Russian - The Book of Genesis

Page 1


26ИсказалБог:сотворимчеловекапообразуНашему

Бытие

ГЛАВА1

1ВначалесотворилБогнебоиземлю.

2Земляжебылабезвиднаипуста,итьманадбездною ИДухБожийносилсянадводою.

3ИсказалБог:дабудетсветИсталсвет

4ИувиделБогсвет,чтоонхорош;иотделилБогсвет оттьмы.

5ИназвалБогсветднем,атьмуночью.Ибылвечер,и былоутро:деньодин

6ИсказалБог:дабудеттвердьпосредиводы,ида отделяетонаводуотводы

7ИсоздалБогтвердь,иотделилводу,котораяпод твердью,отводы,котораянадтвердью.Исталотак.

8ИназвалБогтвердьнебомИбылвечер,ибылоутро: деньвторой

9ИсказалБог:дасоберетсявода,котораяподнебом,в одноместо,идаявитсясушаИсталотак 10ИназвалБогсушуземлею,асобраниеводназвал морями.ИувиделБог,чтоэтохорошо.

11ИсказалБог:дапроизраститземлязелень,траву, сеющуюсемя,идеревоплодовитое,приносящеепо родусвоемуплод,вкоторомсемяегоназемле.Истало так

12Ипроизвелаземлязелень,траву,сеющуюсемяпо родуее,идерево,приносящееплод,вкоторомсемяего породуегоИувиделБог,чтоэтохорошо

13Ибылвечер,ибылоутро:деньтретий

14ИсказалБог:дабудутсветиланатвердинебесной дляотделениядняотночи,идлязнамений,ивремен,и дней,игодов

15Идабудутонисветильникаминатвердинебесной, чтобысветитьназемлюИсталотак

16ИсоздалБогдвасветилавеликие:светилобольшее, дляуправленияднем,исветиломеньшее,для управленияночью,извезды

17ИпоставилихБогнатвердинебесной,чтобы светитьназемлю,

18Иуправлятьднеминочью,иотделятьсветоттьмы ИувиделБог,чтоэтохорошо

19Ибылвечер,ибылоутро:деньчетвертый.

20ИсказалБог:дапроизведетводавизобилиивсе пресмыкающееся,вкоторомдушаживая,иптиц, летающихнадземлею,потвердинебесной.

21ИсотворилБогрыббольшихивсякуюдушу животныхпресмыкающихся,которыхпроизвелаводав изобилии,породуих,ивсякуюптицупернатуюпо родуееИувиделБог,чтоэтохорошо

22ИблагословилихБог,говоря:плодитесьи размножайтесь,инаполняйтеводывморях,иптицыда размножаютсяназемле

23Ибылвечер,ибылоутро:деньпятый.

24ИсказалБог:дапроизведетземлядушуживуюпо родуее,скотов,игадов,изверейземныхпородуихИ сталотак.

25ИсоздалБогзверейземныхпородуих,искотпо родуего,ивсехгадовземныхпородуихИувиделБог, чтоэтохорошо.

27ИсотворилБогчеловекапообразуСвоему,по образуБожиюсотворилего;мужчинуиженщину сотворилих

28ИблагословилихБог,исказалимБог:плодитесьи размножайтесь,инаполняйтеземлю,иобладайтеею,и владычествуйтенадрыбамиморскими,инадптицами небесными,инадвсякимживотным,пресмыкающимся поземле

29ИсказалБог:вот,Ядалвамвсякуютраву,сеющую семя,какаяестьнавсейземле,ивсякоедерево,у которогоплоддревесный,сеющийсемя;вамсиебудет впищу

30Авсемзверямземным,ивсемптицамнебесным,и всякомупресмыкающемусяпоземле,вкоторомдуша душа,далЯвсюзеленьтравнуювпищуИсталотак 31ИувиделБогвсе,чтоОнсоздал,ивот,хорошо весьмаИбылвечер,ибылоутро:деньшестой

ГЛАВА2

1Таксовершенынебоиземляивсевоинствоих 2ИсовершилБогкседьмомуднюделаСвои,которые Онделал,ипочилвденьседьмыйотвсехделСвоих, которыеделал

3ИблагословилБогседьмойдень,иосвятилего,ибов оныйпочилотвсехделСвоих,которыеБогтворили созидал.

4Вотпроисхождениенебаиземли,присотворенииих, втовремя,когдаГосподьБогсоздалземлюинебо, 5ивсякийполевойкустарник,которогоещенебыло наземле,ивсюполевуютраву,котораяещенеросла, ибоГосподьБогнепосылалдождяназемлю,ине былочеловекадлявозделыванияземли.

6Нопарподнялсясземлииоросилвселицеземли 7ИсоздалГосподьБогчеловекаизпрахаземного,и вдунулвноздриегодыханиежизни,исталчеловек душоюживою

8ИнасадилГосподьБограйвЕдеменавостоке;и поместилтамчеловека,которогосоздал.

9ИпроизрастилГосподьБогизземливсякоедерево, приятноенавидихорошеедляпищи,идеревожизни посредирая,идеревопознаниядобраизла.

10ИзЭдемавыходиларекадляорошениясада;оттуда онаразделяласьиразделяласьначетырепотока 11ИмяоднойФисон:онаобтекаетвсюземлю Хавила,ту,гдезолото;

12Золототойземлихорошее:тамбдолахикамень оникс.

13ИмявторойрекиГихон:онаобтекаетвсюземлю Эфиопскую

14ИмятретьейрекиХиддекель:онатечетнавостокот Ассирии;ачетвертаярекаЕвфрат

15ИвзялГосподьБогчеловека,ипоселилеговсаду

18ИсказалГосподьБог:нехорошобытьчеловеку одному;сотворимемупомощника,соответственного ему

19ИобразовалГосподьБогизземливсехзверей полевыхивсехптицнебесных,ипривелкАдаму, чтобывидеть,каконназоветихИкакнаречетАдам всякуюдушуживую,такибылоимяее 20ИнарекАдамименавсемскотам,иптицам небесным,ивсемзверямполевым;нодляАдамане нашлосьпомощника,подобногоему 21ИнавелГосподьБогнаАдамакрепкийсон;ион уснул;ивзялодноизреберего,изакрылегоплотию; 22ИсоздалГосподьБогизребра,взятогоучеловека, жену,ипривелеекчеловеку

23ИсказалАдам:вот,этокостьоткостеймоихи плотьотплотимоей;онабудетназыватьсяженою,ибо взятаотмужа

24Посемуоставитчеловекотцасвоегоиматьсвоюи прилепитсякженесвоей;ибудутдвеплотиодной.

25Ибылиобанаги,Адамиженаего,инестыдились

ГЛАВА3

1Змейбылхитреевсехзверейполевых,которых создалГосподьБог.Исказалонжене:подлинноли сказалБог:неешьтениоткакогодеревавсаду?

2Исказалаженазмею:плодысдеревмыможеместь; 3Толькоплодовдерева,котороесредирая,сказалБог, неешьтеихинеприкасайтеськним,чтобывамне умереть

4Исказалзмейжене:нет,неумрете;

5ИбознаетБог,чтовдень,вкоторыйвывкуситеих, откроютсяглазаваши,ивыбудете,какбоги,знающие доброизло.

6Иувиделажена,чтодеревохорошодляпищи,ичто оноприятнодляглазивожделенно,потомучтодает знание;ивзялаплодовегоиела;идалатакжемужу своему,ионел

7Иоткрылисьглазаунихобоих,иузналиони,что наги,исшилисмоковныелистья,исделалисебе опоясания

8ИуслышалиголосГосподаБога,ходящеговраюво времяпрохладыдня;искрылсяАдамиженаегоот лицаГосподаБогамеждудеревьямирая

9ИвоззвалГосподьБогкАдамуисказалему:гдеты?

10Онсказал:голосТвойяуслышалвраю,иубоялся, потомучтоянаг,искрылся

11ИсказалОн:ктосказалтебе,чтотынаг?нееллиты отдерева,откоторогоЯзапретилтебеесть?

12ИсказалАдам:жена,которуюТымнедал,онадала мнеотдерева,ияел

13ИсказалГосподьБогжене:чтотыэтосделала?И сказалаженщина:змейобольстилменя,ияела

14ИсказалГосподьБогзмею:зато,чтотысделалэто, прокляттыпредвсемискотамиипредвсемизверями полевыми;тыбудешьходитьначреветвоем,ибудешь естьпрахвовседнижизнитвоей.

15Ивраждуположумеждутобоюимеждуженою,и междусеменемтвоимимеждусеменемее;онобудет поражатьтебявголову,атыбудешьжалитьеговпяту. 16Женесказал:умножаяумножускорбьтвоюв

икмужутвоемувлечениетвое,ионбудет

18Тернияиволчцыпроизраститонатебе;ибудешь питатьсяполевоютравою;

19Впотелицатвоегобудешьестьхлеб,доколене возвратишьсявземлю,изкоторойтывзят;ибопрахты ивпрахвозвратишься

20ИнарекАдамимяженесвоей:Ева,ибоонастала матерьювсехживущих

21ИсделалГосподьБогАдамуиженеегоодежды кожаныеиоделих.

22ИсказалГосподьБог:вот,Адамсталкакодиниз Нас,знаядоброизло;итеперькакбынепростерон рукисвоей,иневзялтакжеотдереважизни,ине вкусил,инесталжитьвечно; 23ИвыслалегоГосподьБогизсадаЕдемского,чтобы возделыватьземлю,изкоторойонвзят.

24ИизгналАдама,ипоставилнавостокеусада ЕдемскогоХерувимаипламенныймечобращающийся, чтобыохранятьпутькдеревужизни.

ГЛАВА4

1АдампозналЕву,женусвою;ионазачала,иродила Каина,исказала:приобрелаячеловекаотГоспода 2Иещеродилабратаего,Авеля.ИбылАвельпастырь овец,аКаинбылземледелец

3Спустянескольковремени,Каинпринесотплодов землидарГосподу.

4ИАвельтакжепринесотпервородныхстадасвоегои оттукаихИпризрелГосподьнаАвеляина приношениеего.

5АнаКаинаинадарегонепризрелИКаинсильно огорчился,ипониклолицеего

6ИсказалГосподьКаину:почемутыогорчился?и отчегопониклолицетвое?

7Еслиделаешьдоброе,небудешьлипринят?Аесли неделаешьдоброго,тогрехлежитудверей.Иктебе будетвлечениеего,итыбудешьгосподствоватьнад ним

8ИговорилКаинсАвелем,братомсвоим;ибыло, когдаонибыливполе,воссталКаиннаАвеля,брата своего,иубилего.

9ИсказалГосподьКаину:гдеАвель,браттвой?Он сказал:незнаю;развеясторожбратумоему?

10ИсказалОн:чтотысделал?голоскровибрата твоеговопиеткоМнеотземли.

11Инынепрокляттыотземли,котораяотверзлауста своипринятькровьбрататвоегоотрукитвоей;

Бытие

скитальцемназемле;ивсякий,ктовстретитсясомной, убьетменя.

15ИсказалемуГосподь:всякому,ктоубьетКаина, отмститсявсемеро.ИсделалГосподьКаинузнамение, чтобыникто,встретившисьсним,неубилего.

16ИпошёлКаинотлицаГосподняипоселилсяв землеНод,навостокотЕдема

17ИпозналКаинженусвою;ионазачала,иродила Еноха;ипостроилонгород,инарекимягородупо именисынасвоего:Енох

18УЕнохародилсяИрад;ИрадродилМехиаеля; МехиаельродилМафусала;МафусалродилЛамеха

19ИвзялсебеЛамехдвухжен:имяодной:Ада,аимя другой:Цилла

20АдародилаИавала:онбылотецживущихвшатрах иимеющихскот.

21ИмябратуегоИувал:онбылотецвсехиграющихна гусляхисвирели

22ЦиллажеродилаиТувалкаина,учителявсехдел медныхижелезных;сестражеТувалкаинаНаама 23ИсказалЛамехженамсвоим,АдеиЦилле: послушайтеголосамоего;женыЛамеховы,внимайте речимоей,ибояубилмужавранусебеиюношув ранусебе

24ЕслиКаинуотмститсявсемеро,тозаЛамехав семьдесятразвсемеро

25ИпозналАдамещеженусвою,ионародиласына,и нареклаемуимя:Сиф,потомучто,говорилаона,Бог положилмнедругоесемя,вместоАвеля,которогоубил Каин

26УСифатакжеродилсясын,ионнарекемуимя: ЕносТогданачалипризыватьимяГоспода

ГЛАВА5

1ВотродословиеАдама:втотдень,когдаБог сотворилчеловека,онбылсозданпообразуБожию.

2Мужчинуиженщинусотворилих,иблагословилих, инарекимимя:Адам,вденьсотворенияих

3Адамжилстотридцатьлетиродилсынапоподобию своему,пообразусвоему;инарекемуимя:Сиф

4ДнейАдамапорожденииимСифабыловосемьсот лет;иродилонсыновидочерей.

5ВсехднейжизниАдамабылодевятьсоттридцатьлет; ионумер

6СифжилстопятьлетиродилЕноса.

7ПорожденииЕносаСифжилвосемьсотсемьлети родилсыновидочерей.

8ВсехднейСифабылодевятьсотдвенадцатьлет;ион умер

9ЕносжилдевяностолетиродилКаинана

10ПорожденииКаинанаЕносжилвосемьсот пятнадцатьлетиродилсыновидочерей

11ВсехжеднейЕносабылодевятьсотпятьлет;ион умер

12КаинанжилсемьдесятлетиродилМалелеила

13ПорожденииМалелеилаКаинанжилвосемьсот сороклетиродилсыновидочерей

14ВсехжеднейКаинанабылодевятьсотдесятьлет;и онумер.

15МалелеилжилшестьдесятпятьлетиродилИареда

16ПорожденииИаредаМалелеилжилвосемьсот тридцатьлетиродилсыновидочерей.

17ВсехжеднейМалелеилабыловосемьсотдевяносто пятьлет;ионумер.

18ИареджилстошестьдесятдвагодаиродилЕноха.

19ПорожденииЕнохаИареджилвосемьсотлети родилсыновидочерей

20ВсехжеднейИаредабылодевятьсотшестьдесятдва года;ионумер

21ЕнохжилшестьдесятпятьлетиродилМафусала 22ИходилЕнохпредБогомпорожденииМафусала тристалетиродилсыновидочерей:

23ВсехжеднейЕнохабылотристашестьдесятпять лет:

24ИходилЕнохпредБогом;инесталоего,потому чтоБогвзялего.

25Мафусалжилстовосемьдесятсемьлетиродил Ламеха

26ПорожденииЛамехаМафусалжилсемьсот восемьдесятдвагодаиродилсыновидочерей

27ВсехжеднейМафусалабылодевятьсотшестьдесят девятьлет;ионумер.

28Ламехжилстовосемьдесятдвагодаиродилсына: 29Инарекемуимя:Ной,сказав:онутешитнасв работенашейивтрудахрукнашихпривозделывании земли,которуюпроклялГосподь

30ПорожденииНояЛамехжилпятьсотдевяносто пятьлетиродилсыновидочерей.

31ВсехжеднейЛамехабылосемьсотсемьдесятсемь лет;ионумер

32Ноюбылопятьсотлет.ИродилНойСима,Хамаи Иафета

ГЛАВА6

1Ибылотак,когдалюдиначалиумножатьсяназемле иунихродилисьдочери,

2ИувиделисыныБожиидочерейчеловеческих,что оникрасивы,ибралиихвжены,какуюктоизбрал 3ИсказалГосподь:невсегдабудетДухМойбороться счеловеком,потомучтоонплоть;пустьбудутдниего стодвадцатьлет

4Втедниназемлебылиисполины;такжеипослетого, каксыныБожиисталивходитькдочерям человеческим,ионисталирождатьимдетей,то сделалисьлюдимогучие,которыебыливдревности, людизнаменитые

5ИувиделБог,чтовеликоразвращениечеловековна земле,ичтовсемыслиипомышлениясердцаихбыли злововсякоевремя

6ИраскаялсяГосподь,чтосоздалчеловеканаземле,и восскорбеловсердцеСвоем. 7ИсказалГосподь:истреблюслицаземличеловеков,

12ИвоззрелБогназемлю,ивот,онарастленна,ибо всякаяплотьизвратилапутьсвойназемле.

13ИсказалБогНою:пришелконецвсякойплоти,ибо землянаполниласьотнихзлодеяниями;ивот,Я истреблюихсземли.

14Сделайсебековчегиздеревагофер;отделения сделайвковчегеиосмолиегосмолоювнутрии снаружи.

15Ивотобраз,которыйтыдолженсделать:длина ковчегатристалоктей,ширинаегопятьдесятлоктей,а высотаеготридцатьлоктей

16Исделайотверстиевковчеге,ивлокотьсведиего вверху;идверьвковчегсделайсбокуего;сделайв немнижнее,второеитретьежилье

17Ивот,Янаведуназемлюпотопводный,чтоб истребитьвсякуюплоть,вкоторойестьдухжизни,под небом;ивсе,чтоестьназемле,лишитсяжизни 18НостобоюЯпоставлюзаветМой,ивойдешьв ковчегты,исыновьятвои,иженатвоя,иженысынов твоихстобою

19Иизвсехживотных,отвсякойплоти,попаревведи вковчег,чтобыониосталисьвживыхстобою; мужескогополаиженскогопустьбудут

20Изптицпородуих,иизскотапородуего,иизвсех пресмыкающихсяпоземлепородуих,извсехпопаре войдутктебе,чтобыосталисьвживых

21Ивозьмисебевсякуюпищу,котораясъест,исобери еесебе;ибудетонапищеютебеиим.

22ИсделалНойвсе:какповелелемуБог,такони сделал

ГЛАВА7

1ИсказалГосподьНою:войдитыивсесемейство твоевковчег,иботебяувиделЯправеднымпредо Мноювэтомпоколении

2Извсякогоскотачистоговозьмисебепосеми,самца исамку,аизскотанечистогопопаре,самцаисамку

3иизптицнебесныхпосеми,самцовисамок,чтобы сохранитьсемявживыхналицевсейземли.

4ибоещесемьдней,иЯбудуизливатьдождьна землюсорокднейисорокночей,иистреблювсеживое, чтоЯсотворил,слицаземли.

5ИсделалНойвсе,какповелелемуГосподь

6Ноюбылошестьсотлет,когдапотопводныйпришел наземлю.

7ИвошелНойисыновьяего,иженаего,ижены сыновегоснимвковчеготводпотопа.

8Изживотныхчистыхиизживотныхнечистых,ииз птиц,иизвсехпресмыкающихсяпоземле, 9ИвошликНоювковчегподвое,самецисамка,как повелелБогНою.

10Ибыло,чрезсемьднейводыпотопасошлина землю

11ВшестисотыйгоджизниНоевой,вовтороймесяц,в семнадцатыйденьмесяца,вэтотсамыйдень разверзлисьвсеисточникивеликойбездны,иокна небесныеотворились

12Илилсяназемлюдождьсорокднейисорокночей

13ВтотсамыйденьвошливковчегНой,Сим,Хами Иафет,сыновьяНоевы,иженаНоева,итрижены

14Ониивсезверипородуих,ивесьскотпородуего,

15ИвошликНоювковчегподвоеотвсякойплоти,в которойестьдухжизни.

16Ивошливошедшие,мужескогоиженскогопола всякойплоти,какповелелемуБог;изатворилего Господь.

17Ипродолжалосьназемлепотопсорокдней;и умножиласьводаиподнялаковчег,ионвозвысился надземлею

18Иусилиласьвода,ивесьмаумножиласьназемле;и ковчегплавалпоповерхностивод.

19Иусилиласьводаназемлечрезвычайно,такчто покрылисьвсевысокиегоры,какиеестьподвсем небом.

20Напятнадцатьлоктейподняласьвода,ипокрылись горы

21Илишиласьжизнивсякаяплоть,движущаясяпо земле,иптицы,искоты,извери,ивсегады, пресмыкающиесяпоземле,ивселюди

22Все,чтоимелодыханиежизнивноздряхсвоих,на суше,умерло

23Иистребленобыловсеживое,чтобылоназемле,от человекадоскота,отпресмыкающихсядоптиц небесных,иистребленыбылисземли;осталсявживых толькоНойибывшиеснимвковчеге

24Иусиливаласьводаназемлестопятьдесятдней.

ГЛАВА8

1ИвспомнилБогоНое,иовсехзверях,иовсех скотах,бывшихснимвковчеге;инавелБогветерна землю,иводыостановились;

2Изакрылисьисточникибездныиокнанебесные,и пересталдождьснеба;

3Водажепостепенновозвращаласьсземли;истала убыватьводапоокончаниистапятидесятидней

4Иостановилсяковчегвседьмоммесяце,в семнадцатыйденьмесяца,нагорахАраратских.

5Водажепостоянноубываладодесятогомесяца;в десятоммесяце,впервыйденьмесяца,показались вершиныгор.

6Ибылопоистечениисорокадней,Нойоткрыл сделанноеимокноковчега:

7Ивыпустилворона,который,вылетев,отлетали прилетал,покаосушиласьземляотводы

8Ивыпустилотсебяголубя,чтобывидеть,сошлали водаслицаземли;

9Ноголубьненашелпокоядляногсвоихи возвратилсякнемувковчег,ибоводабылаещена поверхностивсейземли.Тогдаонпростеррукусвою, взялееипринялксебевковчег 10Ипомедлилещесемьднейдругих,иопять

Бытие

кровлюковчегаивзглянул,ивот,обсохлаповерхность земли.

14Ивовтороммесяце,кдвадцатьседьмомудню месяца,землявысохла.

15ИсказалБогНою,говоря:

16Выйдиизковчегаты,иженатвоя,исыновьятвои,и женысыновтвоихстобою

17выведистобоювсеживое,чтостобою,отвсякой плоти,отптициотскотов,иотвсехгадов, пресмыкающихсяпоземле,чтобыониразмножились наземле,иплодились,иразмножалисьназемле 18ИвышелНой,исыновьяего,иженаего,ижены сыновегосним.

19Всезвери,ивсегады,ивсептицы,вседвижущееся поземле,породусвоему,вышлиизковчега 20ИустроилНойжертвенникГосподу;ивзялиз всякогоскотачистогоиизвсехптицчистыхипринес вовсесожжениенажертвеннике 21ИобонялГосподьприятноеблагоухание,исказал ГосподьвсердцеСвоем:небудубольшепроклинать землюзачеловека,потомучтопомышлениесердца человеческогозлоотюностиего;инебудубольше поражатьвсегоживущего,какЯсделал 22Вовседниземлисеяниеижатва,холодизной,лето изима,деньиночьнепрекратятся.

ГЛАВА9

1ИблагословилБогНояисыновегоисказалим: плодитесьиразмножайтесь,инаполняйтеземлю 2Дастрашатсяидатрепещутвасвсезвериземные,и всептицынебесные,все,чтодвижетсяназемле,ивсе рыбыморские;вваширукиотданыони

3Вседвижущееся,чтоживет,будетвамвпищу;как зеленьтравнуюдаювамвсе

4толькомясасдушоюего,котороеестькровьего,не ешьте.

5Иявзыщуивашукровь,вкоторойжизньваша, взыщуееотвсякогозверя,взыщутакжедушучеловека отрукичеловека,отрукибратаего.

6Ктопрольеткровьчеловеческую,тогокровь прольетсярукоючеловека:ибочеловексозданпо образуБожию.

7Авыплодитесьиразмножайтесь,и распространяйтесьпоземле,иразмножайтесьнаней 8ИсказалБогНоюисынамегосним,говоря: 9Ивот,ЯпоставляюзаветМойстобоюис потомствомтвоимпослетебя; 10исовсякоюдушеюживою,котораястобою,из птиц,изскота,иизвсехзверейземных,которыеутебя, извсехвышедшихизковчега,совсемизверями земными.

11ИпоставляюзаветМойсвами,чтонебудетболее истребленавсякаяплотьводамипотопа,инебудетуже потопанаопустошениеземли 12ИсказалБог:вотзнамениезавета,которыйЯ поставляюмеждуМноюивами,имеждувсякою душеюживою,котораясвами,навечныероды: 13ЯположурадугуМоювоблаке,ионабудет знамениемзаветамеждуМноюиземлею.

14Ибудет,когдаЯнаведуоблаконаземлю,тоявится радугавоблаке:

15ИЯвспомнюзаветМой,которыймеждуМноюи

16Ибудетрадугавоблаке;ияувижуее,ивспомню заветвечныймеждуБогомимеждувсякоюдушею живоювовсякойплоти,котораяназемле

17ИсказалБогНою:вотзнамениезавета,которыйЯ поставилмеждуМноюивсякоюплотью,котораяна земле

18СыновьяНоя,вышедшиеизковчега,были:Сим, ХамиИафетХамжебылотецХанаана

19ЭтобылитрисынаНоевы,иотнихнаселиласьвся земля

20Нойначалвозделыватьземлюинасадил виноградник.

21Ивыпилонвина,иопьянел,илежалобнаженнымв шатресвоем

22ИувиделХам,отецХанаана,наготуотцасвоего,и выйдярассказалдвумбратьямсвоим

23СимиИафетвзялиодежду,иположилиеенаплечи свои,ипошлизадомипокрылинаготуотцасвоего; лицаихбылиобращеныназад,иониневидалинаготы отцасвоего

24Нойпроспалсяотвинасвоегоиузнал,чтосделал наднимменьшийсынего

25Исказал:проклятХанаан;рабрабовбудетону братьевсвоих.

26Исказалон:благословенГосподьБогСимов,и ХанаанбудетрабомЕго

27ДараспространитБогИафета,идавселитсяонв шатрахСимовых;Ханаанжебудетрабомего

28ИжилНойпослепотопатристапятьдесятлет

29ВсехжеднейНоябылодевятьсотпятьдесятлет;и онумер

ГЛАВА10

1ВотродословиесыновейНоевых:Сима,Хамаи Иафета.Унихродилисьсыновьяпослепотопа. 2СыновьяИафета:ГомериМагог,иМадай,иИаван,и Фувал,иМешех,иФирас

3СыновьяГомера:Аскеназ,РифатиФогарма.

4СыновьяИавана:Елиса,Фарсис,КиттимиДоданим

5Отнихнаселилисьострованародоввземляхих, каждыйпоязыкусвоему,поплеменамсвоим,в народахсвоих

6СыновьяХама:Хуш,Мицраим,ФутиХанаан.

7СыновьяХуша:Сева,Хавила,Савта,РаамаиСавтеха; сыновьяРаамы:ШеваиДедан

8ИХушродилНимрода;онначалбыть могущественнымназемле.

9ОнбылсильныйзвероловпредГосподом;потомуи сказано:сильныйзверолов,какНимрод,пред Господом

10НачаломцарстваегобылиВавилон,Эрех,Аккади ХалневземлеСеннаар.

11ИзсейземливышелАссурипостроилНиневию,и городРеховоф,иКалах, 12ИРесенмеждуНиневиеюимеждуКалахом:это городбольшой

13МицраимродилЛудима,Анамима,Легавимаи Нафтухима,

14Патрусим,Каслухим,изкотороговышли Филистимляне,иКафторим.

15ХанаанродилСидона,первенцасвоего,иХета, 16Иевусеи,Аморреи,Гергесеи,

17ИЕвеяне,иАркеяне,иСинеяне, 18иАрвадеяне,иЦемареяне,иХаматяне;ипослених расселилисьплеменаХананеев

19ИбылипределыХананеевотСидонакГерарудо Газы,далеекСодому,Гоморре,АдмеиЦевоимудо Лаши

20ЭтосыныХамапоплеменамих,поязыкамих,в земляхих,внародахих

21УСима,отцавсехсыновейЕвера,братаИафета старшего,такжеродилисьдети.

22СыновьяСима:Елам,Ассур,Арфаксад,ЛудиАрам 23ИсыныАрама:УциХул,иГефер,иМаш

24ИАрфаксадродилСалаха;иСалахродилЕвера.

25УЕверародилисьдвасына:имяодномуФалек, потомучтоводниегоразделиласьземля;имябрату егоИоктан.

26ИоктанродилАлмодада,Шелефа,Хазармаветаи Иераха,

27ИГадорам,иУзал,иДикла,

28ИОвал,иАвимаил,иШева,

29ИОфир,иХавила,иИовав:всеэтосыновья Иоктана.

30ИхпоселениябылиотМешидоСефара,горы восточной

31ЭтосыновьяСимовыпоплеменамих,поязыкамих, вземляхих,понародамих

32ВотплеменасыновНоевых,породословиюих,в народахих.Отнихраспространилисьнародыназемле послепотопа

ГЛАВА11

1Инавсейземлебылодинязыкиоднонаречие

2Ибыло,когдаонидвинулисьсвостока,онинашли равнинувземлеСеннаарипоселилисьтам

3Исказалидругдругу:наделаемкирпичейиобожжем их.Икирпичбылунихвместокамня,аилвместо извести

4Исказалиони:построимсебегородибашню, высотоюдонеба,исделаемсебеимя,прежденежели рассеемсяполицувсейземли

5ИсошелГосподьпосмотретьгородибашню, которыестроилисынычеловеческие

6ИсказалГосподь:вот,одиннарод,иодинувсех язык;ивотчтоначалиониделать,инеотстанутониот того,чтозадумалиделать.

7Пойдем,сойдемисмешаемтамязыких,такчтоони небудутпониматьречидругдруга

8ИрассеялихГосподьоттудаповсейземле;иони пересталистроитьгород

9Посемуданоемуимя:Вавилон,иботамсмешал Господьязыквсейземли,иоттударассеялихГосподь повсейземле

10ВотродословиеСима:Симбылсталетиродил Арфаксадачерездвагодапослепотопа

11ПорожденииАрфаксадаСимжилпятьсотлети родилсыновидочерей.

12АрфаксаджилтридцатьпятьлетиродилСалу 13ПорожденииСалыАрфаксаджилчетырестатри годаиродилсыновидочерей.

14СалажилтридцатьлетиродилЕвера

15ПорожденииЕвераСалажилчетырестатригодаи родилсыновидочерей.

16ЕвержилтридцатьчетырегодаиродилФалека

17ПорожденииФалекаЕвержилчетырестатридцать летиродилсыновидочерей

18ФалекжилтридцатьлетиродилРагава

19ПорожденииРагаваФалекжилдвестидевятьлети родилсыновидочерей

20РагавжилтридцатьдвагодаиродилСеруха

21ПорожденииСерухаРагавжилдвестисемьлети родилсыновидочерей

22СерухжилтридцатьлетиродилНахора

23ПорожденииНахораСерухжилдвестилетиродил сыновидочерей

24НахоржилдвадцатьдевятьлетиродилФарру 25ПорожденииФаррыНахоржилстодевятнадцать летиродилсыновидочерей

26ФарражилсемьдесятлетиродилАврама,Нахораи Арана.

27ВотродословиеФарры:ФаррародилАврама, НахораиАрана;АранродилЛота

28ИумерАранпреждеотцасвоегоФаррывземле рождениясвоего,вУреХалдейском

29ИвзялисебеАврамиНахоржен;имяженыАврама Сара,аимяженыНахораМилка,дочьАрана,отца МилкииотцаИски

30Саражебыланеплодна,идетейунеенебыло 31ИвзялФарраАврама,сынасвоего,иЛота,сына Аранова,внукасвоего,иСару,невесткусвою,жену Аврама,сынасвоего,ивышелснимиизУра Халдейского,чтобыидтивземлюХанаанскую;и пришливХарранипоселилисьтам

32ИбылоднейжизниФаррыдвестипятьлет;иумер ФарравХарране.

ГЛАВА12

1ИсказалГосподьАвраму:пойдиизземлитвоей,от родстватвоегоииздомаотцатвоеговземлю,которую Яукажутебе;

2ИЯпроизведуоттебявеликийнарод,иблагословлю тебя,ивозвеличуимятвое,ибудешьтыв благословение

3Яблагословлюблагословляющихтебя,и злословящихтебяпрокляну;иблагословятсявтебевсе

4ИпошелАврам,каксказалемуГосподь;снимпошел

7ИявилсяГосподьАврамуисказал:потомствутвоему отдамЯземлюсию.Ипостроилонтамжертвенник Господу,Которыйявилсяему

8ИдвинулсяоттудакгоренавостокотВефиляи поставилшатерсвойтак,чтоВефильбылназападе,а Гайнавостоке;ипостроилтамжертвенникГосподуи призвалимяГоспода

9ИотправилсяАврамдальше,направляяськюгу.

10Ибылголодвземле,исошелАврамвЕгипет, пожитьтам,ибоголодусилилсявземле

11КогдажеприближалсяонкЕгипту,тосказалСаре, женесвоей:вот,яузнал,чтотыженщина,прекрасная видом;

12Посему,когдаЕгиптянеувидяттебя,тоскажут:это женаего;иубьютменя,атебяоставятвживых

13Скажимне:тысестрамоя,чтобымнебылохорошо радитебя,иживабылабыдушамоячрезтебя 14Ибыло,когдаАврампришелвЕгипет,египтяне увиделиженщину,ичтоонабылавесьмакрасива.

15Увиделиееивельможифараоновы,ипохвалилиее предфараоном;ивзятабылаженщинавдомфараонов 16ИонпощадилАврамарадинее;ибылунего мелкийикрупныйскот,иослы,ирабы,ирабыни,и ослицы,иверблюды

17ИпоразилГосподьтяжкимиязвамифараонаидом егозаСару,женуАврамову

18ИпризвалфараонАврамаисказал:чтотыэто сделалсомною?длячеготынесказалмне,чтоона женатвоя?

19какжетысказал:онасестрамоя?чтобыявзялее себевжену;итак,вотженатвоя,возьмиееипойди.

20Идалонемфараонповелениелюдямсвоим,и проводилиего,иженуего,ивсе,чтоунегобыло

ГЛАВА13

1ИпошелАврамизЕгипта,самиженаего,ивсе,что унегобыло,иЛотсним,наюг

2ИбылАврамоченьбогатскотом,исеребром,и золотом.

3ИходилонотюгадоВефиля,доместа,гдепрежде былшатерего,междуВефилемимеждуГаем; 4кместужертвенника,которыйонсделалтампрежде; итампризвалАврамимяГоспода

5УЛота,которыйходилсАврамом,такжебылмелкий икрупныйскотишатры.

6Инемоглаземлявместитьих,чтобыонимоглижить вместе,ибоимениеихбыловелико,такчтоонине моглижитьвместе

7ИбылспормеждупастухамискотаАврамоваи междупастухамискотаЛотова;иХананеииФерезеи жилитогдавтойземле.

8ИсказалАврамЛоту:данебудетраздорамежду мноюитобою,имеждупастухамимоимиипастухами твоими,ибомыбратья

9Невсялиземляпредтобою?отделисьотменя:если тыпойдешьналево,тояпойдунаправо;илиеслиты пойдешьнаправо,тояпойдуналево 10ИвозвелЛоточисвоииувиделвсюокрестность Иорданскую,каконабылаорошаемасовсехсторон, прежденежелиГосподьуничтожилСодомиГоморру,

каксадГосподень,какземляЕгипетская,какты

11ИизбралсебеЛотвсюокрестностьИорданскую,и

12АврамжилвземлеХанаанской,аЛотжилвгородах равниныираскинулшатерсвойдоСодома

13ЖителижеСодомскиебылизлыивесьмагрешны предГосподом

14ИсказалГосподьАвраму,послетогокакЛот отделилсяотнего:возведиочитвоиисместа,на которомтытеперь,посмотриксеверуикюгу,ик востокуикзападу;

15Ибовсюземлю,которуютывидишь,Ядамтебеи потомствутвоемунавек

16Исделаюпотомствотвое,какпесокземной;если ктоможетсосчитатьпесокземной,тоипотомствотвое сочтенобудет

17Встань,пройдипоземлесейвдолготуиширотуее, ибоЯдаюеетебе

18ИдвинулсяАврамшатерсвой,ипошелипоселился наравнинеМамре,чтовХевроне,ипостроилтам жертвенникГосподу

ГЛАВА14

1ИбыловодниАмрафела,царяСеннаарского,Ариоха, царяЕлласарского,Кедорлаомера,царяЕламского,и Фидала,царяГоальского, 2ОнивеливойнупротивБеры,царяСодомского, противБирши,царяГоморрского,противШинава, царяАдмы,противШемевера,царяСевоимского,и противцаряБелы,котораяестьСигор

3ВсеонибылисоединенывместевдолинеСиддим, котораяестьСоленоеморе

4ДвенадцатьлетонислужилиКедорлаомеру,ав тринадцатомгодувозмутились.

5ВчетырнадцатомгодупришелКедорлаомерицари, которыесним,ипоразилиРефаимоввАштерофКарнаиме,ЗузимоввГаме,ЭмимоввШавеКириафаиме,

6ИХоррееввгореихСеире,доЭл-Фарана,чтопри пустыне.

7Ивозвратившись,онипришливМишпат,тоесть Кадес,ипоразиливсюстрануАмаликитян,итакже Аморреев,живущихвХацацон-Фамаре.

8ИвышлицарьСодомский,царьГоморрский,царь Адмы,царьСевоимскийицарьБелы(онажеСигор),и вступиливсражениеснимивдолинеСиддим; 9СКедорлаомером,царемЕламским,исФидалом, царемИудейским,исАмрафелом,царемСеннаарским,

11ИвзяливсеимуществоСодомаиГоморрыивсе

Бытие

братаЭшколуибратаАнеру;онибылисоюзники Аврамовы.

14КогдаАврамуслышал,чтобратеговзятвплен,то вооружилсвоихобученныхслуг,рожденныхвдоме его,триставосемнадцать,ипреследовалихдоДана.

15Иразделилсяпротивнихночью,самислугиего,и поразилих,ипреследовалихдоХовы,чтополевую сторонуДамаска.

16Ивозвратилонвсеимущество,ивозвратилтакжеи братасвоегоЛотасимуществомего,иженщин,и народ

17ИвышелцарьСодомскийнавстречуему,по возвращенииегопослепораженияКедорлаомераи царей,бывшихсним,вдолинуШаве,чтоестьдолина царская

18ИМелхиседек,царьСалимский,вынесхлебивино. ОнбылсвященникБогаВсевышнего

19Иблагословилегоисказал:благословенАврамот БогаВсевышнего,Владыкинебаиземли!

20ИблагословенБогВсевышний,Которыйпредал враговтвоихврукитвоиидалЕмудесятуючастьиз всего.

21ИсказалцарьСодомскийАвраму:отдаймнелюдей, аимениевозьмисебе

22ИсказалАврамцарюСодомскому:яподнимаю рукумоюкГосподуБогуВсевышнему,Владыкенеба иземли,

23чтояневозьмунинитки,ниремняотобуви,и ничеготвоегоневозьму,чтобытынесказал:я обогатилАврама;

24крометого,чтосъелиотроки,идолилюдей, которыеходилисомною:Анер,ЭшколиМамре;пусть онивозьмутсвоюдолю

ГЛАВА15

1ПослесихпроисшествийбылословоГосподак Аврамуввидении,исказано:небойся,Аврам;Я щиттвойинаградатвоявесьмавеликая

2ИсказалАврам:ГосподиБоже!чтоТыдашьмне, ибояостаюсьбездетным,иэтотуправительдома моегоЕлиезеризДамаска?

3ИсказалАврам:вот,Тынедалмнепотомства,ивот, домочадецмойнаследникмой

4ИбылословоГосподакнему,исказано:небудетон твоимнаследником,нотот,ктопроизойдетизчресл твоих,будеттвоимнаследником

5Ивывелеговонисказал:посмотринанебои сосчитайзвезды,еслитыможешьсчестьихИсказал ему:столькобудетутебяпотомков

6ОнповерилГосподу,иОнвменилемуэтов праведность.

7Исказалему:ЯГосподь,КоторыйвывелтебяизУра Халдейского,чтобыдатьтебеземлюсиювовладение 8Исказалон:ГосподиБоже!почемуяузнаю,что будунаследоватьее?

9Исказалему:возьмиМнетрехлетнюютелицу,и трехлетнююкозу,итрехлетнегоовна,игорлицу,и молодогоголубя

10Ивзялонвсеэто,иразделилпосредине,иположил каждуючастьоднупротивдругой;аптицнеразделил

12Призахождениисолнцакрепкийсоннапална Аврама;ивот,напалнанегоужаситьмавеликая.

13ИсказалАврааму:знай,чтопотомкитвоибудут пришельцамивземленесвоейибудутслужитьим,и будутугнетатьихчетыресталет;

14НоЯпроизведусуднадтемнародом,которомуони будутслужить;ипослеэтогоонивыйдутсвеликим имуществом.

15Атыотойдешькотцамтвоимвмиреибудешь погребенвстаростидоброй

16Новчетвертомпоколениионисновапридутсюда, ибомерабеззаконияАморреевещенедостигласвоего предела.

17Ибылотак,что,когдазашлосолнцеисталотемно, вот,дымящаясяпечьигорящийсветильникпроходили междутемичастями.

18ВэтотжеденьзаключилГосподьзаветсАврамом, сказав:потомствутвоемудаюЯземлюсию,отреки Египетскойдовеликойреки,рекиЕвфрата: 19Кенеи,КенезеииКадмонеи, 20ИХеттеи,иФерезеи,иРефаимы, 21иАморреи,иХананеи,иГергесеи,иИевусеи.

ГЛАВА16

1Сара,женаАврама,нерождалаемудетей;ибылау нееслужанкаЕгиптянка,именемАгарь 2ИсказалаСараАвраму:вот,Господьнедалмне рождать;войдикслужанкемоей;можетбыть,ябуду иметьдетейотнееИпослушалАврамголосаСары 3ИвзялаСара,женаАврамова,служанкусвою, ЕгиптянкуАгарь,поистечениидесятилетпребывания АврамовавземлеХанаанской,идалаееАвраму,мужу своему,вжену.

4ИвошелонкАгари,ионазачала;икакувидела,что зачала,тогоспожаеесталапрезираемавглазахее 5ИсказалаСараАвраму:обидамоянатебе;яотдала служанкумоювлонотвое;акаконаувидела,что зачала,тоясделаласьпрезреннойвглазахее;да рассудитГосподьмеждумноюитобою.

6АврамсказалСаре:вот,служанкатвоявтвоихруках; делайснею,чтотебеугодноИкакСаражестоко поступиласнею,тоонаубежалаотлицаее.

7ИнашелееАнгелГосподеньуисточникаводыв пустыне,уисточниканадорогекСуру

8Исказалон:Агарь,служанкаСары,откудаты пришла?икудапойдешь?Онасказала:ябегуотлица Сары,госпожимоей.

9ИсказалейАнгелГосподень:возвратиськгоспоже твоейипокорисьей

10ИсказалейАнгелГосподень:умножаяумножу потомствотвое,такчтонельзябудетисчестьегоот множества

11ИсказалейАнгелГосподень:вот,тыбеременна,и

13ИпризвалаимяГоспода,говорившегоснею:Ты,

14Посемуиназванколодезьтот:Беэрлахайрои;он находитсямеждуКадесомиБередом.

15АгарьродилаАврамусына;инарекАврамимясыну своему,которогородилаАгарь:Измаил.

16Аврамбылвосьмидесятишестилет,когдаАгарь родилаАврамуИзмаила

ГЛАВА17

1Аврамбылдевяностадевятилет,иГосподьявился Аврамуисказалему:ЯБогВсемогущий;ходипредо Мноюибудьнепорочен

2ИпоставлюзаветМоймеждуМноюитобою,и весьма,весьмаразмножутебя

3ИпалАврамналицесвое;иговорилснимБог, говоря:

4АчтодоМеня,вот,заветМойстобою:тыбудешь отцоммногихнародов

5инебудешьтыбольшеназыватьсяАврамом,но будеттебеимя:Авраам;ибоЯсделаютебяотцом множестванародов

6Ивесьма,весьмараспложутебя,ипроизведуоттебя народы,ицарипроизойдутоттебя

7ИпоставлюзаветМоймеждуМноюитобою,и междупотомкамитвоимипослетебявродыих,завет вечный,чтобыбытьБогомтвоимипотомковтвоих послетебя

8Идамтебеипотомкамтвоимпослетебяземлю,по которойтыстранствуешь,всюземлюХанаанскую,во владениевечное;ибудуимБогом

9ИсказалБогАврааму:соблюдайзаветМойтыи потомкитвоипослетебявродыих

10СейестьзаветМой,которыйвыдолжнысоблюдать междуМноюимеждувамиимеждупотомками твоимипослетебя:дабудетобрезанувасвсякий мужескийпол

11Иобрежьтекрайнююплотьвашу:иэтобудет знамениемзаветамеждуМноюивами

12Восьмиднейотродудабудетобрезанувасвсякий младенецмужескогополавродываши,рожденныйв домеикупленныйзасереброукакого-либо иноплеменника,которыйнеотсеменитвоего

13Рожденныйвдометвоемикупленныйзасеребро твоедабудетобрезан,ибудетзаветМойнателевашем

заветомвечным

14Необрезанныйжемужескогопола,которыйне обрежеткрайнейплотисвоей,истребитсядушатаиз народасвоего,ибооннарушилзаветМой.

15ИсказалБогАврааму:Сару,женутвою,небудешь называтьСарой,нобудетимяей:Сарра

16ИЯблагословлюее,идамтебеотнеесына;да, благословлюее,ибудетонаматерьюнародов,цари народовпроизойдутотнее

17ТогдаАвраампалналицесвое,ирассмеялся,и сказалсамвсебе:неужелиотстолетнегобудетсын?и Сарра,девяностолетняя,неужелиродит?

18ИсказалАвраамБогу:о,хотябыИзмаилбылжив предлицемТвоим!

19ИсказалБог:Сарра,женатвоя,действительно родиттебесына,инаречешьемуимя:Исаак;и поставлюзаветМойснимзаветомвечным,ис семенемегопонем

20ИоИзмаилеЯуслышалтебя:вот,Яблагословлю его,ивозращуего,ивесьма,весьмаразмножу;

21НозаветМойпоставлюсИсааком,которогородит тебеСарравсиесамоевремянадругойгод

22ИпересталОнговоритьсним,иотошелБогот Авраама.

23ИвзялАвраамИзмаила,сынасвоего,ивсех рожденныхвдомеегоивсехкупленныхзасереброего, весьмужескийполлюдейдомаАвраамова,иобрезал крайнююплотьихвтотсамыйдень,каксказалему Бог.

24Авраамубылодевяностодевятьлет,когдабыла обрезанакрайняяплотьего

25АИзмаил,сынего,былтринадцатилет,когдабыла обрезанакрайняяплотьего

26ВтотжесамыйденьбылиобрезаныАвраами Измаил,сынего.

27Иснимобрезанбылвесьмужескийполдомаего, рожденныевдомеикупленныезасереброу иноплеменников. ГЛАВА18

1ИявилсяемуГосподьнаравнинеМамре;ионсидел увходавшатервовремязноядневного; 2Онподнялглазасвоиивзглянул,ивот,тримужа стоятпротивнего;и,увидевих,побежалнавстречуим отвходавшатер,ипоклонилсядоземли, 3Исказал:Господи!еслияобрелблаговолениепред очамиТвоими,тонепройдимиморабаТвоего

4Принеситенемноговоды,омойтеногииотдохните поддеревом.

5Ияпринесукусокхлеба,иутешусердцаваши;после тогопойдете,ибовыдлятогоипришликрабувашему Онисказали:сделайтак,кактысказал.

6ИпоспешилАвраамвшатеркСарреисказал: приготовьскореетримерыпшеничноймуки,замесии сделайлепешкинаплите.

7ИпобежалАвраамкстаду,ивзялтеленканежногои хорошего,идалотроку,итотпоспешилприготовить его.

8Ивзялмаслаимолокаителенка,которого приготовил,иподалим;исталподленихподдеревом, иониели.

9Исказалиему:гдеСарра,женатвоя?Онсказал:вот, вшатре.

10Исказалон:янепременновозвращуськтебепо временижизни;ивот,уСарры,женытвоей,будетсын ИуслышалаСараэтоувходавшатер,которыйбыл

11АвраамжеиСаррабылиужестарыивлетах

14ЕстьличтотрудноедляГоспода?Вназначенное времяявозвращуськтебе,повременижизни,иу Саррыродитсясын

15ТогдаСарраотреклась,сказав:янерассмеялась, потомучтоонабоялась.Ноонсказал:нет,ноты рассмеялась

16ИвсталилюдиоттудаипосмотрелинаСодом;и Авраампошелсними,чтобыпроводитьихвпуть.

17ИсказалГосподь:утаюлиЯотАвраамадело, котороеЯделаю?

18Видишьли,чтоотАврааманепременнопроизойдет великийисильныйнарод,иблагословятсявнемвсе народыземли?

19ИбоЯзнаюего,чтоонзаповедаетсынамсвоими домусвоемупослесебя,чтобыходитьпутем Господним,творяправдуисуд,дабыисполнил ГосподьнадАвраамомто,чтоОнговорилонем 20ИсказалГосподь:таккаквеликвопльСодомскийи Гоморрский,игрехихвесьматяжел, 21Теперьясойдуипосмотрю,вселионисделалипо томувоплю,которыйдошелдоменя;иеслинет,то узнаю.

22ИобратилисьлюдиоттудаипошливСодом; АвраамжеещестоялпредлицемГоспода

23ИприблизилсяАвраамисказал:неужелиТы погубишьправедногоснечестивым?

24Можетбыть,естьвгородепятьдесятправедников? неужелиТыпогубишьинепощадишьместасегоради пятидесятиправедников,внем?

25ДанебудетотТебятого,чтобыТыпоступилтак, чтобыпогубитьправедногоснечестивым,ичтобы праведникбылтоже,чтонечестивый,которыйдалек отТебяСудиявсейземлипоступитлинеправосудно?

26ИсказалГосподь:еслиЯнайдувгородеСодоме пятьдесятправедников,тоЯрадинихпощажувсе местосие

27Авраамотвечалисказал:вот,ярешилсяговоритьс Господом,будучипрахомипеплом;

28Можетбыть,допятидесятиправедниковнедостанет пяти,неужелизанедостаткомпятиТыистребишьвесь город?Исказалон:еслинайдутамсорокпять,не истреблю

29Иещеговорилснимисказал:можетбыть,найдется тамсорокИсказалон:несделаюэтогоирадисорока

30Исказалему:данепрогневаетсяГосподь,ияскажу: можетбыть,найдетсятамтридцать.Исказалон:не сделаю,еслинайдутамтридцать

31Исказалон:вот,ярешилсяговоритьГосподу: можетбыть,найдетсятамдвадцатьИсказалон:не истреблюрадидвадцати

32Исказалон:данепрогневаетсяГосподь,ияскажу ещеодинраз:можетбыть,найдетсятамдесять.И сказалон:неистреблюрадидесяти

33ИпошелГосподь,переставговоритьсАвраамом; Авраамжевозвратилсявсвоеместо ГЛАВА19

1ИпришлидваАнгелавСодомвечером;Лотсиделу воротСодома.И,увидевих,Лотвсталнавстречуими поклонилсялицемсвоимдоземли,

2Исказалон:вот,господамои,зайдитевдомраба вашегоиночуйте,иомойтеногиваши,ивстаньтерано ипойдетевпутьсвойОнижесказали:нет,мы останемсянаулицевсюночь.

3Ионвесьматеснилих;ионизашликнему,ивошли вдомего;ионсделалимугощениеииспекпресные хлебы,иониели

4Ещепрежде,чемонилеглиспать,окружилидом жителигорода,жителиСодома,отстарогодомолодого, весьнародсовсехконцовгорода

5ИпризвалиЛотаисказалиему:гделюди, пришедшиектебеночью?выведиихкнам,имы познаемих.

6ИвышелкнимЛотвдверь,изаперзасобоюдверь, 7Исказал:умоляювас,братия,неделайтетакогозла 8Вот,уменядведочери,которыенепозналимужа; позвольтемневывестиихквам,ивыпоступитесними, какугодновочахваших,толькосэтимилюдьмине делайтеничего,ибоонидлятогоипришлиподтень кровамоего

9Исказалиони:отойдиИсказалиопять:этотчеловек пришелпожитьихочетбытьсудьею;теперьмыхуже сделаемстобою,нежелиснимиИонисильно присталикчеловекусему,кЛоту,иприблизились, чтобывыломатьдверь.

10Номужитепростерлирукисвои,ивтянулиЛотак себевдом,изаперлидверь

11алюдей,бывшихпривходевдом,поразили слепотою,отмалогодобольшого,такчтоони измучились,искаввхода

12ИсказалилюдитеЛоту:естьлиутебяздесьеще кто-нибудь?зятьли,сыновьялитвои,дочерилитвои, иктобынибылутебявгороде,всехвыведиизсего места;

13Ибомыистребимместосие,потомучтовеликвопль нанегопредлицемГоспода,иГосподьпослалнас истребитьего.

14ИвышелЛот,иговорилсзятьямисвоими,которые брализасебядочерейего,исказал:встаньте,выйдите изсегоместа,ибоГосподьистребитсейгород.Но зятьямсвоимпоказалось,чтооннасмехается

15Когдаженаступилоутро,тогдаангелыпоспешилик Лоту,говоря:встань,возьмиженутвоюидвухдочерей твоих,которыездесь,чтобытебенепогибнутьза беззакониегорода

16Икаконмедлил,то,помилостиГоспода,мужи схватилиегозаруку,изарукуженыего,изаруки двухдочерейего;ивывелиего,ипоставилиеговне города

17Ибыло,когдавывелиихвон,сказалОн:спасайся, чтобыспастидушутвою;неоглядывайсяназадине

21Исказалему:вот,япринялтвоерешениеивэтом, чтонеразрушугородасего,кактысказал.

22Поспеши,бегитуда,ибоЯничегонемогусделать, покатынепридешьтуда.Посемуиназвангородтот: Сигор.

23Солнцевзошлонадземлей,когдаЛотпришёлв Сигор

24ИпролилГосподьнаСодомиГоморрудождемсеру иогоньотГосподаснеба;

25Иниспровергонгородасии,ивсюокрестностьсию, ивсехжителейгородовсих,ивсе,чтопроизрасталона земле

26Женажеегооглянуласьпозадиегоисталасоляным столпом

27ИвсталАвраамраноутромипошелнаместо,где стоялпредлицемГоспода.

28ИоглянулсяоннаСодомиГоморруинавсюземлю окрестную,иувидел,ивот,дымвосходитотземли,как дымизпечи.

29Ибыло,когдаБогистреблялгородаокрестностисей, вспомнилБогобАвраамеивыслалЛотаизсреды истребления,когданиспровергалгорода,вкоторых жилЛот

30ИвышелЛотизСигораипоселилсявгоре,исним дведочериего,ибоонбоялсяжитьвСигоре;и поселилсявпещере,онидведочериего

31Исказаластаршаямладшей:отецнашстар,инет человеканаземле,которыйвошелбыкнампообычаю всейземли;

32Пойдем,напоимотцанашеговиномиляжемсним, исохранимпотомствоотцанашего.

33Инапоилиотцасвоеговиномвтуночь;ивошла старшаяиспаласотцомсвоим;ионнезаметил,когда оналеглаикогдавстала.

34Ибылонадругойдень,сказаластаршаямладшей: вот,вчераяспаласотцоммоим;напоимеговиномив этуночь;ипойдитыиляжьсним,исохраним потомствоотцанашего

35Инапоилиотцасвоеговиномивэтуночь;ивстала младшаяиспаласним;ионнезаметил,когдаона леглаикогдавстала

36ИсделалисьобедочериЛотовыбеременнымиот отцасвоего.

37Иродилапервенецсына,инареклаемуимя:Моав ОнотецМоавитяндосегодня

38Имладшаяродилатакжесынаинареклаемуимя: БенаммиОнотецсыновейАммоновыхдосегодня

ГЛАВА20

1ИподнялсяАвраамоттудакюгу,ипоселилсямежду КадесомимеждуСуром,ижилвГераре.

2ИсказалАвраамоСарре,женесвоей:онасестрамоя ИпослалАвимелех,царьГерарский,ивзялСарру

3ИпришелБогкАвимелехуночьювоснеисказал ему:вот,тыумерзаженщину,которуютывзял,ибо онаженамужья.

4НоАвимелехнеприблизилсякнейИсказалон: неужелиТы,Господи,ещеинародправедный погубишь?

5Несказаллионмне:онасестрамоя?Аонасама сказала:онбратмой.Впростотесердцамоегоив

7Теперьвозвратиженумужу,ибоонпророки помолитсяотебе,итыбудешьжив;аеслине возвратишь,тознай,чтонепременноумрешьтыивсе твои

8ИвсталАвимелехраноутромипризвалвсехслуг своихипересказалимвсеэтислова;илюдиэтивесьма испугались

9ИпризвалАвимелехАвраамаисказалему:чтоты сделалнам?ичемяпровинилсяпередтобою,чтоты навелнаменяинацарствомоевеликийгрех?Ты сделалмнедела,которыхненадлежитделать

10ИсказалАвимелехАврааму:чтотыимелввиду, когдаделалэтодело?

11ИсказалАвраам:таккакяподумал,чтонетстраха Божиянаместесем,иубьютменязаженумою.

12Иоднакожеонасестрамоя;онадочьотцамоего,но недочьматеримоей;ионасталамнеженою

13Ибыло,когдаБогповелелмнескитатьсяиздома отцамоего,ясказалей:вотмилостьтвоя,которуюты окажешьмне:кудабымынипошли,говориобомне: онмойбрат.

14ИвзялАвимелехмелкогоикрупногоскота,ирабов ирабынь,идалАврааму;ивозвратилемуСарру,жену его.

15ИсказалАвимелех:вот,землямояпредтобою: живи,гдетебеугодно

16ИсказалСарре:вот,ядалбратутвоемутысячу сребренников;вот,ондлятебяповязкадляглаз,для всех,которыестобою,идлявсехИонабыла укоризнена.

17ИпомолилсяАвраамБогу,иисцелилБог Авимелеха,иженуего,ирабыньего,ионистали рождать.

18ибозаключилГосподьвсякоечревовдоме АвимелехазаСарру,женуАвраамову

ГЛАВА21

1ИпосетилГосподьСарру,каксказал,исделал ГосподьсСаррой,каксказал

2ИбоСарразачалаиродилаАвраамусынавстарости его,вовремя,окоторомсказалемуБог

3ИнарекАвраамимясынусвоему,родившемусяу него,которогородилаемуСарра:Исаак

4ИобрезалАвраамсынасвоегоИсаака,когдаему быловосемьдней,какповелелемуБог 5Авраамубылостолет,когдародилсяунегоИсаак, сынего

6ИсказалаСарра:Бограссмешилменя,такчтовсе, услышав,посмеютсявместесомною. 7Исказала:ктосказалбыАврааму:Саррабудет кормитьдетейгрудью?ибоЯродилаемусынав старостиего.

8Дитявырослоиотнятоотгруди;иАвраамсделал большойпирвтотдень,когдаИсаакотнятбылот груди

9ИувиделаСарра,чтосынАгариЕгиптянки,которого онародилаАврааму,насмехается.

10ПосемусказалаАврааму:выгониэтурабуисынаее, ибосынрабынисейнебудетнаследникомссыном моим,сИсааком.

11ИпоказалосьэтоАвраамувесьманеприятнымради сынаего

12ИсказалБогАврааму:данеогорчитсяэтопред тобоюрадиотрокаирабынитвоей;вовсем,что говорилатебеСарра,послушайголосаее:ибовИсааке наречетсятебесемя

13ИотсынарабыниЯпроизведународ,потомучтоон семятвое.

14ИвсталАвраамраноутром,ивзялхлебаимехводы, идалАгари,положивейнаплечи,иотрока,иотпустил ее.Ионапошла,изаблудиласьвпустынеВирсавии.

15Иводавбутылкекончилась,ионабросиларебенка пододинизкустов

16Ипошлаиселапротивнеговдали,какбына расстояниивыстрелаизлука,ибосказала:неувижуя смертиребенкаИселапротивнего,ивозвысилаголос свой,изаплакала.

17ИуслышалБогголосотрока,ивоззвалАнгел БожийснебакАгариисказалей:чтостобою,Агарь? небойся,ибоуслышалБогголосотрокатам,гдеон.

18Встань,поднимиотрокаивозьмиегозаруку,ибоЯ произведуотнеговеликийнарод

19ИБоготкрылглазаее,ионаувиделаколодезьс водою;ипошла,наполниламехводоюинапоила отрока

20ИбылБогсотроком;ионвырос,ижилвпустыне,и сталстрелкомизлука

21ИжилонвпустынеФаран;иматьеговзялаему женуизземлиЕгипетской.

22Ибыловтовремя:АвимелехиФихол,начальник войскаего,сказалиАврааму:Богстобоювовсем,что тыделаешь;

23итакпоклянисьмнездесьБогом,чтотыне поступишьлживонисомной,ниссыноммоим,нис сыномсынамоего;нозадобро,котороеясделалатебе, сделайитысомнойисземлею,вкоторойты странствуешь

24ИсказалАвраам:клянусь.

25ИАвраамупрекалАвимелехазаколодезьсводою, которыйотнялирабыАвимелеховы.

26ИсказалАвимелех:янезнаю,ктоэтосделал;иты мненеговорил,иясамобэтомслышалтолькосегодня

27ИвзялАврааммелкогоикрупногоскотаидал Авимелеху;иониобазаключилисоюз.

28ИпоставилАвраамсемьягнятизстадамелкого скотаособо

29ИсказалАвимелехАврааму:чтоэтозасемьагниц, которыхтыпоставилособо?

30Исказалон:вот,семьагницэтихтывозьмешьиз рукимоей,чтобыонибылимнесвидетелями,чтоя выкопалэтотколодезь

31Посемуиназвалтоместо:Вирсавия,иботамоба ониклялись

32ИзаключилисоюзвВирсавииИвсталАвимелехи Фихол,начальниквойскаего,ивозвратилисьвземлю

33ИнасадилАвраамрощувВирсавииипризвалтам имяГоспода,Богавечного.

34ИпробылАвраамвземлеФилистимскоймного времени

ГЛАВА22

1Ибылопослесихпроисшествий,Богискушал Авраамаисказалему:Авраам!Онсказал:вот,я

2ИсказалОн:возьмисынатвоего,единственного твоего,котороготылюбишь,Исаака,ипойдивземлю Мориа,итампринесиегововсесожжениенаоднойиз гор,окоторойЯскажутебе.

3Авраамвсталраноутром,оседлалосласвоего,взялс собоюдвоихизотроковсвоихиИсаака,сынасвоего, накололдровдлявсесожженияи,встав,пошелна место,окоторомсказалемуБог

4НатретийденьАвраамвозвелочисвои,иувиделто местоиздалека.

5ИсказалАвраамотрокамсвоим:останьтесьвыздесь сослом,аяисынпойдемтудаипоклонимся,и возвратимсяквам.

6ИвзялАвраамдровадлявсесожжения,ивозложил наИсаака,сынасвоего;взялврукиогоньинож,и пошлиобавместе.

7ИсказалИсаакАврааму,отцусвоему,исказал:отец мойИсказалон:вотя,сынмойИсказалон:вот огоньидрова,гдежеагнецдлявсесожжения?

8ИсказалАвраам:сынмой!БогусмотритСебеагнца длявсесожженияИпошлиобавместе

9Ипришлинаместо,окоторомсказалемуБог;и устроилтамАвраамжертвенник,разложилдроваи, связавсынасвоегоИсаака,положилегонажертвенник поверхдров.

10ИпростерАвраамрукусвоюивзялнож,чтобы заколотьсынасвоего

11ИвоззвалкнемуАнгелГосподеньснебаисказал: Авраам!Авраам!Исказалон:вотя

12ИсказалОн:неподнимайрукитвоейнаотрокаине делайнаднимничего;иботеперьЯзнаю,чтобоишься тыБога,инепожалелсынатвоего,единственного твоего,дляМеня

13Авраамвозвелочисвоииувидел:ивот,позадиовен, запутавшийсявчащерогамисвоимиАвраампошел, взяловнаипринесегововсесожжениевместосына своего

14ИнарекАвраамимяместутому:Иегова-ире,каки донынеговорится:нагореГосподнейоноявится

19ИвозвратилсяАвраамкотрокамсвоим;ивстали ониипошливместевВирсавию;ижилАвраамв Вирсавии

20Ибылопослесихпроисшествий,возвестили Аврааму,говоря:вот,Милкаионародиладетейбрату твоемуНахору;

21Хуз,первенецего,иВуз,братего,иКемуил,отец Арама,

22ИКесед,иХазо,иПилдаш,иИдлаф,иВафуил

23ВафуилродилРевекку;этихвосьмерыхродила МилкаНахору,братуАвраамову

24Иналожницаего,именемРеума,родилатакже Теваха,Гахама,ФахашаиМааху.

ГЛАВА23

1Сарребылостодвадцатьсемьлет:вотгодыжизни Сарриной

2ИумерлаСарравКириатарбе,чтонынеХевронв землеХанаанскойИпришелАвраамоплакиватьСарру иплакатьпоней

3ИвсталАвраамотумершейсвоейисказалсынам Хетовым,говоря:

4Яуваспришлеципоселенец;дайтемнеувасво владениеместодляпогребения,чтобымнепохоронить умершуюмоюотлицамоего

5ИотвечалисыныХетовыАвраамуисказалиему:

6Послушайнас,господиннаш:тыкнязь могущественныйсрединас;водномизнашихгробниц похорониумершуютвою;никтоизнаснеоткажеттебе вгробнице,чтобытыпохоронилумершуютвою.

7ИвсталАвраамипоклонилсянародуземли,сынам Хетовым

8Ионсказалим:есливысогласны,чтобыяпохоронил умершуюмоюотлицамоего,выслушайтеменяи помолитесьзаменяЕфрону,сынуЦохарову, 9чтобыондалмнепещеруМахпелу,котораяунегона краюполяего,засеребро,сколькоонастоит,пустьон дастмнееевовладениедляпогребениясредивас

10ИжилЕфронсредисыновХетовых.Иотвечал ЕфронХеттеянинАвраамувслухсыновХетовыхи всехвошедшихвворотагородаего,говоря:

11Нет,господинмой,послушайменя:поледаюЯтебе, ипещеру,котораянанем,даюТебе;предглазами сыновнародаМоегодаюЯтебе;похорониумершую твою.

12ИпоклонилсяАвраамнародуземлитой

13ИсказалЕфронувслухнародаземли,говоря:если тыдашь,товыслушайменя:ядамтебесереброзаполе; возьмиегоуменя,ияпохоронютамумершуюмою

14ИотвечалЕфронАвраамуисказалему:

15Господинмой!послушайменя:землястоит четырестасиклейсеребра;чтоэтомеждумноюи тобою?Итакпохорониумершуютвою

16ИвыслушалАвраамЕфрона;иотвесилАвраам Ефронусеребра,котороеонназвалвслухсынов Хетовых,четырестасиклейсеребра,денегходячиху купцов

17ИполеЕфрона,котороеприМахпеле,котороепред Мамре,полеипещера,котораянанем,ивседерева, которыебыливполе,которыебылиповсемпределам вокруг,былиубраны

18АвраамувовладениепредлицемсыновХетовых, предлицемвсехвходящихвворотагородаего. 19ПослесегоАвраампохоронилСарру,женусвою,в

землеХанаанской.

20ИдосталисьАвраамуотсыновХетовыхполеи пещера,котораянанем,всобственностьдля погребения.

ГЛАВА24

1Авраамбылужестаривлетахпреклонных;и ГосподьблагословилАвраамавсем.

2ИсказалАвраамстаршемуслугевдомесвоем, управлявшемувсем,чтоунегобыло:положируку твоюподстегномое;

3ИязаклянутебяГосподомБогомнебаиБогомземли, чтотыневозьмешьженысынумоемуиздочерей Хананеев,средикоторыхяживу;

4Атыпойдивземлюмою,народинумою,ивозьмешь женусынумоемуИсааку

5Исказалемураб:можетбыть,незахочетженщина идтисомноювэтуземлю;развемненужновозвратить сынатвоеговземлю,откудатывышел?

6ИсказалемуАвраам:берегись,невозвращайсына моеготуда

7ГосподьБогнебесный,Которыйвзялменяиздома отцамоегоиизземлиродствамоего,иКоторый говорилмнеиКоторыйклялсямне,говоря: «потомствутвоемуотдамЯземлюсию»,Онпошлет АнгелаСвоегопредтобою,итывозьмешьженусыну моемуоттуда

8Еслиженезахочетженщинаидтистобою,тоты будешьсвободенотклятвымоей:толькосынамоегоне приводитудаобратно

9ИположилрабрукусвоюподбедроАвраама, господинасвоего,ипоклялсяемувэтом.

10Ивзялрабдесятьверблюдовизверблюдов господинасвоегоипошел,ибовсеимущество господинаегобыловрукахего;ивсталонипошелв Месопотамию,вгородНахора

11Иставилверблюдовсвоихнаколенизагородому колодезясводоюввечернеевремя,втовремя,когда женщинывыходятчерпатьводу

12Исказалон:ГосподиБожегосподинамоего Авраама!пошлимнесегодняблагодатьисотвори милостьгосподинумоемуАврааму

13Вот,ястоюуколодезясводою,идочерижителей городавыходятчерпатьводу

14Ипустьбудеттак,чтотадевица,которойяскажу: «опустикувшинтвой,чтобымненапиться»,иона скажет:«пей»,иянапоюиверблюдовтвоих,пусть

17Ипобежалслуганавстречуейисказал:даймне испитьнемноговодыизкувшинатвоего.

18Онасказала:пей,господинмойИтотчасспустила кувшинсвойнарукусвоюинапоилаего.

19И,когданапоилаего,сказала:ястанучерпатьидля верблюдовтвоих,поканенапьются

20Ипоспешилаона,ивылилаводуизкувшинасвоего впоило,ипобежалаопятькколодцупочерпнутьводы, иначерпаладлявсехверблюдовего

21Имолчалчеловек,дивясьей,думая:благословилли Господьпутешествиеегоилинет?

22Когдаверблюдыпересталипить,тогдачеловектот взялзолотуюсерьгу,весомвполсикля,идвазапястья нарукией,весомвдесятьсиклейзолота;

23Исказала:чьятыдочь?скажимне,естьлинам местовдомеотцатвоегоночлег?

24Онасказалаему:ядочьВафуила,сынаМилки, которогоонародилаНахору

25Ещесказалаему:унасдовольноисоломы,икорма, иместадляночлега

26ИпреклонилсячеловектотипоклонилсяГосподу

27Исказал:благословенГосподьБоггосподинамоего Авраама,Которыйнеоставилгосподинамоегони милостиСвоей,ниистиныСвоейКогдаябылвпути, Господьпривелменявдомбратьевгосподинамоего.

28Идевицапобежалаирассказалаэтовдомематери своей

29УРевеккибылбрат,поимениЛаван;ипобежал Лаванктомучеловеку,кколодцу

30Ибыло,когдаонувиделсерьгиизапястьянаруках сестрысвоейиуслышалсловаРевекки,сестрысвоей, котораяговорила:такговорилмнетотчеловек,то пришелктомучеловеку;ивот,онстоитпри верблюдахуколодезя.

31Исказалон:войди,благословенныйГосподом!что тыстоишьвне?ибояприготовилдомиместодля верблюдов.

32Ивошелчеловектотвдом,ираспрягверблюдов своих,идалсоломыикормаверблюдам,иводыомыть ногисвоииногилюдей,бывшихсним.

33Ипоставилипереднимкушанье,чтобыесть;ноон сказал:небудуесть,поканескажу,чегохочуИсказал он:говори.

34Онсказал:ярабАвраамов

35ИГосподьвесьмаблагословилгосподинамоего,и онсделалсявеликим,идалемумелкийикрупныйскот, исеребро,изолото,ирабовирабынь,иверблюдови ослов.

36ИСарра,женагосподинамоего,родилагосподину моемусына,когдаонасостарилась;ионотдалемувсе, чтоимел

37Изаставилгосподинмойклятвоюсказать:не возьмешьженусынумоемуиздочерейХананеев,в землекоторыхяживу;

38Атыпойдешьвдомотцамоего,кроднемоей,и возьмешьженусынумоему

39Иясказалгосподинумоему:можетбыть,непойдет женщиназамною

40Исказалмне:Господь,предКоторымяхожу, пошлетАнгелаСвоегостобоюиблагоустроитпуть твой,итывозьмешьженусынумоемуизродства моегоииздомаотцамоего;

41Тогдатыбудешьсвободенотсейклятвымоей,

42Ипришелянынекколодцуисказал:ГосподиБоже господинамоегоАвраама!еслиТыблагоустроишь путьмой,вкоторыйяиду, 43Вот,ястоюуколодезяводою;икогдавыйдетдева почерпнутьводы,ияскажуей:даймнеиспить немноговодыизкувшинатвоего, 44Исказалаонамне:пейиты,ияначерпаюдля верблюдовтвоих;пустьэтобудеттаженщина, которуюГосподьназначилсынугосподинамоего

45Иещенепересталяговоритьвсердцемоем,ивот, вышлаРевекка,икувшинеенаплечеее,исошлак колодцу,ипочерпнулаводы;иясказалей:даймне напиться.

46Ионапоспешила,испустилакувшинсвойсплеча своего,исказала:пей,иверблюдовтвоихянапоюИя пил,иверблюдовтвоихнапоила.

47Ияспросилееисказал:чьятыдочь?Ионасказала: дочьВафуила,сынаНахорова,которогородилаему Милка.Иядалсерьгуналицеееизапястьянарукиее. 48ИпреклонилсяяипоклонилсяГосподу,и благословилГосподаБогагосподинамоегоАвраама, Которыйпрямымпутемпривелменя,чтобывзятьдочь братагосподинамоегозасынаего

49Инынескажитемне:намереныливыоказать милостьиправдугосподинумоему?Аеслинет,то скажитемне,ияобращусьнаправоилиналево

50ИотвечалЛаваниВафуилисказали:этодело исходитотГоспода;мынеможемговоритьстобоюни худого,нихорошего

51Вот,Ревеккапредтобою;возьмиееипойди,иона будетженоюсынагосподинатвоего,каксказал Господь

52Ибылотак:когдарабАвраамовуслышалсловаих, топоклонилсяГосподуипоклонилсядоземли.

53Ивынулрабсеребряныевещиизолотыевещии одеждыидалРевекке;такжебратуееиматериеедал драгоценныевещи.

54Иониелиипили,онилюди,бывшиесним,и пробыливсюночь;апоутрувстали,ионсказал: отпуститеменякгосподинумоему.

55Исказалибратееиматьее:пустьдевицапобудету наснесколькодней,хотябыдесять,апотомпойдет 56Исказалим:неудерживайтеменя,ибоГосподь благоустроилпутьмой;отпуститеменя,ияпойдук господинумоему.

57Онисказали:призовемдевицуиспросим,чтоона скажет

58ИпризвалиРевеккуисказалией:пойдешьлитыс этимчеловеком?Онасказала:пойду.

59ИотпустилиРевекку,сеструсвою,икормилицуее, ирабаАвраамова,илюдейего

60ИблагословилиРевеккуисказалией:тысестра

63ПринаступлениивечераИсааквышелвполе поразмыслить;ивозвелочисвои,иувидел:вот,идут верблюды

64ИподнялаРевеккаочисвоии,увидевИсаака,сошла сверблюда.

65Ибоонасказаласлуге:ктоэтоидетпополю навстречунам?Аслугасказал:этогосподинмойИ взялапокрывалоипокрылась.

66ИрассказалслугаИсаакувсе,чтоонсделал

67ИввелееИсааквшатерСарры,материсвоей,ивзял Ревекку,ионасделаласьемуженою;ионвозлюбилее; иутешилсяИсаакпосмертиматерисвоей

ГЛАВА25

1ИсновавзялАвраамжену,иимяейХеттура.

2ИонародилаемуЗимрана,Иокшана,Медана, Мадиана,ИшбакаиШуаха

3ИокшанродилШевуиДедана.СыновьяДедана: Асшурим,ЛетушимиЛеуммим

4СыновьяМадиана:Ефа,Ефер,Ханох,Авидаи Елдаах.ВсеэтисыновьяХеттуры.

5ИотдалАвраамвсе,чтоимел,Исааку

6Сыновьямженаложниц,которыебылиуАвраама, АвраамдалподаркииотослалихотИсаака,сына своего,ещеприжизнисвоей,навосток,вземлю восточную

7ДнейжизниАвраамовой,которыеонпрожил,было стошестьдесятпятнадцатьлет

8ИиспустилАвраамдухиумервдобройстарости, будучистарыминасыщеннымлетами,иприложилсяк народусвоему

9ИпогреблиегоИсаакиИзмаил,сыновьяего,в пещереМахпела,наполеЕфрона,сынаЦохара, Хеттеянина,чтопредМамре; 10Поле,котороеАвраамкупилусыновХетовых,там погребеныАвраамиСарра,женаего.

11ИбылопослесмертиАвраама,чтоБогблагословил сынаегоИсаака;иИсаакжилуколодцаЛахайрои

12ВотродословиеИзмаила,сынаАвраамова,которого родилаАвраамуАгарьЕгиптянка,служанкаСаррина:

13ИвотименасыновИзмаила,поименамих,по родамих:первенецИзмаилаНаваиоф,занимКедар, АдбеелиМивсам,

14ИМишма,иДума,иМасса, 15АдариФема,Иетур,НафисиКедма:

16ЭтосыновьяИзмаила,ивотименаих,вгородахих ивзамкахих:двенадцатькнязейпонародамих.

17ЛетжизниИзмаилабылостотридцатьсемьлет;и ониспустилдухиумер,иприложилсякнародусвоему

18ИжилиониотХавилыдоСура,чтопредЕгиптом, какидешькАссирии;иумеронвглазахвсехбратьев своих

19ИвотродословиеИсаака,сынаАвраамова:Авраам родилИсаака;

20Исаакбылсорокалет,когдаонвзялвженуРевекку, дочьВафуилаАрамеянинаизМесопотамии,сестру ЛаванаАрамея

21ИмолилсяИсаакГосподуоженесвоей,потомучто онабыланеплодна;иГосподьмолилсяонем,изачала Ревекка,женаего

22Исталиборотьсядетивнутриее;ионасказала:если этотак,топочемуятак?ИпошлавопроситьГоспода. 23ИсказалейГосподь:дванародавочреветвоем,и двароданародовпроизойдутизчреватвоего;иодин народсделаетсясильнеедругогонарода,ибольший будетслужитьменьшему

24Когдажеисполнилисьдниродовее,вот,близнецы вочревеее.

25Ивышелпервыйкрасный,весь,каккожа,косматый; инареклиемуимя:Исав

26Потомвышелбратего,ивзялсярукоюсвоеюза пятуИсава;инареченоемуимяИаков;аИсаакубыло шестьдесятлет,когдаонародилаих.

27Детивыросли,иИсавсталчеловекомискуснымв звероловстве,человекомполей;аИаковбылчеловеком простым,живущимвшатрах.

28ИсааклюбилИсава,потомучтодичьегобыла вкуснаему;аРевеккалюбилаИакова

29Иаковсварилпохлебку;аИсавпришелсполя,ион былслаб

30ИсказалИсавИакову:накормименяэтоюкрасною похлебкою,ибояизнемогаю;посемуиданоемуимя: Едом

31Иаковсказал:продаймнетеперьжепервородство твое.

32ИсказалИсав:вот,яумираю;какаяжемнепольза отэтогопервородства?

33Иаковсказал:поклянисьмненыне.Ипоклялсяему, ипродалпервородствосвоеИакову

34ИдалИаковИсавухлебаикушаньяизчечевицы;и онпоелинапился,ивсталипошел;ипрезрелИсав первородствосвое

ГЛАВА26

1Ибылголодвземле,сверхпрежнегоголода,который былводниАвраама.ИпошёлИсааккАвимелеху, царюФилистимскому,вГерар

2ИявилсяемуГосподьисказал:неходивЕгипет; жививземле,окоторойЯскажутебе.

3Странствуйпосейземле,иЯбудустобоюи благословлютебя,иботебеипотомствутвоемудам всеземлисии,иисполнюклятву,котороюЯклялся Аврааму,отцутвоему;

4Иумножусемятвое,какзвездынебесные,идам семенитвоемувсеземлисии;иблагословятсявсемени твоемвсенародыземли; 5Зато,чтоАвраампослушалгласаМоегоисоблюдал повеленияМои:заповедиМои,уставыМоиизаконы Мои

6ИпоселилсяИсааквГераре

7Испросилиегожителиместатогооженеего;ион сказал:онасестрамоя,ибобоялсясказать:онажена моя,чтобы,сказалон,жителиместатогонеубили

Бытие

сказалемуИсаак:потомучтоясказал:какбымнене умеретьзанее.

10ИсказалАвимелех:чтоэтотысделалнам?сженою твоеюлегкомысленносочеталсякто-нибудьизнарода, итынавелнанасвину.

11ИповелелАвимелехвсемународусвоему,говоря: всякий,ктоприкоснетсякэтомучеловекуиликжене его,долженбытьпредансмерти.

12ИсеялИсааквземлетойиполучилвтотгодячменя востократ:такблагословилегоГосподь

13Ипреуспевалчеловексей,ипреуспевал,ирос, доколенесталвесьмавеликим;

14Ибоунегобылоистадомелкогоикрупногоскотаи множествоприслуги;иФилистимлянезавидовалиему

15Ибовсеколодези,которыевыкопалирабыотцаего прижизниотцаегоАвраама,Филистимлянезавалилии засыпализемлею

16ИсказалАвимелехИсааку:удалисьотнас,иботы сделалсягораздосильнеенас.

17ИИсаакудалилсяоттуда,ирасположилсяшатер свойвдолинеГерарской,ипоселилсятам

18ИвновьвыкопалИсаакколодезиводы,которые выкопаныбыливодниАвраама,отцаего,икоторые завалилиФилистимлянепосмертиАвраама;иназвал ихименами,которыминазвалихотецего.

19ИкопалирабыИсаакавдолинеинашлитам колодезьключевойводы

20ИспорилипастухиГерарскиеспастухамиИсаака, говоря:нашаводаИнареконимяколодцу:Есек, потомучтоониспорилисним

21Ивыкопалидругойколодезь,испорилитакжеонем; ионнарекемуимя:Ситна

22Идвинулсяоттудаивыкопалдругойколодезь,ине спорилииз-занего;инарекемуимя:Реховоф,ибо, сказалон,нынеГосподьдалнампространноеместо,и мыразмножимсяназемле

23ИперешелоттудавВирсавию.

24ИявилсяемуГосподьвтуночьисказал:ЯБог Авраама,отцатвоего;небойся,ибоЯстобою;и благословлютебяиумножусемятвое,радиАвраама, рабаМоего

25Иустроилонтамжертвенник,ипризвалимя Господа,ипоставилтамшатерсвой;ивыкопалитам рабыИсааковыколодезь

26ИпришелкнемуизГерараАвимелехиАхузаф, другего,иФихол,военачальникего.

27ИсказалимИсаак:длячеговыпришликомне, когдавывозненавиделименяивыслалименяотсебя?

28Исказали:мывидели,чтоГосподьстобою,и сказали:пустьжебудетмеждунамиклятва,между намиитобою,изаключимстобоюсоюз;

29чтобытынесделалнамзла,какимынекоснулись тебя,асделалитебетолькодоброиотпустилитебяс миром;теперьтыблагословенГосподом

30Исделалимпир,иониелиипили

31Ивсталионираноутром,ипоклялисьдругдругу;и отпустилихИсаак,ионипошлиотнегосмиром.

32Ибыловтотжедень,пришлирабыИсааковыи известилиегооколодезе,которыйонивыкопали,и сказалиему:мынашливоду.

33ИонназвалегоШеваПосемуимягородатого: Вирсавиядосегодня

34Исавбылсорокалет,когдаонвзялвженыИудифь, дочьБеериХеттеянина,иВасемафу,дочьЕлона

ГЛАВА27

1Ибыло,когдаИсааксостарилсяиглазаего притупились,такчтооннемогвидеть,топризвалон Исава,старшегосынасвоего,исказалему:сынмойИ сказалему:вотя

2Исказалон:вот,ясостарилсяинезнаюднясмерти моей;

3Итаквозьмиоружиетвое,колчантвойилуктвой,и пойдивполе,иналовимнедичи;

4Иприготовьмнекушанье,какоеялюблю,ипринеси мнеесть,чтобыблагословилаТебядушамоя,прежде нежелияумру

5ИуслышалаРевекка,какИсаакговорилссыном своимИсавом,ипошелИсаввполе,чтобыдобыть дичиипринестиее

6ИсказалаРевеккаИакову,сынусвоему,говоря:вот, яслышала,какотецтвойговорилИсаву,братутвоему, говоря:

7Принесимнедичииприготовьмнекушанье;япоем иблагословлютебяпредГосподом,предсмертью моею

8Итак,сынмой,послушайсясловмоихвтом,чтоя заповедуютебе

9Пойдитеперьвстадоивозьмимнеоттудадвух хорошихкозлят;ияприготовлюизнихкушаньеотцу твоему,какоеонлюбит;

10Ипринесиотцутвоему,чтобыонпоели благословилтебяпередсмертьюсвоею.

11ИаковсказалРевекке,материсвоей:вот,Исав,брат мой,человеккосматый,аячеловекгладкий; 12Можетбыть,ощупаетменяотецмой,ияпокажусь емуобманщиком,инаведунасебяпроклятие,ане благословение

13Матьегосказалаему:намнепустьбудетпроклятие твое,сынмой;толькопослушайсясловмоихипойди, принесимне

14Онпошел,взялипринесматерисвоей;иматьего приготовилакушанье,какоелюбилотецего

15ИвзялаРевекканарядныеодеждыстаршегосына своегоИсава,которыебылиунейвдоме,иоделавних младшегосынасвоегоИакова;

16Ивозложилакожикозлятнарукиегоинагладкую частьшеиего;

17Идалакушаньеихлеб,которыеонаприготовила,в рукиИакову,сынусвоему

18Ипришелонкотцусвоемуисказал:отецмой.Тот сказал:вотя;ктоты,сынмой?

19Иаковсказалотцусвоему:яИсав,первенецтвой;я сделал,кактысказалмне;встань,сядьипоешьдичи моей,чтобыблагословиламенядушатвоя 20ИсказалИсааксынусвоему:какэтотытакскоро нашелего,сынмой?Исказалон:потомучтоГосподь, Богтвой,привелегокомне

21ИсказалИсаакИакову:подойдикомне,ияощупаю тебя,сынмой,тылисынмойИсав,илинет?

22ИаковподошелкИсааку,отцусвоему,ионощупал егоисказал:голос,голосИакова;аруки,рукиИсавовы.

23Инеузналего,потомучторукиегобыли,какруки Исава,братаего,косматые;иблагословилего.

24Исказал:тылисынмойИсав?Онсказал:я.

25Исказалон:поднесимне,ияпоемдичисынамоего, чтобыблагословилатебядушамояИподнесему,ион ел;иподнеслаемувина,ионпил.

26ИсказалемуИсаак,отецего:подойдиипоцелуй меня,сынмой

27Иподошел,ипоцеловалего,иобонялзапаходежды его,иблагословилего,исказал:вот,запахсынамоего, какзапахполя,котороеблагословилГосподь.

28дадасттебеБоготросынебеснойиоттуказемли,и множествохлебаивина;

29Дапослужаттебенароды,идапоклонятсятебе племена;будьгосподиномнадбратьямитвоими,ида поклонятсятебесыныматеритвоей:проклинающие тебяпрокляты,аблагословляющиетебя благословенны

30Ибыло,кактолькоИсаакпересталблагословлять Иакова,иИаковещеневышелотлицаИсаака,отца своего,какпришелсловлисвоейИсав,братего

31Приготовилтакжеионкушанье,ипринесотцу своему,исказалотцусвоему:встань,отецмой,и поешьдичисынатвоего,чтобыблагословиламеня душатвоя

32ИсказалемуИсаак,отецего:ктоты?Онсказал:я сынтвой,первенецтвойИсав

33ИвострепеталИсааквесьмавеликимтрепетоми сказал:кто?гдетот,которыйдосталдичиипринесмне, ияелотвсего,прежденежелитыпришел,и благословилего?да,ионбудетблагословен

34ИуслышалИсавсловаотцасвоего,изакричал громкимивесьмагорькимвоплем,исказалотцу своему:благословиименя,отецмой!

35Онсказал:браттвойпришелсхитростьюивзял благословениетвое

36Исказалон:непоправулионназванИаковом?ибо ондваждызаступилсязаменя:взялпервородствомое; ивот,теперьвзялблагословениемоеИсказалон:не Тылиоставилмнеблагословение?

37ИотвечалИсаакисказалИсаву:вот,япоставилего господиномтвоим,ивсехбратьевегоотдалемуврабы, ипиталегохлебомивином;чтожетеперьсделаюяс тобою,сынмой?

38ИсказалИсавотцусвоему:однолиутебя благословение,отецмой?благословиименя,отецмой. ИвозвысилИсавголоссвойизаплакал

39ИотвечалИсаак,отецего,исказалему:вот,оттука землибудетобитаниетвоеиотросынебеснойсвыше; 40Имечомтвоимтыбудешьжитьислужитьбрату твоему;икогдатыбудешьобладатьвладычеством,ты сокрушишьярмоегосшеитвоей

41ИвозненавиделИсавИаковазаблагословение, которымблагословилегоотецего;исказалИсавв сердцесвоем:приближаютсядниплачапоотцемоем; ияубьюИакова,братамоего

42ИпересказалиРевеккесловастаршегосынаее Исава;ионапослала,ипризваламладшегосынасвоего Иакова,исказалаему:вот,браттвойИсав,говоряо тебе,успокаивается,замышляяубитьтебя

43Итак,сынмой,послушайголосамоегоивстань, бегикЛавану,братумоему,вХарран;

44Ипобудьунегонесколькодней,покаутихнет яростьбрататвоего;

45Поканеутихнетгневбрататвоегонатебя,ионне позабудет,чтотысделалему,тогдаяпошлюивозьму тебяоттуда;длячегомневодинденьлишитьсяобоих вас?

46ИсказалаРевеккаИсааку:жизньмоятяготитменя из-задочерейХетовых;еслиИаковвозьметженуиз дочерейХетовых,издочерейземлитой,точтопользы принесетмнежизньмоя?

ГЛАВА28

1ИпризвалИсаакИакова,иблагословилего,и заповедалему,исказалему:небериженыиздочерей Ханаанских

2Встань,пойдивМесопотамию,вдомВафуила,отца материтвоей,ивозьмисебеженуоттуда,издочерей Лавана,братаматеритвоей

3ИдаблагословиттебяБогВсемогущий,ида расплодиттебя,идаразмножиттебя,идабудетот тебямножествонародов;

4идадаруеттебеблагословениеАвраамово,тебеи потомствутвоемустобою,чтобытынаследовалземлю странствованиятвоего,которуюдалБогАврааму 5ИотпустилИсаакИакова;ионпошелв МесопотамиюкЛавану,сынуВафуилаСириянина, братуРевекки,материИаковаиИсава 6КогдаИсавувидел,чтоИсаакблагословилИаковаи отпустилеговМесопотамию,чтобывзятьемуоттуда жену,ичто,благословляяего,ондалемуповеление, сказав:небериженыиздочерейХанаанских,

7Иаковпослушалсяотцасвоегоиматерисвоейи пошелвМесопотамию;

8ИувиделИсав,чтодочериХанаанскиенеугодны Исааку,отцуего;

9ИпошелИсавкИзмаилуивзялсебевжены Махалафу,дочьИзмаиловасынаАвраама,сестру Наваиофа

10ИаковжевышелизВирсавииипошелвХарран 11Ионпришелнаодноместо,иосталсятамвсюночь, потомучтозашлосолнце;ивзялнесколькокамней тогоместа,иположилихсебеподголову,илегнатом местеспать.

12Иувиделвосне:вот,лестницастоитназемле,а верхеекасаетсянеба;ивот,АнгелыБожиивосходяти нисходятпоней

13Ивот,Господьсталнаднеюисказал:ЯГосподь, БогАвраама,отцатвоего,иБогИсаака;землю,на которойтылежишь,Ядамтебеипотомствутвоему; 14Ибудетсемятвое,какпесокземной,и

17Иубоялсяонисказал:какстрашноэтоместо!это неиноечто,какдомБожий,иэтовратанебесные.

18ИвсталИаковраноутром,ивзялкамень,который онположилсебеизголовьем,ипоставилего памятником,ивозлилелейнаверхего.

19Инарекимяместутому:Вефиль;прежнеежеимя тогогородабыло:Луз

20ИположилИаковобет,сказав:еслиБогбудетсо мноюисохранитменявсемпути,вкоторыйяиду,и дастмнехлебестьиодеждуодеться, 21иявмиревозвращусьвдомотцамоего,иГосподь будетмоимБогом

22Иэтоткамень,которыйяпоставилпамятником, будетдомомБожиим;иизвсего,чтоТы,даруешьмне, ядамТебедесятуючасть

ГЛАВА29

1Иаковотправилсявпутьипришелвземлюнародов востока

2Ивзглянул,ивот,колодезьсредиполя,ивот,три стадаовец,лежащихоколонего;изтогоколодезя поилистада;надустьемколодезябылбольшойкамень

3Тудасобралисьвсестада;иотвалиликаменьотустья колодезя,инапоилиовец,иопятьположиликаменьна устьеколодезянаегоместо

4Иаковсказалим:братьямои!откудавы?Онисказали: мыизХаррана.

5Исказалоним:знаетеливыЛавана,сынаНахорова? Онисказали:мызнаемего

6Исказалим:здоровли?Онисказали:здоров;ивот, Рахиль,дочьего,идетсовцами

7Онсказал:вот,ещесветлыйдень,иещеневремя собиратьскот;напоитеовеципойдите,паситеих.

8Онисказали:неможем,поканесоберутсявсестада, инеотваляткамняотустьяколодезя;тогдамынапоим овец.

9Икогдаонещеговорилсними,пришлаРахильс овцамиотцасвоего,ибоонапаслаих

10Ибыло,когдаИаковувиделРахиль,дочьЛавана, братаматерисвоей,иовецЛавана,братаматерисвоей, топодошелИаков,отвалилкаменьотустьяколодезяи напоиловецЛавана,братаматерисвоей.

11ИпоцеловалИаковРахильивозвысилголоссвойи заплакал

12ИаковрассказалРахили,чтоонбратотцаееичто онсынРевекки;ионапобежалаирассказалаотцу своему.

13Ибыло,когдаЛавануслышалвестьобИакове,сыне сестрысвоей,топобежалкнемунавстречу,иобнял его,ипоцеловалего,иввелеговсвойдомИон рассказалЛаванувсеэто.

14ИсказалемуЛаван:истиннотыкостьмояиплоть мояИпрожилунегомесяц

15ИсказалЛаванИакову:неужелитыдаромбудешь служитьмне,потомучтотыбратмой?скажимне, какаябудеттвояплата?

16УЛаванабылодведочери:имястаршейЛия,аимя младшейРахиль

17Лиябылакрасиваглазами,аРахильбылакрасива лицемикрасивалицем

18ИаковполюбилРахильисказал:ябудуслужить тебесемьлетзаРахиль,младшуюдочьтвою.

19ИсказалЛаван:лучшеяотдамеетебе,нежели отдамеедругому;оставайсяуменя.

20ИслужилИаковзаРахильсемьлет;иони показалисьемузанесколькодней,потомучтоон любилее

21ИаковсказалЛавану:даймнеженумою,ибодни моиисполнились,иявойдукней

22ИсобралЛаванвсехлюдейтогоместаисделалпир 23ВечеромонвзялЛию,дочьсвою,ипривелеексебе, ивошелкней

24ИдалЛаванслужанкусвоюЗелфувслужанки дочерисвоейЛии

25Ибыло,чтоутром,вот,этобылаЛияИсказалон Лавану:чтоэтосделалтысомною?незаРахильлия служилутебя?зачемжетыобманулменя?

26ИсказалЛаван:недолжнотакделатьвстране нашей,чтобымладшуювыдаватьпреждестаршей.

27Закончинеделюее,имыдадимтебеисиезаслужбу, которуютыбудешьслужитьуменяещесемьлет других.

28Иаковтакисделал,иокончилнеделюее;иотдалон иРахиль,дочьсвою,емувжену

29ИдалЛаванслужанкусвоюВаллу,дочьсвою Рахиль,вслужанки

30ИвошелонтакжекРахили,иполюбилРахиль более,нежелиЛию,ислужилунегоещесемьлет других

31ИузрелГосподь,чтоЛиябыланелюбима,иотверз утробуее,аРахильбыланеплодна.

32Лиязачалаиродиласына,инареклаемуимя:Рувим, ибосказалаона:Господьпризрелнамоестрадание; теперьжемужмойбудетлюбитьменя.

33Изачалаеще,иродиласына,исказала:услышал Господь,чтояненавидима,идалмнеисегосынаИ нареклаемуимя:Симеон.

34Изачалаещеиродиласына,исказала:теперь-то прилепитсякомнемужмой,ибояродилаемутрех сынов.Посемунареченоемуимя:Левий.

35Изачалаещеиродиласына,исказала:теперь-тоя восхвалюГосподаПосемунареклаемуимя:Иуда,и пересталарождать.

ГЛАВА30

1ИувиделаРахиль,чтоонанерождаетдетейИакову, ипозавидовалаРахильсестресвоей,исказалаИакову: даймнедетей,аеслинетак,яумираю

2ИаковвоспылалгневомнаРахильисказал:развея Бог,Которыйлишилтебяплодачрева?

3Онасказала:вотслужанкамояВалла;войдикней; пустьонародитнаколенимои,чтобыияимеладетей

4ИдалаонаВаллу,служанкусвою,вженуему;и вошелкнейИаков

5ИзачалаВаллаиродилаИаковусына.

6ИсказалаРахиль:судилмнеБог,иуслышалголос мой,идалмнесынаПосемунареклаемуимя:Дан 7ИещезачалаиродилаВалла,служанкаРахилина, другогосынаИакову

8ИсказалаРахиль:борьбоюсильноюбороласьяс сестроюмоеюипревозмогла.Инареклаемуимя: Неффалим

9Лияувидела,чтопересталарождать,ивзяла служанкусвоюЗелфу,идалаееИаковувжену.

10ИродилаЗелфа,служанкаЛии,сынаИакову

11ИсказалаЛия:идетнародИнареклаемуимя:Гад 12ИродилаЗелфа,служанкаЛии,другогосына Иакову

13ИсказалаЛия:счастливая,ибодочерибудут называтьменяблагословенноюИнареклаемуимя: Асир

14ИпошелРувимвовремяжатвыпшеницы,инашел мандрагоровыеяблокивполе,ипринесихЛии,матери своейТогдаРахильсказалаЛии:даймне мандрагоровыхяблоксынатвоего.

15Исказалаей:малоличто,чтотывзяламужамоего, имандрагорысынамоеготожехочешьвзять?И сказалаРахиль:такпустьонляжетстобоюэтуночь,за мандрагорысынатвоего

16Иаковпришелсполявечером,иЛиявышлаему навстречуисказала:войдикомне,ибоякупилатебяза мандрагорысынамоегоИонспалснеювтуночь

17ИуслышалБогЛию,ионазачалаиродилаИакову пятогосына.

18ИсказалаЛия:Богдалвозмездиемнезато,чтоя отдаласлужанкумоюмужумоемуИнареклаемуимя: Иссахар.

19ИещезачалаЛияиродилаИаковушестогосына

20ИсказалаЛия:Богдалмнехорошееприданое; теперьбудетжитьуменямужмой,потомучтоя родилаемушестерыхсыновИнареклаемуимя: Завулон

21Иродилаонадочьинареклаейимя:Дина.

22ИвспомнилБогоРахили,иуслышалееБог,и отверзутробуее

23Изачалаиродиласына,исказала:снялБогпозор мой;

24Инареклаемуимя:Иосиф,исказала:Господьдаст мнеещесына.

25ПослетогокакРахильродилаИосифа,Иаковсказал Лавану:отпустименя,ипойдуявсвоеместо,ивсвою землю.

26отдайженмоихидетеймоих,закоторыхяслужил тебе,ияпойду,иботызнаешьслужбумою,какуюя служилтебе.

27ИсказалемуЛаван:еслиянашелблаговолениев очахтвоих,останься,ибояузнализопыта,что Господьблагословилменярадитебя

28Исказалон:назначьмненаграду,иядамее 29Исказалему:тызнаешь,какяслужилтебе,икаков былпримнескоттвой.

30ибомалобылоутебядоменя,асталомного;и Господьблагословилтебяспришествиеммоим;когда жеябудупитатьисвойдом?

31Исказалон:чтодатьтебе?Иаковсказал:недавай мненичего;еслитысделаешьмнеэто,ясновабуду пастииохранятьтвоестадо; 32Япройдусегодняповсемустадутвоемуиотделю оттудавесьскотскрапинамииспятнами,ивесьскот бурыйизовец,ипятнистыйискрапинамиизкоз;иза

33Такправдамоядастмнезнатьвбудущем,когдая

34ИсказалЛаван:вот,яхотелбы,чтобыбылопо словутвоему

35Иотделилвтотденькозловпестрыхиспятнами,и всехкозскрапинамииспятнами,ивсех,накоторых былочто-тобелое,ивсехбурыховец,иотдалвруки сыновьямсвоим

36Иустановилонрасстояниевтридняпутимежду собоюиИаковом;ИаковжепасостальнойскотЛавана 37ИвзялсебеИаковпрутьяиззеленоготополя, орешникаикаштана,исделалнанихбелыеполосытак, чтопроявиласьбелизна,котораябыланапрутьях

38Ионставилпрутья,которыеоннарезал,вжелобаху водопоевпередстадами,когдастадаприходилипить, чтобыонизачинали,когдаприходилипить

39Изачалистадапредпрутьями,иродилисьскоты пестрые,скрапинамииспятнами

40ИотделилИаковягнятиобратиллицастадк пестрымиковсембурымстадамЛавана;идержал своистадаособоинеприобщалихкскотуЛавана

41Ивсякийраз,когдазачиналскоткрепкий,Иаков клалпрутьяпередглазамискотавжелобах,чтобыон зачиналсредипрутьев

42Акакскотбылслаб,тооннепускалего;искот Лаванабылслабее,аскотИаковасильнее.

43Исталэтотчеловеквесьма,весьмабогатым,ибыло унегомножествомелкогоскота,ирабынь,ирабов,и верблюдов,иослов.

ГЛАВА31

1ИуслышалонсловасыновейЛавана,которые говорили:Иаковвзялвсе,чтобылоуотцанашего,ииз имуществаотцанашегоонприобрелвсюэтуславу.

2ИаковвзглянулналицеЛавана,ивот,онобылок немунетакое,какпрежде

3ИсказалГосподьИакову:возвратисьвземлюотцов твоихинародинутвою;иЯбудустобою

4ИпослалИаковипризвалРахильиЛиювполе,к стадусвоему,

5Исказалим:явижулицеотцавашего,чтоонокомне нетаково,какпрежде;ноБоготцамоегобылсомною 6Ивызнаете,чтоявсемисиламислужилотцувашему. 7Аотецвашобманывалменяираздесятьпеременял наградумою;ноБогнепопустилемусделатьмнезло. 8Еслионсказал:«скотскрапинамибудеттебев награду»,товесьскотголыйбылскрапинами;аесли сказал:«скотспестринамибудеттебевнаграду»,то

13ЯБогявившийсятебевВефиле,гдетывозлилелей напамятникигдетыдалМнеобет.Итаквстань,выйди изземлисейивозвратисьвземлюродинытвоей

14РахильиЛиясказалиемувответ:естьлиещенам доляинаследствовдомеотцанашего?

15Незачужихлионнассчитает?Ибоонпродалнаси съелдажесеребронаше

16Ибовсебогатство,котороеБоготнялуотцанашего, естьнашеидетейнаших;итакделайвсе,чтосказал тебеБог

17ИвсталИаков,ипосадилсыновейсвоихижен своихнаверблюдов;

18Ионвзялссобойвесьскотсвойивсеимущество свое,котороеонприобрел,скотсобственногоимения своего,которыйонприобрелвМесопотамии,чтобы идтикИсааку,отцусвоему,вземлюХанаанскую.

19Лаванпошелстричьовецсвоих,аРахильукрала идоловотцасвоего

20ИаковжетайнопобежалкЛавануСирийцу,не известивегоосвоембегстве

21Ипобежалонсовсем,чтоунегобыло;ивстал, перешелрекуиобратиллицесвоекгореГалаад.

22ИдонеслиЛаванунатретийдень,чтоИаковубежал

23Ивзялонбратьевсвоихссобою,ипреследовалиего семьднейпути,инастиглиегонагореГалаад.

24ИпришелБогкЛавануСирийцуночьювоснеи сказалему:берегись,неговориИаковунихорошего, нихудого.

25ИдогналЛаванИаковаИаковжепоставилшатер свойнагоре,аЛавансобратьямисвоимипоставил шатернагореГалаадской.

26ИсказалЛаванИакову:чтотысделал,чтотайно прониккомнеидочереймоихвзял,какпленниц, взятыхмечом?

27Зачемтыубежалтайноиускользнулотменя,ине сказалмне?Япроводилбытебясвеселиемипеснями, стимпаномигуслями?

28Инедалмнепоцеловатьсыновеймоихидочерей моих?Безумнотыпоступил,сделавэто

29Естьврукемоейсиласделатьвамзло;ноБоготца вашеговчераговорилкомнеисказал:берегись,не говориИаковунихорошего,нихудого

30Итеперь,хотятыихотелуйти,потомучтотыочень тосковалподомуотцатвоего,нозачемтыукралмоих богов?

31ИотвечалИаковисказалЛавану:потомучтоя боялся;ибояговорил:можетбыть,тысилойвозьмешь уменядочерейтвоих.

32Укогонайдешьбоговтвоих,тотнедолжен оставатьсявживых;предбратьяминашимирассмотри, чтотвоеуменя,ивозьмисебе,ибоИаковнезнал,что Рахильукралаих.

33ИвошелЛаванвшатерИакова,ившатерЛии,ив шатрыдвухслужанок,ноненашелихТогдаонвышел изшатраЛииивошелвшатерРахили

34Рахильжевзялаидолов,иположилаихв верблюжьичресла,иселананих,аЛаванобыскалвесь шатер,ноненашел

35Исказалаонаотцусвоему:данепрогневается господинмой,чтоянемогувстатьпредтобою,ибона мнеобычайженскийИонискал,ноненашел истуканов

36ИаковразгневалсяисталукорятьЛавана;иотвечал ИаковисказалЛавану:вчеммоявина?вчеммойгрех,

37Таккактыосмотрелвсемоивещи,чтотынашелиз всехвещейдоматвоего?Положиздесьпередбратьями моимиипередбратьямитвоими,чтобыонирассудили насобоих

38Вот,двадцатьлетябылстобою;овцытвоиикозы твоиневыкидывалидетенышей,ибарановстада твоегоянеел

39РастерзанногозверемянеприносилТебе;янес потерюего;сменявзыскивалтыего,днемли украденное,ночьюлиукраденное.

40Ибылосомной:днемзасухапожираламеня,а ночьюхолод,исонмойубегалотглазмоих

41Таковыбылимоидвадцатьлетвдометвоем:я служилтебечетырнадцатьлетзадвухдочерейтвоихи шестьлетзаскоттвой,атыдесятьразпеременял наградумою.

42ЕслибынебылсомноюБоготцамоего,Бог АвраамаистрахИсаака,тотыбыотпустилменяныне нисчем.Богувиделстраданиемоеитрудрукмоих,и упрекнултебявчера

43ИотвечалЛаванисказалИакову:этидочеримои дочери,иэтидетимоидети,иэтотскотмойскот, ивсе,чтотывидишь,мое;ичтомогуясделатьнынес этимидочерьмимоимиисдетьмиих,которыеуних родились?

44Итакпойдиизаключимсоюз,яиты;идабудетэто свидетельствоммеждумноюитобою

45ИвзялИаковкаменьипоставилегопамятником.

46ИсказалИаковбратьямсвоим:наберитекамней;и взяликамни,исделаликучу,иелитамнакуче

47ИназвалегоЛаванИегарсахадуфа,аИаковназвал егоГалаад

48ИсказалЛаван:этотхолмсегоднясвидетельмежду мноюитобою.Посемуиназваноимяему:Галаад; 49ИМассифу,ибоонсказал:данаблюдаетГосподь надомноюинадотобою,когдамыскроемсядругот друга.

50Еслижетыбудешьхудопоступатьсдочерьми моими,илиесливозьмешьдругихженсверхдочерей моих,тонетмеждунамичеловека;смотри,Бог свидетельмеждумноюимеждутобою

51ИсказалЛаванИакову:вотэтотхолмивотэтот памятник,которыйяпоставилмеждумноюитобою; 52Этотхолмсвидетель,иэтотстолбсвидетель,чтоя неперейдуктебезаэтотхолм,итынеперейдешько мнезаэтотхолмизаэтотстолб,длязла

53БогАвраамаиБогНахора,Боготцаих,дарассудит насИаковпоклялсястрахомотцасвоегоИсаака

54ИпринесИаковжертвунагореипозвалбратьев своихестьхлеб;иониелихлебиночевалинагоре 55ИвсталЛаванраноутром,ипоцеловалсыновей своихидочерейсвоих,иблагословилих;ипошел Лаванивозвратилсявсвоеместо ГЛАВА32

1Иаковпошелсвоимпутем,ивстретилиегоАнгелы Божии

2Иаков,увидевих,сказал:этоополчениеБожиеИ нарекимяместутому:Маханаим.

3ИпослалИаковпословпредсобоюкИсаву,брату своему,вземлюСеир,вобластьЕдом.

4Иприказалим,сказав:такскажитегосподинумоему Исаву;такговоритрабтвойИаков:яжилуЛаванаи прожилтамдоныне;

5Иестьуменяволы,иослы,имелкийскот,ирабы,и рабыни;ияпослализвеститьгосподинамоего,дабы приобрестиблаговолениевочахтвоих 6ИвозвратилисьпослыкИакову,говоря:мыходилик братутвоемуИсаву,ионидетнавстречутебе,исним четырестачеловек.

7Иаковвесьмаиспугалсяисмутился;иразделилнарод, бывшийсним,искотмелкийикрупный,иверблюдов надвастада,ипосадилихвлужу,ипосадилихвлужу.

8ИсказалИсав:еслипридетИсавнаодинполки поразитего,тодругойполк,которыйостанется, убежит.

9Иаковсказал:БожеотцамоегоАвраамаиБожеотца моегоИсаака,Господь,сказавшиймне:возвратисьв землютвою,инародинутвою,иЯбудублаготворить тебе!

10Янедостоинвсехмилостейивсехблагодеяний, которыеТысотворилрабуТвоему;ибояспосохом моимперешелэтотИордан,атеперьясталдвумя станами

11Избавьменяотрукибратамоего,отрукиИсава,ибо ябоюсьего,чтобыоннепришелинеубилменяи материсдетьми

12ИТысказал:«Янепременнобудублаготворитьтебе исделаюпотомствотвое,какпесокморской,которого неисчислитьотмножества»

13Иночевалтамвтуночь,ивзялизпопавшегосяему вдарИсаву,братусвоему;

14Двестикоз,двадцатькозлов,двестиовец,двадцать баранов,

15Тридцатьдойныхверблюдицсихверблюдами, сороккоров,десятьволов,двадцатьослицидесять жеребят.

16Идалврукислугамсвоимкаждоестадоособо,и сказалслугамсвоим:пройдитепредомноюи оставляйтерасстояниеотстададостада.

17Иприказалпервому,сказав:когдабратмойИсав встретитсятебеиспроситтебя,говоря:чейты?икуда идешь?ичьиэтопредтобою?

18Тогдаскажи:онирабатвоегоИакова;этодар, посланныйгосподинумоемуИсаву;вот,ионпозади нас

19Тожеприказалонивторому,итретьему,ивсем, которыешлизастадами,говоря:такскажитеИсаву, когдавстретитеего.

20Ивыскажите:вот,рабтвойИаковидетзанами,ибо онсказал:яумилостивлюегодарами,идущимипредо мною,ипослеувижулицеего;можетбыть,онпримет меня

21Ипошлидарыпредним,аонтуночьночевалв толпе

22Ивсталонтойночью,взялдвухженсвоих,идвух служаноксвоих,иодиннадцатьсыновейсвоих,и перешелчерезбродИавок

23Ионвзялих,ипереправилчерезпоток,и переправилто,чтоунегобыло.

24ИосталсяИаководин;иборолсяНектоснимдо появлениязари.

25И,увидев,чтонеодолеваетего,коснулсясустава бедраего;ивывихнулсясуставбедрауИакова,когда онборолсясНим

26Исказалон:отпустименя,ибовзошлазаря.И сказалон:неотпущутебя,поканеблагословишьменя

27Исказалему:какимятебе?Онсказал:Иаков

28Исказал:отнынеимятебебудетнеИаков,но Израиль;иботы,каккнязь,имеешьвластьипред Богом,инадчеловеками,ипревозмогаешь.

29Иаковспросилегоисказал:скажимнеимятвоеИ сказалон:длячеготыспрашиваешьимямое?И благословилеготам.

30ИнарекИаковимяместутому:Пенуэл;ибо, говорилон,явиделБогалицомклицу,исохранилась душамоя.

31ИкогдаонпроходилчерезПенуэл,взошлосолнце надним,ионприхрамывалнабедросвое

32ПотомусыныИзраилевыинеедятсухожилия, котороеотсохлонасуставебедра,дажедосегодня, потомучтоИеговаприкоснулсяксуставубедра Иакова,всухожилии,котороеотсохло.

ГЛАВА33

1Иаковвозвелочисвоииувидел:ивот,идетИсав,ис нимчетырестачеловекИразделилондетейЛии, Рахилиидвухслужанок.

2Ипоставилслужанокидетейихвпереди,Лиюи детейеезаними,аРахильиИосифапозади

3Ионпрошелпереднимиипоклонилсядоземлисемь раз,поканеприблизилсякбратусвоему

4ИпобежалИсавнавстречуемуиобнялего,ипална шеюего,ицеловалего,иплакали.

5Ионподнялглазасвои,увиделженидетейисказал: ктоэтостобою?Исказал:дети,которыхБогдаровал рабутвоему.

6Иподошлислужанкиидетиих,ипоклонились

7ИподошлатакжеЛияидетиееипоклонились;а потомприблизилисьИосифиРахиль,ипоклонились. 8Исказалон:чтотыимеешьввидуподвсемэтим стадом,котороеявстретил?Исказалон:ониобретут милостьвочахгосподинамоего.

9ИсказалИсав:уменямного,братмой;оставьсебето, чтоимеешь.

10Иаковсказал:нет,еслияприобрелблаговолениев очахтвоих,примидармойотрукимоей,ибояувидел лицетвое,какбыувиделлицеБожие,итыбыл благосклоненкомне.

11Примиблагословениемое,котороеятебеприношу, потомучтоБогсотворилсомноюмилость,ипотому

Бытие

предомною,идети,доколенепридукгосподину моемувСеир.

15ИсказалИсав:позвольмнеоставитьстобою несколькоизлюдей,которыепримне.Исказалон: какаямневэтомнужда?даобретуямилостьвочах господинамоего

16ИвозвратилсяИсаввтотжеденьпутемсвоимв Сеир.

17ИаковдвинулсявСокхофипостроилсебедом,и дляскотасвоегосделалшалаши;посемуиданоимя местутому:Сокхоф

18Иаков,возвратившисьизМесопотамии,пришелв Шалем,городСихем,чтовземлеХанаанской,и раскинулшатерсвойпредгородом

19Икупилчастьполя,накоторомраскинулшатер свой,усыновЕммора,отцаСихемова,застомонет.

20Ипоставилтамжертвенникиназвалего:ЭлелохеИзраиль

ГЛАВА34

1ИвышлаДина,дочьЛии,которуюонародила Иакову,посмотретьнадочерейземлитой

2ИувиделееСихем,сынЕммораЕвеянина,князя странытой,ивзялее,испалснею,иосквернилее.

3ИприлепиласьдушаегокДине,дочериИакова,ион полюбилдевицуиговорилпосердцудевицы

4ИсказалСихемЕммору,отцусвоему,говоря:возьми мнеэтудевицувжену

5Иаковуслышал,чтоонобесчестилДину,дочьсвою; сыновьяжеегобылисоскотомеговполе;имолчал Иаков,поканепришлиони

6ИвышелЕммор,отецСихемов,кИакову,поговорить сним.

7ИвышлисыновьяИаковасполя,когдауслышали;и огорчилисьмужитеивесьмаразгневались,потомучто безрассудствосделалонИзраилю,переспавсдочерью Иакова,аэтогоненадлежалоделать

8ИзаговорилЕмморснимиисказал:душасынамоего Сихемажаждетдочеривашей;отдайееемувжену.

9Ипородняйтесьснами,идочерейвашихотдавайте занас,анашихдочерейберитезасебя

10Ивыбудетежитьснами,иземлябудетпредвами; поселитесьипромышляйтенаней,иприобретайте себеимуществонаней

11ИсказалСихемотцусвоемуибратьямсвоим:да обретуямилостьвочахваших,ичтонискажетемне, тоидам.

12Непроситеуменябольшогоприданогоидаров,ия дамвам,какскажетемне;толькодевицуотдайтемнев жену

13ИотвечалисыновьяИаковаСихемуиЕммору,отцу его,слукавством,исказали:таккаконобесчестил Дину,сеструих:

14Исказалиим:неможемэтогосделать,выдать сеструнашузачеловека,которыйнеобрезан,ибоэто былобыдлянасбесчестием; 15Нонатомсогласимсясвами,чтобывыбыли,как мы,чтобыувасвесьмужескийполбылобрезан; 16Тогдамыбудемотдаватьнашихдочерейзаваси братьвашихдочерейксебе,ибудемжитьсвами,и

17аеслинепослушаетесьнасвтом,чтобыобрезаться,

18ИпонравилисьсловаихЕмморуиСихему,сыну Еммора.

19Юношанемедлилсделатьэто,потомучтолюбил дочьИакова,ибылзнаменитеевсегодомаотцасвоего 20ИпришелЕммориСихем,сынего,кворотам городасвоего,иговорилижителямгородасвоего, говоря:

21Этилюдимирныснами;итакпустьониживутна землеиторгуютнаней;ибоземляэта,вот,достаточно великадляних;будембратьдочерейихсебевженыи нашихдочерейвыдаватьзаних.

22Тольконатомусловиисиилюдисогласятсяжитьс намиибытьоднимнародом,чтобывесьмужескийпол унасбылобрезан,какониобрезаны.

23Скотихиимуществоихивесьскотихнебудутли нашими?толькосогласимсясними,ибудутжитьс нами.

24ИпослушалисьЕммораиСихема,сынаего,все выходящиеизворотгородаего;иобрезанбылвесь мужескийпол,всевыходящиеизворотгородаего.

25Ибылонатретийдень,когдаонибылитяжелы, тогдадвоесыновейИакова,СимеониЛевий,братья Динины,взяликаждыйсвоймеч,исмеловошлив город,иумертвиливесьмужескийпол

26ИубилиЕммораиСихема,сынаего,остриеммеча, ивзялиДинуиздомаСихемоваиушли.

27СыновьяИаковапришликубитымиразграбили городзато,чтообесчестилисеструих

28Ивзялиовецих,иволових,иослових,ичтони быловгороде,ичтонибыловполе,

29Ивсебогатствоих,ивсехдетейих,иженихвзялив плен,иразграбиливсе,чтобыловдоме.

30ИсказалИаковСимеонуиЛевию:вывозмутили меня,сделавменяненавистнымдляжителейсейземли, дляХананеевиФерезеев;атаккакямалочислен,то соберутсяпротивменяиубьютменя,иистребленбуду яидоммой

31Исказали:развеОнпоступитснашейсестрой,какс блудницей?

ГЛАВА35

1ИсказалБогИакову:встань,пойдивВефильиживи там,иустройтамжертвенникБогу,явившемусятебе, когдатыбежалотлицаИсава,брататвоего

2ИсказалИаковдомусвоемуивсем,бывшимсним: отвергнитечужихбогов,которыеувас,иочиститесь,и переменитеодеждываши; 3ВстанемипойдемвВефиль,иустроютам жертвенникБогу,Которыйуслышалменявдень

7Ипостроилонтамжертвенникиназвалтоместо: Элвэфиль,иботамявилсяемуБог,когдаонбежалот лицабратасвоего

8НоумерлаДевора,кормилицаРевекки,ипогребена онабылаподВефилемподдубом;иданоейимя: Аллонбахут

9ИБогсноваявилсяИакову,когдаонвышелиз Месопотамии,иблагословилего.

10ИсказалемуБог:имятвоеИаков;отнынетыне будешьназыватьсяИаковом,нобудетимятебе ИзраильИнарекемуимяИзраиль

11ИсказалемуБог:ЯБогВсемогущий;плодисьи размножайся;народимножествонародовпроизойдут оттебя,ицарипроизойдутизчреслтвоих;

12Землю,которуюЯдалАвраамуиИсааку,Ядам тебе,ипотомствутвоемупотебедамземлюсию.

13ИвосшелБоготнегонатоместо,гдеговорилсним

14ИпоставилИаковпамятникнатомместе,где говорилсНим,памятниккаменный,ивозлилнанего возлияние,ивозлилнанегоелей

15ИнарекИаковимяместу,гдеговорилснимБог: Вефиль.

16ИотправилисьониизВефиля;немногооставалось доЕфрафа;иРахильродилаимучиласьродами 17Ибыло,когдаонабылавтяжелыхродах, повивальнаябабкасказалаей:небойся;утебябудети этотсын

18Ибыло,когдадушаеевыходилаизнее(ибоона умерла),тогдаонанареклаемуимя:Бенони;аотецего назвалегоВениамином

19ИумерлаРахильипогребенанадорогевЕфрафу, тоестьВифлеем

20ИаковпоставилнадгробомеепамятникЭто надгробныйпамятникРахилидосегодня.

21ИдвинулсяИзраиль,ираскинулшатерсвойза башнейЕдара

22Ибыло,когдаИзраильобиталвтойземле,Рувим пошелипереспалсВаллою,наложницеюотцасвоего; иуслышалИзраильСыновжеуИаковабыло двенадцать.

23СыновьяЛии:Рувим,первенецИакова,понем Симеон,Левий,Иуда,ИссахариЗавулон

24СыновьяРахили:ИосифиВениамин.

25СыновьяВаллы,служанкиРахилиной:Дани Неффалим

26СыновьяЗелфы,служанкиЛииной:ГадиАсир.Это сыновьяИакова,родившиесяунеговМесопотамии

27ИаковпришелкИсааку,отцусвоему,вМамре,в городАрба,тоестьХеврон,гдежилАвраамиИсаак

28ИбылоднейжизниИсааковойстовосемьдесятлет

29ИиспустилИсаакдухиумер,иприложилсяк народусвоему,будучистаринасыщенжизнью;и погреблиегоИсавиИаков,сыновьяего

ГЛАВА36

1ВотродословиеИсава,онжеЕдом. 2ИсаввзялсебежениздочерейХанаанских:Аду,дочь ЕлонаХеттеянина,иОливему,дочьАны,сына ЦивеонаЕвеянина, 3ИВасемаф,дочьИзмаила,сестраНаваиофа

4ИАдародилаИсавуЕлифаза;иВасемафродил Рагуила;

5ОливемародилаИеуса,ИегломаиКорея:это

6ИвзялИсавженсвоих,исыновейсвоих,идочерей своих,ивсехлюдейдомасвоего,искотсвой,ивесь скотсвой,ивсеимуществосвое,котороеонприобрел вземлеХанаанской,ипошелвстрануотлицабрата своегоИакова

7Ибоимениеихбылостольвелико,чтоимнельзя быложитьвместе,иземлястранствованияихнемогла вместитьих,помножествускотаих

8ИжилИсавнагореСеир:Исав,онжеЕдом.

9ИвотродословиеИсава,отцаИдумеяннагореСеир: 10ВотименасыновИсава:Елифаз,сынАды,жены Исавовой,иРагуил,сынВасемафы,женыИсавовой. 11СыновьяЕлифазабыли:Феман,Омар,Цефо,Гафам иКеназ

12ФамнажебыланаложницейЕлифаза,сынаИсавова, иродилаЕлифазуАмаликаЭтосыновьяАды,жены Исавовой

13ИвотсыновьяРагуила:НахафиЗерах,Шаммаи МизаЭтосыновьяВасемафы,женыИсавовой 14ИсиибылисыновьяОливемы,дочериАны,сына Цивеонова,женыИсавовой:онародилаИсавуИеуса, ИегломаиКорея

15ИвоткнязьясыновИсавовых:сыновьяЕлифаза, первенцаИсавова:князьФеман,князьОмар,князь Цефо,князьКеназ,

16ВождьКорей,вождьГафамивождьАмалик:это вожди,пришедшиеотЕлифазавземлеЕдома;это сыновьяАды

17ИвотсыновьяРагуила,сынаИсавова:князьНахаф, князьЗерах,князьШамма,князьМиза.Этокнязья, пришедшиеотРагуилавземлюЕдома;этосыновья Васемафы,женыИсавовой

18ИвотсыновьяОливемы,женыИсавовой:князь Иеус,князьИеглам,князьКорейЭтокнязьяОливемы, дочериАны,женыИсавовой

19ЭтосыновьяИсава,которыйестьЕдом,ивоткнязья их

20СиисыновьяСеираХорреянина,населявшиеземлю ту:Лотан,Шовал,ЦивеониАна, 21Дишон,ЭцериДишан:этостарейшиныХорреев, сыновСеира,вземлеЕдома

22ДетиЛотанабыли:ХорииХемам;асестраЛотана: Тимна

23СиидетиШовала:Алван,Манахаф,Эвал,Шефои Онам

24ИвотсыновьяЦивеона:АяиАнаЭтобылтотАна, которыйнашеллошаковвпустыне,когдапасослов Цивеона,отцасвоего.

25СиидетиАны:ДишониОливема,дочьАны 26ИвотсыновьяДишона:Хемдан,Эшбан,Ифрани Херан

27СиисыновьяЕзера:Билган,ЗааваниАкан

28СиисыновьяДишана:УциАран.

29Этокнязья,которыепроизошлиотХорреев;князь

31Ивотцари,царствовавшиевземлеЕдома,прежде нежеливоцарилсяцарьнадсынамиИзраилевыми.

32ИцарствовалвЕдомеБела,сынВеоров;имягороду егоДингава.

33ИумерБела,ивоцарилсяпонемИовав,сынЗары, изВосора

34ИумерИовав,ивоцарилсяпонемХушам,изземли Феманийской.

35ИумерХушам,ивоцарилсяпонемГадад,сын Бедада,которыйпоразилМадианитяннаполеМоава; имяжегородуегоАвиф

36ИумерГадад,ивоцарилсяпонемСамлаиз Масреки.

37ИумерСамла,ивоцарилсяпонемСаулиз Реховофа,чтоприреке

38ИумерСаул,ивоцарилсяпонемБаал-Ханан,сын Ахбора

39ИумерБаал-Ханан,сынАхбора,ивоцарилсяпо немГадар;имягородуегоПау,аимяженыего Мегетавель,дочьМатреда,дочериМезагава

40Ивотименакнязей,которыепроизошлиотИсава, породамих,поместамих,поименамих:князьФамна, князьАльва,князьИетеф, 41герцогОголивама,герцогЭла,герцогПинон, 42ГерцогКеназ,князьТеман,князьМибзар, 43ВождьМагдиил,вождьИрам:этовождиЕдомские, пожительствуихвземлевладенияих;онжеИсав, отецЕдомитян.

ГЛАВА37

1Иаковжилвземлестранствованияотцасвоего,в землеХанаанской

2ВотродословиеИакова.Иосиф,семнадцатилет,пас стадососвоимибратьями;иотрокбылссыновьями ВаллыиссыновьямиЗелфы,женотцасвоегоИ доводилИосифхудыеонихслухидоотцасвоего.

3ИзраильлюбилИосифаболеевсехсыновейсвоих, потомучтоонбылсынстаростиего;исделалему разноцветнуюодежду.

4Иувиделибратьяего,чтоотецлюбитегоболеевсех братьевего,ивозненавиделиегоинемоглиговоритьс нимдружелюбно.

5ИвиделИосифсон,ирассказалбратьямсвоим:иони возненавиделиегоещеболее 6Исказалим:выслушайтесон,которыйявидел: 7Ибовот,мывяжемснопыпосредиполя;ивот,мой снопвсталисталпрямо;ивот,вашиснопыстали кругомипоклонилисьмоемуснопу

8Исказалиемубратьяего:неужелитыбудешь царствоватьнаднами?иливладычествоватьбудешь наднами?Ивозненавиделиегоещеболеезасныегои засловаего

9Ивиделонещедругойсонирассказалегобратьям своим,говоря:вот,явиделещесон:вот,солнце,лунаи одиннадцатьзвездпоклоняютсямне 10Ирассказалонотцусвоемуибратьямсвоим;и побранилегоотецегоисказалему:чтоэтозасон, которыйтывидел?неужелияитвоямать,итвои братьяпридемпоклонитьсятебедоземли? 11Братьяегопозавидовалиему,аотецегозаметилэто слово

12АбратьяегопошлипастистадоотцасвоеговСихем

14Исказалему:пойди,посмотри,здоровлибраттвой издоровлискоттвой,идаймнезнатьИпослалегоиз долиныХевронской,ионпришелвСихем

15Инашелегонекто,ивот,онбродитпополю.И спросилегототчеловек,говоря:чеготыищешь?

16Онсказал:яищубратьевмоих;скажитемне,где онипасутстадасвои?

17Исказалтотчеловек:ониушлиотсюда,ибоя слышал,какониговорили:пойдемвДофан.Ипошел ИосифзабратьямисвоимиинашелихвДофане

18Икогдаониувиделиегоиздалека,преждечемон приблизилсякним,онисговорилисьпротивнего, чтобыубитьего

19Исказалидругдругу:вот,идетсновидец

20Итакпойдемтеперьиубьемего,ибросимегов какой-нибудьров,искажем:хищныйзверьсъелего;и увидим,чтобудетизсновего

21ИуслышалРувим,иизбавилегоизруких,исказал: неумертвимего

22ИсказалимРувим:непроливайтекрови,нобросьте еговровсей,которыйвпустыне,ирукине поднимайтенанего,чтобыизбавитьегоотрукихи возвратитьегоотцуего

23Ибыло,когдаИосифпришелкбратьямсвоим,то снялисИосифаодеждуего,разноцветнуюодеждуего, котораябылананем,

24Ивзялиегоибросилиеговров;ровжебылпуст; водывнемнебыло

25Иселиониестьхлеб;ивозвелиочисвоииувидели: вот,идетизГалаадатолпаИзмаильтян,иверблюдыих несутблаговония,бальзамисмирну,чтобыотвезтивсе этовЕгипет

26Иудасказалбратьямсвоим:какаяпольза,еслимы убьембратанашегоискроемкровьего?

27Пойдем,продадимегоИзмаильтянам,арукинаши данебудутнанем,ибоонбратнашиплотьнаша.И братьяегобылидовольны

28ПроходилимимоМадианитянскиекупцы,и вытащилииподнялиИосифаизрва,ипродалиИосифа Измаильтянамзадвадцатьсребренников;аИосифа отвеливЕгипет

29ИвозвратилсяРувимкорву,ивот,Иосифанетво рву;иразодралонодеждысвои

30Ивозвратилсякбратьямсвоимисказал:отроканет, ая,кудаяденусь?

31ИвзялиодеждуИосифа,изакололикозленка,и вымаралиодеждукровью;

32Ипослалиразноцветнуюодежду,ипринеслиее отцусвоему,исказали:вотчтомынашли;узнайже, сынатвоеголиэтоодежда,илинет?

33Онузналисказал:этоодеждасынамоего;хищный

36МадианитянежепродалиеговЕгипетПотифару, царедворцуфараонову,начальникутелохранителей.

ГЛАВА38

1ВтовремяИудаотошелотбратьевсвоихи поселилсяуодногоОдолламитянина,которомуимя: Хира.

2ИувиделтамИудадочьодногоХананеянина,по имениШуа;ивзялееивошелкней

3Изачалаиродиласына,ионнарекемуимя:Ир

4Изачалаеще,иродиласына,инареклаемуимя: Онан.

5Иещезачалаиродиласына,инареклаемуимя: ШелаОнбылвХезиве,когдаонародилаего

6ИвзялИудаженуИру,первенцусвоему,поимени Фамарь

7Ир,первенецИудин,былнеугоденпредочами Господа,иумертвилегоГосподь.

8ИудасказалОнану:войдикженебрататвоего, женисьнанейивосстановисемябратутвоему

9ИзналаОнан,чтосемяэтонеего;икогдавошелк женебратасвоего,товылилегоназемлю,чтобыне датьсеменибратусвоему

10ИбылоГосподуугодното,чтоонсделал,иОн умертвилиего

11ИсказалИудаФамари,снохесвоей:оставайся вдовойвдомеотцатвоего,поканеподрастетШела, сынмой;ибоонговорил:чтобыионнеумер,как братьяегоИпошлаФамарьижилавдомеотцасвоего 12Прошломноговремени,иумерладочьШуаха,жена Иудина;иутешилсяИудаипошелкстригущимскот свойвФамнафу,ониХира,другего,Одолламитянин

13ИдонеслиФамари,говоря:вот,свекортвойидетв Фамнафустричьскотсвой

14Иснялассебяодеждувдовствасвоего,покрыла себяпокрываломи,закрывшись,селанаоткрытом месте,удорогивФамнафу,ибовидела,чтоШела вырос,ионанеданаемувжену

15Иуда,увидевее,счелееблудницей,потомучтоона закрылалицосвое

16Иобратилсяонкнейдорогоюисказал:пойди,я войдуктебе;ибооннезнал,чтоонаневесткаего.Она жесказала:чтотыдашьмне,есливойдешькомне?

17Онсказал:япошлютебекозленкаизстадаОна сказала:дашьлитымнезалог,покапришлешь?

18Исказалон:какойзалогдатьтебе?Онасказала: печатьтвою,иперевязьтвою,итростьтвою,котораяв рукетвоейИондалей,ивошелкней;ионазачалаот него

19Ивстала,пошла,снялассебяпокрывалосвоеи оделасьводеждувдовствасвоего.

20Иудапослалкозленкачрездругасвоего Одолламитянина,чтобывзятьзалогизрукиженщины; ноонненашелее

21Испросилжителейтогоместа,говоря:гдеблудница, котораябылаявнопридороге?Онисказали:вэтом местенебылоблудницы

22ИвозвратилсяонкИудеисказал:янемогунайти ее;даижителиместатогосказали,чтовэтомместе нетблудницы

23Иудасказал:пустьвозьметксебе,чтобынамне посрамиться;вот,япосылалэтогокозленка,итыне

24Ибылооколотрехмесяцевспустя,донеслиИуде, говоря:Фамарь,невесткатвоя,впалавблуд,ивот,она беременнаотблудаИудасказал:выведитеее,ипусть онабудетсожжена

25Когдаповелиее,онапослаласказатьсвекрусвоему: ябеременнаоттого,чьиэтоИсказала:узнавай,чья этопечать,иперевязь,итрость?

26Иудаузналихисказал:онабылаправееменя, потомучтоянедалееШеле,сынумоемуИонужене зналее.

27Ибылововремяродовее,ивот,близнецывочреве ее

28Ибыло,когдаонарождала,одинвысунулруку;и взялаповивальнаябабкаинавязалаемунаруку червленуюнить,сказав:этотвышелпервый

29Ибыло,кактолькоонотвелрукусвою,вот,вышел братего;исказалаона:кактыпрорвался?этаранау тебя;посемуинареченоемуимя:Фарес

30Потомвышелбратего,укоторогонарукебыла червленаяшерсть;инареченоемуимя:Зара

ГЛАВА39

1ИотведенбылИосифвЕгипет;икупилегоПотифар, царедворецфараонов,начальниктелохранителей, Египтянин,изрукИзмаильтян,которыепривелиего туда

2ИбылГосподьсИосифом:онбылуспешенвделахи жилвдомегосподинасвоего,Египтянина

3Иувиделгосподинего,чтоГосподьсним,ичто всему,чтоонделает,Господьдаетуспехврукеего.

4ИснискалИосифблаговолениевочахегоислужил ему;ионпоставилегонаддомомсвоим,ивсе,что имел,отдалнарукиего.

5Истоговремени,каконпоставилегонаддомом своиминадвсем,чтоимел,Господьблагословилдом ЕгиптянинарадиИосифа,ибылоблагословение Господненавсем,чтоимелонвдомеивполе 6Иоставилонвсе,чтоимел,врукахИосифа,инезнал принемничего,кромехлеба,которыйонел.Иосифже былкрасивлицомикрасивлицем

7Ибылопослесихпроисшествий,женагосподинаего обратилавзорысвоинаИосифаисказала:ложисьсо мною

8Ноонотказалсяисказалженегосподинасвоего:вот, господинмойнезнаетпримненичеговдоме,ивсе, чтоимеет,отдалвмоируки; 9Нетникогобольшеменявдомесем;ионнезапретил

13Ибыло,когдаонаувидела,чтооноставилодежду своюврукахееиубежал,

14Икликнулаонадомашнихсвоихисказалаимтак: вот,онпривелкнамЕвреяругатьсянаднами;он вошелкомне,чтобылечьсомною;иязакричала громкимголосом:

15Ибылотак,чтокогдаонуслышал,чтоявозвысила голосизакричала,тооставилуменясвоюодежду, убежаливыбежалвон

16Иоставилаодеждуегоусебя,покагосподинегоне пришелдомой

17Ипересказалаемутежеслова,говоря:рабЕврей, котороготыпривелкнам,приходилкомнеругаться надомною;

18Ибылотак,чтокогдаявозвысилаголосизакричала, оноставилуменясвоюодеждуиубежал.

19Ибыло,когдагосподинегоуслышалсловажены своей,которыеонасказалаему:такпоступилсомною рабтвой,товоспламенилсягневего.

20ИвзялегогосподинИосифаиотдалеговтемницу, гдезаключеныбылиузникицаря;ибылонтамв темнице.

21НоГосподьбылсИосифомиоказалемумилость,и даровалемублаговолениевочахначальникатемницы 22ИотдалначальниктемницыврукиИосифавсех узников,находившихсявтемнице,ивовсем,чтоони тамниделали,онбылраспорядителем 23Начальниктемницыинесмотрелнизачем,что былоунеговруках,потомучтоГосподьбылсним,и вовсем,чтоонделал,Господьдавалуспех ГЛАВА40

1Ибылопослесихпроисшествий:виночерпийцаря Египетскогоихлебодательегопровинилисьперед господиномсвоим,царемЕгипетским

2Ипрогневалсяфараоннадвухцаредворцевсвоих,на главноговиночерпияинаглавногохлебодара

3Иотдалихподстражувдомначальника телохранителей,втемницу,вместо,гдезаключенбыл Иосиф

4ИпоручилимначальниктелохранителейИосифу,и онслужилим;ипробылиониподстражейнекоторое время

5ИвиночерпиюихлебодаруцаряЕгипетского, заключеннымвтемнице,приснилсясон,каждомусвой сонводнуночь,каждомуопределённоезначениесна его.

6ИпришелкнимИосифпоутру,увиделих,ивот,они былипечальны

7Испросилонприближённыхфараоновых,которые былиснимвстражедомагосподинаего,говоря: отчеговысегоднятакопечалены?

8Онисказалиему:мывиделисон,инетистолкователя егоИсказалимИосиф:неотБогалиистолкования? скажитемнеих

9ИрассказалглавныйвиночерпийсонсвойИосифу,и сказалему:воснемоемвот,винограднаялозапредо мною; 10Налозебылотриветви,ионакакбыраспустилась, ираспустилисьцветыее,игроздьяеепринеслиспелые ягоды

11ЧашафараоновабылаврукемоейИвзяля

12ИсказалемуИосиф:вотистолкованиеего:три ветвиэтотридня;

13черезтридняфараонвознесетглавутвоюи возвратиттебянаместотвое,итыподашьчашу фараоновуврукуего,попрежнемуобыкновению, когдатыбылунеговиночерпием

14Новспомниобомне,когдатебебудетхорошо,и окажимнемилость,инапомниобомнефараону,и выведименяизэтогодома

15ИбояпохищенбылизземлиЕврейской,издесь ничегонесделал,зачтобыменябросиливтемницу 16Когданачальникпекарейувидел,чтоистолкование хорошо,онсказалИосифу:имнеснилось,ивот,три белыекорзинынаголовемоей;

17Авверхнейкорзинебыловсякоекушаньедля фараона,иптицыклевалиегоизкорзины,которая былауменянаголове

18ИотвечалИосифисказал:вотистолкованиеего: трикорзиныэтотридня;

19черезтридняфараонсниметстебяголовутвоюи повеситтебянадереве,иптицыбудутклеватьплоть твоюстебя.

20Натретийдень,вденьрожденияфараона,сделалон пирдлявсехслугсвоихиподнялголовыглавного

своими

21Ивозвратилглавноговиночерпияобратнонаместо виночерпияего,ионподалчашуврукуфараону.

22Аглавногохлебодараповесили,какистолковалим Иосиф

23ИневспомнилглавныйвиночерпийобИосифе,но забылего

ГЛАВА41

1Попрошествиидвухполныхлетфараонуприснился сон:вот,онстоитуреки.

2Ивот,вышлиизрекисемькоров,хорошихвидоми тучныхплотью,ипаслисьналугу

3Ивот,вследзанимивышлиизрекисемькоров других,худыхвидомитощихплотью,исталиподле другихкоровнаберегуреки

4Исъеликоровыхудыевидомитощиеплотьюсемь коровхорошихвидомитучныхИпробудилсяфараон 5Изаснулон,иснилосьемувторично:вот,семь колосьеввзошлинаодномстебле,тучныхихороших 6Ивот,посленихвырослисемьколосьев,тонкихи иссушенныхвосточнымветром

10Фараонпрогневалсянаслугсвоихиотдалменяи главногохлебодараподстражувдомначальника телохранителей

11Иснилисьнамсонводнуночь,мнеиему;каждому приснилсясонпозначениюснаего.

12Былжеснамиюноша,Еврей,слуганачальника телохранителей;имырассказалиему,ионистолковал намснынаши;каждомуистолковалсоответственнос егосновидением

13Ибылотак,какОннамистолковал,такислучилось: менявосстановилнапрежнемместе,аегоповесил

14ТогдафараонпослалипризвалИосифа,ивывели егопоспешноизтемницы.Оностригсяипеременил одеждусвоюипришелкфараону

15ИсказалфараонИосифу:явиделсон,инет человека,которыймогбыистолковатьего;аотебея слышал,чтотыможешьпонятьсониистолковатьего 16ИотвечалИосиффараону,говоря:этонемое;Бог дастфараонуответвоблаго.

17ИсказалфараонИосифу:вот,ястоюнаберегуреки; 18Ивот,вышлиизрекисемькоров,тучныхплотьюи красивыхвидом,ипаслисьналугу;

19Ивот,посленихвышлосемькоровдругих,худыхи весьманекрасивыхвидомитощихплотью,какихяне видывалвовсейземлеЕгипетскойпохудости;

20Исъеликоровытощиеихудыевидомсемькоров тучныхпрежних;

21Икогдаонисъелиих,тонельзябылоузнать,что онисъелиих;ноонибылиещенекрасивы,каки преждеИяпробудился

22Ивиделявосне,ивот,семьколосьеввзошлина одномстебле,полныхихороших;

23Ивот,посленихвырослисемьколосьевсухих, тонкихииссушенныхвосточнымветром:

24Ипожралитощиеколосьясемьхорошихколосьев;и ярассказалэтоволхвам,ноненашлосьникого,ктомог бымнеоткрыть.

25ИсказалИосиффараону:сонфараоноводин:что Богсделает,тоОнвозвестилфараону

26Семькоровхороших,этосемьлет;исемьколосьев хороших,этосемьлет;сонодин

27Исемькоровтощихихудыхвидом,вышедших послетех,этосемьлет;исемьколосьевтощихи иссушенныхвосточнымветром,этосемьлетголода

28Вотчтоясказалфараону:чтоБогсделает,тоОн возвеститфараону.

29Вот,наступаетсемьлетвеликогоизобилияповсей землеЕгипетской:

30Инастанутпосленихсемьлетголода,изабудется всеизобилиевземлеЕгипетской,иистощитголод землю;

31Инеузнаютпрежнегоизобилияназемлепо причинеголода,которыйпоследует;ибоонбудет

32Ачтосонповторилсяфараонудважды,тоэто потому,чтоэтоустановленоБогом,иБогскоро приведетеговисполнение.

33Инынедаусмотритфараонмужаразумногои мудрогоидапоставитегонадземлеюЕгипетскою

34Пустьфараонсделаетэто:поставитнадземлею

35Ипустьонисоберутвсякийхлебнаступающих

36Ибудетсияпищавзапасдляземлинасемьлет голода,которыебудутвземлеЕгипетской,дабыземля непогиблаотголода

37Ипонравилосьэтоделофараонуивсемслугамего 38Исказалфараонслугамсвоим:найдемлимытакого, какон,человека,вкоторомбылбыДухБожий?

39ИсказалфараонИосифу:таккакБоготкрылтебе всеэто,тонетстольразумногоимудрого,какты;

40Тыбудешьнаддомоммоим,иТвоегослова держатьсябудетвесьнародмой;толькопрестоломя будубольшеТебя

41ИсказалфараонИосифу:вот,япоставляютебянад всеюземлеюЕгипетскою.

42Иснялфараонперстеньсвойсрукисвоейинадел егонарукуИосифа;оделеговвиссонныеодежды, возложилзолотуюцепьнашеюему;

43Ипосадилегонавторуюколесницу,котораябылау него,икричалиему:преклониколена!Ипоставилего владыкоюнадвсеюземлеюЕгипетскою.

44ИсказалфараонИосифу:яфараон;безтебяникто недвинетнирукисвоей,ниногисвоейвовсейземле Египетской.

45ИнарекфараонИосифуимя:Цафнафпанеах,идал емувженуАсенефу,дочьПотифера,жреца Илиопольского.ИпошелИосифповсейземле Египетской

46Иосифубылотридцатьлет,когдаонпредсталпред лицефараона,царяЕгипетского.ИвышелИосифот лицафараонаипрошелповсейземлеЕгипетской 47Ивсемьлетизобилияземлярождалапогорсти

48Исобралонвсякийхлебсемилет,которыебылив землеЕгипетской,иположилхлебвгородах;хлеб полей,которыебыливокругкаждогогорода,положил вних.

49ИскопилИосифхлебавесьмамного,какпеску морского,такчтопересталисчитать,ибоонне поддавалсясчету.

50ДонаступлениягодовголодауИосифародились двасына,которыхродилаемуАсенефа,дочьПотифера, жрецаИлиопольского.

51ИнарекИосифимяпервенцу:Манассия,потомучто, сказалон,Богдалмнезабытьвсенесчастьямоиивесь домотцамоего.

52Адругомунарекимя:Ефрем,ибоБогдалмне плодовитостьвземлестраданиямоего.

53ИокончилисьсемьлетизобилиявземлеЕгипетской

54Инаступилисемьлетголода,каксказалИосиф;и голодбылповсемземлям;вовсейжеземле Египетскойбылхлеб.

55КогдажевсяземляЕгипетскаясталаголодать,то

1КогдаИаковувидел,чтоестьхлебвЕгипте,тосказал Иаковсыновьямсвоим:чтовысмотритедругнадруга?

2Исказалон:вот,яслышал,чтоестьхлебвЕгипте; пойдитудаикупинамоттуда,инамжитьинеумереть

3ИпошлидесятьбратьевИосифовыхкупитьхлебав Египет.

4АВениамина,братаИосифова,Иаковнепослалс братьямиего,ибосказал:какбынеслучилосьсним несчастья

5ИпришлисыныИзраилевыпокупатьхлеб,вместес другимипришедшими,ибовземлеХанаанскойбыл голод

6Иосифбылуправителемнадземлеюипродавалвсе народуземли;ипришлибратьяИосифа,ипоклонились емулицемдоземли

7ИувиделИосифбратьевсвоих,иузналих,но отчуждилсяотнихиговорилснимигрубо,исказалим: откудавыпришли?Онисказали:изземлиХанаанской, чтобыкупитьпищи

8Иосифузналбратьевсвоих,ноонинеузналиего.

9ИвспомнилИосифсны,которыеонвиделоних,и сказалим:высоглядатаи;выпришливысмотреть наготуземлисей.

10Онисказалиему:нет,господинмой,рабытвои пришликупитьпищи

11Мывсесыновьяодногочеловека;мылюдиверные; рабытвоинесоглядатаи

12Онжесказалим:нет,выпришливысмотретьнаготу землисей.

13Онисказали:нас,рабовтвоих,двенадцатьбратьев; мысыновьяодногочеловекавземлеХанаанской;ивот, меньшийтеперьсотцомнашим,аодногонестало.

14ИсказалимИосиф:это-тояиговорилвам,сказав: высоглядатаи;

15Воткаквыбудетеиспытаны:клянусьжизнью фараона:выневыйдетеотсюда,еслинепридетсюда меньшийбратваш

16Пошлитеодногоизвас,ионприведетбратавашего, иваспосадятвтемницу,чтобыоткрылисьсловаваши, естьливвасхотькапляистины;аеслинетак,клянусь жизньюфараона,выточносоглядатаи.

17Иотдалвсехподстражунатридня

18ИсказалимИосифвтретийдень:вотчтосделайте, иостанетесьживы,ибоябоюсьБога:

19Есливылюдичестные,топустьодинизбратьев вашихсодержитсявдометемницывашей;пойдите, отнеситехлеб,радиголодаввашидома

20абратавашегомладшегоприведитекомне,ислова вашибудутверны,ивынеумретеИсделалитак 21Исказалионидругдругу:мывиновныпредбратом нашим,потомучтовиделискорбьдушиего,когдаон умолялнас,амынехотелипослушать;затои постиглонасэтогоре

22ИотвечалимРувим,говоря:неговориллиявам, говоря:негрешитепротивребенка,ивынепослушали? посемувот,икровьеговзыскана

23Инезнали,чтоИосифпонимаетих,ибоонговорил снимичерезпереводчика.

24Иотвернулсяотнихизаплакал;ивозвратилсяк нимопять,иговорилсними;ивзялотнихСимеонаи связалегопредглазамиих

25ИприказалИосифнаполнитьмешкииххлебом,а сереброихвозвратитькаждомувмешокего,идатьим запасовнадорогуТаконисделалсними

26Инавьючилиословсвоиххлебомиотправились оттуда.

27Икогдаодинизнихоткрылмешоксвой,чтобыдать кормуослусвоемунагостинице,тоувиделсеребро свое;ибоонобыловотверстиимешкаего

28Исказалонбратьямсвоим:серебромоевозвращено, ивот,оновмешкемоем.Изамерлосердцеих,и испугалисьони,иговорилидругдругу:чтоэтосделал снамиБог?

29ИпришлионикИакову,отцусвоему,вземлю Ханаанскуюирассказалиемувсе,чтосними случилось,говоря:

30Человек,господинтойземли,говорилснамигрубо ипринялнасзасоглядатаевстраны

31Имысказалиему:мылюдичестные,мыне соглядатаи;

32Насдвенадцатьбратьев,сыновейуотцанашего; одногонестало,аменьшийтеперьсотцомнашимв землеХанаанской.

33Исказалнамчеловек,владетельстраны:вотчтоя узнаю,чтовылюдичестные:оставьтеодногоиз

дляголодавдомахвашихиуйдите

34Иприведитекомнемладшегобратавашего;ия узнаю,чтовынесоглядатаи,нолюдичестные;и предамвамбратавашего,ибудетеходитьпоземле 35Когдажеониопорожнялимешкисвои,вот,у каждогоузелсеребраеговмешкеего;икогдаувидели узлысеребра,тоиони,иотецих,испугались

36Иаков,отецих,сказалим:вылишилименядетей моих:Иосифанет,иСимеонанет,иВениаминавзять хотите;всеэтонаменя

37ИсказалРувимотцусвоему,говоря:убейдвухмоих сыновей,еслиянеприведуегоктебе;отдайеговруки мои,иявозвращуегоктебе

38Исказалон:непойдетсынмойсвами,потомучто братегоумер,ионодиностался;еслислучитсясним несчастьенапути,вкоторыйвыпойдете,тосведетевы сединумоюспечальювогроб ГЛАВА43

1Иусилилсяголодвземле

2Когдажеонисъелихлеб,привезенныйизЕгипта, отецихсказалим:пойдитеопять,купитенамнемного пищи.

3Иудасказалему,говоря:тотчеловекрешительно объявилнам,сказав:неявляйтеськомненалице,если

7Онисказали:расспрашивалтотчеловекнасонашем состояниииородственашем,говоря:живлиещеотец ваш?естьлиувасещебрат?Имыпересказалиему смыслэтихслов:развемызналинаверняка,чтоон скажет:приведитебратавашего?

8ИудажесказалИзраилю,отцусвоему:отпусти отрокасомною,имывстанемипойдем,иживыбудем инеумремимы,иты,идетинаши.

9Япоручусьзанего;измоихрукпотребуешьего;если янеприведуегоктебеинепоставлюегопередтобою, топустьнамнебудетвинавовек

10Ибоеслибымынезамедлили,тоуженевернулись бывовторойраз.

11ИсказалимИзраиль,отецих:еслиэтодолжнобыть тактеперь,тосделайтевотчто:возьмителучших плодовземливвашихсосудахинеситетомучеловеку вдарнемногобальзама,инемногомеда,благовонийи смирны,ореховиминдаля; 12исеребравдвоевозьмитеврукиваши;исеребро, котороевозвращеновотверстиемешковваших, возвратитеврукиваши;можетбыть,этопроизошлопо недосмотру;

13возьмиибрататвоего,ивстань,пойдиопятьктому человеку;

14ИдайтебеБогВсемогущиймилостьпредтем человеком,чтобыонотпустилдругогобрататвоегои ВениаминаЕслияостанусьбездетей,яостанусьбез детей.

15Ивзялителюдидарыэти,исеребравдвоевзялив рукисвои,иВениамина,ивстали,пошливЕгипети предсталипредлицеИосифа.

16КогдаИосифувиделснимиВениамина,тосказал начальникудомасвоего:приведиэтихлюдейвдоми заколи,иприготовь,ибоэтилюдибудутобедатьсо мноювполдень

17Исделалчеловектот,каксказалИосиф,иввел человектотлюдейсихвдомИосифов.

18Ииспугалисьлюдиэти,чтоввелиихвдомИосифов, исказали:засеребро,возвращенноепреждевмешки наши,ввелинас,чтобыпоискатьповодапротивнаси напастьнанас,ивзятьнасврабствоиословнаших

19ИподошлионикуправителюдомаИосифоваи говорилиснимудверейдома, 20Исказали:господин!мыивпервыйразпришли купитьпищи;

21Ислучилось,когдапришлимынаночлегиоткрыли мешкинаши,ивот,сереброкаждоговотверстии мешкаего,серебронашеповесу;имыпринеслиего обратноврукахнаших

22Адляпокупкипищимыпринеслидругоесеребров рукахнаших;мынезнаем,ктоположилсеребронаше вмешкинаши.

23Исказалон:мирвам,небойтесь;БогвашиБоготца вашегодалвамкладвмешкахваших;сереброваше былоуменяИвывелкнимСимеона 24ИввелтотчеловеклюдейсихвдомИосифа,идал имводы,иониомылиногисвои;идалонкормаослам их

25ИониприготовилидарыкприходуИосифав полдень,ибослышали,чтотамбудутестьхлеб.

26ИкогдаИосифпришелдомой,онипринеслиему дары,которыебыливрукахих,вдомипоклонились емудоземли

27Испросилихоздоровьеисказал:здоровлиотец ваш,старец,окоторомвыговорили?живлиеще?

28Ониотвечали:здравствуетрабтвой,отецнаш,он ещеживИпреклонилисьголовысвоиипоклонились 29Ионподнялглазасвои,иувиделВениамина,брата своего,сынаматерисвоей,исказал:этолибратваш меньший,окоторомвыговорилимне?Исказалон:да будетмилостьБожияктебе,сынмой

30ИпоспешилИосиф,иботосковалавнутренностьего побратуего;иискал,гдебызаплакать;ивошелв горницусвоюизаплакалтам

31Иумывлицесвое,вышелискрепилсяисказал: подавайтехлеб.

32Иониотправилиськнемуособо,икнимособо,ик египтянам,евшимсним,особо;ибоегиптянамне разрешалосьестьхлебасЕвреями,ибоэтомерзость дляЕгиптян

33Иселипредним,первородныйпопервородствуего, имладшийпомолодостиего;идивилисьлюдидруг другу

34Ипосылалонимкушаньяотсебя,идоля Вениаминабылавпятеробольшедолейкаждогоизних, ипилиониивеселилисьсним

ГЛАВА44

1Иприказалуправителюдомасвоего,сказав:наполни мешкииххлебом,сколькомогутунести,асереброих положикаждомувотверстиемешкаего

2Иположилчашумою,чашусеребряную,вотверстие мешкамладшего,исереброего.Исделалонпослову Иосифа,котороесказал

3Кактолькорассвело,людибылиотпущенывместес осламисвоими.

4Когдажеонивышлиизгородаиещенедалекобыли, Иосифсказалсвоемууправителю:встань,догониэтих людей;икогдадогонишьих,скажиим:длячеговы воздализломзадобро?

5Этолинето,изчегопьетгосподинмойи посредствомчегогадает?Высделализло,сделавэто. 6Иондогналихисказалимтежеслова

7Онисказалиему:длячегогосподиннашговорит такиеслова?данебудеттого,чтобырабытвоисделали подобноеэтому;

8Вот,серебро,найденноенамивотверстиимешков наших,мыобратнопринеслитебеизземлиХанаанской: какженамукрастьиздомагосподинатвоегосеребро илизолото?

9Укогоизрабовтвоихнайдется,тотумрет,имы будемрабамигосподинунашему

10Исказал:пустьитеперьбудетпословувашему:у когонайдется,тотбудетМнерабом;авыбудете неповинны

11Ипоспешноспустиликаждыйсвоймешокназемлю

12Иобыскалон,иначалсостаршегоизакончилс

14ИпришлиИудаибратьяеговдомИосифа,ибоон былещетам,ипалипреднимназемлю.

15ИсказалимИосиф:чтоэтовысделали?неужеливы незнали,чтотакойчеловек,какя,конечноугадает?

16Иудасказал:чтонамсказатьгосподинунашему? чтонамговорить?иликакнамоправдаться?Богнашел неправдурабовтвоих;вот,мырабыгосподинунашему, имы,итот,укоторогонашласьчаша.

17Онсказал:нет,чтобыясделалэто;нотот,вчьих рукахнайдетсячаша,будетмнерабом;атывстаньс миромкотцутвоему

18ИподошелИудакнемуисказал:господинмой! позвольрабутвоемусказатьслововушигосподина моего,инепрогневайсянарабатвоего,иботытоже, чтофараон

19Господинмойспросилслугсвоих,говоря:естьлиу васотецилибрат?

20Имысказалигосподинунашему:унасестьотец старецималоедитяего,старец;братегоумер,ион одиносталсяуматерисвоей,иотецеголюбитего

21Тыжесказалрабамтвоим:приведитеегокомне,ия взглянунанего.

22Имысказалигосподинунашему:неможетотрок оставитьотцасвоего,ибоеслионоставитотцасвоего, тоумретотецего.

23Итысказалрабамтвоим:еслинепридетсвами меньшийбратваш,товыболеенеявляйтеськомнена лице.

24Ибыло,когдамыпришликрабутвоему,отцу нашему,мыпересказалиемусловагосподинанашего

25Исказалотецнаш:пойдиопятьикупинамнемного еды

26Имысказали:мынеможемпойти;еслибудетс намименьшийбратнаш,топойдем;ибонельзянам видетьлицатогочеловека,еслинебудетснами меньшогобратанашего

27Исказалнамрабтвой,отецнаш:вызнаете,что женамояродиламнедвухсыновей;

28Ивышелодинотменя,иясказал:верно,он растерзан;истехпоряегоневидел.

29Еслиисеговозьметеотглазмоих,ислучитсясним несчастье,тосведетевысединумоюсгорестьюво гроб.

30Итак,когдаяпридукрабутвоему,отцумоему,и отроканебудетснами,тодушаегосвязанасжизнью отрока,

31Когдаонувидит,чтонетотрокаснами,тоумрет;и сведутрабытвоисединурабатвоего,отцанашего,с печальювогроб

32иборабтвойпоручилсязаотрокаотцумоему, сказав:еслиянеприведуегоктебе,тонамне останетсявинаотцамоегодоконцадней.

33итакпустьрабтвойостанетсявместоотрокарабом угосподинамоего,аотрокпустьидетсбратьями своими

34Ибокакяпойдукотцумоему,когдаотрокане будетсомною?чтобынеувидетьмнебедствия, котороепостигнетотцамоего

1Иосифнемогудержатьсяпередвсеми,стоявшими околонего,изакричал:выйдутотменявсе.Ине стоялониодногочеловекасним,покаИосиф открывалсябратьямсвоим

2Игромкозаплакалон;иуслышалиЕгиптянеидом фараонов.

3ИсказалИосифбратьямсвоим:яИосиф,живлиеще отецмой?Инемоглибратьяегоотвечатьему,потому чтосмутилисьотприсутствияего

4ИсказалИосифбратьямсвоим:подойдитекомнеИ ониподошли.Исказалон:яИосиф,братваш,которого выпродаливЕгипет

5Итакнепечальтесьинегневайтесьнасебязато,что выпродалименясюда;ибоБогпослалменяперед вамидлясохраненияжизни

6Вотужедвагодаголодназемле;ещепятьлет,в которыениколосить,нижатьнебудут.

7ИБогпослалменяпередвами,чтобыоставитьвасна землеисохранитьвашужизньвеликимизбавлением 8Итакневыпослалименясюда,ноБог,иОнпоставил меняотцомфараонуигосподиномвовсемдомеегои владыкоювовсейземлеЕгипетской

9Идитескореекотцумоемуискажитеему:так говоритсынтвойИосиф:Богпоставилменя господиномнадвсемЕгиптом;сойдикомне,немедли 10ИбудешьжитьвземлеГесем,ибудешьблизМеня, ты,идетитвои,идетидетейтвоих,имелкийи крупныйскоттвой,ивсетвое;

11Ипрокормлютебятам,ибоголодбудетещепять лет,чтобынеобнищалтыидомтвойивсетвое

12Ивот,очивашииочибратамоегоВениаминавидят, чтоэтомоиустаговорятсвами.

13Ивырасскажетеотцумоемуовсейславемоейв Египте,иобовсем,чтовывидели,ипоспешитеи приведитеотцамоегосюда.

14ИпалоннашеюВениамину,братусвоему,иплакал; иВениаминплакалнашееего

15Ицеловалонвсехбратьевсвоихиплакалнадними; ипослетогоговорилиснимбратьяего

16Идошелслухдодомафараонова,чтопришли братьяИосифа.Иэтопонравилосьфараонуислугам его

17ИсказалфараонИосифу:скажибратьямтвоим:вот чтосделайте:навьючьтескотвашипойдитевземлю Ханаанскую;

18Ивозьмитеотцавашегоисемействавашиипридите

Бытие

десятьослиц,навьюченныхзерном,хлебоми кушаньемдляотцасвоеговдорогу.

24Иотпустилбратьевсвоих,ионипошлиИсказалим: берегитесь,чтобывамнесоблазнитьсянадороге.

25ИпошлиониизЕгипта,ипришливземлю ХанаанскуюкИакову,отцусвоему,

26Иизвестилиего,сказав:Иосифживитеперь владычествуетнадвсеюземлеюЕгипетскою.И затрепеталосердцеИакова,ибооннеповерилим

27ИпересказалиемувсесловаИосифа,которыеон говорилим;икогдаонувиделколесницы,которые послалИосиф,чтобыпривезтиего,тоожилдухИакова, отцаих.

28ИсказалИзраиль:довольноуже,сынмойИосиф ещежив;пойдуиувижуего,прежденежелиумру ГЛАВА46

1ИотправилсяИзраильсовсем,чтоунегобыло,и пришелвВирсавию,ипринесжертвыБогуотцасвоего Исаака

2ИговорилБогИзраилювночныхвиденияхисказал: Иаков,ИаковИсказалон:вотя

3ИсказалОн:ЯБог,Боготцатвоего;небойсяидтив Египет,иботамЯпроизведуоттебявеликийнарод; 4ЯпойдустобоювЕгипет,иЯвыведутебяобратно; иИосифвозложитрукусвоюнаглазатвои

5ИаковотправилсяизВирсавии;иповезлисыны ИзраилевыИаковаотцасвоего,идетейсвоих,ижен своихнаколесницах,которыепослалфараон,чтобы привезтиего.

6Ивзялискотсвойиимуществосвое,которое приобреливземлеХанаанской,ипришливЕгипет, Иаковивсеплемяегосним.

7Сыновейсвоихивнуковсвоихссобою,дочерей своихивнучексыновейсвоихивесьродсвойпривел онссобоювЕгипет.

8ИвотименасыновИзраилевых,которыепришлив Египет:Иаковисыновьяего:Рувим,первенецИакова

9СыновьяРувима:Ханох,Фаллу,ХецрониХарми.

10СыновьяСимеона:ИемуилиИамин,иОгад,и Иахин,иЦохар,иСаул,сынХананеянки 11СыновьяЛевия:Гершон,КаафиМерари.

12СыновьяИуды:Ир,Онан,Шела,ФаресиЗерах;но ИриОнанумерливземлеХанаанскойСыновья Фареса:ЕсромиХамул.

13СыновьяИссахара:ФолаиФува,иИовиШимрон 14СыновьяЗавулона:Серед,ЕлониИахлеил.

15ЭтосыновьяЛии,которыхонародилаИаковув Месопотамии,иДину,дочьего:всехдушсыновейего идочерейеготридцатьтри

16СыновьяГада:Цифион,Хагги,Шуни,Эцбон,Ери, АродииАрели

17СыновьяАсира:Имна,Ишшуа,Ишшуи,Берияи сестраихСерах;сыновьяБерии:ХевериМалхиил 18ЭтосыновьяЗелфы,которуюЛавандалЛии,дочери своей,ионародилаихИакову,шестнадцатьдуш.

19СыновьяРахили,женыИакова:ИосифиВениамин

20ИродилисьуИосифавземлеЕгипетскойМанассия иЕфрем,которыхродилаемуАсенефа,дочьПотифера, жрецаИлиопольского

21СыновьяВениаминабыли:Бела,Бехер,Ашбел,Гера, Нааман,Эхи,Рош,Муппим,ХуппимиАрд.

22ЭтосыновьяРахили,которыеродилисьуИакова: всехдушчетырнадцать.

23СыновьяДана:Хушим.

24СыновьяНеффалима:Иахцеил,Гуни,Иезери Шиллем

25ЭтосыновьяВаллы,которуюЛавандалРахили, дочерисвоей,ионародилаихИаковуВсехдушбыло семь

26Всехдуш,пришедшихсИаковомвЕгипет,которые произошлиизчреслего,кромеженсыновИаковлевых, всехдушбылошестьдесятшесть;

27СыновИосифа,родившихсяунеговЕгипте,было дведуши:всехдушдомаИакова,пришедшихвЕгипет, былосемьдесят.

28ИпослалИудупредсобоюкИосифу,чтобы обратитьлицесвоевГесем;ипришливземлюГесем 29ИзапрягИосифколесницусвою,ивыехал навстречуИзраилю,отцусвоему,вГесем,ипредстал передним,ипалнашеюего,идолгоплакалнашееего 30ИсказалИзраильИосифу:умруятеперь,ибоя увиделлицетвое,иботыещежив

31ИсказалИосифбратьямсвоимидомуотцасвоего: япойду,извещуфараонаискажуему:братьямоии домотцамоего,которыебыливземлеХанаанской, пришликомне;

32Этилюдибылипастухи,ибоихзанятиембыло пастискот;ионипривелиссобойсвоймелкийи крупныйскотивсе,чтоунихбыло

33Ибудет,когдапризоветвасфараонискажет:какое вашезанятие?

34Ивыскажете:мы,рабытвои,былискотоводамиот юностинашейидоныне,имыиотцынаши,чтобывас поселиливземлеГесем,ибомерзостьдляЕгиптян всякийпастух

ГЛАВА47

1ИпришелИосифиизвестилфараонаисказал:отец мойибратьямои,смелкимикрупнымскотомсвоими совсем,чтоуних,пришлиизземлиХанаанской;ивот, онивземлеГесем.

2Ивзялонизбратьевсвоихпятьчеловекипредставил ихфараону

3Исказалфараонбратьямего:какоевашезанятие? Онисказалифараону:пастухи,рабытвои,имы,иотцы наши.

4Исказалифараону:мыпришлипожитьвэтойземле, таккакнетпажитидляскотарабовтвоих,ибовземле Ханаанскойсильныйголод;итакпозвольпоселиться

5ИсказалфараонИосифу:отецтвойибратьятвои

9Иаковсказалфараону:днейстранствованиямоего стотридцатьлет;малыинесчастныднижизнимоейи недостиглидолетжизниотцовмоихводнях странствованияих.

10Иаковблагословилфараонаивышелотлица фараона

11ИпоселилИосифотцасвоегоибратьевсвоих,идал имвладениевземлеЕгипетской,влучшейчастиземли, вземлеРаамсес,какповелелфараон

12ИпиталИосифотцасвоего,ибратьевсвоих,ивесь домотцасвоегохлебом,посемействамих

13Инебылохлебаповсейземле,ибоголодвесьма усилился,иизнемоглаотголодаземляЕгипетскаяи всяземляХанаанская

14ИсобралИосифвсесеребро,какоенашлосьвземле ЕгипетскойивземлеХанаанской,захлеб,который покупали,ивнесИосифсеребровдомфараонов

15КогдаженесталоденегвземлеЕгипетскойив землеХанаанской,топришливсеЕгиптянекИосифуи сказали:дайнамхлеба;длячегонамумиратьвлице твоем?Потомучтонесталоденег 16ИсказалИосиф:пригоняйтескотваш,иядамвам заскотваш,еслиденегнебудет 17ИпригонялионискотсвойкИосифу;идавалим Иосифхлебзаконей,изамелкийизакрупныйскот,и заослов;ипиталиххлебомзавесьскотихвтотгод

18Поокончаниитогогодапришликнемунадругой годисказалиему:мынескроемотгосподинанашего, чтосеребронашеизрасходовано;угосподинанашего естьистадаскотанашего;ничегонеосталосьу господинанашего,крометелнашихиземельнаших.

19длячегонамумиратьвглазахтвоих,инамиземлям нашим?купинасиземлюнашузахлеб,имысземлею нашеюбудемрабамифараону;идайнамсемян,чтобы намбытьживымиинеумереть,ичтобынеопустела земля

20ИкупилИосифвсюземлюЕгипетскуюдляфараона, ибопродавалиЕгиптянекаждыйсвоеполе,потомучто голододолевалих,идосталасьземляфараоновой

21Анародонпереселилвгорода,отодногоконца Египтадодругогоконцаего

22Толькоземлижрецовнекупил,ибожрецамот фараонаположенбылучасток,ионипиталисьсвоим участком,которыйдалимфараон;посемуинепродали землисвоей

23ИсказалИосифнароду:вот,якупилтеперьваси землювашудляфараона;вотвамсемена,изасейте землю.

24Ибудет,чтоизурожаявыбудетедаватьпятую частьфараону,ачетыречастиостанутсявамна засеваниеполей,напропитаниевамидомочадцам вашиминапропитаниедетямвашим.

25Онисказали:тыспаснамжизнь;даобретем милостьвочахгосподинанашегоидабудемрабами фараону

26ИпоставилИосифзакономнадземлеюЕгипетскою, дажедосегодня,покоторомуфараонупринадлежит пятаячасть,крометолькоземлижрецов,котораяне принадлежалафараону

27ИжилИзраильвземлеЕгипетской,вземлеГесем,и владелиониею,иплодились,ивесьмаумножились

28ИжилИаковвземлеЕгипетскойсемнадцатьлет;

Египте

30Ноялягусотцамимоими,иТывынесешьменяиз ЕгиптаипохоронишьменявихгробницеИсказалон: ясделаю,кактысказал

31Исказалон:поклянисьмнеИпоклялсяемуИ преклонилсяИзраильнавозглавиепостели

ГЛАВА48

1Ибыло,послесихпроисшествийИосифудонесли: вот,отецтвойболен;ионвзялссобоюдвухсыновей своих,МанассиюиЕфрема

2Иаковудонеслиисказали:вот,сынтвойИосифидет ктебеИукрепилсяИзраильиселнапостели 3ИаковсказалИосифу:БогВсемогущийявилсямнев Лузе,вземлеХанаанской,иблагословилменя, 4Исказалмне:вот,Яраспложутебя,иразмножутебя, ипроизведуоттебямножествонародов,идамземлю сиюпотомствутвоемупослетебя,ввечноевладение. 5Инынедвасынатвои,родившиесятебевземле Египетской,домоегоприбытияктебевЕгипет,мои они;какРувимиСимеон,онибудутмои.

6Ипотомствотвое,котороеродитсяоттебяпослених, будеттвоеибудетназыватьсяпоименибратьевсвоих вуделеих.

7Ая,когдашелизПадана,Рахильумерлауменяв землеХанаанскойнапути,когдаещенемногобылодо Ефрафа;ияпохоронилеетамнадорогевЕфрафу,то естьВифлеем

8ИувиделИзраильсыновейИосифаисказал:ктоэто?

9ИсказалИосифотцусвоему:этосыновьямои, которыхБогдалмненаместесемИсказалон: приведиихкомне,ияблагословлюих

10ГлазажеИзраиляпритупилисьотстарости,такчто оннемогвидетьИонподвелихксебе,ипоцеловал их,иобнялих

11ИсказалИзраильИосифу:янедумалвидетьлица твоего;новот,Боготкрылмнеисемятвое

12ИвывелихИосифиз-подколенсвоих,и поклонилсялицемсвоимдоземли.

13ИвзялИосифобоих,Ефремавправуюрукусвою противлевойрукиИзраиля,аМанассиювлевуюруку своюпротивправойрукиИзраиля,иподвелксебе

14ИпростерИзраильправуюрукусвою,ивозложил еенаголовуЕфрема,которыйбылмладше,алевую

17ИувиделИосиф,чтоотецегоположилправуюруку своюнаголовуЕфрема,ивоспротивилсяонэтому;и поднялонрукуотцасвоего,чтобыпереложитьеес головыЕфреманаголовуМанассии.

18ИсказалИосифотцусвоему:нетак,отецмой,ибо этопервенец;положиправуюрукутвоюнаголову его

19Иотказалсяотецегоисказал:знаю,сынмой,знаю; иотнегопроизойдетнарод,ионбудетвелик;но меньшийегобратбудетбольшеего,иотсемениего произойдетмногочисленныйнарод

20Иблагословилихвтотдень,говоря:втебе благословитИзраиль,говоря:дасотвориттебяБог,как ЕфремаиМанассиюИпоставилЕфремавыше Манассии

21ИсказалИзраильИосифу:вот,яумираю;ноБог будетстобоюивозвратиттебявземлюотцовтвоих 22Иядаютебе,преимущественнопередбратьями твоими,одинучасток,которыйявзялизруки Аморреевмечоммоимилукоммоим

ГЛАВА49

1ИпризвалИаковсыновейсвоихисказал:соберитесь, иявозвещувам,чтобудетсвамивпоследниедни.

2Сойдитесьипослушайте,сыныИакова,ивнемлите Израилю,отцувашему

3Рувим,тыпервенецмой,крепостьмояиначаток силымоей,верхдостоинстваиверхмогущества;

4Тыбурлишь,каквода,инебудешьпреуспевать;ибо тывзошелналожеотцатвоегоиосквернилего;аон взошелнамоеложе

5СимеониЛевийбратья;орудияжестокостив жилищахих.

6О,душамоя,невнидивтайнуих,ксобраниюих, честьмоя,неприсоединяйся:ибовогневесвоемони убиличеловекаипопроизволусвоемуобрушилистену.

7Проклятгневих,ибооняростен,ияростьих,ибоона жестока;разделюихвИаковеирассеюихвИзраиле

8Иуда!тебявосхвалятбратьятвои;рукатвоябудетна шеевраговтвоих;сыновьяотцатвоегопреклонятся передтобою

9Иудадетенышльва;отдобычиты,сынмой, поднялся;преклонился,лег,каклевикакстарыйлев: ктоподниметего?

10НеотойдетскипетротИудыизаконодательот чреслего,доколенепридетПримиритель,икНему покорностьнародов.

11Онпривязываетквинограднойлозеосленкасвоего иклозелучшеговиноградасынаослицысвоей;моетв винеодеждусвоюивкровигроздоводеяниесвое;

12Глазаегокрасныотвина,изубыегобелыотмолока.

13Завулонбудетобитатьвпристаниморскойибудет пристаньюкорабельной,ипределыегобудутдо Сидона

14Иссахаркрепкийосел,лежащиймеждудвумя ношами:

15Иувиделон,чтопокойхорош,ичтоземляприятна; ипреклонилплечисвоидляношениябремениистал работатьвуплатудани.

16Данбудетсудитьнародсвой,какодноизколен Израилевых

17Данбудетзмеемнадороге,аспидомнапути, уязвляющимногуконя,такчтовсадникегоупадет назад 18ЯнадеюсьнаспасениеТвое,Господи.

19Гад,егоодолеетполчище,ноонпобедитвконце. 20ДляАсиратучныйхлеб,ионбудетдоставлять царскиеяства

21Неффалимлань,отпущеннаянаволю; произноситдобрыеречи

22Иосифотрасльплодоносногодерева,отрасль плодоносногодереванадисточником;ветвиего простираютсяпостене;

23Стрелкисильноогорчалиего,истреляливнего,и ненавиделиего;

24Нолукегопребывалвсиле,имышцырукего укрепилисьрукамикрепкогоБогаИаковлева;(оттуда пастырь,каменьИзраиля:)

25Богомотцатвоего,Которыйпоможеттебе,и Всемогущим,Которыйблагословиттебя благословенияминебеснымисвыше,благословениями бездны,лежащейвнизу,благословениямисосцови чрева.

26Благословенияотцатвоегопревзошли

гор:онибудутнаголовеИосифаинатеменитого,кто отделилсяотбратьевсвоих

27Вениаминбудеттерзатьземлю,какволк:утром будетпоедатьдобычу,аночьюбудетделитьдобычу. 28ВотвседвенадцатьколенИзраилевых;ивотчто сказалимотецих:благословилих,иблагословилих, каждогопоблагословениюсвоему.

29Изаповедалонимисказалим:яприлагаюськ народумоему;похоронитеменясотцамимоимив пещере,котораянаполеЕфронаХеттеянина, 30Впещере,котораянаполеМахпела,чтопред Мамре,вземлеХанаанской,которуюкупилАвраам вместесполемуЕфронаХеттеянинавсобственность дляпогребения

31ТампохоронилиАвраамаиСарру,женуего;там похоронилиИсаакаиРевекку,женуего;итам похорониляЛию

32Полеипещера,котораянанем,купленыусынов Хетовых.

33Иаков,окончивзаповедьсвоюсыновьям,положил ногисвоинапостельи,испустивдух,приложилсяк народусвоему.

ГЛАВА50

1ИпалИосифналицеотцасвоего,иплакалнадним,и целовалего

2ИприказалИосифслугамсвоим,врачам, бальзамироватьотцаего;иврачибальзамировали Израиля

3Иисполнилосьемусорокдней,ибостолькодней

Бытие

Ханаанской,тампохоронишьменя"Итакпозвольмне пойтиипохоронитьотцамоего,ияпридуопять.

6Исказалфараон:пойдиипохорониотцатвоего,как онзаклялтебя.

7ИпошелИосифхоронитьотцасвоего;иснимпошли всеслугифараона,старейшиныдомаегоивсе старейшиныземлиЕгипетской, 8ИвесьдомИосифа,ибратьяего,идомотцаего, толькодетейсвоих,имелкийикрупныйскотсвой, оставиливземлеГесем

9Иотправилисьснимколесницыивсадники;ибыло весьмамногонарода

10ИдошлионидоГорен-гаатадаприИорданеи плакалитамплачемвеликимивесьмасильным;и сделалИовплачпоотцесвоемсемьдней

11Иувиделижителиземлитой,Хананеи,плачв Горен-гаатаде,исказали:великплачэтотуЕгиптян! Посемуиданоимятомуместу:Авелмицраим,чтопри Иордане.

12Ипоступилиснимсыновьяеготак,каконповелел им:

13ИотнеслиегосыновьяеговземлюХанаанскуюи похоронилиеговпещереполяМахпела,которое Авраамкупилвместесполемвсобственностьдля погребенияуЕфронаХеттеянина,предМамре.

14ИвозвратилсяИосифвЕгипет,самибратьяего,и всеходившиеснимхоронитьотцаего,послетогокак онпохоронилотцасвоего.

15КогдабратьяИосифаувидели,чтоотецихумер,то сказали:можетбыть,Иосифвозненавидитнаси непременновоздастнамзавсезло,котороемысделали ему

16ИпослалипослакИосифусказать:отецтвой завещалпредсмертьюсвоею,говоря:

17ТакскажитеИосифу:проститеперьвинубратьев твоихигрехих,ибоонисделалитебезло;итеперь простивинурабовБогаотцатвоего.ИзаплакалИосиф, когдаониговорилисним

18Пришлиибратьяего,ипалипредлицемего,и сказали:вот,мырабытвои.

19ИсказалимИосиф:небойтесь;ибояБог?

20Авыумышлялипротивменязло;ноБогобратил этовдобро,чтобысделатьтак,какэтоестьныне,и спастижизньмногимлюдям

21Итакнебойтесь:ЯпрокормлювасидетейвашихИ утешалих,иговорилснимиласково.

22ИжилИосифвЕгипте,онидомотцаего;ижил Иосифстодесятьлет.

23ИувиделИосифдетейуЕфремадотретьегорода;и детиМахира,сынаМанассиина,воспитывалисьна коленяхИосифа

24ИсказалИосифбратьямсвоим:яумираю;ноБог посетитвасивыведетвасизземлисейвземлю,о которойклялсяАврааму,ИсаакуиИакову

25ИзаклялИосифсыновИзраилевых,говоря:Бог посетитвас,ивынесетекостимоиотсюда

26ИумерИосифстадесятилет;инабальзамировали его,иположилиеговгробвЕгипте

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Russian - The Book of Genesis by Filipino Tracts and Literature Society Inc. - Issuu