи
бунтовничкидом
4Тадаћешизнетисвојестваридањупредњима,као стваризаселидбу;иизаћићешувечепредњима,као штоидууропство
5Прокопајзидпредњимаиизведига
6Предњимаћешганоситинараменимасвојими износитигаусумрак;покрићешлицесвоједане видишземљу;јерсамтепоставиозазнакдому Израиљевом
7Иучинихкакомијезаповеђено:изнесехсвојествари дању,каостваризаропство,аувечепрокопахзид
предњима.
8АујутрудођемиречГосподњаговорећи: 9Синечовечји,зартидомИзраиљев,домбунтовнички, нијерекао:Штарадиш?
10Рециим:ОвакоговориГосподБог:Овобреметиче секнезауЈерусалимуицелогдомаИзраиљевогкојије међуњима.
11Реци:Јасамтвојзнак:каоштосамјаучинио,тако ћеимбитиучињено:преселићесеиотићиуропство 12Икнезкојијемеђуњиманосићенараменуусумрак
своједаневидиземљуочимасвојим
13Имрежусвојураширићунањега,ионћесе ухватитиумојузамку;иодвешћугауВавилон,у земљуХалдејску;ипакјенећевидети,иакоћетамо умрети.
14Ирасејаћунасвеветровесвекојисуокоњегадаму помогну,исвењеговечете;иизвућићумачзањима 15ИпознаћедасамјаГосподкадихрасејеммеђу народимаирасејемихпоземљама
16Алиоставићумалољудиодњиходмача,одгладии одпошасти;даобјавесвесвојегнусобемеђународима укоједођу;ипознаћедасамјаГоспод
17ИдођемиречГосподњаговорећи:
18Синечовечји,једихлебсвојсадрхтањем,ипијводу својусадрхтањемипажљиво;
19Ирецинародуземље:ОвакоговориГосподБого становницимаЈерусалимаиземљеИзраиљеве:Јешће хлебсвојсабригомипитиводусвојусаужасом,даби земљањенабилапустаидајеосталабезсвегаштојеу њој,збогнасиљасвихкојиживеуњој 20Иградовикојисунасељенибићеопустошени,и
25ЈерјасамГоспод;јаћуговорити,иречкојућу говоритизбићесе;нећесевишедуготрајати;јеру вашимданима,домебунтовнички,рећићуречи извршићује,говориГосподБог.
26ОпетмидођеречГосподњаговорећи:
27Синечовечији,ево,домИзраиљевговори:Визија којуонвидијезамногедане,ионпророкујео временимакојасудалека.
28Затоимреци:ОвакоговориГосподБог:Ниједнаод мојихречивишесенећеодуговлачити,негоћесереч којусамговориоизвршити,говориГосподБог
ПОГЛАВЉЕ13
1ИдођемиречГосподњаговорећи:
2Синечовечји,пророкујпротивпророкаИзраиљевих којипророкују,иреционимакојипророкујуизсвог срца:ЧујтеречГосподњу!
3ОвакоговориГосподБог:Тешкобезумним пророцимакојиследесвојдух,аништанисувидели!
4Израеле,твојипророцисукаолисицеупустињама
5Нистесепопелиупроломе,нитистенаправили оградузадомИзраиљевдастанеубојуудан Господњи
6Виделисујетуилажнопрорицалиговорећи:„Господ говори“,аГосподихнијепослао,инавелисудругеда сенадајудаћепотврдитиреч
7Нистеливиделипразнувизијуинистелиговорили лажнопрорицање,говорећи:„Господговори“,аја нисамговорио?
8ЗатоовакоговориГосподБог:Затоштоговорите сујетуивидителажи,зато,ево,јасампротиввас, говориГосподБог
9Ирукаћемојабитинапророцимакојивидесујетуи којипроричулажи:нећебитиузборумогнарода,нити ћебитизаписаниуписмудомаИзраиљевог,нитиће ућиуземљуИзраиљеву;ипознаћетедасамјаГоспод Бог
10Јер,башзатоштосузавелимојнародговорећи: „Мир“,амиранијебило;иједнисусазидализид,а другисугапремазалинеразблажениммалтером 11Рецитеонимакојигапремазујунеразблаженим малтеромдаћепасти;бићеизливнакиша;иви,град, падаћете;иолујниветарћегарастргати
12Ево,кадсезидсруши,зарвамсенећерећи:Гдеје малтеркојимстегамалтерисали?
13ЗатоовакоговориГосподБог:„Раздераћуга олујнимветромусвомгневу,ибићеобилнакишау момгневу,ивеликиградумомгневудагауниште“
14Такоћусрушитизидкојистеоживелинетопљеним малтеромиоборићуганаземљу,такодаћесеоткрити темељињегови,ионћепасти,ивићетебити истребениусредњега;ипознаћетедасамјаГоспод
15Такоћуиспунитисвојгневназидуинаонимакоји сугамалтерисалинетопљениммалтером,ирећићу вам:Немавишезида,нитионихкојисугамалтерисали; 16Наиме,пророциИзраиљевикојипророкујуо Јерусалимуикојивидевиђењамиразањега,амира нема,говориГосподБог
17Такоити,синечовечији,окренилицесвојепротив
19Изарћетемеоскврнитимеђумојимнародомза шакејечмаизакомадехлеба,дабистеубијалидуше којенебитребалодаумру,адабистесачувалидуше којенебитребалодаживе,лажућимојнародкоји слушавашелажи?
20ЗатоовакоговориГосподБог:Ево,јасамнавашим јастуцимакојималовитедушедабистеихнатералида лете,иоткинућуихизвашихрукуипустићудуше,чак идушекојеловитедабистеихнатералидалете.
21Ивашемарамећупоцепатииизбавићународсвој извашихруку,инећевишебитиувашимрукамада будуловљени;ипознаћетедасамјаГоспод.
22Јерлажимарастужујетесрцеправедника,когаја нисамрастужио;ијачатерукебезбожника,дасене вратисасвогбезбожногпута,обећавајућимуживот: 23Затовишенећетевидетиташтинунитићетегатати, јерћуизбавитинародсвојизвашихруку,ипознаћете дасамјаГоспод.
1ТададођошекменинекиодстарешинаИзраиљевих иседошепредмене
2ИдођемиречГосподњаговорећи:
3Синечовечји,овиљудисупоставилисвојеидолеу својесрцеиставилисукаменспотицањасвогбезакоња предсвојелице:зарбимеуопштетребалипитати?
4Затоимговориирециим:ОвакоговориГоспод Господ:СвакичовекиздомаИзраиљевогкојистави својеидолеусвојесрцеиставикаменспотицања својегбезакоњапредсвојелице,идођекпророку,ја, Господ,одговорићуономекојидођесобзиромна мноштвоњеговихидола;
5ДабихпримиодомИзраиљевуњиховосрце,јерсу сесвиотуђилиодменезбогсвојихидола
6ЗаторецидомуИзраиљевом:ОвакоговориГоспод Бог:Покајтесеиокренитесеодсвојихидола,и одвратителицасвојаодсвихсвојихгнусоба 7ЈерсвакичовекиздомаИзраиљевогилиодстранаца којиборавиуИзраиљу,којисеодвојиодменеи постависвојеидолеусвојесрцеиставипредсебе препрекусвогбезакоња,идођекпророкудагапитаза мене,ја,Господ,одговорићумуусеби
8Иокренућулицесвојепротивтогчовекаиучинићу
Језекиљ
њуисломитијојхлебнуснагу,ипослаћунањуглад,и истребићуизњељудеистоку.
14Кадбиоватројицаљуди,Ноје,ДанилоиЈов,билиу њој,онибисвојомправедношћуизбавилисамосвоје душе,говориГосподБог.
15Акопустимдакрозземљупрођустрашнезвери,и онејеуниште,такодапостанепуста,такоданиконеће моћидапрођекрозњузбогзвери:
16Акобиоватројицаљудибилауњој,такоживсамја, говориГосподБог,нећеизбавитинисиновеникћери; самоћесеониизбавити,аземљаћеопустети
17Илиакодонесеммачнатуземљуикажем:Мачу, прођикрозземљу,паћуизњеистребитиљудеистоку, 18Акобиоватројицаљудибилауњој,такоживсамја, говориГосподБог,нећеизбавитинисиновеникћери, негоћесесамиизбавити.
19Илиакопошаљемпоморнатуземљуиизлијемсвој гневнањуукрви,даистребимизњељудеиживотиње, 20КадбиНоје,ДанилоиЈовбилиуњој,такоживсам ја,говориГосподБог,небиизбавилинисинаникћери, негобисамосвоједушеизбавилиправедношћусвојом 21ЈеровакоговориГосподБог:Коликовишекада пошаљемсвојечетиритешкеказненаЈерусалим,мачи гладизверигаднеипомор,даистребимизњегаљуде иживотиње?
22Ипак,гле,уњемућеостатиостатаккојићесе родити,исиновиикћери;гле,онићедоћиквама,и видећетењиховпутињиховадела;иутешићетесезбог злакојесамдовеонаЈерусалим,чакизбогсвегашто самдовеонањега
23Иутешићеваскадвидитењиховепутевеињихова дела;изнаћетеданисамучиниобезразлогасвешто самучиниоуњему,говориГосподБог
ПОГЛАВЉЕ15
1ИдођемиречГосподњаговорећи:
2Синечовечји,штајевиновалозавећаодбилоког дрвета,илиодгранекојајемеђудрвећемшумским?
3Хоћелисеодњегаузетидрвозабилокакавпосао? Илићесеодњегаузетиклиндасенањегаокачикакав посуда?
4Гле,бацасеуватрузагориво;огањпрождиреоба крајањегова,асрединамусагореваДалијепогодно закакавпосао?
5Гле,кадјебилоцело,нијебиловредноникаквограда; коликоћемањебитивреднобилокаквоградакадга огањпрогутаиизгори?
6ЗатоовакоговориГосподБог:Каоштосамдаолозу међудрвећемшумским,којусамдаоватризагориво, такоћудатистановникеЈерусалима
7Иокренућулицесвојепротивњих;изједногогњаће изаћи,адругиогањћеихпрогутати;ипознаћетеда самјаГосподкадокренемлицесвојепротивњих 8Иучинићуземљупустошљу,јерсупочинили преступ,говориГосподБог
штаодовога,датисесажали;негосиизбаченна отворенопоље,нагнушањетвоје,оногданакадсисе родио
6Икадпрођохпоредтебеивидехтеоскврњенуукрви својој,рекохтикадсибиоукрвисвојој:Живи;да, рекаосамтикадсибиоукрвисвојој:Живи.
7Умножиосамтекаопупољакпољски,итисисе размножилаипосталавелика,идошласидоизврсног украса:грудисутисеобликовалеикосатијепорасла, доксибилаголаибезобразна
8Акадпрођохпоредтебеипогледахте,гле,времеје твојевремељубави;ираширихскутсвојнатебеи покрихтвојуголотињу;да,заклехтисеисклопих савезстобом,говориГосподБог,итипостадемоја 9Тадатеопрахводом;да,потпуносамопраотвојукрв стебе,ипомазаосамтеуљем
10Обукласамтеувезенорубље,обуласамтеу јазавчевукожу,опасаласамтетанкимланомипокрила тесвилом
11Украсихтеиукрасима,ставихтинаруквиценаруке иланацоковрата.
12Иставихтинакитначело,иминђушеууши,илепу крунунаглаву
13Такосибилаукрашеназлатомисребром;иодећа твојабешеодфиногланаисвилеивезенограда;јела сифинобрашно,медиуље;ибиласивеомалепа,и напредоваласиукраљевство.
14Ипрочусетвојаславамеђународимазбогтвоје лепоте,јерјебиласавршеназбогмојелепотекојусам тиставио,говориГосподБог.
15Алитисисеуздалаусвојулепотуиблудиласизбог свогславногимена,иизливаласисвојеблудствона свакогакојепролазио;његовојебило.
16Иодсвојиххаљинасиузела,иукрасиласвоје узвишицеразнимбојама,иблудиласинањима;тако нештосенећедогодити,нитићетакобити.
17Узеласиисвојелепенакитеодмогзлатаимог сребра,којесамтидао,инаправиласисебиликове људи,иблудиласисњима,
18Иузесвојевезенехаљинеиобучеих;иставимоје уљеимојтамјанпредњих.
19Ихранумојукојусамтидао,финобрашно,уљеи мед,којимасамтехранио,тиситоставилапредњихза пријатанмирис;итакојебило,говориГосподБог 20Узеласисвојесиновеисвојекћерикојесими родила,ижртвоваласиимдаихпрождеруЗарјетоод
1ОпетмидођеречГосподњаговорећи: 2Синечовечји,покажиЈерусалимуњеговегнусобе, 3Иреци:ОвакоговориГосподГосподЈерусалиму:
24Дасисебисаградиоиистакнутоместоидасисеби начиниоузвишењеусвакојулици.
25Саградиласисвојеузвишењенасвакомраскрсници пута,иучиниласисвојулепотугнусном,иотвориласи својеногесвакомекојипролази,иумножиласисвоје блудство
26БлудничиласиисаЕгипћанима,својимсуседима, крупномепути,иумножиласисвојеблудстводабиме разгневила
27Ево,затосампружиорукусвојунатебеисмањио твојууобичајенухрануипредаотеволјионихкојите мрзе,кћеримафилистејским,којесестидетвогблуда
28БлудничиласиисаАсирцима,јерсибиланезасита; да,блудиласисњима,ипаксенисимогланаситити
29УмножиласиблудсвојуземљиХананскојдо Халдеје,аипаксетименисинаситила.
30Какојеслаботвојесрце,говориГосподБог,кад чинишсветествари,делавластољубивеблуднице;
31Затоштосисаградиласвојеистакнутоместона раскрсницисвакогпутаичиниласвојеузвишењена свакојулици;инисибилакаоблудница,презирајући плату;
32Негокаоженакојачинипрељубу,којаузиматуђе људеуместосвогмужа!
33Онидајударовесвимблудницама,атидајешдарове свимсвојимљубавницимаиунајмљујешихдадолазек тебисасвихстрананатвојеблудство
34Исупротнојекодтебеоддругихженаутвојим блудствима,јерниконеидезатобомдачиниблуд;и затоштодајешнаграду,атебисенедајенаграда,зато сисупротна.
35Зато,блуднице,чујречГосподњу:
36ОвакоговориГосподБог:Затоштосеизлилатвоја нечистоћаитвојаголотињаоткрилакрозтвоја блудствасатвојимљубавницимаисасвимидолима твојихгнусобаизбогкрвитвоједецекојусиимдала;
37Ево,затоћусабратисвељубавникетвоје,скојима сисезадовољила,исвекојесиволела,сасвимакојеси мрзела;сабраћуихокотебеиоткрићуимтвоју голотињу,давидесвутвојуголотињу.
38Исудићутисекаоштосесудеженекојепрељубеи проливајукрв;идаћутикрвубесуиљубомори 39Ипредаћутеуњиховеруке,ионићесрушититвоје узвишењеисрушититвојеузвишице;свућићети одећуиузетитвојелепенаките,иоставићетегологи безодеће.
40Довешћеичетунатебе,икаменоваћетекамењеми прободећетемачевимасвојим.
41Испалићетвојекућеватромиизвршићенадтобом пресудепредмногимженама;иучинићудапрестанеш дасеблудиш,ивишенећешдаватиплату
42Такоћусмиритисвојгневпрематеби,иревностће мојаотићиодтебе,исмирићусеивишесенећу
43Затоштосенисисећаладанамладостисвоје,него симесвимтимгњевила,ево,затоћуијавратитипут твојнатвојуглаву,говориГосподБог,инећешчинити овуразвратноствишеодсвихгнусобасвојих
44Гле,свакококористипословицеупотребићеову пословицупротивтебеговорећи:Каквајемајка,таква
45Тисикћисвојемајке,којајепрезираласвогмужаи
46АтвојастаријасестрајеСамарија,онаињенекћери
живиствоједеснестране,јестеСодомаињенекћери 47Алинисиходиоњиховимпутевиманитисичинио њиховегнусобе;него,каодајетомало,тисисе поквариовишеодњихнасвимсвојимпутевима 48Такоживја,говориГосподБог,Содома,твоја сестра,нитињенекћери,нијеучинилакаоштосити учинила,тиитвојекћери.
49Гле,тојебиобезакоњетвојесестреСодоме: охолост,ситостхлебаиобиљелењостибешеуњојиу њенимкћерима,нитијејачаларукусиромашнимаи убогима
50Ибилисуохолиичинилисугнусобепредамном; затосамихуклониокадсамвидеодаједобро.
51НиСамаријанијепочиниланиполовинутвојих грехова;негосиумножиласвојегнусобевишенегооне, иоправдаласисвојесестресвимсвојимгнусобамакоје сиучинила
52Ити,којасисудиласестрамасвојим,носисрамоту својузбоггреховасвојихкојесипочинилагнуснијеод њих:онесуправеднијеодтебе;да,итисепостидии носисрамотусвоју,јерсиоправдаласестресвоје
53Кадвратимњиховоропство,ропствоСодомеи њенихкћери,иропствоСамаријеињенихкћери,тада ћувратитиропствотвојихропставамеђуњима 54Дабиносиласвојусрамотуипосрамљенабилазбог свегаштосиучинила,јерсиимутеха
55Кадсетвојесестре,Содомаињенекћери,вратеу својепређашњестање,иСамаријаињенекћерисе вратеусвојепређашњестање,тадаћетесетиитвоје кћеривратитиусвојепређашњестање
56ЈерсестратвојаСодоманијебилапоменутаустима твојимудантвојегордости,
57Пренегоштосеоткрилатвојазлоба,каоувреме твојеругањаодкћериСиријеисвихокоње,кћери Филистејаца,којетепрезируунаоколо
58Сносиласисвојуразвратностисвојегнусобе, говориГоспод.
59ЈеровакоговориГосподБог:„Учинићустобомкао штоситиучинила,презревшизаклетвупрекршивши завет.“
60Ипакћусесетитизаветасвогстобомуданима младоститвојеиуспоставићустобомзаветвечни.
61Тадаћешсесетитисвојихпутеваипостидећешсе кадпримишсвојесестре,старијуимлађу;идаћутиих закћери,алинепотвомзавету
62Иучврстићузаветсвојстобом;ипознаћешдасамја
63Дасесетишидасепостидиш,идавишеникадане
3Иреци:ОвакоговориГосподБог:Великиораоса великимкрилима,дугимкрилима,пунперја,којеје ималоразнобојнебоје,дођенаЛиваниузенајвишу гранукедра.
4Одсекаојеврхњенихмладихгранчицаиоднеоиху земљутрговаца;поставиоихјеуградтрговаца 5Узеисемесаземљеипосадиганаплодномпољу; поставигапоредвеликихводаипосадигакаоврбу.
6Ираслајеипосталаразгранаталозанискограста, чијесусегранеокреталепремањему,акоренјојбио подњим;такојепосталалоза,ипустилагране,и избацилагранчице
7Биојетуидругивеликиораосавеликимкрилимаи многоперја:и,гле,овалозајесавиласвојекорење премањемуишириласвојегранепремањему,дабије залиобраздамањеногнасада.
8Посађенајеудобројземљипоредвеликихвода,даби пустилагранеидабидонелаплод,дабибилалепа лоза.
9Реци:ОвакоговориГосподБог:Хоћелиуспети?Зар нећеишчупатињенокорењеиодсећињенплод,дасе увене?Увенућесасвимлистовимасвогизданака,чаки безвеликесилеилимногогнародадајеишчупаиз корена
10Да,гле,кадајепосађена,хоћелинапредовати?Зар сенећесасвимувенутикадаједотакнеисточниветар? Увенућеубраздигдејеизрасла
11ИдођемиречГосподњаговорећи:
12Рецисадабунтовномдому:Зарнезнатештаово значи?Рецитеим:Ево,царВавилонадошаојеу Јерусалимиузеојецарањеговогикнезовењеговеи одвеоихсасобомуВавилон;
13Иузеодцаревогпотомства,исклописњимзавет,и заклесеодњега;узеисилнеуземљи.
14Дабицарствобилониско,дасенебиподигло,него дабисеодржалодржећисезаветањеговог
15Алисеонпобуниопротивњегашаљућисвоје изасланикеуЕгипат,дамудајукоњеимногољуди Хоћелииматиуспеха?Хоћелисеспастионајкоји чинитаквествари?Илићепрекршитизаветибити избављен?
16Такоживја,говориГосподБог,сигурноћеумрети наместугдепребивацаркојигајепоставиозацара, чијујезаклетвупрезреоичијијезаветпрекршио,чаки сњимусредВавилона
17Нитићефараонсасвојоммоћномвојскомибројним друштвомдоћиурат,насипајућинасипеиградећи утврђења,дабиистребиомногељуде: 18Поштојепрезреозаклетвупрекршившизавет,кадје, гле,даосвојурукуиучиниосвето,нећеизбећи 19ЗатоовакоговориГосподБог:Такосамжив, заклетвумојукојујепрезреоизаветмојкојије прекршио,вратићумунаглаву
20Ираширићумрежусвојунањега,ионћесе ухватитиумојузамку,иодвешћугауВавилон,итамо ћусесњимсудитизањеговпреступкојијепочинио противмене.
21Исвињеговибегунцисасвимњеговимчетама пашћеодмача,акојипреостанурасејаћесепосвим
24Исваћедрвећаупољузнатидасамја,Господ,
рекохиучиних
ПОГЛАВЉЕ18
1РечГосподњамиопетдођеговорећи:
2Штатозначи,кадкориститеовупословицузаземљу Израиљеву,говорећи:Очевисујеликиселогрожђе,а синовиматрнузуби?
3Такоживсамја,говориГосподБог,вишенећете иматиприликедакориститеовупословицууИзраелу. 4Гле,свесудушемоје;каоштоједушаочева,такоје идушасинамоја:душакојагреши,онаћеумрети 5Алиакојечовекправеданичинионоштојезаконито иисправно,
6Инијејеонагорама,нитијеподизаоочисвојека идолимадомаИзраиљевог,нитијеоскрнавиожену свогближњег,нитисеприближиоженикојаима менструацију, 7Иникоганијеугњетавао,негоједужникувратио залогњегов,нијеникоганасилноуништио,хлебсвојје даогладнимаигологјепокриохаљином; 8Кониједаваолихварство,нитијеузимаодобитак,ко јеповукаорукуодбезакоња,извршиојеистинитсуд измеђучовекаичовека, 9Ходиојепомојимуредбамаидржаосемојихзакона, поступајућиистинито;праведанје,сигурноћеживети, говориГосподБог 10Акомусеродисинкојијеразбојник,којипролива крвикојичинибилоштасличнотоме,
11Икојинечининиједнуодтихдужности,негојечак ијеопогорамаиоскрнавиоженуближњегсвог, 12Угњетаваојесиромашнеиубоге,пљачкаоје насиљем,нијевратиозалог,подигаојеочисвојека идолима,чиниојегнусобе, 13Дајеналихвуиузимадобитак:хоћелиондаживети? Нећеживети;чиниојесветегнусобе;сигурноће умрети,крвњеговабићенањему.
14Ево,акородисинакојивидисвегрехесвогоцакоје јеучинио,иразмишљаоњима,инечинитако, 15Којинијејеонагорама,нитијеподизаоочисвојека идолимадомаИзраиљевог,нијеоскврниожену ближњегсвог,
16Нитијеикогаугњетавао,нијеускратиозалог,нити
19Паипаккажете:Зашто?Зарсинненосибезакоње очево?Кадсинчинионоштојезаконитоиправедно,и држисесвихмојиходредбииизвршаваих,сигурноће живети.
20Душакојагреши,онаћеумрети.Синнећеносити безакоњеочево,нитићеотацноситибезакоње синовљево;праведностправедникабићенањему,а безакоњебезаконикабићенањему.
21Алиакосебезбожникодвратиодсвихгрехова својихкојејепочинио,ибудедржаосвемојеуредбеи чиниооноштојезаконитоиправедно,сигурноће живети,нећеумрети
22Свипреступињеговикојејепочинионећемусе поменути;управедностисвојојкојујечиниоживеће
23Зармијеикаквамилостдабезбожникумре,говори ГосподБог,анедасевратисасвојихпутеваиживи?
24Аликадсеправедникодвратиодсвојеправедности ичинибезакоњеипоступапосвимгнусобамакоје чинибезбожник,хоћелиживети?Свањегова праведносткојујеучинионећесепоменути;усвом преступукојијеучинио,иусвомгрехукојијепочинио, уњимаћеумрети.
25Авикажете:„ПутГосподњинијеправ“Чујтесада, домеИзраиљев:Зармојпутнијеправ?Зарваши путевинисунеправедни?
26Кадсеправедникодвратиодсвојеправедностии учинибезакоње,иумрезбогтога,забезакоњекојеје учиниоумреће.
27Пакадсебезбожникокренеодсвогбезбожјакојеје починиоичинионоштојезаконитоиправедно, спасаћедушусвојууживоту.
28Јерјеразмислиоиодвратиосеодсвихсвојих преступакојејепочинио,сигурноћеживети,неће умрети.
29ПаипакговоридомИзраиљев:„ПутГосподњиније прав“ДомеИзраиљев,зармојипутевинисуправи?
Зарвашипутевинисунеправи?
30Затоћувамсудити,домеИзраиљев,свакомепо његовимпутевима,говориГосподБогПокајтесеи вратитесеодсвихсвојихпреступа,давамбезакоњене буденапропаст
31Одбацитеодсебесвесвојепреступекојестечинили; иначинитесебиновосрцеиновдух;јерзаштода умрете,домеИзраиљев?
32Јермисенесвиђасмртоногакојиумире,говори ГосподБог;затосеобратитеиживите.
ПОГЛАВЉЕ19
1ЗапевајтужбалицузакнезовеИзраиљеве, 2Иреци:Штајетвојамајка?Лавица,којајележала међулавовима,хранилајемладунцесвојемеђумладим лавовима
3Иодгајиједноодсвојихмладунаца:онопостаде младилавинаучиседахватаплен;прождираљуде 4Чулисузањегаинароди;ухваћенјеуњиховујамуи одвелисугауланцимауземљуегипатску.
5Кадјевиделадајечекалаидајењенанада изгубљена,узелајејошједноодсвојихмладунацаи
10Мајкајетвојакаолозаукрвитвојој,засађенапоред воде:билајеплоднаипунаграназбогмногихвода 11Иималајејакештаповекаожезлаонихкојису носиливладарство,ињенстасјебиоуздигнутмеђу густимгранама,ипојавиласеусвојојвисиниса мноштвомсвојихграна
12Алијеишчупанаубесу,баченаназемљу,иисточни ветаросушињенплод:њенејакешипкесеполомишеи увену;огањихпрогута
13Асадајезасађенаупустињи,усувојижедној земљи
14Иогањизађеизштапањенихгранаипрогутаплод њен,такоданемајакогштапакојибибиожезло владарскоОвојетужбалицаибићезатужбалицу
ПОГЛАВЉЕ20
1Адогодисеседмегодине,петогмесеца,десетогдана умесецу,дадођошенекиодстарешинаИзраиљевихда питајуГоспода,иседошепредмене
2ТадамидођеречГосподњаговорећи:
3Синечовечији,говористарешинамаИзраиљевими рециим:ОвакоговориГосподГоспод:Јестелидошли дамепитате?Такоживсамја,говориГосподГоспод, нећудатидамепитате.
4Хоћешлиимсудити,синечовечји,хоћешлиим судити?Дајимдасазнајугнусобеотацасвојих: 5Ирециим:ОвакоговориГосподГоспод:Уданкад изабрахИзраиљаиподигохрукусвојупотомствудома Јаковљевог,иобзнанихимсеуземљимисирској,кад подигохрукусвојуговорећиим:ЈасамГосподБогваш; 6Уданкадсамимподигаорукусвојудаихизведемиз земљеегипатскеуземљукојусамимугледао,уземљу којатечемедомимлеком,којајеславнасвимземљама, 7Тадаимрекох:„Одбацитесвакигнусобекојесувам показивалеочиинеоскврњујтесеидолимаегипатским ЈасамГоспод,Богваш.“
8Алионисепобунишепротивменеинехтедошеда мепослушају;нисусвиодбацилигнусобекојесуим
13АлиседомИзраиљевпобунипротивменеу пустињи;нисуходилипомојимуредбама,ипрезирали сумојесудове,којечовекчинииживећеуњима;и мојесуботесувеомаоскврнили;тадарекох:Излићу својгневнањихупустињидаихистребим.
14Алисамучиниозбогсвогимена,дасенеоскврни преднародима,предкојимасамихизвео
15Алиипаксамимподигаорукуупустињидаихнећу увестиуземљукојусамимдао,укојојтечемеди млеко,којајекрасасвихземаља;
16Јерсупрезиралимојесудовеинисуходилипо мојимуредбама,негосуоскврњивалимојесуботе;јер суимсрцаишлазањиховимидолима.
17Ипак,окомојеихјепоштеделодаихнеуништим, нитисамихистребиоупустињи
18Алирекохсиновимањиховимупустињи:Неходите позаконимасвојихотаца,нитидржитесењихових закона,нитисескврнитењиховимидолима!
19ЈасамГоспод,Богваш;ходитепомојимуредбама, ичувајтемојесудовеиизвршујтеих; 20Исветитемојесуботе;ионећебитизнакизмеђу менеивас,дабистезналидасамјаГоспод,Богваш.
21Алидецасепобунишепротивмене;нисуходилипо мојимуредбама,нитисудржалимојесудоведабиих извршавали,којечовекчинииживећепоњима; оскврнишемојесуботе;тадарекох:Излићусвојгневна њих,даиспунимсвојгневпротивњихупустињи
22Ипаксамповукаорукусвојуиучиниосамзаиме своје,дасенеоскврнипреднародима,предкојимасам ихизвео
23Подигаосамрукусвојупремањимаиупустињида ћуихрасејатимеђународимаирасејатиихпоземљама;
24Јернисуизвршавалимојесудове,негосупрезирали мојеуредбеиоскврњивалимојесуботе,ињиховеочи субилеупртеуидолењиховихотаца
25Затосамимдаоиуредбекојенисубиледобре,и законепокојиманебитребалодаживе;
26Иоскврниосамихњиховимдаровима,тимештосу крозватрупровелисвештоотвараутробу,дабихих опустошио,дабипозналидасамјаГоспод.
27Зато,синечовечији,говоридомуИзраиљевоми рециим:ОвакоговориГосподБог:Паипаксуме очевивашихулили,учинившипреступпротивмене.
28Јеркадихдоведохуземљузакојусамподигаоруку својудаимједам,тадавидешесваковисокобрдоисва густадрвећа,иондеприносишежртвесвоје,ионде приносишежртвесвоје;ондетакођечинишемирисе својеиондеизливахужртвесвоје.
29Тадаимрекох:„Штајетаузвишенаместностна којуидете?ИзовесеБамадоданас“
30ЗаторецидомуИзраиљевом:ОвакоговориГоспод Бог:Зарсеоскврњујетепообичајуотацасвојихи чинитеблудпоњиховимгнусобама?
31Јеркадприноситесвоједарове,кадпроводитесвоје синовекрозогањ,оскврњујетесесвимсвојимидолима, чакидоданас;изардамепитате,домеИзраиљев? Такоживсамја,говориГосподБог,нећудатидаме питате
32Ионоштовампаданапаметнећесезбити,што кажете:Бићемокаонезнабошци,каоплеменаземаљска, даслужимодрветуикамену
33Такоживја,говориГосподБог,заистаћувам
34Иизвешћувасизнародаисабраћувасизземаљау којимастерасејани,снажномрукомииспруженом мишицомиизливенимгневом
35Иодвешћутеупустињународа,итамоћусесудити стобомлицемулице.
36Каоштосамсемолиовашимоцимаупустињи земљеегипатске,такоћусемолитиивама,говори ГосподБог
37Ипровешћутеисподштапаиувешћутеувезу савеза:
38Иистребићуизвашесрединебунтовникеионекоји преступајупротивмене;извешћуихизземљеукојој бораве,инећеућиуземљуИзраиљеву;ипознаћетеда самјаГоспод
39Ави,домеИзраиљев,овакоговориГосподБог: Идите,служитесвакисвојимидолима,паиубудуће, акоменепослушате;аливишенескрнавитемојесвето имесвојимдаровимаисвојимидолима
40Јернасветојгоримојој,нависокојгориИзраиљевој,
41Прихватићувасвашимслаткиммирисомкадавас
стерасејани;ибићуосвећенувамапреднародима
42ИпознаћетедасамјаГосподкадвасдоведему земљуИзраиљеву,уземљузакојусамподигаоруку својудаћуједативашимоцима
43Иондећетесесетитисвојихпутеваисвихсвојих делакојимастесеоскврнили;исамићетесеби одвратитизбогсвихсвојихзлакојастепочинили
44ИпознаћетедасамјаГоспод,кадбудемчиниос вамаименасвогаради,неповашимзлимпутевима нитиповашимпокваренимделима,домеИзраиљев, говориГосподБог
45ИдођемиречГосподњаговорећи:
46Синечовечији,окренилицесвојепремајугу,и изговориречсвојупремајугу,ипророкујпротившуме јужногпоља;
47Ирецишумијужној:ЧујречГосподњу!Овако говориГосподБог:Ево,јаћузапалитиогањутеби,и онћепрогутатисвакозеленодрвоутебиисвакосуво дрво;пламенкојисеразгоринећесеугасити,исва лицаодјугадосеверабићеспаљенауњему.
48Исвакоћетеловидетидасамја,Господ,тозапалио; нећесеугасити
49Тадарекох:„О,ГосподеБоже!Кажуми:Зарне
1ИдођемиречГосподњаговорећи:
Језекиљ
4Поштоћу,дакле,истребитиизтебеправедникаи безбожника,затоћемачмојизаћиизкорицасвојих противсвакогтелаодјугадосевера, 5Дасвакотелопознадасамја,Господ,извукаомач својизкорицањегових;онсевишенећевратити.
6Уздиши,синечовечији,доктисебедраломе,и уздишисгорчиномпредњиховимочима
7Икадтикажу:„Заштоуздишеш?“,одговорићеш: „Збогвести,јердолази;исвакоћесрцеомекшати,и свећерукеклонути,исвакићедухклонути,исваће коленаклонутикаоводаЕво,долазиизбивасе, говориГосподБог
8ОпетмидођеречГосподњаговорећи: 9Синечовечији,пророкујиреци:Овакоговори Господ:Реци:Мач,мачјенаоштрениуглачан 10Наоштреноједанаправиболноклање;углачаноје даблиста:зардасеондавеселимо?Презирештапмог синакаосвакодрво 11Идаогаједасеуглача,дасеможедржати;овајмач јенаоштрениуглачандаседаурукеубици 12Вичииридај,синечовечји,јерћетобитинамом народу,насвимкнезовимаИзраиљевим;страходмача бићенамомнароду;ударизатопобутинисвојој 13Јерјетоискушење,иштаакомачпрезречакиштап?
Нећегавишебити,говориГосподБог.
14Ти,дакле,синечовечији,пророкујипљеснирукама својима,инекасемачудвостручитрећипут,мач побијених;тојемачвеликашакојисупобијени,који улазиуњиховетајнеодаје
15Упериосамврхмачанасвањиховаврата,даим срцеклоне,идасењиховеруинеумноже:ох, заблистаоје,спреманјезаклање
16Идиједнимилидругимпутем,билодесноилилево, кудагоддајелицетвојеокренуто.
17Ијаћупљеснутирукамасвојимаисмирићугнев свој;ја,Господ,рекох
18РечГосподњамиопетдођеговорећи:
19Ати,синечовечији,одредисебидвапута,дадође мачцарававилонског;обаћеизаћиизједнеземље;и избериместо,избериганапочеткупутауград.
20ОдредипутдамачдођедоРавеАмоновихидоЈуде уутврђеномЈерусалиму
21ЈерцарВавилонастајашенараскрсници,напочетку обапута,дагата:сијашестрелесвоје,саветовашесеса ликовима,гледашеујетру
22СдеснестранемујебилопрорицањезаЈерусалим, дапоставизаповеднике,даотвориустауслучајуклања, даподигнегласвиком,дапоставиовновезаударање наврата,даизлијенасипидасаградитврђаву
23Ибићеимтокаолажнопрорицањеуњиховим очима,онимакојисусезаклели;алићеонподсетити набезакоње,дабибилиухваћени.
24ЗатоовакоговориГосподБог:Затоштостеучинили дасевашебезакоњеспомене,откривајућиваше преступе,такодасевашигресипоказујуусвимвашим делима;зато,кажемвам,штостесесетили,бићете ухваћенируком.
25Ати,безбожнизликнежеИзраиљев,чијиједан дошао,кадаћебезакоњебитипрестало, 26ОвакоговориГосподБог:Скинитедијадемуи скинитекруну;тонећебитиисто:узвиситениског,а понижитевисоког
27Преврнућу,преврнућу,преврнућује;инећејевише
28Ати,синечовечији,пророкујиреци:Овакоговори ГосподГосподзаАмонцеизањиховуругање:реци: Мач,мачјеизвукан,заклањејеочишћен,даистреби збогсјаја
29Доктивидесујету,доктипроричулаж,датедоведу навратовеонихкојисупобијени,безбожника,чијије дандошао,кадаћесењиховобезакоњезавршити 30Далидагавратимукорицењегове?Судићутина местугдесистворен,уземљитвогрођења
31Иизлићугневсвојнатебе,дунућунатебеогњем гневасвогаипредаћутеурукељудисвирепихи вештихдауниште
32Бићешгоривоватри;крвћетвојабитиусредземље; нећетесевишесећати;јерја,Господ,торекох
1ИдођемиречГосподњаговорећи:
2Сада,синечовечји,хоћешлисудити,хоћешли судитикрвавомграду?Да,показаћешмусвењегове гнусобе
3Тадареци:ОвакоговориГосподБог:Градпролива крвусредсебе,дадођењегововреме,иправисеби идоледабисеоскврнио
4Кривсисепролиокрвљуиоскврниосисеидолима којесиначинио,иприближиосиданесвоје,идошлесу тигодине;затосамтеучиниоругломнародимаи подсмехомсвимземљама.
5Оникојисублизутебеионикојисудалекоодтебе, ругаћетисе,којисизлогласанивеомаузнемирен 6Гле,кнезовиИзраиљеви,свакипремасвојојмоћи, билисуутебидапроливајукрв
7Утебисувређалиоцаимајку,усредтебесу угњетавалистранца,утебисумучилисирочеи удовицу
8Презреосимојесветињеиоскрнавиосимојесуботе 9Утебисуљудикојиносеклеветедапроливајукрв;и утебиједупогорама;усредтебечинеразврат 10Утебисуоткрилиголотињусвојихочева,утебису понизилионукојајебилапосвећеназаскврну.
11Једанјеучиниогнусобусаженомближњегсвог,а другијеразвратнооскрнавиоснахусвоју,адругијеу тебипонизиосеструсвоју,кћероцасвога.
12Утебисуузималидаредапроливајукрв;узимаоси лихвуидобитак,ипохлепносикористиосвојеближње изнудом,аменесизаборавио,говориГосподБог
13Ево,затосамудариорукомзбогтвојенепоштене добиткекојусистекаоизбогтвојекрвикојајебила
14Хоћелитвојесрцеиздржати,илићетвојерукебити
16Ипримићешсвојенаслеђеусебипреднародима,и
Језекиљ
18Синечовечји,домИзраиљевјезаменепостаозгура; свисуонимесинг,калај,гвожђеиоловоусредпећи; онисузгурасребра
19ЗатоовакоговориГосподБог:Јерстесвипостали згура,ево,затоћувассабратиусредЈерусалима.
20Каоштоскупљајусребро,имесинг,игвожђе,и олово,икалајусредпећи,дараспламсајуватруна њемуиистопега,такоћувасијаскупитиусвомгневу иусвојојјарости,иоставићувастамоиистопићувас
21Да,сабраћувасидунућунавасогњемгневасвога,и истопићетесеусредњега
22Каоштосесребротопиусредпећи,такоћетесеиви истопитиусредње;ипознаћетедасамја,Господ, излиосвојгневнавас
23ИдођемиречГосподњаговорећи: 24Синечовечији,рецијој:Тисиземљакојаније очишћена,нитијекишомзаливенаудангнева 25Заверајењенихпророкаусредње,каоричућилав којипрождиреплен;прождирудуше;узешеблагои драгоцености;учинишејемногимудовицамаусредње 26Свештеницињенипрекршишезаконмоји оскрнавишесветињемоје;неразликујусветоод оскрнављеног,нитиразликујунечистоодчистог,и кријуочисвојеодсуботамојих,ијасамоскрнављен међуњима.
27Њеникнезовиусредњесукаовуковикојиграбе плен,проливајукрвиуништавајудуше,дабистекли непоштенудобит.
28Апророцињениихпремазашенетопљеним малтером,видећисујетуипроричућиимлажи говорећи:„ОвакоговориГосподГоспод“,кадГоспод нијеговорио
29Народземљевршиугњетавањеипљачку,мучи сиромашнеиубоге,неправедноугњетавајустранца.
30Итражиосаммеђуњимачовекакојибинаправио оградуистаоупроломпредамномзаземљу,дајене уништим;алинисамнашаоникога.
31Затоизлихгневсвојнањих,истребихихогњем гневасвога,њиховначинобрачунахнањиховеглаве, говориГосподБог.
ПОГЛАВЉЕ23
1РечГосподњаопетмидођеговорећи:
2Синечовечји,билесудвежене,кћериједнемајке: 3ИблудствосучинилеуЕгипту;блудствосучинилеу младостисвојој:тамосуимгњечилегрудиитамосу гњечилесиседевственостисвоје.
4АименаимбехуОластарија,аОливасестрањена;и бехумоје,иродишесиновеикћериТакоимбеху имена:СамаријајеОла,аЈерусалимОлива
5ААоласеблудиладокјебиламоја;изаљубиласеу својељубавнике,уАсирце,својесуседе, 6Којисубилиобучениуплаво,заповеднициивладари, свисубилилепимладићи,коњаницикојијашуна коњима
9Затосамјепредаоурукењенихљубавника,уруке
10Ониоткришењенуголотињу,узешејојсиновеи кћери,иубишејемачем;ионапостадепознатамеђу женама,јеризвршишепресудунадњом
11АкадјењенасестраОлибавиделато,посталаје покваренијаусвојојпретеранојљубавиодсебе,иу својимблудствимавишеодсвојесестреусвојим блудствима
12ОбожаваојеАсирце,својесуседе,војводеивладаре најлепшеодевене,коњаникекојијашунакоњима,све привлачнемладиће
13Тадасамвидеодајеоскврњена,дасуобојекренули једнимпутем,
14Идајеувећаласвојеблудство;јеркадајевидела људенасликаненазиду,ликовеХалдејацанасликане цинобером,
15Опасанипојасевимаокобедара,уизузетнообојеној одећинаглавама,свисубиликнезовипоугледуна ВавилонцеизХалдеје,земљењиховогпорекла:
16Чимихјеугледаласвојимочима,заволелаихјеи послалаимгласникеуХалдеју
17ИВавилонцидођошекњојупостељуљубавии оскврнишејесвојимблудством,ионасеоскврнињима, ињенумсеотуђиодњих
18Такојеоткриласвојеблудствоиоткриласвоју
умотуђиоодњенесестре
19Ипакјеумножиласвојеблудство,сећајућиседана својемладости,укојимасеблудилауземљиегипатској 20Јерјеобожавалањиховељубовнике,чијејетелокао месомагараца,ањиховоизметањекаоизметакоња. 21Такосисесетиларазвратамладостисвоје,кадасу тиЕгипћанигњечилисисезбоггрудимладоститвоје 22Зато,Олибо,овакоговориГосподБог:Ево,подићи ћунатебељубавникетвоје,одкојихсеотуђилатвоја душа,идовешћуихнатебесасвихстрана;
23ВавилонциисвиХалдејци,Пекод,ШоаиКоа,исви Асирцисњима:свисубилипривлачнимладићи, војводеивладари,великииугледнигосподари,свису јахалинакоњима.
24Идоћићенатебесабојнимколима,колимаи точковима,исагомиломнарода,којићенатебе поставитиштитовеикацигеунаоколо;иизнећуимсуд, ионићетисудитипосвојимсудовима
25Иусмерићусвојуревностнатебе,ионићесе жестокообрачунатистобом:одсећићетиносиуши;и остатактвојпашћеодмача;узећетвојесиновеитвоје кћери;иостатактвојбићепрогутанватром
26Свућићетиодећуиодузећетилепенаките.
7Такојепочиниласвојеблудствосњима,сасвима изабранимаАсирије,исасвимакојимаседивила:свим њиховимидолимаоскврниласе 8НитијеоставиласвојеблудствадонесенеизЕгипта; јерсуумладостињенојспавалисњом,игњечилису јојгрудидевствености,иизливалисусвојеблудствона
Језекиљ
голотињатвојихблудстава,итвојаразвратноститвоји блудства.
30Учинићутиово,јерсисеблудиласанезнабошцима ијерсисеоскврнилањиховимидолима.
31Ходаласипутемсестресвоје,затоћутидатињену чашууруку
32ОвакоговориГосподБог:„Пићешчашусестресвоје дубокуивелику,исмеваћетеиподсмеваћетисе;она садржимного“
33Напунићешсепијанствомитугом,чашомужасаи пустоши,чашомсестретвојеСамарије
34Чакћешјепитиисисати,иразбићешњенекрхотине, иоткидаћешсвојегруди;јерјаторекох,говориГоспод Бог
35ЗатоовакоговориГосподБог:Затоштосиме заборавилаибацилаизасебе,затоносиитисвоју развратностисвојеблудство
36Господмијошрече:Синечовечји,хоћешлисудити ОлохуиОливу?Да,објавиимњиховегнусобе;
37Дасупочинилипрељубу,икрвјенањиховим рукама,исасвојимидолимасупочинилипрељубу,и такођесусвојесинове,којесумиродили,провеликроз огањдаихпрождерем
38Штавише,овосумиучинили:оскрнавилисумоје светилиштеистогданаикршилисумојесуботе.
39Јеркадсупоклалисвојудецусвојимидолима,онда суистогданадошлиумојесветилиштедагаоскрнаве; и,гле,такосуучинилиусредмогдома.
40Ијош,штосипослалапољудедадођуиздалека, којимајепослатгласник;и,гле,дошлису;зањихсисе умила,нафарбалаочииукрасиласеукрасима, 41Иседенараскошномкревету,истоспремљенпред њим,накојисиставиламојтамјанимојеуље
42Игласмноштвакојисеопушташебешесњом;иса људимапростогродадоведенисуСавејциизпустиње, којисуимставилинаруквиценарукеилепекрунена главе.
43Тадарекохонојкојајебиластараупрељубама: Хоћелисадачинитиблудсњом,ионасњима?
44Алисуишликњојкаоштоидукженикојасебави блудницом;такосуишликОлиикОливи,женама блудницама
45Аправедницићеимсудитикаоштосесуди прељубницамаикаоштосесудиженамакоје проливајукрв;јерсупрељубницеикрвјенарукама њиховим.
46ЈеровакоговориГосподБог:Довешћунањих гомилуипредаћуихдабудурасејанииопљачкани.
47Ичетаћеихкаменоватиипобитимачевимасвојим; побићеимсиновеикћери,икућећеимспалитиватром 48Такоћуучинитидаразвратбудеуземљи,дабисе свежененаучиледанечинеразвраткаови.
49Ионићевамузвратитизавашуразвратност,и носићетегрехесвојихидола;ипознаћетедасамја ГосподБог
ПОГЛАВЉЕ24
1Опетдеветегодине,десетогмесеца,десетогданау месецу,дођемиречГосподњаговорећи: 2Синечовечји,напишисебиимедана,башовогдана:
3Иизговорипричудомубунтовном,ирециим:Овако говориГосподБог:Ставилонац,ставига,исипају
4Сакупитеуњуделовењегове,свакидобаркомад,бут
5Узминајбољеодовце,паспалиикостиисподње,и добропрокувај,инекасекостиуњојскувају
6ЗатоовакоговориГосподБог:Тешкоградукрвавом, лонцучијајеђубреуњему,ичијеђубресеизњегане избацује!Извадитегакомадпокомад,неканањегане паднежреб
7Јерјекрвњенаусредње;ставилајујенаврхстене; нијејеизлиланаземљудајепокријепрашином; 8Дабисеподигаогневрадиосвете,ставиосамњену крвнаврхстене,дасенепокрије
9ЗатоовакоговориГосподБог:Тешкокрвавомграду! Увећаћугомилуватре
10Нагомилајдрва,распаливатру,поједимесоидобро газачини,акостинекаизгоре.
11Затимгаставипразногнаугљевље,дасењегова месингаужариидагори,идасењегованечистоћа истопиуњему,дасењеговапенасагоре.
12Умориласелажима,ињенавеликапрашинаније изашлаизње;њенапрашинаћебитиуогњу 13Утвојојпрљавштинијеразврат;јерсамтеочистио, атинисибиоочишћен,нећешсевишеочиститиод својепрљавштинедокнесмиримсвојгневнатеби 14Ја,Господ,рекох;биће,ијаћутоучинити;нећусе повући,нитићупожалити,нитићусепокајати;према твојимпутевимаипрематвојимделимасудићетисе, говориГосподБог.
15ТакођемидођеречГосподњаговорећи:
16Синечовечји,ево,узимамодтебежељутвојих очијуједнимударцем;алинемојтуговатиниплакати, нитићештећисузе
17Неплачи,неоплакујмртве,завежисепојасомглаве своје,обујобућунаногесвоје,непокривајуснесвојеи неједихлебаљудског
18Такосамговорионародуујутру;аувечемијеумрла жена;ијасамујутруучиниокакомијенаређено.
19Анародмирече:„Хоћешлинамрећиштанамјето, штотакочиниш?“
20Тадаимодговорих:„ДођемиречГосподња говорећи:
21РецидомуИзраиљевом:ОвакоговориГосподБог: Ево,јаћуоскрнавитисветињусвоју,изобиљеваше снаге,жељувашихочијуионоштовашадушажели;и вашисиновиивашекћерикојестеоставилипашћеод
22Ивићетечинитикаоштосамјачинио:нећете
26Даћеонајкојисеспасетогданадоћиктебидато чујешсвојимушима?
27Утајданотворићесетвојаустаономекојије избегнут,ипроговорићеш,инећешвишебитинем;и бићешимзнак;ипознаћедасамјаГоспод.
ПОГЛАВЉЕ25
1РечГосподњаопетмидођеговорећи:
2Синечовечји,окренилицесвојепротивАмонових синоваипророкујпротивњих;
3ИрециАмонцима:ЧујтеречГосподаГоспода!Овако говориГосподГоспод:Јерсирекао:Аха,против светињемоје,кадјеоскврњена;ипротивземље Израиљеве,кадјеопустела;ипротивдомаЈудиног,кад суотишлиуропство;
4Ево,затоћутепредатиљудимасистокаупосед,и онићеутебиподићисвојепалатеинастанитисеу теби;јешћетвојеплодовеипићетвојемлеко.
5ИучинићуРавушталомзакамиле,аАмонцеместом заодмороваца;ипознаћетедасамјаГоспод
6ЈеровакоговориГосподБог:Затоштосипљескао рукамаилупаоногамаирадоваосеусрцусвом пркосомсвојимпротивземљеИзраиљеве;
7Ево,затоћуиспружитирукусвојунатебеипредаћу тенародимадатепленују;истребићутеизнарода,и учинићудатеистребимизземаља;истребићуте;и познаћешдасамјаГоспод.
8ОвакоговориГосподБог:ЗатоштоМоавиСеир говоре:Ево,домЈудинјекаосвинезнабошци; 9Зато,ево,отворићустрануМоаваодградова,од градовањеговихкојисунањеговимграницама,славу земље,Бет-Јешимот,ВалмеониКиријатајим, 10ЉудимасаистокасаАмонцимаидаћуимпосед,да сеАмонцинебисећалимеђународима
11ИизвршићусудовенадМоавом;ипознаћедасамја Господ.
12ОвакоговориГосподБог:ЗатоштосеЕдомосветио домуЈудиномимногосепрегрешиоиосветиоимсе;
13ЗатоовакоговориГосподБог:„Испружићуруку својунаЕдомиистребићуизњегаљудеистоку;и учинићугапустошиномодТемана;истановници Деданаћепастиодмача.“
14ИосветићусенадЕдомомрукомнародасвог Израиља;ичинићеуЕдомупогневумомипојарости мојој;ипознаћеосветумоју,говориГосподБог.
15ОвакоговориГосподБог:ЗатоштосуФилистеји поступалиосветољубивоисветилисусесазлобним срцем,дабигауништилизбогстаремржње;
16ЗатоовакоговориГосподБог:Ево,јаћуиспружити рукусвојунаФилистеје,иистребићуХеретеје,и уништићуостатакморскеобале.
17Иизвршићунадњимавеликуосветујаким прекршајима;ипознаћедасамјаГоспод,када извршимсвојуосветунадњима ПОГЛАВЉЕ26
1Једанаестегодине,првогданаумесецу,дођемиреч Господњаговорећи:
2Синечовечји,затоштојеТиррекаопротив Јерусалима:„Аха,разбијенасувратанарода!Окренула семени!Напунићусе,садајеопустошена“ 3ЗатоовакоговориГосподБог:Ево,јасампротив тебе,Тире,инатераћумногенародедаседигнунатебе, каоштоморедижесвојеталасе 4ИразорићезидинеТираисрушићењеговекуле; састругаћумупрахсњегаиучинићугакаоврхстене. 5Бићетоместозапростирањемрежаусредмора;јерја торекох,говориГосподБог;ипостаћепленнародима 6Акћерињенекојесуупољубићепобијенемачем;и познаћедасамјаГоспод
7ЈеровакоговориГосподБог:Ево,довешћунаТир Навуходоносора,царававилонског,царанадцаревима, сасевера,скоњимаисколимаискоњаницимаис четамаимногимнародом.
8Кћеритвојећепобитимачемнапољу,подићиће утврђењепротивтебе,насипћепротивтебенасипатии подићиштитовепротивтебе.
9Ипоставићератнемашинеузтвојезидовеисвојим секирамасрушићетвојекуле
10Збогмноштвакоњањеговихпрашинаћетепокрити; зидовитвојићесезатрестиодтутњавекоњаника, точковаикола,кадуђенаврататвоја,каоштосеулази уградкојијепроваљен.
11Копитимасвојихкоњагазићесветвојеулице,мачем ћепобититвојнарод,атвојејакегарнизонећесе срушитиназемљу.
12Иопљачкаћетвојебогатствоиопљачкаћетвојуробу; исрушићетвојезидовеиразорићетвојелепекуће;и бацићетвојекамењеитвоједрвоитвојупрашину усредводе
13Иучинићудабукапесаматвојихпрестане,извук харфитвојихсевишенећечути.
14Иучинићутекаоврхстене;бићешместоза распростирањемрежа;вишесенећешзидати;јерја, Господ,рекох,говориГосподБог.
15ОвакоговориГосподБогТиру:„Зарсеострванеће затрестиодзвукатвогпада,кадарањеницибуду викали,кадасепокољбудечиниоусредтебе?“
16Тадаћесвикнезовиморскисићисасвојихпрестола, иодложићесвојехаљине,искинућесвојевезене хаљине;обућићесеудрхтање;седећеназемљии дрхтаћесвакогчасаичудићесетеби
17Изапећетужбалицузатобомирећићети:Какоси пропао,тикојисибионасељенморепловцима,славни град,којисибиојакнамору,онаињенистановници, којисутералистрахнасвекојигапосећују! 18Садаћесеострвазатрестиудантвогпада;да, острвакојасууморупотресесезбогтвогодласка 19ЈеровакоговориГосподБог:Кадтеучинимпустим
ПОГЛАВЉЕ27
1РечГосподњаопетмидођеговорећи: 2Асада,синечовечји,запојтужбалицузаТир; 3ИрециТиру,тикојисеналазишнаулазууморе,који тргујешнародиманамногимострвима,овакоговори ГосподБог:Тире,тисирекао:Јасамсавршенелепоте 4Твојесуграницеусредмора,твојиградитељису усавршилитвојулепоту
5СвесудаскезатвојброднаправилиодјелаизСенира; кедровесуузелисаЛиванадатинаправејарболе
6Одхрастовавасанскогнаправилисутвојавесла; друштвоАшурејацанаправилојетвојеклупеод слоноваче,донетесаострваХитимских
7ТанкоплатносавезенимрадомизЕгиптабилојеоно штосирашириладатибудеједро;плавоиљубичасто саострваЕлисаховобилојеоноштотејепокривало
8СтановнициСидонаиАрвадабилисутвојиморнари: твојимудраци,Тире,којисубилиутеби,билисутвоји кормилари
9СтарешинеГевалаимудрацињеговибехуутеби твојикалкари;свибродовиморскисасвојим морнаримабехуутебидакупетвојуробу
10ОниизПерсије,ЛудаиФутабилисуутвојојвојсци, твојиратници;обесилисуштитишлемнатебе; истаклисутвојулепоту
11ЉудиизАрвадасатвојомвојскомбилисунатвојим зидинамаунаоколо,аГамадимисубилиутвојим кулама;обесилисусвојештитовенатвојезидине унаоколо;учинилисутвојулепотусавршеном 12Тарсисјебиотвојтрговацзбогмноштва сваковрсногблага;сребром,гвожђем,калајемиоловом трговалисунатвојимсајмовима
13Јаван,ТувалиМешех,онисубилитвојитрговци; размењивалисуљудскедушеибакарнопосуђена твојојпијаци
14ОнииздомаТогарметрговалисунатвојим сајмовимакоњима,коњаницимаимазгама
15ЉудиизДеданабилисутвојитрговци;многаострва биласутрговинатвојеруке;доносилисутикаопоклон роговеодслоновачеиебановине
16Сиријајетрговалатвојимзбогмноштваробекојуси направио;трговалисунатвојимсајмовимасмарагдима, пурпуромивезенимрадом,танкимланом,коралимаи ахатом
17ЈудаиземљаИзраиљева,онисубилитвојитрговци; трговалисутвојимтржиштемпшеницомизМинитаи панагом,медом,уљемибалзамом.
18Дамаскјетрговаотвојиммноштвомробетвоје, мноштвомсвакогбогатства,виномизХелбонаибелом вуном
19ДаниЈавансусетрговалитвојимсајмовима; углађеногвожђе,касијаићилимбилисунатвојој тржници
20Деданјебиотвојтрговацскупоценомодећомза кочије
21Арабијаисвикнезовикедарскитрговалисустобом јагњадима,овновимаикозама;њимасутрговалитвоји 22ТрговциизСавеиРаме,онисубилитвојитрговци; трговалисунатвојимсајмовиманајбољимодсвих зачина,исвимдрагимкамењемизлатом
23Харан,КанеиЕден,трговциизСаве,Асураи
24Тосубилитвојитрговцисвакојакимстварима,у
богатеодеће,везанеужетом,инаправљенеодкедра, међутвојомробом
25Тарсишкибродовисутипеваленатргутвојем,ити сисенапуниоипостаовеомаславанусредмора.
26Веслачитвојиодвелисутеувеликеводе;источни ветартејеразбиоусредмора
27Твојебогатство,итвојисајмови,твојароба,твоји морнари,итвојикормилари,твојикалкари,ионикоји отимајутвојуробу,исвитвојиратницикојисуутеби, иуцелојтвојојдружиникојајеусредтебе,пашће усредмораудантвојепропасти
28Предграђаћесезатрестиодзвукавикатвојих пилота
29Исвикојивеслају,морнариисвикормиларина мору,сићићесасвојихбродова,стаћенакопну; 30Иучинићедасењиховгласчујепротивтебе,и горкоћевикати,ипосипаћепрашинунаглавесвоје, ваљаћесеупепелу.
31Иоголићесезбогтебесасвим,опасаћесекостретом иплакатићезбогтебесагорчиномусрцуигорким јаукањем.
32Иусвомнарицањудигнућетужбалицузатобом,и јадиковаћезатобомговорећи:КојијеградкаоТир,као разорениусредмора?
33Кадјетвојаробаизлазилаизмора,наситиосимноге народе;обогатиосикраљевеземљемноштвомсвог богатстваисвојетрговине.
34Увремекадтемореразбијеудубинамавода,твоја робаисватвојадружинаусредтебепашће
35Свистановнициострвазапрепастићесезбогтебе,а њиховикраљевићесевеомауплашити,бићеимлица згрожена
36Трговцимеђународимазвиждаћенатебе;бићеш страхиникадатевишенећебити
ПОГЛАВЉЕ28
1РечГосподњаопетмидођеговорећи: 2Синечовечији,рецикнезуТира:Овакоговори ГосподБог:Затоштосесрцетвојеузнемирилоирекао си:ЈасамБог,седимнапрестолуБожјемусредмора;а тисичовек,анеБог,иакосрцесвојечинишкаосрце Божје,
3Гле,мудријисиодДанила;нематајнекојубимогли сакритиодтебе:
4Мудрошћусвојомиразумомсвојимстекаоси
9Хоћешлијошрећипредонимкојитеубија:Јасам Бог?Алибићешчовек,анеБог,уруционогакојите убија
10Погинућешсмрћунеобрезаниходрукетуђинаца,јер јаторекох,говориГосподБог.
11ИдођемиречГосподњаговорећи:
12Синечовечји,започејтужбалицузацараТираи рециму:ОвакоговориГосподБог:Тисизапечатио крај,пунмудростиисавршенулепоти
13БиосиуЕдену,вртуБожјем;свакидрагоценикамен биојетвојпокривач,сард,топазидијамант,берил, ониксијаспис,сафир,смарагдикарбункулизлато; израдатвојихтамбураитвојихсвиралабилаје припремљенаутебиуданкадасибиостворен
14Тисипомазанихерувимкојипокрива;ијасамте такопоставио;биосинасветојгориБожјој,ходаоси горе-долепосредкамењаогњеног
15Биосисавршенусвојимпутевимаодданакадси створен,доксеутебинијенашлобезакоње.
16Збогмноштватвојетрговиненапунилисуте насиљем,итисисагрешио;затоћутеодбацитикао бескрвногсагореБожије,иистребићуте,херувиме заштитник,изсрединекамењаогњеног
17Срцетисеузнемирилозбоглепотетвоје,покварио симудростсвојузбогсјајасвог;бацићутеназемљу, положићутепредцареведатевиде 18Оскрнавиосисветињесвојемноштвомбезакоња својих,безакоњемтрговинесвоје;затоћуизвестиогањ изтвојесредине,прождрећете,ипретворићутеу пепеоназемљипредсвимакојитевиде
19Свикојитепознајумеђународимазапрепастићесе тобом;бићешстрахиникадатевишенећебити 20ОпетмидођеречГосподњаговорећи:
21Синечовечји,окренилицесвојепротивСидонаи пророкујпротивњега,
22Иреци:ОвакоговориГосподГоспод:Ево,јасам противтебе,Сидоне,ипрославићусеусредтебе;и познаћедасамјаГоспод,кадизвршимсудовеуњемуи освећимсеуњему
23Јерћупослатинањукугуикрвнањенеулице;и рањенићебитисуђениусредњемачемкојићејеса свихстранапогодити;ипознаћедасамјаГоспод
24ИнећевишебититрњакојибодедомуИзраиљевом, нититрњакојиболимеђусвимаонимакојисуокоњих, којисуихпрезирали;ипознаћедасамјаГосподБог 25ОвакоговориГосподБог:Кадсакупимдом Израиљевизнародамеђукојимасурасејани,икадсе осветимуњимапреднародима,тадаћеживетиу земљисвојојкојусамдаослузисвомЈакову
26Иживећебезбедноуњој,иградићекуће,исадиће винограде;да,живећесповерењем,кадаизвршим судовенадсвимаонимакојиихпрезируокоњих;и познаћедасамјаГоспод,Богњихов
ПОГЛАВЉЕ29
1Десетегодине,десетогмесеца,дванаестогданау месецу,дођемиречГосподњаговорећи: 2Синечовечји,окренилицесвојепротивфараона, цараегипатског,ипророкујпротивњегаипротив
3Рецииреци:ОвакоговориГосподГоспод:Ево,ја
4Алићутиставитиудицеувилицеиучинићудасе рибеизтвојихреказалепезатвојекрљушти,иизвући ћутеизсрединетвојихрека,исверибеизтвојихрека залепићесезатвојекрљушти.
5Иоставићутебаченогупустињи,тебеисверибеиз твојихрека;пашћешнаотворенапоља;нећешбити сабраннитисабран;даосамтезахранузверима пољскимиптицаманебеским
6ИсвистановнициЕгиптапознаћедасамјаГоспод, јерсубилиштаподтрскедомуИзраиљевом
7Кадтеухватишезаруку,сломишимирастржешсва рамена;акадсенаслонишенатебе,сломишимисве имслабинеукочиш
8ЗатоовакоговориГосподБог:Ево,довешћумачна тебеиистребићуизтебељудеистоку.
9ИземљаЕгипатскабићепустаинесташна;ипознаће дасамјаГоспод,јерјерекао:Рекајемоја,ијасамје створио.
10Ево,затосампротивтебеипротивтвојихрека,и учинићуземљуегипатскусасвимпустомипустињом, одкулеСијенечакдограницеЕтиопије.
11Ниногаљудсканећепроћикрозњу,нитинога зверињанећепроћикрозњу,нитићебитинасељена четрдесетгодина.
12Иучинићуземљуегипатскупустошомусредземаља којесуопустошене,иградовињенимеђуградовима којисуразоренибићепустечетрдесетгодина;и расејаћуЕгипћанепонародимаирасејаћуихпо земљама
13АлиовакоговориГосподБог:„Накрајучетрдесет годинасабраћуЕгипћанеизнародамеђукојимасу расејани
14ИвратићуропствоЕгипћанаивратићуихуземљу Патрос,уземљуукојојживе;итамоћебитибедно краљевство
15Бићенајнижеодсвихцарстава,нитићесевише уздизатиизнаднарода;јерћуихумањити,давише нећевладатинаднародима
16ИнећевишебитиуздањедомаИзраиљевог,којеће имподсећатинабезакоњењихово,кадсебуду осврталинањих;негоћезнатидасамјаГосподБог 17Идогодиседвадесетседмегодине,првогмесеца, првогданаумесецу,дођемиречГосподњаговорећи: 18Синечовечји,Навуходоносор,царвавилонски, натерасвојувојскудаодслуживеликуслужбупротив Тира;свакаглавамујеоћелавила,исвакорамеје
ПОГЛАВЉЕ30
1РечГосподњаопетмидођеговорећи:
2Синечовечји,пророкујиреци:ОвакоговориГоспод Бог:Јаукајте,тешкоштоједанвредан!
3Јерједанблизу,данГосподњијеблизу,облачандан; тоћебитивременезнабожаца
4ИмачћедоћинаЕгипат,ивеликаћебитиневољау Етиопији,кадапобијенибудупадалиуЕгипту,и однећемумноштво,итемељимусесруше
5Етиопија,иЛибија,иЛидија,исвимешанинароди,и Хуб,иљудиизземљекојајеусавезу,пашћесњимаод мача.
6ОвакоговориГоспод:ПашћеионикојидржеЕгипат, ипоносмоћињеговесићиће;сакулеСијенепашћеу њојодмача,говориГосподБог.
7Ибићепустеусредземаљакојесупусте,иградови ћејојбитиусредградовакојисуразорени 8ИпознаћедасамјаГоспод,кадазапалимогању Египтуикадасвињеговипомагачибудууништени 9Утајданпослаћеодменегласнициулађамада уплашебезбрижнеЕтиопљане,иснаћићеихвелики болкаоуданеЕгипта;јер,ево,долази 10ОвакоговориГосподБог:„Учинићукрајмноштву ЕгиптарукомНавуходоносора,царававилонског.“
11Онињеговнародсњим,страшнимеђународима, бићедоведенидауништеземљу;иизвућићемачеве својепротивЕгиптаинапунићеземљупобијенима.
12Иосушићурекеипродаћуземљуурукебезбожника; иучинићуземљупустошомисвештојеуњој,руком туђинаца;ја,Господ,рекаосамто.
13ОвакоговориГосподБог:Уништићуидолеи учинићудањиховиликовинестануизМемфиса;и вишенећебитикнезаземљеегипатске;ипустићустрах уземљуегипатску
14ИопустошићуПатрос,изапалићуватрууЦоану,и извршићупресудеуНоу.
15ИизлићусвојгневнаСин,снагуЕгипта;и истребићумноштвоНе
16ИзапалићуогањуЕгипту:Синћеимативелике муке,иНоћебитирастргнут,иНофћеиматиневоље свакидан
17МладићиизАвенаиПивесетапашћеодмача,аови градовићеотићиуропство
18ИуТафнесућеседанпомрачитикадондесломим јармовеегипатске;ипрестаћеуњемупоносснаге његове;штосењетиче,облакћејепокрити,икћери њенећеотићиуропство.
19ТакоћуизвршитисудовеуЕгипту;ипознаћедасам јаГоспод
20Једанаестегодине,првогмесеца,седмогданау месецу,дођемиречГосподњаговорећи: 21Синечовечји,сломиосамрукуфараону,цару египатском,иево,нећесемоћипревитидабисе исцелила,нитићесеставитипојасдабисеувила,даби сеојачаладабидржаламач
22ЗатоовакоговориГосподБог:Ево,јасамна фараона,цараегипатског,исломићумумишице,јакеи сломљене,иучинићудамумачиспаднеизруке 23ИрасејаћуЕгипћанемеђународимаирасејаћуихпо
24ИојачаћурукецаруВавилонскомиставићумумач
26ИрасејаћуЕгипћанемеђународеирасејаћуихпо земљама;ипознаћедасамјаГоспод
ПОГЛАВЉЕ31
1Једанаестегодине,трећегмесеца,првогданау месецу,дођемиречГосподњаговорећи:
2Синечовечији,рецифараону,царуегипатском,и мноштвуњеговом:Комесисличанвеличиномсвојом?
3Гле,АсирацјебиокедаруЛибанусалепимгранама, исапокривачемкојијезаклониосен,ивисок;ињегов врхјебиомеђудебелимгранама.
4Водегаучинишевеликим,дубинагауздижевисоко, рекамасвојимтекућимокобиљакањегових,ислаше својемалепотокесвимдрвећимаупољу.
5Затосењеговависинаузвисилаизнадсвихдрвећау пољу,игранесумусеумножиле,игранесуму посталедугачкезбогмноштвавода,кадјеизбио.
6Свептиценебескесвијалесугнездасвојанањеговим гранама,иподњеговимгранамаизлежавалесусесве
великинароди
7Такојебиолепусвојојвеличини,удужинисвојих грана:јермујекоренбиокодвеликихвода.
8КедриувртуБожјемнисугамоглисакрити:јеле нисубилекаогранењегове,акестенинисубиликао гранењегове;нитијекоједрвоувртуБожјембило равноњемуулепотињеговој
9Улепшаосамгамноштвомгранањегових,такодасу музавиделасвадрвећаеденскакојасубилауврту Божјем
10ЗатоовакоговориГосподБог:Јерсисеуздигаоу висину,ионјеврхомсвојимпустиосвојподебелим гранама,исрцемусеуздиглоувисинисвојој; 11Затосамгапредаоурукеснажногмеђународима; онћесесигурнообрачунатисњим;отераосамгазбог његовезлобе
12Истранци,страшнимеђународима,одсекошегаи оставишега;погорамаипосвимдолинамагранему
13Нањеговојпропастиостаћесвептиценебеске,исве
16Учиниосамдасенародизатресуодзвукањеговог пада,кадасамгабациоупакаосаонимакојисилазеу јаму;исвадрвећаеденска,изабранаинајбољаса Ливана,свакојапијуводу,утешићесеунајдубљим деловимаземље.
17Ионисиђошесњимупакао,конимакојису побијенимачем,ионимакојибехумишићњегов,који живешеусенцињеговојмеђунезнабошцима.
18Комеситакораванславомивеличиноммеђу дрвећемеденским?Паћешбитиоборенсадрвећем еденскимунајдубљекрајевеземље;лежаћешмеђу необрезанимасаонимакојисупобијенимачемТоје фараонисвењеговомноштво,говориГосподБог.
ПОГЛАВЉЕ32
1Дванаестегодине,дванаестогмесеца,првогданау месецу,дођемиречГосподњаговорећи:
2Синечовечји,започнитужбалицузафараона,цара египатског,ирециму:Тисикаомладилавмеђу народима,икаокитсиуморима;иизишаосиса својимрекама,иузбуркаосиводесвојимногама,и загађиваосињиховереке
3ОвакоговориГосподБог:Затоћураширитимрежу својунатебесагомиломнародамногих;иизвућићете умрежумоју
4Тадаћутеоставитиназемљи,избацићутена отворенопољеиучинићудасвептиценебескеостану натеби,инапунићутобомзверицелеземље
5Иположићутелотвојенагоре,идолинећуиспунити висиномтвојом.
6Напојићутвојомкрвљуземљуукојојпливаш,чакдо планина;ирекећесенапунититобом
7Акадтеугасим,покрићунебоизвезденањему учинићумрачним;сунцећупокритиоблакомимесец нећедаватисветлостисвоје
8Свасветланебескапомрачићунадтобомипустићу тамуназемљутвоју,говориГосподБог
9Узнемирићусрцамногихнародакадатебудем разараомеђународима,уземљамакојенисипознавао.
10Да,учинићудасемногинародизапрепастетобом,и њиховикраљевићесестрашноуплашитизбогтебе, кадабудеммахнуомачемсвојимпредњима;идрхтаће свакогчаса,свакичовекзасвојживот,удантвогпада 11ЈеровакоговориГосподБог:Мачцарававилонског доћићенатебе.
12Мачевимајакихучинићудападнетвојемноштво, страшнимеђународима,свиони;ионићеуништити славуЕгипта,исвењеговомноштвобићеуништено
13Истребљићусвеживотињењеговепоредвеликих вода;човечјаногаихвишенећеузнемиравати,нитиће ихкопитазверињавишеузнемиравати.
14Тадаћуучинитидаимводепродубе,идаимреке текукаоуље,говориГосподБог
15Кадопустошимземљуегипатскуиземљаостанебез свегачегајебилапуна,кадпоразимсвекојиживеу њој,тадаћезнатидасамјаГоспод.
16Овојетужбалицакојомћејеоплакати:кћеринарода ћејеоплакати;оплакиваћеје,чакиЕгипатисве мноштвоњегово,говориГосподБог. 17Такођеседогодидванаестегодине,петнаестогдана
18Синечовечји,ридајзамноштвомегипатским,и
необрезанима.
20Пашћемеђуонекојисупобијенимачем;онаје преданамачу;извуцитењуисвењеномноштво 21Јакимеђусилнимаговорићемуизпакласаонима којимупомажу:сишлису,леженеобрезани,побијени мачем
22Асурјетамоисвањеговадружина;гробовисуму окоњега;свисупобијени,палиодмача:
23Чијисугробовипостављенипостранамајаме,и њенадружинајеокоњеноггроба:свисупобијени, палиодмача,којијеизазваострахуземљиживих 24ОндејеЕламисвењеговомноштвоокоњеговог гроба,свисупобијени,палиодмача,којисусишли необрезаниуподземљеземље,штојеизазвалоњихов страхуземљиживих;ипаксупонелисвојусрамотуса онимакојисилазеујаму 25Поставилисујојпостељуусредпобијенихсасвим
27Инећележатисајунацимакојисупалимеђу необрезанима,којисусишлиупакаосасвојиморужјем зарат;иставилисусвојемачевеподњиховеглаве,али ћењиховабезакоњабитинањиховимкостима,иакосу билистрахјунацимауземљиживих.
28Да,бићешсломљенусреднеобрезанихилежаћешса онимакојисупобијенимачем
29ОндејеЕдом,његовикраљевиисвињеговикнезови, којисусасвојомснагомположениодонихкојису побијенимачем;лежаћесанеобрезанимаисаонима којисилазеујаму.
30ОндесусвикнезовисевераисвиСидонци,којису сишлисапобијенима;одстрахасестидесвојеснаге;и леженеобрезанисаонимакојисупобијенимачем,и носесвојусрамотусаонимакојисилазеујаму
31Фараонћеихвидетииутешићесезбогсвегсвог мноштва,фараонисвањеговавојскапобијенису мачем,говориГосподБог
32Јерсампустиосвојстрахуземљуживих;ибиће положенусреднеобрезанихсаонимакојисупобијени мачем,чакифараонисвењеговомноштво,говори ГосподБог ПОГЛАВЉЕ33 1ОпетмидођеречГосподњаговорећи:
4Когодчујезвуктрубеинеупозорисе,акомачдођеи однесега,крвћењеговабитинањеговојглави.
5Чуојезвуктрубе,алинијеприхватиоупозорење;крв ћењеговабитинањему.Аликоприхватиупозорење, избавићедушусвоју.
6Алиакостражарвидимачгдедолазиинезатрубиу трубу,инародсенеупозори,акомачдођеиоднесе когаизмеђуњих,тајћебитиухваћензбогсвог безакоња;аликрвњеговућутражитиодрукестражара
7Зато,синечовечији,поставиосамтезастражара домуИзраиљевом;затоћешчутиречизмојихустаи опоменућешихумојеиме 8Кадкажембезбожнику:Безбожниче,сигурноћеш умрети;аконепроговоришдаопоменешбезбожника дасенеудаљиодпутањеговог,тајбезбожникће умретиусвомбезакоњу;аликрвњеговућуистражити изтвојеруке
9Али,акоупозоришбезбожниканапутњеговдасе одвратиодњега,акосеоннеодвратиодпутасвог, умрећеусвомбезакоњу;алитисиизбавиодушусвоју 10Зато,синечовечији,рецидомуИзраиљевом:Овако говорите:Акосунашипреступиинашигресинанама имиуњимачезнемо,какоћемоондаживети?
11Рециим:Такосамжив,говориГосподБог,не задовољавамесмртбезбожника,негодасебезбожник вратисасвогпутаиживи;вратитесе,вратитесеса својихзлихпутева;јерзаштодаумрете,доме Израиљев?
12Зато,синечовечији,рецисиновиманародасвога: Праведностправедниканећегаизбавитиудан преступањеговог;штосетичебезбожности безбожника,оннећепастизбогњеуданкадасеобрати одбезбожностисвоје;нитићеправедникмоћиживети збогправедностисвојеуданкадасагреши.
13Кадкажемправедникудаћесигурноживети,акосе уздаусвојуправедностиучинибезакоње,свењегове праведностисенећесећати;негоћезбогбезакоња свогакојејепочиниоумрети
14Опет,кадкажембезбожнику:Сигурноћешумрети, акосеодвратиодсвоггрехаиучинионоштоје законитоиправедно;
15Акобезбожниквратизалог,вратионоштоје опљачкао,ходипозаконимаживота,нечинећи безакоње,сигурноћеживети,нећеумрети
16Ниједанодгреховакојејепочинионећемусе поменути;чиниојеоноштојезаконитоиправедно; сигурноћеживети
17Асиновитвогнародаговоре:„ПутГосподњиније прав“Алинињиховпутнијеправ
18Кадсеправедникодвратиодсвојеправедностии почнечинитибезакоње,затоћеиумрети
19Алиакосебезбожникодвратиодсвојебезбожности ибудечиниооноштојезаконитоиправедно,живеће збогтога
20Авикажете:„ПутГосподњинијеправи“Доме Израиљев,судићувамсвакомепоњеговимпутевима
21Идогодиседванаестегодиненашегропства, десетогмесеца,петогданаумесецу,даједанкојије побегаоизЈерусалимадођекмениговорећи:Градје погођен.
23ТадамидођеречГосподњаговорећи:
25Затоимреци:ОвакоговориГосподБог:Једетес крвљуиподижетеочисвојекасвојимидолимаи проливатекрв;ихоћетелипоседоватиземљу?
26Ослањатесенасвојмач,чинитегнусобеи скрнавитесвакиженусвогближњег;ихоћетели поседоватиземљу?
27Рециимовако:ОвакоговориГосподБог:Такосам јажив,оникојисууруинамапашћеодмача,аонекоји сунаотвореномпољудаћузверимадаихпрождеру,а оникојисууутврђењимаиупећинамапогинућеод пошасти
28Јерћуземљупретворитиунајпустош,ипрестаће
29ТадаћезнатидасамјаГоспод,кадучинимземљу најпустошијомзбогсвихгнусобањиховихкојесу чинили
30Ити,синечовечији,синовитвогнародајошувек говорепротивтебепозидовимаинавратимакућа,и говореједандругом,свакисвомбрату,говорећи: Ходите,молимвас,ичујтештајеречкојаизлазиод Господа.
31Идолазектебикаоштодолазинарод,иседајупред тебекаомојнарод,ислушајутвојеречи,алиихне извршавају;јерустимасвојимпоказујумногољубави, алиимсрцеидезањиховомпохлепом
32Иево,тисиимкаовеомалепапесманекогакоима пријатангласидобросвира;јерслушајуречитвоје, алиихнеизвршавају
33Акадасеоводогоди,(ево,догодићесе),тадаће знатидајемеђуњимабиопророк.
ПОГЛАВЉЕ34
1ИдођемиречГосподњаговорећи: 2Синечовечји,пророкујпротивпастираИзраиљевих, пророкујирециим:ОвакоговориГосподГоспод пастирима:ТешкопастиримаИзраиљевимкојипасу самисебе!Зарпастиринебитребалодапасустада?
3Једетесалоиоблачитесевуном,кољетеугојене,али непасетестадо
4Болесненистејачали,нитистеисцелилионоштоје билоболесног,нитистезавилионоштојебило сломљено,нитистевратилионоштојебилоодведено, нитистетражилионоштојебилоизгубљено;негосте
22АрукаГосподњабинамениувече,пренегоштоје дошаоонајкојијеизбегнуо;иотворимиуста,докније дошаокмениујутру;иотворишемисеуста,ивишене
Језекиљ
пастиритражилимојестадо,негосупастирисамисебе пасли,амојестадонисупасли; 9Зато,пастири,чујтеречГосподњу; 10ОвакоговориГосподБог:Ево,јасампротив пастира,итражићусвојестадоизњиховеруке,и учинићудапрестанудапасустадо;ипастиривише нећесамисебепасти;јерћуизбавитисвојестадоиз њиховихуста,даимнебудехрана.
11ЈеровакоговориГосподБог:Ево,ја,јаћу истражитисвојеовцеитражићуих
12Каоштопастиртражистадосвојеуданкадјемеђу овцамасвојимкојесурасејане,такоћуијатражити овцесвојеиизбавићуихизсвихместагдесурасејане уоблачанимрачандан
13Иизвешћуихизнарода,исабраћуихизземаља,и довешћуихуњиховуземљу,ипасићуихнагорама Израиљевимпоредрекаипосвимнасељенимместима земље
14Пастићуихнадобројпаши,инависокимгорама Израиљевимбићењиховтор;ондећележатиудобром торуинаплоднојпашићесепастинагорама Израиљевим.
15Пастићустадосвојеидаћуимдапочивају,говори ГосподБог
16Потражићуизгубљено,ивратићуодгнано,и превићусломљено,иокрепићуболесно;алићу истребитигојазнеијаке;хранићуихправдом
17Аштосевастиче,стадомоје,овакоговориГоспод Бог:Ево,јасудимизмеђуговедаиговеда,између овноваијараца
18Зарвамсечинималоштостепојелидобрупашу,а остатакпашегазитеногамасвојим?Иштостепилииз дубокеводе,аостатакногамасвојимзагађујете?
19Аштосетичемојиховаца,ониједуоноштостеви згазилиногамасвојимипијуоноштостевиоскврнили ногамасвојим
20ЗатоимовакоговориГосподБог:Ево,ја,јаћу судитиизмеђуговединеговединеиизмеђуговедине мршаве
21Јерстебокомираменомударали,игуралисве болеснероговимасвојим,докихнистерастерали;
22Затоћуспаситисвојестадоивишенећебитиплен; исудићуизмеђустокеистоке.
23Ипоставићунадњимаједногпастира,којићеих хранити,слугусвогДавида;онћеиххранитиибиће импастир.
24Ија,Господ,бићуимБог,ислугамојДавидкнез међуњима;ја,Господ,тосамрекао.
25Исклопићусњимазаветмираиучинићудазле зверинестануизземље;ионићебезбедноживетиу пустињииспаватиушумама
26Иучинићуихблагословомиместаокобрдамог;и учинићудакишападнеусвојевреме;бићекиша благослова
27Идрвоупољудонећесвојплод,иземљаћедонети својрод,ибићебезбедниусвојојземљи,ипознаћеда самјаГоспод,кадсломимоковењиховогјармаи избавимихизрукуонихкојисусебислужилиодњих 28Ивишенећебитипленнезнабошцима,нитићеих звериземаљскепрождирати;негоћеживетибезбедно, иникоихнећеплашити
29Иподићићуимбиљкуславну,ивишенеће
30Такоћезнатидасамја,Господ,Богњихов,сњимаи дасуони,домИзраиљев,народмој,говориГосподБог. 31Ави,стадомоје,стадопашемоје,људисте,ајасам вашБог,говориГосподБог
ПОГЛАВЉЕ35
1ИдођемиречГосподњаговорећи:
2Синечовечји,окренилицесвојепремагориСеири пророкујпротивње,
3Ирецијој:ОвакоговориГосподГоспод:Ево,горо Сеире,јасампротивтебе,ииспружићурукусвојуна тебе,иучинићутепотпуномпустоши.
4Твојеградовећупретворитиупустош,ибићешпуст, ипознаћешдасамјаГоспод
5Јерсиимаосталнумржњуипролиосикрвсинова Израиљевихсиломмачаувремењиховеневоље,у времекадасењиховобезакоњезавршило,
6Зато,такоживогја,говориГосподБог,припремићу тезакрв,икрвћетегонити;аконисимрзеокрви,и крвћетегонити
7ТакоћугоруСеирпретворитиунајпустоши истребитиизњесвакогакоизлазиикосевраћа 8Инапунићуњеговегорепобијенимањеговим;на твојимбрдима,иутвојимдолинама,иусвимтвојим рекамападаћеоникојисупобијенимачем
9Учинићутевечномпустоши,иградовитвојисенеће вратити;ипознаћетедасамјаГоспод.
10Јерсирекао:Овадванародаиоведвеземљебиће моје,имићемоихпоседовати;докјеГосподбиотамо, 11Зато,такоживогсебе,говориГосподБог,учинићу потвојојгневностиипозавиститвојојкојусииз мржњесвојеискалиопротивњих;ипоказаћуимсекад тибудемсудио.
12ИпознаћешдасамјаГосподидасамчуосветвоје хулекојесиизговорилапротивпланинаИзраиљевих говорећи:Опустелесу,датесунамдаихистребимо. 13Такостесеустимасвојимхвалилипротивменеи умножилиречисвојепротивмене:чуосамих
14ОвакоговориГосподБог:Кадсецелаземљарадује, јаћутеучинитипустошљу
15КаоштосисерадоваонаслеђудомаИзраиљевог,јер јебилопусто,такоћуучинититеби:бићешпуста,горо Сеир,исваИдумеја,сваона;ипознаћедасамја Господ.
ПОГЛАВЉЕ36
1Ати,синечовечији,пророкујгорамаИзраиљевими реци:ГореИзраиљеве,чујтеречГосподњу!
2ОвакоговориГосподБог:Јернепријатељкаже
Језекиљ
идолинама,пустошимаиградовимакојисунапуштени, којисупосталипленируглоостаткународакојису унаоколо;
5ЗатоовакоговориГосподБог:Заиста,уогњу ревностисвојеговориосампротивостатканародаи противсвеИдумеје,којисудализемљумојуусвој поседсарадошћусвегсрцасвог,сазлобнимумом,да јебацекаоплен.
6Пророкуј,дакле,оземљиИзраиљевојирецигорамаи брдима,рекамаидолинама:ОвакоговориГосподБог: Ево,говориосамуревностисвојојиугневностисвојој, јерстеподнелисрамотународа:
7ЗатоовакоговориГосподБог:Подигаосамруку своју,заистаћенезнабошцикојисуоковас,они носитисвојусрамоту
8Аливи,гореИзраиљеве,пустићетегранесвојеи доносићетеплодовесвојенародумомИзраиљу;јерсу близудадођу
9Јер,ево,јасамзавасиобратићусеквама,ибићете обрађиваниипосејани
10Иумножићуљуденавама,савдомИзраиљев,сав његов;иградовићебитинасељени,аруинећесе изградити
11Иумножићунавамаљудеиживотиње;ионићесе размножитиидонетиплод;инаселићувасповашим пређашњимстањима,иучинићувамбољенегоу почетку;ипознаћетедасамјаГоспод
12Да,учинићудаљудиходепотеби,чакимојнарод Израиљ;ионићетепоседовати,итићешбитињихово наслеђе,ивишеихнећешлишаватиљуди
13ОвакоговориГосподБог:Јервамговоре:Земљо, прождирешљудеиоставиласидецесвојенароде;
14Затовишенећешпрождиратиљуде,нитићешвише чинитибездетнимнародесвоје,говориГосподБог.
15Нећувишедаватиљудимадачујуутебисрамотуод народа,нитићешвишеноситиругањеоднарода,нити ћешвишечинитиданародитвојипропадају,говори ГосподБог
16ИдођемиречГосподњаговорећи:
17Синечовечји,кадједомИзраиљевживеоусвојој земљи,оскврнилисујесвојимпутемисвојимделима; њиховпутјебиопредамномкаонечистоћаженекоја јеблудила.
18Затосамизлиосвојгневнањихзбогкрвикојусу пролилиназемљуизбогсвојихидолакојимасује оскврнили:
19Ирасејахихмеђународима,ионисерасејашепо земљама;премањиховомпутуипремањиховим делимасудиосамим
20Акадсуушлимеђународе,кудасуишли, оскрнавилисумојесветоимеговорећиим:„Овоје народГосподњииизашлисуизњеговеземље.“
21Алимијебиложаозасвојесветоиме,којеједом Израиљевоскрнавиомеђународимакудасуотишли
22ЗаторецидомуИзраиљевом:ОвакоговориГоспод Господ:Нечинимоворадивас,домеИзраиљев,него радисветогименасвог,којестеоскрнавилимеђу народимаукојестеотишли
23Иосветићусвојевеликоиме,којејеоскрнављено међународима,којестевиоскрнавилимеђуњима;и народићезнатидасамјаГоспод,говориГосподБог, кадасеосветимувамапредњиховимочима
24Јерћувасузетиизнарода,исакупићувасизсвих
25Тадаћуваспошкропитичистомводомибићете чисти;одсвевашенечистоћеиодсвихвашихидола очистићувас.
26Даћувамновосрцеиновдухћувамставитиувас; иизвадићукаменосрцеизвашегтела,идаћувамсрце одмеса.
27Идухсвојћуставитиувасиучинићудаходитепо мојимуредбама,идадржитемојесудовеидаих извршавате
28Иживећетеуземљикојусамдаовашимоцима;и бићетемојнарод,ајаћубитивашБог.
29Испасићувасодсвихвашихнечистоћа;ипозваћу житоиумножићуга,инећувастератинаглад
30Иумножићуплоддрветаиродпоља,давише нећетебитипоруганиглађумеђународима
31Тадаћетесесетитисвојихзлихпутеваисвојих недобрихдела,изгрозићетесесаминасебезбогсвојих безакоњаисвојихгнусоба
32Нечинимоворадивас,говориГосподБог,некавам језнано;стидитесеипостидитесезбогсвојихпутева, домеИзраиљев
33ОвакоговориГосподБог:Уданкадвасочистимод свихвашихбезакоња,населићувасуградовима,а руинећесеизградити
34Ипустаземљаћесеобрађивати,докјележалапуста наочигледсвихкојипролазе.
35Ирећиће:Оваземљакојајебилапустапосталаје каоеденскиврт;ипусте,запуштенеиразрушене градовеоградилисуинаселили.
36Тадаћенародикојиостануоковасзнатидаја, Господ,градимразрушенаместаисадимоноштоје билопусто;ја,Господ,рекаосамтоиучинићу.
37ОвакоговориГосподБог:Јошћумезаовопитати домИзраиљев,даимтоучиним;умножићуихљудима каостадо.
38Каосветостадо,каостадоЈерусалимаоњеговим свечанимпразницима,такоћесепустоловиградови напунитистадимаљуди;ипознаћедасамјаГоспод. ПОГЛАВЉЕ37
1РукаГосподњабешенаменииизведемеудуху Господњем,ипоставимеусреддолинекојабешепуна костију, 2Ипроведемепоредњихунаоколо;игле,бешеих веомамногоуотворенојдолини;игле,бехувеома суви
3Иречеми:Синечовечји,могулиовекостиоживети? Ајаодговорих:ГосподеБоже,тизнаш
4Опетмирече:„Пророкујоовимкостимаирециим: Сувекости,чујтеречГосподњу“
5ОвакоговориГосподБоговимкостима:Ево,јаћу удахнутиувасдухиоживећете
6Иставићунавастетиве,иобложићувасмесом,и покрићуваскожом,идавћуувасдух,иоживећете;и познаћетедасамјаГоспод
Језекиљ
8Икадпогледах,гле,тетивеимесоимнарастоше,и кожаихпокриодозго;алидахауњиманебеше. 9Тадамирече:Пророкујветру,пророкуј,сине човечији,ирециветру:ОвакоговориГосподГоспод: Дођиодчетириветра,духу,идунинаовепобијенеда оживе
10Такосампророковаокакомијезаповедио,идухје ушаоуњих,ионисуоживели,исталисунаноге, веомавеликавојска
11Тадамирече:Синечовечји,овекостисусавдом Израиљев;ево,говоре:Нашекостисусеосушиле, нашајенадаизгубљена;одсеченисмозасвоједелове 12Затопророкујирециим:ОвакоговориГосподБог: Ево,народемој,отворићувашегробовеиизвешћувас извашихгробоваидовешћувасуземљуИзраиљеву 13ИпознаћетедасамјаГоспод,кадотворимваше гробове,народемој,иизведемвасизвашихгробова, 14Иметнућудухсвојувас,иоживећете,инастанићу васувашојземљи;тадаћетезнатидасамја,Господ,то рекаоиучинио,говориГоспод 15РечГосподњаопетмидођеговорећи:
16Синечовечији,узмисебиједанштапинапишина њему:ЈудиисиновимаИзраиљевим,његовим друговима;затимузмидругиштапинапишинањему: Јосифу,штапЈефремовицеломдомуИзраиљевом, његовимдруговима
17Испојиихједансдругимуједанштап;ибићеједно утвојојруци.
18Акадтисиновитвогнародакажу:„Хоћешлинам рећиштамислишподовим?“
19Рециим:ОвакоговориГосподБог:Ево,узећудрво Јосифово,којејеуруциЈефрема,иплеменаИзраиљева, његовихдругова,иставићуихсњим,сдрветом Јудиним,иучинићуихједнимдрветом,ибићеједноу мојојруци
20Идрванакојимапишешбићеутвојојруципред њиховимочима.
21Ирециим:ОвакоговориГосподБог:Ево,узећу синовеИзраиљевеизнарода,кудасуотишли,и сабраћуиходасвудидовешћуихуњиховуземљу.
22Иучинићуихједнимнародомуземљинагорама Израиљевим;иједанцарбићецарсвимањима;ивише нећебитидванарода,нитићесевишеделитинадва царства
23Ивишесенећеоскврњиватисвојимидолима,нити својимгнусобама,нитибилокојимсвојимпреступом; негоћуихизбавитиизсвихњиховихнасељаукојима сугрешили,иочистићуих;ибићеминарод,ајаћуим битиБог
24ИДавид,слугамој,бићеимцар;исвићеимати једногпастира;иходићепомојимзаконимаидржаће мојеуредбеивршићеих.
25ИживећеуземљикојусамдаоЈакову,слузисвоме, укојојсуживелиоциваши;иживећеуњој,ониидеца њиховаидецадецењиховедовека;ислугамојДавид бићеимкнездовека
26Исклопићусњимазаветмира;тоћебитивечни заветсњима;ипоставићуихиумножићуих,и поставићусвојесветилиштеусредњихзаувек
27Ишатормојбићесњима;да,јаћубитињиховБог, аонићебитимојнарод
28Ипознаћенародидаја,Господ,освећујемИзраиља, кадмојесветилиштебудеусредњихзаувек.
1ИдођемиречГосподњаговорећи: 2Синечовечји,окренилицесвојепротивГога,земље Магога,главногкнезаМешехаиТувала,ипророкуј противњега,
3Иреци:ОвакоговориГосподБог:Ево,јасампротив тебе,Гоге,главникнежеМешехаиТувала!
4Ивратићутеназад,иставићукукеутвојевилице,и извешћутебеисвутвојувојску,коњеикоњанике,све обученеусвакојакеоклопе,чаквеликучетаса штитовимаиоклопима,свикојидржемачеве:
5Персија,ЕтиопијаиЛибијасњима;свиониса штитовимаишлемовима:
6Гомерисвењеговечете;кућаТогармасасеверних крајеваисвењеговечете;имногинародистобом.
7Припремисеиприпремисе,тиисватвојадружина којасеокупилаокотебе,ибудиимстражар
8Послемногоданабићешпохођен;упоследњим годинамадоћићешуземљукојајевраћенаодмача,и сабранајеизмногихнарода,противпланина Израиљевих,којесуувекбилепусте;алијеизведенаиз народа,исвићеживетибезбедно
9Попећешсеидоћићешкаоолуја,бићешкаооблак којипокриваземљу,тиисветвојечетеимногинароди стобом
10ОвакоговориГосподБог:„Уистовремећетидоћи напаметствариипомислићешзлумисао:“
11Ирећићеш:„Ићићууземљунеутврђенихсела;ићи ћуконимакојисунапокоју,којиживебезбедно,сви којиживебеззидина,инемајунипревараникапија,“
12Даузмешпленидаотмешплен;даокренешруку својунапустаместакојасусаданасељена,инаљуде којисусакупљениизнарода,којисустеклистокуи добра,којиживеусредземље
13СавејаиДеданитрговциТарсисасасвиммладим лавовимањеговимрећићети:Јесилидошаодаузмеш плен?Јесилиокупиосвојудружинудаузмешплен?Да однесешсреброизлато,даотмешстокуидобра,да узмешвеликиплен?
14Зато,синечовечији,пророкујирециГогу:Овако говориГосподБог:УонајданкадамојнародИзраиљ будеживеобезбедно,зарнећешзнати?
15Идоћићешизсвогместа,изсевернихкрајева,тии многинародистобом,свијашућинакоњима,велика четаимоћнавојска
16ИдоћићешнанародмојИзраиљакаооблакда покријеземљу;тоћебитиупоследњедане,идовешћу теназемљусвоју,даменародипознају,кадасе
19Јеруревностисвојојиуогњугневасвогарекаосам: Заистаћетогданабитивеликипотресуземљи Израиљевој;
20Такодаћесерибеморскеиптиценебескеизвери пољскеисвеживотињекојегмижупоземљи,исви људикојисуналицуземље,затрестиодмене,и планинећесесрушити,истрмећесесрушити,исваки ћесезидсрушитиназемљу.
21Ипозваћумачпротивњегапосвимсвојимгорама, говориГосподБог;мачћесвакогабитипротивбрата његовог
22Исудићусепротивњегапоморомикрвљу;и спустићунањегаинањеговечетеинамногенароде којисусњим,обилнукишуиград,ватруисумпор
23Такоћусепрославитииосветити;ибићупознату очимамногихнарода,ипознаћедасамјаГоспод.
ПОГЛАВЉЕ39
1Зато,синечовечији,пророкујпротивГогаиреци: ОвакоговориГосподГоспод:Ево,јасампротивтебе, Гоге,главникнежеМешехаиТувала!
2Ивратићутеназад,иоставићусамошестидеотебе,и довешћутедаизађешизсевернихкрајева,идовешћу тенагореИзраиљеве.
3Иизбићутилукизлеверуке,иучинићудатистреле испаднуиздеснеруке
4ПашћешнагорамаИзраиљевим,тиисветвојечетеи народкојијестобом;даћутептицамаграбљивицама свакеврстеизверимапољскимдатепрождеру
5Пашћешнаотвореномпољу,јерјаторекох,говори ГосподБог
6ИпослаћуогањнаМагогинаонекојибезбрижно живенаострвима;ипознаћедасамјаГоспод.
7Такоћуобзнанитисвојесветоимеусредсвогнарода Израиљаинећуимдозволитидавишескрнавемоје светоиме;инезнабошцићезнатидасамјаГоспод, СветиуИзраиљу
8Ево,дошлојеивршилосе,говориГосподБог;овоје данокомесамговорио.
9АоникојиживеуградовимаИзраиљевимизаћићеи запалићеоружје,штитовеиоклопе,луковеистреле, палицеикопља,испаљиваћеихогњемседамгодина.
10Такоданећеузиматидрваизпоља,нитићеихсећи изшума,јерћеоружјеспалитиватром,иопљачкаће онекојисуихопљачкали,иопљачкаћеонекојисуих опљачкали,говориГосподБог 11ИдогодићесетогданадаћуГогудатиместоза гробоветамоуИзраиљу,долинупутникенаистоку мора;ионаћезачепитиносовепутнике;иондеће сахранитиГогаисвуњеговугомилу;иназваћеје долиномХамонгога.
12ИседаммесецићеихдомИзраиљевсахрањивати, дабиочистилиземљу
13Да,сахранићеихсавнародземље;итоћеимбити славанданкадаћусепрославити,говориГосподБог
14Иодвојићељудекојисталнораде,којипролазекроз земљудасахранесапутницимаонекојисупреостали налицуземље,дајеочисте:послеседаммесеци претраживаће.
15Апутницикојипролазекрозземљу,кадковиди
свакојпернатојптициисвакојзверипољској:Саберите сеидођите,скупитесесасвихстрананажртвумоју којућувампринети,великужртвунагорама Израиљевим,даједетемесоипијетекрв
18Јешћетемесосилнихипитићетекрвкнезова земаљских,овнова,јагањацаијараца,јунаца,свих угојенихвасанских
19Јешћетесалодоксененасититеипитикрвдоксене напијетеоджртвемојекојусамвампринео
20Такоћетесенасититизамојимстоломкоњимаи колима,јунацимаисвимратницима,говориГоспод Бог
21Ипоставићуславусвојумеђународима,исви народићевидетисудмојкојисамизвршиоирукумоју којусамнањихставио
22ТакоћедомИзраиљевзнатидасамјаГоспод, њиховБог,одтогданапанадаље.
23ИнезнабошцићезнатидаједомИзраиљевотишао уропствозбогсвогбезакоња;јерсусепреступили
24Премањиховојнечистоћиипремањиховим
Јаковљеворопствоисмиловаћусенацеодом Израиљевиревноваћузасвојесветоиме;
26Послетогасносићесвојусрамотуисвесвоје преступекојимасусеогрешилиомене,доксу безбедноживелиусвојојземљииникоихнијеплашио 27Кадаихпоноводоведемизнародаисакупимихиз земаљањиховихнепријатеља,икадасеосветиму њимапредочимамногихнарода;
28ТадаћезнатидасамјаГоспод,Богњихов,којисам иходвеоуропствомеђународе;алисамихсабраоу њиховуземљуинисамвишеоставионикогаодњих тамо
29Ивишенећукритилицесвојеодњих;јерсамизлио духсвојнадомИзраиљев,говориГосподБог ПОГЛАВЉЕ40
1Двадесетпетегодиненашегропства,напочетку године,десетогданаумесецу,четрнаестегодинепосле тогаградјебиопогођен,истогистогданарука
2УвиђењимаБожјимуведемеуземљуИзраиљевуи поставименавеомависокугору,којајебилакао
5Игле,зидспољаококућеунаоколо,иучовековој руцитрсказамерењеодшестлакатадугачка,лакати шакаширока;такоизмериширинузграде,једнутрску, ивисину,једнутрску.
6Тададођедовратакојагледајунаисток,ипопесеуз њиховестепенице,иизмерипрагврата,којибеше широкједнутрску;идругипрагврата,којибеше широкједнутрску.
7Исвакамаласобабешедугачкаједнутрскуиширока једнутрску;аизмеђумалихсобабешепетлаката;а прагкапијекодтремакапијеунутрабешеједнатрска 8Измериојеитремкапијеизнутра,једнутрску 9Затимизмеритремкапије,осамлаката,истубове њене,двалакта;атремкапијебешеунутра
10Амалеодајенавратимапремаистокубехутрисове странеитрисонестране;светрибехуистемере;и стубовибехуистемересовеисонестране
11Иизмериширинуулазанакапији,десетлаката;и дужинукапије,тринаестлаката.
12Просториспредмалихсобабиојеједанлакатсове стране,ипросторјебиоједанлакатсонестране;а малесобесубилешестлакатасовестранеишест лакатасонестране
13Ондаизмеривратаодкроваједнемалесобедо кровадруге:ширинаимбешедвадесетпетлаката, вратаузврата
14Направиојеистубовеодшездесетлаката,чакдо стубадвориштаоковрата.
15Аодлицаулазнихвратадолицатремаунутрашњих вратабилојепедесетлаката
16Ибехуускипрозоринамалимсобамаинањиховим стубовимаунутарвратаунаоколо,атакођеина луковима;ипрозорибехуунаоколоизнутра;ина свакомстубубехупалме.
17Тадамеуведеуспољашњедвориште,игле,онде бехуодајеиплочникнаправљензадвориштеунаоколо; тридесетодајабешенаплочнику.
18Аплочникпоредкапија,наспрамдужинекапија, биоједоњиплочник
19Затимјеизмериоширинуодпредњегделадоње капиједопредњегделаунутрашњегдвориштаспоља, столакатапремаистокуисеверу
20Ивратаспољашњегдвориштакојагледајунасевер, измеридужинуиширину
21Амалеодајебехутрисовестранеитрисоне стране;астубовиилуковибехупомерипрвихврата; дужинаимбешепедесетлаката,аширинадвадесети петлаката.
22Ањиховипрозори,ињиховилукови,ињихове палме,билисупомеривратакојагледајунаисток;и ишлисудоњихузседамстепеница;ињиховилукови билисупредњима.
23Авратаунутрашњегдвориштабиласунаспрам вратапремасеверуипремаистоку;иизмериојеод вратадовратастолаката
24Послетогамеодведепремајугу,игле,вратапрема југу;иизмеристубовењиховеилуковењиховепрема тиммерама
25Ибехупрозоринањемуиналуковимањеговим унаоколо,каоонипрозори;дужинамубешепедесет лаката,аширинадвадесетипетлаката
26Ибешеседамстепеницадоње,исводовињенибеху предњима;иимашепалме,једнусовестране,адругу
27Ауунутрашњемдвориштубехувратапремајугу;и измериодвратадовратапремајугустолаката.
28Иодведемеуунутрашњедвориштекрозјужна врата;иизмеријужнавратапремаовиммерама; 29Ималесобењене,истубовињени,илуковињени, премаовиммерама;ибехупрозоринањојина луковимањенимунаоколо;бешепедесетлаката дугачка,адвадесетипетлакаташирока
30Алуковиунаоколобехудугидвадесетипетлаката, аширокипетлаката.
31Асводовињеговибехупремаспољашњем дворишту;ипалмебехунастубовимањеговим;и успондоњегаимашеосамстепеница.
32Иуведемеуунутрашњедвориштепремаистоку;и измерикапијупремаовиммерама
33Амалесобењене,истубовињени,илуковињени, билисупремаовиммерама;ибехупрозоринањојина луковимањенимунаоколо;бешепедесетлаката дугачка,адвадесетипетлакаташирока.
34Асводовињеговибехупремаспољашњем дворишту;ипалмебехунастубовимањеговим,сједне исдругестране;иуспондоњегаимашеосам степеница
35Иодведемедосевернекапијеиизмеријепрема овиммерама;
36Њенемалесобе,стубовињениилуковињени,и прозоринањојунаоколо;дужинабешепедесетлаката, аширинадвадесетипетлаката.
37Астубовињеговибехупремаспољашњем дворишту;ипалмебехунастубовимањеговим,сједне исдругестране;иуспондоњегаимашеосам степеница
38Аодајеиулазиуњихбилисукодстубоваврата,где супралижртвупаљеницу.
39Аутремувратабехудвастоласједнестранеидва столасдругестране,дасенањимакољужртве паљеницеижртвезагрехижртвезапреступ.
40Анастраниспоља,кадсеиденаулазсевернекапије, бехудвастола;инадругојстрани,којајекодтрема капије,бехудвастола.
41Четиристолабехусовестранеичетиристоласоне стране,поредврата;осамстолова,накојимаклаху жртвесвоје.
42Ачетиристолабехуодтесаногкаменазажртву паљеницу,лакатиподугачка,лакатипоширока,и лакатвисока;нањихстављахуиприборекојимаклаху жртвупаљеницуижртву
43Аунутрабехукуке,ширинешаке,причвршћене унаоколо;анастоловимабешемесооджртве.
47Такојеизмериодвориште,столакатадужинеисто лакаташирине,четвороугаоно;ижртвениккојијебио преддомом
48Иодведемеутремкуће,иизмерисвакистубтрема, петлакатасовестранеипетлакатасонестране;а ширинакапијебешетрилактасонестранеитрилакта сонестране
49Дужинатремабешедвадесетлаката,аширина једанаестлаката;идоведеместепеницамакојимасу ишлидоњега;ибехустубовипоредстубова,једанс једне,адругисдругестране ПОГЛАВЉЕ41
1Послемејеодвеоухрамиизмериостубове,шест лакаташиринесједнестранеишестлакаташиринес другестране,тојебилаширинашатора 2Аширинавратабешедесетлаката;астраницеврата бехупетлакатасједнестранеипетлакатасдруге стране;иизмериимдужину,четрдесетлаката,а ширинудвадесетлаката
3Затимуђеунутраиизмеридовратникврата,два лакта,авраташестлаката,аширинувратаседам лаката
4Иизмеридужинуњегову,двадесетлаката;иширину, двадесетлаката,предхрамом;иречеми:Овоје светињанадсветињама
5Наконштојеизмериозидкуће,шестлаката;и ширинусвакебочнесобе,четирилакта,ококућеса свакестране
6Абочнесобебехутри,једнанаддругом,итридесет пореду;иулазишеузидкојијебиооддомазабочне собеунаоколо,дабимогледаседрже,алинисумогле даседржеузидудома.
7Ибешепроширење,ивијугавосејошвишепротезало навишедобочнихсоба;јерсевијугавоокружењедома јошувекпротезалонавишеокодома;такојеширина домаидаљебиланавише,итакосеповећавалаод најдоњесобедонајвишепосредини 8Видеосамивисинудомаунаоколо:темељибочних собабилисупунатрскаодшествеликихлаката
9Дебљиназида,којијебиозаспољашњубочну просторију,билајепетлаката;аоноштојепреостало билојеместозабочнепросторијекојесубилеунутра
10Аизмеђусобабешеширинаоддвадесетлакатаоко кућесасвихстрана.
11Авратабочнихсобабехупремаместукојејеостало, једнавратапремасеверу,адругавратапремајугу;а ширинаместакојејеосталобешепетлакатаунаоколо
12Азградакојајебилапредодвојенимместомна крајупремазападубешеширокаседамдесетлаката;а зидзградебешедебеопетлакатаунаоколо,адужина његовадеведесетлаката
13Такојеизмериокућу,дугачкустолаката;иодвојено место,изграду,сазидовимањеним,дугачкустолаката; 14Такођеширинафасадедомаиодвојеногместа премаистокубилајестолаката.
15Иизмеридужинузградепремаодвојеномместукоје јебилоизање,ињенегалеријесједнеисдругестране, столаката,саунутрашњимхрамомитремовима дворишта;
16Довратници,иускипрозори,игалеријеунаоколо,
17Дооногаштојеизнадврата,чакдоунутрашњег домаиспоља,ипоцеломзидуунаоколо,изнутраи споља,помери
18Ибинаправљенодхерувимаипалми,такодаје палмабилаизмеђухерувимаихерувима;исваки херувимимашедвалица; 19Такодајелицечовекабилоокренутопремапалмис једнестране,алицемладоглавапремапалмисдруге стране:тојебилонаправљенопоцелојкућиунаоколо. 20Одземљедоизнадвратабехунаправљенихерувими ипалме,ипозидухрама
21Стубовихрамабехучетвртасти,каоилице светилишта;изгледједногкаоизгледдругог
22Жртвеникоддрветабешевисоктрилакта,адугачак двалакта;иугловињегови,идужинањегова,изидови његовибехуоддрветаИречеми:Овојестокојије предГосподом
23Ахрамисветиштеималисудвојаврата.
24Авратасуималаподвакрила,двакрилакојасусе окретала;двакрилазаједнаврата,адвакрилазадруга врата.
25Инањима,навратимахрама,бехунаправљени херувимиипалме,каоштобехунаправљенина зидовима;ибехудебеледаскеналицутремаспоља.
26Ибехуускипрозориипалмесједнеисдруге стране,састранетремаинабочнимсобамакуће,и дебеледаске.
ПОГЛАВЉЕ42
1Тадамеизведеуспољашњедвориште,путемпрема северу;иуведемеусобукојајебилапремаодвојеном месту,икојајебилапредзградомпремасеверу.
2Испредсубиласевернаврата,дугачкастолаката,а ширинаимјебилапедесетлаката
3Насупротдвадесетлакатакојисубилизаунутрашње двориште,инасупроттротоаракојијебиоза спољашњедвориште,билајегалеријанаспрамгалерије утриспрата.
4Апредсобамабешеходникширинедесетлаката унутра,путодједноглаката;ањиховавратабеху премасеверу.
5Горњепросторијесубилекраће,јерсугалеријебиле вишеодових,оддоњихиодсредњихузгради.
6Јерсуималетриспрата,алинисуималестубовекао стубовидворишта:затојезградабилатеснијаодземље негонајнижаинајсредња
7Азидкојијебиоспољапремаодајама,према
Језекиљ
11Апутпредњимабешекаоизгледодајакојебеху премасеверу,дугачкекаоионеиширокекаоионе;и свињиховиизлазибехупоњиховомнаређењуипо њиховимвратима.
12Акаоивратаодајакојасубилапремајугу,биласу вратанапочеткупута,чакипутадиректноиспредзида премаистоку,кадсеуњихулази
13Тадамирече:Севернеодајеијужнеодаје,којесу предодвојенимместом,тосусветеодаје,гдеће свештеницикојиприступајуГосподујестинајсветије ствари;ондећеставитинајсветијествариижртвуод хлебаижртвузагрехижртвузапреступ;јерјеместо свето.
14Кадсвештенициуђууњу,онданећеизлазитииз светињеуспољашњедвориште,негоћетамоположити својехаљинеукојимаслуже;јерсусвете;инекаобуку другехаљине,инекаприступеонимстваримакојесу занарод
15Кадјезавршиомерењеунутрашњегдома,извеоме јенапољепремакапијикојајеокренутакаистокуи измериојеунаоколо
16Измериојеисточнустранумерномтрском,пет стотинатрски,мерномтрскомунаоколо
17Измериојесевернустрану,петстотинатрски, мерномтрскомунаоколо.
18Измериојејужнустрану,петстотинатрски,мерном трском
19Окренуосеназападнустрануиизмериопетстотина трскимерномтрском
20Измериогајесачетиристране:имаојезид унаоколо,петстотинатрскидугачакипетстотина широк,даодвајасветилиштеодсветогместа
ПОГЛАВЉЕ43
1Послемејеодвеодокапије,докапијекојагледана исток:
2Игле,славаБогаИзраиљевадођеспутаистока,и гласњеговкаохукамногихвода,иземљасеобасјаод славењегове.
3Ибешекаоштојеизгледалавиђењакојесамвидео, башкаовиђењекојесамвидеокадасамдошаода разоримград;авиђењасубилакаовиђењекојесам видеокодрекеХевар;ипадохничице
4ИславаГосподњауђеудомкрозвратакојагледају наисток.
5Тадамедухподижеиуведеуунутрашњедвориште; игле,славаГосподњаиспунидом.
6Ичухгакакомиговориизкуће;ачовекстајаше поредмене
7Иречеми:Синечовечји,местопрестоламогиместо стопаламојих,гдећупребиватимеђусиновима Израиљевимдовека,исветоимемоједомИзраиљев вишенећескрнавити,ниониницаревињихови блудствомсвојим,нилешевимацаревањиховихна узвишењимањиховим
8Постављајућисвојпрагпоредмојихпрагова,исвоје стубовепоредмојихстубова,изидизмеђуменеињих, онисучакоскрнавилимојесветоимесвојим гнусобамакојесупочинили;затосамихистребиоу
9Некасадаодменеодвојесвојеблудствоилешеве
11Аакосестидесвегаштосуучинили,покажиим обликкућеињенизглед,иизлазеизњеиулазеуњу,и свеобликењене,исвеуредбењене,исвеобликењене, исвезаконењене;инапишитопредњима,даби чувалицеообликњенисвеуредбењене,идаих извршавају
12Овојезакондома;наврхугоре,целаграница његоваунаоколобићепресветанадсветињамаГле, овојезакондома.
13Аовосумережртвеникаполактовима:лакатје лакатишака;чакидоњидеонекабуделакат,аширина лакат,аивицањеговаузивицуњеговуунаоколонека будепедаљ;итоћебитинајвишеместожртвеника 14Аодднаназемљидодоњегуглабићедвалакта,а ширинаједанлакат;аодмањегугладовећегуглабиће четирилакта,аширинаједанлакат
15Такоћежртвеникбитичетирилактадугачак;иод жртвениканавишебићечетирирога.
16Ажртвеникћебитидванаестлакатадугачак, дванаестлакаташирок,четвртастучетириквадрата своја.
17Атргћебитичетрнаестлакатадугачакичетрнаест
унаоколо;истепеницењеговећебитиокренутека истоку
18Иречеми:Синечовечји,овакоговориГосподБог: Овосупрописизажртвеникуданкадагабуду начинили,даприносенањемужртвепаљеницеидага покропекрвљу.
19Идајсвештеницима,Левитимакојисуодпотомства Садоковог,којиприступајукменидамислуже,говори ГосподБог,младогјунцазажртвузагрех.
20Иузмиодкрвињегове,иставијеначетирирога његова,иначетириугладрвећа,инаивицуунаоколо; такоћешгаочиститиипречистити.
21Узмиијунцажртвезагрех,ионћегаспалитина одређеномместудома,вансветиње
22Адругогданапринесијаребезманекаожртвуза грех;ионићеочиститижртвениккаоштосуга очистилијунцем
23Кадзавршишсачишћењем,принесимладогтелета безманеиовнаизстадабезмане
24ИпринесиихпредГоспода,асвештеницићебацити сонањихипринетиихкаожртвупаљеницуГосподу 25Седамданаприпремаћешсвакогданајарцазажртву загрех;такођећеприпрематимладогјунцаиовнаиз
27Акадсеовиданиистеку,бићедаћеосмогдана,па
ПОГЛАВЉЕ44
1Тадамејевратиопутемвратаспољашњег светилиштакојагледајунаисток;ионасубила затворена.
2ТадамиречеГоспод:Овавратаћебитизатворена, нећесеотворити,иниконећеућикрозњих;јерје Господ,БогИзраиљев,ушаокрозњих,затоћебити затворена
3Тојезакнеза;кнезћеседетиуњемудаједехлеб предГосподом;улазићекрозтремтихвратаиизлазиће крозистипут
4Тадамеједовеопутемсевернихвратапреддом;и погледах,игле,славаГосподњаиспунидомГосподњи; ипадохничице
5ИречемиГоспод:Синечовечји,пазидоброигледај својимочимаислушајсвојимушимасвештоти говоримосвимуредбамадомаГосподњегисвим његовимзаконима;ипазидобронаулазудом,на свакиизлазизсветиње
6Ирецибунтовницима,домуИзраиљевом:Овако говориГосподГоспод:ДомеИзраиљев,доставамје свихвашихгнусоба,
7Затоштостеувелиумојесветилиштестранце, необрезанесрцеминеобрезанетелом,дабудуумом светилишту,дагаоскврне,чакимојдом,када приноситемојхлеб,салоикрв,ипрекршилисумој заветзбогсвихвашихгнусоба.
8Инистедржалистражуокомојихсветиња,негосте поставиличуваремојестражеумојојсветињизасебе 9ОвакоговориГосподБог:Ниједанстранац, необрезансрцемнитинеобрезантелом,нећеућиумоје светилиште,нитибилокојистранацкојијемеђу синовимаИзраиљевим.
10ИЛевитикојисуотишлидалекоодмене,кадаје Израелзалутао,којисуотишлиодменезасвојим идолима,онићеноситисвојбезакоње.
11Алионићебитислужитељиумомсветилишту, чувајућивратадомаислужећидому;клаћежртву паљеницуижртвузанародистајаћепредњимадаим служе
12Јерсуимслужилипредњиховимидолимаинавели домИзраиљевдападнеубезакоње;затосамподигао рукусвојунањих,говориГосподБог,ионићеносити својебезакоње
13Инећемисеприближаватидамиврше свештеничкуслужбу,нитићесеприближаватибило којојмојојсветињиусветињинадсветињама;негоће носитисвојусрамотуисвојегнусобекојесупочинили
14Алипоставићуихдачувајуслужбуудому,засву службуњеговуизасвештосеуњемуради 15АлисвештенициЛевити,синовиСадокови,којису чувалислужбуумојојсветињикадсусинови Израиљевиодступилиодмене,онићеприступатик менидамислуже,истајаћепредамномдамипринесу салоикрв,говориГосподБог
16Улазићеумојесветилиштеиприближаваћесемом столудамислужеивршићемојуслужбу 17Идогодићеседакадауђунавратаунутрашњег дворишта,бићеобучениуланенехаљине;ивунанеће
19Акадизиђууспољашњедвориште,чакуспољашње
другехаљине;инеканеосвећујународсвојим хаљинама.
20Нећебријатиглавенитипуштатидаимкосарасте; самоћебријатиглаве
21Нитићесвештеникпитивинокадуђеуунутрашње двориште
22Неканеузимајузаженеудовицунитиотпуштену, негонекаузимајудевојкеизпотомствадома Израиљевог,илиудовицукојајеранијеимала свештеника.
23Ионићеучитимојнародразлициизмеђусветоги несветог,иучинитидаразликујунечистоодчистог 24Иуспорућесудитиисудићепомојимсудовима;и држаћемојезаконеимојеуредбеусвиммојим скупштинама;исветковаћемојесуботе
25Инесмејуприступатимртвацудасеоскврне;него оца,илимајку,илисина,илићерку,илибрата,или сеструкојанијеималамужа,могусеоскврнити
26Апоштосеочисти,рачунаћемуседамдана.
27Аоногданакадуђеусветињу,уунутрашње двориште,даслужиусветињи,принећежртвусвојуза грех,говориГосподБог.
28Итоћеимбитинаследство;јасамњихово наследство;инећетеимдаватипоседуИзраиљу;јасам њиховопоседовање.
29Јешћежртвуодхлеба,жртвузагрехижртвуза преступ;исвештојепосвећеноуИзраелубићењихово 30Ипрвинесвихпрвинаодсвега,исвакиприносод свега,одсвакеврстевашихприноса,некабуду свештеникови;такођећетедатисвештеникупрвинеод вашегтеста,даблагословпребиваувашојкући.
31Свештеницинесмејујестиништаштојеугинуло илирастргнуто,билодајетоптицаилизвер
ПОГЛАВЉЕ45
1Кадабудетежребомделилиземљуунаследство, принећетеГосподупринос,светидеоземље;дужина некабудедвадесетипетхиљадатрски,аширинадесет хиљада.Тонекабудесветоусвимграницамасвојим унаоколо
2Одтогаћебитизасветињупетстотиналакатау дужину,ипетстотинауширину,четвртастоунаоколо; ипедесетлакатаунаоколозањеговоподграђе
Језекиљ
7Идеоћебитизакнезасједнеисдругестранежртве светогделаипоседаграда,прежртвесветогделаипре поседаграда,одзападнестранепремазападу,иод источнестранепремаистоку;идужинаћебитипрема једномодделова,одзападнеграницедоисточне границе
8УземљићебитињеговопоседоуИзраиљу;икнезови мојивишенећеугњетаватимојнарод;аостатакземље даћедомуИзраиљевомпоплеменимањиховим
9ОвакоговориГосподБог:Доставамје,кнезови Израиљеви!Уклонитенасиљеипљачку,иизвршите судиправду,уклонитесвојеизнудеоднародамог, говориГосподБог.
10Имаћетеправеднемере,праведнуефуиправедан бат
11Ефаибатнекабудуистемере,такодабатможеда примидесетидеохомера,аефадесетидеохомера: мераћејојбитипремахомеру
12Ашекелћебитидвадесетгери:двадесетшекела, двадесетпетшекела,петнаестшекела,бићетвојамане 13Овојежртвениприноскојићетепринети:шестину ефехомерапшенице,идајтешестинуефехомерајечма.
14Штосетичеуредбеоуљу,батууља,приносите десетидеобатаодкора,штојехомероддесетбата;јер једесетбатаједанхомер.
15Иједнојагњеизстада,оддвеста,саплодних пашњакаИзраиљевих,зажртвуодхлебаизажртву паљеницуизажртвезахвалне,дасеизвршипомирење зањих,говориГосподБог
16Савнародземљедаћеовајприносзакнезау Израиљу.
17Ибићекнезудужностдаприносижртвепаљенице, ижртвеоджита,ижртвепића,опразницимаио младимаиосуботама,освимсвечаностимадома Израиљевог;онћеприпрематижртвузагрехижртву оджитаижртвупаљеницуижртвезахвалне,даби извршиопомирењезадомИзраиљев.
18ОвакоговориГосподБог:Првогмесеца,првогдана умесецу,узмимладогтелетабезманеиочисти светињу.
19Исвештеникћеузетикрвижртвезагрехиставити јенастубоведомаиначетириуглаолтараинастубове вратаунутрашњегдворишта.
20Такоћешучинитиседмогданаумесецузасвакога којепогрешиоизаоногакојеневаљао:такоћете помиритикућу.
21Првогмесеца,четрнаестогданаумесецу,имаћете Пасху,празникодседамдана;јешћесебескваснихлеб.
22Итогданакнезћеприпремитизасебеизасавнарод земљејунцазажртвузагрех
23Иседамданапразникаприносићежртвупаљеницу Господу,седамјунацаиседамовновабезманесваки дан,седамдана;ијаресвакиданкаожртвузагрех
24Ипринећежртвуодједнеефезајунца,иједнуефу заовна,иједанинуљазаједнуефу
25Уседмоммесецу,петнаестогданаумесецу, учинићеистоупразникседамдана,каоижртвузагрех, каоижртвупаљеницу,икаоижртвуоджита,икаои уље
1ОвакоговориГосподБог:Вратаунутрашњег двориштакојагледајунаистокбићезатворенашест
2Икнезћеућикрозтремонихвратаспоља,истаће
ћесепоклонитинапрагуврата;затимћеизаћи;али вратасенећезатворитидовечери
3Такоћесеинародземљеклањатинавратимаових вратапредГосподомсуботомимладиммесецима.
4АжртвапаљеницакојућекнезпринетиГосподуу данодморабићешестјагањацабезманеиједанован безмане.
5Ажртваоджитанекабудеефазаовна,ажртваод житазајагњадколикоможедати,иинуљапоефи
6Анаданмладогмесецабићејунацбезмане,шест јагањацаиједанован;некабудубезмане
7Иприпремићежртвуоджита,ефузајунцаиефуза овна,азајагњадколикомурукадохвати,иинуљапо ефи
8Акадкнезуђе,ућићекрозтремтекапије,иизаћиће крозњу.
9АликаданародземљебудедолазиопредГосподаза
врата;аонајкојиулазипутемјужнихврата,излазиће путемсевернихврата;нећесевраћатипутемвратакроз којајеушао,негоћеизлазитинасупротњима.
10Икнезјемеђуњима,кадуђу,ућиће,акадизлазе, излазиће
11Азапразникеисвечаностижртваодхлебанека будеефапојунцуиефапоовну,азајагњадколико можедати,иинуљапоефи
12Кадкнезприпремадобровољнужртвупаљеницу илижртвезахвалностиГосподу,отворићемусеврата којагледајунаисток,ионћеприпремитисвојужртву паљеницуижртвезахвалностикаоштојеучиниоудан суботњи;затимћеизаћи;апоштоизађе,затворићесе врата
13СвакогданаприносићешжртвупаљеницуГосподу одјагњетаодгодинуданабезмане;приносићешје свакогјутра
14Иприпремаћешзањегасвакојутроприносоджита, шестинуефеитрећинухинауља,дасезамесиса финимбрашном;приносоджитасвагдаповечној уредбиГосподу
15Такоћеприпрематијагњеижртвуоджитаиуље свакогјутразанепрестанужртвупаљеницу 16ОвакоговориГосподБог:Акокнездадарједномод
Језекиљ
19Наконштомејеувеокрозулаз,којијебиосастране капије,усветеодајесвештеника,којесугледалепрема северу;игле,бешеместосаобестранепремазападу
20Тадамирече:„Овојеместогдећесвештеници куватижртвузапреступижртвузагрех,гдећепећи жртвуодхлеба,дајенеизносеуспољашњидвориште даосвећенарод“
21Тадамеизведеуспољашњедвориштеипроведеме поредчетириугладворишта;игле,усвакомуглу двориштабешедвориште
22Учетириугладвориштабиласуспојенадворишта, дугачкачетрдесетлакатаиширокатридесет:ова четириуглабиласуистемере.
23Ибешередзградаунаоколоњих,четириунаоколо, ибешенаправљеносакуваломаисподредоваунаоколо 24Тадамирече:„Овосуместаонихкојикувају,где слугедомакувајужртвународну“
ПОГЛАВЉЕ47
1Послемевратинавратадома;игле,водаизвире исподпрагадомапремаистоку;јерјепредњидеодома биоокренутпремаистоку,иводасеспушташедолеса деснестранедома,сајужнестранежртвеника 2Тадамеизведепутемсасевернихврата,иповедеме спољадоспољнихвратапутемкојигледанаисток;и гле,водатечесдеснестране 3Акадчовеккојијеимаоужадуруциизађенаисток, измерихиљадулакатаипроведемекрозводу;водаје допираладочланака
4Опетизмерихиљадуипроведемекрозводу;водаје биладоколенаОпетизмерихиљадуипроведеме; водајебиладослабина
5Послетогаизмерихиљаду;итојебиларекапреко којенисаммогаопрећи;јерсуводенарасле,водеза пливање,рекакојасенијемоглапрећи
6Иречеми:Синечовечји,јесилиововидео?Тадаме доведеивратименаобалуреке
7Акадсевратих,гле,наобалирекебешевеомамного дрвећасједнеисдругестране.
8Тадамирече:„Овеводеизвирупремаисточној земљи,исилазеупустињу,иуливајусеуморе;икад сеизведууморе,водећесеисцелити.“
9Исвештоживи,штосекреће,кудагодрекедођу, живеће;ибићевеомавеликомноштвориба,јерћеове водедоћитамо;јерћесеисцелити;исвећеживетигде годрекадође
10Идогодићеседаћерибаристајатинањемуод ЕнгедијадоЕнеглаима;бићеместозараширењемрежа; рибећеимбитиповрстамасвојим,каорибеувеликом мору,веомабројне
11Алимуљевитаместањеговаимочварењеговенеће сеизлечити;бићепредатисоли
12Апоредреке,наобалињеној,совеисонестране, расћесвадрвећазахрану,чијилистнећеувенути,нити ћеплодњенпропасти;доносићеновиплодпрема својиммесецима,јерсуимводетеклеизсветиње;и плодњенбићезахрану,алистњензалек 13ОвакоговориГосподБог:Овоћебитиграница којомћетенаследитиземљупремадванаестплемена
14Инаследићетеје,једанкаоидруги;закојусам
15Аовоћебитиграницаземљепремасевернојстрани, одВеликогмора,путемдоХетлона,кадсеидеуСедад; 16Емат,Берота,Сибраим,којијеизмеђугранице ДамаскаиграницеЕмата;Хацар-Атикон,којијена обалиХаурана.
17АграницаодморабићеХацаренан,граница Дамаска,асеверпремасеверуиграницаЕматаАово јесевернастрана
18АисточнустранумеритеодАуранаиодДамаскаи одГаладаиодземљеИзраиљевекодЈордана,од границедоисточногмораАтојеисточнастрана 19Ајужнастранапремајугу,одТамарачакдовода свађеуКадешу,рекадовеликогмора.Атојејужна странапремајугу
20ЗападнастранаћетакођебитиВеликомореод границе,доклечовекнедођепремаЕмату.Тоје западнастрана
21Такоћетеподелитиовуземљусебипоплеменима Израиљевим.
22Идогодићеседаћетејеподелитижребому наследствосебиистранцимакојиживемеђувама,који
земљимеђусиновимаИзраиљевим;имаћенаследствос вамамеђуплеменимаИзраиљевим
23Идогодићеседаћестранацукомеплеменуборави, ондемудатинаследство,говориГосподБог
ПОГЛАВЉЕ48
1Аовосуименаплемена:одсеверногкрајадообале путазаХетлон,каоштосеидеуЕмат,Хацар-Енан, границаДамасканасеверу,дообалеЕмата;јерсуму тостранеисточнеизападне;деозаДан
2АузграницуДанову,одисточнестранедозападне стране,деозаАсира
3АузграницуАсирову,одисточнестранедозападне стране,деозаНефталима.
4АузграницуНефталимову,одисточнестранедо западнестране,деозаМанасију
5АузМанасијинуграницу,одисточнестранедо западнестране,деозаЈефрема
6АузграницуЈефрема,одисточнестранедозападне стране,деозаРувима.
7АузграницуРувимову,одисточнестранедозападне стране,деозаЈуду.
8АузграницуЈудину,одисточнестранедозападне стране,бићежртвакојућетепринетиоддвадесетпет хиљадатрскиуширину,аудужинукаоједанод осталихделова,одисточнестранедозападнестране;и
11Тоћебитизасвештеникекојисуосвећениизмеђу синоваСадокових,којисудржалимојезаповести,који нисузалуталикадасусиновиИзраиљевизалутали,као штосузалуталиЛевити.
12Иоважртваземљекојасенудибићеимнајсветија стваругранициЛевита
13Апремаграницисвештеничкој,Левитићеимати двадесетипетхиљадалактоваудужину,идесет хиљадауширину;свадужинанекабудедвадесетипет хиљада,аширинадесетхиљада
14Инећејепродавати,нитимењати,нитиотуђивати првинеземље;јерјесветаГосподу
15Апетхиљада,штоостанууширинипремадвадесет петхиљада,бићенечистоместозаград,застановањеи заподграђе;иградћебитиусредњега 16Аовоћебитимерењегове:севернастраначетири хиљадеипетстотина,ијужнастраначетирихиљадеи петстотина,иисточнастраначетирихиљадеипет стотина,изападнастраначетирихиљадеипетстотина.
17Апредграђаградабићепремасеверудвестапедесет, ипремајугудвестапедесет,ипремаистокудвеста педесет,ипремазападудвестапедесет.
18Аостатакудужинипремаприносусветогделабиће десетхиљадапремаистокуидесетхиљадапрема западу;ибићепремаприносусветогдела;иприраштај одњегабићезахрануонимакојислужеграду 19Аоникојислужеградуслужићемуизсвихплемена Израиљевих.
20Сважртванекабудедвадесетипетхиљадапута двадесетипетхиљада;принеситесветижртву, четвртасту,сапоседомграда.
21Аостатакћебитизакнеза,сједнеисдругестране светогприносаипоседовањаграда,премадвадесети петхиљадаприносапремаисточнојграници,изападно премадвадесетипетхиљадапремазападнојграници, премаделовимазакнеза;итоћебитисветипринос;и светињадомабићеусредњега.
22АизпоседаЛевитаиизпоседаграда,којијеусред оногаштојекнежево,измеђуграницеЈудеигранице Венијаминове,бићекнезу.
23Штосетичеосталихплемена,одисточнедозападне стране,Венијаминћеиматидео
24АузВенијаминовуграницу,одисточнестранедо западнестране,Симеонћеиматидео
25АузграницуСимеонову,одисточнестранедо западнестране,Исахардобидео.
26АузграницуИсахарову,одисточнестранедо западнестране,Завулонимадео.
27АузграницуЗавулонову,одисточнестранедо западнестране,Гаддобидео
28АузграницуГадову,најужнојстранипремајугу, границаћебитиодТамарадоводасвађеуКадешуидо рекепремаВеликоммору
29Овојеземљакојућетежребомподелитиплеменима Израиљевимунаследство,иовосуњиховиделови, говориГосподБог
30Аовосуизлазиграданасевернојстрани,четири хиљадеипетстотинамера
31Авратаградабићепоименимаплемена Израиљевих:тројавратапремасеверу;једнаврата Рувимова,једнавратаЈудина,једнавратаЛевијева
32Анаисточнојстраничетирихиљадеипетстотина;
Исахарова,једнавратаЗавулонова
34Назападнојстраничетирихиљадеипетстотина,са њиховатројаврата:једнавратаГадова,једнаврата Асирова,једнавратаНефталимова
35Бешеокоосамнаестхиљадамера;иимеградаод тогаданабиће:Господјеонде