Иезекииль
ГЛАВА1
1Ибыловтридцатомгоду,вчетвертоммесяце,в пятыйденьмесяца,когдаянаходилсясреди переселенцевприрекеХоваре,отверзлисьнебеса,ия виделвиденияБожии.
2Впятыйденьмесяца,которыйбылвпятыйгод плененияцаряИехонии,
3БылословоГосподнекИезекиилю,сынуВузия, священнику,вземлеХалдейской,прирекеХоваре;и былананемтамрукаГосподня
4Иявзглянул,ивот,бурныйветершелотсевера, великоеоблакоиклубящийсяогонь,исияниевокруг него,аизсрединыегокакбысветпламениизсредины огня.
5Иизсрединыеговиднобылоподобиечетырёх животныхИтаковбылвидих:обликихбыл,каку человека.
6Иукаждогобылочетырелица,иукаждогобыло четырекрыла
7Иногиихногипрямые,иступниногихкак ступняногительца,исверкали,какцветблестевшей меди
8Ирукичеловеческиебылиунихподкрыльямиих,на четырехсторонахих;илицаихикрыльяихбылиу всехчетырех
9Крыльяихбылисоединеныодносдругим;вовремя шествиясвоегоонинеоборачивались;шликаждоепо направлениюлицасвоего
10Подобиелицих:увсехчетырехбылолицочеловека илицольванаправойстороне,иувсехчетырехбыло лицотельцаналевойстороне;иувсехчетырехбыло лицоорла.
11Таковыбылилицаих,икрыльяихбыли распростертыкверху;укаждогодвакрыласоединены былиодносдругим,идвапокрывалителоего.
12Ишлионикаждоепонаправлениюлицасвоего: кудадуххотелидти,тудаишли;ивовремяшествия своегонеоборачивались
13Авидживотныхбылкаквидгорящихуглейикак видсветильников;ониподнималисьиопускались средиживотных,иогоньбыляркий,иизогня выходиламолния
14Иживотныебежалиивозвращались,каквид вспышкимолнии
15Ивот,когдаявзглянулнаживотных,вот,наземле околоживотныходноколесо,очетырехлицахего.
16Видколесиустроениеихбылкакцветтопаза;и подобиеувсехчетырехбылоодно;ивидихи устроениеихбылокакбыколесовколесе.
17Когдаонишли,шлиначетыресвоистороныиво времяшествиясвоегонеоборачивались
18Акольцаихбылитаквысоки,чтовнушалистрах;и кольцаихбылиполныглазвокругних,всечетыре 19Когдашлиживотные,шлииколесаподлених;а когдаживотныеподнималисьотземли,тогда поднималисьиколеса
20Кудабыдухнихотелидти,онишли,тудаидухих
21Когдашлите,шлииони;икогдатестояли,стояли иони;икогдатеподнималисьотземли,тогданаравне снимиподнималисьиколеса,ибодухживотныхбылв колесах
22Иподобиетвердинадголовамиживотныхбылокак цветстрашногокристалла,простиравшегосявышенад головамиих
23Аподтвердьюбыликрыльяихпрямые, обращенныеоднокдругому:укаждогодва, покрывавшиеоднусторонутелаих,иукаждогодва, покрывавшиедругуюсторонутелаих
24Икогдаонишли,яслышалшумкрыльевих,какбы шумбольшихвод,какбыголосВсемогущего,голос речи,какбышумвоинства;когдаониостанавливались, тоопускаликрыльясвои.
25Ибылголосствердинадголовамиих,когдаони стоялииопускаликрыльясвои
26Анадсводом,которыйнадголовамиих,было подобиепрестолаповидукакбыизкамнясапфира;а надподобиемпрестолабылокакбыподобиечеловека вверхунанем.
27Иявиделкакбыцветянтаря,какбывидогня вокругнего;отвидачреслегоивыше,иотвидачресл егоинижеявиделкакбывидогня,исияниевокруг него
28Каквидрадугвоблакевовремядождя,таквид сияниякругомЭтобылоявлениеподобияславы ГосподнейИкогдаяувиделэто,топалналицесвоеи услышалголосГлаголющего.
ГЛАВА2
1Исказалмне:сынчеловеческий!станьнаногитвои, иЯбудуговоритьстобою
2Ивошелвменядух,когдаОнговорилсомной,и поставилменянаногимои,ияслышалговорившего мне
3ИсказалОнмне:сынчеловеческий!Япосылаютебя ксынамИзраилевым,кнародунепокорному,который возмутилсяпротивМеня;онииотцыихизменники предоМноюдажедосегосамогодня.
4ИбоонидетинаглыеижестоковыеныеЯпосылаю тебякним,итыскажешьим:такговоритГосподьБог 5Ибудутлионислушать,илинебудут,ибоони мятежныйдом,новсеравнобудутзнать,чтобыл пророксрединих
6Тыже,сынчеловеческий,небойсяихинебойся речейих,хотябытерниииволчцыбылиутебя,иты жилсредискорпионов;небойсяречейихине страшисьлицаих,хотябыониимятежныйдом. 7ИговориимсловаМои,будутлионислушать,или небудут,ибоониоченьнепокорны
8Тыже,сынчеловеческий,послушай,чтоЯговорю тебе:небудьупрям,какэтотмятежныйдом;открой устатвоиисъешь,чтоЯдамтебе
9Ивзглянуля,ивот,рукапростертакомне,ивот,в нейкнижныйсвиток;
10Иразвернулегопредомною;инаписанобылона нем:плач,рыданиеигоре.
1Исказалмне:сынчеловеческий!съешь,чтоты найдешь;съешьэтотсвиток,ипойди,говоридому Израилеву.
2Ияоткрылрот,иондалмнесъестьэтубулочку
3Исказалмне:сынчеловеческий!наполничревотвое ивнутренноститвоиэтойбулочкой,которуюЯдаю тебеИясъелее,ионабылавустахмоихсладкою,как мед
4Исказалмне:сынчеловеческий!пойдикдому ИзраилевуиговориимМоимисловами
5Ибонекнародусречьюневнятнойиснепонятным языкомТыпосылаешься,нокдомуИзраилеву; 6некнародаммногимсневнятнойречьюис непонятнымязыком,которыхсловтынеразумелбы. ЕслибыЯпослалтебякним,онибыпослушалитебя
7НодомИзраилевнепослушаеттебя,потомучтоони непослушаютМеня,ибовесьдомИзраилевнагли жестоксердцем
8Вот,Ясделаллицетвоекрепкимпротивлицих,и челотвоекрепкимпротивлбаих.
9Какалмаз,которыйкрепчекамня,сделалЯчелотвое; небойсяихинестрашисьлицаих,ибоонимятежный дом.
10Исказалмне:сынчеловеческий!всесловаМои, которыеЯбудуговоритьтебе,примивсердцетвоеи слушайушамитвоими.
11Ипойди,пойдикпереселенцам,ксынамнарода твоего,иговорисними,искажиим:такговорит ГосподьБог!будутлионислушать,илинебудут?
12Иподнялменядух,ияуслышалпозадисебя громкий,ревущийголос,говорящий:благословенна славаГосподаотместаЕго!
13Ияслышалшумкрыльевживотных,прикасавшихся однокдругому,ишумколеспротивних,ишум сильноготреска.
14Идухподнялменяипонесменя;ияпошелв горестиивпылудухамоего;норукаГосподнябыла надомноюсильна.
15ИпришелякпереселенцамвТел-Авиве,живущим прирекеХоваре,иселтам,гдеонисидели,ипробыл тамвизумлениисрединихсемьдней.
16Ибыло,попрошествиисемидней,былокомне словоГосподне:
17сынчеловеческий!Япоставилтебястражемдому Израилеву;итакслушайсловоизустМоихи вразумляйихотМеня.
18КогдаЯскажунечестивцу:«тынепременно умрешь»,атынепредостережишьегоинебудешь говорить,чтобыпредостеречьнечестивцаот нечестивогопутиего,чтобыспастидушуего,то нечестивецтотумретвбеззакониисвоем,нокровьего Явзыщуотрукитвоей
19Еслижетыпредостерегалнечестивого,аонне обратилсяотнечестиясвоегоиотзлогопутисвоего,то онпогибнетвбеззакониисвоем,атыспасдушутвою. 20Еще:еслиправедникотступитотправдысвоейи начнетбеззаконие,иЯположупреднимпреткновение, онумрет;таккактыневразумилего,тоонумретво грехесвоем,иправедностьего,которуюонделал,не
21Ноеслитывразумишьправедника,чтоправедник
22ИбыланамнетамрукаГоспода,иОнсказалмне: встаньивыйдивполе,иЯбудуговоритьтамстобою. 23Ивсталя,ивышелвполе;ивот,тамстояласлава Господня,какслава,которуюявиделприрекеХоваре; ипаляналицесвое.
24Ивошелвменядух,ипоставилменянаногимои,и говорилсомною,исказалмне:идиизаприсьвдоме твоем
25Аты,сынчеловеческий,вот,возложатнатебяузыи свяжуттебяими,инебудешьвыходитьсрединих.
26Иязыктвойприлипнукгортанитвоей,иты онемеешь,инебудешьобличителемих,ибоони мятежныйдом.
27НокогдаЯбудуговоритьстобою,откроюустатвои, итыскажешьим:такговоритГосподьБог: слушающийдаслышит,инежелающийслышать,ибо онимятежныйдом
ГЛАВА4
1Тыже,сынчеловеческий,возьмисебечерепицу,и положиеепредсобою,ивыложинанейгород Иерусалим;
2Иосадиего,исделайукреплениепротивнего,и насыпьвалпротивнего,ирасположистанпротивнего, ирасставькругомеготараны
3Ивозьмисебежелезнуюдоску,ипоставьеекакбы железнуюстенумеждутобоюигородом,иобратик немулицетвое,ионбудетосажден,итыосаждайего ЭтобудетзнамениемдлядомаИзраилева
4Тыжеложисьналевыйбоктвойиположинанего беззакониедомаИзраилева;почислудней,вкоторые тыбудешьлежатьнанем,тыбудешьнестибеззаконие их.
5ИбоЯналожилнатебягодыбеззаконияих,почислу дней:тристадевяностодней;тактыбудешьнести беззакониедомаИзраилева.
6Икогдаисполнишьэто,толожисьопятьнаправый боктвой,исорокднейбудешьнестибеззакониедома Иудина:каждыйденьгодаЯопределилтебе.
7Иобратилицетвоеиобнажирукутвоюнаосаду Иерусалима,ипророчествуйпротивнего
8Ивот,Явозложунатебяузы,итынеповернешьсяс одногобоканадругой,доколенеисполнишьдней осадытвоей.
9Возьмитакжепшеницы,ячменя,фасоли,чечевицы, просаизерен,ихлопьев,икладиводинсосуд,и сделайсебеизэтогохлебпочислудней,вкоторыеты будешьлежатьнабокутвоем;тристадевяностодней
10Ипищатвоя,котороюбудешьпитаться,должна
13ИсказалГосподь:таксыныИзраилевыбудутесть нечистыйхлебсвойсрединародов,ккоторымЯ изгонюих
14Исказаля:о,ГосподиБоже!вот,душамояне осквернилась,ибоотюностимоейидонынеянеел мертвечиныиразрываемогоначасти,имерзостьихне входилавустамои
15Исказалонмне:вот,Ядалтебекоровийнавоз вместочеловеческогонавоза,итыбудешьизнегопечь хлебтвой
16Исказалмне:сынчеловеческий!вот,Ясломаю хлебныйжезлвИерусалиме,ибудутестьхлебвесоми бережно,иводубудутпитьмероюивунынии.
17Дабыунихбылнедостатоквхлебеиводе,иони ужасалисьдругпереддругом,иистреблялисьза беззакониесвое.
ГЛАВА5
1Тыже,сынчеловеческий,возьмисебеострыйнож, возьмисебебритвубрадобреяипроведиеюпоголове твоейипобородетвоей;ивозьмивесыивзвесьи разделиволосы
2Третьючастьгородасожжешьогнем,когда исполнятсядниосады;третьючастьвозьмешьи поразишьножомвокругнего;третьючастьразвеешь поветру;аЯобнажумечвследзаними
3Ивозьмиизнихнесколькоштук,изавяжиихв подолытвои
4иопятьвозьмитеих,ибросьтевогонь,исожгитеих вогне,ибоотнихвыйдетогоньнавесьдомИзраилев.
5ТакговоритГосподьБог:этоИерусалим,которыйЯ поставилсрединародовиземель,которыевокругнего 6ИизмениласудыМоивозлоболеенародов,и постановленияМоиболееземель,которыевокруг нее;ибоониотверглисудыМоиипостановленияМои инесталипоступатьпоним.
7ПосемутакговоритГосподьБог:зато,чтовы умножилисьболеенародов,которыевокругвас,ине поступалипозаповедямМоим,инесоблюдали постановленийМоих,инепоступалипо постановлениямнародов,которыевокругвас, 8ПосемутакговоритГосподьБог:вот,Янатебяи произведусредитебясуд,предглазаминародов 9Исделаюнадтобоюто,чегоЯникогданеделал,и чемуподобноговпредьнебудуделать,завсемерзости твои
10Затоотцыбудутестьдетейсредитебя,исыновья будутестьотцовсвоих;ипроизведунадтобоюсуд,и весьостатоктвойразвеюповсемветрам 11Посему,живуЯ,говоритГосподьБог:таккакты осквернилсвятилищеМоевсемимерзостямитвоимии всемимерзостямитвоими,тоиЯумалютебя;ине пощадитглазМой,инепомилуютебя 12Третьячастьутебяумретотязвыипогибнетот голодасредитебя;третьячастьпадетотмечав окрестностяхтвоих;атретьючастьразвеюповсем ветрам,иобнажумечвследзаними 13ИсовершитсягневМой,иутолюяростьМоюнад ними,иуспокоюсь,иузнают,чтоЯ,Господь,сказал этовревностиМоей,когдасовершитсянадними яростьМоя
14Исделаютебяпустынеюипоруганиемународов,
яростномпоруганииЯ,Господь,сказалэто 16КогдаЯпошлюнанихзлыестрелыголода,которые будутнаистреблениеихикоторыепошлюна истреблениевас;иумножуголоднавасисокрушу хлебнуюопорувашу, 17Ипошлюнатебяголодилютыхзверей,иони лишаттебядетей,иморикровьпройдутпотебе;и наведунатебямеч.Я,Господь,сказалэто.
ГЛАВА6
1ИбылокомнесловоГосподне: 2сынчеловеческий!обратилицетвоекгорам Израилевымиизрекинанихпророчество,
3Искажи:горыИзраилевы!слушайтесловоГоспода Бога:такговоритГосподьБоггорамихолмам,реками долинам:вот,Янаведунавасмечиразорювысоты ваши
4Ижертвенникивашибудутопустошены,истолбы вашибудутразбиты,иповергнуубитыхвашихперед идоламивашими
5ИположутрупысыновИзраилевыхпередидолами
6Вовсехместахжительствавашегогородабудут опустошены,ивысотыбудутразрушены,чтобы жертвенникивашибылиопустошеныиразрушены, идолывашибылисокрушеныиуничтожены,истолбы вашибылиразрушены,ипроизведениявашибыли уничтожены
7Ибудутпадатьсредивасубитые,иузнаете,чтоЯ Господь.
8НоЯсохранюостаток,такчтобудутсрединародов уцелевшиеотмеча,когдавыбудетерассеяныпо землям.
9ИуцелевшиеоттебявспомнятобоМнесреди народов,кудабудутотведенывплен,потомучтоЯ сокрушаюсьблуднымсердцемих,котороеотступило отМеня,иглазамиих,блуднообращающимисяк идоламсвоим;ионивозненавидятсебязатозло, котороеониделали,вовсехмерзостяхсвоих.
10Иузнают,чтоЯГосподь,ичтоненапрасноЯ говорил,чтосделаюимэтозло.
11ТакговоритГосподьБог:всплеснирукамитвоимии топниногоютвоею,искажи:горезавсегнусные злодеяниядомаИзраилева!ибоотмеча,голодаи моровойязвыонипадут.
12Ктодалеко,тотумретотязвы;актоблизко,тот падетотмеча;актоостанетсяиокажетсяв
Иезекииль
14ИпрострунанихрукуМоюисделаюземлю пустынеюипустынею,отпустыниДивлаф,вовсех местахжительстваих,иузнают,чтоЯГосподь
ГЛАВА7
1ИбылокомнесловоГосподне:
2Иты,сынчеловеческий!такговоритГосподьБог землеИзраилевой:конец,конецпришелначетырекрая земли
3Теперьпришелтебеконец;ипошлюнатебягнев Мой,ибудусудитьтебяпопутямтвоим,ивозложуна тебявсемерзоститвои.
4ИнепощадиттебяокоМое,инепомилую;иобращу стобоюподеламтвоим,имерзоститвоибудутсреди тебя,иузнаете,чтоЯГосподь.
5ТакговоритГосподьБог:вот,идетзло,злоединое 6Конецпришел,пришелконец;онподстерегаеттебя; вот,пришел.
7Утропришлодлятебя,жительземли;насталовремя, близокденьскорби,инебудетужешумагор
8Вот,скороизольюнатебяяростьМоюисовершунад тобоюгневМой,ибудусудитьтебяпопутямтвоим,и возложунатебявсемерзоститвои
9ИнепощадиттебяокоМое,инепомилую;воздам тебепопутямтвоимипомерзостямтвоим,какие средитебя,иузнаете,чтоЯГосподькарающий 10Вотдень,вот,оннастал:утровзошло,жезлрасцвел, гордостьрасцвела
11Воссталонасилие,жезлнечестия;никогоне останетсяизних,ниизмножестваих,нииздостояния их,инебудетплачапоних
12Пришелчас,приблизилсядень:пустьнерадуется покупатель,ипустьнеплачетпродавец,потомучто гневнавсемножествоих
13Ибопродавшийневозвратитсякпроданному,хотя быонибылиещеживы;ибовидениекасаетсявсего множестваих,котороеневозвратится,иниктоне укрепитсявбеззакониижизнисвоей
14Затрубятвтрубу,ивсебудетготово;нониктоне идетнавойну:ибогневМойнадвсеммножествомего 15Внедомамеч,авнутримориголодКтов поле,тотумретотмеча;актовгороде,тогопожрут голодимор
16Ауцелевшиеизнихубегутибудутнагорах,как голубидолин;всеонибудутстонать,каждыйзасвое беззаконие
17Увсехрукиопустились,ивсеколенизадрожали, каквода
18Ипрепояшутсявретищем,ипокроетихужас,ина лицахвсехбудетстыд,инавсехголовахихплешь
19Ивыбросятсеребросвоенаулицы,изолотоих будетвзято;нисереброих,низолотоихнеможет спастиихвденьгневаГоспода;ониненасытятдуши своейиненаполнятнедрсвоих,потомучтоэто соблазннечестияих
20КрасотаукрашенияЕгобылатаквелика,чтоОн поставилееввеликолепии;аонисделаливней изображениямерзостейсвоихиомерзенийсвоих; поэтомуЯудалилееотних.
21Иотдамееврукичужихвдобычуинечестивым
22ИотвращуотнихлицеМое,иониосквернят сокровенноеместоМое,ибопридуттударазбойникии осквернятего
23Сделайцепь,ибоземляэтанаполненакровавыми преступлениями,игородполоннасилий.
24Иприведузлодеевизнародов,иовладеютонидомы их,ипрекращугордынюсильных,иосквернят святилищаих.
25Придетпагуба;взыщутмира,инебудетего
26Идетзлоназло,ислухнаслух;тогдабудутискать виденияупророка;ноисчезнетзаконусвященникаи советустарейшин
27Царьвосплачется,икнязьоблечетсявпепел,ируки народаземлибудутвсмятенииЯпоступлюснимипо путямих,иподеламихбудусудитьих,иузнают,что ЯГосподь.
ГЛАВА8
1Ибыловшестомгоду,вшестоммесяце,впятый деньмесяца,когдаясиделвдомемоем,истарейшины Иудейскиесиделипредлицеммоим,инизошлана менятамрукаГосподаБога
2Ивзглянуля,ивот,подобиекакбывидаогня:от видачреслЕгоинижеогня;аотвидачреслЕгои вышекакбывидблистания,какцветянтаря 3ИпростерОнподобиеруки,ивзялменязаволос головымоей,иподнялменядухмеждуземлейинебом, иповелменяввиденияхБожиихвИерусалим,ко входувовнутренниеворота,обращенныексеверу,где находилсяпрестолистуканаревности,возбуждающего ревность
4Ивот,тамбылаславаБогаИзраилева,подобнаятому видению,котороеявиделнаравнине.
5ИсказалОнмне:сынчеловеческий!возведиочи твоинапутьксеверуЯвозвелочимоинапутьк северуиувиделнасевере,увратжертвенника,это изображениеревностиувхода
6ИсказалОнМне:сынчеловеческий!видишьли,что ониделают?Какиевеликиемерзостиделаетздесьдом Израилев,чтобыМнеудалитьсяотсвятилищаМоего? Ноеслитыещеобратишься,тоувидишьещебольшие мерзости.
7Ипривелменяковходуводвор;иявзглянул,ивот, встенеотверстие
8ИсказалОнмне:сынчеловеческий!прокопайстену; ивот,япрокопалстену,ивот,дверь
9Исказалонмне:войдиипосмотринагнусные мерзости,какиеониделаютздесь
10Иявошелиувидел,ивотвсякиеизображения пресмыкающихсяинечистыхживотныхивсякие
Иезекииль
14ИпривелонменяковходувворотадомаГосподня, которыексеверу;ивот,тамсидятженщины,плачущие поФамузе
15ИсказалОнмне:виделлитыэто,сынчеловеческий?
обратисьеще,итыувидишьбольшиемерзости,чем эти
16ИввелменявовнутреннийдвордомаГосподня,и вот,увходавхрамГосподень,междупритвороми жертвенником,стоялооколодвадцатипятичеловек, которыестоялиспинамисвоимикхрамуГосподню,а лицамисвоиминавосток;икланялисьсолнцуна востоке
17ИсказалОнмне:видишьлиэто,сынчеловеческий? развемалодомуИудину,чтоониделаюттакие мерзости,какиеделаютздесь?ибоонинаполнили землюнечестиемиобратились,чтобыпрогневить Меня;ивот,ониподносятветкукносамсвоим 18ЗатоиЯбудудействоватьсяростью;непощадит окоМое,инепомилую;ихотябывопиливушиМои громкимголосом,неуслышуих
ГЛАВА9
1Ивозгласилвушимоигромкимголосом,говоря: пустьприблизятсякарателигорода,каждыйс губительныморудиемврукесвоей
2Ивот,шестьчеловеквышлиизверхнихворот,чток северу,иукаждоговрукеорудиеубийства;аодиниз нихбылодетвльнянуюодеждуиимелчернильницу писцанапоясесвоемИонивошлиисталиподле медногожертвенника.
3ИславаБогаИзраилевасошласХерувима,на которомбыла,кпорогудомаИвоззвалОнкчеловеку, облеченномувльнянуюодежду,укоторогоприпоясе былачернильницаписца,исказал:
4ИсказалемуГосподь:пройдипосредигорода, посредиИерусалима,иначелахлюдейскорбящих, воздыхающиховсехмерзостях,совершающихсясреди него,сделайзнак
5Атемсказалвслухмой:идитезанимпогородуи поражайте;данежалеетоковашеинещадите; 6Старцевиюнош,идевиц,идетей,иженщинбейте досмерти;нонеподходитеблизконикодному человеку,накоторомзнак;иначнитеотсвятилища МоегоПотомначалисостариков,которыебылиперед домом.
7Исказалим:осквернитедом,инаполнитедворы убитыми;выйдите.Ивышлионииубиваливгороде.
8Икогдаониубивалиих,аяоставался,япалналице своеивозопил,исказал:о,ГосподиБоже!неужелиТы погубишьвесьостатокИзраиля,изливаяяростьТвою наИерусалим?
9ИсказалОнмне:нечестиедомаИзраилеваиИудина велико,весьмавелико;землясияполнакрови,игород полоннеправды;ибоониговорят:«оставилГосподь землю,иневидитГосподь»
10ИзатонепощадитихокоМое,инепомилую,и поведениеихобращунаголовуих 11Ивот,человек,облеченныйвльнянуюодеждуи имевшийчернильницуприпоясесвоем,донесдело, говоря:ясделал,кактыповелелмне
ГЛАВА10
1Ивзглянуля,ивот,натверди,котораянадголовою
2Исказалчеловек,одетыйвльнянуюодежду,исказал: войдимеждуколесами,подхерувимов,инаполни пригоршнютвоюгорстямиогненныхуглейиз-под херувимов,ирассыпьихпогородуИонвошелвмоих глазах
3Херувимыжестоялипоправуюсторонудома,когда вошелтотчеловек,иоблаконаполняловнутренний двор.
4ИподняласьславаГосподнясХерувимаисталанад порогомдома;идомнаполнилсяоблаком,идвор наполнилсясияниемславыГосподней.
5ИшумоткрыльевХерувимовслышенбылдажена внешнемдворе,какбыголосБогаВсемогущего,когда Онговорит.
6ИкогдаОнповелелчеловеку,облеченномув льнянуюодежду,сказать:возьмиогоньиз-подколес, из-подхерувимов,тоонвошелисталподлеколес.
7Иодинхерувимпростеррукусвоюизсреды херувимовкогню,которыймеждухерувимами,ивзял его,иподалврукиоблеченномувльнянуюодежду.Он взялееивышел
8ИвиднобылоуХерувимовподобиерук человеческихподкрыльямиих.
9Ивзглянуля,ивот,четыреколесаоколоХерувимов, одноколесооколоодногохерувима,идругоеколесо околодругогохерувима;ивидколесбылкакцвет камнятопаз
10Ивидихбылодинувсехчетырех,какбудтоколесо находилосьвколесе.
11Когдаонишли,тошлиначетыресвоистороны;во времяшествиясвоегонеоборачивались;ноктому месту,кудасмотрелаголова,следовализанею;во времяшествиясвоегонеоборачивались
12Ивсётелоих,испинаих,ирукиих,икрыльяих,и колесакругомбылиполныглаз,всечетыреколесаих. 13Аоколесахбылосказановушимои:«О,колесо!»
14Иукаждогобылочетырелица:первоелицолицо херувима,второелицолицочеловека,третьелицо лицольва,ичетвертоелицолицоорла
15ИподнялисьХерувимыЭтобылотоживотное, котороеявиделприрекеХоваре.
16КогдашлиХерувимы,тогдашлииколесаподлених; акогдаХерувимыподнималикрыльясвои,чтобы поднятьсяотземли,тогдаиколесаневращалисьподле них
17Когдатестояли,стоялииони;акогдате поднимались,поднималисьиони,ибодухживотных
18ИотошлаславаГосподняотпорогадомаистала
Иезекииль
20Этотосамоеживотное,котороеявиделподБогом ИзраилевымприрекеХоваре;ияузнал,чтоэто херувимы
21Укаждогоизнихпочетырелица,иукаждогопо четырекрыла;иподкрыльямиихподобиерук человеческих
22Иподобиелицихбылотоже,чтолица,которыея виделприрекеХоваре,видихионисами;онишли каждоепонаправлениюлицасвоего
ГЛАВА11
1Иподнялменядухипривелменяквосточным воротамдомаГосподня,которыеобращеныквостоку Ивот,увходавворотадвадцатьпятьчеловек;между нимиявиделИазанию,сынаАзура,иПелатию,сына Ванеи,князейнарода
2ТогдаОнсказалмне:сынчеловеческий!этилюди замышляютзлоидаютзлыесоветывэтомгороде.
3Которыеговорят:«этонеблизко;будемстроить дома»;этотгородкотел,амыплоть
4Посемуизрекинанихпророчество,изреки пророчество,сынчеловеческий
5ИсошелнаменяДухГосподеньисказалмне:говори: такговоритГосподь:такговориливы,домИзраилев; ибоЯзнаювсе,чтоприходитвамнасердце
6Множествоубитыхвыположиливэтомгороде,и улицыегонаполнилиубитыми.
7ПосемутакговоритГосподьБог:убитыеваши, которыхвыположилисрединего,плоть,аэтот городкотел;ноЯвыведувасизсредыего.
8Выбоитесьмеча;иЯнаведунавасмеч,говорит ГосподьБог
9Ивыведувасизнего,ипредамвасврукичужих,и произведунадвамисуд
10Выпадетеотмеча;Ябудусудитьваснапределах Израиля,иузнаете,чтоЯГосподь.
11Этотгороднебудетвамкотлом,ивынебудете мясомсрединего;ноЯбудусудитьвасвпределах Израилевых.
12Иузнаете,чтоЯГосподь;ибовынепоступаетепо заповедямМоиминеисполняетезаконовМоих,но поступаетепообычаямнародов,которыевокругвас.
13Ибыло,когдаяпророчествовал,умерФалтия,сын ВанеевТогдаяпалналицесвое,ивозопилгромким голосом,исказал:о,ГосподиБоже!неужелиТы совсемистребишьостатокИзраиля?
14ИбылокомнесловоГосподне:
15сынчеловеческий!братьятвои,братьятвои,мужи племенитвоегоивесьдомИзраилевцеликом,вотте, которымговорилижителиИерусалима:«отойдитеот Господа!намданавовладениеэтаземля».
16Посемускажи:такговоритГосподьБог:хотяЯи удалилихкнародам,ихотярассеялихпоземлям,ноЯ будудлянихнекоторымсвятилищемвтехземлях, кудапойдутони
17Посемускажи:такговоритГосподьБог:Ясоберу васизнародов,ивозвращувасизземель,покоторым вырассеяны,идамвамземлюИзраилеву
18Ипридуттудаиизвергнутизнеевсегнусностиееи всемерзостиее
19Идамимсердцеединое,идухновыйвложуввас,и возьмуизплотиихсердцекаменное,идамимсердце
уставыМои,ивыполнялиих;ибудутМоимнародом,и ЯбудуихБогом
21Ачьесердцеувлечетсявследмерзостейихи мерзостейих,поведениетехобращунаголовуих, говоритГосподьБог
22ИподнялиХерувимыкрыльясвои,иколесаподле них,иславаБогаИзраилевабыланаднимивверху
23ИподняласьславаГосподняизсредыгородаи остановиласьнадгорой,котораянавостокотгорода. 24Ивосшелдух,иперенесменяДухомБожиимв ХалдеюкпереселенцамввиденииИотошлоотменя видение,котороеявидел.
25Иярассказалимопереселениивсе,чтооткрылмне Господь
ГЛАВА12
1ИбылокомнесловоГосподне:
2сынчеловеческий!тыживешьсредимятежногодома; унихестьглаза,чтобывидеть,ноневидят;естьуши, чтобыслышать,нонеслышат,ибоонимятежныйдом. 3Тыже,сынчеловеческий,приготовьсебевещидля переселенияипереселисьднемнаглазахуних;и переселишьсяизместатвоеговдругоеместонаглазах уних:можетбыть,онипримутэтововнимание,хотя ониимятежныйдом
4Ивынесешьвещитвоиднемпередглазамиих,как вещидляпереселения;ивыйдешьвечеромперед глазамиих,каквыходятвпереселение
5Проделайподкопподстенунаглазахунихисделай это
6Передглазамиихпонесиегонаплечахтвоихи вынесиеговсумерках;лицетвоезакрой,чтобыне видетьземли,ибоЯпоставилтебязнамениемдлядома Израилева
7Иясделал,какповеленобыломне:днемявынес вещимои,каквещидляпереселения,авечером прокопалстенурукоюмоею;всумеркахвынесихи понеснаплечахмоихпредглазамиих.
8ИбылокомнепоутрусловоГосподне:
9Сынчеловеческий!неговориллитебедомИзраилев, доммятежный:«чтотыделаешь?»
10Скажиим:такговоритГосподьБог:этобремя касаетсякнязявИерусалимеивсегодомаИзраилева, которыйсрединего
11Скажи:Ятвоезнамение:какЯсделал,так сделанобудетисними:онибудутперемещеныи пойдутвплен.
12Икнязь,которыйсрединих,возьметнаплечисвои всумеркахивыйдет;подкопаютстену,чтобыдобыть
15Иузнают,чтоЯГосподь,когдарассеюихпо народам,иразвеюихпоземлям.
16НонебольшоечислолюдейЯсохранюизнихот меча,голодаиморовойязвы,чтобыонирассказали народам,ккоторымпойдут,всемерзостисвои,и узнают,чтоЯГосподь
17ИбылокомнесловоГосподне:
18сынчеловеческий!ешьхлебтвойстрепетоми осторожностью,ипейводутвою;
19Искажинародуземли:такговоритГосподьБог жителейИерусалимаиземлиИзраилевой:онибудут естьхлебсвойсосторожностью,ипитьводусвоюс омерзением,иопустеетземляее,зато,чтовсе, находящеесянаней,будетзапустело,занасилиевсех живущихнаней
20Ибудутопустошенынаселенныегорода,иземля сделаетсяпустою;иузнаете,чтоЯГосподь
21ИбылокомнесловоГосподне:
22сынчеловеческий!чтоэтозапословицаувасв землеИзраилевой:«днизамедлились,ивсякое пророчествоисчезло»?
23Скажиим:такговоритГосподьБог:Япрекращуэту пословицу,инебудутужеупотреблятьеекак пословицувИзраиле;носкажиим:близкиднии исполнениевсехвидений.
24Ибонебудетболеепустыхвиденийилестных прорицанийвдомеИзраилевом
25ИбоЯГосподь:Яговорю,ислово,котороеЯ говорю,сбудется;оноуженебудетотсрочено;ибово дниваши,мятежныйдом,Яизрекуслово,иисполню его,говоритГосподьБог.
26ИбылокомнесловоГосподне:
27Сынчеловеческий!вот,сыныИзраилевыговорят: видение,котороеонвидит,относитсякотдаленным дням,ионпророчествуетоботдаленныхвременах
28Посемускажиим:такговоритГосподьБог:ниодно изсловМоихуженебудетотсрочено,нослово, котороеЯсказал,сбудется,говоритГосподьБог
ГЛАВА13
1ИбылокомнесловоГосподне: 2сынчеловеческий!изрекипророчествонапророков Израилевыхпророчествующихискажи пророчествующимотсобственногосердца:слушайте словоГосподне!
3ТакговоритГосподьБог:горебезумнымпророкам, которыеводятсясвоимдухоминичегоневидели!
4Израиль!пророкитвоикаклисицывпустынях
5Вынеходиливпроломыиневоздвигалиограждения домуИзраилеву,чтобыстоятьвбитвевденьГоспода
6Ониувиделипустыесловаилживыепрорицания, говоря:«Господьсказал»,ноГосподьнепосылалих;и внушилидругимнадежду,чтоониподтвердятслово
7Непустоеливидениевиделивы,инеложноели гаданиепроизносиливы,говоря:«Господьсказалэто», хотяянеговорил?
8ПосемутакговоритГосподьБог:каквыговорили тщетноеивиделиложь,товот,Янавас,говорит ГосподьБог.
9ИбудетрукаМоянапророках,видящихпустоеи предсказывающихложь;всобраниинародаМоегоони
небудут,ивсписокдомаИзраилеваневпишутся,ив
10Зато,чтоонисоблазнялинародМой,говоря:«мир», амиранебыло;иоднистроилистену,адругие обмазывалиеегорючею
11Скажитеобмазывающимегогорючейизвестью,что онупадет;пойдетпроливнойдождь,ивы,каменные градины,упадете,ибурныйветерразнесетего
12Вот,когдарухнетстена,нескажутливам:«где обмазка,котороювыобмазалиее?»
13ПосемутакговоритГосподьБог:Яразнесуего бурнымветромвогневеМоем,ипойдетпроливной дождьвогневеМоем,икамниградавнегодовании Моем,чтобыпожратьего
14Иразрушустену,которуювыобмазалигорючей известью,иповергнуееназемлю,иобнажится основаниеее,ионаупадет,ивыпогибнетесрединее,и узнаете,чтоЯГосподь.
15ИсовершугневМойнадстеноюинадобмазавшими еегорючею,искажувам:«нетбольшестены,ни обмазавшихее;
16ТоестьпророкиИзраилевы,которые пророчествуютобИерусалимеивидятмирвнем,хотя миранет,говоритГосподьБог.
17Такиты,сынчеловеческий,обратилицетвоек дщерямнародатвоего,пророчествующимотсвоего сердца,иизрекинанихпророчество, 18Искажи:такговоритГосподьБог:гореженщинам, которыесшиваютподушкиковсемпроймамиделают платкинаголовывсехлюдей,чтобыловитьдуши! НеужеливыбудетеловитьдушинародаМоего,иразве выоставитевживыхдуши,приходящиеквам?
19ИвыоскверняетеМенясрединародаМоегоза горстьячменяизакускихлеба,чтобыумертвитьдуши, которыенедолжныумереть,иоставитьвживыхдуши, которыенедолжныжить,обманываянародМой, которыйслышитложьвашу?
20ПосемутакговоритГосподьБог:вот,Яна подушкиваши,которымивытамловитедуши,чтобы заставитьихлетать,ивырвуихизрукваших,и выпущудуши,тесамыедуши,которыевыловите, чтобызаставитьихлетать.
21Ираздерупокрывалаваши,иизбавлюнародМойот рукваших,инебудетонужеврукахвашихдля преследования;иузнаете,чтоЯГосподь.
22Зато,чтовыложьюогорчилисердцеправедника, которогоЯнеогорчал,ирукинечестивогоподдержали, чтобыоннеобратилсяотзлогопутисвоего,обещая емужизнь
23Инеувидитевпредьсуетыигаданий;ибоЯ избавлюнародМойотрукивашей,иузнаете,чтоЯ
4Посемуговориснимиискажиим:такговорит ГосподьБог:есликтоиздомаИзраилевадопустит идоловсвоихвсердцесвое,ипоставитсоблазн нечестиясвоегопередлицемсвоим,ипридетк пророку,Я,Господь,отвечуприходящемупо множествуидоловего;
5ЧтобыЯвзялсердцедомаИзраилева,потомучтовсе оничерезидоловсвоихотчужденыотМеня.
6ПосемускажидомуИзраилеву:такговоритГосподь Бог:обратитесьиотвратитесьотидоловваших,иот всехмерзостейвашихотвратителицеваше
7ИбоесликтоиздомаИзраилеваиизпришельца, живущегоуИзраиля,отложитсяотМеняидопустит идоловсвоихвсердцесвое,ипоставитсоблазн нечестиясвоегопередлицемсвоим,ипридетк пророкувопроситьМеня,тоЯ,Господь,отвечуему Сам
8ИобращулицеМоепротивтогочеловекаисделаю еговзнамениеипритчу,иистреблюегоизнарода Моего,иузнаете,чтоЯГосподь
9Еслижепророкобманетсявсловахсвоих,тоЯ, Господь,обманутогопророкаипрострунанегоруку МоюиистреблюегоизсредынародаМоего,Израиля 10Ионипонесутнаказаниезабеззакониесвое: наказаниепророкабудеттакимже,какнаказание ищущегоего;
11ДабыдомИзраилевнеудалялсяужеотМеняине осквернялсяужевсемипреступлениямисвоими,но былМоимнародом,аЯбылегоБогом,говорит ГосподьБог
12ИбылокомнесловоГосподне:
13Сынчеловеческий!когдаземлясогрешитпредо Мноютяжкимпреступлением,тоЯпрострунанее рукуМоюисокрушустеблихлебаее,ипошлюнанее голод,иистреблюнанейлюдейискот;
14Еслибывнейбылисиитричеловека:Ной,Даниил иИов,топраведностьюсвоеюспаслибытолькосвои души,говоритГосподьБог 15ЕслиЯпущупоземленечистыхзверей,иони опустошатее,ионасделаетсяпустынею,такчтоникто несможетпроходитьпонейиз-зазверей, 16Еслибыэтитричеловекабыливней,то,-живЯ, говоритГосподьБог,-онинеоставитнисыновей,ни дочерей;толькоониостанутсяживы,ноземлябудет опустошена
17Или,еслиянаведумечнатуземлюискажу:«меч, пройдипосейземле»,иистреблюнанейлюдейискот, 18Еслибывнембылиэтитричеловека,то,живЯ, говоритГосподьБог,онинеспасутнисыновей,ни дочерей,аспасутсятолькосами 19ИлиеслиЯпошлюнатуземлюморовуюязвуи изольюнанееяростьМоювкрови,чтобыистребитьна нейлюдейискот, 20ЕслибывнейбылиНой,ДаниилиИов,то,-живуЯ, говоритГосподьБог,-онинеспасутнисына,ни дочери,атолькоправдоюсвоеюспасутдушисвои 21ИботакговоритГосподьБог:темболее,когдаЯ пошлюнаИерусалимчетыретяжкиеказниМои:мечи голод,инечистыхзверей,иморовуюязву,чтобы истребитьвнемлюдейискот?
22Однако,вот,внемостанетсяостаток,который произойдет,исыновьяидочери;вот,онивыйдутквам,
ивыувидитеповедениеихиделаих,иутешитесьо томбедствии,котороеЯнавелнаИерусалим,обовсем, чтоЯнавелнанего
23Иониутешатвас,когдавыувидитеповедениеихи делаих,иузнаете,чтоЯненапрасносделалвсето,что сделалвнем,говоритГосподьБог
ГЛАВА15
1ИбылокомнесловоГосподне:
2Сынчеловеческий!какоедеревовинограднойлозы лучшевсякогодерева,икакаяветвьмеждудеревьямив лесу?
3Можнолибратьизнегодереводлякакого-нибудь дела,илиможноливзятьгвоздьдлятого,чтобы повеситьнанемкакой-нибудьсосуд?
4Вот,онброшенвогоньнасъедение;обаконцаего огоньпоел,иобгореласерединаегоПригоднолионо длякакого-нибудьдела?
5Вот,когдаонбылцел,оннинакакоеизделиене годен;темменееонпригодендлякакого-нибудь изделия,когдаогоньпоелего,ионсгорел?
6ПосемутакговоритГосподьБог:какдерево винограднойлозымеждудеревамилеснымиЯотдал огнюнасъедение,такотдамижителейИерусалима. 7ИобращупротивнихлицеМое;изодногоогня выйдут,идругойогоньпожретих;иузнаете,чтоЯ Господь,когдаобращупротивнихлицеМое.
8Исделаюземлюпустынеюзато,чтоонисовершили беззаконие,говоритГосподьБог ГЛАВА16
1ИбылокомнесловоГосподне:
2сынчеловеческий!укажиИерусалимумерзостиего, 3Искажи:такговоритГосподьБогИерусалиму: рождениетвоеиродтвой-изземлиХанаанской;отец твойАморрей,иматьтвояХеттеянка
4Априрождениитвоемвденьрождениятвоегоне былрезанпупоктвой,итынебылаомытаводоюдля насыщения,инебылапосоленаинебылапеленана 5Иничейглазнесжалилсянадтобою,чтобысделать тебечто-нибудьизэтого,чтобыпомиловатьтебя;но тывыброшенабыланаполе,напрезрениекжизни твоей,вденьрождениятвоего
6ИкогдаЯпроходилмимотебяивиделтебя, оскверненноготвоейсобственнойкровью,Ясказал тебе,когдатыбылвтвоейкрови:живи;да,Ясказал тебе,когдатыбылвтвоейкрови:живи
7Яразмножилтебя,какполеваятрава;тывырослаи возвеличилась,идостиглапревосходногоукрашения;
8КогдаЯпроходилмимотебяисмотрелнатебя,вот,
10Яоделатебяузорчатымиизделиями,иобулатебяв шкурытабуновые,иопоясалатебявиссоном,и покрылатебяшелком
11Ияукрасилатебяукрашениями,ивозложила браслетынарукитвоииожерельенашеютвою.
12ИдалЯтебеукрашениеначелотвое,исерьгик ушамтвоим,инаголовутвоюпрекрасныйвенец
13Такукрашаласьтызолотомисеребром,иодежда твоябылависсонишелкиузорчатыеткани;питалась тылучшеймукой,медомиелеем;ибылавесьма красиваидостиглацарственноговеличия
14Ипронесласьславатвоямеждународамиблагодаря красотетвоей,ибоонабыласовершеннаблагодаря Моемувеличию,которымЯвозложилнатебя,говорит ГосподьБог
15Нотыпонадеяласьнакрасотутвою,ирадиславы твоейблудодействовала,иизливалаблудодеяниятвои навсехпроходящихмимо;емуипринадлежало 16Ивзялатыизодеждтвоихиукрасилавысотытвои разнымицветами,инанихблудодействовала;такого небудетинебудет
17ИвзяланарядныетвоивещиизМоегозолотаииз Моегосеребра,которыеЯдалтебе,исделаласебе мужскиеизображения,иблудодействоваласними, 18Ивзялаузорчатыеодеждытвоииоделаих,и поставилапереднимиелейМойифимиамМой 19ИпищуМою,которуюЯдавалтебе,пшеничную муку,иелей,имед,которымиЯпиталтебя,тыподала имвприятноеблагоуханиеИтакбыло,говорит ГосподьБог
20Исыновейтвоихидочерейтвоих,которыхты родилаМне,тывзялаипринеслаихвжертвуимна снедьРазвеэтомаловажнодляблудатвоего?
21Тыумертвилмоихдетейипредалихнато,чтобы онипрошлизанихчерезогонь?
22Ипривсехмерзостяхтвоихиблудодеянияхтвоих тыневспомнилаодняхюноститвоей,когдатыбыла нагаинепокрытаиоскверненакровьютвоею
23Ибыло,послевсехзлодеянийтвоих,(горе,горе тебе!говоритГосподьБог)
24Тыпостроилсебевысокоеместоинавсехулицах поставилсебевысокиеместа
25Тыпостроилавысотытвоинавсехуглахдороги,и сделалакрасотутвоюмерзостью,иоткрываланоги твоивсякомупроходящему,иумножилаблудодеяния твои.
26ТыблудодействоваласЕгиптянами,соседями твоими,плотоядными,иумножилаблудодеяниятвои, чтобыпрогневитьМеня
27Заэтовот,ЯпростеррукуМоюнатебяиуменьшил пищутвою,ипредалтебявволюненавидящихтебя, дочерейФилистимских,которыестыдятсяраспутства твоего
28ТыблудодействовалаисАссуром,потомучтобыла ненасытна;тыблудодействоваласними,ивсежене могланасытиться
29ИумножилаблудтвойвземлеХанаанскойдо Халдеи,итемненасытилась
30Какнемощносердцетвое,говоритГосподьБог,что тыделаешьвсеэто,деланаглойиблудницы; 31таккактыустрояешьвиднуюрезиденциютвою
высокиеместатвои,инебываешькакблудница,
32Нокакженапрелюбодейная,котораявместомужа своегоберетчужого!
33Всемблудницамдаютподарки;атывсем любовникамтвоимдаешьподаркиинанимаешьих, чтобыониприходиликтебесовсехсторондляблуда твоего.
34Ипротивноетебеотдругихженщинвблудодеянии твоем,иниоднанеследуетзатою,чтобы блудодействовать;итаккактыдаешьнаграду,а наградынедаетсятебе,тотыпротивна
35Посемувыслушай,блудница,словоГосподне:
36ТакговоритГосподьБог:зато,чтоизлитабыла нечистотатвоя,иоткрытабыланаготатвоя,в блудодеяниитвоемслюбовникамитвоими,исовсеми идоламимерзостейтвоих,ивкровидетейтвоих, которыхтыдалаим,
37Вот,Ясоберувсехлюбовниковтвоих,ккоторымты привыкла,ивсех,которыхтылюбила,совсеми, которыхтыненавидела,исоберуихвокругтебя,и откроюимнаготутвою,иувидятвсюнаготутвою.
38ИЯбудусудитьтебя,каксудятженщин, разрывающихбракипроливающихкровь;ипролью тебекровьвяростииревности.
39ИЯпредамтебяврукиих,иониразорятзнатные местатвои,иразрушатвысотытвои,исорвутстебя одеждытвои,ивозьмутнарядытвои,иоставяттебя нагоюинепокрытою
40Исозовутнатебясобрание,ипобьюттебякамнями, иразрубяттебямечамисвоими.
41Исожгутдомытвоиогнем,исовершатнадтобою судпередглазамимногихжен;исделаютак,чтоты перестанешьблудодействовать,итыуженебудешь даватьвознаграждения
42ИуспокоюнадтобоюяростьМою,иотступитот тебяревностьМоя,иуспокоюсь,инебудууже гневаться
43Таккактыневспомнилаодняхюноститвоейи всемэтимраздражалаМеня,вот,иЯповедениетвое обращунаголовутвою,говоритГосподьБог,итыне будешьсовершатьболееблуда,чемвсемерзоститвои 44Вот,всякий,употребляющийпословицы,будет употреблятьпротивтебяэтупословицу,говоря: «каковамать,таковаидочьее»
45Тыдочьматеритвоей,котораявозненавиделамужа своегоидетейсвоих,итысестрасестертвоих, которыевозненавиделимужейсвоихидетейсвоих: матьтвоябылаХеттеянка,аотецтвойАморрей
46БольшаясестратвояСамариясдочерьмиее, живущаяоттебяслева;аменьшаясестратвоя, живущаяоттебясправа,Содомасдочерьмиее.
Иезекииль
унееиудочерейее;рукибедногоинищегоонане поддерживала.
50Ивозгордилисьониитворилимерзостипредо Мною;потомуЯиотвергих,какувиделдоброе.
51Самарияиполовиныгреховтвоихнесовершила,но тыумножиламерзоститвоиболееих,исестертвоих оправдалавсемимерзостямитвоими,какиетыделала
52Иты,осудившаясестертвоих,несипосрамление твоезагрехитвои,которымитысовершилагнуснееих: ониправеетебяПривсемтомстыдисьиты,нонеси посрамлениетвоезато,чтотыоправдаласестертвоих
53КогдаЯвозвращуплених,пленСодомыидочерей ее,ипленСамарииидочерейее,тогдавозвращуплен пленниковтвоихсрединих
54Дабытыпонеспосрамлениетвоеибылпосрамлен вовсем,чтотыделал,иботыбылдлянихутешением.
55Когдасестрытвои,Содомаидочериее,возвратятся впрежнеесостояниесвое,иСамарияидочериее возвратятсявпрежнеесостояниесвое,тогдаитыи дочеритвоивозвратитесьвпрежнеесостояниеваше
56ИбосестратвояСодоманебылапомянутаустами твоимивденьгордынитвоей,
57Прежденежелиоткрылосьнечестиетвое,какво времяпоношениятвоегоотдочерейСирииивсех окрестностейее,отдочерейФилистимских,которыесо всехсторонпрезиралитебя
58Тытерпишьраспутствотвоеимерзоститвои, говоритГосподь.
59ИботакговоритГосподьБог:Япоступлюстобою также,кактыпоступила,презревклятвунарушением союза.
60НоЯвспомнюзаветМойстобоювдниюности твоейипоставлюстобоюзаветвечный
61Ивспомнишьпутитвоииустыдишься,когда будешьприниматьсестертвоих,старшуютвоюи младшуютвою;идамихтебевдочерей,нонепо союзутвоему.
62ИпоставлюзаветМойстобою,иузнаешь,чтоЯ Господь
63Дабытывспомнилиустыдился,иуженеоткрывал усттвоихотстыдатвоего,когдаЯумиротворютебяза все,чтотысделала,говоритГосподьБог
ГЛАВА17
1ИбылокомнесловоГосподне:
2сынчеловеческий!загадайзагадкуирасскажидому Израилевупритчу;
3Искажи:такговоритГосподьБог:большойорелс большимикрыльями,длиннокрылый,оперенный разноцветнымиперьями,прилетелнаЛиванивзял самуювысокуюветвькедра; 4Онсорвалверхушкимолодыхветвейегоиотнесихв землюторговую,посадилихвгородекупцов 5Ивзялотсемениземли,ипосадилнаучасткеземли, ипоместилубольшихвод,ипосадилего,какиву 6Ионовыросло,исталовиноградноюлозою, раскидистою,низкоюростом,иветвиеетянулиськ нему,акорниеебылиподнимТаксталовиноградною лозою,идаловетви,ипустилопобеги. 7Ибылещеодинбольшойорелсбольшимикрыльями
наклонилакнемусвоикорниипростерлакнемуветви
9Скажи:такговоритГосподьБог:будетлиона благоуспевать?НевырветлиОнкорниее,ине истребитлиплодаее,чтобыоназасохла?Оназасохнет
большойсилыимножествалюдей,которыемоглибы вырватьеескорнемее
10Да,вот,посаженное,будетлионоиметьуспех?не засохнетлисовсем,когдакоснетсяеговосточный ветер?засохнетнагряде,накоторойросло
11ИбылокомнесловоГосподне:
12Скажимятежномудому:незнаетели,чтоэто значит?Скажитеим:вот,царьВавилонскийпришелв Иерусалим,ивзялцаряегоикнязейего,ипривелихс собоювВавилон; 13Ивзялизпотомствацаря,изаключилснимсоюз,и взялснимклятву;ивзялсильныхземли; 14Чтобыуниженобылоцарство,чтобыононе возвысилось,ночтобыоностояло,соблюдаязаветЕго 15Нотототложилсяотнего,пославпословсвоихв Египет,чтобыдалиемуконейимножестволюдей. Будетлиониметьуспех?Спасетсялиделающийтакое? Илинарушитлисоюзиспасется?
16ЖивуЯ,говоритГосподьБог:там,гдеобитаетцарь, поставившийегоцарем,клятвукоторогоонпрезрели союзкоторогонарушил,онумретснимсреди Вавилона.
17Инебудетфараонсегомногочисленнымвойскоми большимвойскомнавойненасыщатьгорыи устраиватькрепостидляистреблениямножества людей;
18Таккаконпрезрелклятву,нарушивсоюз,ивот,дал рукусвою,исделалвсеэто,тооннеизбежит.
19ПосемутакговоритГосподьБог:живуЯ!клятву Мою,которуюонпрезрел,изаветМой,которыйон нарушил,обращунаегоголову.
20ИзакинунанегосетьМою,ипойманбудетвтенета Мои,иповедуеговВавилон,итамбудусудитьсяс нимзапреступлениеего,котороеонсовершилпротив Меня
21Ивсебеглецыегоизвсехполковегопадутотмеча, аоставшиесяразвеяныбудутповсемветрам;иузнаете, чтоЯ,Господь,сказалэто
22ТакговоритГосподьБог:ивозьмуЯотвершины высокогокедраипосажуее,иотделюотверхушки
высокойивеличественной; 23НагоревысокойИзраилевойпосажуего,ипустит
ГЛАВА18
1ИбылокомнесловоГосподне:
2ЗачемвыупотребляетевземлеИзраилевойэту пословицу,говоря:«отцыеликислыйвиноград,ау детейназубахоскомина»?
3ЖивуЯ,говоритГосподьБог,небудетеболее употреблятьэтупословицувИзраиле.
4Вот,вседушиМои:какдушаотца,такидуша сынаМои:душасогрешающая,таумрет
5Ноесликтоправедениделаетсудиправду, 6Инеелнагорах,инеподнималглазсвоихкидолам домаИзраилева,инеосквернялженыближнегосвоего, икженщиневсостояниименструациинеприближался, 7Иникогонепритеснил,новозвратилдолжникузалог его,никогонеотнял,далголодномухлебсвойинагого оделодеждою;
8Ктонедавалвростинебраллихвы,ктоотвращал рукусвоюотнеправды,тотсовершилистинныйсуд междучеловекомичеловеком, 9ОнпоступаетпозаповедямМоимисоблюдает постановленияМои,поступаяпоправде;онправеден, оннепременнобудетжив,говоритГосподьБог 10Еслиунегородитсясынразбойник,кровопролитец исделавшийчто-либоподобноесему, 11Икоторыйничегоизэтогонеделает,ноещеелна горахиосквернилженуближнегосвоего, 12Онпритеснялбедногоинищего,грабилснасилием, залоганевозвращал,обращалглазасвоикидолам, совершалмерзости,
13Отдаетвростиберетлихву:будетлионжив?Не будетонжив;онсделалвсеэтимерзости;он непременноумрет,кровьегобудетнанем
14Еслижеродитсяунегосын,которыйувидитвсе грехиотцасвоего,которыеонсделал,ипоразмыслит,и несделаетподобного,
15которыйнеелплодовнагорах,инеподнималглаз своихкидоламдомаИзраилева,инеосквернялжены ближнегосвоего,
16Никогонепритеснял,незаставлялотказыватьсяот залога,неграбилсилой,нодавалголодномухлебсвой, инагогопокрывалодеждой, 17Ктоотнимаетрукусвоюотбедного,ктонеберет ростаиприбыли,тотисполняетзаконыМои,поступает позаповедямМоим;тотнеумретзавинуотцасвоего, онобязательнобудетжив.
18Ачтокасаетсяотцаего,то,каконжестоко притеснял,ипритеснялбратасвоего,иделалнедоброе внародесвоем,вот,онумретзабеззакониесвое 19Выжеговорите:"зачемсынувинуотцанести?Если сынбудеттворитьсудиправду,исоблюдатьвсе уставыМоииисполнятьих,тоонбудетжив".
20Душасогрешающая,онаумретСыннепонесет беззаконияотца,иотецнепонесетбеззакониясына; правдаправедногопринемиостается,ибеззаконие нечестивогопринемиостается
21Ноеслинечестивыйобратитсяотвсехгреховсвоих, которыеонделал,ибудетсоблюдатьвсеуставыМои, итворитьсудиправду,тооннепременнобудетживи неумрет.
22Всепреступленияего,какиеделалон,не припомнятсяему;вправдесвоей,которуюбудет делать,онживбудет
23РазвеМнеугодно,чтобыумернечестивый?говорит ГосподьБог,анечтобыонобратилсяотпутейсвоихи былжив?
24Еслижеправедникотступитотправдысвоейи будеттворитьбеззаконие,ибудетделатьвсете мерзости,какиеделаетбеззаконник,будетлионжив? Всеправедныеделаего,которыеонделал,не припомнятся;забеззакониесвое,котороеонсделал,и загрехсвой,которымонсогрешил,онумретвних 25Авыговорите:«неправпутьГоспода».Послушайте, домИзраилев:Мойлипутьнеправ?вашилипути неправы?
26Еслиправедникотступитотправдысвоейисделает беззакониеизатоумрет,тоонумретзабеззаконие свое,котороесделал
27Иеслинечестивыйобратитсяотнечестиясвоего, котороеонделал,истанеттворитьсудиправду,тоон сохранитдушусвоюживую
28Ибоонобратитсяиобратитсяотвсехпреступлений своих,которыеделалон,ибудетживинеумрет 29АдомИзраилевговорит:«неправпутьГоспода Моилипути,домИзраилев,неправы?вашилипути ненеправы?»
30ПосемуЯбудусудитьвас,домИзраилев,каждого попутямего,говоритГосподьБог.Покайтесьи обратитесьотвсехпреступленийваших,инечестиене будетвампреткновением
31Отвергнитеотсебявсегрехиваши,которыми согрешаливы,исотворитесебеновоесердцеиновый духИзачемвамумирать,домИзраилев?
32ИбоЯнехочусмертиумирающего,говорит ГосподьБогПоэтомуобратитесьибудетеживы ГЛАВА19
1АтыподнимиплачокнязьяхИзраилевых, 2Искажи:ктотвоямать?Львица;средильвовспит, средильвятвыкармливаетдетенышейсвоих
3Ионавоспиталаодногоизльвятсвоих:онстал молодымльвом,инаучилсяловитьдобычу,пожирал людей
4Иуслышалионемнароды;ипойманбылонвямуих, ивцепяхотвелиеговземлюЕгипетскую.
5Когдажеонаувидела,что,помедлив,онапотеряла надежду,тогдавзяладругогоизльвятсвоихисделала егомолодымльвом
6Ионходилсредильвов,исделалсямолодымльвом, инаучилсяловитьдобычуипожиратьлюдей
10Матьтвоякаклозавкровитвоей,посаженная приводах;плодовитаиветвистаотобилиявод.
11Ибылиунеекрепкиежезлы,какскипетрывладык, ивозвышалсястанеемеждутолстымиветвями,и виднабылаонавовсейсвоейвысотемножеством ветвейсвоих
12Новяростионабылаисторгнута,повергнутана землю,ивосточныйветериссушилплодыее;крепкие ветвиеенадломилисьизасохли;огоньпожралих
13Ивотонапосаженавпустыне,вземлесухойи жаждущей
14Ивышелогоньизжезлаветвейее,которыйпоел плодыее,инетунеежезлакрепкого,которыйбылбы скипетромдляправленияЭтоплач,ионостанется плачем
ГЛАВА20
1Ибыловседьмомгоду,впятоммесяце,вдесятый деньмесяца,пришлинекоторыеизстарейшин ИзраилевыхвопроситьГосподаиселипредлицем моим.
2ИбылокомнесловоГосподне:
3сынчеловеческий!говорисостарейшинами Израилевымиискажиим:такговоритГосподьБог:вы пришливопроситьМеня?ЖивуЯ,говоритГосподь Бог,недамвамвопроса
4Тыли,сынчеловеческий,судишьих?Тыли,судишь их?Тыли,сынчеловеческий,укажиимнамерзости отцових?
5Искажиим:такговоритГосподьБог:втотдень, когдаЯизбралИзраиля,иподнялрукуМоюкплемя домаИаковлева,иоткрылСебяимвземлеЕгипетской, когдаподнялрукуМоюкнимисказал:ЯГосподь,Бог ваш;
6Втотдень,когдаЯподнялрукуМоюкним,чтобы вывестиихизземлиЕгипетскойвземлю,которуюЯ усмотрелдляних,текущуюмолокомимедом,которая естькрасавсехземель,
7ИсказалЯим:отвергнитекаждыймерзостиоточей своихинеоскверняйтесебяидоламиЕгипетскимиЯ Господь,Богваш
8НоонивозмутилисьпротивМеняинепослушали Меня;каждыйизнихнеотвергмерзостейоточей своихинеоставилидоловЕгипетскихТогдаЯсказал: изольюнанихяростьМою,чтобысовершитьгневМой наднимисредиземлиЕгипетской 9НоЯпоступилрадиимениМоего,чтобыононе хулилосьпереднародами,средикоторыхнаходились ониипередглазамикоторыхЯоткрылСебяим,чтобы вывестиихизземлиЕгипетской
10ИЯвывелихизземлиЕгипетскойипривелихв пустыню
11ИЯдалимпостановленияМои,ипоказалим законыМои,исполняякоторыечеловекжилбычерез них
12ДалимтакжесубботыМои,чтобыонибыли знамениеммеждуМноюиими,чтобызнали,чтоЯ Господь,освящающийих
13НодомИзраилеввозмутилсяпротивМеняв пустыне:позаповедямМоимнепоступали,ипрезрели
15ИвсежеЯподнималрукуМоюнанихвпустыне, чтобыневводитьихвземлю,которуюЯдалим, текущуюмолокомимедом,котораяестькрасавсех земель;
16Зато,чтоонипрезрелипостановленияМои,ине поступалипозаповедямМоим,инарушалисубботы Мои;ибосердцеихстремилоськидоламих
17НоокоМоепожалелопогубитьих,иЯнеистребил ихвпустыне
18НоЯсказалдетямихвпустыне:неходитепо заповедямотцовваших,инесоблюдайтеустановлений их,инеоскверняйтесебяидоламиих
19ЯГосподь,Богваш;поступайтепозаповедямМоим, изаконыМоисоблюдайте,иисполняйтеих.
20ИсвятитесубботыМои;ионибудутзнамением междуМноюивами,дабывызнали,чтоЯГосподь, Богваш.
21НодетивозмутилисьпротивМеня,непоступалипо заповедямМоиминесоблюдализаконовМоих, исполняякоторыечеловекбылбыжив,инарушали субботыМоиТогдаЯсказал:изольюнанихярость Мою,совершунаднимигневМойвпустыне 22НоЯотклонилрукуМоюипоступилрадиимени Моего,чтобыононехулилосьпереднародами,в глазахкоторыхЯвывелих 23ИЯподнялрукуМоюнанихвпустыне,чтобы рассеятьихпонародам,иразвеятьихпоземлям; 24Зато,чтоонинеисполнялипостановленийМоих,и презрелипостановленияМои,инарушалисубботы Мои,иглазаихбылиобращеныкидоламотцових 25ПосемуЯдалимпостановлениянедобрыеи постановления,покоторымонинебылибыживы; 26ИЯосквернилихдарамиих,проведячрезогоньвсе, разверзающееложесна,дабыЯсделалихпустынею,и познали,чтоЯГосподь.
27Посему,сынчеловеческий,говоридомуИзраилеву искажиим:такговоритГосподьБог:вотчем поносилиМеняотцываши,таккаконисовершили преступлениепротивМеня
28ИбокогдаЯввелихвземлю,которуюЯ,подняв рукуМою,хотелдатьим,тогдаониувиделивсякий высокийхолмивсегустоедерево,ипринеслитам жертвысвои,итампредставилизастольесвое;там воскурилиониблагоуханиесвоеивозлилитам возлияниясвои
29Тогдаясказалим:«Чтоэтозавысота,накоторую
32Ито,чтоприходитвамнаум,вовсенесбудется:вы говорите:«мыбудемкакнароды,какплемена иноземные,служитьдеревуикамню»
33ЖивуЯ,говоритГосподьБог:рукоюкрепкоюи мышцеюпростертоюиизлияниемяростибуду господствоватьнадвами
34Ивыведувасизнародов,исоберувасизстран,по которымвырассеяны,рукоюкрепкоюимышцею простертоюиизлияниемярости
35Иповедувасвпустынюнародов,итамбуду судитьсясвамилицомклицу
36КакЯсудилсясотцамивашимивпустынеземли Египетской,такбудусудитьсясвами,говоритГосподь Бог
37Ипроведувасподжезливведувасвузызавета
38Ивыделюизваснепокорныхинечестивыхпротив Меня,ивыведуихизземли,вкоторойониобитают,и невойдутонивземлюИзраилеву,иузнаете,чтоЯ Господь.
39Авы,домИзраилев,такговоритГосподьБог:идите, служитекаждыйсвоимидолам,итакбудетив будущем,есливынепослушаетеМеня;нобольшене оскверняйтесвятогоимениМоегодарамивашимии идоламивашими
40ИбонаМоейсвятойгоре,нагоревысокой Израилевой,говоритГосподьБог,тамбудетслужить МневесьдомИзраилев,весь,сколькониестьегов земле;тамЯсблаговолениемпримуих,итам потребуюприношенийвашихиначатковвашихсо всемисвятынямивашими
41ИЯпримутебя,иблагоуханиетвоеприятное,когда выведутебяизнародов,исоберутебяизстран,в которыхвырассеяны,иявлювтебесвятостьМою преднародами.
42Иузнаете,чтоЯГосподь,когдавведувасвземлю Израилеву,вземлю,которуюЯ,подняврукуМою,дал отцамвашим.
43Итамвывспомнитепутивашиивседелаваши, которымивыосквернялисебя,ивозгнушаетесьсами собоюзавсезлодеянияваши,которыевыделали.
44Иузнаете,чтоЯГосподь,когдабудудействоватьс вамирадиимениМоего,непохудымпутямвашими непонечестивымделамвашим,домИзраилев,говорит ГосподьБог
45ИбылокомнесловоГосподне:
46сынчеловеческий!обратилицетвоекюгу,и произнесисловотвоекюгу,иизрекипророчествона лесюжногополя;
47Искажиюжномулесу:слушайсловоГосподне;так говоритГосподьБог:вот,Язажгувтебеогонь,ион пожретвтебевсезеленеющеедеревоивсесухое дерево;пылающийпламеньнепогаснет,исожжено будетвнемвселицоотюгадосевера
48Иувидитвсякаяплоть,чтоЯ,Господь,зажегего;он непогаснет
49Тогдаясказал:о,ГосподиБоже!говорятобомне: «непритчамилиговоритОн?»
ГЛАВА21
1ИбылокомнесловоГосподне:
2сынчеловеческий!обратилицетвоекИерусалиму,и произнесисловотвоексвятилищу,иизреки пророчествоназемлюИзраилеву, 3ИскажиземлеИзраилевой:такговоритГосподь:вот, Янатебя,иизвлекумечМойизноженего,и истреблюутебяправедногоинечестивого
4Итак,Яистреблюутебяправедногоинечестивого,и мечМойвыйдетизноженсвоихнавсякуюплотьот югадосевера
5Даузнаетвсякаяплоть,чтоЯ,Господь,извлекмеч Мойизноженего:онуженевозвратится
6Восхитиже,сынчеловеческий,отсокрушениячресл твоих,исгорестьювоздыхайпредглазамиих.
7Икогдаскажуттебе:«почемутывздыхаешь?»,ты ответишь:«отвести,ибоонапридет,ирастаетвсякое сердце,ивсерукиопустятся,ивсякийдухизнеможет, ивсеколенизадрожат,какводаВот,онапридети сбудется,говоритГосподьБог
8ИбылокомнесловоГосподне:
9сынчеловеческий!изрекипророчествоискажи:так говоритГосподь:меч,мечнаостренивычищен; 10Оннаострендляжестокогозаклания,вычищендо блеска:развенамтогдавеселиться?Онпрезираетжезл сынаМоего,каквсякоедерево
11ИОнотдалеговычистить,чтобыподержатьего; этотмечнаостренивычищендлятого,чтобыотдать еговрукуубийцы
12Воплиирыдай,сынчеловеческий!ибоэто постигнетнародМой,всехкнязейИзраилевых;ужасот мечапостигнетнародМой;бейжепобедрутвоему 13Ибоэтоиспытание,иеслимечпрезритжезл,то небудетего,говоритГосподьБог
14Тыже,сынчеловеческий,изрекипророчествои всплеснирукамитвоими,идаобостритсямечвтретий раз,мечпораженных,мечвельмож,которыебудут поражены,которыйвойдетвпокоиих
15Янаправилостриемечанавсеворотаих,такчто изнемоглосердцеих,иумножилисьразвалиныихО, каконсверкнул,каконготовкзакланию!
16Идитудаилисюда,направоилиналево,кудабыни обратилосьлицетвое
17ИЯвсплеснурукамиМоимииутихомирюярость Мою:Я,Господь,сказал.
18ИбылокомнесловоГосподне:
19Иты,сынчеловеческий,назначьсебедвапути,по которымпойдетмечцаряВавилонского:обавыйдутиз однойземли;ивыбериместо,выбериегоприначале дорогикгороду.
20Назначьпуть,покоторомумечпридетвРавву АммонитскуюивИудею,вукрепленныйИерусалим 21ИбоцарьВавилонскийостановилсянараспутье,при началедвухдорог,длягадания;онвысекстрелысвои, вопрошалистуканов,заглядывалвпечень
Иезекииль
преступленияваши,ивовсехделахваших обнаружилисьгрехиваши,зато,чтовыпришлив память,васвозьмутзаруку
25Иты,нечестивыйинечестивыйкнязьИзраилев, денькоторогопришел,когдабеззакониюпридетконец, 26ТакговоритГосподьБог:снимитедиадемуи снимитевенец,этобудетнето;возвысьтеуниженного иунизьтевысокого.
27Яниспровергну,ниспровергну,ниспровергнуее,и небудетее,доколенепридетТот,Комупринадлежит она,иЯдамейее
28Тыже,сынчеловеческий,изрекипророчествои скажи:такговоритГосподьБогобАммонитянахио поношенииих;искажи:меч,мечобнажен:вычищен ондлязаклания,чтобыистребить,попричинеблеска его.
29Покаонивидяттщетудлятебя,покаониугадывают ложь,чтобынавеститебянавыиубиенных,на нечестивых,которыхденьужепришел,когда беззакониюихпридетконец
30Возвратитьлиеговножныего?Ябудусудитьтебя наместе,гдетысотворен,наземлерождениятвоего.
31ИизольюнатебянегодованиеМое,дохнунатебя огнемяростиМоей,ипредамтебяврукилюдей неразумных,приспособившихсякубийству.
32Тыбудешьтопливомогню,кровьтвоябудетна земле,инебудутболеевспоминатьтебя,ибоЯ, Господь,сказалэто.
ГЛАВА22
1ИбылокомнесловоГосподне:
2Тыже,сынчеловеческий,будешьлисудить,судить городкровавый?Тыпокажешьемувсемерзостиего.
3Тогдаскажи:такговоритГосподьБог:город проливаеткровьсредисебя,чтобынаступиловремя его,иделаетусебяидолов,чтобыосквернитьсебя.
4Тысделалсебявиновнымвкровитвоей,которуюты пролил,иидоламитвоими,которыхтысделал,ты осквернилсебя,иприблизилднитвоиидостиглет твоихЗатоЯотдалтебянапоруганиенародамина поруганиевсемземлям
5Близкиеидалекиеоттебябудутпоноситьтебя, позорящеготебяимногооскорбляющеготебя
6Вот,князьяИзраилевы,всебылиутебявсилах проливатькровь.
7Утебяотцаиматьзлословят,пришельцапритесняют средитебя,сиротуивдовупритесняютутебя.
8ТыпрезрелсвятыниМоиинарушилсубботыМои
9Утебяестьлюди,которыеразносятслухио пролитиикрови;нагорахедятмясоутебя;средитебя блудят.
10Втебеоткрылионинаготуотцовсвоих,втебе смирилиоскверненную
11Инойсделалмерзостьсженоюближнегосвоего; инойобесчестилневесткусвою;аинойобесчестилв тебесеструсвою,дочьотцасвоего.
12Утебябралидарызапролитиекрови;тыбрал ростовщичествоилихву,илюбостяжалотближних твоих,аМенязабыл,говоритГосподьБог.
13Вот,ЯвспыхнулрукойМоейзакорыстьтвою, которуютыприобрел,изакровьтвою,котораябыла средитебя
14Устоитлисердцетвое,иукрепятсялирукитвоив тедни,вкоторыеЯбудуиметьделостобою?Я, Господь,сказалэтоисделаю
15Ирассеютебяпонародам,иразвеютебяпоземлям, иистреблюизтебянечистотытвои.
16ИтывозьмешьнаследиеТвоевСебепредглазами народов,иузнаешь,чтоЯГосподь
17ИбылокомнесловоГосподне:
18сынчеловеческий!домИзраилевуМенясделался изгарью:всеонимедь,олово,железоисвинецв горниле,изгарьсеребра
19ПосемутакговоритГосподьБог:каквсевы сделалисьизгарью,вот,Ясоберувасвсреду Иерусалима
20Каксобираютсеребро,медь,железо,свинециолово вгорн,чтобыраздутьнанегоогоньирасплавить,таки ЯсоберувасвогневеМоемивяростиМоей,и оставлювастам,ипереплавлювас
21ИЯсоберувасидохнунавасогнемгневаМоего,и вырасплавитесьсрединего
22Каксереброрасплавляетсявгорниле,так расплавитесьивысрединего,иузнаете,чтоЯ, Господь,излиляростьМоюнавас 23ИбылокомнесловоГосподне:
24сынчеловеческий!скажией:тыземля,которая неочиститсяинеорошаетсядождемвденьгнева
25Заговорпророковегосрединего,какрыкающийлев, пожирающийдобычу;онипожираютдуши,забирают сокровищаидрагоценности,делаютегомноговдовами срединего
26СвященникиеенарушилизаконМой,иосквернили святыниМои,несделалиразличиямеждусвященным инечистым,инеобнаружилиразличиямежду нечистымичистым,иотсубботМоихзакрывалиглаза свои,иЯбылнечестивсрединих
27Князьяеесрединеекакволки,терзающие добычу,чтобыпроливатькровьигубитьдушидля корысти
28Ипророкиееобмазалиихгорючею,увиделитщету ипредсказалиимложь,говоря:«такговоритГосподь Бог»,хотяГосподьнеговорил
29Жителиземлипритесняютиграбят,притесняют бедногоинищего,дажепришельцаугнетают несправедливо
30Иискалясрединихчеловека,которыйпоставилбы оградуисталбывпроломепредомноюзаземлю, чтобыянепогубилее;ноненашел
31ЗатоЯизлилнанихнегодованиеМое,истребилих огнемгневаМоего;путиихобращунаголовуих,
4Именаихбыли:старшая–Огола,асестраее–Оголива.Онибылимоиирождалисыновейидочерей. Ибылиименаих:Самария–Огола,аИерусалим–Оголива.
5ИОголаблудодействовала,когдабыламоею,и пристрастиласьклюбовникамсвоим,кАссирийцам, соседямсвоим,
6Облеченныевголубуюодежду,начальникии правители,всекрасивыеюноши,всадники,ездящиена конях
7Ионаблудодействоваласними,совсеми избраннымимужамиАссура,исовсеми,ккоторым пристрастилась;всемиидоламиихоскверниласьона.
8Инеоставилаонаблудасвоего,принесенногоиз Египта:ибоониспалиснеювюностиееиистязали девственныегрудиее,иизлилинанееблудодеяния свои
9ЗатоЯипредалееврукилюбовниковее,вруки сыновАссура,ккоторымонапристрастилась.
10Ониоткрылинаготуее,ивзялисыновейееи дочерейее,иубилиеемечом;ионапрославилась средиженщин,потомучтосовершилинаднеюсуд.
11ИвиделаэтосестраееОголива,ионабыла развратнеевлюбвисвоейивблудодеяниисвоемболее сестрысвоейвблудодеяниисвоем.
12Онапристрастиласьксоседямсвоим,ассирийцам,к военачальникамиправителям,одетымвсамые роскошныеодежды,квсадникам,ездящимнаконях,к всеобщимюношам
13Тогдаяувидел,чтоонаосквернена,чтоонивзяли обоихводнусторону,
14Ичтоонаумножилаблудодеяниясвои,ибо,когда онаувиделамужчин,нарисованныхнастене, изображенияХалдеев,нарисованныекиноварью,
15Препоясанныепочресламсвоимпоясом,с пышнымиразноцветнымиодеянияминаголовахсвоих; всеонибыликнязьями,обращеннымикземле, подобновавилонянамХалдейским,землеих происхождения
16Иона,кактолькоувиделаихсвоимиглазами, пристрастиласькнимипослалакнимпословв Халдею
17ИпришликнейВавилоняненалюбовноеложе,и осквернилиееблудомсвоим,ионаоскверниласьс ними,идушаееотвратиласьотних
18Когдаонаоткрылаблудсвой,иоткрыланаготу свою,тогдаотвратилсядухМойотнее,какотвратился духМойотсестрыее.
19Иещеумножилаблудодеяниясвои,вспоминаядни юностисвоей,когдаонаблудодействовалавземле Египетской
20Ибоонапристрастиласьклюбовникамсвоим,у которыхплоть,какплотьослиная,иукоторых истечение,какистечениеконское
21Тактывспоминалараспутствоюноститвоей,когда Египтянесокрушалисосцытвоизасосцыюности твоей.
22Посему,Оголива,такговоритГосподьБог:вот,Я возбужупротивтебялюбовниковтвоих,откоторых отвратиласьдушатвоя,иприведуихпротивтебясо всехсторон;
23ВавилонянеивсеХалдеи,Пекод,ШоаиКоа,ивсе Ассирийцысними:всеонижеланныеюноши, военачальникииправители,вельможивеликиеи известные,всеездящиенаконях.
24Ивыступятпротивтебясколесницами,повозкамии колесами,иссонмомнарода,иокружаттебящитами, щитамиикольчугами;иЯпредставлюимсуд,иони будутсудитьтебяпосудусвоему.
25ИобращуревностьМоюпротивтебя,ипоступятс тобоюяростно:отрежутутебяносиушитвои,а остатоктвойпадетотмеча,возьмутсыновейтвоихи дочерейтвоих,аостатоктвойбудетпожраногнем
26Исорвутстебяодеждытвои,ивозьмутнарядытвои. 27Иположуконецраспутствутвоемуиблудодеянию твоему,принесенномуизземлиЕгипетской,итыне будешьподниматькнимглазтвоих,иоЕгиптеужене вспомнишь
28ИботакговоритГосподьБог:вот,Япредамтебяв рукитех,которыхтывозненавидела,врукитех,от которыхотвратиласьдушатвоя;
29Ипоступятстобоюмерзко,ивозьмутутебявсе, нажитоетрудами,иоставяттебянагоюинепокрытою, иоткроетсяблуднаянаготатвоя,ираспутствотвое,и блудодеяниятвои
30ЭтосделаюЯстобоюзато,чтоты блудодействовалавследнародовиосквернилась идоламиих
31Тыходиладорогоюсестрытвоей;затоидамвруку тебечашуее
32ТакговоритГосподьБог:тыбудешьпитьизчаши сестрытвоейглубокуюиширокую;надтобоюбудут смеятьсяипоноситьее;онавмещаетмногое
33Тыбудешьнаполненпьянствомипечалью,чашей ужасаиопустошения,чашейсестрытвоейСамарии.
34Ивыпьешьее,иосушьее,ичерепкиееоскоблишь, игрудитвоиистопчешь:ибоЯсказалэто,говорит ГосподьБог.
35ПосемутакговоритГосподьБог:кактызабыла МеняиотринулаМеня,такитерпираспутствотвоеи блудодеяниятвои.
36ИсказалмнеГосподь:сынчеловеческий!ты будешьсудитьОголуиОголиву?ивыскажешьим мерзостиих,ипознаешьих.
37Онипрелюбодействовали,икровьбыланарукахих, исидоламисвоимипрелюбодействовали,исыновей своих,которыхониродилиМне,проводилизасебя черезогонь,чтобыпожратьих
38ЕщевотчтоонисделалиМне:осквернили святилищеМоевтотжедень,инарушилисубботы Мои
39Ибо,когдаонизаколалидетейсвоихдляидолов своих,тогдавтотжеденьпришливосвятилищеМое, чтобыосквернитьего;ивот,тожесамоеониделали средидомаМоего
40Исверхтого,выпосылализалюдьмииздалека,к
42Иголосмножествалюдей,довольныхею,былоколо нее;ивместеслюдьмипростогонародапришлииз пустынисавеяне,которыевозложилибраслетынаруки своиипрекрасныевенцынаголовысвои.
43ТогдасказалЯсостарившейсявпрелюбодеянии: будутлитеперьблудитьснею,ионасними?
44Ноонивошликней,каквходяткженеблуднице: таквошликОголеиОголиве,краспутнымженам.
45Иправедникибудутсудитьихпосудупрелюбодейц ипосудупроливающихкровь,потомучтоони прелюбодейки,икровьнарукахуних
46ИботакговоритГосподьБог:Яприведунаних полчищеиотдамихнапоруганиеиразграбление.
47Исобраниепобьетихкамнями,иизрубитих мечами,иубьетсыновейихидочерейих,идомыих сожжетогнем.
48Итакположуконецраспутствуназемле,ивсе женщинынаучатсянепоступатьтак,каквыпоступаете сраспутством.
49Ивозложатнавасвашераспутство,ивыпонесете грехисидоламивашими,иузнаете,чтоЯГосподьБог ГЛАВА24
1ИбылокомнесловоГосподневдевятомгоду,в десятоммесяце,вдесятыйденьмесяца:
2сынчеловеческий!напишисебеимятогодня,того самогодня:втотсамыйденьвоссталцарь ВавилонскийнаИерусалим
3Ипроизнесипритчунамятежныйдомискажиим: такговоритГосподьБог:поставькотел,поставьи налейвнеговоды;
4Соберивнеговсечастиего,вселучшиечасти,бедро иплечо,инаполниеголучшимикостями.
5Возьмитеотборноемясоскота,исожгитеподним кости,исваритеего,ипустьсварятсявнемкостиего 6ПосемутакговоритГосподьБог:горегороду кровавому,котлу,вкоторомнакипь,инакипьиз которогонеотойдетотнего!выноситеегопочастям,и пустьнепадаетнанегожребий.
7Ибокровьегосрединего;онпоставилеенавершине скалы;наземлюневылилее,чтобыпокрытьеепрахом; 8Чтобывозбудитьяростьдлясовершениямщения,Я оставилкровьеенавершинескалы,чтобыонане скрылась
9ПосемутакговоритГосподьБог:горегородукровей! Япревращуеговбольшоепламя
10Подложитедрова,разведитеогонь,сожгитемясои приправьтеегоспециями,акостипустьсгорят
11иположиегопустымнауглиего,чтобымедьего раскалиласьигорела,ичтобынечистотаего расплавиласьвнем,инакипьегосгорела.
12Онаистощиласебяложью,иневышлоизнеемного напастейее;напастиеебудутвогне
13Внечистотетвоейраспутство;ибоЯочистил тебя,итынеочистился,тоуженебудешьочищенот нечистоттвоих,доколенеизольюнатебяяростьМою. 14Я,Господь,сказалэто,иэтосбудется,исделаю;не отступлюинепожалеюинераскаюсьПопутямтвоим иподеламтвоимбудутсудитьтебя,говоритГосподь Бог 15ИбылокомнесловоГосподне:
16сынчеловеческий!вот,Яударомотнимаюутебя желаниеочейтвоих;нотынебудешьплакатьине будешьплакать,ислезытвоинебудуттечь 17Нерыдай,неплачьпоумершему;обвяжиголову твою,обуйногитвои,инезакрывайусттвоих,ине ешьхлебачеловеческого
18Ияговорилкнародупоутру;аквечеруумерла женамоя;иясделалпоутру,какмнеповеленобыло. 19Исказалмненарод:нескажешьлитынам,какое намделодоэтого,чтотытакпоступаешь?
20Ияотвечалим:былокомнесловоГосподне:
21СкажидомуИзраилеву:такговоритГосподьБог: вот,ЯосквернюсвятилищеМое,превосходствосилы вашей,желаниеочейвашихито,кчемужалеетдуша ваша;исыновьявашиидочериваши,которыхвы оставили,падутотмеча.
22Ивыделайтетоже,чтоясделал:уствашихне загораживайтеихлебачеловеческогонеешьте
23Иповязкивашибудутнаголовахваших,иобувь вашананогахваших;небудетепечалитьсяиплакать, нобудетеистаеватьвбеззаконияхвашихисетовать другнадруга.
24ИбудетдлявасИезекиильзнамением:все,чтоон делал,выбудетеделать;икогдаэтосбудется,узнаете, чтоЯГосподьБог.
25Иты,сынчеловеческий,небудетливтотдень, когдаЯотнимуунихсилуих,радостьславыих, желаниеочейихито,кчемуонинаправлялисвои мысли,сыновейсвоихидочерейсвоих,
26чтоуцелевшийвтотденьпридетктебеивозвестит тебеслухтвой?
27Втотденьотверзутсяустатвоикспасшемуся,иты будешьговорить,инебудешьуженемым,ибудешь длянихзнамением,иузнают,чтоЯГосподь.
ГЛАВА25
1ИбылокомнесловоГосподне:
2сынчеловеческий!обратилицетвоекАммонитянам иизрекинанихпророчество;
3ИскажиАммонитянам:слушайтесловоГосподаБога; такговоритГосподьБог:зато,чтовыговорили:«а!»о святилищеМоем,когдаонобылоосквернено,ио землеИзраилевой,когдаонабылаопустошена,ио домеИудином,когдаонишливпереселение, 4Заэтовот,Япредамтебявовладениенародам востока,ионипоставятвтебечертогисвои,иустроят втебежилищасвои;онибудутестьплодытвоиипить молокотвое
5ИсделаюРаввустойломдляверблюдови Аммонитянзагономдлястад;иузнаете,чтоЯ Господь.
6ИботакговоритГосподьБог:зато,чтоты
Иезекииль
9Посемувот,ЯоткроюсторонуМоаваотгородовего, отгородовего,которыевпределахего,отславы страны,отВефиесимофа,Ваал-МеонаиКириафаима, 10жителямвостокасАммонитянами,иотдастимво владение,инеостанетсявпамятиАммонитянсреди народов
11ИпроизведусуднадМоавом,иузнают,чтоЯ Господь.
12ТакговоритГосподьБог:зато,чтоЕдомпоступилс домомИудиным,мстяему,исильнооскорбилего,и отмстилему;
13ПосемутакговоритГосподьБог:иЯпроструруку МоюнаЕдом,иистреблювнемлюдейискот,и опустошуегоотФемана,иДеданцыпадутотмеча
14ИсовершумщениеМоенадЕдомомрукоюнарода Моего,Израиля,ионибудутдействоватьвЕдомепо МоемугневуипоМоейярости,иузнаютмщениеМое, говоритГосподьБог 15ТакговоритГосподьБог:зато,чтоФилистимляне мстилиимстилисгневомвсердце,чтобыистребитьза давнююненависть, 16ПосемутакговоритГосподьБог:вот,Япростру рукуМоюнаФилистимлян,иистреблюХерефимов,и уничтожуостатокприморскогоберега 17Исовершунаднимивеликоемщениеяростными наказаниями,иузнают,чтоЯГосподь,когдасовершу наднимимщениеМое
ГЛАВА26
1Ибыловодиннадцатомгоду,впервыйденьмесяца, былокомнесловоГосподне:
2сынчеловеческий!зато,чтоТирсказалоб Иерусалиме:«О,разрушенон,воротанарода;он обратилсякомне;явосполнюего,атеперьон опустошен»
3ПосемутакговоритГосподьБог:вот,Янатебя, Тир,иподнимунатебямногиенароды,какморе поднимаетволнысвои
4ИразрушатстеныТира,иразрушатбашниего;и очистюегоотпрахаисделаюеговершиноюскалы
5Местомдлязакидываниясетейбудетонсредиморя; ибоЯсказалэто,говоритГосподьБог:ибудетонна расхищениенародам
6Идочериее,которыебудутвполе,будутубиты мечом,иузнают,чтоЯГосподь.
7ИботакговоритГосподьБог:вот,Яприведуот северанаТирНавуходоносора,царяВавилонского, царяцарей,сконямииколесницами,ивсадниками,и полками,имногочисленнымнародом 8Дочерейтвоихонубьетмечомвполе,иустроит крепостьпротивтебя,инасыплетпротивтебявал,и подниметпротивтебящит 9Ипоставитпротивстентвоихбоевыемашиныи разрушитбашнитвоитопорамисвоими 10Отмножестваконейегопокроеттебяпыль;отстука всадников,колесиколесницпотрясутсястенытвои, когдаонвойдетвворотатвои,каквходятвгород,где
11Копытамиконейсвоихонистопчетвсеулицытвои,
12Иразграбятбогатствотвое,ирасхитяттоварытвои,
13Ипрекращушумпесентвоих,извукацитртвоих уженебудетслышно
14Исделаютебявершиноюскалы;тыбудешьместом дляраскинутыхсетей;тыуженебудешьпостроен;ибо Я,Господь,сказалэто,говоритГосподьБог
15ТакговоритГосподьБогТиру:непотрясутсяли островаотшумападениятвоего,когдабудуткричать раненые,когдапроизойдетубийствосредитебя?
16Исойдутвсекнязьяморяспрестоловсвоих,и сложатссебямантиисвои,исбросятузорчатые одеждысвои,облекутсявтрепет,сядутназемлю,и поминутнобудуттрепетатьиизумлятьсяоТебе.
17Иподнимутплачотебеискажуттебе:кактыпогиб, населенныймореплавателями,славныйгород,сильный наморе,ион,иегожители,наводящиеужаснавсех обитателейего!
18Нынепотрясутсяостровавденьпадениятвоего,и островавморепридутвсмятениеприотшествиитвоем.
городомопустелым,подобнымгородамнеобитаемым, когдаподнимунатебяпучину,ипокроюттебя большиеводы;
20КогдаЯнизвергнутебякнисходящимвмогилу,к людямпрежнихвремен,ипомещутебявпреисподних, вместахдревнихразвалин,сотшедшимивмогилу, чтобытынебылобитаем;иявлюславуназемле живых;
21Исделаютебяужасом,инебудеттебя;будут искатьтебя,ноужененайдуттебявовеки,говорит ГосподьБог.
ГЛАВА27
1ИбылокомнесловоГосподне:
2Тыже,сынчеловеческий,поднимиплачпоТиру; 3ИскажиТиру,жительустьяморя,торгующийс народаминамногихостровах:такговоритГосподьБог: Тир!тысказал:«Ясовершеннаякрасота»
4Пределытвоисредиморей,строителитвоисоздали красотутвою
5Вседоскикораблятвоегосделалиизкипарисов Сенирских;кедрысЛиванавзяли,чтобысделатьтебе мачты
6ИздубовВасанскихделаливеслатвои;изслоновой кости,привезеннойсострововКиттимских,сонм Ашурийскийсделалскамьитвои 7РасшитыйвиссонизЕгиптабылтем,чтоты
Иезекииль
11СыныАрвадасвойскомтвоимстояликругомна стенахтвоих,иГамадимыбылинабашняхтвоих; кругомпостенамтвоимонивешалищитысвои; довершаликрасотутвою.
12Фарсисторговалтобою,попричинебольшого количествавсякогобогатства;серебром,железом, оловомисвинцомторговалинаярмаркахтвоих
13Иаван,ФувалиМешехторговалитобою,торговали людьмиимеднымисосудаминарынкетвоем
14ИздомаФогарматорговалинаярмаркахтвоих конями,всадникамиимулами 15Деданскиемужиторговалистобою;многиеострова былитоваромруктвоих;ониприносилитебевдаррог изслоновойкостиичерногодерева
16Сирияторговаластобоюпопричинебольшого производстватвоихтоваров;нарынкахтвоих торговалиизумрудами,пурпуром,узорчатымитканями, виссоном,коралламииагатом 17ИудеяиземляИзраилеваторговалитобою;затовар твойплатилипшеницеюМиннитскоюискипетром,и медом,имаслом,ибальзамом
18Дамаскторговалтобою,попричинебольшого производстватвоего,поизобилиювсякогобогатства, виномХелбонскимибелоюшерстью
19ДаниИаванприходилииприходилинаярмарки твои;полированноежелезо,кассияиаирбылина рынкетвоем
20Деданторговалтобоюдрагоценнымипокрывалами дляколесниц
21АравияивсекнязьяКидарскиеторговалистобою ягнятами,баранамиикозами;этимониторговалис тобою
22КупцыСавейскиеиРаамовыторговалистобою; торговалинаярмаркахтвоихлучшимиблаговониямии всякимидрагоценнымикамнямиизолотом
23ХараниХанеиЕден,купцыСавейские,Ассури Хилмадторговалистобою.
24Ониторговалитобоювсякоюодеждой:голубойи узорчатой,исундукамисбогатоюодеждой, перевязаннымиверевкамиисделаннымиизкедра, средитоваровтвоих
25Фарсисскиекорабливоспевалитебянаторговых стоянкахтвоих,итысделалсямногочисленными весьмаславнымсредиморей
26Гребцытвоизавелитебявбольшиеводы; восточныйветерразбилтебясредиморей.
27Богатствотвоеиторговлятвоя,иторговлятвоя,и корабельщикитвои,икормчиетвои,ичеканщикитвои, ирасхитителиторговлитвоей,ивсевоинытвои, которыевтебе,ивсеобществотвое,котороесреди тебя,всеэтопадетвсрединуморей,вденьпогибели твоей.
28Открикакормчихтвоихпотрясутсяокрестности
29Ивсегребущие,корабельщикиивсекормчиеморя, сойдутскораблейсвоихистанутназемле;
30Иподнимутпротивтебяголоссвой,игорько возопиют,ипосыплютпепломсвоиголовы,будут валятьсявпепле
31Иостригутпотебеволосыдогола,ипрепояшутся вретищами,ибудутплакатьпотебеотсердечной скорбигорькимрыданием
32Исредиплачасвоегоподнимутплачотебеибудут рыдатьотебе,говоря:какойгород,какТир,подобен
33КогдаприходилисморейтоварыТвои,Тынасыщал множествонародов,множествомбогатствТвоихи торговлейТвоеюобогащалцарейземли
34Когдатыбудешьсломленморемвглубиневод, падетторговлятвояивсеобществотвоесредитебя.
35Всежителиострововужаснутся,устрашатсяи ужаснутся,илицаихсмутятся
36Торговцыизнародабудутосвистыватьтебя;ты сделаешьсяужасом,иегоуженебудет
ГЛАВА28
1ИбылокомнесловоГосподне:
2сынчеловеческий!скажикнязюТира:такговорит ГосподьБог:зато,чтовозгордилосьсердцетвое,иты сказал:«ЯБог,восселнапрестолеБожиемсреди морей»,тывсежечеловек,анеБог,хотяи располагаешьсердцетвое,каксердцеБожие 3Вот,тыпремудрееДаниила;неттайны,сокрытойот тебя
4Мудростьютвоеюиразумомтвоимтыприобрел богатствотвое,исобралвсокровищницытвоизолото исеребро
5Большимразумениемтвоимиторговлеютвоеюты умножилбогатствотвое,исердцетвоевозгордилось богатствомтвоим;
6ПосемутакговоритГосподьБог:зато,чтоты расположилсердцетвое,каксердцеБожие,
7Заэтовот,Яприведунатебяиноземцев,лютейших изнародов,иобнажатмечисвоинакрасумудрости твоей,ипомрачатсветтвой.
8Низведуттебявмогилу,итыумрешьсмертью убитыхвморе
9Тыещебудешьговоритьпредубивающимтебя:«Я Бог»?Нотыбудешьчеловеком,анеБогом,вруке убивающеготебя
10Тыумрешьотрукииноземцевсмертью необрезанных;ибоЯсказалэто,говоритГосподьБог 11ИбылокомнесловоГосподне:
12сынчеловеческий!поднимиплачпоцареТирскоми скажиему:такговоритГосподьБог:тыобладаешь совершенством,полнотоюмудростиисовершенством красоты.
13ТынаходилсявЕдеме,всадуБожием;твоиодежды былиукрашенывсякимидрагоценнымикамнями:
17Открасотытвоейвозгордилосьсердцетвое,от тщеславиятвоеготыпогубилмудростьтвою;Я повергнутебяназемлю,передцарямиотдамтебяна позор.
18Множествомбеззаконийтвоихвнеправедной торговлетвоейтыосквернилсвятилищатвои;иЯ извлекуизсредытебяогонь,которыйипожреттебя:и Япревращутебявпепелназемлепередглазамивсех, видящихтебя
19Все,знавшиетебясрединародов,изумятсяотебе; тысделаешьсяужасом,инебудеттебявовекивеков 20ИбылокомнесловоГосподне:
21сынчеловеческий!обратилицетвоекСидонуи изрекинанегопророчество,
22Искажи:такговоритГосподьБог:вот,Янатебя, Сидон,исредитебяпрославлюсь,иузнают,чтоЯ Господь,когдапроизведунаднимсудиявлюнадним святостьсвою
23ИбоЯпошлюнанегоморовуюязвуи кровопролитиенаулицыего,ипадутраненыесреди негомечомотовсюду,иузнают,чтоЯГосподь
24ИнебудетвпредьдлядомаИзраилеваколючего тернаипричиняющегобольволчцаувсех окружающихего,презирающихего;иузнают,чтоЯ ГосподьБог.
25ТакговоритГосподьБог:когдаЯсоберудом Израилевизнародов,средикоторыхонирассеяны,и освящусьнаднимипредглазаминародов,тогдаони будутжитьназемлесвоей,которуюЯдалрабуМоему Иакову
26Ибудутжитьтамбезопасно,ипостроятдомы,и насадятвиноградники;ибудутжитьсуверенностью, когдаЯпроизведусуднадвсеми,окружавшимиих, презиравшимиих,иузнают,чтоЯГосподьБогих.
ГЛАВА29
1Вдесятомгоду,вдесятоммесяце,вдвенадцатый деньмесяца,былокомнесловоГосподне:
2сынчеловеческий!обратилицетвоекфараону,царю Египетскому,иизрекипророчествопротивнегоина весьЕгипет:
3Говориискажи:такговоритГосподьБог:вот,Я натебя,фараон,царьЕгипетский,великийдракон, лежащийсредирексвоих,которыйговорит:«рекаМоя Моя,иЯсделалееСвоею».
4Ивложукрючкивчелюститвои,иприлипнетрыба изректвоихкчешуетвоей,ивыведутебяизсредырек твоих,ивсярыбаизректвоихприлипнеткчешуе твоей
5Иоставлютебяброшеннымвпустыне,тебяивсю рыбуврекахтвоих;тыупадешьнаоткрытоеполе,не соберуттебяинесоберут;отдамтебянасъедение зверямполевымиптицамнебесным
6ИузнаютвсежителиЕгипта,чтоЯГосподь,потому чтоонибылипосохомтростниковымдлядома Израилева.
7Когдаониухватилисьзатебярукою,тысломалсяи всеплечоискололим;икогдаониоперлисьнатебя,ты сломилсяиизранилвсечреслаим. 8ПосемутакговоритГосподьБог:вот,Янаведуна тебямеч,иистреблюутебялюдейискот
9ИбудетземляЕгипетскаяпустаиразорена,иузнают,
10Заэтовот,Янатебяинарекитвои,исделаю землюЕгипетскуюсовершеннопустынеюи
11Ногачеловеканепройдетпонему,иногаскотане пройдетпонему;инебудетонзаселенсороклет. 12ИсделаюземлюЕгипетскуюпустынеюсреди земельопустошенных,игородаееизгородов опустошенныхбудутвзапустениисороклет;ирассею Египтянпонародам,иразвеюихпоземлям
13НотакговоритГосподьБог:поистечениисорока летЯсоберуЕгиптянизнародов,междукоторымиони былирассеяны; 14ИвозвращупленЕгипта,ивозвратлюихвземлю Пафрос,вземлюобитанияих,итамонибудут царствомпозорным
15Онобудетнижевсехцарств,инебудетболее возвышатьсянаднародами;ибоЯумалюих,такчто онинебудутужевладычествоватьнаднародами 16ИнебудетужедомИзраилевопорою,которая напоминалабыемуобеззаконииего,когдабыонни обратилсякним;иузнают,чтоЯГосподьБог 17Ибыловдвадцатьседьмомгоду,впервыймесяц,в первыйденьмесяца,былокомнесловоГосподне: 18Сынчеловеческий!Навуходоносор,царь Вавилонский,заставилсвоевойскопонестибольшие
плечиобнажены;однакожениему,нивойскуегоне далиплатызаТирузатеподвиги,которыеонвел противнего
19ПосемутакговоритГосподьБог:вот,Ядаюземлю ЕгипетскуюНавуходоносору,царюВавилонскому,и оновладеетмножествомее,ивозьметдобычуее,и возьметдобычуее;иэтобудетвознаграждением войскуего.
20ЯотдалемуземлюЕгипетскуюзатрудего,которым онтрудилсяпротивнее,потомучтоонатрудиласьдля Меня,говоритГосподьБог.
21ВтотденьЯвозбужурогдомаИзраилева,идам тебеоткрытьустасрединих,иузнают,чтоЯГосподь
ГЛАВА30
1ИбылокомнесловоГосподне:
2сынчеловеческий!изрекипророчествоискажи:так говоритГосподьБог:рыдайте!гореэтомудню! 3Ибоблизокдень,близокденьГосподень,день облачный;этонаступаетвремянародов
4ИпридетмечнаЕгипет,ивеликоегоребудетв Египте,когдападутпораженныевЕгипте,иуведут множествоего,иоснованияегоразрушатся 5Эфиопия,Ливия,Лидияивсесмешанныенароды,и
Иезекииль
8Иузнают,чтоЯГосподь,когдапошлюогоньна Египет,ивсеподручныеегобудутистреблены.
9ВтотденьвыйдутотМеняпосланникинакораблях, чтобыустрашитьбеспечныхЕфиоплян,ипостигнетих великаябеда,каквденьЕгипта;ибовот,онаидет.
10ТакговоритГосподьБог:иположуконец многочисленностиЕгиптарукоюНавуходоносора, царяВавилонского.
11Ониснимнародего,лютейшийизнародов, приведеныбудутнапогибельземли,иобнажатмечи своинаЕгипет,инаполнятземлюпораженными 12Исделаюрекисухими,ипредамземлювруки нечестивых,исделаюземлюпустынеюивсе,чтона ней,рукамииноземцевЯ,Господь,сказалэто
13ТакговоритГосподьБог:Яуничтожуидолов,и истреблюизображенияихвМефе,инебудетуже князявземлеЕгипетской;инаведустрахназемлю Египетскую
14ИопустошуПафрос,ипошлюогоньнаЦоан,и произведусуднадНо
15ИизольюяростьМоюнаСин,крепостьЕгипта,и истреблюмножествоНо.
16ИпошлюогоньнаЕгипет;сильновозмущаетсяСин, иНойраздирается,иМемфисиспытываетежедневные муки.
17ЮношиАвенаиПибесефападутотмеча,игорода сиипойдутвплен
18ИвТеафнесепомеркнетдень,когдаЯсокрушутам ярмоЕгипта,ипрекратитсявнемпышность могуществаего;покроетегооблако,идочериего пойдутвпереселение.
19ТакпроизведуЯсудвЕгипте,иузнают,чтоЯ Господь
20Ибыловодиннадцатомгоду,впервыймесяц,в седьмойденьмесяца,былокомнесловоГосподне:
21сынчеловеческий!Ясломалрукуфараону,царю Египетскому,ивот,ееневозможноперевязатьи исцелить,приложивкнейбинт,чтобыонастала крепкойидержаламеч
22ПосемутакговоритГосподьБог:вот,Яна фараона,царяЕгипетского,исломлюмышцыего, крепкуюипереломленную,исделаю,чтомечвыпадет изрукиего.
23ИрассеюЕгиптянпонародам,иразвеюихпо землям
24ИукреплюмышцыцаряВавилонского,ивложумеч Мойврукуего,амышцыфараонасокрушу,ионбудет стонатьпреднимстонамисмертельнораненого.
25АЯукреплюмышцыцаряВавилонского,имышцы фараонаопустятся,иузнают,чтоЯГосподь,когда вложумечМойврукуцаряВавилонского,ион простретегонадземлейЕгипетской.
26ИрассеюЕгиптянпонародам,иразвеюихпо землям,иузнают,чтоЯГосподь ГЛАВА31
1Ибыловодиннадцатомгоду,втретьеммесяце,в первыйденьмесяца,былокомнесловоГосподне: 2сынчеловеческий!скажифараону,царю Египетскому,инародуего:комуподобентыпо величиютвоему?
3Вот,АссурбылкедрнаЛиванескрасивымиветвями итенистоюкроною,ивысокийростом;вершинаего
дереваполевые
5Оттогоивозвысилсяонвышевсехдеревьевполевых,
становилисьдлиннымиотмножествавод,когдаон произрастал
6Вветвяхегогнездилисьвсептицынебесные,ипод ветвямиеговыводилиптенцовсвоихвсезвери полевые,иподтеньюегообиталивсевеликиенароды. 7Такпрекрасенбылонввеличиисвоем,вдлине ветвейсвоих;ибокореньегоубольшихвод
8КедрывсадуБожиемнемоглискрытьего,ни кипарисынеравнялисьсучьямего,никаштаныне равнялисьветвямего,ниоднодеревовсадуБожиемне равнялосьснимкрасотоюсвоею.
9Яукрасилегомножествомветвейего,такчтовсе дереваЕдемскиевсадуБожиемзавидовалиему 10ПосемутакговоритГосподьБог:зато,чтоты выставилсебявысоким,ивершинутвоювознессреди толстыхветвей,исердцееговозгордилосьввысоте твоей,
11ЗаэтоЯпредалеговрукисильныхнародов, которыенепременнопоступятсним;занечестиеегоЯ изгналего.
12Иистребилиегочужеземцы,лютейшиеизнародов, иоставилиего;нагорахивовсехдолинахупаливетви его,исучьяегополоманыповсемрекамземли;иот тениегосошливсенародыземлииоставилиего 13Послеегогибелиостанутсявсептицынебесные,и всезвериполевыебудутнаветвяхего.
14дабыниодноиздеревьевуводневозносилось высотойсвоею,инеподнималовершинусвоюиз толстыхсучьев,иневозвышалосьдеревосвое высотоюсвоею,всепьющиеводу,ибовсеонипреданы смерти,впреисподнюю,средисыновчеловеческихс отшедшимивмогилу.
15ТакговоритГосподьБог:втотдень,когдаонсошел вмогилу,Ясделалсетование,затворилрадинего безднуиостановилрекиее,изадержалбольшиеводы, иомрачилпонемЛиван,ивседереваполевыебылив уныниипонем
16Япотряснародыотзвукападенияего,когда низвергнулеговпреисподнююснисходящимив могилу;ивседереваЕдемские,лучшиеилучшиена Ливане,всепьющиеводу,найдутутешениев преисподней
17ИонисошлисНимвад,кпораженныммечом,ите,
23Гробыеепоставленыпобокамрва,иполчищаее
1Ибыловдвенадцатомгоду,вдвенадцатоммесяце,в первыйденьмесяца,былокомнесловоГосподне:
2сынчеловеческий!поднимиплачпофараоне,царе Египетском,искажиему:тыкакмолодойлевсреди народов,каккитвморях,итывышелпорекамтвоим, иногамитвоимивозмутилводу,имутилрекиих.
3ТакговоритГосподьБог:изакинуЯнатебясеть Моюсмножествомнарода,ивытащаттебявсети Моей
4Иоставлютебяназемле,брошутебянаполе,ивсех птицнебесныхпоселюнатебе,изверейвсейземли наполнютобою
5Иразложуплотьтвоюпогорам,идолинынаполню высотойтвоей.
6Иземлюплаваниятвоегонапоюкровьютвоею,до самыхгор,ирекинаполнятсятобою
7ИкогдаЯпогашутебя,Язакроюнебо,извездыего помрачу,исолнцезакроюоблаком,илунанедаст светасвоего
8Всесветила,светлыенанебе,помрачунадтобоюи наземлютвоюнаведутьму,говоритГосподьБог
9Иприведувсмущениесердцемногихнародов,когда разглашуопогибелитвоейсрединародов,поземлям, которыхтынезнал
10Да,Яприведувизумлениетобоюмногиенароды,и цариихбудутстрашнобоятьсятебя,когдаяподниму переднимимечМой;ионибудуттрепетатькаждое мгновение,каждыйзасвоюдушу,вденьпадения твоего.
11ИботакговоритГосподьБог:мечцаря Вавилонскогопридетнатебя
12Мечомсильныхнизложумножествотвое, лютейшихизнародов,всехих,иразрушувеликолепие Египта,иистребитсявсемножествоего
13Иистреблювсехзверейегопривеликихводах;и ногачеловеческаянебудетужетревожитьих,и копытазверейнебудуттревожитьих
14Тогдадампросторводамих,исделаю,чторекиих потекут,какмасло,говоритГосподьБог
15КогдаЯопустошуземлюЕгипетскую,иземляэта оставитбезтого,чемонабыланаполнена,икогда поражувсехживущихвней,тогдаузнают,чтоЯ Господь
16Вотплач,которымбудутоплакиватьее:дочери народовбудутоплакиватьее;будутрыдатьоней,о Египтеиобовсеммножествеее,говоритГосподьБог.
17Ибыловдвенадцатомгоду,впятнадцатыйдень месяца,былокомнесловоГосподне: 18сынчеловеческий!плачьомножествеЕгиптаи низвергниего,егоидочерейзнаменитыхнародов,в преисподнюю,сотшедшимивмогилу
19Коготыпревосходишьвкрасоте?сойдииположись снеобрезанными
20Онипадутсредипораженныхмечом;онапредана мечу;влекитеееивсеполчищаее.
21Сильныйизсильныхбудетговоритьснимизсреды преисподнейспомогающимиему;онинисходят,лежат необрезанные,пораженныемечом. 22ТамАссуривсеееобщество;вокругнегомогилы его;всеонипоражены,павшиеотмеча
которыераспространилисвоеужасназемлеживых; онинесутпозорсвойсотшедшимивмогилу.
25Поставилиейодрсредиубитыхсовсеммножеством ее;вокругнегогробыее;всеонинеобрезанные, пораженныемечом;хотяониираспространилиужас наземлеживых,нонесутпозорсвойнаравнес отшедшимивмогилу;егоположилисредиубитых.
26ТамМешехиФувалсовсеммножествомсвоим; вокругнегомогилыего;всеонинеобрезанные, пораженныемечом,которыераспространилисвое сотрясениеназемлеживых
27Инебудутонилежатьсвоинами,павшимииз народанеобрезанного,которыесвоинскиморужием своимсошливпреисподнюю,имечисвоиположили подголовысвои,ибеззаконияихбудутнакостяхих, хотяонибылиужасомдлявоиновназемлеживых.
28Да,тыбудешьсокрушенсрединеобрезанныхи будешьлежатьспораженнымимечом
29ТамЕдом,цариегоивсекнязьяего,которыепри всеммогуществесвоемлежатсредипораженных мечом;онибудутлежатьснеобрезаннымиис отшедшимивмогилу.
30Тамкнязьясевера,всеониивсеСидоняне, сошедшиеспораженными,устыдилисьмогущества своего,ужасомсвоим;илежатонинеобрезаннымис пораженнымимечом,инесутпозорсвойсотшедшими вмогилу
31Увидитихфараониутешитсяовсеммножестве своем,пораженноммечом,фараонивсевойскоего, говоритГосподьБог
32ИбоЯраспространилужасМойназемлеживых,и онбудетположенсрединеобрезанных,спораженными мечом,сфараономивсеммножествомего,говорит ГосподьБог.
ГЛАВА33
1ИбылокомнесловоГосподне:
2сынчеловеческий!говориссынаминародатвоегои скажиим:когдаЯнаведумечназемлю,инародтой земливозьметчеловекаизстранысвоейипоставитего усебястражем, 3Еслионувидитмеч,идущийназемлю,изатрубит трубоюивозвеститблаговестиенароду; 4Иесликтобудетслушатьголострубы,ноне остережетсебя,то,когдамечпридетизахватитего,
5Онуслышалзвуктрубы,нонеостерегся;кровьего
Иезекииль
8КогдаЯскажунечестивцу:«нечестивец!»,ты непременноумрешь;еслижетынебудешьговоритьи предостерегатьнечестивцаотпутиего,тонечестивец тотумретвбеззакониисвоем,нокровьегоЯвзыщуот рукитвоей.
9Ноеслитыбудешьпредостерегатьнечестивогоот путиего,чтобыонобратилсяотнего,тоонне обратитсяотпутисвоего,ноонумретвгрехесвоем,а тыспасдушутвою
10ПосемускажидомуИзраилеву:такговоритевы: еслипреступлениянашиигрехинашинанас,имы истаеваемвних,токакжебудеммыжить?
11Скажиим:живуЯ,говоритГосподьБог:нехочу смертигрешника,ночтобыгрешникобратилсяотпути своегоиживбылОбратитесь,обратитесьотзлых путейваших;ибодлячегоумиратьвам,домИзраилев?
12Посемуты,сынчеловеческий,скажисынамнарода твоего:правдаправедниканеспасетвдень преступленияего,инечестивыйзанечестиесвоене падетвденьобращенияотнечестиясвоего,и праведникнеможетжитьзаправдусвоювдень согрешениясвоего.
13КогдаЯскажуправеднику,чтоонбудетжив,аон понадеетсянасвоюправедностьисделаетбеззаконие,
товсеправедныеделаегонепомянутся,ионумрет отбеззакониясвоего,котороесделал
14ЕщеговорюЯнечестивцу:«тынепременно умрешь»,еслионобратитсяотгрехасвоегоистанет творитьсудиправду;
15Еслинечестивыйвозвратитзалог,возвратит похищенное,будетходитьпозаконамжизни,неделая неправды,тооннепременнобудетжив,неумрет
16Ниодинизгреховего,какиеонсделал,не помянетсяему;онделалсудиправду;оннепременно будетжив
17Асынынародатвоегоговорят:«неправпуть Господа!»Ноонисами,ипутьихнеправ.
18Еслиправедникотступитотправдысвоейиначнет творитьбеззаконие,тоонумретзато
19Ноеслинечестивыйобратитсяотнечестиясвоегои станеттворитьсудиправду,тоонбудетжив
20Авыговорите:«неправпутьГоспода»Дом Израилев!Ябудусудитьваскаждогопопутямего.
21Ибыло,вдвенадцатомгодупереселениянашего,в десятоммесяце,впятыйденьмесяца,пришелкомне уцелевшийизИерусалимаисказал:городпоражен.
22НорукаГосподабыланамневечером,прежде нежелипришелспасшийся,иОноткрылустамои, доколенепришелкомнепоутру;иоткрылисьустамои, ияуженебылнем
23ИбылокомнесловоГосподне:
24сынчеловеческий!обитающиевопустевшихместах землиИзраилевойговорят:«Авраамбылодин,ион наследовалземлю,анасмного;намданаземляв наследие»
25Посемускажиим:такговоритГосподьБог:вы едитескровью,иобращаетеглазавашикидолам вашим,ипроливаетекровь;ибудетеливывладеть землей?
26Выстоитенамечевашем,делаетемерзостии оскверняетекаждыйженуближнегосвоего;ивыли унаследуетеземлю?
27Такскажиим:такговоритГосподьБог:живуЯ!кто вразвалинах,тогопадетотмеча,иктовполе,того
28ИбоЯсделаюземлюпустынею,ипрекратится могуществоее,игорыИзраилевысделаютсяпустыми, такчтониктонебудетпроходитьпоним
29Иузнают,чтоЯГосподь,когдасделаюземлю пустынеюзавсемерзостиих,какиеониделали
30Иты,сынчеловеческий,сынынародатвоегоеще толкуютпротивтебяустенивдверяхдомов,иговорят другдругу,каждыйбратусвоему:придитеи выслушайте,какоесловоисходитотГоспода.
31Иониприходятктебе,какнанародноесходбище,и садитсяпредлицемтвоимнародМой,ислушаютслова твои,нонеисполняютих;ибоустамисвоимиони извлекаютлюбовь,сердцежеихувлекаетсяза корыстьюих
32Ивот,тыдлянихкакзабавныйпевецсприятным голосомихорошоиграющий;онислушаютсловатвои, нонеисполняютих
33Икогдаэтосбудется(вот,сбудется),тогдаузнают, чтосрединихбылпророк
ГЛАВА34
1ИбылокомнесловоГосподне:
2сынчеловеческий!изрекипророчествонапастырей Израилевых,изрекипророчествоискажиим:так говоритГосподьБогпастырям:горепастырям Израилевым,которыепасутсебясамих!недолжныли пастырипастистада?
3Выедитетук,иодеваетесьвшерсть,иоткормленных животныхзакалываете,астаданепасете.
4Вынеукреплялибольных,неврачулибольных,не перевязывалипораненных,невозвращалиугнанных, неискалипропавших,носнасилиемижестокостью господствовалинадними
5Ирассеялисьони,ибонебылопастыря;исделались онипищеювсемзверямполевым,когдарассеялись. 6Овцымоиблуждалиповсемгорамиповсем высокимхолмам;дажестадомоебылорассеянопо всемулицуземли,иниктонеискалиневзыскалего. 7Итак,пастыри,слушайтесловоГосподне; 8ЖивуЯ,говоритГосподьБог!зато,чтостадоМое сделалосьдобычею,иовцыМоисделалисьпищею всякомузверюполевому,потомучтонебылопастыря, ипастыриМоинеискалистадаМоего,нопасли пастырисебясамих,аовецМоихнепасли; 9Итак,пастыри,выслушайтесловоГосподне;
13Ивыведуихизнародов,исоберуихизстран,и приведуихвземлюих,ибудупастиихнагорах Израилевых,приреках,ивовсехобитаемыхместах земли.
14Будупастиихнахорошейпажити,изагонихбудет навысокихгорахИзраилевых;тамонибудутотдыхать вхорошемзагонеибудутпастисьнатучнойпажитина горахИзраилевых.
15ЯбудупастиовецМоихиположуихнапокой, говоритГосподьБог
16Потерянноеотыщу,иугнанноевозвращу,и пораненноеперевяжу,ибольноеукреплю;тучноеи сильноеистреблю;справосудиембудупастиих.
17Авас,стадоМое,такговоритГосподьБог:вот,Я судлюмеждускотомиволом,междубаранамии козлами.
18Неужеливамкажетсямалымто,чтовысъели хорошуюпастбище,иостаткипастбищваших попираетеногамивашими?Ито,чтовыпилиглубокие воды,иостаткипастбищвашихгрязнитеногами вашими?
19Истадамоиедятто,чтовыпотопталиногами вашими,ипьютто,чтовызамаралиногамивашими 20ПосемутакговоритимГосподьБог:вот,ЯСам будусудитьмеждуовцоютучноюиовцоютощею.
21Ибовытолкалибокомиплечом,ирогамивашими разбросаливсехбольных,такчторазбросалиихвон; 22ИспасуЯовецМоих,ионинебудутуже расхищаемы,ирассужумеждускотомискотом
23Ипоставлюнаднимиодногопастыря,который будетпастиих,рабаМоегоДавида;онбудетпастиих ионбудетпастыремих
24ИЯ,Господь,будуихБогом,ирабМойДавид будеткняземсрединих;Я,Господь,сказалэто.
25Изаключуснимизаветмираиудалюсземли лютыхзверей,такчтобезопаснобудутжитьвстепии спатьвлесах.
26ИдаруюимиокрестностямхолмаМоего благословение,идождьбудуниспосылатьвсвоевремя; будутдождиблагословения.
27Идеревополевоедастплодсвой,иземлядаст произведениясвои,ибудутонибезопасныназемле своей,иузнают,чтоЯГосподь,когдаразорвуузыярма ихиизбавлюихизрукирабових
28Ионинебудутужедобычейнародов,иполевые зверинебудутпожиратьих;нобудутжитьбезопасно, иниктонебудетустрашатьих
29Ивзрастлюимславноерастение,инебудутуже терпетьголоданаземле,инебудутболеетерпеть позораотнародов
30Такузнают,чтоЯ,ГосподьБогих,сними,ичто они,домИзраилев,Мойнарод,говоритГосподьБог. 31Ивы,стадоМое,стадапаствыМоей,вылюди,а ЯБогваш,говоритГосподьБог
ГЛАВА35
1ИбылокомнесловоГосподне:
2сынчеловеческий!обратилицетвоекгореСеири изрекинанеепророчество,
3Искажией:такговоритГосподьБог:вот,гораСеир! Янатебя,ипрострунатебярукуМоюисделаю тебяпустынею
4Иопустошугородатвои,итыбудешьпуст,и узнаешь,чтоЯГосподь.
5Зато,чтоТывозненавиделМенявечно,ипролил кровьсыновИзраилевыхмечомвовремябедствияих, вовремяконцабеззаконияих, 6Посему,живЯ,говоритГосподьБог,Япредамтебя крови,икровьбудетпреследоватьтебя;еслитыне возненавиделкрови,токровьбудетпреследоватьтебя 7ИсделаюЯгоруСеирпустынею,иистреблю выходящегоизнееивозвращающегося.
8Инаполнюгорыегоубитымиего;нахолмахтвоихи вдолинахтвоих,ивовсехректвоихбудутпадать пораженныемечом.
9Исделаютебявечнымопустошением,игородатвои невозвратятся;иузнаете,чтоЯГосподь
10ТаккакТысказал:«этидванародаиэтидвеземли будутМоими,имывладеемими»,тогдакакГосподь былтам
11Посему,живуЯ,говоритГосподьБог,сделаютоже, чтоиты,ненавидяих,изяроститвоейииззависти твоей,которуютыпроявилакним,иявлюСебяим, когдабудусудитьтебя.
12Иузнаешь,чтоЯГосподь,ичтоЯуслышалвсе богохульстватвои,которыетыпроизносилнагоры Израилевы,говоря:«ониопустошены,отданынамна истребление»
13Такустамивашимивыхвалилисьпредомноюи умножалипротивменяречиваши;яуслышалих.
14ТакговоритГосподьБог:когдавсяземлябудет радоваться,Ясделаютебяпустынею
15КактырадовалсянаследиюдомаИзраилева,чтооно былоопустошено,таксделаюиЯстобою:тыбудешь опустошена,гораСеир,ивсяИдумея,всяона,и узнают,чтоЯГосподь.
ГЛАВА36
1Тыже,сынчеловеческий,изрекипророчествона горыИзраилевыискажи:горыИзраилевы!слушайте словоГосподне: 2ТакговоритГосподьБог:зато,чтоврагговорито вас:«Ага!»,дажеивысотыдревниепринадлежатнам 3Посемуизрекипророчествоискажи:такговорит ГосподьБог:зато,чтоонисделаливаспустынею,и поглощаютвасотовсюду,чтобывысделались достояниемостальныхнародов,ивыподверглись нападениюсостороныболтуновисталипозоромдля народов, 4Посему,горыИзраилевы!послушайтесловоГоспода
Иезекииль
6ИтакизрекипророчествооземлеИзраилевойи скажигорамихолмам,рекамидолинам:такговорит ГосподьБог:вот,ЯсказалвревностиМоейивярости Моей,потомучтовынесетенасебепозорнародов.
7ПосемутакговоритГосподьБог:ЯподнялрукуМою; так,народы,которыевокругтебя,онипонесут посрамлениесвое
8Авы,горыИзраилевы,распуститеветвивашии принесетеплодывашинародуМоемуИзраилю,ибоон приближается
9Ибовот,Яквамобращусь,ивыбудете возделываемыизасеваемы
10Ипоселюнатебемножестволюдей,весьдом Израилев,весь,игородабудутзаселены,иразвалины застроены
11Иумножунаваслюдейискот,иразмножатсяи принесутплод,иводворюваспопрежнимместам вашим,исделаюваслучше,нежелипрежде,иузнаете, чтоЯГосподь.
12ИЯсделаюто,чтоходятпотебелюди,народМой, Израиль,иониовладеюттобою,итыбудешьих наследием,инебудешьужелишатьихчеловека.
13ТакговоритГосподьБог:зато,чтоговорятвам:«ты земля,поедающаялюдей,иделаешьнародтвой бездетным»;
14Посемутыуженебудешьпожиратьлюдейиделать народытвоиболеебездетными,говоритГосподьБог
15Инедамбольшеслышатьвтебепосрамления народов,инебудешьбольшетерпетьпоруганияот людей,инебудешьбольшеприводитьвпадениенарод твой,говоритГосподьБог.
16ИбылокомнесловоГосподне:
17Сынчеловеческий!когдадомИзраилевжилна землесвоей,оносквернялееповедениемсвоими деламисвоими;путьихбылпредоМною,как нечистотаблудницы
18ИЯизлилнанихяростьМоюзакровь,которуюони пролилиназемле,изаидолових,которымиони осквернилиее
19ИЯрассеялихпонародам,иониразвеяныпо землям;попутямихиподеламихЯсудилих
20Икогдаонипришликнародам,кудашли,то бесславилисвятоеимяМое,говоряим:«онинарод Господа,ивышлиизземлиЕго»
21ИпожалелЯсвятоеимяМое,котороеобесславил домИзраилевународов,кудапришел.
22ПосемускажидомуИзраилеву:такговоритГосподь Бог:нерадивас,домИзраилев,Ясделаюэто,норади святогоимениМоего,котороевыобесславилиу народов,кудавыпришли
23ИосвящувеликоеимяМое,котороебесславилосьу народов,средикоторыхвыбесславили,иузнают народы,чтоЯГосподь,говоритГосподьБог,когда явлюсвятостьМоюнаваспредглазамиих
24ИбоЯвозьмувасизсредынародов,исоберувасиз всехстран,иприведувасвземлювашу
25Иокроплювасчистоюводою,ивыочиститесьот всехсквернваших,иотвсехидоловвашихочищувас 26Идамвамсердценовое,идухновыйдамвам;и возьмуизплотивашейсердцекаменное,идамвам сердцеплотяное
27ИвложувнутрьвасдухМойисделаюто,чтовы
28Ивыбудетежитьназемле,которуюЯдалотцам
29Иосвобожувасотвсехнечистотваших,ипризову хлеб,иумножуего,инедамвамтерпетьголода 30Иумножуплодынадеревахипроизведенияполей, чтобывынетерпелиболеепоношенияотнародовиз-за голода
31Ивывспомнитеозлыхпутяхвашихионедобрых делахваших,ивозненавидитесебявочахвашихза беззакониявашиизамерзостиваши.
32НерадивасЯсделаюэто,говоритГосподьБог,да будетизвестновам:краснейтеистыдитесьпутей ваших,домИзраилев.
33ТакговоритГосподьБог:втотдень,вкоторыйЯ очищувасотвсехбеззаконийваших,заселювасв города,иразвалиныбудутзастроены.
34Ибудетвозделыватьсяопустевшаяземля,которая оставаласьопустошеннойвглазахвсехпроходящих
35Искажут:этаопустевшаяземлясталакаксад Едемский;иразвалиныиопустелыеиразоренные городаобнесеныстенамиизаселены
36Иузнаютнароды,которыеостанутсявокругвас,что Я,Господь,созидаюопустевшееинасаждаю опустевшее:Я,Господь,сказалэто,исделаю
37ТакговоритГосподьБог:ещеобэтомпопрошудом Израилев,чтобысделатьэтодляних;размножуих людьми,какстадо
38Каксвятоестадо,какстадовИерусалимев праздникиего,такнаполнятсяопустевшиегорода стадамилюдей,иузнают,чтоЯГосподь
ГЛАВА37
1ИбыланамнерукаГоспода,иДухГосподеньвынес меня,ипоставилменясредиполя,котороебылополно костей,
2Ипровелменякругомих;ивот,ихбыловесьма многонаоткрытойдолине;ивот,онибыливесьма сухими
3ИсказалОнмне:сынчеловеческий!оживутликости сии?Ияотвечал:ГосподиБоже!Тызнаешь
4ИсновасказалОнмне:изрекипророчествонакости сииискажиим:костисухие!слушайтесловоГосподне.
5ТакговоритГосподьБогкостямсим:вот,Явведу духввас,иоживете.
6Иобложувасжилами,ивыращунавасплоть,и покроюваскожею,ивведуввасдух,иоживете,и узнаете,чтоЯГосподь
7Яизрекпророчество,какповеленобыломне;икогда япророчествовал,произошелшум,ивот,движение,и сталисближатьсякости,костьскостьюсвоею
Иезекииль
10Ияизрекпророчество,какОнповелелмне,ивошел внихдух,иониожили,исталинаногисвоивесьма, весьмавеликоеполчище
11ИсказалОнмне:сынчеловеческий!костисии весьдомИзраилев;вот,ониговорят:«иссохликости наши,ипогибланадежданаша,мыоторваныотчленов наших»
12Посемуизрекипророчествоискажиим:такговорит ГосподьБог:вот,Яоткроюгробывашиивыведувас, народМой,изгробовваших,ивведувасвземлю Израилеву
13Иузнаете,чтоЯГосподь,когдаоткроюгробываши, народМой,ивыведувасизгробовваших, 14ИвложуввасдухМой,иоживете,ипомещувасна землевашей,иузнаете,чтоЯ,Господь,сказалэтои сделал,говоритГосподь.
15ИбылокомнесловоГосподне:
16Тыже,сынчеловеческий,возьмисебеодинжезли напишинанем:«ИудеисынамИзраилевым, товарищамего»;ивозьмидругойжезлинапишина нем:«Иосифу»,жезлЕфремовивсемудомуИзраилеву, товарищамего».
17Исложииходнисдругимиводинжезл,иони будутврукетвоейодно
18Икогдаскажуттебесынынародатвоего:не откроешьлитынам,чтотыразумеешьподэтим?
19Скажиим:такговоритГосподьБог:вот,Явозьму жезлИосифа,которыйврукеЕфремаитоварищейего коленИзраилевых,иприкладываюихкнему,кжезлу Иудину,исделаюиходнимжезлом,ибудутоднов рукеМоей.
20Ибудутжезлы,накоторыхтынапишешь,вруке твоейпредглазамиих
21Искажиим:такговоритГосподьБог:вот,Явозьму сыновИзраилевыхизсредынародов,междукоторыми онинаходятся,исоберуихотовсюдуиприведуихв землюих.
22Исделаюиходнимнародомназемленагорах Израилевых,иодинцарьбудетцаремнадвсеминими, инебудутужедвумянародами,инебудутуже разделятьсянадвацарства
23Инебудутонибольшеосквернятьсебяидолами своимиимерзостямисвоимиивсемипреступлениями своими;ноЯосвобожуихизвсехжилищих,гдеони грешили,иочищуих,ибудутМоимнародом,иЯбуду ихБогом.
24АрабМойДавидбудетЦаремнаднимии Пастыремвсехих,ионибудутходитьвзаповедях Моих,иуставыМоибудутсоблюдатьивыполнятьих
25Ибудутжитьназемле,которуюЯдалрабуМоему Иакову,накоторойжилиотцываши;ибудутжитьна нейони,идетиих,идетидетейихвовеки;ирабМой Давидбудеткняземихвечно
26Изаключуснимизаветмира,заветвечныйбудетс ними;иустроюих,иразмножуих,ипоставлюсреди нихсвятилищеМоенавеки
27ИбудетжилищеМоеуних;ибудуихБогом,иони будутМоимнародом
28Иузнаютнароды,чтоЯГосподь,освящающий Израиль,когдасвятилищеМоебудетсрединихвовеки.
1ИбылокомнесловоГосподне: 2сынчеловеческий!обратилицетвоекГогувземле Магог,князюМешехаиФувала,иизрекинанего пророчество,
3Искажи:такговоритГосподьБог:вот,Янатебя, Гог,князьРошанаиФувала!
4Иповернутебя,ивложуудилавчелюститвои,и выведутебяивсевойскотвое,конейивсадников,всех облеченныхвовсякоевооружение,большоеполчищев щитахибронях,всехвооруженныхмечами
5Персы,ЕфиоплянеиЛивийцысними;всесощитами ившлемах
6Гомерсовсемиотрядамиего,домФогарма,от пределовсевера,совсемиотрядамиего,имногие народыстобою
7Будьготовиснаряжентыивсеобществотвое, собравшеесяктебе,ибудьимстражем.
8Попрошествиимногихднейтыбудешьпосещен;в последниегодытыпридешьвземлю,освобожденную отмеча,исобраннуюизмножестванародов,против горИзраилевых,которыевсегдабылиопустошены,но выведеннуюизнародов,ивсеонибудутжить безопасно.
9Иподнимешьсяипойдешь,какбуря,кактуча,чтобы покрытьземлю,тыивсеполчищатвоиимногие народыстобою.
10ТакговоритГосподьБог:ивтотжемигпридуттебе наумразныевещи,итыподумаешьохудом 11Искажешь:пойдуявземлюнеогражденную,пойду кпокоящимся,живущимбезопасно,всеониживутбез стен,инетунихнизасовов,ниворот,
12чтобыограбитьидобытьдобычу,иобратитьруку Твоюнаместаопустошенные,которыеныненаселены, инанарод,собранныйизнародов,которыйприобрел скотиимущество,которыйобитаетсредиземли.
13СаваиДеданикупцыФарсисскиесовсеми молодымильвамиегоскажуттебе:тыпришелграбить? тысобралобществотвое,чтобыграбить?чтобыунести сереброизолото,чтобыотогнатьскотиимущество, чтобынаграбитьмногодобычи?
14ПосемуизрекипророчествоискажиГогу:так говоритГосподьБог:втотдень,когданародМой, Израиль,будетжитьбезопасно,неужелитынеузнаешь этого?
15Ипойдешьизместатвоего,отпределовсевера,тыи стобоюмногиелюди,всесидящиенаконях,великое скопищеимногочисленноевойско;
16ИподнимешьсянанародМой,наИзраиля,кактуча, чтобыпокрытьземлю;этобудетвпоследниедни,иЯ приведутебяназемлюМою,чтобынародыузнали
19ИбовревностиМоейивогненегодованияМоегоЯ сказал:истинновтотденьпроизойдетвеликое потрясениеназемлеИзраилевой;
20ИвострепещутотлицаМоегорыбыморские,и птицынебесные,извериполевые,ивсе пресмыкающиеся,пресмыкающиесяпоземле,ивсе люди,которыеналицеземли,иобрушатсягоры,и упадутутесы,ивсестеныпадутназемлю.
21ИповсемгорамМоимпризовумечпротивнего, говоритГосподьБог;мечкаждогочеловекабудет противбратаего
22ИЯбудусудитьсяснимморовоюязвоюи кровопролитием,ипрольюнанего,инаполкиего,ина многочисленныенароды,которыесним, всепотопляющийдождьикаменныйград,огоньисеру 23ИтаквозвеличуЯиосвящуСебя,ибудуизвестенв глазахмногихнародов,иузнают,чтоЯГосподь
ГЛАВА39
1Тыже,сынчеловеческий,изрекипророчествона Гогаискажи:такговоритГосподьБог:вот,Яна тебя,Гог,князьРошанаиФувала!
2Иповернутебя,иоставлюшестуючастьтебя,и выведутебяоткраевсевера,иприведутебянагоры Израилевы
3Ивыбьюлуктвойизлевойрукитвоей,ивыпадут стрелытвоиизправойрукитвоей.
4ПадешьтынагорахИзраилевых,тыивсеполчища твои,инароды,которыестобою;отдамтебяна съедениевсякогородахищнымптицамизверям полевым
5Тыпадешьнаоткрытомполе;ибоЯсказалэто, говоритГосподьБог.
6ИпошлюогоньназемлюМагогинаживущих беспечнонаостровах,иузнают,чтоЯГосподь
7ИявлюсвятоеимяМоесрединародаМоего,Израиля, инедамвпередбесчеститьсвятагоимениМоего,и узнаютнароды,чтоЯГосподь,СвятыйвИзраиле
8Вот,этопридетисбудется,говоритГосподьБог;это тотдень,окоторомЯсказал
9ИвыйдутжителигородовИзраилевых,исожгут огнемисожгуторужие,щитыилаты,лукиистрелы,и шесты,икопья,ибудутсжигатьихогнемсемьлет
10Инебудутонивывозитьдровсполяирубитьв лесу,аоружиесожгутогнем,иограбятграбителей,и ограбятграбителей,говоритГосподьБог
11Ибудетвтотдень:дамГогуместодлямогилыв Израиле,долинупрохожихнавостокотморя;иона будетзадерживатьпрохожих,ипохороняттамГогаи всеполчищеего,иназовутеедолиноюХамонгог
12ИсемьмесяцевдомИзраилевбудетхоронитьих, чтобыочиститьземлю
13Ивсенародыземлибудутхоронитьих,иэтобудет длянихславойвтотдень,когдаЯпрославлюсь, говоритГосподьБог
14Иотделятлюдей,которыебудутпостоянно проходитьпоземле,чтобывместеспрохожими хоронитьоставшихсяналицеземлииочиститьее;по истечениисемимесяцевбудутониискать. 15Иесликто-либоизпрохожих,проходящихпоземле,
будетепить,овнов,ягнят,козловительцов,всех откормленныхВасаном
19Ибудетеестьтукдосытости,ипитькровьдо опьяненияотжертвыМоей,которуюЯзакололдлявас. 20ИбудетенасыщенызастоломМоимконямии колесницами,ихрабрымилюдьмиивсякимивоинами, говоритГосподьБог.
21ИявлюславуМоюсрединародов,ивсенароды увидятсудМой,которыйЯпроизведу,ирукуМою, которуюЯналожунаних.
22ИузнаетдомИзраилев,чтоЯГосподьБогих,от тогодняипотом
23Иузнаютнароды,чтодомИзраилевпошелвпленза беззакониесвое:таккаконисогрешилипротивМеня, тоЯсокрылотнихлицеМоеипредалихврукиврагов их:всеонипалиотмеча.
24ПонечистотамихипогрехамихЯпоступилсними, исокрылотнихлицеМое
25ПосемутакговоритГосподьБог:ныневозвращу пленИакова,ипомилуювесьдомИзраиля,и возревнуюпосвятомимениМоем;
26Ипослетогоонипонеслисвойпозоривсесвои преступления,которыеонисовершилипротивМеня, когдажилибезопаснонасвоейземле,иниктоне устрашалих.
27КогдаЯвозвращуихизнарода,исоберуихиз земельврагових,иявлювнихсвятостьМоюпред глазамимногихнародов,
28Иузнают,чтоЯГосподь,Богих,Которыйотвелих впленкнародам,нособралихвземлюихинеоставил тамниодногоизних.
29ИЯуженебудускрыватьотнихлицаМоего,ибоЯ излилДухМойнадомИзраилев,говоритГосподьБог ГЛАВА40
1Вдвадцатьпятомгодупопереселениинашем,в началегода,вдесятыйденьмесяца,вчетырнадцатом годупоразрушениигорода,втотсамыйденьбылана мнерукаГосподаиповеламенятуда
2ВвиденияхБожиихпривелменявземлюИзраилеву, ипоставилменянавесьмавысокойгоре,котораябыла какбыоплотомгородакюгу.
3Ипривелменятуда;ивот,тамбылчеловек,вид
Иезекииль
ширинывладоньИизмерилонзданиеводнутрость шириныиводнутростьвысоты.
6Ипришелонкворотам,обращеннымлицомк востоку,ивзошелпоступенямих,иизмерилпорог ворот,которыйбылоднутростьширины,идругой порогворот,которыйбылоднутростьширины
7Ивкаждойбоковойкомнатеоднатростьдлиныи однатростьширины;имеждубоковымикомнатами пятьлоктей;ипорогворотупритвораворотвнутри однатрость
8Иизмерилонвпритвореворотвнутриоднутрость
9Инамерилонвпритвореворотвосемьлоктей,ив столбахихдвалоктя;притворворотбылвнутри.
10Ибоковыхкомнатуворотвосточныхбылотрина однойсторонеитринадругойстороне;всетрибыли одноймеры,истолбыбылиодноймерынаодной сторонеинадругойстороне
11Иизмерилонширинувходавворотадесятьлоктей, адлинувороттринадцатьлоктей.
12Ипередближнимикомнатамибылопоодному локтюсоднойстороны,ипоодномулоктюсдругой стороны;иближниекомнатыбылипошестилоктейс однойстороныипошестилоктейсдругойстороны
13Иизмерилонворотаоткровлиодноймаленькой комнатыдокровлидругой:ширинаихбыладвадцать пятьлоктей,отдверидодвери
14Исделалонстолбывшестьдесятлоктейдостолба дворавокругворот.
15Иотлицавходныхворотдолицапритвора внутреннихворотпятьдесятлоктей
16Окнажебылиузкиевбоковыхкомнатахивстолбах их,внутривороткругом,атакжеивпритворах;окна жебыликругомвнутрь;инакаждомстолбепальмы
17Ивывелменянавнешнийдвор,ивот,тамбыли комнаты,икругомдворасделанпомост;тридцать комнатбылонапомосте
18Апомостпобокамворот,противдлиныворот,был нижнийпомост
19Иизмерилонширинуотнижнихворотдовнешнего краявнутреннегодворастолоктейквостокуиксеверу.
20Иизмерилондлинуиширинуворотвнешнего двора,обращенныхксеверу
21Ибоковыхкомнатбылотрисоднойстороныитрис другой;истолбыихивыступыихбылитойжемеры, чтоипрежниеворота:длинаихбылапятьдесятлоктей, аширинадвадцатьпятьлоктей.
22Иокнаих,ивыступыих,ипальмыихбылитойже меры,чтоиворота,обращенныелицомквостоку;и восходиликнимсемьюступенями;ивыступыихбыли передними
23Воротавнутреннегодворабылипротивворот северныхивосточных;инамерилонотворотдоворот столоктей
24Иповелонменянаюг;ивот,воротаюжные;и намерилонстолбыихивыступыихпотойжемере 25Ибыливнемокнаивпритворахегокругом, подобныетемокнам:длинаихбылапятьдесятлоктей, аширинадвадцатьпятьлоктей
26Ибылосемьступеней,ведущихкнему,и преддверияего;ибылитампальмы,однасодной стороны,другаясдругойстороны,настолбахего
27Ибыливоротавовнутреннемдворенаюг;и намерилонотворотдоворотнаюгстолоктей.
28Ипривелонменявовнутреннийдворюжными
29Ибоковыекомнатыего,истолбыего,ивыступы егобылитойжемеры;иокнабыливнемиввыступах егокругом;длинаегобылапятьдесятлоктей,аширина двадцатьпятьлоктей.
30Ипритворыкругомбыливдвадцатьпятьлоктей длиныивпятьлоктейширины
31Ипритворыегобыликвнешнемудвору,ипальмы настолбахего;ивосхождениекнемуимеловосемь ступеней.
32Ипривелменявовнутреннийдворквостоку;и намерилворотатойжемеры
33Ибоковыекомнатыего,истолбыего,ивыступы егобылитойжемеры;иокнабыливнемиввыступах егокругом;длинаегобылапятьдесятлоктей,аширина двадцатьпятьлоктей.
34Аркиегобылиобращеныквнешнемудвору,и пальмыбылинастолбахегостойисдругойстороны; ивосхождениекнемуимеловосемьступеней.
35Ипривелменяксевернымворотамиизмерилих тойжемерой;
36Комнатыего,столбыегоивыступыего,иокнаего кругом:длинаихпятьдесятлоктей,аширинадвадцать пятьлоктей
37Истолбыегобыликвнешнемудвору;ипальмы былинастолбахегостойисдругойстороны;и восхождениекнемуимеловосемьступеней
38Акомнатыивходыихбылиустолбовворот,где омывалижертвувсесожжения
39Ивпритвореворотбылидвастоласоднойстороны идвастоласдругойстороны,чтобызаколатьнаних жертвувсесожжения,жертвузагрехижертву повинности
40Исвнешнейстороны,привходевсеверныеворота, былидвастола;исдругойстороны,упритвораворот, былидвастола
41Четырестолабылопооднусторонуичетырестола подругуюсторону,подлеворот:восемьстолов,на которыхзакалывалижертвы
42Ичетырестолабылиизтесаногокамнядля всесожжения,длиноювполторалоктя,шириноюв полторалоктяивышиноюводинлокоть;нанихже положилиорудия,которымизаклалижертву всесожженияижертву
43Авнутрибыликрючки,ширинойвладонь, прикрепленныекругом;анастолахбыломясо приношения
44Авневнутреннихворотбыликомнатыпевцов,на внутреннемдворе,которыйбылсбокусеверныхворот,
47Иизмерилдворстолоктейдлиныистолоктей ширины,онбылчетыреугольный;такжеижертвенник, которыйпредхрамом
48Ипривелонменякпритворудомаиизмерил каждыйстолбпритвора:пятьлоктейсоднойстороныи пятьлоктейсдругойстороны;аширинаворотбыла трилоктясоднойстороныитрилоктясдругой стороны.
49Длинапритворабыладвадцатьлоктей,аширина одиннадцатьлоктей;ипривелонменяпоступеням,по которымвсходиливнего;ибылитамстолбыустолбов, одинсоднойстороны,другойсдругой
ГЛАВА41
1Потомпривелонменявхрамиизмерилстолбы: шестьлоктейширинысоднойстороныишестьлоктей ширинысдругойстороны,чтосоставлялоширину скинии.
2Ширинадверибыладесятьлоктей;истороныдвери пятьлоктейсоднойстороныипятьлоктейсдругой стороны;иизмерилондлинуеесороклоктей,а ширинудвадцатьлоктей
3Ивошелонвнутрьиизмерилвкосякедверидва локтя,авдверишестьлоктей,аширинадверисемь локтей
4Иизмерилондлинуегодвадцатьлоктейиширину егодвадцатьлоктейпредхрамом,исказалмне:это СвятоеСвятых
5Иизмерилонстенудомавшестьлоктей,аширину каждойбоковойкомнатычетырелоктя,кругомдома скаждойстороны
6Ибоковыхкомнатбылотри,однанаддругой,по тридцатьвряд;ионипроникаливстенудомакругом боковыхкомнат,чтобыуперетьсяими;ноонине упиралисьвстенудома
7Ибылоещерасширениеиповоротвверхкбоковым комнатам;ибоповоротдомашелещевверхвокруг дома;потомуиширинадомаоставаласьещевверхуи увеличиваласьотнижнейкомнатыдоверхнейпо средине
8Ивысотудомакругомявидел:основаниебоковых комнатцелаятростьвшестьбольшихлоктей.
9Толщинастеныбоковойкомнатыснаружибылапять локтей;аоставшеесябыломестобоковыхкомнат внутри.
10Имеждукомнатамибылопространствоширинойв двадцатьлоктейвокругдомаскаждойстороны.
11Дверибоковыхкомнатведутнаоткрытое пространство,однидверинасевернуюсторону,а другиедверинаюжнуюсторону;аширинаоткрытого пространствапятьлоктейкругом.
12Зданиеже,котороепредплощадьюнакраю западнойстороны,имеловширинусемьдесятлоктей; стенажеэтогозданиябылакругомвпятьлоктей толщины,адлинаеедевяностолоктей 13Иизмерилондомвостолоктейдлины,иплощадь, ипристройку,истеныеевостолоктейдлины; 14Иширинадомаполицевойсторонеиплощадик востокустолоктей.
15Иизмерилондлинузданиянапротивплощади,
кругомиотземлидоокон;иокнабылизавешены; 17иктому,чтонаддверью,иквнутреннейчастидома, ивнеего,иповсейстенекругом,внутрииснаружи,по мере.
18Исделаныбылихерувимыипальмы,такчтопальма находиласьмеждухерувимомихерувимом;иу каждогохерувимабылодвалица;
19Такчтолицечеловекабылообращенокпальмес однойстороны,илицемолодогольвасдругой стороны;этобылосделановокругвсегодома
20Отземлидоверхадверисделаныбылихерувимыи пальмы,атакжепостенехрама.
21Столбыхрамабыличетырехугольные,илице святилищабылотакоеже,каквидтого
22Жертвенникбылдеревянныйвтрилоктявышиныи вдвалоктядлины;иуглыего,идлинаего,истеныего былииздереваИсказалонмне:этотрапеза, котораяпредГосподом.
23Ихрамисвятилищеимелидвоедверей 24Дверижеимелиподваполотна,подваповоротных: дваполотнауоднойдвериидваполотнаудругой двери
25Исделаныбылинаних,надверяххрама,херувимы ипальмы,подобныетем,какиесделаныпостенам;и доскитолстыебылинавнешнейповерхностипритвора 26Ибылиузкиеокнаипальмысоднойисдругой стороны,побокампритвораипобоковымкомнатам дома,итолстыедоски
ГЛАВА42
1Ивывелменянавнешнийдвор,надорогуксеверу,и ввелменявкомнату,котораяпротивплощади,которая предзданиемксеверу
2Передсевернымидверямидлинабыластолоктей,а ширинапятьдесятлоктей.
3Противдвадцатилоктейвнутреннегодвораипротив помоставнешнегодворабылигалереяпротивгалереи втрияруса.
4Апредкомнатамибылпроходшириноювдесять локтейвнутрь,дорогаводинлокоть;адвериихбыли насевер.
5Верхниежекомнатыбыликороче,потомучто галереибыливышеэтихкомнат,инижних,исередины здания
6Ибоонибыливтриэтажа,нонеимелистолбов,как столбыдворов;оттогоистесненбылотземлисамый
7Авнешняястенапротивкомнат,состороны
Иезекииль
11Ипутьпереднимибылподобенвидукомнат, которыебыликсеверу,такойжедлиныиширины,как они;ивсевыходыихбылитакогожевидаитакиеже двериих.
12Итакиежедвери,какукомнат,которыенаюг,и дверьувходавнихбылаудороги,котораяшлапрямо вдольстенынавосток
13ИсказалОнмне:комнатысеверныеикомнаты южные,которыепредместомжертвоприношения,суть комнатысвятые,гдесвященники,приближающиесяк Господу,будутестьсвятейшиедары;тамдолжныони возлагатьсвятейшиедары,ихлебноеприношение,и жертвузагрех,ижертвуповинности,ибоместоэто свято
14Когдажевойдуттудасвященники,тоонине должнывыходитьизсвятилищавовнешнийдвор,но тамдолжныположитьодеждысвои,вкоторыхони совершаютслужение,ибоонисвяты,асаминадеть другиеодеждыиприступитькделамнарода.
15Когдажеонкончилизмерениевнутреннего помещениядома,товывелменякворотам, обращеннымлицомквостоку,иизмерилегокругом.
16Иизмерилвосточнуюсторонумероюпятьсот тростников;кругоммероюбылатростник
17Иизмерилсевернуюсторонупятьюстами тростниками,имероюмероюобвелкругом
18Иизмерилюжнуюсторонумероювпятьсот тростников.
19Ивозвратилсяназападнуюсторону,иотмерил мероюпятьсоттростников
20Иизмерилонегосовсехчетырехсторон;кругом егобыластенавпятьсоттростниковдлиныивпятьсот тростниковширины,чтобыотделитьсвятилищеот несвятогоместа.
ГЛАВА43
1Потомпривелонменякворотам,кворотам, обращеннымлицомквостоку
2Ивот,славаБогаИзраилевашлаотвостока,иголос Егобылкакшуммногихвод,иземляосветиласьот славыЕго
3Ибылотоже,чтоивидение,котороеявидел,итоже, чтоивидение,котороеявидел,когдапришелразорить город;ивидениябылиподобнытому,котороеявидел прирекеХоваре;ияпалналицесвое.
4ИславаГосподнявошлавдомпутемворот, обращенныхлицомквостоку.
5Иподнялменядух,иввелменявовнутреннийдвор; ивот,славаГосподнянаполниладом 6Ияслышал,каконговорилсомнойиздома;и человектотстоялвозлеменя.
7ИсказалМне:сынчеловеческий!местопрестола МоегоиместостопамногМоих,гдеЯбудуобитать средисыновИзраилевыхвовеки,исвятогоимени МоегодомИзраилевнебудетболееосквернять,ниони, ницариих,блудомсвоимитрупамицарейсвоихна высотахих
8ПоставивпорогисвоиуМоихпорогов,истолбысвои уМоихстолбов,истенумеждуМноюиими,они осквернилисвятоеимяМоемерзостями,которые
9ПустьониудалятотМеняблудсвойитрупыцарей
11Иеслионипостыдятсявсего,чтосделали,то
глазамиих,чтобыонисоблюдаливесьвидегоивсе уставыегоиисполнялиих
12Вотзакондома:навершинегоры,весьеепредел кругом,будетсвятаясвятых.Вотзакондома. 13Ивотразмерыжертвенникаполоктям:локоть локотьиладонь;инизлокоть,иширинаего локоть,ивысотаегопокраюегокругомвпядь;и этобудетвозвышениежертвенника
14Иотниза,чтоназемле,донижнеговыступадва локтя,аширинаодинлокоть;иотмалоговыступадо большоговыступачетырелоктя,аширинаодинлокоть 15Ибудетжертвенниквчетырелоктя,иот жертвенникаивышечетырерога.
16Ижертвенникбудетдлиноювдвенадцатьлоктей,а
всечетыресторонысвои.
17Ибудетцокольвчетырнадцатьлоктейдлиныив
локотьширины;иступениегобудутобращенык востоку
18Исказалмне:сынчеловеческий!такговорит ГосподьБог:вотуставыжертвенникактомудню, когдаегосделаютдляпринесениянанемвсесожжений идлякроплениянанегокровью.
19Идашьсвященникамлевитам,приходящимкоМне изплемениСадока,чтобыслужитьМне,говорит ГосподьБог,одноготельцавжертвузагрех.
20ивозьмикровиего,ивозложиначетырерогаего,и начетыреуглаподножияего,инаоснованиеего кругом;итакочистишьегоивымоешьего.
21Ивозьмительцавжертвузагрех,исожгиегона назначенномместедомавнесвятилища
22Ивовторойденьпринесикозленкаизскотабез порокавжертвузагрех,иочистижертвенник,как очищалиеготельцом
23Когдажеокончишьочищениеего,принесивжертву тельцабезпорокаиовнаизстадабезпорока
24ИпринесиихпредлицеГоспода,исвященники бросятнанихсоли,ивознесутихвовсесожжение Господу
25Семьднейкаждыйденьприносикозлавжертвуза грех,такжеприносимолодоготельцаиовнаизстада
26Семьднейбудуточищатьжертвенник,иосвящать
27Поисполнениижесихдней,ввосьмойденьидалее,
ГЛАВА44
1Ипривелонменяобратнокворотамвнешнего святилища,обращеннымлицомквостоку;ионибыли затворены.
2ИсказалмнеГосподь:воротасиибудутзатворены, неотворятся,иникакойчеловекневойдетими,ибо Господь,БогИзраилев,вошелими,ионибудут затворены
3Онпринадлежиткнязю;князьсядетвнеместьхлеб предГосподом;войдетпритворомтехворотитемже путемвыйдет
4Ипривелонменяксевернымворотампреддомом.И явзглянул,ивот,славаГосподнянаполниладом Господень;ипаляналицесвое
5ИсказалмнеГосподь:сынчеловеческий!замечай хорошенькоисмотриочамитвоими,ислушайушами твоимивсе,чтоЯговорютебеовсехпостановлениях домаГосподняиовсехзаконахего;инаблюдай внимательнозавходомвдомизавыходомиз святилища
6Искажинепокорным,домуИзраилеву:такговорит ГосподьБог:домИзраилев!довольносвасвсех мерзостейваших,
7Зато,чтовыпривеливосвятилищеМоелюдей чужих,необрезанныхсердцеминеобрезанныхплотью, чтобыонибыливсвятилищеМоем,иосквернялидом Мой,приносяхлебМой,тукикровь;инарушилизавет Мойвсемимерзостямивашими
8ИвынесоблюдалистражиусвятыньМоих,а поставиливместосебястражейвсвятилищеМоем.
9ТакговоритГосподьБог:никакойчеловекчужой, необрезанныйсердцеминеобрезанныйплотью,не войдетвосвятилищеМое,ниодинизиноплеменников изсыновИзраилевых
10Илевиты,которыеудалилисьотМеня,когда ИзраильотступилотМеня,которыеотступилиот Менякидоламсвоим,онипонесутгрехсвой 11ОнибудутслужитьвосвятилищеМоем,охраняя воротадомаиприслуживаядому;онибудутзаколать длянародавсесожжениеидругиежертвыибудут стоятьпредними,чтобыслужитьим 12Зато,чтоонислужилиимпередидоламиихиввели домИзраилеввбеззаконие,ЯподнялрукуМоюнаних, говоритГосподьБог,ионипонесутбеззакониесвое 13ИонинебудутприближатьсякоМне,чтобы священнодействоватьпредоМною,инебудут приступатьникоднойизсвятыньМоих,воСвятом святых;нопонесутнасебестыдсвойимерзостисвои, которыеониделали
14НоЯсделаюиххранителямистражидома,длявсех работвнемидлявсего,чтовнемделается. 15Священникижелевиты,сыныСадока,которые стоялинастражесвятилищаМоего,когдасыны ИзраилевыотступилиотМеня,тебудутприближаться коМне,чтобыслужитьМне,ибудутпредстоятьпред лицемМоим,чтобыприноситьМнетукикровь, говоритГосподьБог 16ОнибудутвходитьвосвятилищеМоеи приближатьсяктрапезеМоей,чтобыслужитьМнеи соблюдатьстражуМою
17Ибудеттак,чтокогдаонибудутвходитьвворота
18Наголовахихдолжныбытьльняныеповязки,и нижнеебельельняноеначреслахих;онинедолжны опоясыватьсяничем,вызывающимпот
19Икогдаонивыйдутнавнешнийдвор,навнешний дворкнароду,тоонидолжныснятьссебяодежды свои,вкоторыхслужили,иположитьихвсвятилище, инадетьдругиеодежды;инедолжныосвящатьнарод одеждамисвоими
20Иголовысвоейонинедолжныбрить,иволоссвоих недолжныотпускать;пустьтолькостригутголовы свои
21Ивинанедолженпитьникакойсвященник,когда входитвовнутреннийдвор
22Ивдовуонинедолжныбратьсебевжены,ни разведеннуюсмужем;номогутбратьсебедевициз племенидомаИзраилеваивдову,укоторойпрежде былсвященник
23ИонинаучатнародМойразличиюмежду священныминесвященным,ипомогутемуразличать нечистоеичистое
24Ивспорныхделахбудутстоятьонивсуде,ипо постановлениямМоимбудутсудитьих,исоблюдать законыМоиипостановленияМоивовсехсобраниях Моих,исвятитьсубботыМои.
25Икмертвомучеловекупустьнеприступают,чтобы оскверниться;толькорадиотцаиматери,исынаи дочери,ибратаисестры,котораянебылазамужем, пустьоскверняютсебя
26Ипоочищенииегоотсчитаютемусемьдней
27Ивтотдень,когдаемунадобудетприходитьво святилище,вовнутреннийдвор,чтобыслужитьпри святилище,ондолженпринестижертвузагрехсвою, говоритГосподьБог.
28Ибудетимэтовудел:Яуделих;ивладенияне давайтеимвИзраиле:Яуделих
29Онибудутестьхлебноеприношение,ижертвуза грех,ижертвуповинности,ивсепосвященноев Израилебудетим
30Иначаткивсехплодовивсякоеприношениеиз всякогоприношениявашегопринадлежатсвященнику; такжеиначаткитеставашегоотдавайтесвященнику, чтобыонсохранилблагословениевдометвоем.
31Никакоймертвечиныирастерзаннойплоти священникинедолжныесть,ниптиц,нискота. ГЛАВА45
1Икогдабудетеделитьземлюпожребиюдляудела,
Иезекииль
3Иотмерьотсеймерыдвадцатьпятьтысячлоктейв длинуидесятьтысячвширину;ибудетвней святилищеиСвятоеСвятых
4Святаячастьземлибудетпринадлежать священникам,служителямсвятилища,которыебудут приступатькслужениюГосподу;ибудетонаместом длядомовихисвятынеюдлясвятилища
5Идвадцатьпятьтысячтростейдлиныидесятьтысяч тростейшириныпринадлежатлевитам,служителям храма,вудел,двадцатькомнат 6Ивыдолжнывыделитьвовладениегородупять тысячвширинуидвадцатьпятьтысячвдлину,сверх священнойчасти:этобудетпринадлежатьвсемудому Израилеву
7Ибудетуделкнязюсоднойисдругойстороныот священногоучасткаиотвладенийгорода,пред священнымучасткомипредвладениягорода,от западнойстороныкзападу,иотвосточнойсторонык востоку;идлинадолжнабытьпротиводногоиз участков,отзападногопределадовосточногопредела 8НаземлебудетвладениееговИзраиле,икнязьямои небудутболеепритеснятьнародмой;аостальную землюотдадутдомуИзраилевупоколенамего
9ТакговоритГосподьБог:довольновам,князья Израилевы!удалитенасилиеиопустошение,и сотворитесудиправду;прекратитепритесненияваши отнародаМоего,говоритГосподьБог 10Дабудутувасправильныевесы,правильнаяефаи правильныйбат
11Ефаибатдолжныбытьодноймеры,такчтобыбат вмещалвсебядесятуючастьхомераиефадесятую частьхомера;мераихдолжнабытьпохомеру
12Ибудетвсикледвадцатьгер:двадцатьсиклей, двадцатьпятьсиклей,пятнадцатьсиклейбудетувас мане
13Вотприношение,котороевыдолжныпринести: шестуючастьефыотхомерапшеницы,ишестуючасть ефыотхомераячменя,
14Чтокасаетсяпостановленияоелее,тобателея:от кораприноситедесятуючастьбата,котораясоставляет хомервдесятьбатов;ибодесятьбатовсоставляют хомер
15Иодногоагнцаизстада,издвухсотживотных,с тучныхпажитейИзраилевых,дляприношения хлебного,длявсесожженияидляжертвымирной,для очищенияих,говоритГосподьБог.
16Весьнародземлидолжендаватьэтоприношение князювИзраиле.
17Надолюкнязябудетвозноситьвсесожжения, хлебныеприношенияивозлияниявпраздники,ив новомесячия,ивсубботы,вовсеторжествадома Израилева;ондолженбудетсовершатьжертвузагрех, ихлебноеприношение,ивсесожжение,ижертвы мирные,чтобысовершитьочищениедомаИзраилева 18ТакговоритГосподьБог:впервыймесяц,впервый деньмесяца,возьмительцабезпорока,иочисти святилище; 19Ивозьметсвященниккровижертвызагрех,и возложитеенастолбыдома,иначетыреугла подножияжертвенника,инастолбыворотвнутреннего двора
20Тожесделайвседьмойденьмесяцадлявсякого грешногоидлянеискушенного;такпримиритедом. 21Впервоммесяце,вчетырнадцатыйденьмесяца,
22Ивтотденькнязьприготовитзасебяизавесь народземлительцавжертвузагрех
23Ивсемьднейпраздникаондолженприносить всесожжениеГосподу:семьтельцовисемьовновбез порокакаждыйденьвсемьдней,ипокозлукаждый деньвжертвузагрех
24Ипринесетонхлебногоприношенияефунательца, иефунаовна,иелеягиннаефу.
25Вседьмоймесяц,впятнадцатыйденьмесяца,в праздниксемиднейпустьонсделаеттоже:жертвуза грех,всесожжение,хлебноеприношениеиелей.
ГЛАВА46
1ТакговоритГосподьБог:воротавнутреннегодвора, обращенныеквостоку,будутзатворенышестьрабочих дней;авсубботнийденьонидолжныбытьотвореныи вденьновомесячиядолжныбытьотворены 2Ивойдеткнязьпритворомтехворотизвне,истанету столбаворот,исвященникипринесутемувсесожжение имирныежертвы,ипоклонитсяупорогаворот;и выйдет,новоротанебудутзапиратьсядовечера 3ТакженародземлибудетпоклонятьсяпредГосподом привходевэтиворотавсубботыиновомесячия
4Всесожжение,котороекнязьпринесетГосподувдень субботний,должнобытьизшестиагнцевбезпорокаи изодногоовнабезпорока
5Ихлебногоприношениядолжнобытьпоефенаовна, ихлебногоприношениянаагнцев,сколькорукаего подаст,иелеягиннаефу
6Ивденьновомесячияпустьпринесутимтелецбез порока,ишестьагнцев,иовен;безпорокадолжны бытьони
7Ипринесетонхлебногоприношения:ефунательца, ефунаовна,анаагнцев,сколькоподаструкаего,и елеягиннаефу
8Икогдапридеткнязь,товойдетпритворомтехворот итемжепутемвыйдет.
9Когдаженародземлибудетприходитьпредлице Господавпраздники,товошедшийсеверными воротамидляпоклонениядолженвыходитьюжными воротами;авошедшийюжнымиворотамидолжен выходитьсевернымиворотами;оннедолжен возвращатьсятемиворотами,которымивошел,но долженвыходитьпротивних 10Икнязьсрединих:когдаонивходят,входитисам входит,икогдаонивыходят,выходитисамвыходит.
13ИкаждыйденьприносивсесожжениеГосподуиз однолетнегоагнцабезпорока;каждоеутроприноси
его
14Иприносикнемуприношениехлебноекаждоеутро, шестуючастьефыитретьючастьгинаелея, смешанногоспшеничноймукой;приношениехлебное постоянное,поуставувечномуГосподу
15Такпустьприготовляютагнца,ихлебное приношение,иелейкаждоеутродлявсесожжения
постоянного
16ТакговоритГосподьБог:есликнязьдастподарок кому-либоизсыновейсвоих,тоэтобудетнаследство сыновейего;этобудетихнаследственноевладение.
17Еслижектодастизнаследствасвоегокому-либоиз рабовсвоих,тооноостанетсяемудогодасвободы; послежетогооновернетсяккнязю,анаследствоего останетсязасыновьямиего
18Икнязьнедолженбратьизнаследстванародас притеснениемивытеснятьегоизвладенияего,ноиз владениясвоегодолжендаватьнаследствосыновьям своим,чтобынародМойнебылрассеян,каждыйиз владениясвоего.
19Иввелонменячрезпритвор,которыйсбокуворот, всвятилищесвященников,обращенноелицомксеверу; ивот,пообеимсторонамбыломестокзападу.
20ИсказалОнмне:этоместо,гдесвященникидолжны варитьжертвуповинностиижертвузагрех,игде должныпечьхлебноеприношение,чтобыневыносили егонавнешнийдвор,дляосвящениянарода
21Ивывелменянавнешнийдвор,ипровелменяпо четыремугламдвора;ивот,вкаждомуглудворабыл двор
22Повсемчетыремугламдворабылисоединенные дворывсороклоктейдлиныивтридцатьлоктей ширины:всечетыреуглабылиодноймеры
23Ибылкругомихрядстроений,кругомихчетыре,и подрядамикругомсделаныбылиместадляварки.
24Исказалонмне:этоместаварения,гдеслужители домаварятжертвынарода
ГЛАВА47
1Потомпривелонменяопятькдверямдома;ивот,изподпорогадоматечетводанавосток;ибофасаддома былнавосток,иводатеклаиз-подправогобокадома, поюжнуюсторонужертвенника.
2Ивывелменяизворотсеверных,иповелменяпо внешнейдорогеккрайнимворотам,подороге, обращеннойквостоку;ивот,поправойсторонетечет вода
3Ипошелтотчеловек,укотороговрукебылшнур,на восток,иотмерилтысячулоктейипровелменяповоде; водыбылопощиколотку
4Ещеотмерилтысячу,иповелменяповоде;воды былодоколенЕщеотмерилтысячу,иповелменяпо воде;водыбылодочресл
5Потомотмерилтысячу;ивотрека,которуюянемог перейти,потомучтоводаподняласьтак,чтосталотак многоводы,чтоневозможнобыловнейплыть,река, которуюнельзябылоперейти. 6Исказалонмне:сынчеловеческий!тывиделэто?И
7Когдажеявозвратился,вот,наберегуреки,поодну иподругуюсторону,быловесьмамногодеревьев. 8ИсказалОнмне:водасиятечетквостоку,сходитв пустынюивпадаетвморе;икогдаводавыйдетвморе, онасделаетсяздоровой.
9Ибудет,всеживущее,пресмыкающееся,кудани придутреки,будетжить;ирыбыбудетвесьмамного, потомучтоводыэтипридуттуда;ибоонисделаются здоровыми,ивсебудетжить,куданипридутреки
10Ибудет:рыболовыбудутстоятьнанейотЕн-Геди доЭнеглаима;будутместомдлязакидываниясетей; рыбабудетпородусвоему,какрыбавеликогоморя,в весьмабольшоммножестве.
11Болотаегоилужиегонесделаютсяздоровыми, будутоставленыдлясоли
12Ауреки,наберегуее,потуиподругуюсторону, будутрастивсякиедеревьядляпищи,листкоторыхне вянет,иплодыихнеистощатся;онибудутприносить новыеплодыпомесяцамсвоим,ибоизсвятилища текутводыих;иплодыихбудутупотреблятьсявпищу, алистьяих–влекарство
13ТакговоритГосподьБог:вотраспределение,по которомувыразделитеземлюнауделыдвенадцати коленамИзраилевым:Иосифудваудела
14Ивывозьметееевнаследиедругдруга,какиту, которуюЯ,подняврукуМою,далотцамвашим;и земляэтадостанетсявамвнаследие
15Ивотграницаземликсеверу,отвеликогоморя,по дорогевХетлон,покоторойидутвЦедад; 16Емаф,Берофа,Сибраим,чтомеждуграницей ДамаскаиграницейЕмафа;Хацараттикон,чтоу побережьяАврана
17Ибудетграницаотморя:Газаренан,граница Дамаска,играницаксеверуотсевера,играница Емафа;иэтосевернаясторона
18АвосточнуюсторонуизмерьтеотАврана,иот Дамаска,иотГалаада,иотземлиИзраилевойпри Иордане,отпределадовосточногоморяИэто восточнаясторона
19Июжнаясторонакюгу,отФамаридоводВраждыв Кадесе,отрекидовеликогоморя;иэтоюжнаясторона кюгу
20Азападнаясторонавеликоеморе,отграницы, доколенепридетчеловекпротивЕмафаЭтозападная сторона
21ИразделитевамземлюсиюпоколенамИзраилевым. 22Ибудеттак:разделитееепожребиювуделвами пришельцам,которыебудутжитьмеждувамииу которыхродятсядетисредивас;ибудутонидлявас
Иезекииль
3ПодлеграницыАсира,отвосточногокраядо западного,уделНеффалимову.
4ПодлеграницыНеффалимовой,отвосточногокрая дозападного,уделМанассии.
5ПодлеграницыМанассии,отвосточногокраядо западного,участокЕфрема
6ПодлеграницыЕфремовой,отвосточногокраядо западного,уделРувиму.
7ПодлеграницыРувима,отвосточногокраядо западного,уделИуде
8ПодлеграницыИудеи,отвосточногокраядо западногокрая,будетжертвенноежертвоприношение вдвадцатьпятьтысячтростникавширину,авдлину, каквдругомместе,отвосточногокраядозападного края;исвятилищебудетсрединего 9Жертва,которуювыпринесетеГосподу,будетв двадцатьпятьтысячвершковдлиныивдесятьтысяч вершковширины 10Иим,священникам,будетпринадлежатьсей священныйучасток:ксеверудвадцатьпятьтысяч тростейвдлину,кзападудесятьтысячвширину,к востокудесятьтысячвширину,кюгудвадцатьпять тысячтростейвдлину;исвятилищеГосподабудет посрединего
11Этобудетпринадлежатьсвященникам, посвященнымизсыновСадока,которыесоблюдали стражуМою,которыенеотступалиотМенявовремя отступничествасыновИзраилевых,какотступали левиты
12Ибудетимэтажертваизземли,которая предлагается,святынявеликаяупределалевитов.
13Апротивпределасвященниковлевитамдолжно бытьдвадцатьпятьтысячвдлинуидесятьтысячв ширину;всядлинабудетдвадцатьпятьтысяч,а ширинадесятьтысяч
14Инедолжныпродаватьееиобменивать,и отчуждатьначаткиземли,ибоонасвятыняГоспода.
15Апятьтысяч,оставшиесявширотепротивдвадцати пятитысяч,будутместомнечистымдлягорода,для заселенияидляпредместий,игородбудетпосредиего.
16Ивотразмерыего:севернаястороначетыретысячи пятьсот,июжнаястороначетыретысячипятьсот,и восточнаястороначетыретысячипятьсот,изападная стороначетыретысячипятьсот
17Ибудутпредместьягорода:ксеверудвести пятьдесят,икюгудвестипятьдесят,иквостокудвести пятьдесят,икзападудвестипятьдесят 18Аостатокподлинепротивсвященнойчастибудет десятьтысячквостокуидесятьтысячкзападу;ион будетпротивсвященнойчасти,ипроизведениеего будетвпищуслужащимгороду
19Ислужащиевгородедолжныслужитьвнемизвсех коленИзраилевых
20Всехприношенийдолжнобытьдвадцатьпятьтысяч подвадцатьпятьтысяч;принеситесвященное приношениечетвероугольником,вместесимуществом города.
21Аостатокбудетпринадлежатькнязю,соднойис другойсторонысвященногоприношенияивладения города,противдвадцатипятитысячизжертвенного имуществаувосточногопредела,иназападпротив
участковкнязя;иэтобудетсвященноеприношение,и
22Иизвладенийлевитов,иизвладенийгорода, которыенаходятсясредивладениякнязя,между границейИудыиграницейВениамина,будет принадлежатькнязю
23Аостаткуколен,отвосточногокраядозападного, достаетсяуделВениамину.
24ПодлепределаВениаминового,отвосточногокрая дозападного,будетуделСимеону
25ПодлеграницыСимеона,отвосточногокраядо западного,уделИссахару
26ПодлеграницыИссахаровой,отвосточногокраядо западного,уделЗавулону
27ПодлеграницыЗавулоновой,отвосточногокраядо западного,уделГаду.
28ПодлеграницыГада,сюжнойстороныкюгу,будет границаотФамаридоводВраждывКадесе,идореки, идущейквеликомуморю.
29Вотземля,которуювыпожребиюразделите коленамИзраилевым,ивотучасткиих,говорит ГосподьБог.
30Ивотвыходыгородаксевернойстороне:четыре тысячипятьсотмер
31ИбудутворотагородапоименамколенИзраилевых: троеворотксеверу:одниворотаРувима,одниворота Иудины,одниворотаЛевия
32Исвосточнойсторонычетыретысячипятьсот,и троеворот:воротаИосифовыодни,ворота Вениаминовыодни,воротаДановыодни
33Исюжнойсторонычетыретысячипятьсотмер,и троеворот:воротаСимеоновыодни,ворота Иссахаровыодни,воротаЗавулоновыодни
34Сзападнойсторонычетыретысячипятьсот,итрое воротих:воротаГадовыодни,воротаАсировыодни, воротаНеффалимовыодни
35Онимелоколовосемнадцатитысячмерокружности; иимягородустогоднябудет:Господьтам