1Kongebok
KAPITTEL1
1KongDavidvargammeloghøyialder,ogdedekket hammedklær,menhanfikkikkevarme.
2Dasatjenernehanstilham:«Lademsøkeetterenung jomfruforminherrekongen,somkanståforkongenog pleiehamogliggeidinfavn,såminherrekongenkanbli varm»
3SålettedeetterenvakkerpikelangsheleIsraelskyst,og fantAbisagfraSunemogtokhennemedtilkongen
4Ogpikenvarmegetvakker,oghunholdtavkongenog tjenteham;menkongenkjentehenneikke.
5Adonja,sønnavHaggit,gjordesegstorogsa:«Jegvil blikonge»Oghanskaffetsegvognerogryttereogfemti manntilåløpeforanham.
6Farenhanshaddealdrigjorthamvondtvedåsi: «Hvorforhardugjortdette?»Hanvarogsåensværtvakker mann,ogmorenhansfødtehametterAbsalom.
7HanrådførtesegmedJoab,Serujassønn,ogmedpresten Abjatar,ogdefulgteAdonjaoghjalpham
8MenprestenSadokogBenaja,Jojadassønn,ogprofeten NatanogSjime'iogRe'iogdemektigemennenesom tilhørteDavid,varikkemedAdonja
9Adonjaslaktetsauer,okseroggjødselvedSoheletsteinen,somliggervedRogel-kilden,oghaninnbødalle sinebrødre,kongenssønner,ogallemenneneiJuda, kongenstjenere.
10MenprofetenNatanogBenajaogdemektigemennene ogbrorenSalomoinvitertehanikke
11NatansaderfortilBatseba,Salomosmor:«Harduikke hørtatAdonja,sønnavHaggit,erblittkonge,ogvårherre Davidvetdetikke?»
12Komnå,lameggidegetråd,sådukanbergeditteget livogdinsønnSalomosliv
13GåinntilkongDavidogsitilham:«Harduikke,herre konge,svergettildintjenerinneogsagt:DinsønnSalomo skalværekongeettermeg,oghanskalsittepåmintrone? HvorforskaldaAdonjaværekonge?»
14Se,mensduennutalerdermedkongen,vilogsåjeg kommeinnetterdegogstadfestedineord
15Batsebagikkinntilkongenikammeret.Kongenvarda megetgammel,ogAbisagfraSunemtjentekongen
16Batsebabøydesegogkastetsegnedforkongen Kongensa:«Hvavildu?»
17Hunsatilham:«Minherre,duharsvoretvedHerren dinGudtildintjenerinne:Sannelig,dinsønnSalomoskal værekongeettermeg,oghanskalsittepåmintrone.»
18Ognå,se,Adonjaerblittkonge,ognå,herrekonge,vet dudetikke
19Hanharslaktetokser,gjødselogsauerimengdeoghar innbudtallekongenssønnerogprestenAbjatarog hærførerenJoabMendintjenerSalomoharhanikke innbudt.
20Ogdu,minherrekonge,heleIsraelsøyneerrettetmot deg,såduskalkunngjøredemhvemsomskalsittepåmin herrekongenstroneetterham.
21Ellersskaldetskjenårminherrekongenleggerseghos sinefedre,atjegogminsønnSalomoskalregnessom syndere.
22Ogse,menshunennutaltemedkongen,komogså profetenNataninn
23Ogdefortaltekongenogsa:Se,profetenNatan.Ogda hankominnforkongen,bøydehansegforkongenmed ansiktetmotjorden
24Natansa:«Herrekonge,hardusagtatAdonjaskalvære kongeettermeg,ogathanskalsittepåmintrone?»
25Forhanhardrattnedidagogslaktetokser,gjødselog sauerimengde,oghanharinnbudtallekongenssønnerog hærførerneogprestenAbjatar,ogse,despiserogdrikker foranhamogroper:GudlevekongAdonja!
26Menmeg,dintjener,ogprestenSadok,ogBenaja, Jojadassønn,ogdintjenerSalomoharhanikkekaltinn 27Erdettegjortavminherrekongen,utenatduharlatt dintjenerfåvitehvemsomskalsittepåminherrekongens troneetterham?
28KongDavidsvarte:«KallBatsebatilmeg!»Såkomhun innforkongensansiktogstiltesegforanham.
29Kongensvorogsa:«SåsantHerrenlever,hansomhar forløstminsjelfraallnød, 30LikesomjegsvordegvedHerren,IsraelsGud,ogsa: Sannelig,dinsønnSalomoskalværekongeettermeg,og hanskalsittepåmintroneimittsted,slikviljeggjørei dag.
31DabøydeBatsebasegmedansiktetmotjordenogkastet segnedforkongenogsa:«Minherre,kongDavid,leve evig!»
32KongDavidsa:«KallpåprestenSadok,profetenNatan ogBenaja,Jojadassønn,tilmeg»Såkomdefremfor kongen
33Kongensaogsåtildem:«Tamedderetjenernetilderes herreoglaminsønnSalomoridepåmittegetmuldyrog førhamnedtilGihon!
34DerskalprestenSadokogprofetenNatansalvehamtil kongeoverIsrael.Blåsihornetogrop:«Gudlevekong Salomo!»
35Såskalderefølgehamopp,såhankankommeogsette segpåmintrone.Forhanskalværekongeimittsted,og jegharutnevnthamtilåværeherskeroverIsraelogJuda 36Benaja,Jojadassønn,svartekongenogsa:Amen! MåtteHerren,minherrekongensGud,sidetsamme.
37LikesomHerrenharværtmedminherrekongen,såskal hanværemedSalomo,oghanskalgjørehanstronestørre ennminherrekongDavidstrone.
38SådroprestenSadokogprofetenNatanogBenaja, Jojadassønn,ogkeretitteneogpeletittenenedoglot SalomoridepåkongDavidsmuldyrogførtehamtilGihon.
39PrestenSadoktoketoljehornutavtabernakletogsalvet SalomoDeblåsteihornet,oghelefolketropte:«Gudleve kongSalomo!»
40Oghelefolketkomoppetterham,ogfolketspiltepå fløiteogfrydetsegmedstorglede,såjordenrevnetav lydenavdem.
41Adonjaogallegjestenesomvarmedham,hørtedetda devarferdigemedåspiseDaJoabhørtebasunlyden,sa han:«Hvorforerdetsåmyeoppstyribyen?»
42Menshanennutalte,se,dakomJonatan,sønnav prestenAbjatarAdonjasatilham:«Kominn!Fordueren tappermann,ogdubringeretgodtbudskap.»
43JonatansvarteAdonja:«Sannelig,vårherre,kong David,hargjortSalomotilkonge»
44KongenharsendtmedsegprestenSadokogprofeten NatanogBenaja,Jojadassønn,ogkeretitteneogpeletittene, ogdeharlatthamridepåkongensmuldyr
45PrestenSadokogprofetenNatansalvethamtilkongei Gihon,ogdeharkommetoppderframedglede,såbyen larmetigjenDetteerdenlydendereharhørt
46OgSalomositterogsåpåriketstrone
47Kongenstjenerekomogsåforåvelsignevårherrekong Davidogsa:«GudgjøreSalomosnavnenndittnavnog hanstroneenndin!»Ogkongenbøydesegnedpåsengen
48Kongensaogsåslik:LovetværeHerren,IsraelsGud, somidaghargittensomsitterpåmintrone,selvommine egneøyneharsettdet.
49AllegjestenesomvarhosAdonja,blereddeogreiste segoggikkhversinvei
50AdonjafryktetforSalomo,oghanreistesegoggikkog greptakialteretshorn
51DetblemeldtSalomo:«Se,Adonjafrykterkong Salomo.Hanhargrepettakialteretshornogsagt:Kong Salomoskalidagsvergetilmegathanikkeskaldrepesin tjenermedsverd»
52Salomosa:«Hvishanvisersegåværeendyktigmann, skalikkeethårstråfalletiljordenMenhvisdetfinnesen ondskaphosham,skalhandø»
53KongSalomosendtebudoghentethamnedfraalteret. HankomogbøydesegforkongSalomoSalomosatilham: «Gåhjemtilditthus!»
KAPITTEL2
1Davidsdagernærmetsegdahanskulledø,oghangasin sønnSalomodennebefalingen:
2JeggåralljordensveiVærderforsterkogblienmann!
3OgtavarepådetHerrendinGudsbudhargittdeg,sådu vandrerpåhansveier,holderhansforskrifteroghansbud oghansdommeroghansvitnesbyrd,slikdetstårskreveti Moses'lov,sådukanlykkesialtdugjør,oghvorduenn venderdeg
4såHerrenkanholdedetordetsomhantalteommeg,da hansa:Dersomdinebarngiraktpåsinveiogvandrerfor mittåsynisannhetavhelesitthjerteogavhelesinsjel,da skaldetikkemangleenmannavdegpåIsraelstrone
5DuvetogsåhvaJoab,Serujassønn,gjordemotmeg,og hvahangjordemotdetohøvdingeneforIsraelshær,mot Abner,Nerssønn,ogmotAmasa,Jeterssønn,somhan drepte,ogsomhanutøstekrigsblodifredstid,ogsomhan smurteibeltetsomvaromlendenehans,ogiskoenesom hanhaddepåføttenehans.
6Gjørderforetterdinvisdom,oglaikkehansgråhårfare nedidødsriketifred
7MenvisgodhetmotsønnenetilBarsillai,gileaditten,og lademværeblantdemsomspiservedbordetditt.Forslik komdetilmegdajegflyktetfordinbrorAbsalom 8Ogse,duharmeddegSime'i,Gerassønn,enbenjaminitt fraBahurimHanforbannetmegmedenalvorlig forbannelsedendagenjegdrotilMahanajimMenhan komnedforåmøtemegvedJordan.Jegsvorhamved Herren:Jegskalikkedrepedegmedsverd
9Holdhamderforikkeuskyldig!Forduerenvismannog vethvaduskalgjøremedham.Menlahansgråhårsynke nedidødsriketmedblod
10SålaDavidsegtilhvilehossinefedreogblegravlagti Davidsby.
11DavidregjerteoverIsraeliførtiårHanregjerteisjuår iHebronogitrettitreåriJerusalem.
12SåsatteSalomosegpåsinfarDavidstrone,og kongedømmethansblesterktbefestet
13Adonja,sønnavHaggit,komtilBatseba,Salomosmor Hunspurte:«Kommerdumedfred?»Hansvarte:«Med fred»
14Hansavidere:«Jegharnoeåsitildeg»Hunsa:«Si bare»
15Hansa:«Duvetatriketvarmitt,ogatheleIsraelsatte sittansiktmotmeg,foratjegskulleværekonge.Menriket hargåttoverogblittminbrors,fordetvarhansfra Herren»
16Ognåberjegdegoménbønn;avvismegikke.»Hunsa tilham:«Sibare»
17Såsahan:«SitilkongSalomo–forhanvilikkesinei–athanskalgimegAbisagfraSunemtilhustru.»
18Batsebasa:«Vel,jegskaltalefordegmedkongen»
19BatsebagikkderfortilkongSalomoforåtalemedham forAdonja.Kongenreistesegforåmøtehenne,bøydeseg forhenneogsattesegpåsintroneHanlotdekkefremen stoltilkongensmor,oghunsattesegvedhanshøyreside
20Hunsa:«Jegberdegoménlitenbønn.Siikkenei.» Kongensatilhenne:«Spørbare,mor,forjegvilikkesi nei»
21Hunsa:«LaAbisagfraSunembligitttildinbror Adonjatilhustru»
22KongSalomosvartesinmor:«HvorforberduAbisag fraSunemomåfåAdonja?Beogsåomkongeriketfor ham,forhanermineldrebror,bådeforhamogforpresten AbjatarogforJoab,Serujassønn»
23KongSalomosvergetvedHerrenogsa:«Gudladetgå megbådenåogsidenomikkeAdonjahartaltdetteordet motsittegetliv»
24SåsantHerrenlever,hansomhargittmeggrunnogsatt megpåminfarDavidstroneogbyggetmegethus,slik hanlovte:Adonjaskaldøidag
25KongSalomosendtebudvedBenaja,Jojadassønn,og hanangrephamsåhandøde
26OgtilprestenAbjatarsakongen:GåtilAnatot,tildine egnemarker!Fordufortjenerdøden.Menjegvilikke drepedegdennegangen,fordidubarHerrens,Guds,ark foranminfarDavid,ogfordiduharblittplagetialtdet minfarbleplageti.
27SådrevSalomoAbjatarutavtjenestensomprestfor Herren,foratHerrenskulleoppfylledetordethanhadde taltomElishusiSilo
28DakomdetbudskaptilJoab,forJoabhaddevendtseg tilAdonja,menikketilAbsalomJoabflyktettilHerrens tabernakeloggreptakialteretshorn.
29DabledetfortaltkongSalomoatJoabhaddeflyktettil Herrenstabernakel,ogathanvarvedalteretDasendte SalomoBenaja,Jojadassønn,ogsa:«Gåogangripham!» 30SåkomBenajatilHerrenstabernakelogsatilham: «Kongensier:Komut!»Hansvarte:«Nei,jegvildøher.» Benajagakongenbeskjedogsa:«SåsaJoab,ogsliksvarte hanmeg»
31Kongensatilham:«Gjørsomhanharsagt,støtham nedogbegravham,sådukantabortdetuskyldigeblodet somJoabutøste,framegogminfarshus»
32Herrenskallahansblodkommeoverhansegethode, fordihanslotomennsomvarrettferdigereogbedreenn ham,ogdreptedemmedsverdutenatminfarDavidvisste omdet:Abner,Nerssønn,høvdingenforIsraelshær,og Amasa,Jeterssønn,høvdingenforJudashær.
33DeresblodskalderforvendetilbaketilJoabshodeogtil hansættforalltidMenoverDavidoghansættoghanshus oghanstroneskaldetværefredfraHerrenforevig.
34Benaja,Jojadassønn,gikkdaoppogangrephamog dreptehamHanblegravlagtisittegethusiødemarken
35KongensatteBenaja,Jojadassønn,isinstedoverhæren, ogprestenSadoksattekongeniAbjatarssted
36KongensendtebudogkalteSime’itilsegogsatilham: «ByggdegethusiJerusalemogboder,ogdraikkeut derfranoested»
37FordendagendudrarutoggåroverKedron-bekken, skalduviteatduvisseligskaldøDittblodskalkomme overdittegethode
38Sime’isatilkongen:«Deteretgodtord.Somminherre kongenharsagt,skaldintjenergjøre»Sime’ibleboendei Jerusalemimangedager
39EttertreårrømtetoavSime'istjeneretilAkis,sønnav Ma'aka,kongeniGatDefortalteSime'i:«Se,tjenernedine eriGat»
40SåbrøtSime’iopp,salteeseletsittogdrotilGattil AkisforåleteettertjenernesineSime’idroavstedog hentettjenernesinefraGat
41SåbledetfortaltSalomoatSime’ihaddedrattfra JerusalemtilGatogvarkommettilbake
42KongensendtebudogkalteSime'itilsegogsatilham: «TvangjegdegikketilåsvergevedHerrenogvitnetfor deg:Vitforvisstatdendagendugårutogvandrernoe sted,skalduvisseligdø?»Ogdusatilmeg:«Detordjeg harhørtergodt.»
43HvorforhardudaikkeholdtHerrensedogdetbudet jeghargittdeg?
44KongensavideretilSime’i:«Duvetalldenondskapen ditthjertekjennertil,dendugjordemotminfarDavid DerforskalHerrenladinondskapkommeoverditteget hode.»
45KongSalomoskalblivelsignet,ogDavidstroneskal væregrunnfestetforHerrensåsyntilevigtid
46KongenbefalteBenaja,Jojadassønn,ågåutogangripe ham,såhandødeOgriketblebefestetiSalomoshånd
KAPITTEL3
1Salomoinngikkekteskapmedfarao,kongeniEgypt,og tokfaraosdattertilhustruogførtehennetilDavidsby,helt tilhanvarferdigmedåbyggesittegethusogHerrenshus ogJerusalemsmurerrundtomkring
2Barefolketofretpåofferhaugene,fordetvarikkebygget noehusforHerrensnavnførdentiden
3SalomoelsketHerrenogvandretettersinfarDavids forskrifterHanofretbareogbrenterøkelsepå offerhaugene
4KongendrotilGibeonforåofreder,fordetvardenstore offerhaugenSalomoofrettusenbrennofrepådetalteret
5IGibeonåpenbarteHerrensegforSalomoiendrømom natten,ogGudsa:«Beomhvajegskalgideg.»
6Salomosa:«DuharvistdintjenerDavid,minfar,stor miskunnhet,ettersomhanvandretfordittåsynisannhetog
rettferdighetogietoppriktighjertemeddegDuharbevart dennestoremiskunnhetenforhamatduhargitthamen sønnsomskalsittepåhanstrone,slikdeteridag»
7Ognå,HerreminGud,hardugjortdintjenertilkongei stedetforminfarDavid.Ogjegerbareetlitebarn;jegvet ikkehvordanjegskalgåutellerinn
8Dintjenerermidtiblantdittfolk,somduharutvalgt,et stortfolksomikkekantellesellertellesforsinmengde.
9Giderfordintjeneretforstandighjertetilådømmeditt folk,såjegkanskillemellomgodtogondtForhvemkan dømmedettedittstorefolk?
10OgHerrensyntesdetvarbraatSalomohaddebedtom dette.
11OgGudsatilham:Fordiduharbedtomdette,ogikke harbedtometlangtlivfordegselv,ogikkeharbedtom rikdomfordegselv,oghellerikkeharbedtomdine fiendersliv,menharbedtomforstandtilådømmerett, 12Se,jeghargjortsomduharsagtJeghargittdegetvist ogforstandighjerte,sådetikkeharværtnoensomdegfør deg,ogetterdegskaldetikkekommenoensomdeg
13Ogjeghargittdegogsådetduikkeharbedtom,både rikdomogære,sådetikkeskalværenoenblantkongene somdegalledinedager
14Ogdersomduvandrerpåmineveierogholdermine forskrifterogminebud,slikdinfarDavidvandret,davil jeggidegetlangtliv
15Salomovåknet,ogse,detvarendrømSåkomhantil JerusalemogstiltesegforanHerrenspaktsarkogofret brennofreogtakkofreogholdtetfestmåltidforallesine tjenere
16Såkomtoskjøgekvinnertilkongenogstiltesegforan ham
17Ogdenenekvinnensa:«Herre,jegogdennekvinnen borietthus,ogjegfødteetbarnmenshunvarihuset.»
18Ogdetskjeddedentredjedagenetteratjeghaddefødt, atogsådennekvinnenfødteVivarsammen;detvaringen fremmedhosossihuset,barevitoihuset.
19Ogdennekvinnensbarndødeomnatten,fordihun haddedekketdet
20Vedmidnattstohunoppogtoksønnenminframinside, mensdintjenestepikesov,oglahamisittbarm,oghunla sittdødebarnimittbarm
21Dajegstooppommorgenenforågibarnetmittdie,se, davardetdødtMendajegsåpådetommorgenen,se,det varikkeminsønn,densomjeghaddefødt
22Denandrekvinnensa:«Nei,denlevendeerminsønn, ogdendødeerdinsønn»Hunsvarte:«Nei,dendødeer dinsønn,ogdenlevendeerminsønn.»Sliktaltedeforan kongen
23Kongensada:«Denenesier:Detteerminsønnsom lever,ogdinsønnerdendøde»Denandresier:«Nei,din sønnerdendøde,ogminsønnerdenlevende.»
24Kongensa:«Bringmegetsverd»Ogdebarsverdet fremforkongen
25Kongensa:«Deldetlevendebarnetito,oggidenene denenehalvpartenogdenandredenandrehalvparten»
26Kvinnensomhaddedetlevendebarnet,sadatilkongen –forhenneshjertevarsultetavlengselettersønnen–og hunsa:«Minherre,gihennedetlevendebarnet,ogdrep detikke!»Mendenandresa:«Detskalverkenværemitt ellerditt,mendeldet»
27Kongensvarte:«Gihennedetlevendebarnet,ogdrep detikke!Hunerdetsmor.»
28HeleIsraelhørteomdendommenkongenhaddefelt,og defryktetkongen,fordesåathanhaddeGudsvisdomtilå felledom.
KAPITTEL4
1KongSalomovarkongeoverheleIsrael
2Ogdettevarhøvdingenehanhadde:Asarja,sønnav prestenSadok, 3ElihorefogAhia,sønneravSisja,varskrivere;Josjafat, sønnavAhilud,varskriver.
4Benaja,Jojadassønn,varhøvdingoverhæren,ogSadok ogAbjatarvarprester
5Asarja,Natanssønn,varoverhoffmennene,ogSabud, Natanssønn,varoveroffiserenogkongensvenn
6Akisarvaroverhodetforhovet,ogAdoniram,Abdas sønn,varoverhodetforskattplikten.
7SalomohaddetolvhoffmennoverheleIsrael,somsørget forlevnedsmidlertilkongenoghanshusstandHvermann sørgetforsinmånediåret.
8Ogdetteernavnenederes:Hurssønn,iEfraim-fjellet, 9DekarssønniMakas,Saalbim,BetsemesogElon-BetHanan,
10HesedssønniArubot;hanfikkSokoogheleHeferlandet
11AbinadabssønniheleDor-landet,somhaddeTafat, Salomosdatter,tilhustru
12Baana,sønnavAhilud;hamtilhørteTaanakog MegiddoogheleBet-Sean,somliggervedSartanaunder Jisreel,fraBet-SheantilAbelmehola,tildetstedetsom liggerhinsidesJokneam
13GeberssønniRamotiGilead.HanfikktilhøreJa'irs, Manassessønns,byeriGileadHanfikkogsåArgobområdetiBasan,sekstistorebyermedmurerog kobberbommer.
14Ahinadab,sønnavIddo,haddeMahanaim
15AhimaasvariNaftali;hantokogsåBasmat,Salomos datter,tilkone.
16Baana,Husjaissønn,variAserogiAlot 17Josafat,Paruahssønn,iIssakar:
18Sime'i,Elassønn,iBenjamin; 19Geber,sønnavUri,variGilead-landet,ilandettil Sihon,amoritteneskonge,ogOg,kongeiBasan;oghan vardenenestehoffmannensomvarilandet.
20JudaogIsraelvartallrike,somsandenvedhaveti mengde.Despisteogdrakkogholdtfest.
21Salomohersketoverallekongerikenefraelventil filisterneslandoghelttilEgyptsgrenserDekommed gaverogtjenteSalomoallehanslevedager
22Salomosproviantforéndagvartrettimålfintmelog sekstimålmel,
23Tigjødteokserogtjueokserfrabeitemarkeneog hundresauer,forutenhjorterogrådyrogdåhjortoggjødte fugler
24Forhanhersketoverhelelandetpådennesidenavelven, fraTifsahtilGasa,overallekongenepådennesidenav elven,oghanhaddefredpåallekanterrundtomkringseg
25JudaogIsraelboddetrygt,hvermannundersin vinrankeogsittfikentre,fraDantilBe'erseba,alle Salomosdager
26Salomohaddeførtitusenhestestalltilvognenesineog tolvtusenryttere.
27DissehoffmennenesørgetformattilkongSalomoogtil allesomkomtilkongSalomosbord,hvermannisin måned;demangletingenting.
28Byggoghalmtilhesteneogdromedarenebleogsåbrakt tilstedetderoppsynsmennenevar,hvermannetterdetsom varpålagtham.
29OgGudgaSalomovisdomogforstandiovermål,oget hjertesomsandenpåhavetsbredd
30Salomosvisdomovergikkvisdommentilalleøstens barnogallEgyptsvisdom
31Forhanvarvisereennallemennesker,visereenn esraittenEtanogHemanogKalkologDarda,Mahols sønner,oghansryspredtesegblantallefolkeslagrundt omkring.
32Oghantaltetretusenordtak,ogsangenehansvartusen ogfem
33Hantalteomtrær,frasedertreetpåLibanontilisopen somvokseroppframurenHantalteogsåomdyrogfugler ogkrypdyrogfisker
34OgfolkfraallefolkeslagkomforåhøreSalomos visdom,fraallejordenskongersomhaddehørtomhans visdom
KAPITTEL5
1Hiram,kongeniTyrus,sendtesinetjeneretilSalomo,for hanhaddehørtatdehaddesalvethamtilkongeihansfars stedHiramelsketDavidalltid
2SalomosendtebudtilHiramogsa:
3DuvetatminfarDavidikkekunnebyggeethusfor Herrens,sinGuds,navnpågrunnavkrigenesomvarrundt ham,helttilHerrenlademunderhansføtter.
4MennåharHerrenminGudgittmegropåallekanter,så detikkeernoenmotstanderogdetikkeernoenulykke 5Ogse,jegharisinneåbyggeethusforHerren,min Gudsnavn,slikHerrentaltetilminfarDavidogsa:Din sønn,somjegvilsettepådintroneidittsted,hanskal byggeethusformittnavn.
6BefalnåatdeskalhuggesedertreformegfraLibanon, ogminetjenereskalværemeddinetjenereJegskalgideg lønnfordinetjenereslikdubestemmer.Forduvetatdet ikkefinnesnoenblantosssomerkyndigiåhuggetømmer sliksomsidonierne
7DaHiramhørteSalomosord,blehanstorliggladogsa: «LovetværeHerrenidag,somhargittDavidenvissønn overdettestorefolket!»
8HiramsendtebudtilSalomoogsa:«Jegharvurdertdet dusendtemegbudom,ogjegvilgjørealtduønsker angåendesedertreogfurutre»
9MinetjenereskalføredemnedfraLibanontilhavet,og jegskalføredemiflåtertildetstedetduutpekermeg,og derskaljeglossedem,ogduskaltademimotDuskal gjøremittønskeomågimattilmitthushold
10SågaHiramSalomosedertreogsypressersåmyehan ønsketseg.
11SalomogaHiramtjuetusenkorhvetetilfødeforhans husstandogtjuekorrenoljeSlikgaSalomoHiramårfor år.
12HerrengaSalomovisdom,sliksomhanhaddelovet ham.DetblefredmellomHiramogSalomo,ogdeto sluttetenpaktmedhverandre
13KongSalomokrevdeenpliktutavheleIsrael,og pliktenvartrettitusenmann.
14OghansendtedemtilLibanon,titusenimåneden, skiftevisDevarénmånediLibanonogtomåneder hjemme.Adoniramhaddeoppsynmedarbeidsplikten.
15Salomohaddesyttitusenbærereogåttitusenhuggerei fjellene;
16forutenSalomosoverhoder,tretusenogtrehundresom haddeoveroppsynoverarbeidetDehadderådoverfolket somarbeidet.
17Kongenbefalteatdeskullehentestoresteiner,kostbare steineroghogdesteiner,foråleggegrunnvollentilhuset
18SalomosbygningsmennogHiramsbygningsmennog steinhuggernehogdedemtilDeforberedtetømmerog steinertilåbyggehuset
KAPITTEL6
1IdetfirehundreogåttiendeåretetteratIsraelsbarnvar kommetutavEgypt,idetfjerdeåretavSalomosregjering overIsrael,imånedensif,deterdenandremåneden, begyntehanåbyggeHerrenshus.
2OghusetsomkongSalomobygdeforHerren,varseksti alenlangt,tjuealenbredtogtrettialenhøyt
3Forhallenforanhusetstempelvartjuealenlang,likebred somhuset,ogtialenbredforanhuset
4Ogtilhusetlagethanvinduermedsmalelyskastere
5Oginntilhusetsveggerbygdehankamrerundtomkring, inntilhusetsveggerrundtomkring,bådeitempletogi koret,oghanlagetkamrerundtomkring
6Detnedersterommetvarfemalenbredt,detmidterstevar seksalenbredt,ogdettredjevarsjualenbredtForutenfor husetsvegglagethansmaleavstivererundtomkring,forat bjelkeneikkeskullefestesihusetsvegger.
7Oghuset,dadetblebygd,bledetbygdavsteinsomvar ferdiglagetførdetbleførtdit,slikatverkenhammereller øksellernoejernverktøyblehørtihusetmensdetblebygd.
8Dørentildetmidterstekammeretvarpåhøyresideav huset,ogdegikkoppviavindeltrappertildetmidterste kammeret,ogutavdetmidterstetildettredje.
9Såbygdehanhusetogfullførtedet,ogdekkethusetmed bjelkerogplankeravsedertre
10Såbygdehankamrerundthelehuset,femalenhøye,og dehviltepåhusetmedsedertrebjelker
11HerrensordkomtilSalomoogsa:
12Angåendedettehusetsomdubygger,dersomdu vandrerimineforskrifterogholdermineloverogholder alleminebud,såduvandreridem,daskaljegoppfylle mittordmeddeg,detsomjegtaltetildinfarDavid.
13JegvilboblantIsraelsbarnogikkeforlatemittfolk Israel
14SåbygdeSalomohusetogfullførtedet
15Oghanbygdehusetsveggerinnvendigmed sedertreplanker,bådehusetsgulvogtakveggene. Innvendigklæddehandemmedtre,oghusetsgulvklædde hanmedfuruplanker
16Oghanbygdetjuealenpåsideneavhuset,bådegulvet ogveggene,medsedertreplankerHanbygdedemogså innvendigtilkoret,tilDetallerhelligste
17Oghuset,detvilsitempletforandet,varførtialenlangt 18Ogsedertreetinnihusetvarutskåretmedknopperog åpneblomster;altvarsedertre;ingensteinvaråse 19Oghangjordeistandetkorsihuset,foratHerrens paktsarkskullesettesder.
20Ogkoretiforbygningenvartjuealenlangt,tjuealen bredtogtjuealenhøytHankleddedetmedrentgull,og slikdekkethanalteret,somvaravsedertre.
21Salomokleddehusetinnvendigmedrentgull,oghan lagetenveggmedgullkjederforankoret,oghankleddedet medgull
22Oghelehusetkleddehanmedgull,helttilhanvar ferdigmedhelehuset.Ogsåhelealteretsomvarvedkoret, kleddehanmedgull
23Inneikoretlagethantokjeruberavoliventre,tialen høyehver.
24Denenevingenpåkjerubenvarfemalenlang,ogden andrevingenvarfemalenlangFradenenevingens yttersteendetildenandrevingensyttersteendevardetti alen
25DenandrekjerubenvartialenlangBeggekjerubene haddesammemålogsammestørrelse.
26Denenekjerubenvartialenhøy,ogdetsammevarden andrekjeruben
27Oghansattekjerubeneinneidetindreavhuset,ogde strakteutkjerubenesvinger,slikatdenenesvingeberørte deneneveggen,ogdenandrekjerubensvingeberørteden andreveggen,ogvingenederesberørtehverandremidti huset
28Oghankleddekjerubenemedgull
29Oghanskarutkjeruber,palmerogåpneblomsterpå allehusetsveggerrundtomkring,bådeinniogutenpå
30Oghusetsgulvkleddehanmedgull,bådeinnvendigog utvendig.
31Ogtilinngangentilkoretlagethandøreravoliventre Bjelkenogsidestolpeneutgjordeenfemtedelavveggen
32Detodørenevarogsåavoliventre,oghanskar utskjæringeravkjeruber,palmerogåpneblomsterpådem ogkleddedemmedgullogstrøddegulloverkjerubeneog palmene.
33Slikgjordehanogsådørstolperavoliventretildørentil tempelet,enfjerdedelavmuren
34Ogdetodørenevaravfurutre;detodørbladenepåden enedørenkunnefoldessammen,ogdetodørbladenepå denandredørenkunnefoldessammen
35Oghanskarutkjeruber,palmerogåpneblomsterpå dem,ogdekketdemmedgullsomvarfestetovenpådet utskårnearbeidet.
36Oghanbygdedenindreforgårdenmedtreraderhogde steinerogenradsedertrebjelker
37IdetfjerdeåretblegrunnvollentilHerrenshuslagt,i månedensif.
38Idetellevteåret,imånedenbul,somerdenåttende måneden,blehusetferdigialledetsdelerogetteralldens forskriftSlikbygdehandetisjuår
KAPITTEL7
1MenSalomobygdesittegethusitrettenår,også fullførtehanhelehuset.
2HanbygdeogsåLibanon-skoghusetDetvarhundrealen langt,femtialenbredtogtrettialenhøyt,påfireradermed sedertresøylermedsedertresøylerpåsøylene
3Ogdetvardekketmedsedertreovenpåbjelkenesomlå påførtifemsøyler,femtenirad.
4Ogdetvarvindueritrerader,oglysmotlysitrerekker
5Alledøreneogstolpenevarfirkantede,medvinduene,og lysmotlysitrerekker.
6Sålagethanenforhallavsøyler;denvarfemtialenlang ogtrettialenbredForhallenlåforandem,ogdeandre søyleneogdentykkebjelkenlåforandem
7Sålagethanenforhalltiltronen,hvorhanskulledømme, nemligdommensforhall.Denvarkleddmedsedertrefra denenesidenavgulvettildenandre
8Oghusethans,derhanbodde,haddeenannenforgård innenforforhallen,somvarlagetavsammearbeid.Salomo bygdeogsåethustilfaraosdatter,somhanhaddetatttil kone,liktdenneforhallen
9Altdettevarlagetavkostbaresteiner,ettermålenepå huggedesteiner,sagetmedsag,bådeinnvendigog utvendig,fragrunnmurentildørkarmen,ogsåutvendig motdenstoreforgården.
10Oggrunnmurenvaravkostbaresteiner,storesteiner, steinerpåtialenogsteinerpååttealen
11Ogovenpåvardetkostbaresteiner,ettermålenetil huggedesteiner,ogsedertre
12Ogdenstoreforgårdenrundtomkringvarlagetavtre radermedhogdesteinerogenradmedsedertrebjelker, bådetildenindreforgårdentilHerrenshusogtilhusets forhall
13KongSalomosendtebudoghentetHiramfraTyrus.
14HanvarenenkesønnavNaftalisstamme,oghansfar varenmannfraTyrus,enkobbersmedHanvarfyltmed visdom,forstandogkløkttilåutførealleslagsarbeidi kobberSåkomhantilkongSalomoogutførtealtarbeidet hans
15Forhanstøptetosøyleravkobber,attenalenhøyehver, ogensnorpåtolvalengikkrundthveravdem
16Sålagethantosøylehoderavstøptmessingtilåsettepå toppenavsøylene.Høydenpådetenesøylehodetvarfem alen,oghøydenpådetandresøylehodetvarfemalen
17ognettavrutetemønstreogkranseravkjedearbeidtil søylehodenesomvarpåtoppenavsøylene,sjutildetene søylehodetogsjutildetandre
18Sålagethansøylene,ogtoraderrundtomkringpådet enenettverket,forådekkesøylehodenesomvarpåtoppen, medgranateplerOgslikgjordehanmeddetandre søylehodet.
19Søylehodenepåtoppenavsøylenevarlagetavliljeri forhallen,firealenlange
20Ogsøylehodenepådetosøylenehaddeogsågranatepler ovenpå,rettoverfordendelensomvarvednettverket. Granateplenevartohundreiraderrundtomkringpådet andresøylehodet
21SåreistehanoppsøyleneitempeletsforhallHanreiste oppdenhøyresøylenogkaltedenJakinHanreisteopp denvenstresøylenogkaltedenBoas.
22OgpåtoppenavsøylenevardetliljearbeidSlikble søylearbeidetfullført
23Sålagethanetstøpthav,tialenfradenenerandentil denandreDetvarrundtheleveienrundt,ogdetshøyde
varfemalen,ogensnorpåtrettialenomskrevdethele rundt.
24Ogunderkantenrundtomkringvardetknotter,tipåen alen,somomgavhavet.Knoppenevarstøptitoraderda denblestøpt.
25Denstopåtolvokser,tresomvendtemotnord,tresom vendtemotvest,tresomvendtemotsørogtresomvendte motøst.Havethvilteoverdem,ogallederesbakdeler vendteinnover
26Denvarenhåndsbreddetykk,ogkantenvarlagetsom kantenpåetbeger,medliljeblomsterDenrommettotusen bat
27Sålagethantifotstykkeravmessing.Hvertfotstykke varfirealenlangt,firealenbredtogtrealenhøyt
28Ogarbeidetmedfotstykkenevarslik:Dehadderammer, ogrammenevarmellomavsatsene:
29Ogpåkantenemellomavsatsenevardetløver,okserog kjeruber,ogpåavsatsenevardetenfotstykkeovenpå,og underløveneogoksenevardetnoenutstikkerelagetav tyntarbeid
30Hvertunderstellhaddefiremessinghjulog messingplater,ogdefirehjørnenehaddeunderstell.Under vaskefatetvardetstøpteunderstell,vedsidenavhvert understell
31Ogåpningenpådeninnenforkapitteletogovenfravar enalen,menåpningenpådenvarrund,isammearbeid somfotstykket,enalenogenhalvOgpååpningenpåden vardetgraveringermedkanter,firkantede,ikkerunde.
32Underrammenevardetfirehjul,oghjulenesakslervar festettilfotstykket,oghøydenpåhverthjulvarenalenog enhalvalen.
33Hjulenevaravsammearbeidsomhjuletpåetvognhjul Deresaksler,naver,hjulogeikervarallestøpt
34Ogdetvarfireunderstellpådefirehjørneneavhver sokkel,ogunderstellenevarisammefotstykke
35Ogpåtoppenavfotstykketvardetenrundomkrets,en halvalenhøy,ogpåtoppenavfotstykketvaravsatseneog kanteneiettstykke
36Forpåplatenepåavsatseneogpåkantenegravertehan kjeruber,løverogpalmer,etterforholdetmellomhver enkelt,ogtilleggrundtomkring
37SliklagethandetifotstykkeneDehaddeallesamme støpning,sammemålogsammelengde.
38SålagethantikobbervaskerHvertvaskekarrommet førtibat,oghvertvaskekarvarfirealenlangt,ogdetvarett vaskekarpåhvertavdetifotstykkene.
39Hansattefemfotstykkerpåhøyresideavhusetogfem påvenstresideavhuset.Havetsattehanpåhøyresideav huset,motøst,rettmotsør
40Hiramlagetkarene,ildskuffeneogskåleneDermedvar Hiramferdigmedaltarbeidethanhaddegjortforkong SalomoiHerrenshus.
41detosøyleneogdetoskålenetilsøylehodenesomvar påtoppenavdetosøylene,ogdetonettverkenesomskulle dekkedetoskålenetilsøylehodenesomvarpåtoppenav søylene,
42ogfirehundregranateplertildetonettverkene,torader medgranateplertilhvertnettverk,forådekkedetoskålene påsøylehodenesomvarpåsøylene; 43ogdetifotstykkeneogdetikarenepåfotstykkene; 44ogetthavogtolvokserunderhavet;
45Oggrytene,ildskuffeneogskålene–alledissekarene somHiramlagettilkongSalomotilHerrenshus,varav skinnendemessing
46KongenstøptedempåJordansletten,ileirgrunnen mellomSukkotogSaratán.
47Salomolotallekareneværeuveid,fordevarsåre mangeOgveienavmessingetbleikkefunnetut
48SalomolagetallekarenesomhørtetilHerrenshus: gullalteretoggullbordetsomskuebrødetlåpå,
49oglysestakeneavrentgull,fempåhøyresideogfempå venstreside,forankoret,medblomsteneoglampeneog gulltangene,
50ogskåleneoglysesakseneogskåleneogskjeeneog røkelseskareneavrentgull,oghengsleneavgull,bådetil dørenetildetindrehuset,detAller-helligste,ogtildørene tilhuset,detvilsitiltemplet.
51SlikvaraltarbeidetsomkongSalomohaddeutførtfor HerrenshusfullførtSalomoførteinndegavenesomhans farDavidhaddehelliget,sølvetoggulletogkarene,ogde lahanblantskattkammerneiHerrenshus
KAPITTEL8
1SalomosamletIsraelseldsteogallestammehodeneog overhodeneforIsraelsbarnsfamilierhoskongSalomoi JerusalemforåføreHerrenspaktsarkoppfraDavidsstad, deterSion
2AlleIsraelsmennsamletseghoskongSalomopåfesteni månedenetanim,deterdensjuendemåneden
3AlleIsraelseldstekom,ogprestenetokopparken
4OgdeførteoppHerrensarkogsammenkomstensteltog alledehelligekarenesomvariteltet;detvarpresteneog levittenesomførtedemopp
5KongSalomoogheleIsraelsmenighet,somvarsamlet hosham,stodforanarkenogofretsmåfeogstorfesom ikkekunnetellesellertellesformengden
6PresteneførteHerrenspaktsarkinntildensplass,inni husetskor,tilDetallerhelligste,underkjerubenesvinger
7Forkjerubenespredtesinetovingerutoverdetstedetder arkensto,ogkjerubenedekketarkenogdensstenger ovenfra
8Ogdedroutstengene,såendeneavstengenevarsynlige idethelligestedforankoret,ogdevarikkesynligeutenfor; ogdererdedendagidag
9Detvarikkenoeannetiarkenenndetosteintavlenesom MosesladervedHorebdaHerrensluttetenpaktmed IsraelsbarndadedroutavEgypt
10Ogdetskjeddedaprestenekomutavdethelligested,at skyenfylteHerrenshus,
11Slikatpresteneikkekunneståoggjøretjenestepå grunnavskyen,forHerrensherlighetfylteHerrenshus
12DasaSalomo:Herrensaathanvilleboidettette mørke
13Jegharsanneligbyggetdegethusåboi,etfaststed hvordukanbotilevigtid
14KongenvendtesegomogvelsignetheleIsraels menighet,mensheleIsraelsmenighetstoder.
15Oghansa:LovetværeHerren,IsraelsGud,sommed sinmunntaltetilminfarDavidogmedsinhåndoppfylte dethansa:
16FradendagenjegførtemittfolkIsraelutavEgypt,har jegikkeutvalgtnoenbyblantalleIsraelsstammertilå
byggeethus,såmittnavnskulleværeder;menjeg utvalgteDavidtilåværeovermittfolkIsrael.
17OgdetvariminfarDavidshjerteåbyggeethusfor Herrens,IsraelsGudsnavn.
18HerrensatilminfarDavid:«Sidendetvariditthjerteå byggeethusformittnavn,gjordeduveliåhadetiditt hjerte»
19Likevelskalikkedubyggehuset;mendinsønn,som skalutgåavdinelender,hanskalbyggehusetformittnavn 20HerrenharoppfyltdetordhantalteJeghartattoveri minfarDavidsstedogsattpåIsraelstrone,slikHerren lovetJegharbyggetethusforHerrens,IsraelsGuds,navn 21Ogjegharsattderetstedforarken,hvorHerrenspakt er,densomhansluttetmedvårefedredahanførtedemut avEgypt
22SalomostiltesegforanHerrensalterforanheleIsraels menighetogbredtehendeneutmothimmelen
23Oghansa:Herre,IsraelsGud!DetfinnesingenGud somdeg,verkenihimmelenderoppeellerpåjordender nede,dusomholderfastvedpaktenogholdermiskunnhet motdinetjeneresomvandrerfordittåsynavhelesitt hjerte.
24DuharholdtdetløftetdugadintjenerDavid,minfar, ogduhartaltmeddinmunnogoppfyltdetmeddinhånd, slikdeteridag.
25Såholdnå,Herre,IsraelsGud,detløftetdugadin tjenerDavid,minfar,dadusa:Detskalaldrimangleen mannformineøynesomsitterpåIsraelstrone.Sådine barnakterpåsinveiogvandrerformittåsyn,slikduhar vandretformittåsyn
26Ognå,IsraelsGud,ladetordetdutaltetildintjener David,minfar,blisannferdig
27MenkanGudvirkeligbopåjorden?Se,himmelenog himleneshimmelkanikkerommedeg,hvormyemindre kandaikkedettehusetsomjegharbygd?
28Menvenddegtildintjenersbønnoghansydmykende begjæring,HerreminGud,såduhørerropetogbønnen somdintjenerberfordittåsynidag,
29Måttedineøyneværeåpnemotdettehusetnattogdag, motdetstedetsomduharsagt:«Mittnavnskalværeder!»
Såhørerdupådenbønnendintjenerber,vendtmotdette stedet
30OglytttildintjenersogdittfolkIsraelsbønnnårdeber, vendtmotdettestedetHørhamihimmelen,derdubor,og nårduhører,såtilgi
31Dersomnoensyndermotsinneste,oghanblirpålagten edforåfåhamtilåsverge,ogedenkommerfordittalteri dettehus,
32Daskalduhøredetihimmelenoggjøredetsomskal skje,ogduskaldømmedinetjenere,sådenugudeligeblir skyldigoghansgjerningerkommeroverhanshode,ogden rettferdigeskalblirettferdiggjortoggihametterhans rettferdighet
33NårdittfolkIsraelblirslåttavfiendenfordidehar syndetmotdeg,ogdevenderomtildegogbekjennerditt navnogberogpåkallerdegidettehuset,
34DaskalduhøreihimmelenogtilgidittfolkIsraelssynd ogføredemtilbaketildetlandetdugaderesfedre
35Nårhimmelenerlukket,ogdetikkefallerregn,fordide harsyndetmotdeg,ogdeber,vendtmotdettestedet,og bekjennerdittnavn,ogvenderomfrasinsynd,nårdu plagerdem,
36Damåduhøreihimmelenogtilgidinetjeneresogditt folkIsraelssynd,sådulærerdemdengodeveiendeskal vandrepå,oggiregnoverdittland,somduhargittditt folktilarv.
37Dersomdetblirhungersnødilandet,dersomdetblir pest,kornsopp,meldug,gresshopperellerlarver,dersom fiendenderesbeleirerdemilandetderbyenederesligger, hvilkensomhelstpest,hvilkensomhelstsykdomdetmåtte være,
38Enhverbønnellerpåkallelsesomnoenmannellerhele dittfolkIsraelber,nårenhverkjennersittegethjertesplage ogrekkerutsinehendermotdettehuset, 39Daskalduhøreihimmelen,derdubor,ogtilgioggjøre detsomerverdt,oggihvermannetterhansveier,hvis hjertedukjennerForbaredukjennerallemenneskenes hjerter.
40sådekanfryktedegallededagerdeleveridetlandet dugavårefedre
41OgomenfremmedsomikkeeravdittfolkIsrael,men kommerfraetlandlangtbortefordittnavnsskyld, 42(Fordeskalhøreomdittstorenavnogdinsterkehånd ogdinutstraktearm)nårhankommerogber,vendtmot dettehuset,
43Hørduihimmelen,derdubor,oggjøraltdetden fremmederopertildegom,såallefolkpåjordenkan kjennedittnavnogfryktedeg,sliksomdittfolkIsrael,og sådekanviteatdettehusetsomjegharbygd,erkaltmed dittnavn.
44Dersomdittfolkdrarutikrigmotfiendensin,hvorenn dusenderdem,ogdebertilHerren,vendtmotdenbyendu harutvalgt,ogmotdethusetjegharbygdfordittnavn, 45Hørdaihimmelenderesbønnogderesydmyke begjæringoghjelpedemtilågjøredetdeharretttil
46Dersomdesyndermotdeg–fordetfinnesikkenoe menneskesomikkesynder–ogdublirvredpådemog overgirdemtilfienden,slikatdeførerdembortsom fangertilfiendensland,entendeterlangtellernært–47Menhvisdetenkerpåsegselvidetlandetdebleførttil somfanger,ogomvendersegogbønnfallerdegilandettil demsomførtedemtilfangenskap,ogsier:Viharsyndet oghandletille,vihargjortdetonde,
48ogsåvenderdeomtildegavhelesitthjerteogavhele sinsjel,ifiendenslandsomførtedembortsomfanger,og bertildeg,vendtmotlandetderes,somdugatilderes fedre,byenduharutvalgt,oghusetjegharbygdforditt navn,
49Hørdaderesbønnogderespåkallelseihimmelen,der dubor,oghjelpedemmedderesrett,
50Ogtilgidittfolksomharsyndetmotdeg,ogallederes overtredelsersomdeharbegåttmotdeg,oggidem barmhjertighetfordemsomførtedemtilfange,sådekan habarmhjertighetmeddem.
51Fordeerdittfolkogdinarv,somduførteutavEgypt, midtutavjernovnen
52Måttedineøyneværeåpnefordintjenersogdittfolks Israelsbønn,såduhørerpådemialtdetderopertildeg om.
53Forduskiltedemutfraallefolkpåjorden,tilåvære dinarv,slikdutalteveddintjenerMosesdaduførtevåre fedreutavEgypt,HerreGud.
54DaSalomovarferdigmedåbeheledennebønnenog ydmykebønnentilHerren,reistehansegfraHerrensalter, fraåhakneltpåknemedhendeneutstraktmothimmelen
55SåreistehansegogvelsignetheleIsraelsmenighetmed høyrøstogsa:
56LovetværeHerren,somhargittsittfolkIsraelro,slik hanharlovet!Ikkeettordharsviktetavalledegode løftenehangavedsintjenerMoses.
57HerrenvårGudværemedoss,sliksomhanvarmed vårefedre!Lahamikkeforlateossogikkeforlateoss!
58såhankanbøyevårehjertertilseg,såvivandrerpåalle hansveierogholderhansbud,hansforskrifteroghans lover,somhangavårefedre.
59Ogladissemineord,somjegharbønnfaltHerrenmed, værenærHerrenvårGuddagognatt,såhanførersin tjenersogsittfolkIsraelsretttilalletider,slikdetkreves avsaken:
60såallefolkpåjordenkanviteatHerrenerGud,ogat detikkeernoenannen.
61LaderfordereshjerteværeheltmedHerrenvårGud,så derevandrerihansforskrifterogholderhansbud,sliksom dereserpådennedag.
62KongenogheleIsraelmedhamofretslaktofferfor Herrensåsyn
63SalomoofretettakkoffersomhanofrettilHerren,toog tjuetusenokseroghundreogtjuetusensauerSlikinnviet kongenogalleIsraelsbarnHerrenshus
64Sammedaghelligetkongendenmidterstedelenav forgårdenforanHerrenshusDerofrethanbrennofferog matofferogfettstykkenefrafredsofferneForkobberalteret somstodforHerrensåsynvarforlitetilåromme brennofferne,matoffereneogfettstykkenefrafredsofferne
65PådentidenholdtSalomoenhøytid,ogheleIsraelmed ham,enstorforsamling,fraHamat-elventilEgypt-elven, forHerrenvårGudisjudagerogsjudager,ja,fjorten dager
66Pådenåttendedagenlothanfolketdra.Develsignet kongenogdrohjemtilteltenesine,gladeogveltilmote overaltdetgodeHerrenhaddegjortforsintjenerDavidog forsittfolkIsrael.
KAPITTEL9
1DaSalomovarferdigmedåbyggeHerrenshusog kongenshusogaltdetSalomohaddelysttilågjøre, 2DaåpenbarteHerrensegforSalomoforannengang,slik somhanhaddeåpenbartsegforhamiGibeon
3Herrensatilham:«Jegharhørtdinbønnogdinydmyke begjæringsomduharbedtformittåsynJegharhelliget dettehusetsomduharbygget,forålamittnavnboderfor evig,ogmineøyneogmitthjerteskalværederalledager» 4Ogdersomduvandrerformittåsyn,slikdinfarDavid vandret,medetuskyldighjerteogirettskaffenhet,sådu gjøraltdetjegharbefaltdeg,ogholdermineforskrifterog minelover,
5DaviljeggrunnfestedinkongetroneoverIsraelforalltid, slikjeglovtedinfarDaviddajegsa:Detskalaldrimangle enmannavdegpåIsraelstrone
6Mendersomdereellerderesbarnvenderderebortfraå følgemegogikkeholderminebudogmineforskriftersom jeghargittdere,mengårogtjenerandreguderogtilber dem,
7DaviljegutryddeIsraelfradetlandetjeghargittdem, ogdettehusetsomjegharhelligetformittnavn,viljeg forkasteframittåsyn,ogIsraelskalblietordtakoget spottordblantallefolk.
8Ogoverdettehøyehusetskalenhversomgårforbi forbløffesoghvese,ogdeskalsi:HvorforharHerrengjort slikmotdettelandetogmotdettehuset?
9Ogdeskalsvare:FordideforlotHerrensinGud,som førtederesfedreutavEgypt,ogholdtsegtilandreguder ogtilbademogtjentedemDerforharHerrenførtall denneulykkenoverdem
10Ogdetskjeddedatjueårvartilende,etteratSalomo haddebygddetohusene,Herrenshusogkongenshus, 11(Hiram,kongeniTyrus,haddegittSalomosedertreog sypresseroggull,altetteralthanønsket)Dagakong SalomoHiramtjuebyeriGalilea.
12HiramkomfraTyrusforåsepåbyeneSalomohadde gittham,mendeliktehamikke
13Oghansa:«Hvilkebyererdettesomduhargittmeg, minbror?»OghankaltedemKabul-landet,ogdeterdet dendagidager
14Hiramsendtekongensekstitalentergull.
15OgdetteergrunnentildenavgiftensomkongSalomo krevde:foråbyggeHerrenshusogsittegethusogMillo ogJerusalemsmurerogHasorogMegiddoogGeser.
16Forfarao,kongeniEgypt,haddedrattoppoginntatt Geserogbrentdetoppmedildogdreptkanaaneernesom boddeibyen,oggittdensomgavetilsindatter,Salomos kone
17SalomobygdeGeserogBet-Horoniunderlandet, 18ogBa'alatogTadmoriødemarken,ilandet, 19ogalleforsyningsbyenesomSalomohadde,ogbyene forvognenehansogbyeneforrytternehans,ogdetsom SalomoønsketåbyggeiJerusalemogpåLibanonogihele sittherredømme
20Ogalledesomvarigjenavamorittene,hetittene, perisittene,hevitteneogjebusittene,somikkevaravIsraels barn,
21Deresbarnsomvarigjenetterdemilandet,ogsom Israelsbarnhellerikkeklarteåutryddefullstendig,avdem krevdeSalomoenslaveavgiftsomdendagidagstårtil dennedag
22MenavIsraelsbarngjordeSalomoingentilslaver.De varkrigsmennoghanstjenere,hanshøvdinger,hans kapteineroghansvogneroghansryttere
23Dettevardeøversteformennenesomhaddeansvarfor Salomosarbeid,femhundreogfemti,somhadderådover folketsomutførtearbeidet.
24MenfaraosdatterdrooppfraDavidsbytilhusetsitt, somSalomohaddebygdforhenneSåbygdehanMillo
25TregangeriåretofretSalomobrennofferogtakkoffer påalteretsomhanhaddebyggetforHerren,oghanbrente røkelsepåalteretsomstodforHerrensåsynSlikfullførte hanhuset
26KongSalomobygdeenflotavskipiEsjon-Geber,som liggervedElot,vedbreddenavRødehavet,iEdomsland 27Hiramsendtesinetjenere,sjømennsomvarsjøkyndige, medSalomostjenere
28SåkomdetilOfiroghentetgullderfra,firehundreog tjuetalenter,ogbraktedettilkongSalomo.
KAPITTEL10
1DadronningenavSabahørteomSalomosrykteog Herrensnavn,komhunforåprøvehammedvanskelige spørsmål.
2HunkomtilJerusalemmedetstortfølge,medkameler sombarkrydderoggullimengdeogedelstenerDahun komtilSalomo,taltehuntilhamomaltsomvarpåhennes hjerte
3SalomofortaltehennealthunspurteomDetvarikke noesomvarskjultforkongensomhanikkefortaltehenne
4DadronningenavSabahaddesettallSalomosvisdomog husethanhaddebygd,
5Ogmatenvedhansbord,oghanstjeneresbord,oghans tjenerestjeneste,ogderesklær,oghansmunnskjenker,og hansoppstigningtilHerrenshus–detvarikkemeråndi henne
6Hunsatilkongen:«Detvarsantsomjeghørteimittland omdinegjerningerogdinvisdom.»
7Menjegtroddeikkeordene,helttiljegkomogsådet medegneøyneOgse,halvpartenbleikkefortaltmegDin visdomoglykkeovergårdetryktejeghørte.
8Lykkeligeerdinemenn,lykkeligeerdissedinetjenere, somalltidstårfordittåsynoghørerdinvisdom
9LovetværeHerrendinGud,somhaddebehagidegog sattedegpåIsraelstrone!FordiHerrenelsketIsraelevig, derforgjordehandegtilkongeforågjørerettog rettferdighet.
10Hungakongenhundreogtjuetalentergullogen overflodavkrydderogedelstenerDetharaldrikommet merslikekryddersomdronningenavSabagakong Salomo
11Hiramsskip,somhentetgullfraOfir,hentetogsåen mengdealmugtrærogedelstenerfraOfir.
12KongenlagetsøyleravalmugtreettilHerrenshusogtil kongenshus,ogogsåharperogharpertilsangerneSlike almugtreerharikkekommet,ogdeharikkeværtåsetil dennedag
13KongSalomogadronningenavSabaalthunønsketseg, althunbaom,itilleggtildetSalomogahenneavsin kongeligegaveSåvendtehuntilbakeogdrohjemtilsitt land,hunogsinetjenere
14VektenavgulletsomSalomokominniløpetavettår varsekshundreogsekstisekstalentergull,
15Itilleggtildethanhaddefrahandelsmenneneogfra handelentilkrydderhandlerneogfraallekongeneiArabia ogfrastattholderneilandet
16KongSalomolagettohundremålskiveavhamretgull. Sekshundresekelgullgikkmedtilhvermålskive
17Oghanlagettrehundreskjoldavhamretgull;trepund gullgikkmedtilhvertskjoldOgkongensattedemi Libanon-skogenshus.
18Kongenlagetogsåenstortroneavelfenbenogkledde denmeddetfinestegullet
19Tronenhaddesekstrinn,ogtoppenavtronenvarrund bakDetvarstøtterpåbeggesideravsetet,ogtoløversto vedsidenavstøttene.
20Ogtolvløverstoderpådenenesidenogpådenandre, pådesekstrappene;makenvarikkegjortinoekongerike 21AllekongSalomosdrikkekarvaravgull,ogallekarene iLibanon-skoghusetvaravrentgull;ingenvaravsølvDet varikkenoeåregneiSalomosdager
22KongenhaddejoenTarsis-flotttilsjøssammenmed Hiramsflott.EnganghverttredjeårkomTarsis-flottene medgullogsølv,elfenben,aperogpåfugler
23KongSalomoovergikkdermedallejordenskongeri rikdomogvisdom.
24OghelejordensøkteSalomoforåhørevisdommen hans,densomGudhaddelagtihanshjerte
25Oghvermannkommedsingave:sølvkaroggullkar, klær,våpenogkrydder,hesterogmuldyr,åretterår
26SalomosamletvognerogryttereHanhaddeetttusen ogfirehundrevognerogtolvtusenryttere,somhanlai byenetilvogneroghoskongeniJerusalem
27KongensørgetforatsølviJerusalemvarlikemyesom steiner,ogsedertresommorbærtrærneidalen,ioverflod 28SalomolothesteroglingarnkommefraEgyptKongens kjøpmennfikklingarnetforenpris.
29EnvognkomoppogdroutavEgyptforsekshundre sekelsølv,ogenhestforhundreogfemtiSlikførtedeut allehetitteneskongerogkongeneiSyriaveddereshjelp.
KAPITTEL11
1MenkongSalomoelsketmangefremmedekvinner,i tilleggtilfaraosdatterogmoabittekvinner, ammonittkvinner,edomittkvinner,sidonitterkvinnerog hetittkvinner;
2AvdefolkeslagenesomHerrensatilIsraelsbarnom: «Dereskalikkegåinntildem,ogdeskalikkegåinntil dereFordevilsanneligvendedereshjerterborttilsine guder»Salomoholdtsegtildisseikjærlighet
3Hanhaddesjuhundrekoner,prinsesserogtrehundre konkubiner,ogkonenehansforførtehanshjerte
4FordaSalomoblegammel,vendtekonenehanshjertet hansborttilandreguder.Hanshjertevarikkeheltmed HerrenhansGud,sliksomhansfarDavidshjertevar
5ForSalomofulgteAstarte,sidoniernesgudinne,og Milkom,ammonittenesvederstyggelighet.
6SalomogjordedetsomvarondtiHerrensøyne,ogfulgte ikkeHerrenfulltut,sliksomhansfarDavidhaddegjort
7SåbygdeSalomoenofferhaugforKemosj,Moabs vederstyggelighet,påfjelletsomliggerforanJerusalem,og forMolek,Ammonsbarnsvederstyggelighet
8Oglikesågjordehanforallesinefremmedekoner,som brenterøkelseogofrettilsineguder
9HerrenblevredpåSalomofordihanshjertehaddevendt segbortfraHerren,IsraelsGud,somhaddeåpenbartseg forhamtoganger, 10Oghanhaddebefalthamomdetteathanikkeskulle følgeandreguderMenhanholdtikkedetHerrenhadde befalt
11DerforsaHerrentilSalomo:Fordidetteergjortmot deg,ogduikkeharholdtminpaktogmineforskrifter,som jeghargittdeg,skaljegriveriketfradegoggidettildin tjener
12Menidinedagerviljegikkegjøredetfordinfar Davidsskyld,menjegvilrivedetutavdinsønnshånd
13Menjegvilikkerivefradegheleriket,mengién stammetildinsønnformintjenerDavidsskyldogfor Jerusalemsskyld,somjegharutvalgt
14HerrenvakteoppenmotstandermotSalomo,edomitten HadadHanvaravkongensættiEdom
15FordetskjeddedaDavidvariEdom,ogJoab, hærføreren,vardragetoppforåbegravedefalne,etterat hanhaddedreptallemenniEdom,
16(JoabblederiseksmånedermedheleIsrael,helttilhan haddeutryddetallemenniEdom.)
17Hadadflyktet,hanognoenedomitteravhansfars tjenere,forådratilEgyptHadadvarennenlitengutt
18DebrøtoppfraMidjanogkomtilParan.Detokmed segmennfraParanogkomtilEgypt,tilFarao,kongeni EgyptHangahamethus,sattehamtilmatoggahamland 19Hadadfantstorvelviljehosfarao,såhangahamtil hustrusøsterentilsinegenkone,søsterentildronning Tahpenes.
20Tahpenes'søsterfødtehamhanssønnGenubat,som TahpenesavventeifaraoshusOgGenubatvarifaraoshus blantfaraossønner.
21DaHadadhørteiEgyptatDavidhaddelagtsegtilhvile hossinefedre,ogatJoab,hærføreren,vardød,saHadadtil farao:«Lamegdrahjemtilmittland.»
22Faraosatilham:«Hvamanglerduhosmeg,sidendunå vildrahjemtildittegetland?»Hansvarte:«IngentingLa meglikeveldra.»
23OgGudvakteoppenannenmotstanderforham,Reson, Eljadassønn,somflyktetfrasinherreHadadeser,kongen avSoba.
24Hansamletmennomsegogblehøvdingoverenflokk daDaviddreptedemfraSobaDedrotilDamaskusogslo segnedderogregjerteiDamaskus.
25HanvarenmotstanderavIsraelalleSalomosdager,i tilleggtildenondskapenHadadgjordeHanavskydde IsraelogregjerteoverSyria.
26Jeroboam,sønnavNebat,enefratittfraSereda, Salomostjener,hvismorhetSeruah,enenke,løftetogså sinhåndmotkongen.
27Ogdettevarårsakentilathanløftethåndensinmot kongen:SalomobygdeMilloogreparertesprekkenei Davidsby,hansfarDavid.
28JeroboamvarentapperkrigerDaSalomosåatden ungemannenvarenflittigmann,sattehanhamtilåvære herskeroveraltsomvariJosefshus.
29PådentidendaJeroboamdroutavJerusalem,traff profetenAkijafraSilohampåveienHanhaddepåsegen nykappe,ogdetovaraleneutepåmarken.
30Ahijagreptakidennyekappenhanhaddepåseg,og revdenitolvstykker
31SåsahantilJeroboam:«Tadegtistykker!Forsåsier Herren,IsraelsGud:Se,jegriverriketutavSalomoshånd oggirdegtistammer.
32(MenénstammeskalhanhaformintjenerDavids skyldogforJerusalemsskyld,denbyenjegharutvalgt blantalleIsraelsstammer:)
33FordideharforlattmegogtilbedtAstarte,sidoniernes gudinne,Kemosj,moabittenesgud,ogMilkom, ammonittenesgud,ogikkevandretpåmineveier,såde gjordedetsomerrettimineøyne,ogholdtmineforskrifter ogminedommer,sliksomhansfarDavidgjorde
34Menjegvilikketaheleriketfrahanshånd.Jegvilgjøre hamtilfyrsteallehanslevedagerformintjenerDavids skyld,somjegutvalgte,fordihanholdtminebudogmine forskrifter.
35Menjegviltariketfrahanssønnoggidettildeg,ti stammer
36Ogtilhanssønnviljeggiénstamme,foratmintjener DavidalltidskalhaetlysformittåsyniJerusalem,byen jegharutvalgtforålamittnavnboder 37Jegviltadeg,ogduskalregjerealtdinsjelbegjærer,og duskalblikongeoverIsrael.
38Ogdetskalskje,hvisduvillyttetilaltdetjegbefaler deg,ogvandrepåmineveier,oggjøredetsomerretti mineøyne,ogholdemineforskrifterogminebud,sliksom mintjenerDavidgjorde,daviljegværemeddegogbygge degettrygghus,sliksomjegbygdeforDavid,oggideg Israel
39OgjegvilplageDavidsættpågrunnavdette,menikke foralltid.
40SalomoforsøktederforådrepeJeroboamJeroboam brøtoppogflyktettilEgypt,tilSisak,kongeniEgypt,og hanvariEgypttilSalomosdød.
41Salomosøvrigegjerningerogaltdethangjordeoghans visdom,stårikkedetskrevetiSalomosgjerninger?
42SalomoregjerteiJerusalemoverheleIsraeliførtiår.
43Salomolasegtilhvilehossinefedreogblegravlagti sinfarDavidsbyHanssønnRehabeamblekongeetter ham.
KAPITTEL12
1RehabeamdrotilSikem,forheleIsraelvarkommettil Sikemforågjørehamtilkonge
2DaJeroboam,Nebatssønn,somennuvariEgypt,hørte omdette–hanhaddeflyktetfrakongSalomo,og JeroboambleboendeiEgypt–
3Såsendtedebudogkaltehamtilseg.DakomJeroboam ogheleIsraelsmenighetogtaltetilRehabeamogsa:
4DinfarlaettungtåkpåossGjørnådinfarsharde tjenesteogdettungeåkethanlapåoss,lettere,såvilvi tjenedeg
5Såsahantildem:«Draavstedomtredager,ogkomså tilbaketilmeg.»Sådrofolket.
6KongRehabeamrådførtesegmeddegamlemennene somhaddetjentSalomo,hansfar,menshanennlevde,og sa:«Hvaråderderemegtilåsvaredettefolket?»
7Ogdetaltetilhamogsa:Dersomduidagvilværeen tjenerfordettefolketogtjenedemogsvaredemogtale godeordtildem,daskaldeværedinetjenereforalltid.
8Menhanforlotrådetsomdegamlemennenehaddegitt ham,ogrådførtesegmeddeungemennenesomvarvokst oppmedhamogsomstoforham.
9Oghansatildem:«Hvaråderdereosstilåsvaredette folket,somharsagttilmeg:Gjørdetåketsomdinfarlapå osslettere?»
10Deungemennenesomvarvokstoppmedham,satil ham:«Slikskaldusitildettefolketsomharsagttildeg: Dinfargjordeåketvårttungt,mengjørdudetletterefor oss!»Såskaldusitildem:Minlillefingerskalvære tykkereennminfarslender
11Ognå,mensminfarlaettungtåkpådere,viljeglegge etendatungereåkpådereMinfarhartuktetderemed pisker,menjegviltuktederemedskorpioner.
12SåkomJeroboamoghelefolkettilRehabeamden tredjedagen,slikkongenhaddebestemtsegforogsagt: «Komtilbaketilmegdentredjedagen.»
13Kongensvartefolkethardtogforlotdegamlemennenes rådsomdehaddegittham;
14Oghantaltetildemetterdeungemennenesrådogsa: Minfargjordeåketderestungt,ogjegvilgjøreåketderes endatyngreMinfartuktetderemedpisker,menjegvil tuktederemedskorpioner.
15Kongenhørteikkepåfolket,forHerrenhaddebestemt dette,forathanskulleoppfylledetordetsomHerrenhadde taltgjennomAhiafraSilotilJeroboam,Nebatssønn
16DaheleIsraelsåatkongenikkehørtepådem,svarte folketkongenogsa:«HvilkendelharviiDavid?Og hvilkenarvharviiIsaissønn?Dratildinetelter,Israel!Se nåtildittegethus,David!»SådroIsraelhjemtilsinetelter 17MenRehabeamregjerteoverIsraelsbarnsomboddei Judasbyer.
18KongRehabeamsendteAdoram,somvaroverhodetfor tributten,ogheleIsraelsteinethamsåhandødeKong Rehabeamskyndtesegderforåstigeopppåvognensinfor åflyktetilJerusalem
19SlikgjordeIsraelopprørmotDavidshus,ogdetstår fortsatttildennedag.
20DaheleIsraelhørteatJeroboamvarkommettilbake, sendtedebudogkaltehamtilmenighetenoggjordeham tilkongeoverheleIsrael.IngenfulgteDavidshus,bare Judastamme
21DaRehabeamkomtilJerusalem,samlethanheleJudas husogBenjaminsstamme,hundreogåttitusenutvalgte krigere,foråkjempemotIsraelshusoggikongeriket tilbaketilRehabeam,Salomossønn
22MenGudsordkomtilSemaja,Gudsmann,ogdetlød: 23TaltilRehabeam,Salomossønn,Judaskonge,ogtil heleJudasogBenjaminshusogtilrestenavfolketogsi:
24SåsierHerren:Dereskalikkedraoppogikkestride motderesbrødre,IsraelsbarnVendtilbake,hvermanntil sitthus,fordetteerframegDerforlyttetdetilHerrensord ogvendtetilbakeforådraavsted,etterHerrensord.
25SåbygdeJeroboamoppSikemiEfraim-fjelleneog bosattesegder;ogderfradroghanutogbygdeoppPenuel 26Jeroboamsaisitthjerte:«Nåskalriketvendetilbaketil Davidshus»
27DersomdettefolketdraroppforåofreiHerrenshusi Jerusalem,daskaldettefolketshjertevendesegtilderes herre,tilRehabeam,JudaskongeDeskaldrepemegog vendetilbaketilRehabeam,Judaskonge
28Kongenholdtdarådoglagettogullkalverogsatildem: «DeterformyefordereådraopptilJerusalemSe,dere hargudenederes,Israel,somførtedereoppfraEgypt»
29DenenesattehanoppiBetel,ogdenandresattehan oppiDan
30Ogdettebletilsynd,forfolketgikkforåtilbeforanden ene,helttilDan
31Oghanbygdeetofferhaughusoggjordetilpresteravde lavesteblantfolket,somikkevaravLevissønner
32Jeroboamholdtenfestidenåttendemåneden,påden femtendedagenimåneden,likdenfestensomeriJuda,og hanofretpåalteretDetsammegjordehaniBetelogofret tilkalvenehanhaddelagetHansatteogsåprestenefor offerhaugenehanhaddelagetiBetel
33SåofrethanpåalteretsomhanhaddelagetiBetel,den femtendedagenidenåttendemåneden,idenmånedenhan haddeuttenktisittegethjerte,oghanholdtenhøytidfor Israelsbarn.Hanofretpåalteretogbrenterøkelse.
1Ogse,enGudsmannkomfraJudatilBetelvedHerrens ord,ogJeroboamstovedalteretforåbrennerøkelse.
2OghanroptemotalteretvedHerrensordogsa:Alter, alter!SåsierHerren:Se,etbarnskalfødesiDavidshus, Josiasnavn,ogpådegskalhanofreofferhaugenesprester sombrennerrøkelsepådeg,ogmenneskebenskalbrennes pådeg
3Sammedaggahanettegnogsa:Detteertegnetsom Herrenhartalt:Se,alteretskalrivesistykker,ogasken somerpådet,skalhellesut
4DakongJeroboamhørtehvaGudsmannhaddesagt,at hanhadderoptmotalteretiBetel,raktehanuthåndensin fraalteretogsa:«Gripham!»Menhåndensomhanhadde raktutmotham,tørketut,såhanikkekunnedraden tilbaketilseg
5Alteretrevnet,ogaskenbletømtutfraalteret,slikGuds mannhaddesagtvedHerrensord.
6KongensvarteGudsmann:«BønnfallHerrendinGuds ansiktogbeformeg,såjegkanfåminhåndtilbake»Guds mannbønnfaltHerren,ogkongenshåndblesomfør.
7KongensatilGudsmann:«Komhjemmedmegogfå degfrisk,såskaljeggidegenbelønning»
8Gudsmannsatilkongen:«Omdugirmeghalvehuset ditt,viljegikkegåinnmeddeg,ogjegvilikkespisebrød ellerdrikkevannpådettestedet
9ForslikblejegbefaltvedHerrensord:«Duskalikke spisebrødellerdrikkevann,ogduskalikkevendetilbake sammeveisomdukom»
10Sådrohanenannenveiogvendteikketilbakeden veienhanhaddekommettilBetel
11DetboddeengammelprofetiBetel,ogsønnenehans komogfortaltehamomaltdetGudsmannhaddegjortden dageniBetelDeordenehanhaddetalttilkongen,fortalte deogsåtilsinfar
12Daspurtefarenderesdem:«Hvilkenveigikkhan?» SønnenehanshaddesetthvilkenveiGudsmanngikk,som komfraJuda
13Såsahantilsønnenesine:«Salmegeselet.»Såsaltede eseletforham,oghanredpådet
14SågikkdeetterGudsmannogfanthamsittendeunder eneik.Hanspurteham:«ErduGudsmannsomkomfra Juda?»Hansvarte:«Deterjeg»
15Såsahantilham:«Komhjemmedmegogspis»
16Hansa:«Jegkanikkevendetilbakemeddegellergå innmeddegJegskalverkenspisebrødellerdrikkevann meddegpådettestedet.»
17ForHerrensordharsagttilmeg:Duskalikkespise brødellerdrikkevannder,ogduskalikkevendetilbake forågådenveiendukom
18Hansatilham:«Jegerogsåenprofet,akkuratsomdu. EnengeltaltetilmegvedHerrensord:Tahammeddeg tilbaketilhusetditt,såhankanspisebrødogdrikkevann» Menhanløyforham
19Sådrohantilbakemedhamogspistebrødihusethans ogdrakkvann.
20Mensdesattvedbordet,komHerrensordtilprofeten somhaddeførthamtilbake:
21OghanroptetilGudsmannsomkomfraJudaogsa:Så sierHerren:FordiduharværtulydigmotHerrensordog ikkeharholdtdetbudetHerrendinGudgadeg,
22Mendukomtilbakeogspistebrødogdrakkvannpådet stedetsomHerrensatildegom:Duskalikkespisebrødog ikkedrikkevann!Dinkroppskalikkekommeidinefedres grav.
23Etterathanhaddespistogdrukket,saltehaneseletfor ham,detvilsiforprofetensomhanhaddeførttilbake 24Ogdahanvarborte,møtteenløvehampåveienog drepteham.Likethanslåslengtpåveien,ogeseletstoved sidenavdet,ogløvenstoogsåvedsidenavliket
25Ogse,noenmenngikkforbiogsåliketliggeslengtpå veien,ogløvenståvedsidenavliketDekomogfortalte detibyenderdengamleprofetenbodde
26Daprofetensomhaddeførthamtilbakefraveienhørte dette,sahan:«DeterGudsmannsomvarulydigmot HerrensordDerforharHerrenovergitthamtilløven,og denharrevethamihjelogdreptham,etterdetordHerren haddetalttilham»
27Såsahantilsønnenesine:«Saleseletformeg»Ogde saletdet.
28Sågikkhanogfantliketsittliggendeetterlattpåveien, ogeseletogløvenståendevedsidenavliketLøvenhadde ikkespistliketoghellerikkereveteseletistykker.
29ProfetentokoppGudsmannslikogladetpåeseletog førtedettilbakeDengamleprofetenkomtilbyenforå sørgeoverhamogbegraveham.
30Oghanlaliketsittisinegengrav,ogdesørgetover hamogsa:«Akk,minbror!»
31Etterathanhaddebegravetham,sahantilsønnenesine: «Nårjegdør,skalderebegravemegidengravenderGuds mannerbegravetLeggminebenvedsidenavhansben»
32FordetordethanropteutvedHerrensordmotaltereti BetelogmotalleofferhaugeneiSamariasbyer,skal sanneliggåioppfyllelse
33EtterdettevendteJeroboamikkeomfrasinondevei, mengjordeigjennoenavdelavesteifolkettilpresterpå offerhaugeneHvemhanville,gjordehantilprestpå offerhaugene,oghanbleenavofferhaugenesprester.
34DettebletilsyndforJeroboamshus,sådebleutryddet ogutslettetavjorden
KAPITTEL14
1PådentidenbleAbia,Jeroboamssønn,syk.
2Jeroboamsatilsinkone:«Ståoppogforkledddeg,sådet ikkeblirkjentatduerJeroboamskone,oggåtilSilo!Der erprofetenAhia,somsatilmegatjegskulleblikonge overdettefolket»
3Tameddegtibrødogkjeksogenkrukkemedhonning oggåtilham!Hanskalfortelledeghvasomskalskjemed barnet
4JeroboamskonegjordesåHunstooppogdrotilSiloog komtilAkijashus.MenAkijakunneikkese,forøynene hansvarblittstivepågrunnavalderen
5HerrensatilAhia:«Se,Jeroboamskonekommerforå spørredegomnoeforsønnensin,forhanersykSåogså skaldusitilhenneNårhunkommerinn,skalhunlatesom omhunerenannenkvinne.»
6DaAkijahørtelydenavhennesføtteridethunkominn døren,sahan:«Kominn,Jeroboamskone!Hvorforlater dusomomduerenannen?Jegersendttildegmedtunge nyheter»
7GåogsitilJeroboam:SåsierHerren,IsraelsGud:Fordi jegopphøydedegblantfolketogsattedegtilfyrsteover mittfolkIsrael,
8JegrevriketfraDavidshusoggadettildeg.Likevelhar duikkeværtsommintjenerDavid,somholdtminebudog fulgtemegavhelesitthjerte,såhanbaregjordedetsom varrettimineøyne
9Menduhargjortdetsomvarondt,merennallesomhar værtførdegDuhargåttoglagetdegandreguderog støptebilderforåvekkeminharme,ogduharkastetmeg bakdinrygg
10Derfor,se,jegvilføreulykkeoverJeroboamshus,og jegvilutryddeavJeroboamallesomurinerermotveggen, ogallesomerinnestengtogigjeniIsrael,ogjegviltabort restenavJeroboamshus,slikenmanntarbortgjødsel,helt tildeterborte.
11DensomdøravJeroboamsættibyen,skalhundeneete, ogdensomdørutepåmarken,skalhimmelensfuglerete ForHerrenhartalt.
12Ståderforoppoggåhjemtildittegethus!Nårdu kommerinnibyen,skalbarnetdø
13OgheleIsraelskalsørgeoverhamogbegraveham.For barehanavJeroboamskalkommeigraven,fordidetiham finnesnoegodthosHerren,IsraelsGud,iJeroboamshus
14HerrenskaloppreiseenkongeoverIsrael,somskal utryddeJeroboamshusdendagenMenhva?Nåennnå
15ForHerrenskalslåIsrael,sliketsivsvaberivannet,og hanskalrykkeIsraeloppavdettegodelandetsomhanga deresfedre,ogspredempådenandresidenavelven,fordi deharlagetsegaustuerogdermedvaktHerrensvrede 16OghanskalgiIsraelfrasegpågrunnavJeroboams synder,hansomsyndet,ogsomfikkIsraeltilåsynde 17JeroboamskonestooppogdroavstedogkomtilTirsa Dahunkomtildørstokken,dødebarnet.
18Ogdebegravdeham,ogheleIsraelsørgetoverham, etterHerrensord,somhanhaddetaltvedsintjener, profetenAkija.
19RestenavJeroboamsgjerninger,hvordanhanførte krigeroghvordanhanregjerte,se,deterskrevetiIsraelskongeneskrønike.
20JeroboamregjerteitoogtjueårSålahansegtilhvile hossinefedre,oghanssønnNadabblekongeetterham 21Rehabeam,Salomossønn,regjerteiJuda.Rehabeam varførtienårgammeldahanblekonge,oghanregjerte syttenåriJerusalem,denbyensomHerrenutvalgteblant alleIsraelsstammerforålasittnavnboder.Hansmors navnvarNaama,enammonittinne
22JudagjordedetsomvarondtiHerrensøyne,ogde vaktehansnidkjærhetmedsinesyndersomdehadde begått,merennaltdetfedrenedereshaddegjort
23Fordebygdesegogsåofferhaugerogstatuerogauraer påhverhøyåsogunderhvertgrønttre.
24Detvarogsåsodomitterilandet,ogdegjordeetteralle devederstyggelighetenetildefolkeslagenesomHerren haddedrevetbortforIsraelsbarn
25IkongRehabeamsfemteårdroSisak,kongeniEgypt, oppmotJerusalem.
26OghantokskatteneiHerrenshusogskatteneikongens hus;hantoktilogmedaltsammen,oghantokalle gullskjoldenesomSalomohaddelaget.
27KongRehabeamlagetistedetkobberskjoldogoverlot demtilhøvdingenforlivvakten,somvoktetdørentil kongenshus
28OgnårkongengikkinniHerrenshus,barvaktenedem ogførtedemtilbaketilvaktkammeret.
29Rehabeamsrestenogaltdethangjorde,stårikke skrevetiJuda-kongeneskrønike
30RehabeamogJerobeamvarikrighelelivet.
31Rehabeamlasegtilhvilehossinefedreogblegravlagt hossinefedreiDavidsbyHansmorhetNaama,en ammonittinne,oghanssønnAbijamblekongeihanssted
KAPITTEL15
1IkongJeroboams,Nebatssønns,attenderegjeringsårble AbijamkongeoverJuda.
2HanregjerteiJerusalemitreårHansmorhetMa'akaog vardatteravAbisalom
3Hanvandretialledesyndenesinfarhaddegjortførham. HanshjertevarikkeheltmedHerrenhansGud,sliksom hansfarDavidshjertehadde
4LikevelgaHerrenhansGudhamenlampeiJerusalem, forathanskulleopphøyehanssønnetterhamog grunnfesteJerusalem
5FordiDavidgjordedetsomvarrettiHerrensøyne,og ikkevekavfranoeavdethanhaddebefalthamallesine levedager,bortsettfraisakenmedhetittenUria
6RehabeamogJerobeamvarikrighelelivethans.
7HvasomellerseråfortelleomAbiamogalthangjorde, stårskrevetiJuda-kongeneskrønikeDetvarkrigmellom AbiamogJeroboam.
8OgAbijamlasegtilhvilehossinefedre,ogdebegravde hamiDavidsbyHanssønnAsablekongeetterham 9IJeroboams,Israelskonges,tjuendeårbleAsakonge overJuda
10HanregjerteiførtienåriJerusalemHansmorhet Ma'akaogvardatteravAbisalom.
11AsagjordedetsomvarrettiHerrensøyne,sliksom hansfarDavidhaddegjort
12Oghanfjernetsodomittenefralandetogalleavgudene somfedrenehanshaddelaget
13HanavsatteogsåsinmorMa'akafraåværedronning fordihunhaddelagetetgudebildeienalistearine.Asa ødelagudebildethennesogbrentedetvedKedron-bekken 14MenofferhaugenebleikkefjernetLikevelvarAsas hjerteheltmedHerrenallehansdager.
15OghanførteinniHerrenshusdetingenesomhansfar haddeviet,ogdetingenehanselvhaddeviet,sølvoggull ogandrekar
16OgdetvarkrigmellomAsaogBaesa,Israelskonge, allederesdager
17Baesa,Israelskonge,drooppmotJudaogbygdeRama, forathanikkeskullelanoengåutellerinntilAsa,Judas konge
18Asatokaltsølvetoggulletsomvarigjeni skattkammerneiHerrenshusogiskatteneikongenshus, ogovergadettilsinetjenere.KongAsasendtedettil Benhadad,sønnavTabrimon,sønnavHesjon,kongenav Syria,somboddeiDamaskus,ogsa: 19Deterenpaktmellommegogdeg,ogmellomminfar ogdinfarSe,jegharsendtdegengaveavsølvoggull
KomogbrytdinpaktmedBaesa,Israelskonge,såhankan drabortframeg.
20BenhadadlyttettilkongAsaogsendtesinehærførere motIsraelsbyeroginntokIjon,Dan,Abel-Bet-Ma'akaog heleKinnerotogheleNaftalisland.
21DaBaesahørtedette,sluttethanåbyggeoppRamaog slosegnediTirsa
22KongAsalotdautenkunngjøringgåutoverheleJuda; ingenvarunntattDetoksteineneogtømmeretfraRama somBaesahaddebygdmed,ogkongAsabygdemeddem GebaiBenjaminogMispa
23RestenavAsasgjerningerogallhansstoregjerningog altdethangjorde,ogbyenehanbygde,stårikkeskreveti JudaskongerskrønikeMenpåsinalderdomblehansyki føttene
24Asalasegtilhvilehossinefedreogblegravlagthos sinefedreisinfarDavidsbyHanssønnJosjafatblekonge etterham
25Nadab,Jeroboamssønn,blekongeoverIsraeliAsas, Judaskonges,andreår,oghanregjerteoverIsraelitoår
26HangjordedetsomvarondtiHerrensøyne,ogvandret isinfarsveiogidensyndsomhanhaddefåttIsraeltilå syndemed
27Baesa,sønnavAhija,avIssakarshus,sammensverget segmotham,ogBaesaslohamvedGibbeton,somtilhørte filisterne,mensNadabogheleIsraelbeleiretGibbeton
28IJudaskongeAsastredjeårdrepteBaesahamogble kongeetterham.
29Dahanblekonge,slohanheleJeroboamshusHanlot ikkenoensompustetbliigjenavJeroboam,helttilhan haddeutryddetham.DetvarHerrensord,dethanhadde taltgjennomsintjenerAkijafraSilo
30PågrunnavdesyndeneJeroboamhaddebegått,ogsom hanhaddefåttIsraeltilåsyndemed,veddenprovoserende kraftenhanbrukteforåvekkeHerren,IsraelsGud,til vrede
31RestenavNadabsgjerningerogalthangjorde,stårikke skrevetiIsraels-kongeneskrønike?
32OgdetvarkrigmellomAsaogBaesa,Israelskonge, allederesdager.
33IAsas,Judaskonges,tredjeårbleBaesa,Ahijassønn, kongeoverheleIsraeliTirsa,itjuefireår
34HangjordedetsomvarondtiHerrensøyne,ogvandret iJeroboamsveiogidensyndsomhanhaddefåttIsraeltil åsyndemed
KAPITTEL16
1HerrensordkomtilJehu,Hananissønn,motBaesa,og detlød:
2Fordijegopphøydedegfrastøvetoggjordedegtilfyrste overmittfolkIsrael,ogduharvandretiJeroboamsveiog fåttmittfolkIsraeltilåsynde,sådevekketminharmemed deressynder,
3Se,jegviltabortBa’asjasættoghanshus,ogjegvil gjøremedditthussommedJeroboams,Nebatssønnshus
4DensomdøravBa’sasættibyen,skalhundeneete,og densomdøravhampåmarken,skalhimmelensfuglerete
5RestenavBaeshasgjerninger,dethangjorde,oghans storegjerninger,stårikkeskrevetiIsraels-kongenes krønike?
6SålaBaeshasegtilhvilehossinefedreogblegravlagti Tirsa.HanssønnElablekongeetterham.
7HerrensordkomogsåvedprofetenJehu,Hananissønn, motBaesaogmothanshus,foraltdetondehanhadde gjortiHerrensøyne,vedåvekkehansharmemedsine hendersverk,vedåblisomJeroboamshus,ogfordihan haddedreptham
8IAsas,Judaskonges,tjuesjetteårbleEla,Baesassønn, kongeoverIsraeliTirsaogregjerteitoår
9Tjenerenhans,Simri,høvdingenforhalvpartenav vognenehans,sammensvergetsegmothammenshanvari TirsaogdrakksegfullihusettilArsa,somvarhusvokteri Tirsa.
10IAsas,Judaskonges,tjuesjuendeårgikkSimriinnog slohamihjel,oghanblekongeetterham
11Ogdetskjeddedahanblekongeogsattpåtronensin,at handrepteheleBaeshashusHanlotikkeenenestemann bliigjensompissetpåveggen,verkenavhansslektninger ellerhansvenner.
12SlikødelaSimriheleBaeshashus,etterHerrensord, somhantaltemotBaeshavedprofetenJehu,
13foralleBaeshassynderoghanssønnElassynder,som dehaddesyndetmed,ogsomdehaddefåttIsraeltilå syndemed,vedåvekkeHerren,IsraelsGud,medsine forfengeligeguder.
14RestenavElasgjerningerogalthangjorde,stårikke skrevetiIsraels-kongeneskrønike?
15IAsas,Judaskonges,tjuesjuendeårregjerteSimriisju dageriTirsaFolketlåleiretmotGibbeton,somtilhørte filisterne
16Folketsomlåileir,hørteatSimrihaddekonspirertog dreptkongenDendagenileirengjordeheleIsraelOmri, hærføreren,tilkongeoverIsrael
17OmridrooppfraGibbeton,ogheleIsraelmedham,og debeleiretTirsa
18DaSimrisåatbyenvarinntatt,gikkhaninnikongens palassogbrenteoppkongenshusoversegogdøde.
19fordesyndenehanhaddebegåttvedågjøredetsomvar ondtiHerrensøyne,vedåvandrepåJeroboamsveiogfor densyndhanhaddebegått,såhanfikkIsraeltilåsynde.
20RestenavSimrisgjerningerogdenforræderiethan begikk,stårikkeskrevetiIsraels-kongeneskrønike?
21Israelsfolkbledeltitodeler:Denenehalvdelenav folketfulgteTibni,Ginatssønn,forågjørehamtilkonge, ogdenandrehalvdelenfulgteOmri
22MenfolketsomfulgteOmri,vantoverfolketsomfulgte Tibni,GinatssønnSådødeTibni,ogOmriblekonge 23IAsas,Judaskonges,trettiførsteårbleOmrikongeover IsraelHanregjerteitolvårSeksårregjertehaniTirsa 24OghankjøpteSamaria-fjelletavSemerfortotalenter sølvogbygdepåfjelletByenhanbygde,kaltehan SamariaetterSemer,fjelletseier.
25MenOmrigjordedetsomvarondtiHerrensøyne,og gjordeverretingennallesomhaddeværtførham
26ForhanvandretheltiJeroboams,Nebatssønns,veiogi densyndsomhanhaddefåttIsraeltilåsyndemed,såde gjordeHerren,IsraelsGud,vredmedsineforfengelige guder
27RestenavOmrisgjerninger,dethangjorde,ogdenstore kraftenhanviste,stårikkeskrevetiIsraels-kongenes krønike?
28SålaOmrisegtilhvilehossinefedreogblebegraveti Samaria.HanssønnAkabblekongeetterham.
29IAsas,Judaskonges,trettiåttendeårbleAkab,Omris sønn,kongeoverIsrael.Akab,Omrissønn,regjerteover IsraeliSamariaitjuetoår.
30Akab,Omrissønn,gjordedetsomvarondtiHerrens øyne,merennallesomhaddeværtførham
31Ogdetskjedde,somomdethaddeværtenlettsakfor hamåvandreiJeroboams,Nebatssønns,synder,athantok Jesabel,datteravEtbaal,sidonierkongen,tilhustru,og gikkogtjenteBaalogtilbaham
32OghanreisteetalterforBaaliBaal-huset,somhan haddebygdiSamaria.
33Ahablagetenalistearine,ogAhabgjordemerforå vekkeHerrens,IsraelsGuds,vredeennalleIsraelskonger somhaddeværtførham.
34IhansdagerbygdeHielfraBetelieJerikooppigjenDet varhansførstefødtesønnAbiramsomlagrunnvollen,og detvarhansyngstesønnSegubsomsatteoppportene,etter Herrensord,somhanhaddetaltvedJosva,Nunssønn
KAPITTEL17
1Elia,tisbitten,somvarblantinnbyggerneiGilead,satil Akab:SåsantHerren,IsraelsGud,lever,hansomjeg tjenerfor,detskalikkekommeduggellerregnidisse årene,utenatdeterettermittord
2Herrensordkomtilham,ogdetlød:
3Draherfraogvenddegøstoverogskjuldegvedbekken Kerit,somliggerrettoverforJordan
4Ogdetskalskjeatduskaldrikkeavbekken,ogjeghar befaltravneneågidegmatder
5SågikkhanoggjordeetterHerrensordHandroogslo segnedvedbekkenKrit,somliggerrettoverforJordan.
6Ogravnenekommedbrødogkjøtttilhamommorgenen, ogbrødogkjøttomkvelden,oghandrakkavbekken
7Etterentidtørketbekkenutfordidetikkehaddekommet regnilandet
8Herrensordkomtilham,ogdetlød:
9StåoppoggåtilSarepta,somhørertilSidon,ogblider! Se,jegharbefaltenenkederåforsørgedeg
10SåstohanoppoggikktilSareptaDahankomtil byporten,se,davarenkenderogsanketved.Hanroptetil henneogsa:«Hentmeglittvannienkar,såjegkan drikke»
11Ogdahunskullehentedet,roptehantilhenneogsa: «Bringmegetstykkebrødmeddeg»
12Hunsa:«SåsantHerrendinGudlever,jegharikkeen kake,bareenhåndfullmelienkrukkeoglittoljeien krukkeJegsamlernåtovedstykkerforågåinnoglagedet formegogsønnenmin,såvikanspisedetogdø»
13Eliasatilhenne:«Fryktikke!Gåoggjørsomduhar sagtLagførstenlitenkaketilmegogkommeddentil megEtterpåkandulagedentildegogsønnendin»
14ForsåsierHerren,IsraelsGud:Melkrukkenskalikke svikte,ogoljekrukkenskalikkesvikte,inntildendagen Herrensenderregnoverjorden.
15OghungikkoggjordesomEliashaddesagt,oghunåt, bådehunoghanoghenneshusstandilangtid
16Melkrukkengikkikketom,ogoljekrukkentokikke slutt,slikHerrenhaddesagtvedElia
17Etterdetteskjeddedetatsønnentilkvinnen,husets herre,blesyk,ogsykdommenhansvarsåalvorligathan ikkelengerkunnepuste
18HunsatilElia:«Hvaharjegmeddegågjøre,duGuds mann?Erdukommettilmegforåminneomminsyndog forådrepeminsønn?»
19Såsahantilhenne:«Gimegsønnendin»Såtokhan hamfrahennesfangeogbarhamopppåloftetderhan bodde,oglahampåsinegenseng
20OghanroptetilHerrenogsa:Herre,minGud,hardu ogsåførtulykkeoverenkenjegborhos,vedådrepe sønnenhennes?
21Tregangerstraktehansegutoverbarnetogroptetil Herrenogsa:Herre,minGud,labarnetssjelkomme tilbaketilham!
22HerrenhørteElias'røst,ogbarnetssjelkomtilbaketil ham,oghanblelevendeigjen
23Eliatokbarnetogførtedetnedfrakammersetinni husetoggadettilmorenhans.Eliasa:«Se,dinsønn lever»
24KvinnensatilElia:«NåvetjegatduerenGudsmann, ogatHerrensordidinmunnersannhet.»
KAPITTEL18
1MangedagersenerekomHerrensordtilEliaidettredje året:«GåogvisdegforAkab,såviljegsenderegnover jorden.»
2EliagikkforåvisesegforAkab,ogdetbleenstor hungersnødiSamaria
3AkabkalteObadjatilseg,somvarhusherre.(Obadja fryktetHerrensterkt)
4FordaJesabelutryddetHerrensprofeter,tokObadja hundreprofeteroggjemtedem,femtiihver,ienhuleog forsørgetdemmedbrødogvann)
5AkabsatilObadja:«Drautilandet,tilallevannkilderog allebekker!Kanskjevikanfinnegress,såhesteneog muldyrenekanleve,såviikkemisteralledyrene»
6Sådeltedelandetmellomsegforatdeskulledra gjennomdet.Akabgikkénveialene,ogObadjagikken annenveialene
7MensObadjavarpåveien,se,damøtteEliahamHan kjentehamigjenogfaltnedpåsittansiktogsa:«Erdudet, minherreElia?»
8Hansvarteham:«DeterjegGåogsitildinherre:Elia erher.»
9Hansa:«Hvaharjegsyndet,sidenduvilovergidin tjeneriAkabshånd,såhanskaldrepemeg?»
10SåsantHerrendinGudlever,finnesdetikkenoefolk ellerrikesomminherreikkeharsendtbudtilforålete etterdegDadesa:«Hanerikkeder,»tokhanriketog folketiedatdeikkefantdeg.
11Ognåsierdu:Gåogsitildinherre:Se,Eliaerher
12Såsnartjeghargåttbortfradeg,skalHerrensÅndføre degditjegikkevetNårjegdakommerogfortellerAkab det,oghanikkefinnerdeg,skalhandrepemegMenjeg, dintjener,harfryktetHerrenframinungdomav.
13BledetikkefortaltminherrehvajeggjordedaJesabel drepteHerrensprofeter,hvordanjeggjemtehundremenn avHerrensprofeter,femtiihver,ienhule,ogforsørget demmedbrødogvann?
14Ognåsierdu:Gåogsitildinherre:Eliaerher!Han skaldrepemeg.
15Eliasa:«SåsantHerren,hærskarenesGud,lever,han somjegstårfor,jegskalvisemegforhamidag.»
16SågikkObadjaforåmøteAkabogfortaltehamdet. AkabgikkderetterforåmøteElia
17DaAkabsåElia,sahantilham:«Erdudensomskaper ulykkeoverIsrael?»
18Hansvarte:«JegharikkeførtIsraelulykke,menduog dinfarshus,vedatdereharforlattHerrensbudogfulgt Baalene»
19SendderfornåbudogsamleheleIsraeltilmegpå Karmel-fjellet,ogBa'alsprofeter,firehundreogfemti,og Astarte-profetene,firehundre,somspiservedJesabels bord
20SåsendteAkabbudtilalleIsraelsbarnogsamlet profetenepåKarmel-fjellet
21Eliakomtilhelefolketogsa:«Hvorlengehalterderetil beggesider?ErHerrenGud,såfølgham.ErdetBaal,så følgham»Folketsvartehamikkeetord
22DasaEliatilfolket:«Jeg,ja,jegerdenenestesomer igjenavHerrensprofet,menBaalsprofetererfirehundre ogfemtimann»
23Lademderforgiosstookser,oglademvelgesegden eneoksenoghuggedenistykkerogleggedenpåved,uten åsetteildtildenSåskaljeggjøreistanddenandreoksen ogleggedenpåved,utenåsetteildtilden
24Påkallderesgudersnavn,såviljegpåkalleHerrens navnDenGudsomsvarermedild,hanskalværeGudOg helefolketsvarteogsa:«Detervelsagt»
25EliasatilBa’alsprofeter:«Velguténokseogtilbered denførst,fordereermangePåkallderesgudersnavn,men ikketendild»
26Såtokdeoksensomdehaddefått,ogdetilberedteden. DepåkalteBa’alsnavnframorgentilmiddagogsa:«Ba’al, svaross!»Mendetvaringenrøst,ogingensvarteDe hoppetopppåalteretsomvarbygget.
27VedmiddagstidspottetEliademogsa:«Rophøyt!For hanerengudEntentalerhan,ellerhanforfølgerham, ellerhanerpåreise,ellerkanskjehansoverogmåvåkne.»
28Ogderoptehøytogskarsegselvettersinskikkmed kniverogspisser,tilblodetfossetutoverdem
29Damiddagenvarover,ogdeprofetertehelttil kveldsofferetskulleofres,vardetingensomsvarte,og ingensomgaakt
30Eliasatilhelefolket:«Komhit!»Oghelefolketkom hittilhamOghansatteistandHerrensaltersomvarrevet ned.
31Eliatoktolvsteiner,tilsvarendetalletpåJakobssønners stammer,hansomHerrensordkomtil:Israelskalværeditt navn
32OgmedsteinenebygdehanetalteriHerrensnavn. Rundtalteretlagethanengrøft,såstoratdenkunne rommetomålsåkorn
33Sålahanvedentilrette,hoggoksenistykkerogladen oppåvedenHansa:«Fyllfiretønnermedvannoghelldet overbrennofferetogveden.»
34Oghansa:GjørdetforandregangOgdegjordedetfor andregangOghansa:GjørdetfortredjegangOgde gjordedetfortredjegang.
35Ogvannetrantrundtalteret,oghanfylteogsågrøften medvann
36Dakveldsofferetskulleofres,trådteprofetenEliafrem ogsa:Herre,Abrahams,IsaksogIsraelsGud!Ladetidag blikjentatduerGudiIsrael,ogatjegerdintjener,ogat jeghargjortaltdettepådittord.
37Hørmeg,Herre,hørmeg,sådettefolketkanviteatdu erHerrenGud,ogatduharvendtdereshjerteomigjen
38DafaltHerrensildnedogfortærtebrennofferetog vedenogsteineneogstøvet,ogdenslikketoppvannetsom varigrøften
39Dahelefolketsådet,faltdenedpåsittansiktogsa: Herren,hanerGud,Herren,hanerGud!
40Eliasatildem:«GripBa’alsprofeter!Ikkeénavdem skalslippeunna.»Ogdetokdem,ogEliaførtedemnedtil Kison-bekkenogdreptedemder
41EliasatilAkab:«Gåopp,spisogdrikk!Fordetlyder enlydavmyeregn.»
42SågikkAkaboppforåspiseogdrikkeEliagikkopp påtoppenavKarmelogkastetsegnedmotjordenogsatte ansiktetmellomknærne.
43Oghansatiltjenerensin:«Gåoppogsemothavet»Så gikkhanoppogsåogsa:«Deteringenting»Oghansa: «Gåigjensjuganger.»
44Densjuendegangensahan:«Se,enlitensky,somen mannshånd,stigeroppavhavet»Dasahan:«Gåoppog sitilAkab:Spennforvognendinogkomned,såregnet ikkeskalstoppedeg»
45Imellomtidenvarhimmelensvartavskyerogvind,og detkometkraftigregn.Akabredavgårdeogdrotil Jisre'el
46HerrenshåndvaroverElia,oghanbandtombeltetog løpforanAkab,helttilJisre'el.
KAPITTEL19
1AkabfortalteJesabelaltdetEliahaddegjort,oghvordan hanhaddedreptalleprofetenemedsverd
2SåsendteJesabeletbudtilEliaogsa:«Gudeneladetgå megbådenåognåomjegikkeimorgenpådennetiden gjørmeddittlivsomlivettilenavdem»
3Dahansådet,brøthanoppogdroforåreddelivetsitt. HankomtilBe'erseba,somhørertilJuda,oglottjeneren sinbliigjender
4Menselvgikkhanendagsreiseinniørkenenogkomog sattesegundereteinertreHanbaomåfådøogsa:«Det ernok!Nå,Herre,talivetmitt!Forjegerikkebedreenn minefedre.»
5Menshanlåogsovundereteinerbusk,rørteenengelved hamogsatilham:«Ståoppogspis!»
6Dahanså,fikkhanseenkakesomvarstektpåglørne, ogenvannkrukkevedhodeendethansSåspisteogdrakk han,oglasegnedigjen
7Herrensengelkomigjenforandregang,rørtevedham ogsa:«Ståoppogspis!Forreisenerforlangfordeg»
8Såstohanopp,spisteogdrakk,oggikkikraftavden mateniførtidagerogførtinetter,helttilHoreb,Gudsberg 9SåkomhandittilenhuleogblederomnattenDakom Herrensordtilham,oghansatilham:«Hvagjørduher, Elia?»
10Oghansa:JegharværtsværtnidkjærforHerren, hærskarenesGud.ForIsraelsbarnharforlattdinpakt, revetneddinealtereogdreptdineprofetermedsverdJeg aleneerigjen,ogdestårmegetterlivetforåtadetfradem
11Oghansa:GåutogstildegpåfjelletforHerrensåsyn! Ogse,Herrengikkforbi,ogenstorogsterkvindrev fjelleneogknusteklippeneforanHerren;menHerrenvar ikkeivinden.Ettervindenkometjordskjelv,menHerren varikkeijordskjelvet.
12Ogetterjordskjelvetenild,menHerrenvarikkeiilden; ogetterildenenstille,lavrøst 13DaEliahørtedet,dekkethanansiktetmedkappensin oggikkutogstiltesegvedinngangentilhulenDakomen røsttilhamogsa:«Hvagjørduher,Elia?»
14Oghansa:JegharværtsværtnidkjærforHerren, hærskarenesGud,fordiIsraelsbarnharforlattdinpakt, revetneddinealtereogdreptdineprofetermedsverd,og jegaleneerigjen,ogdestårmegetterlivetforåtadetfra dem
15Herrensatilham:«Gåogvendtilbakepådinveitil Damaskus-ørkenenNårdukommer,skaldusalveHasael tilkongeoverSyria»
16Jehu,Nimsissønn,skaldusalvetilkongeoverIsrael, ogElisja,SafatssønnfraAbel-Mehola,skaldusalvetil profetidittsted
17OgdetskalskjeatdensomunnslipperHasaelssverd, skalJehudrepe,ogdensomunnslipperJehussverd,skal Elisjadrepe
18LikevelharjeglattsjutusenbliigjeniIsrael,allede knærsomikkeharbøydsegforBaal,oghvermunnsom ikkeharkyssetham
19SådrohanderfraogfantElisja,Safatssønn,sompløiet medtolvparokserforanseg,oghanselvmeddettolvte Eliagikkforbihamogkastetkappensinoverham
20SåforlothanokseneogløpetterEliaogsa:«Lamegfå kysseminfarogminmor,såviljegfølgedeg»Dasahan tilham:«Gåtilbake!Forhvaharjeggjortmotdeg?»
21Såvendtehantilbakefrahamogtoketparokserog slaktetdem,ogkoktekjøttetderesmedoksenesredskaper oggadettilfolket,ogdespisteSåstohanoppoggikk etterEliaogtjenteham.
KAPITTEL20
1Benhadad,kongeniSyria,samlethelehærensinTrettito kongervarmedham,oghanhaddehesterogvognerHan drooppogbeleiretSamariaogførtekrigmotbyen.
2SåsendtehanbudbringeretilAkab,Israelskonge,inni byenogsatilham:SåsierBenhadad: 3Dittsølvogdittgullermitt;dinekonerogdinevakreste barnerogsåmine
4Israelskongesvarteogsa:«Minherrekonge,etterditt orderjegdinogaltjeghar»
5Sendebudenekomtilbakeogsa:«SåsierBenhadad:Jeg harsendtbudtildegogsagt:Duskalgimegdittsølvog dittgullogdinekonerogdinebarn, 6Likevelviljegsendeminetjeneretildegimorgen omtrentpådennetiden,ogdeskalransakeditthusogdine tjenereshusAltsomertiltalendefordineøyne,skalde leggeisinhåndogtamedseg
7DakalteIsraelskongeallelandetseldstetilsegogsa: «Merkpå,ogsehvordandennemannensøkerulykke!For hansendtebudetterminekonerogminebarnogmittsølv ogmittgull,ogjegnektethamdetikke.»
8Dasaalledeeldsteoghelefolkettilham:«Hørikkepå hamoggiikkemedhold»
9DerforsahantilBenhadadssendebud:Sitilminherre kongen:Altdetdusendtebudtildintjeneribegynnelsen, viljeggjøre,mendettekanjegikkegjøreSådro sendebudeneavstedogkommedbeskjedtilham.
10Benhadadsendtebudtilhamogsa:Gudenegjøremeg detsamme,ja,meromstøvetfraSamariaernoktilåfylle alledesomfølgermegmedhåndfuller
11Israelskongesvarteogsa:Sitilham:Densombinder omsegbeltetsitt,skalikkerosesegsliksomdensomtar detavseg
12DaBenhadadhørtedettebudskapet,menshanog kongenedrakkiløvhyttene,sahantiltjenernesine:«Still dereoppifylking!»Ogdestiltesegoppmotbyen.
13Ogse,enprofetkomtilAkab,Israelskonge,ogsa:Så sierHerren:Hardusettheledennestoremengden?Se,jeg girdenidinhåndidag,ogduskalkjenneatjegerHerren.
14Akabspurte:«Vedhvem?»Hansvarte:«SåsierHerren: Veddeungemennenetilfyrsteneiprovinsene»Daspurte han:«Hvemskalledestriden?»Hansvarte:«Du.»
15Såteltehandeungemennenetilprovinsenesfyrster,og devartohundreogtrettitoEtterdemteltehanhelefolket, alleIsraelsbarn,sjutusen.
16OgdedroutvedmiddagstidMenBenhadadsattog drakksegfullihyttene,hanogkongene,detrettito kongenesomhjalpham.
17Deungemennenetilprovinsenesfyrsterdroutførst,og Benhadadsendtebudogfortalteham:«Deterkommet mennfraSamaria.»
18Oghansa:Entendeerkommetutforåforkynnefred, sågripdemlevende,elleromdeerkommetutforåkrige, sågripdemlevende.
19Såkomdisseungemenneneblantprovinsenesfyrsterut avbyen,oghærensomfulgtedem
20Ogdedreptehversinmann,ogsyrerneflyktet,ogIsrael forfulgtedemMenBenhadad,kongeniSyria,slappunna påenhestmedrytterne
21Israelskongedroutogslohesteneogvognene,oghan dreptesyrernemedetstortmannefall
22ProfetenkomtilIsraelskongeogsatilham:«Gå,vær sterk,leggmerketilogsehvadugjør!Fornåråreter omme,skalkongenavSyriadraoppmotdeg»
23Syriaskongestjeneresatilham:Gudenedereser fjellguder;derforvardesterkereennoss.Menlaoss kjempemotdempåsletten,såskalvivisseligblisterkere enndem
24Oggjørdette:Takongenebort,hvermannfrasinplass, ogsetthøvdingerpåderesplasser!
25Ogteldegenhær,likedansomdenhærenduharmistet, hestsåmangehesterogvognsåmangevogner!Viskal kjempemotdempåsletten,ogviskalvisseligblisterkere enndemOghanlyttettilderesrøstoggjordeså
26VedåretsslutttelteBenhadadsyrerneogdroopptil AfekforåkjempemotIsrael
27Israelsbarnbletelt,ogallevartilstede,ogdedromot demIsraelsbarnleiretsegforandemsomtosmåflokker medkje,mensyrernefyltelandet
28DakomenGudsmannogtaltetilIsraelskongeogsa: SåsierHerren:Fordisyrerneharsagt:Herrenerfjellgud, menikkedalgud,derforviljeggiheledennestore mengdenidinhånd,ogdereskalkjenneatjegerHerren. 29Deleiretseg,denenemotdenandre,isjudagerOg slikskjeddedet:Pådensjuendedagenbrøtslagetut,og
Israelsbarnslohundretusenmanntilfotsblantsyrernepå éndag.
30MenrestenflyktettilAfek,innibyen,ogderfalten murovertjuesjutusenavdemennenesomvarigjen. Benhadadflyktetogkominnibyen,innietindrekammer.
31Tjenernehanssatilham:«Viharhørtatkongenei IsraelshuserbarmhjertigekongerLaossderforlegge sekkomlendenevåreogrepomhodenevåreoggåuttil Israelskonge!Kanskjehanvilbergelivetditt»
32Såbandtdesekkomlendenesineogbandtrepom hodenesineDekomtilIsraelskongeogsa:«Dintjener Benhadadsier:Lamegleve»Hansa:«Leverhanennå? Hanerminbror.»
33Mennenefulgtenøyemedpåomdetkomnoefraham, ogskyndtesegåfåtakidetDesa:«Benhadaderdin bror.»Dasahan:«Gåoghentham.»SåkomBenhadadut tilham,oghanlothamstigeoppivognen
34Benhadadsatilham:«Byenesomminfartokfradinfar, viljeggitilbake,ogduskalbyggegaterfordegi Damaskus,slikminfargjordeiSamaria»DasaAkab: «Jegvilsendedegbortmeddennepakten»Såsluttethan enpaktmedhamogsendtehambort.
35Enmannavprofetenesdisiplersatilsinnesteved Herrensord:«Slåmeg!»Mannennektetåslåham 36Dasahantilham:«FordiduikkeharlyttettilHerrens røst,se,såsnartduhargåttbortframeg,skalenløvedrepe deg»Ogsåsnarthanhaddegåttbortfraham,møtteen løvehamogdrepteham.
37Såfanthanenannenmannogsa:«Slåmeg!»Mannen sloham,såhanblesåretidethanslo
38Sådroprofetenavstedogventetpåkongenvedveien. Hanforkleddesegmedaskeoveransiktet
39Dakongengikkforbi,roptehantilkongenogsa:«Din tjenergikkutistriden,ogse,enmannkombortogførteen manntilmegogsa:«Vaktholddennemannen!Hvishanpå noenmåteblirborte,skaldittlivværeistedetforhansliv, ellersskaldubetaleentalentsølv.»
40Ogsidendintjenervartraveltopptattherogder,var hanborteDasaIsraelskongetilham:Slikskaldindom være;duharselvavgjortden.
41Såskyndtehansegogtokaskenavansiktetsitt,og Israelskongeforstoathanvarenavprofetene
42Oghansatilham:SåsierHerren:Fordiduharlatten mannsomjegharbestemttilåødelegge,gåfrifradinhånd, derforskaldittlivgåforhansliv,ogdittfolkforhansfolk 43Israelskongedrohjemtilseg,nedtryktogmisfornøyd, ogkomtilSamaria
KAPITTEL21
1EtterdetteskjeddedetatjisreelittenNabothaddeen vingårdiJisreel,likevedpalassettilAkab,kongeni Samaria
2AkabsatilNabot:«Gimegvingårdendin,såjegkan brukedensomurtehage,fordenliggernærhusetmittJeg vilgidegenbedrevingårdistedetennden,ellerhvisdu synesdeterbest,viljeggidegpengeneforden.»
3NabotsatilAkab:Herrenforbymegågidegminefedres arv!
4Akabkomhjem,tungsinnetogmisfornøydoverdetordet jisreelittenNabothaddetalttilhamHanhaddesagt:«Jeg
vilikkegidegminefedresarv»Sålahansegpåsengen ogvendteansiktetbortogvilleikkespisebrød.
5MenJesabel,hanskone,komtilhamogsatilham: «Hvorforerdusånedtryktisinnetditt,sidenduikkespiser brød?»
6Hansatilhenne:«FordijegtaltetiljisreelittenNabotog satilham:Gimegvingårdendinforpenger,ellerhvisdet behagerdeg,skaljeggidegenannenvingårdistedet.»
Hansvarte:«Jegvilikkegidegvingårdenmin»
7DasaJesabel,hanskone,tilham:«Erdetnådusom styrerIsraelskongerike?Ståoppogspisbrød,ogladitt hjerteværegodttilmote!Jegvilgidegvingårdentil jisreelittenNabot.»
8SåskrevhunbreviAkabsnavnogforsegletdemmed seglethansHunsendtebrevenetildeeldsteogde stormennenesomboddeibyenhans,ogsomboddehos Nabot
9Oghunskrevibreveneogsa:«Råputenfasteogsett Nabothøyestblantfolket!»
10Ogsetttomenn,Belialssønner,foranham,tilåvitne mothamogsi:DuharspottetGudogkongenOgførham såutogsteinham,såhankandø.
11Menneneibyenhans,deeldsteogadelsmennenesom boddeibyenhans,gjordesomJesabelhaddesendtbudtil dem,ogsomdetstoskrevetibrevenehunhaddesendttil dem
12DeutropteenfasteogsatteNabothøyestblantfolket
13Tomenn,Belialssønner,kominnogsattesegforan hamBelialsmennvitnetmotham,motNabot,ifolkets nærværogsa:NabotspottetGudogkongenSåførtede hamutavbyenogsteinetham,såhandøde.
14SåsendtedebudtilJesabelogsa:Nabotersteinetog død
15DaJesabelhørteatNabotvarsteinetogvardød,sahun tilAkab:«StåoppogtaieiejisreelittenNabotsvingård, somhannektetågidegforpengerForNabotleverikke, hanerdød.»
16DaAkabhørteatNabotvardød,brøthanoppforågå nedtiljisreelittenNabotsvingårdforåtadenieie
17HerrensordkomtiltisbittenEliaoglød:
18StåoppoggånedforåmøteAkab,Israelskonge,som eriSamariaSe,haneriNabotsvingård,dithanhardratt nedforåtadenieie.
19Duskaltaletilhamogsi:SåsierHerren:Hardudrept, ogogsåtatteiendom?Duskaltaletilhamogsi:Såsier Herren:PådetstedethvorhundeneslikketNabotsblod, skalhundeneslikkedittblod
20AkabsatilElia:«Hardufunnetmeg,minfiende?»Han svarte:«Jegharfunnetdeg,fordiduharsolgtdegselvtilå gjøredetsomerondtiHerrensøyne»
21Se,jegvilføreulykkeoverdegogtabortdinættJeg vilutryddeavAkaballesompissetmotveggen,ogalle somerinnestengtogutelattiIsrael
22JegskalgjøremedditthussommedJeroboams,Nebats sønns,husogsommedBaeshas,Ahiassønns,hus,forden harmeduharvekketminharmemedogfåttIsraeltilå synde.
23HerrensaogsåomJesabel:HundeneskaleteJesabel vedJisreelsmurer
24DensomdøravAkabsættibyen,skalhundeneete,og densomdørutepåmarken,skalhimmelensfuglerete
25MendetvaringensomAkab,hansomsolgtesegselv tilågjøredetsomvarondtiHerrensøyne,hansom Jesabel,hanskone,hissetopp
26Oghanhandletsværtvederstyggeligvedåfølge avgudene,aldelessomamorittenehaddegjort,somHerren haddedrevetbortforIsraelsbarn
27DaAkabhørtedisseordene,sønderrevhanklærnesine oglasekkomkroppensin,fastetoglåisekkoggikkstille.
28HerrensordkomtiltisbittenEliaoglød:
29SerduhvordanAkabydmykersegformeg?Fordihan ydmykersegformeg,viljegikkeføreulykkenoverhans husihansdagerIhanssønnsdagerviljegføreulykken overhanshus.
KAPITTEL22
1OgdefortsatteitreårutenkrigmellomSyriaogIsrael
2IdettredjeåretkomJosjafat,Judaskonge,nedtilIsraels konge.
3Israelskongesatilsinetjenere:«VetdereatRamoti Gileadervår?LaossdaværestilleogtadetfraSyrias kongeshånd?»
4SåsahantilJosjafat:«Vildudramedmegistridmot RamotiGilead?»JosjafatsvarteIsraelskonge:«Jegersom du,mittfolksomdittfolk,minehestersomdinehester.»
5JosjafatsatilIsraelskonge:«SpørHerrensordidag!»
6DasamletIsraelskongeprofetene,omkringfirehundre mann,ogsatildem:«SkaljegdramotRamotiGileadi krig,ellerskaljeglavære?»Desvarte:«Draopp,for Herrenskalgibyenikongenshånd»
7Josafatsa:«ErdetikkeherenannenprofetforHerren,så vikanspørreham?»
8IsraelskongesatilJosjafat:«Deterennénmannigjen, Mika,Jimlassønn,somvikanspørreHerrengjennom. Menjeghaterham,forhanprofetererikkegodtommeg, bareondt»Josjafatsa:«Kongenmåikkesidet»
9DakalteIsraelskongetilsegenhoffmannogsa:«Skynd deghit,Mika,Jimlassønn!»
10IsraelskongeogJosjafat,Judaskonge,satthverpåsin trone,ikleddsineklær,påettomtstedvedinngangentil Samariasport,ogalleprofeteneprofeterteforandem 11Sidkia,Kena'anassønn,lagetseghornavjernogsa: «SåsierHerren:Meddisseskaldustøtesyrernetilduhar gjortendepådem»
12Alleprofeteneprofeterteslikogsa:«DraopptilRamot iGilead,ogduskalhafremgang!Herrenskalgibyeni kongenshånd»
13BudbringerensomvargåttforåhenteMika,satilham: «Se,profetenesorderénmunnogloverkongennoegodt Ladineordværesomordenetilenavdem,ogtaldetsom ergodt»
14Mikasa:«SåsantHerrenlever,detHerrensiertilmeg, detskaljegtale»
15Såkomhantilkongen,ogkongensatilham:Mika,skal vidramotRamotiGileadikrig,ellerskalvilavære?Han svarteham:Dra,ogduskalhafremgang!Herrenskalgi detikongenshånd.
16Kongensatilham:«Hvormangegangerskaljeg besvergedegatduikkeskalsimegnoeannetenndetsom ersantiHerrensnavn?»
17Oghansa:JegsåheleIsraelspredtpåfjellene,somfår utengjeter.OgHerrensa:Disseharingenherre.Ladem vendetilbakeifred,hvermanntilsitthus
18IsraelskongesatilJosjafat:Sajegikketildegathan ikkevilprofeteregodtommeg,bareondt?
19Oghansa:HørderforHerrensord!JegsåHerrensitte påsintrone,oghelehimmelenshærståendevedhans høyreogvenstreside.
20Herrensa:«HvemskalforføreAkab,såhandraroppog fallervedRamotiGilead?»Denenesaså,denandresåså 21DakomenåndfremogstiltesegforHerrensåsynogsa: «Jegskalforføreham»
22Herrensatilham:«Hvameddet?»Hansvarte:«Jegvil gåutogblienløgnåndiallehansprofetersmunn»Han svarte:«Duskalovertaleham,ogduskalogsåseireGåut oggjørså.»
23Se,Herrenharlagtenløgnensåndimunnenpåalle disseprofetenedine,ogHerrenhartaltondtomdeg
24MenSidkia,Kena'anassønn,gikkbortogsloMikapå kinnetogsa:«HvilkenveigikkHerrensÅndframegforå taletildeg?»
25Mikasa:«Se,duskalfåsedetdendagendugårinniet indrekammerforågjemmedeg»
26Israelskongesa:«TaMikaogførhamtilbaketilAmon, byenshøvding,ogtilJoasj,kongenssønn.»
27Ogsi:Såsierkongen:Settdennemannenifengseletog gihamnødensbrødognødensvanntiljegkommertilbake ifred.
28Mikasa:«Hvisduvendertilbakeifred,harHerrenikke taltgjennommeg»Hansa:«Hørher,allesammen!»
29SådroIsraelskongeogJosjafat,Judaskonge,opptil RamotiGilead
30IsraelskongesatilJosjafat:«Jegvilforklemegoggåi striden,mentadupådegdineklær.»Israelskonge forkleddesegoggikkistriden
31MenkongeniSyriabefaltesinetrettitohøvedsmenn, somhaddetilsynmedvognenehans,ogsa:«Iskalikke kjempemotnoen,hverkenlitenellerstor,menbaremot Israelskonge»
32DavognførernesåJosjafat,sade:«Detersannelig Israelskonge»Ogdesnuddesegforåkjempemotham, ogJosjafatropte
33DavognførerneforstoatdetikkevarIsraelskonge, sluttetdeåforfølgeham
34EnmannspentebuenmedetvågemålogtraffIsraels kongemellomleddenepåseletøyet.Dasahantil vognføreren:«Snuomogførmegutavleiren,forjeger såret.»
35Ogkampenbleharddendagen,ogkongenholdtseg oppeivognensinmotsyrerne,oghandødeomkvelden, ogblodetrantutavsåretoginnivognen
36Ogdetgikkutetropgjennomheleleirenved solnedgang:Hvermannhjemtilsinbyoghvermannhjem tilsittland
37KongendødeogbleførttilSamaria,ogdebegravde hamiSamaria
38OgenavdemvasketvogneniSamaria-dammen,og hundeneslikketblodethans,ogdevasketvåpenethans, etterdetordHerrenhaddetalt
39RestenavAkabsgjerningerogalthangjorde,og elfenbenshusethanbygde,ogallebyenehanbygde,står ikkeskrevetiIsraels-kongeneskrønike?
40SålaAkabsegtilhvilehossinefedre,oghanssønn Akasjablekongeetterham.
41Josjafat,Asassønn,blekongeoverJudaiAkabsfjerde år,Israelskonge.
42Josafatvartrettifemårgammeldahanblekonge,og hanregjerteitjuefemåriJerusalemHansmorsnavnvar Asuba,datteravSilhi
43Hanvandretiallesinefarersfotspor;hanvekikkeav fradem,mengjordedetsomvarrettiHerrensøyne Likevelbleikkeofferhaugenenedlagt,forfolketofret fortsattogbrenterøkelsepåofferhaugene
44OgJosjafatsluttetfredmedIsraelskonge
45HvasomellerseråfortelleomJosafatogomdenstore veldehanviste,oghvordanhanførtekrigen,stårdetikke skrevetiJudaskongerskrønike
46Ogrestenavsodomittene,somvarigjenihansfarAsas dager,fjernethanfralandet
47DetvardaingenkongeiEdom;enstedfortredervar konge.
48JosjafatbygdeskipfraTarsisforådratilOfirforå hentegull,mendedroikke,forskipeneblebruttved Esjon-Geber.
49DasaAkasja,Akabssønn,tilJosafat:«Laminetjenere drameddinetjenerepåskipene»MenJosafatvilleikke
50OgJosafatlasegtilhvilehossinefedreogblegravlagt hossinefedreisinfarDavidsbyHanssønnJoramble kongeetterham
51Ahasja,sønnavAkab,blekongeoverIsraeliSamariai detsyttendeåretJosafatvarkongeiJuda,oghanregjertei toåroverIsrael
52HangjordedetsomvarondtiHerrensøyne.Han vandretisinfarsogsinmorsveiogiJeroboams,Nebats sønns,vei,hansomhaddefåttIsraeltilåsynde
53ForhantjenteBaalogtilbahamogvaktevredehos Herren,IsraelsGud,sliksomhansfarhaddegjort