Norwegian - The Book of 1st Kings

Page 1


1Kongebok

KAPITTEL1

1KongDavidvargammeloghøyialder,ogdedekket hammedklær,menhanfikkikkevarme.

2Dasatjenernehanstilham:«Lademsøkeetterenung jomfruforminherrekongen,somkanståforkongenog pleiehamogliggeidinfavn,såminherrekongenkanbli varm»

3SålettedeetterenvakkerpikelangsheleIsraelskyst,og fantAbisagfraSunemogtokhennemedtilkongen

4Ogpikenvarmegetvakker,oghunholdtavkongenog tjenteham;menkongenkjentehenneikke.

5Adonja,sønnavHaggit,gjordesegstorogsa:«Jegvil blikonge»Oghanskaffetsegvognerogryttereogfemti manntilåløpeforanham.

6Farenhanshaddealdrigjorthamvondtvedåsi: «Hvorforhardugjortdette?»Hanvarogsåensværtvakker mann,ogmorenhansfødtehametterAbsalom.

7HanrådførtesegmedJoab,Serujassønn,ogmedpresten Abjatar,ogdefulgteAdonjaoghjalpham

8MenprestenSadokogBenaja,Jojadassønn,ogprofeten NatanogSjime'iogRe'iogdemektigemennenesom tilhørteDavid,varikkemedAdonja

9Adonjaslaktetsauer,okseroggjødselvedSoheletsteinen,somliggervedRogel-kilden,oghaninnbødalle sinebrødre,kongenssønner,ogallemenneneiJuda, kongenstjenere.

10MenprofetenNatanogBenajaogdemektigemennene ogbrorenSalomoinvitertehanikke

11NatansaderfortilBatseba,Salomosmor:«Harduikke hørtatAdonja,sønnavHaggit,erblittkonge,ogvårherre Davidvetdetikke?»

12Komnå,lameggidegetråd,sådukanbergeditteget livogdinsønnSalomosliv

13GåinntilkongDavidogsitilham:«Harduikke,herre konge,svergettildintjenerinneogsagt:DinsønnSalomo skalværekongeettermeg,oghanskalsittepåmintrone? HvorforskaldaAdonjaværekonge?»

14Se,mensduennutalerdermedkongen,vilogsåjeg kommeinnetterdegogstadfestedineord

15Batsebagikkinntilkongenikammeret.Kongenvarda megetgammel,ogAbisagfraSunemtjentekongen

16Batsebabøydesegogkastetsegnedforkongen Kongensa:«Hvavildu?»

17Hunsatilham:«Minherre,duharsvoretvedHerren dinGudtildintjenerinne:Sannelig,dinsønnSalomoskal værekongeettermeg,oghanskalsittepåmintrone.»

18Ognå,se,Adonjaerblittkonge,ognå,herrekonge,vet dudetikke

19Hanharslaktetokser,gjødselogsauerimengdeoghar innbudtallekongenssønnerogprestenAbjatarog hærførerenJoabMendintjenerSalomoharhanikke innbudt.

20Ogdu,minherrekonge,heleIsraelsøyneerrettetmot deg,såduskalkunngjøredemhvemsomskalsittepåmin herrekongenstroneetterham.

21Ellersskaldetskjenårminherrekongenleggerseghos sinefedre,atjegogminsønnSalomoskalregnessom syndere.

22Ogse,menshunennutaltemedkongen,komogså profetenNataninn

23Ogdefortaltekongenogsa:Se,profetenNatan.Ogda hankominnforkongen,bøydehansegforkongenmed ansiktetmotjorden

24Natansa:«Herrekonge,hardusagtatAdonjaskalvære kongeettermeg,ogathanskalsittepåmintrone?»

25Forhanhardrattnedidagogslaktetokser,gjødselog sauerimengde,oghanharinnbudtallekongenssønnerog hærførerneogprestenAbjatar,ogse,despiserogdrikker foranhamogroper:GudlevekongAdonja!

26Menmeg,dintjener,ogprestenSadok,ogBenaja, Jojadassønn,ogdintjenerSalomoharhanikkekaltinn 27Erdettegjortavminherrekongen,utenatduharlatt dintjenerfåvitehvemsomskalsittepåminherrekongens troneetterham?

28KongDavidsvarte:«KallBatsebatilmeg!»Såkomhun innforkongensansiktogstiltesegforanham.

29Kongensvorogsa:«SåsantHerrenlever,hansomhar forløstminsjelfraallnød, 30LikesomjegsvordegvedHerren,IsraelsGud,ogsa: Sannelig,dinsønnSalomoskalværekongeettermeg,og hanskalsittepåmintroneimittsted,slikviljeggjørei dag.

31DabøydeBatsebasegmedansiktetmotjordenogkastet segnedforkongenogsa:«Minherre,kongDavid,leve evig!»

32KongDavidsa:«KallpåprestenSadok,profetenNatan ogBenaja,Jojadassønn,tilmeg»Såkomdefremfor kongen

33Kongensaogsåtildem:«Tamedderetjenernetilderes herreoglaminsønnSalomoridepåmittegetmuldyrog førhamnedtilGihon!

34DerskalprestenSadokogprofetenNatansalvehamtil kongeoverIsrael.Blåsihornetogrop:«Gudlevekong Salomo!»

35Såskalderefølgehamopp,såhankankommeogsette segpåmintrone.Forhanskalværekongeimittsted,og jegharutnevnthamtilåværeherskeroverIsraelogJuda 36Benaja,Jojadassønn,svartekongenogsa:Amen! MåtteHerren,minherrekongensGud,sidetsamme.

37LikesomHerrenharværtmedminherrekongen,såskal hanværemedSalomo,oghanskalgjørehanstronestørre ennminherrekongDavidstrone.

38SådroprestenSadokogprofetenNatanogBenaja, Jojadassønn,ogkeretitteneogpeletittenenedoglot SalomoridepåkongDavidsmuldyrogførtehamtilGihon.

39PrestenSadoktoketoljehornutavtabernakletogsalvet SalomoDeblåsteihornet,oghelefolketropte:«Gudleve kongSalomo!»

40Oghelefolketkomoppetterham,ogfolketspiltepå fløiteogfrydetsegmedstorglede,såjordenrevnetav lydenavdem.

41Adonjaogallegjestenesomvarmedham,hørtedetda devarferdigemedåspiseDaJoabhørtebasunlyden,sa han:«Hvorforerdetsåmyeoppstyribyen?»

42Menshanennutalte,se,dakomJonatan,sønnav prestenAbjatarAdonjasatilham:«Kominn!Fordueren tappermann,ogdubringeretgodtbudskap.»

43JonatansvarteAdonja:«Sannelig,vårherre,kong David,hargjortSalomotilkonge»

44KongenharsendtmedsegprestenSadokogprofeten NatanogBenaja,Jojadassønn,ogkeretitteneogpeletittene, ogdeharlatthamridepåkongensmuldyr

45PrestenSadokogprofetenNatansalvethamtilkongei Gihon,ogdeharkommetoppderframedglede,såbyen larmetigjenDetteerdenlydendereharhørt

46OgSalomositterogsåpåriketstrone

47Kongenstjenerekomogsåforåvelsignevårherrekong Davidogsa:«GudgjøreSalomosnavnenndittnavnog hanstroneenndin!»Ogkongenbøydesegnedpåsengen

48Kongensaogsåslik:LovetværeHerren,IsraelsGud, somidaghargittensomsitterpåmintrone,selvommine egneøyneharsettdet.

49AllegjestenesomvarhosAdonja,blereddeogreiste segoggikkhversinvei

50AdonjafryktetforSalomo,oghanreistesegoggikkog greptakialteretshorn

51DetblemeldtSalomo:«Se,Adonjafrykterkong Salomo.Hanhargrepettakialteretshornogsagt:Kong Salomoskalidagsvergetilmegathanikkeskaldrepesin tjenermedsverd»

52Salomosa:«Hvishanvisersegåværeendyktigmann, skalikkeethårstråfalletiljordenMenhvisdetfinnesen ondskaphosham,skalhandø»

53KongSalomosendtebudoghentethamnedfraalteret. HankomogbøydesegforkongSalomoSalomosatilham: «Gåhjemtilditthus!»

KAPITTEL2

1Davidsdagernærmetsegdahanskulledø,oghangasin sønnSalomodennebefalingen:

2JeggåralljordensveiVærderforsterkogblienmann!

3OgtavarepådetHerrendinGudsbudhargittdeg,sådu vandrerpåhansveier,holderhansforskrifteroghansbud oghansdommeroghansvitnesbyrd,slikdetstårskreveti Moses'lov,sådukanlykkesialtdugjør,oghvorduenn venderdeg

4såHerrenkanholdedetordetsomhantalteommeg,da hansa:Dersomdinebarngiraktpåsinveiogvandrerfor mittåsynisannhetavhelesitthjerteogavhelesinsjel,da skaldetikkemangleenmannavdegpåIsraelstrone

5DuvetogsåhvaJoab,Serujassønn,gjordemotmeg,og hvahangjordemotdetohøvdingeneforIsraelshær,mot Abner,Nerssønn,ogmotAmasa,Jeterssønn,somhan drepte,ogsomhanutøstekrigsblodifredstid,ogsomhan smurteibeltetsomvaromlendenehans,ogiskoenesom hanhaddepåføttenehans.

6Gjørderforetterdinvisdom,oglaikkehansgråhårfare nedidødsriketifred

7MenvisgodhetmotsønnenetilBarsillai,gileaditten,og lademværeblantdemsomspiservedbordetditt.Forslik komdetilmegdajegflyktetfordinbrorAbsalom 8Ogse,duharmeddegSime'i,Gerassønn,enbenjaminitt fraBahurimHanforbannetmegmedenalvorlig forbannelsedendagenjegdrotilMahanajimMenhan komnedforåmøtemegvedJordan.Jegsvorhamved Herren:Jegskalikkedrepedegmedsverd

9Holdhamderforikkeuskyldig!Forduerenvismannog vethvaduskalgjøremedham.Menlahansgråhårsynke nedidødsriketmedblod

10SålaDavidsegtilhvilehossinefedreogblegravlagti Davidsby.

11DavidregjerteoverIsraeliførtiårHanregjerteisjuår iHebronogitrettitreåriJerusalem.

12SåsatteSalomosegpåsinfarDavidstrone,og kongedømmethansblesterktbefestet

13Adonja,sønnavHaggit,komtilBatseba,Salomosmor Hunspurte:«Kommerdumedfred?»Hansvarte:«Med fred»

14Hansavidere:«Jegharnoeåsitildeg»Hunsa:«Si bare»

15Hansa:«Duvetatriketvarmitt,ogatheleIsraelsatte sittansiktmotmeg,foratjegskulleværekonge.Menriket hargåttoverogblittminbrors,fordetvarhansfra Herren»

16Ognåberjegdegoménbønn;avvismegikke.»Hunsa tilham:«Sibare»

17Såsahan:«SitilkongSalomo–forhanvilikkesinei–athanskalgimegAbisagfraSunemtilhustru.»

18Batsebasa:«Vel,jegskaltalefordegmedkongen»

19BatsebagikkderfortilkongSalomoforåtalemedham forAdonja.Kongenreistesegforåmøtehenne,bøydeseg forhenneogsattesegpåsintroneHanlotdekkefremen stoltilkongensmor,oghunsattesegvedhanshøyreside

20Hunsa:«Jegberdegoménlitenbønn.Siikkenei.» Kongensatilhenne:«Spørbare,mor,forjegvilikkesi nei»

21Hunsa:«LaAbisagfraSunembligitttildinbror Adonjatilhustru»

22KongSalomosvartesinmor:«HvorforberduAbisag fraSunemomåfåAdonja?Beogsåomkongeriketfor ham,forhanermineldrebror,bådeforhamogforpresten AbjatarogforJoab,Serujassønn»

23KongSalomosvergetvedHerrenogsa:«Gudladetgå megbådenåogsidenomikkeAdonjahartaltdetteordet motsittegetliv»

24SåsantHerrenlever,hansomhargittmeggrunnogsatt megpåminfarDavidstroneogbyggetmegethus,slik hanlovte:Adonjaskaldøidag

25KongSalomosendtebudvedBenaja,Jojadassønn,og hanangrephamsåhandøde

26OgtilprestenAbjatarsakongen:GåtilAnatot,tildine egnemarker!Fordufortjenerdøden.Menjegvilikke drepedegdennegangen,fordidubarHerrens,Guds,ark foranminfarDavid,ogfordiduharblittplagetialtdet minfarbleplageti.

27SådrevSalomoAbjatarutavtjenestensomprestfor Herren,foratHerrenskulleoppfylledetordethanhadde taltomElishusiSilo

28DakomdetbudskaptilJoab,forJoabhaddevendtseg tilAdonja,menikketilAbsalomJoabflyktettilHerrens tabernakeloggreptakialteretshorn.

29DabledetfortaltkongSalomoatJoabhaddeflyktettil Herrenstabernakel,ogathanvarvedalteretDasendte SalomoBenaja,Jojadassønn,ogsa:«Gåogangripham!» 30SåkomBenajatilHerrenstabernakelogsatilham: «Kongensier:Komut!»Hansvarte:«Nei,jegvildøher.» Benajagakongenbeskjedogsa:«SåsaJoab,ogsliksvarte hanmeg»

31Kongensatilham:«Gjørsomhanharsagt,støtham nedogbegravham,sådukantabortdetuskyldigeblodet somJoabutøste,framegogminfarshus»

32Herrenskallahansblodkommeoverhansegethode, fordihanslotomennsomvarrettferdigereogbedreenn ham,ogdreptedemmedsverdutenatminfarDavidvisste omdet:Abner,Nerssønn,høvdingenforIsraelshær,og Amasa,Jeterssønn,høvdingenforJudashær.

33DeresblodskalderforvendetilbaketilJoabshodeogtil hansættforalltidMenoverDavidoghansættoghanshus oghanstroneskaldetværefredfraHerrenforevig.

34Benaja,Jojadassønn,gikkdaoppogangrephamog dreptehamHanblegravlagtisittegethusiødemarken

35KongensatteBenaja,Jojadassønn,isinstedoverhæren, ogprestenSadoksattekongeniAbjatarssted

36KongensendtebudogkalteSime’itilsegogsatilham: «ByggdegethusiJerusalemogboder,ogdraikkeut derfranoested»

37FordendagendudrarutoggåroverKedron-bekken, skalduviteatduvisseligskaldøDittblodskalkomme overdittegethode

38Sime’isatilkongen:«Deteretgodtord.Somminherre kongenharsagt,skaldintjenergjøre»Sime’ibleboendei Jerusalemimangedager

39EttertreårrømtetoavSime'istjeneretilAkis,sønnav Ma'aka,kongeniGatDefortalteSime'i:«Se,tjenernedine eriGat»

40SåbrøtSime’iopp,salteeseletsittogdrotilGattil AkisforåleteettertjenernesineSime’idroavstedog hentettjenernesinefraGat

41SåbledetfortaltSalomoatSime’ihaddedrattfra JerusalemtilGatogvarkommettilbake

42KongensendtebudogkalteSime'itilsegogsatilham: «TvangjegdegikketilåsvergevedHerrenogvitnetfor deg:Vitforvisstatdendagendugårutogvandrernoe sted,skalduvisseligdø?»Ogdusatilmeg:«Detordjeg harhørtergodt.»

43HvorforhardudaikkeholdtHerrensedogdetbudet jeghargittdeg?

44KongensavideretilSime’i:«Duvetalldenondskapen ditthjertekjennertil,dendugjordemotminfarDavid DerforskalHerrenladinondskapkommeoverditteget hode.»

45KongSalomoskalblivelsignet,ogDavidstroneskal væregrunnfestetforHerrensåsyntilevigtid

46KongenbefalteBenaja,Jojadassønn,ågåutogangripe ham,såhandødeOgriketblebefestetiSalomoshånd

KAPITTEL3

1Salomoinngikkekteskapmedfarao,kongeniEgypt,og tokfaraosdattertilhustruogførtehennetilDavidsby,helt tilhanvarferdigmedåbyggesittegethusogHerrenshus ogJerusalemsmurerrundtomkring

2Barefolketofretpåofferhaugene,fordetvarikkebygget noehusforHerrensnavnførdentiden

3SalomoelsketHerrenogvandretettersinfarDavids forskrifterHanofretbareogbrenterøkelsepå offerhaugene

4KongendrotilGibeonforåofreder,fordetvardenstore offerhaugenSalomoofrettusenbrennofrepådetalteret

5IGibeonåpenbarteHerrensegforSalomoiendrømom natten,ogGudsa:«Beomhvajegskalgideg.»

6Salomosa:«DuharvistdintjenerDavid,minfar,stor miskunnhet,ettersomhanvandretfordittåsynisannhetog

rettferdighetogietoppriktighjertemeddegDuharbevart dennestoremiskunnhetenforhamatduhargitthamen sønnsomskalsittepåhanstrone,slikdeteridag»

7Ognå,HerreminGud,hardugjortdintjenertilkongei stedetforminfarDavid.Ogjegerbareetlitebarn;jegvet ikkehvordanjegskalgåutellerinn

8Dintjenerermidtiblantdittfolk,somduharutvalgt,et stortfolksomikkekantellesellertellesforsinmengde.

9Giderfordintjeneretforstandighjertetilådømmeditt folk,såjegkanskillemellomgodtogondtForhvemkan dømmedettedittstorefolk?

10OgHerrensyntesdetvarbraatSalomohaddebedtom dette.

11OgGudsatilham:Fordiduharbedtomdette,ogikke harbedtometlangtlivfordegselv,ogikkeharbedtom rikdomfordegselv,oghellerikkeharbedtomdine fiendersliv,menharbedtomforstandtilådømmerett, 12Se,jeghargjortsomduharsagtJeghargittdegetvist ogforstandighjerte,sådetikkeharværtnoensomdegfør deg,ogetterdegskaldetikkekommenoensomdeg

13Ogjeghargittdegogsådetduikkeharbedtom,både rikdomogære,sådetikkeskalværenoenblantkongene somdegalledinedager

14Ogdersomduvandrerpåmineveierogholdermine forskrifterogminebud,slikdinfarDavidvandret,davil jeggidegetlangtliv

15Salomovåknet,ogse,detvarendrømSåkomhantil JerusalemogstiltesegforanHerrenspaktsarkogofret brennofreogtakkofreogholdtetfestmåltidforallesine tjenere

16Såkomtoskjøgekvinnertilkongenogstiltesegforan ham

17Ogdenenekvinnensa:«Herre,jegogdennekvinnen borietthus,ogjegfødteetbarnmenshunvarihuset.»

18Ogdetskjeddedentredjedagenetteratjeghaddefødt, atogsådennekvinnenfødteVivarsammen;detvaringen fremmedhosossihuset,barevitoihuset.

19Ogdennekvinnensbarndødeomnatten,fordihun haddedekketdet

20Vedmidnattstohunoppogtoksønnenminframinside, mensdintjenestepikesov,oglahamisittbarm,oghunla sittdødebarnimittbarm

21Dajegstooppommorgenenforågibarnetmittdie,se, davardetdødtMendajegsåpådetommorgenen,se,det varikkeminsønn,densomjeghaddefødt

22Denandrekvinnensa:«Nei,denlevendeerminsønn, ogdendødeerdinsønn»Hunsvarte:«Nei,dendødeer dinsønn,ogdenlevendeerminsønn.»Sliktaltedeforan kongen

23Kongensada:«Denenesier:Detteerminsønnsom lever,ogdinsønnerdendøde»Denandresier:«Nei,din sønnerdendøde,ogminsønnerdenlevende.»

24Kongensa:«Bringmegetsverd»Ogdebarsverdet fremforkongen

25Kongensa:«Deldetlevendebarnetito,oggidenene denenehalvpartenogdenandredenandrehalvparten»

26Kvinnensomhaddedetlevendebarnet,sadatilkongen –forhenneshjertevarsultetavlengselettersønnen–og hunsa:«Minherre,gihennedetlevendebarnet,ogdrep detikke!»Mendenandresa:«Detskalverkenværemitt ellerditt,mendeldet»

27Kongensvarte:«Gihennedetlevendebarnet,ogdrep detikke!Hunerdetsmor.»

28HeleIsraelhørteomdendommenkongenhaddefelt,og defryktetkongen,fordesåathanhaddeGudsvisdomtilå felledom.

KAPITTEL4

1KongSalomovarkongeoverheleIsrael

2Ogdettevarhøvdingenehanhadde:Asarja,sønnav prestenSadok, 3ElihorefogAhia,sønneravSisja,varskrivere;Josjafat, sønnavAhilud,varskriver.

4Benaja,Jojadassønn,varhøvdingoverhæren,ogSadok ogAbjatarvarprester

5Asarja,Natanssønn,varoverhoffmennene,ogSabud, Natanssønn,varoveroffiserenogkongensvenn

6Akisarvaroverhodetforhovet,ogAdoniram,Abdas sønn,varoverhodetforskattplikten.

7SalomohaddetolvhoffmennoverheleIsrael,somsørget forlevnedsmidlertilkongenoghanshusstandHvermann sørgetforsinmånediåret.

8Ogdetteernavnenederes:Hurssønn,iEfraim-fjellet, 9DekarssønniMakas,Saalbim,BetsemesogElon-BetHanan,

10HesedssønniArubot;hanfikkSokoogheleHeferlandet

11AbinadabssønniheleDor-landet,somhaddeTafat, Salomosdatter,tilhustru

12Baana,sønnavAhilud;hamtilhørteTaanakog MegiddoogheleBet-Sean,somliggervedSartanaunder Jisreel,fraBet-SheantilAbelmehola,tildetstedetsom liggerhinsidesJokneam

13GeberssønniRamotiGilead.HanfikktilhøreJa'irs, Manassessønns,byeriGileadHanfikkogsåArgobområdetiBasan,sekstistorebyermedmurerog kobberbommer.

14Ahinadab,sønnavIddo,haddeMahanaim

15AhimaasvariNaftali;hantokogsåBasmat,Salomos datter,tilkone.

16Baana,Husjaissønn,variAserogiAlot 17Josafat,Paruahssønn,iIssakar:

18Sime'i,Elassønn,iBenjamin; 19Geber,sønnavUri,variGilead-landet,ilandettil Sihon,amoritteneskonge,ogOg,kongeiBasan;oghan vardenenestehoffmannensomvarilandet.

20JudaogIsraelvartallrike,somsandenvedhaveti mengde.Despisteogdrakkogholdtfest.

21Salomohersketoverallekongerikenefraelventil filisterneslandoghelttilEgyptsgrenserDekommed gaverogtjenteSalomoallehanslevedager

22Salomosproviantforéndagvartrettimålfintmelog sekstimålmel,

23Tigjødteokserogtjueokserfrabeitemarkeneog hundresauer,forutenhjorterogrådyrogdåhjortoggjødte fugler

24Forhanhersketoverhelelandetpådennesidenavelven, fraTifsahtilGasa,overallekongenepådennesidenav elven,oghanhaddefredpåallekanterrundtomkringseg

25JudaogIsraelboddetrygt,hvermannundersin vinrankeogsittfikentre,fraDantilBe'erseba,alle Salomosdager

26Salomohaddeførtitusenhestestalltilvognenesineog tolvtusenryttere.

27DissehoffmennenesørgetformattilkongSalomoogtil allesomkomtilkongSalomosbord,hvermannisin måned;demangletingenting.

28Byggoghalmtilhesteneogdromedarenebleogsåbrakt tilstedetderoppsynsmennenevar,hvermannetterdetsom varpålagtham.

29OgGudgaSalomovisdomogforstandiovermål,oget hjertesomsandenpåhavetsbredd

30Salomosvisdomovergikkvisdommentilalleøstens barnogallEgyptsvisdom

31Forhanvarvisereennallemennesker,visereenn esraittenEtanogHemanogKalkologDarda,Mahols sønner,oghansryspredtesegblantallefolkeslagrundt omkring.

32Oghantaltetretusenordtak,ogsangenehansvartusen ogfem

33Hantalteomtrær,frasedertreetpåLibanontilisopen somvokseroppframurenHantalteogsåomdyrogfugler ogkrypdyrogfisker

34OgfolkfraallefolkeslagkomforåhøreSalomos visdom,fraallejordenskongersomhaddehørtomhans visdom

KAPITTEL5

1Hiram,kongeniTyrus,sendtesinetjeneretilSalomo,for hanhaddehørtatdehaddesalvethamtilkongeihansfars stedHiramelsketDavidalltid

2SalomosendtebudtilHiramogsa:

3DuvetatminfarDavidikkekunnebyggeethusfor Herrens,sinGuds,navnpågrunnavkrigenesomvarrundt ham,helttilHerrenlademunderhansføtter.

4MennåharHerrenminGudgittmegropåallekanter,så detikkeernoenmotstanderogdetikkeernoenulykke 5Ogse,jegharisinneåbyggeethusforHerren,min Gudsnavn,slikHerrentaltetilminfarDavidogsa:Din sønn,somjegvilsettepådintroneidittsted,hanskal byggeethusformittnavn.

6BefalnåatdeskalhuggesedertreformegfraLibanon, ogminetjenereskalværemeddinetjenereJegskalgideg lønnfordinetjenereslikdubestemmer.Forduvetatdet ikkefinnesnoenblantosssomerkyndigiåhuggetømmer sliksomsidonierne

7DaHiramhørteSalomosord,blehanstorliggladogsa: «LovetværeHerrenidag,somhargittDavidenvissønn overdettestorefolket!»

8HiramsendtebudtilSalomoogsa:«Jegharvurdertdet dusendtemegbudom,ogjegvilgjørealtduønsker angåendesedertreogfurutre»

9MinetjenereskalføredemnedfraLibanontilhavet,og jegskalføredemiflåtertildetstedetduutpekermeg,og derskaljeglossedem,ogduskaltademimotDuskal gjøremittønskeomågimattilmitthushold

10SågaHiramSalomosedertreogsypressersåmyehan ønsketseg.

11SalomogaHiramtjuetusenkorhvetetilfødeforhans husstandogtjuekorrenoljeSlikgaSalomoHiramårfor år.

12HerrengaSalomovisdom,sliksomhanhaddelovet ham.DetblefredmellomHiramogSalomo,ogdeto sluttetenpaktmedhverandre

13KongSalomokrevdeenpliktutavheleIsrael,og pliktenvartrettitusenmann.

14OghansendtedemtilLibanon,titusenimåneden, skiftevisDevarénmånediLibanonogtomåneder hjemme.Adoniramhaddeoppsynmedarbeidsplikten.

15Salomohaddesyttitusenbærereogåttitusenhuggerei fjellene;

16forutenSalomosoverhoder,tretusenogtrehundresom haddeoveroppsynoverarbeidetDehadderådoverfolket somarbeidet.

17Kongenbefalteatdeskullehentestoresteiner,kostbare steineroghogdesteiner,foråleggegrunnvollentilhuset

18SalomosbygningsmennogHiramsbygningsmennog steinhuggernehogdedemtilDeforberedtetømmerog steinertilåbyggehuset

KAPITTEL6

1IdetfirehundreogåttiendeåretetteratIsraelsbarnvar kommetutavEgypt,idetfjerdeåretavSalomosregjering overIsrael,imånedensif,deterdenandremåneden, begyntehanåbyggeHerrenshus.

2OghusetsomkongSalomobygdeforHerren,varseksti alenlangt,tjuealenbredtogtrettialenhøyt

3Forhallenforanhusetstempelvartjuealenlang,likebred somhuset,ogtialenbredforanhuset

4Ogtilhusetlagethanvinduermedsmalelyskastere

5Oginntilhusetsveggerbygdehankamrerundtomkring, inntilhusetsveggerrundtomkring,bådeitempletogi koret,oghanlagetkamrerundtomkring

6Detnedersterommetvarfemalenbredt,detmidterstevar seksalenbredt,ogdettredjevarsjualenbredtForutenfor husetsvegglagethansmaleavstivererundtomkring,forat bjelkeneikkeskullefestesihusetsvegger.

7Oghuset,dadetblebygd,bledetbygdavsteinsomvar ferdiglagetførdetbleførtdit,slikatverkenhammereller øksellernoejernverktøyblehørtihusetmensdetblebygd.

8Dørentildetmidterstekammeretvarpåhøyresideav huset,ogdegikkoppviavindeltrappertildetmidterste kammeret,ogutavdetmidterstetildettredje.

9Såbygdehanhusetogfullførtedet,ogdekkethusetmed bjelkerogplankeravsedertre

10Såbygdehankamrerundthelehuset,femalenhøye,og dehviltepåhusetmedsedertrebjelker

11HerrensordkomtilSalomoogsa:

12Angåendedettehusetsomdubygger,dersomdu vandrerimineforskrifterogholdermineloverogholder alleminebud,såduvandreridem,daskaljegoppfylle mittordmeddeg,detsomjegtaltetildinfarDavid.

13JegvilboblantIsraelsbarnogikkeforlatemittfolk Israel

14SåbygdeSalomohusetogfullførtedet

15Oghanbygdehusetsveggerinnvendigmed sedertreplanker,bådehusetsgulvogtakveggene. Innvendigklæddehandemmedtre,oghusetsgulvklædde hanmedfuruplanker

16Oghanbygdetjuealenpåsideneavhuset,bådegulvet ogveggene,medsedertreplankerHanbygdedemogså innvendigtilkoret,tilDetallerhelligste

17Oghuset,detvilsitempletforandet,varførtialenlangt 18Ogsedertreetinnihusetvarutskåretmedknopperog åpneblomster;altvarsedertre;ingensteinvaråse 19Oghangjordeistandetkorsihuset,foratHerrens paktsarkskullesettesder.

20Ogkoretiforbygningenvartjuealenlangt,tjuealen bredtogtjuealenhøytHankleddedetmedrentgull,og slikdekkethanalteret,somvaravsedertre.

21Salomokleddehusetinnvendigmedrentgull,oghan lagetenveggmedgullkjederforankoret,oghankleddedet medgull

22Oghelehusetkleddehanmedgull,helttilhanvar ferdigmedhelehuset.Ogsåhelealteretsomvarvedkoret, kleddehanmedgull

23Inneikoretlagethantokjeruberavoliventre,tialen høyehver.

24Denenevingenpåkjerubenvarfemalenlang,ogden andrevingenvarfemalenlangFradenenevingens yttersteendetildenandrevingensyttersteendevardetti alen

25DenandrekjerubenvartialenlangBeggekjerubene haddesammemålogsammestørrelse.

26Denenekjerubenvartialenhøy,ogdetsammevarden andrekjeruben

27Oghansattekjerubeneinneidetindreavhuset,ogde strakteutkjerubenesvinger,slikatdenenesvingeberørte deneneveggen,ogdenandrekjerubensvingeberørteden andreveggen,ogvingenederesberørtehverandremidti huset

28Oghankleddekjerubenemedgull

29Oghanskarutkjeruber,palmerogåpneblomsterpå allehusetsveggerrundtomkring,bådeinniogutenpå

30Oghusetsgulvkleddehanmedgull,bådeinnvendigog utvendig.

31Ogtilinngangentilkoretlagethandøreravoliventre Bjelkenogsidestolpeneutgjordeenfemtedelavveggen

32Detodørenevarogsåavoliventre,oghanskar utskjæringeravkjeruber,palmerogåpneblomsterpådem ogkleddedemmedgullogstrøddegulloverkjerubeneog palmene.

33Slikgjordehanogsådørstolperavoliventretildørentil tempelet,enfjerdedelavmuren

34Ogdetodørenevaravfurutre;detodørbladenepåden enedørenkunnefoldessammen,ogdetodørbladenepå denandredørenkunnefoldessammen

35Oghanskarutkjeruber,palmerogåpneblomsterpå dem,ogdekketdemmedgullsomvarfestetovenpådet utskårnearbeidet.

36Oghanbygdedenindreforgårdenmedtreraderhogde steinerogenradsedertrebjelker

37IdetfjerdeåretblegrunnvollentilHerrenshuslagt,i månedensif.

38Idetellevteåret,imånedenbul,somerdenåttende måneden,blehusetferdigialledetsdelerogetteralldens forskriftSlikbygdehandetisjuår

KAPITTEL7

1MenSalomobygdesittegethusitrettenår,også fullførtehanhelehuset.

2HanbygdeogsåLibanon-skoghusetDetvarhundrealen langt,femtialenbredtogtrettialenhøyt,påfireradermed sedertresøylermedsedertresøylerpåsøylene

3Ogdetvardekketmedsedertreovenpåbjelkenesomlå påførtifemsøyler,femtenirad.

4Ogdetvarvindueritrerader,oglysmotlysitrerekker

5Alledøreneogstolpenevarfirkantede,medvinduene,og lysmotlysitrerekker.

6Sålagethanenforhallavsøyler;denvarfemtialenlang ogtrettialenbredForhallenlåforandem,ogdeandre søyleneogdentykkebjelkenlåforandem

7Sålagethanenforhalltiltronen,hvorhanskulledømme, nemligdommensforhall.Denvarkleddmedsedertrefra denenesidenavgulvettildenandre

8Oghusethans,derhanbodde,haddeenannenforgård innenforforhallen,somvarlagetavsammearbeid.Salomo bygdeogsåethustilfaraosdatter,somhanhaddetatttil kone,liktdenneforhallen

9Altdettevarlagetavkostbaresteiner,ettermålenepå huggedesteiner,sagetmedsag,bådeinnvendigog utvendig,fragrunnmurentildørkarmen,ogsåutvendig motdenstoreforgården.

10Oggrunnmurenvaravkostbaresteiner,storesteiner, steinerpåtialenogsteinerpååttealen

11Ogovenpåvardetkostbaresteiner,ettermålenetil huggedesteiner,ogsedertre

12Ogdenstoreforgårdenrundtomkringvarlagetavtre radermedhogdesteinerogenradmedsedertrebjelker, bådetildenindreforgårdentilHerrenshusogtilhusets forhall

13KongSalomosendtebudoghentetHiramfraTyrus.

14HanvarenenkesønnavNaftalisstamme,oghansfar varenmannfraTyrus,enkobbersmedHanvarfyltmed visdom,forstandogkløkttilåutførealleslagsarbeidi kobberSåkomhantilkongSalomoogutførtealtarbeidet hans

15Forhanstøptetosøyleravkobber,attenalenhøyehver, ogensnorpåtolvalengikkrundthveravdem

16Sålagethantosøylehoderavstøptmessingtilåsettepå toppenavsøylene.Høydenpådetenesøylehodetvarfem alen,oghøydenpådetandresøylehodetvarfemalen

17ognettavrutetemønstreogkranseravkjedearbeidtil søylehodenesomvarpåtoppenavsøylene,sjutildetene søylehodetogsjutildetandre

18Sålagethansøylene,ogtoraderrundtomkringpådet enenettverket,forådekkesøylehodenesomvarpåtoppen, medgranateplerOgslikgjordehanmeddetandre søylehodet.

19Søylehodenepåtoppenavsøylenevarlagetavliljeri forhallen,firealenlange

20Ogsøylehodenepådetosøylenehaddeogsågranatepler ovenpå,rettoverfordendelensomvarvednettverket. Granateplenevartohundreiraderrundtomkringpådet andresøylehodet

21SåreistehanoppsøyleneitempeletsforhallHanreiste oppdenhøyresøylenogkaltedenJakinHanreisteopp denvenstresøylenogkaltedenBoas.

22OgpåtoppenavsøylenevardetliljearbeidSlikble søylearbeidetfullført

23Sålagethanetstøpthav,tialenfradenenerandentil denandreDetvarrundtheleveienrundt,ogdetshøyde

varfemalen,ogensnorpåtrettialenomskrevdethele rundt.

24Ogunderkantenrundtomkringvardetknotter,tipåen alen,somomgavhavet.Knoppenevarstøptitoraderda denblestøpt.

25Denstopåtolvokser,tresomvendtemotnord,tresom vendtemotvest,tresomvendtemotsørogtresomvendte motøst.Havethvilteoverdem,ogallederesbakdeler vendteinnover

26Denvarenhåndsbreddetykk,ogkantenvarlagetsom kantenpåetbeger,medliljeblomsterDenrommettotusen bat

27Sålagethantifotstykkeravmessing.Hvertfotstykke varfirealenlangt,firealenbredtogtrealenhøyt

28Ogarbeidetmedfotstykkenevarslik:Dehadderammer, ogrammenevarmellomavsatsene:

29Ogpåkantenemellomavsatsenevardetløver,okserog kjeruber,ogpåavsatsenevardetenfotstykkeovenpå,og underløveneogoksenevardetnoenutstikkerelagetav tyntarbeid

30Hvertunderstellhaddefiremessinghjulog messingplater,ogdefirehjørnenehaddeunderstell.Under vaskefatetvardetstøpteunderstell,vedsidenavhvert understell

31Ogåpningenpådeninnenforkapitteletogovenfravar enalen,menåpningenpådenvarrund,isammearbeid somfotstykket,enalenogenhalvOgpååpningenpåden vardetgraveringermedkanter,firkantede,ikkerunde.

32Underrammenevardetfirehjul,oghjulenesakslervar festettilfotstykket,oghøydenpåhverthjulvarenalenog enhalvalen.

33Hjulenevaravsammearbeidsomhjuletpåetvognhjul Deresaksler,naver,hjulogeikervarallestøpt

34Ogdetvarfireunderstellpådefirehjørneneavhver sokkel,ogunderstellenevarisammefotstykke

35Ogpåtoppenavfotstykketvardetenrundomkrets,en halvalenhøy,ogpåtoppenavfotstykketvaravsatseneog kanteneiettstykke

36Forpåplatenepåavsatseneogpåkantenegravertehan kjeruber,løverogpalmer,etterforholdetmellomhver enkelt,ogtilleggrundtomkring

37SliklagethandetifotstykkeneDehaddeallesamme støpning,sammemålogsammelengde.

38SålagethantikobbervaskerHvertvaskekarrommet førtibat,oghvertvaskekarvarfirealenlangt,ogdetvarett vaskekarpåhvertavdetifotstykkene.

39Hansattefemfotstykkerpåhøyresideavhusetogfem påvenstresideavhuset.Havetsattehanpåhøyresideav huset,motøst,rettmotsør

40Hiramlagetkarene,ildskuffeneogskåleneDermedvar Hiramferdigmedaltarbeidethanhaddegjortforkong SalomoiHerrenshus.

41detosøyleneogdetoskålenetilsøylehodenesomvar påtoppenavdetosøylene,ogdetonettverkenesomskulle dekkedetoskålenetilsøylehodenesomvarpåtoppenav søylene,

42ogfirehundregranateplertildetonettverkene,torader medgranateplertilhvertnettverk,forådekkedetoskålene påsøylehodenesomvarpåsøylene; 43ogdetifotstykkeneogdetikarenepåfotstykkene; 44ogetthavogtolvokserunderhavet;

45Oggrytene,ildskuffeneogskålene–alledissekarene somHiramlagettilkongSalomotilHerrenshus,varav skinnendemessing

46KongenstøptedempåJordansletten,ileirgrunnen mellomSukkotogSaratán.

47Salomolotallekareneværeuveid,fordevarsåre mangeOgveienavmessingetbleikkefunnetut

48SalomolagetallekarenesomhørtetilHerrenshus: gullalteretoggullbordetsomskuebrødetlåpå,

49oglysestakeneavrentgull,fempåhøyresideogfempå venstreside,forankoret,medblomsteneoglampeneog gulltangene,

50ogskåleneoglysesakseneogskåleneogskjeeneog røkelseskareneavrentgull,oghengsleneavgull,bådetil dørenetildetindrehuset,detAller-helligste,ogtildørene tilhuset,detvilsitiltemplet.

51SlikvaraltarbeidetsomkongSalomohaddeutførtfor HerrenshusfullførtSalomoførteinndegavenesomhans farDavidhaddehelliget,sølvetoggulletogkarene,ogde lahanblantskattkammerneiHerrenshus

KAPITTEL8

1SalomosamletIsraelseldsteogallestammehodeneog overhodeneforIsraelsbarnsfamilierhoskongSalomoi JerusalemforåføreHerrenspaktsarkoppfraDavidsstad, deterSion

2AlleIsraelsmennsamletseghoskongSalomopåfesteni månedenetanim,deterdensjuendemåneden

3AlleIsraelseldstekom,ogprestenetokopparken

4OgdeførteoppHerrensarkogsammenkomstensteltog alledehelligekarenesomvariteltet;detvarpresteneog levittenesomførtedemopp

5KongSalomoogheleIsraelsmenighet,somvarsamlet hosham,stodforanarkenogofretsmåfeogstorfesom ikkekunnetellesellertellesformengden

6PresteneførteHerrenspaktsarkinntildensplass,inni husetskor,tilDetallerhelligste,underkjerubenesvinger

7Forkjerubenespredtesinetovingerutoverdetstedetder arkensto,ogkjerubenedekketarkenogdensstenger ovenfra

8Ogdedroutstengene,såendeneavstengenevarsynlige idethelligestedforankoret,ogdevarikkesynligeutenfor; ogdererdedendagidag

9Detvarikkenoeannetiarkenenndetosteintavlenesom MosesladervedHorebdaHerrensluttetenpaktmed IsraelsbarndadedroutavEgypt

10Ogdetskjeddedaprestenekomutavdethelligested,at skyenfylteHerrenshus,

11Slikatpresteneikkekunneståoggjøretjenestepå grunnavskyen,forHerrensherlighetfylteHerrenshus

12DasaSalomo:Herrensaathanvilleboidettette mørke

13Jegharsanneligbyggetdegethusåboi,etfaststed hvordukanbotilevigtid

14KongenvendtesegomogvelsignetheleIsraels menighet,mensheleIsraelsmenighetstoder.

15Oghansa:LovetværeHerren,IsraelsGud,sommed sinmunntaltetilminfarDavidogmedsinhåndoppfylte dethansa:

16FradendagenjegførtemittfolkIsraelutavEgypt,har jegikkeutvalgtnoenbyblantalleIsraelsstammertilå

byggeethus,såmittnavnskulleværeder;menjeg utvalgteDavidtilåværeovermittfolkIsrael.

17OgdetvariminfarDavidshjerteåbyggeethusfor Herrens,IsraelsGudsnavn.

18HerrensatilminfarDavid:«Sidendetvariditthjerteå byggeethusformittnavn,gjordeduveliåhadetiditt hjerte»

19Likevelskalikkedubyggehuset;mendinsønn,som skalutgåavdinelender,hanskalbyggehusetformittnavn 20HerrenharoppfyltdetordhantalteJeghartattoveri minfarDavidsstedogsattpåIsraelstrone,slikHerren lovetJegharbyggetethusforHerrens,IsraelsGuds,navn 21Ogjegharsattderetstedforarken,hvorHerrenspakt er,densomhansluttetmedvårefedredahanførtedemut avEgypt

22SalomostiltesegforanHerrensalterforanheleIsraels menighetogbredtehendeneutmothimmelen

23Oghansa:Herre,IsraelsGud!DetfinnesingenGud somdeg,verkenihimmelenderoppeellerpåjordender nede,dusomholderfastvedpaktenogholdermiskunnhet motdinetjeneresomvandrerfordittåsynavhelesitt hjerte.

24DuharholdtdetløftetdugadintjenerDavid,minfar, ogduhartaltmeddinmunnogoppfyltdetmeddinhånd, slikdeteridag.

25Såholdnå,Herre,IsraelsGud,detløftetdugadin tjenerDavid,minfar,dadusa:Detskalaldrimangleen mannformineøynesomsitterpåIsraelstrone.Sådine barnakterpåsinveiogvandrerformittåsyn,slikduhar vandretformittåsyn

26Ognå,IsraelsGud,ladetordetdutaltetildintjener David,minfar,blisannferdig

27MenkanGudvirkeligbopåjorden?Se,himmelenog himleneshimmelkanikkerommedeg,hvormyemindre kandaikkedettehusetsomjegharbygd?

28Menvenddegtildintjenersbønnoghansydmykende begjæring,HerreminGud,såduhørerropetogbønnen somdintjenerberfordittåsynidag,

29Måttedineøyneværeåpnemotdettehusetnattogdag, motdetstedetsomduharsagt:«Mittnavnskalværeder!»

Såhørerdupådenbønnendintjenerber,vendtmotdette stedet

30OglytttildintjenersogdittfolkIsraelsbønnnårdeber, vendtmotdettestedetHørhamihimmelen,derdubor,og nårduhører,såtilgi

31Dersomnoensyndermotsinneste,oghanblirpålagten edforåfåhamtilåsverge,ogedenkommerfordittalteri dettehus,

32Daskalduhøredetihimmelenoggjøredetsomskal skje,ogduskaldømmedinetjenere,sådenugudeligeblir skyldigoghansgjerningerkommeroverhanshode,ogden rettferdigeskalblirettferdiggjortoggihametterhans rettferdighet

33NårdittfolkIsraelblirslåttavfiendenfordidehar syndetmotdeg,ogdevenderomtildegogbekjennerditt navnogberogpåkallerdegidettehuset,

34DaskalduhøreihimmelenogtilgidittfolkIsraelssynd ogføredemtilbaketildetlandetdugaderesfedre

35Nårhimmelenerlukket,ogdetikkefallerregn,fordide harsyndetmotdeg,ogdeber,vendtmotdettestedet,og bekjennerdittnavn,ogvenderomfrasinsynd,nårdu plagerdem,

36Damåduhøreihimmelenogtilgidinetjeneresogditt folkIsraelssynd,sådulærerdemdengodeveiendeskal vandrepå,oggiregnoverdittland,somduhargittditt folktilarv.

37Dersomdetblirhungersnødilandet,dersomdetblir pest,kornsopp,meldug,gresshopperellerlarver,dersom fiendenderesbeleirerdemilandetderbyenederesligger, hvilkensomhelstpest,hvilkensomhelstsykdomdetmåtte være,

38Enhverbønnellerpåkallelsesomnoenmannellerhele dittfolkIsraelber,nårenhverkjennersittegethjertesplage ogrekkerutsinehendermotdettehuset, 39Daskalduhøreihimmelen,derdubor,ogtilgioggjøre detsomerverdt,oggihvermannetterhansveier,hvis hjertedukjennerForbaredukjennerallemenneskenes hjerter.

40sådekanfryktedegallededagerdeleveridetlandet dugavårefedre

41OgomenfremmedsomikkeeravdittfolkIsrael,men kommerfraetlandlangtbortefordittnavnsskyld, 42(Fordeskalhøreomdittstorenavnogdinsterkehånd ogdinutstraktearm)nårhankommerogber,vendtmot dettehuset,

43Hørduihimmelen,derdubor,oggjøraltdetden fremmederopertildegom,såallefolkpåjordenkan kjennedittnavnogfryktedeg,sliksomdittfolkIsrael,og sådekanviteatdettehusetsomjegharbygd,erkaltmed dittnavn.

44Dersomdittfolkdrarutikrigmotfiendensin,hvorenn dusenderdem,ogdebertilHerren,vendtmotdenbyendu harutvalgt,ogmotdethusetjegharbygdfordittnavn, 45Hørdaihimmelenderesbønnogderesydmyke begjæringoghjelpedemtilågjøredetdeharretttil

46Dersomdesyndermotdeg–fordetfinnesikkenoe menneskesomikkesynder–ogdublirvredpådemog overgirdemtilfienden,slikatdeførerdembortsom fangertilfiendensland,entendeterlangtellernært–47Menhvisdetenkerpåsegselvidetlandetdebleførttil somfanger,ogomvendersegogbønnfallerdegilandettil demsomførtedemtilfangenskap,ogsier:Viharsyndet oghandletille,vihargjortdetonde,

48ogsåvenderdeomtildegavhelesitthjerteogavhele sinsjel,ifiendenslandsomførtedembortsomfanger,og bertildeg,vendtmotlandetderes,somdugatilderes fedre,byenduharutvalgt,oghusetjegharbygdforditt navn,

49Hørdaderesbønnogderespåkallelseihimmelen,der dubor,oghjelpedemmedderesrett,

50Ogtilgidittfolksomharsyndetmotdeg,ogallederes overtredelsersomdeharbegåttmotdeg,oggidem barmhjertighetfordemsomførtedemtilfange,sådekan habarmhjertighetmeddem.

51Fordeerdittfolkogdinarv,somduførteutavEgypt, midtutavjernovnen

52Måttedineøyneværeåpnefordintjenersogdittfolks Israelsbønn,såduhørerpådemialtdetderopertildeg om.

53Forduskiltedemutfraallefolkpåjorden,tilåvære dinarv,slikdutalteveddintjenerMosesdaduførtevåre fedreutavEgypt,HerreGud.

54DaSalomovarferdigmedåbeheledennebønnenog ydmykebønnentilHerren,reistehansegfraHerrensalter, fraåhakneltpåknemedhendeneutstraktmothimmelen

55SåreistehansegogvelsignetheleIsraelsmenighetmed høyrøstogsa:

56LovetværeHerren,somhargittsittfolkIsraelro,slik hanharlovet!Ikkeettordharsviktetavalledegode løftenehangavedsintjenerMoses.

57HerrenvårGudværemedoss,sliksomhanvarmed vårefedre!Lahamikkeforlateossogikkeforlateoss!

58såhankanbøyevårehjertertilseg,såvivandrerpåalle hansveierogholderhansbud,hansforskrifteroghans lover,somhangavårefedre.

59Ogladissemineord,somjegharbønnfaltHerrenmed, værenærHerrenvårGuddagognatt,såhanførersin tjenersogsittfolkIsraelsretttilalletider,slikdetkreves avsaken:

60såallefolkpåjordenkanviteatHerrenerGud,ogat detikkeernoenannen.

61LaderfordereshjerteværeheltmedHerrenvårGud,så derevandrerihansforskrifterogholderhansbud,sliksom dereserpådennedag.

62KongenogheleIsraelmedhamofretslaktofferfor Herrensåsyn

63SalomoofretettakkoffersomhanofrettilHerren,toog tjuetusenokseroghundreogtjuetusensauerSlikinnviet kongenogalleIsraelsbarnHerrenshus

64Sammedaghelligetkongendenmidterstedelenav forgårdenforanHerrenshusDerofrethanbrennofferog matofferogfettstykkenefrafredsofferneForkobberalteret somstodforHerrensåsynvarforlitetilåromme brennofferne,matoffereneogfettstykkenefrafredsofferne

65PådentidenholdtSalomoenhøytid,ogheleIsraelmed ham,enstorforsamling,fraHamat-elventilEgypt-elven, forHerrenvårGudisjudagerogsjudager,ja,fjorten dager

66Pådenåttendedagenlothanfolketdra.Develsignet kongenogdrohjemtilteltenesine,gladeogveltilmote overaltdetgodeHerrenhaddegjortforsintjenerDavidog forsittfolkIsrael.

KAPITTEL9

1DaSalomovarferdigmedåbyggeHerrenshusog kongenshusogaltdetSalomohaddelysttilågjøre, 2DaåpenbarteHerrensegforSalomoforannengang,slik somhanhaddeåpenbartsegforhamiGibeon

3Herrensatilham:«Jegharhørtdinbønnogdinydmyke begjæringsomduharbedtformittåsynJegharhelliget dettehusetsomduharbygget,forålamittnavnboderfor evig,ogmineøyneogmitthjerteskalværederalledager» 4Ogdersomduvandrerformittåsyn,slikdinfarDavid vandret,medetuskyldighjerteogirettskaffenhet,sådu gjøraltdetjegharbefaltdeg,ogholdermineforskrifterog minelover,

5DaviljeggrunnfestedinkongetroneoverIsraelforalltid, slikjeglovtedinfarDaviddajegsa:Detskalaldrimangle enmannavdegpåIsraelstrone

6Mendersomdereellerderesbarnvenderderebortfraå følgemegogikkeholderminebudogmineforskriftersom jeghargittdere,mengårogtjenerandreguderogtilber dem,

7DaviljegutryddeIsraelfradetlandetjeghargittdem, ogdettehusetsomjegharhelligetformittnavn,viljeg forkasteframittåsyn,ogIsraelskalblietordtakoget spottordblantallefolk.

8Ogoverdettehøyehusetskalenhversomgårforbi forbløffesoghvese,ogdeskalsi:HvorforharHerrengjort slikmotdettelandetogmotdettehuset?

9Ogdeskalsvare:FordideforlotHerrensinGud,som førtederesfedreutavEgypt,ogholdtsegtilandreguder ogtilbademogtjentedemDerforharHerrenførtall denneulykkenoverdem

10Ogdetskjeddedatjueårvartilende,etteratSalomo haddebygddetohusene,Herrenshusogkongenshus, 11(Hiram,kongeniTyrus,haddegittSalomosedertreog sypresseroggull,altetteralthanønsket)Dagakong SalomoHiramtjuebyeriGalilea.

12HiramkomfraTyrusforåsepåbyeneSalomohadde gittham,mendeliktehamikke

13Oghansa:«Hvilkebyererdettesomduhargittmeg, minbror?»OghankaltedemKabul-landet,ogdeterdet dendagidager

14Hiramsendtekongensekstitalentergull.

15OgdetteergrunnentildenavgiftensomkongSalomo krevde:foråbyggeHerrenshusogsittegethusogMillo ogJerusalemsmurerogHasorogMegiddoogGeser.

16Forfarao,kongeniEgypt,haddedrattoppoginntatt Geserogbrentdetoppmedildogdreptkanaaneernesom boddeibyen,oggittdensomgavetilsindatter,Salomos kone

17SalomobygdeGeserogBet-Horoniunderlandet, 18ogBa'alatogTadmoriødemarken,ilandet, 19ogalleforsyningsbyenesomSalomohadde,ogbyene forvognenehansogbyeneforrytternehans,ogdetsom SalomoønsketåbyggeiJerusalemogpåLibanonogihele sittherredømme

20Ogalledesomvarigjenavamorittene,hetittene, perisittene,hevitteneogjebusittene,somikkevaravIsraels barn,

21Deresbarnsomvarigjenetterdemilandet,ogsom Israelsbarnhellerikkeklarteåutryddefullstendig,avdem krevdeSalomoenslaveavgiftsomdendagidagstårtil dennedag

22MenavIsraelsbarngjordeSalomoingentilslaver.De varkrigsmennoghanstjenere,hanshøvdinger,hans kapteineroghansvogneroghansryttere

23Dettevardeøversteformennenesomhaddeansvarfor Salomosarbeid,femhundreogfemti,somhadderådover folketsomutførtearbeidet.

24MenfaraosdatterdrooppfraDavidsbytilhusetsitt, somSalomohaddebygdforhenneSåbygdehanMillo

25TregangeriåretofretSalomobrennofferogtakkoffer påalteretsomhanhaddebyggetforHerren,oghanbrente røkelsepåalteretsomstodforHerrensåsynSlikfullførte hanhuset

26KongSalomobygdeenflotavskipiEsjon-Geber,som liggervedElot,vedbreddenavRødehavet,iEdomsland 27Hiramsendtesinetjenere,sjømennsomvarsjøkyndige, medSalomostjenere

28SåkomdetilOfiroghentetgullderfra,firehundreog tjuetalenter,ogbraktedettilkongSalomo.

KAPITTEL10

1DadronningenavSabahørteomSalomosrykteog Herrensnavn,komhunforåprøvehammedvanskelige spørsmål.

2HunkomtilJerusalemmedetstortfølge,medkameler sombarkrydderoggullimengdeogedelstenerDahun komtilSalomo,taltehuntilhamomaltsomvarpåhennes hjerte

3SalomofortaltehennealthunspurteomDetvarikke noesomvarskjultforkongensomhanikkefortaltehenne

4DadronningenavSabahaddesettallSalomosvisdomog husethanhaddebygd,

5Ogmatenvedhansbord,oghanstjeneresbord,oghans tjenerestjeneste,ogderesklær,oghansmunnskjenker,og hansoppstigningtilHerrenshus–detvarikkemeråndi henne

6Hunsatilkongen:«Detvarsantsomjeghørteimittland omdinegjerningerogdinvisdom.»

7Menjegtroddeikkeordene,helttiljegkomogsådet medegneøyneOgse,halvpartenbleikkefortaltmegDin visdomoglykkeovergårdetryktejeghørte.

8Lykkeligeerdinemenn,lykkeligeerdissedinetjenere, somalltidstårfordittåsynoghørerdinvisdom

9LovetværeHerrendinGud,somhaddebehagidegog sattedegpåIsraelstrone!FordiHerrenelsketIsraelevig, derforgjordehandegtilkongeforågjørerettog rettferdighet.

10Hungakongenhundreogtjuetalentergullogen overflodavkrydderogedelstenerDetharaldrikommet merslikekryddersomdronningenavSabagakong Salomo

11Hiramsskip,somhentetgullfraOfir,hentetogsåen mengdealmugtrærogedelstenerfraOfir.

12KongenlagetsøyleravalmugtreettilHerrenshusogtil kongenshus,ogogsåharperogharpertilsangerneSlike almugtreerharikkekommet,ogdeharikkeværtåsetil dennedag

13KongSalomogadronningenavSabaalthunønsketseg, althunbaom,itilleggtildetSalomogahenneavsin kongeligegaveSåvendtehuntilbakeogdrohjemtilsitt land,hunogsinetjenere

14VektenavgulletsomSalomokominniløpetavettår varsekshundreogsekstisekstalentergull,

15Itilleggtildethanhaddefrahandelsmenneneogfra handelentilkrydderhandlerneogfraallekongeneiArabia ogfrastattholderneilandet

16KongSalomolagettohundremålskiveavhamretgull. Sekshundresekelgullgikkmedtilhvermålskive

17Oghanlagettrehundreskjoldavhamretgull;trepund gullgikkmedtilhvertskjoldOgkongensattedemi Libanon-skogenshus.

18Kongenlagetogsåenstortroneavelfenbenogkledde denmeddetfinestegullet

19Tronenhaddesekstrinn,ogtoppenavtronenvarrund bakDetvarstøtterpåbeggesideravsetet,ogtoløversto vedsidenavstøttene.

20Ogtolvløverstoderpådenenesidenogpådenandre, pådesekstrappene;makenvarikkegjortinoekongerike 21AllekongSalomosdrikkekarvaravgull,ogallekarene iLibanon-skoghusetvaravrentgull;ingenvaravsølvDet varikkenoeåregneiSalomosdager

22KongenhaddejoenTarsis-flotttilsjøssammenmed Hiramsflott.EnganghverttredjeårkomTarsis-flottene medgullogsølv,elfenben,aperogpåfugler

23KongSalomoovergikkdermedallejordenskongeri rikdomogvisdom.

24OghelejordensøkteSalomoforåhørevisdommen hans,densomGudhaddelagtihanshjerte

25Oghvermannkommedsingave:sølvkaroggullkar, klær,våpenogkrydder,hesterogmuldyr,åretterår

26SalomosamletvognerogryttereHanhaddeetttusen ogfirehundrevognerogtolvtusenryttere,somhanlai byenetilvogneroghoskongeniJerusalem

27KongensørgetforatsølviJerusalemvarlikemyesom steiner,ogsedertresommorbærtrærneidalen,ioverflod 28SalomolothesteroglingarnkommefraEgyptKongens kjøpmennfikklingarnetforenpris.

29EnvognkomoppogdroutavEgyptforsekshundre sekelsølv,ogenhestforhundreogfemtiSlikførtedeut allehetitteneskongerogkongeneiSyriaveddereshjelp.

KAPITTEL11

1MenkongSalomoelsketmangefremmedekvinner,i tilleggtilfaraosdatterogmoabittekvinner, ammonittkvinner,edomittkvinner,sidonitterkvinnerog hetittkvinner;

2AvdefolkeslagenesomHerrensatilIsraelsbarnom: «Dereskalikkegåinntildem,ogdeskalikkegåinntil dereFordevilsanneligvendedereshjerterborttilsine guder»Salomoholdtsegtildisseikjærlighet

3Hanhaddesjuhundrekoner,prinsesserogtrehundre konkubiner,ogkonenehansforførtehanshjerte

4FordaSalomoblegammel,vendtekonenehanshjertet hansborttilandreguder.Hanshjertevarikkeheltmed HerrenhansGud,sliksomhansfarDavidshjertevar

5ForSalomofulgteAstarte,sidoniernesgudinne,og Milkom,ammonittenesvederstyggelighet.

6SalomogjordedetsomvarondtiHerrensøyne,ogfulgte ikkeHerrenfulltut,sliksomhansfarDavidhaddegjort

7SåbygdeSalomoenofferhaugforKemosj,Moabs vederstyggelighet,påfjelletsomliggerforanJerusalem,og forMolek,Ammonsbarnsvederstyggelighet

8Oglikesågjordehanforallesinefremmedekoner,som brenterøkelseogofrettilsineguder

9HerrenblevredpåSalomofordihanshjertehaddevendt segbortfraHerren,IsraelsGud,somhaddeåpenbartseg forhamtoganger, 10Oghanhaddebefalthamomdetteathanikkeskulle følgeandreguderMenhanholdtikkedetHerrenhadde befalt

11DerforsaHerrentilSalomo:Fordidetteergjortmot deg,ogduikkeharholdtminpaktogmineforskrifter,som jeghargittdeg,skaljegriveriketfradegoggidettildin tjener

12Menidinedagerviljegikkegjøredetfordinfar Davidsskyld,menjegvilrivedetutavdinsønnshånd

13Menjegvilikkerivefradegheleriket,mengién stammetildinsønnformintjenerDavidsskyldogfor Jerusalemsskyld,somjegharutvalgt

14HerrenvakteoppenmotstandermotSalomo,edomitten HadadHanvaravkongensættiEdom

15FordetskjeddedaDavidvariEdom,ogJoab, hærføreren,vardragetoppforåbegravedefalne,etterat hanhaddedreptallemenniEdom,

16(JoabblederiseksmånedermedheleIsrael,helttilhan haddeutryddetallemenniEdom.)

17Hadadflyktet,hanognoenedomitteravhansfars tjenere,forådratilEgyptHadadvarennenlitengutt

18DebrøtoppfraMidjanogkomtilParan.Detokmed segmennfraParanogkomtilEgypt,tilFarao,kongeni EgyptHangahamethus,sattehamtilmatoggahamland 19Hadadfantstorvelviljehosfarao,såhangahamtil hustrusøsterentilsinegenkone,søsterentildronning Tahpenes.

20Tahpenes'søsterfødtehamhanssønnGenubat,som TahpenesavventeifaraoshusOgGenubatvarifaraoshus blantfaraossønner.

21DaHadadhørteiEgyptatDavidhaddelagtsegtilhvile hossinefedre,ogatJoab,hærføreren,vardød,saHadadtil farao:«Lamegdrahjemtilmittland.»

22Faraosatilham:«Hvamanglerduhosmeg,sidendunå vildrahjemtildittegetland?»Hansvarte:«IngentingLa meglikeveldra.»

23OgGudvakteoppenannenmotstanderforham,Reson, Eljadassønn,somflyktetfrasinherreHadadeser,kongen avSoba.

24Hansamletmennomsegogblehøvdingoverenflokk daDaviddreptedemfraSobaDedrotilDamaskusogslo segnedderogregjerteiDamaskus.

25HanvarenmotstanderavIsraelalleSalomosdager,i tilleggtildenondskapenHadadgjordeHanavskydde IsraelogregjerteoverSyria.

26Jeroboam,sønnavNebat,enefratittfraSereda, Salomostjener,hvismorhetSeruah,enenke,løftetogså sinhåndmotkongen.

27Ogdettevarårsakentilathanløftethåndensinmot kongen:SalomobygdeMilloogreparertesprekkenei Davidsby,hansfarDavid.

28JeroboamvarentapperkrigerDaSalomosåatden ungemannenvarenflittigmann,sattehanhamtilåvære herskeroveraltsomvariJosefshus.

29PådentidendaJeroboamdroutavJerusalem,traff profetenAkijafraSilohampåveienHanhaddepåsegen nykappe,ogdetovaraleneutepåmarken.

30Ahijagreptakidennyekappenhanhaddepåseg,og revdenitolvstykker

31SåsahantilJeroboam:«Tadegtistykker!Forsåsier Herren,IsraelsGud:Se,jegriverriketutavSalomoshånd oggirdegtistammer.

32(MenénstammeskalhanhaformintjenerDavids skyldogforJerusalemsskyld,denbyenjegharutvalgt blantalleIsraelsstammer:)

33FordideharforlattmegogtilbedtAstarte,sidoniernes gudinne,Kemosj,moabittenesgud,ogMilkom, ammonittenesgud,ogikkevandretpåmineveier,såde gjordedetsomerrettimineøyne,ogholdtmineforskrifter ogminedommer,sliksomhansfarDavidgjorde

34Menjegvilikketaheleriketfrahanshånd.Jegvilgjøre hamtilfyrsteallehanslevedagerformintjenerDavids skyld,somjegutvalgte,fordihanholdtminebudogmine forskrifter.

35Menjegviltariketfrahanssønnoggidettildeg,ti stammer

36Ogtilhanssønnviljeggiénstamme,foratmintjener DavidalltidskalhaetlysformittåsyniJerusalem,byen jegharutvalgtforålamittnavnboder 37Jegviltadeg,ogduskalregjerealtdinsjelbegjærer,og duskalblikongeoverIsrael.

38Ogdetskalskje,hvisduvillyttetilaltdetjegbefaler deg,ogvandrepåmineveier,oggjøredetsomerretti mineøyne,ogholdemineforskrifterogminebud,sliksom mintjenerDavidgjorde,daviljegværemeddegogbygge degettrygghus,sliksomjegbygdeforDavid,oggideg Israel

39OgjegvilplageDavidsættpågrunnavdette,menikke foralltid.

40SalomoforsøktederforådrepeJeroboamJeroboam brøtoppogflyktettilEgypt,tilSisak,kongeniEgypt,og hanvariEgypttilSalomosdød.

41Salomosøvrigegjerningerogaltdethangjordeoghans visdom,stårikkedetskrevetiSalomosgjerninger?

42SalomoregjerteiJerusalemoverheleIsraeliførtiår.

43Salomolasegtilhvilehossinefedreogblegravlagti sinfarDavidsbyHanssønnRehabeamblekongeetter ham.

KAPITTEL12

1RehabeamdrotilSikem,forheleIsraelvarkommettil Sikemforågjørehamtilkonge

2DaJeroboam,Nebatssønn,somennuvariEgypt,hørte omdette–hanhaddeflyktetfrakongSalomo,og JeroboambleboendeiEgypt–

3Såsendtedebudogkaltehamtilseg.DakomJeroboam ogheleIsraelsmenighetogtaltetilRehabeamogsa:

4DinfarlaettungtåkpåossGjørnådinfarsharde tjenesteogdettungeåkethanlapåoss,lettere,såvilvi tjenedeg

5Såsahantildem:«Draavstedomtredager,ogkomså tilbaketilmeg.»Sådrofolket.

6KongRehabeamrådførtesegmeddegamlemennene somhaddetjentSalomo,hansfar,menshanennlevde,og sa:«Hvaråderderemegtilåsvaredettefolket?»

7Ogdetaltetilhamogsa:Dersomduidagvilværeen tjenerfordettefolketogtjenedemogsvaredemogtale godeordtildem,daskaldeværedinetjenereforalltid.

8Menhanforlotrådetsomdegamlemennenehaddegitt ham,ogrådførtesegmeddeungemennenesomvarvokst oppmedhamogsomstoforham.

9Oghansatildem:«Hvaråderdereosstilåsvaredette folket,somharsagttilmeg:Gjørdetåketsomdinfarlapå osslettere?»

10Deungemennenesomvarvokstoppmedham,satil ham:«Slikskaldusitildettefolketsomharsagttildeg: Dinfargjordeåketvårttungt,mengjørdudetletterefor oss!»Såskaldusitildem:Minlillefingerskalvære tykkereennminfarslender

11Ognå,mensminfarlaettungtåkpådere,viljeglegge etendatungereåkpådereMinfarhartuktetderemed pisker,menjegviltuktederemedskorpioner.

12SåkomJeroboamoghelefolkettilRehabeamden tredjedagen,slikkongenhaddebestemtsegforogsagt: «Komtilbaketilmegdentredjedagen.»

13Kongensvartefolkethardtogforlotdegamlemennenes rådsomdehaddegittham;

14Oghantaltetildemetterdeungemennenesrådogsa: Minfargjordeåketderestungt,ogjegvilgjøreåketderes endatyngreMinfartuktetderemedpisker,menjegvil tuktederemedskorpioner.

15Kongenhørteikkepåfolket,forHerrenhaddebestemt dette,forathanskulleoppfylledetordetsomHerrenhadde taltgjennomAhiafraSilotilJeroboam,Nebatssønn

16DaheleIsraelsåatkongenikkehørtepådem,svarte folketkongenogsa:«HvilkendelharviiDavid?Og hvilkenarvharviiIsaissønn?Dratildinetelter,Israel!Se nåtildittegethus,David!»SådroIsraelhjemtilsinetelter 17MenRehabeamregjerteoverIsraelsbarnsomboddei Judasbyer.

18KongRehabeamsendteAdoram,somvaroverhodetfor tributten,ogheleIsraelsteinethamsåhandødeKong Rehabeamskyndtesegderforåstigeopppåvognensinfor åflyktetilJerusalem

19SlikgjordeIsraelopprørmotDavidshus,ogdetstår fortsatttildennedag.

20DaheleIsraelhørteatJeroboamvarkommettilbake, sendtedebudogkaltehamtilmenighetenoggjordeham tilkongeoverheleIsrael.IngenfulgteDavidshus,bare Judastamme

21DaRehabeamkomtilJerusalem,samlethanheleJudas husogBenjaminsstamme,hundreogåttitusenutvalgte krigere,foråkjempemotIsraelshusoggikongeriket tilbaketilRehabeam,Salomossønn

22MenGudsordkomtilSemaja,Gudsmann,ogdetlød: 23TaltilRehabeam,Salomossønn,Judaskonge,ogtil heleJudasogBenjaminshusogtilrestenavfolketogsi:

24SåsierHerren:Dereskalikkedraoppogikkestride motderesbrødre,IsraelsbarnVendtilbake,hvermanntil sitthus,fordetteerframegDerforlyttetdetilHerrensord ogvendtetilbakeforådraavsted,etterHerrensord.

25SåbygdeJeroboamoppSikemiEfraim-fjelleneog bosattesegder;ogderfradroghanutogbygdeoppPenuel 26Jeroboamsaisitthjerte:«Nåskalriketvendetilbaketil Davidshus»

27DersomdettefolketdraroppforåofreiHerrenshusi Jerusalem,daskaldettefolketshjertevendesegtilderes herre,tilRehabeam,JudaskongeDeskaldrepemegog vendetilbaketilRehabeam,Judaskonge

28Kongenholdtdarådoglagettogullkalverogsatildem: «DeterformyefordereådraopptilJerusalemSe,dere hargudenederes,Israel,somførtedereoppfraEgypt»

29DenenesattehanoppiBetel,ogdenandresattehan oppiDan

30Ogdettebletilsynd,forfolketgikkforåtilbeforanden ene,helttilDan

31Oghanbygdeetofferhaughusoggjordetilpresteravde lavesteblantfolket,somikkevaravLevissønner

32Jeroboamholdtenfestidenåttendemåneden,påden femtendedagenimåneden,likdenfestensomeriJuda,og hanofretpåalteretDetsammegjordehaniBetelogofret tilkalvenehanhaddelagetHansatteogsåprestenefor offerhaugenehanhaddelagetiBetel

33SåofrethanpåalteretsomhanhaddelagetiBetel,den femtendedagenidenåttendemåneden,idenmånedenhan haddeuttenktisittegethjerte,oghanholdtenhøytidfor Israelsbarn.Hanofretpåalteretogbrenterøkelse.

1Ogse,enGudsmannkomfraJudatilBetelvedHerrens ord,ogJeroboamstovedalteretforåbrennerøkelse.

2OghanroptemotalteretvedHerrensordogsa:Alter, alter!SåsierHerren:Se,etbarnskalfødesiDavidshus, Josiasnavn,ogpådegskalhanofreofferhaugenesprester sombrennerrøkelsepådeg,ogmenneskebenskalbrennes pådeg

3Sammedaggahanettegnogsa:Detteertegnetsom Herrenhartalt:Se,alteretskalrivesistykker,ogasken somerpådet,skalhellesut

4DakongJeroboamhørtehvaGudsmannhaddesagt,at hanhadderoptmotalteretiBetel,raktehanuthåndensin fraalteretogsa:«Gripham!»Menhåndensomhanhadde raktutmotham,tørketut,såhanikkekunnedraden tilbaketilseg

5Alteretrevnet,ogaskenbletømtutfraalteret,slikGuds mannhaddesagtvedHerrensord.

6KongensvarteGudsmann:«BønnfallHerrendinGuds ansiktogbeformeg,såjegkanfåminhåndtilbake»Guds mannbønnfaltHerren,ogkongenshåndblesomfør.

7KongensatilGudsmann:«Komhjemmedmegogfå degfrisk,såskaljeggidegenbelønning»

8Gudsmannsatilkongen:«Omdugirmeghalvehuset ditt,viljegikkegåinnmeddeg,ogjegvilikkespisebrød ellerdrikkevannpådettestedet

9ForslikblejegbefaltvedHerrensord:«Duskalikke spisebrødellerdrikkevann,ogduskalikkevendetilbake sammeveisomdukom»

10Sådrohanenannenveiogvendteikketilbakeden veienhanhaddekommettilBetel

11DetboddeengammelprofetiBetel,ogsønnenehans komogfortaltehamomaltdetGudsmannhaddegjortden dageniBetelDeordenehanhaddetalttilkongen,fortalte deogsåtilsinfar

12Daspurtefarenderesdem:«Hvilkenveigikkhan?» SønnenehanshaddesetthvilkenveiGudsmanngikk,som komfraJuda

13Såsahantilsønnenesine:«Salmegeselet.»Såsaltede eseletforham,oghanredpådet

14SågikkdeetterGudsmannogfanthamsittendeunder eneik.Hanspurteham:«ErduGudsmannsomkomfra Juda?»Hansvarte:«Deterjeg»

15Såsahantilham:«Komhjemmedmegogspis»

16Hansa:«Jegkanikkevendetilbakemeddegellergå innmeddegJegskalverkenspisebrødellerdrikkevann meddegpådettestedet.»

17ForHerrensordharsagttilmeg:Duskalikkespise brødellerdrikkevannder,ogduskalikkevendetilbake forågådenveiendukom

18Hansatilham:«Jegerogsåenprofet,akkuratsomdu. EnengeltaltetilmegvedHerrensord:Tahammeddeg tilbaketilhusetditt,såhankanspisebrødogdrikkevann» Menhanløyforham

19Sådrohantilbakemedhamogspistebrødihusethans ogdrakkvann.

20Mensdesattvedbordet,komHerrensordtilprofeten somhaddeførthamtilbake:

21OghanroptetilGudsmannsomkomfraJudaogsa:Så sierHerren:FordiduharværtulydigmotHerrensordog ikkeharholdtdetbudetHerrendinGudgadeg,

22Mendukomtilbakeogspistebrødogdrakkvannpådet stedetsomHerrensatildegom:Duskalikkespisebrødog ikkedrikkevann!Dinkroppskalikkekommeidinefedres grav.

23Etterathanhaddespistogdrukket,saltehaneseletfor ham,detvilsiforprofetensomhanhaddeførttilbake 24Ogdahanvarborte,møtteenløvehampåveienog drepteham.Likethanslåslengtpåveien,ogeseletstoved sidenavdet,ogløvenstoogsåvedsidenavliket

25Ogse,noenmenngikkforbiogsåliketliggeslengtpå veien,ogløvenståvedsidenavliketDekomogfortalte detibyenderdengamleprofetenbodde

26Daprofetensomhaddeførthamtilbakefraveienhørte dette,sahan:«DeterGudsmannsomvarulydigmot HerrensordDerforharHerrenovergitthamtilløven,og denharrevethamihjelogdreptham,etterdetordHerren haddetalttilham»

27Såsahantilsønnenesine:«Saleseletformeg»Ogde saletdet.

28Sågikkhanogfantliketsittliggendeetterlattpåveien, ogeseletogløvenståendevedsidenavliketLøvenhadde ikkespistliketoghellerikkereveteseletistykker.

29ProfetentokoppGudsmannslikogladetpåeseletog førtedettilbakeDengamleprofetenkomtilbyenforå sørgeoverhamogbegraveham.

30Oghanlaliketsittisinegengrav,ogdesørgetover hamogsa:«Akk,minbror!»

31Etterathanhaddebegravetham,sahantilsønnenesine: «Nårjegdør,skalderebegravemegidengravenderGuds mannerbegravetLeggminebenvedsidenavhansben»

32FordetordethanropteutvedHerrensordmotaltereti BetelogmotalleofferhaugeneiSamariasbyer,skal sanneliggåioppfyllelse

33EtterdettevendteJeroboamikkeomfrasinondevei, mengjordeigjennoenavdelavesteifolkettilpresterpå offerhaugeneHvemhanville,gjordehantilprestpå offerhaugene,oghanbleenavofferhaugenesprester.

34DettebletilsyndforJeroboamshus,sådebleutryddet ogutslettetavjorden

KAPITTEL14

1PådentidenbleAbia,Jeroboamssønn,syk.

2Jeroboamsatilsinkone:«Ståoppogforkledddeg,sådet ikkeblirkjentatduerJeroboamskone,oggåtilSilo!Der erprofetenAhia,somsatilmegatjegskulleblikonge overdettefolket»

3Tameddegtibrødogkjeksogenkrukkemedhonning oggåtilham!Hanskalfortelledeghvasomskalskjemed barnet

4JeroboamskonegjordesåHunstooppogdrotilSiloog komtilAkijashus.MenAkijakunneikkese,forøynene hansvarblittstivepågrunnavalderen

5HerrensatilAhia:«Se,Jeroboamskonekommerforå spørredegomnoeforsønnensin,forhanersykSåogså skaldusitilhenneNårhunkommerinn,skalhunlatesom omhunerenannenkvinne.»

6DaAkijahørtelydenavhennesføtteridethunkominn døren,sahan:«Kominn,Jeroboamskone!Hvorforlater dusomomduerenannen?Jegersendttildegmedtunge nyheter»

7GåogsitilJeroboam:SåsierHerren,IsraelsGud:Fordi jegopphøydedegblantfolketogsattedegtilfyrsteover mittfolkIsrael,

8JegrevriketfraDavidshusoggadettildeg.Likevelhar duikkeværtsommintjenerDavid,somholdtminebudog fulgtemegavhelesitthjerte,såhanbaregjordedetsom varrettimineøyne

9Menduhargjortdetsomvarondt,merennallesomhar værtførdegDuhargåttoglagetdegandreguderog støptebilderforåvekkeminharme,ogduharkastetmeg bakdinrygg

10Derfor,se,jegvilføreulykkeoverJeroboamshus,og jegvilutryddeavJeroboamallesomurinerermotveggen, ogallesomerinnestengtogigjeniIsrael,ogjegviltabort restenavJeroboamshus,slikenmanntarbortgjødsel,helt tildeterborte.

11DensomdøravJeroboamsættibyen,skalhundeneete, ogdensomdørutepåmarken,skalhimmelensfuglerete ForHerrenhartalt.

12Ståderforoppoggåhjemtildittegethus!Nårdu kommerinnibyen,skalbarnetdø

13OgheleIsraelskalsørgeoverhamogbegraveham.For barehanavJeroboamskalkommeigraven,fordidetiham finnesnoegodthosHerren,IsraelsGud,iJeroboamshus

14HerrenskaloppreiseenkongeoverIsrael,somskal utryddeJeroboamshusdendagenMenhva?Nåennnå

15ForHerrenskalslåIsrael,sliketsivsvaberivannet,og hanskalrykkeIsraeloppavdettegodelandetsomhanga deresfedre,ogspredempådenandresidenavelven,fordi deharlagetsegaustuerogdermedvaktHerrensvrede 16OghanskalgiIsraelfrasegpågrunnavJeroboams synder,hansomsyndet,ogsomfikkIsraeltilåsynde 17JeroboamskonestooppogdroavstedogkomtilTirsa Dahunkomtildørstokken,dødebarnet.

18Ogdebegravdeham,ogheleIsraelsørgetoverham, etterHerrensord,somhanhaddetaltvedsintjener, profetenAkija.

19RestenavJeroboamsgjerninger,hvordanhanførte krigeroghvordanhanregjerte,se,deterskrevetiIsraelskongeneskrønike.

20JeroboamregjerteitoogtjueårSålahansegtilhvile hossinefedre,oghanssønnNadabblekongeetterham 21Rehabeam,Salomossønn,regjerteiJuda.Rehabeam varførtienårgammeldahanblekonge,oghanregjerte syttenåriJerusalem,denbyensomHerrenutvalgteblant alleIsraelsstammerforålasittnavnboder.Hansmors navnvarNaama,enammonittinne

22JudagjordedetsomvarondtiHerrensøyne,ogde vaktehansnidkjærhetmedsinesyndersomdehadde begått,merennaltdetfedrenedereshaddegjort

23Fordebygdesegogsåofferhaugerogstatuerogauraer påhverhøyåsogunderhvertgrønttre.

24Detvarogsåsodomitterilandet,ogdegjordeetteralle devederstyggelighetenetildefolkeslagenesomHerren haddedrevetbortforIsraelsbarn

25IkongRehabeamsfemteårdroSisak,kongeniEgypt, oppmotJerusalem.

26OghantokskatteneiHerrenshusogskatteneikongens hus;hantoktilogmedaltsammen,oghantokalle gullskjoldenesomSalomohaddelaget.

27KongRehabeamlagetistedetkobberskjoldogoverlot demtilhøvdingenforlivvakten,somvoktetdørentil kongenshus

28OgnårkongengikkinniHerrenshus,barvaktenedem ogførtedemtilbaketilvaktkammeret.

29Rehabeamsrestenogaltdethangjorde,stårikke skrevetiJuda-kongeneskrønike

30RehabeamogJerobeamvarikrighelelivet.

31Rehabeamlasegtilhvilehossinefedreogblegravlagt hossinefedreiDavidsbyHansmorhetNaama,en ammonittinne,oghanssønnAbijamblekongeihanssted

KAPITTEL15

1IkongJeroboams,Nebatssønns,attenderegjeringsårble AbijamkongeoverJuda.

2HanregjerteiJerusalemitreårHansmorhetMa'akaog vardatteravAbisalom

3Hanvandretialledesyndenesinfarhaddegjortførham. HanshjertevarikkeheltmedHerrenhansGud,sliksom hansfarDavidshjertehadde

4LikevelgaHerrenhansGudhamenlampeiJerusalem, forathanskulleopphøyehanssønnetterhamog grunnfesteJerusalem

5FordiDavidgjordedetsomvarrettiHerrensøyne,og ikkevekavfranoeavdethanhaddebefalthamallesine levedager,bortsettfraisakenmedhetittenUria

6RehabeamogJerobeamvarikrighelelivethans.

7HvasomellerseråfortelleomAbiamogalthangjorde, stårskrevetiJuda-kongeneskrønikeDetvarkrigmellom AbiamogJeroboam.

8OgAbijamlasegtilhvilehossinefedre,ogdebegravde hamiDavidsbyHanssønnAsablekongeetterham 9IJeroboams,Israelskonges,tjuendeårbleAsakonge overJuda

10HanregjerteiførtienåriJerusalemHansmorhet Ma'akaogvardatteravAbisalom.

11AsagjordedetsomvarrettiHerrensøyne,sliksom hansfarDavidhaddegjort

12Oghanfjernetsodomittenefralandetogalleavgudene somfedrenehanshaddelaget

13HanavsatteogsåsinmorMa'akafraåværedronning fordihunhaddelagetetgudebildeienalistearine.Asa ødelagudebildethennesogbrentedetvedKedron-bekken 14MenofferhaugenebleikkefjernetLikevelvarAsas hjerteheltmedHerrenallehansdager.

15OghanførteinniHerrenshusdetingenesomhansfar haddeviet,ogdetingenehanselvhaddeviet,sølvoggull ogandrekar

16OgdetvarkrigmellomAsaogBaesa,Israelskonge, allederesdager

17Baesa,Israelskonge,drooppmotJudaogbygdeRama, forathanikkeskullelanoengåutellerinntilAsa,Judas konge

18Asatokaltsølvetoggulletsomvarigjeni skattkammerneiHerrenshusogiskatteneikongenshus, ogovergadettilsinetjenere.KongAsasendtedettil Benhadad,sønnavTabrimon,sønnavHesjon,kongenav Syria,somboddeiDamaskus,ogsa: 19Deterenpaktmellommegogdeg,ogmellomminfar ogdinfarSe,jegharsendtdegengaveavsølvoggull

KomogbrytdinpaktmedBaesa,Israelskonge,såhankan drabortframeg.

20BenhadadlyttettilkongAsaogsendtesinehærførere motIsraelsbyeroginntokIjon,Dan,Abel-Bet-Ma'akaog heleKinnerotogheleNaftalisland.

21DaBaesahørtedette,sluttethanåbyggeoppRamaog slosegnediTirsa

22KongAsalotdautenkunngjøringgåutoverheleJuda; ingenvarunntattDetoksteineneogtømmeretfraRama somBaesahaddebygdmed,ogkongAsabygdemeddem GebaiBenjaminogMispa

23RestenavAsasgjerningerogallhansstoregjerningog altdethangjorde,ogbyenehanbygde,stårikkeskreveti JudaskongerskrønikeMenpåsinalderdomblehansyki føttene

24Asalasegtilhvilehossinefedreogblegravlagthos sinefedreisinfarDavidsbyHanssønnJosjafatblekonge etterham

25Nadab,Jeroboamssønn,blekongeoverIsraeliAsas, Judaskonges,andreår,oghanregjerteoverIsraelitoår

26HangjordedetsomvarondtiHerrensøyne,ogvandret isinfarsveiogidensyndsomhanhaddefåttIsraeltilå syndemed

27Baesa,sønnavAhija,avIssakarshus,sammensverget segmotham,ogBaesaslohamvedGibbeton,somtilhørte filisterne,mensNadabogheleIsraelbeleiretGibbeton

28IJudaskongeAsastredjeårdrepteBaesahamogble kongeetterham.

29Dahanblekonge,slohanheleJeroboamshusHanlot ikkenoensompustetbliigjenavJeroboam,helttilhan haddeutryddetham.DetvarHerrensord,dethanhadde taltgjennomsintjenerAkijafraSilo

30PågrunnavdesyndeneJeroboamhaddebegått,ogsom hanhaddefåttIsraeltilåsyndemed,veddenprovoserende kraftenhanbrukteforåvekkeHerren,IsraelsGud,til vrede

31RestenavNadabsgjerningerogalthangjorde,stårikke skrevetiIsraels-kongeneskrønike?

32OgdetvarkrigmellomAsaogBaesa,Israelskonge, allederesdager.

33IAsas,Judaskonges,tredjeårbleBaesa,Ahijassønn, kongeoverheleIsraeliTirsa,itjuefireår

34HangjordedetsomvarondtiHerrensøyne,ogvandret iJeroboamsveiogidensyndsomhanhaddefåttIsraeltil åsyndemed

KAPITTEL16

1HerrensordkomtilJehu,Hananissønn,motBaesa,og detlød:

2Fordijegopphøydedegfrastøvetoggjordedegtilfyrste overmittfolkIsrael,ogduharvandretiJeroboamsveiog fåttmittfolkIsraeltilåsynde,sådevekketminharmemed deressynder,

3Se,jegviltabortBa’asjasættoghanshus,ogjegvil gjøremedditthussommedJeroboams,Nebatssønnshus

4DensomdøravBa’sasættibyen,skalhundeneete,og densomdøravhampåmarken,skalhimmelensfuglerete

5RestenavBaeshasgjerninger,dethangjorde,oghans storegjerninger,stårikkeskrevetiIsraels-kongenes krønike?

6SålaBaeshasegtilhvilehossinefedreogblegravlagti Tirsa.HanssønnElablekongeetterham.

7HerrensordkomogsåvedprofetenJehu,Hananissønn, motBaesaogmothanshus,foraltdetondehanhadde gjortiHerrensøyne,vedåvekkehansharmemedsine hendersverk,vedåblisomJeroboamshus,ogfordihan haddedreptham

8IAsas,Judaskonges,tjuesjetteårbleEla,Baesassønn, kongeoverIsraeliTirsaogregjerteitoår

9Tjenerenhans,Simri,høvdingenforhalvpartenav vognenehans,sammensvergetsegmothammenshanvari TirsaogdrakksegfullihusettilArsa,somvarhusvokteri Tirsa.

10IAsas,Judaskonges,tjuesjuendeårgikkSimriinnog slohamihjel,oghanblekongeetterham

11Ogdetskjeddedahanblekongeogsattpåtronensin,at handrepteheleBaeshashusHanlotikkeenenestemann bliigjensompissetpåveggen,verkenavhansslektninger ellerhansvenner.

12SlikødelaSimriheleBaeshashus,etterHerrensord, somhantaltemotBaeshavedprofetenJehu,

13foralleBaeshassynderoghanssønnElassynder,som dehaddesyndetmed,ogsomdehaddefåttIsraeltilå syndemed,vedåvekkeHerren,IsraelsGud,medsine forfengeligeguder.

14RestenavElasgjerningerogalthangjorde,stårikke skrevetiIsraels-kongeneskrønike?

15IAsas,Judaskonges,tjuesjuendeårregjerteSimriisju dageriTirsaFolketlåleiretmotGibbeton,somtilhørte filisterne

16Folketsomlåileir,hørteatSimrihaddekonspirertog dreptkongenDendagenileirengjordeheleIsraelOmri, hærføreren,tilkongeoverIsrael

17OmridrooppfraGibbeton,ogheleIsraelmedham,og debeleiretTirsa

18DaSimrisåatbyenvarinntatt,gikkhaninnikongens palassogbrenteoppkongenshusoversegogdøde.

19fordesyndenehanhaddebegåttvedågjøredetsomvar ondtiHerrensøyne,vedåvandrepåJeroboamsveiogfor densyndhanhaddebegått,såhanfikkIsraeltilåsynde.

20RestenavSimrisgjerningerogdenforræderiethan begikk,stårikkeskrevetiIsraels-kongeneskrønike?

21Israelsfolkbledeltitodeler:Denenehalvdelenav folketfulgteTibni,Ginatssønn,forågjørehamtilkonge, ogdenandrehalvdelenfulgteOmri

22MenfolketsomfulgteOmri,vantoverfolketsomfulgte Tibni,GinatssønnSådødeTibni,ogOmriblekonge 23IAsas,Judaskonges,trettiførsteårbleOmrikongeover IsraelHanregjerteitolvårSeksårregjertehaniTirsa 24OghankjøpteSamaria-fjelletavSemerfortotalenter sølvogbygdepåfjelletByenhanbygde,kaltehan SamariaetterSemer,fjelletseier.

25MenOmrigjordedetsomvarondtiHerrensøyne,og gjordeverretingennallesomhaddeværtførham

26ForhanvandretheltiJeroboams,Nebatssønns,veiogi densyndsomhanhaddefåttIsraeltilåsyndemed,såde gjordeHerren,IsraelsGud,vredmedsineforfengelige guder

27RestenavOmrisgjerninger,dethangjorde,ogdenstore kraftenhanviste,stårikkeskrevetiIsraels-kongenes krønike?

28SålaOmrisegtilhvilehossinefedreogblebegraveti Samaria.HanssønnAkabblekongeetterham.

29IAsas,Judaskonges,trettiåttendeårbleAkab,Omris sønn,kongeoverIsrael.Akab,Omrissønn,regjerteover IsraeliSamariaitjuetoår.

30Akab,Omrissønn,gjordedetsomvarondtiHerrens øyne,merennallesomhaddeværtførham

31Ogdetskjedde,somomdethaddeværtenlettsakfor hamåvandreiJeroboams,Nebatssønns,synder,athantok Jesabel,datteravEtbaal,sidonierkongen,tilhustru,og gikkogtjenteBaalogtilbaham

32OghanreisteetalterforBaaliBaal-huset,somhan haddebygdiSamaria.

33Ahablagetenalistearine,ogAhabgjordemerforå vekkeHerrens,IsraelsGuds,vredeennalleIsraelskonger somhaddeværtførham.

34IhansdagerbygdeHielfraBetelieJerikooppigjenDet varhansførstefødtesønnAbiramsomlagrunnvollen,og detvarhansyngstesønnSegubsomsatteoppportene,etter Herrensord,somhanhaddetaltvedJosva,Nunssønn

KAPITTEL17

1Elia,tisbitten,somvarblantinnbyggerneiGilead,satil Akab:SåsantHerren,IsraelsGud,lever,hansomjeg tjenerfor,detskalikkekommeduggellerregnidisse årene,utenatdeterettermittord

2Herrensordkomtilham,ogdetlød:

3Draherfraogvenddegøstoverogskjuldegvedbekken Kerit,somliggerrettoverforJordan

4Ogdetskalskjeatduskaldrikkeavbekken,ogjeghar befaltravneneågidegmatder

5SågikkhanoggjordeetterHerrensordHandroogslo segnedvedbekkenKrit,somliggerrettoverforJordan.

6Ogravnenekommedbrødogkjøtttilhamommorgenen, ogbrødogkjøttomkvelden,oghandrakkavbekken

7Etterentidtørketbekkenutfordidetikkehaddekommet regnilandet

8Herrensordkomtilham,ogdetlød:

9StåoppoggåtilSarepta,somhørertilSidon,ogblider! Se,jegharbefaltenenkederåforsørgedeg

10SåstohanoppoggikktilSareptaDahankomtil byporten,se,davarenkenderogsanketved.Hanroptetil henneogsa:«Hentmeglittvannienkar,såjegkan drikke»

11Ogdahunskullehentedet,roptehantilhenneogsa: «Bringmegetstykkebrødmeddeg»

12Hunsa:«SåsantHerrendinGudlever,jegharikkeen kake,bareenhåndfullmelienkrukkeoglittoljeien krukkeJegsamlernåtovedstykkerforågåinnoglagedet formegogsønnenmin,såvikanspisedetogdø»

13Eliasatilhenne:«Fryktikke!Gåoggjørsomduhar sagtLagførstenlitenkaketilmegogkommeddentil megEtterpåkandulagedentildegogsønnendin»

14ForsåsierHerren,IsraelsGud:Melkrukkenskalikke svikte,ogoljekrukkenskalikkesvikte,inntildendagen Herrensenderregnoverjorden.

15OghungikkoggjordesomEliashaddesagt,oghunåt, bådehunoghanoghenneshusstandilangtid

16Melkrukkengikkikketom,ogoljekrukkentokikke slutt,slikHerrenhaddesagtvedElia

17Etterdetteskjeddedetatsønnentilkvinnen,husets herre,blesyk,ogsykdommenhansvarsåalvorligathan ikkelengerkunnepuste

18HunsatilElia:«Hvaharjegmeddegågjøre,duGuds mann?Erdukommettilmegforåminneomminsyndog forådrepeminsønn?»

19Såsahantilhenne:«Gimegsønnendin»Såtokhan hamfrahennesfangeogbarhamopppåloftetderhan bodde,oglahampåsinegenseng

20OghanroptetilHerrenogsa:Herre,minGud,hardu ogsåførtulykkeoverenkenjegborhos,vedådrepe sønnenhennes?

21Tregangerstraktehansegutoverbarnetogroptetil Herrenogsa:Herre,minGud,labarnetssjelkomme tilbaketilham!

22HerrenhørteElias'røst,ogbarnetssjelkomtilbaketil ham,oghanblelevendeigjen

23Eliatokbarnetogførtedetnedfrakammersetinni husetoggadettilmorenhans.Eliasa:«Se,dinsønn lever»

24KvinnensatilElia:«NåvetjegatduerenGudsmann, ogatHerrensordidinmunnersannhet.»

KAPITTEL18

1MangedagersenerekomHerrensordtilEliaidettredje året:«GåogvisdegforAkab,såviljegsenderegnover jorden.»

2EliagikkforåvisesegforAkab,ogdetbleenstor hungersnødiSamaria

3AkabkalteObadjatilseg,somvarhusherre.(Obadja fryktetHerrensterkt)

4FordaJesabelutryddetHerrensprofeter,tokObadja hundreprofeteroggjemtedem,femtiihver,ienhuleog forsørgetdemmedbrødogvann)

5AkabsatilObadja:«Drautilandet,tilallevannkilderog allebekker!Kanskjevikanfinnegress,såhesteneog muldyrenekanleve,såviikkemisteralledyrene»

6Sådeltedelandetmellomsegforatdeskulledra gjennomdet.Akabgikkénveialene,ogObadjagikken annenveialene

7MensObadjavarpåveien,se,damøtteEliahamHan kjentehamigjenogfaltnedpåsittansiktogsa:«Erdudet, minherreElia?»

8Hansvarteham:«DeterjegGåogsitildinherre:Elia erher.»

9Hansa:«Hvaharjegsyndet,sidenduvilovergidin tjeneriAkabshånd,såhanskaldrepemeg?»

10SåsantHerrendinGudlever,finnesdetikkenoefolk ellerrikesomminherreikkeharsendtbudtilforålete etterdegDadesa:«Hanerikkeder,»tokhanriketog folketiedatdeikkefantdeg.

11Ognåsierdu:Gåogsitildinherre:Se,Eliaerher

12Såsnartjeghargåttbortfradeg,skalHerrensÅndføre degditjegikkevetNårjegdakommerogfortellerAkab det,oghanikkefinnerdeg,skalhandrepemegMenjeg, dintjener,harfryktetHerrenframinungdomav.

13BledetikkefortaltminherrehvajeggjordedaJesabel drepteHerrensprofeter,hvordanjeggjemtehundremenn avHerrensprofeter,femtiihver,ienhule,ogforsørget demmedbrødogvann?

14Ognåsierdu:Gåogsitildinherre:Eliaerher!Han skaldrepemeg.

15Eliasa:«SåsantHerren,hærskarenesGud,lever,han somjegstårfor,jegskalvisemegforhamidag.»

16SågikkObadjaforåmøteAkabogfortaltehamdet. AkabgikkderetterforåmøteElia

17DaAkabsåElia,sahantilham:«Erdudensomskaper ulykkeoverIsrael?»

18Hansvarte:«JegharikkeførtIsraelulykke,menduog dinfarshus,vedatdereharforlattHerrensbudogfulgt Baalene»

19SendderfornåbudogsamleheleIsraeltilmegpå Karmel-fjellet,ogBa'alsprofeter,firehundreogfemti,og Astarte-profetene,firehundre,somspiservedJesabels bord

20SåsendteAkabbudtilalleIsraelsbarnogsamlet profetenepåKarmel-fjellet

21Eliakomtilhelefolketogsa:«Hvorlengehalterderetil beggesider?ErHerrenGud,såfølgham.ErdetBaal,så følgham»Folketsvartehamikkeetord

22DasaEliatilfolket:«Jeg,ja,jegerdenenestesomer igjenavHerrensprofet,menBaalsprofetererfirehundre ogfemtimann»

23Lademderforgiosstookser,oglademvelgesegden eneoksenoghuggedenistykkerogleggedenpåved,uten åsetteildtildenSåskaljeggjøreistanddenandreoksen ogleggedenpåved,utenåsetteildtilden

24Påkallderesgudersnavn,såviljegpåkalleHerrens navnDenGudsomsvarermedild,hanskalværeGudOg helefolketsvarteogsa:«Detervelsagt»

25EliasatilBa’alsprofeter:«Velguténokseogtilbered denførst,fordereermangePåkallderesgudersnavn,men ikketendild»

26Såtokdeoksensomdehaddefått,ogdetilberedteden. DepåkalteBa’alsnavnframorgentilmiddagogsa:«Ba’al, svaross!»Mendetvaringenrøst,ogingensvarteDe hoppetopppåalteretsomvarbygget.

27VedmiddagstidspottetEliademogsa:«Rophøyt!For hanerengudEntentalerhan,ellerhanforfølgerham, ellerhanerpåreise,ellerkanskjehansoverogmåvåkne.»

28Ogderoptehøytogskarsegselvettersinskikkmed kniverogspisser,tilblodetfossetutoverdem

29Damiddagenvarover,ogdeprofetertehelttil kveldsofferetskulleofres,vardetingensomsvarte,og ingensomgaakt

30Eliasatilhelefolket:«Komhit!»Oghelefolketkom hittilhamOghansatteistandHerrensaltersomvarrevet ned.

31Eliatoktolvsteiner,tilsvarendetalletpåJakobssønners stammer,hansomHerrensordkomtil:Israelskalværeditt navn

32OgmedsteinenebygdehanetalteriHerrensnavn. Rundtalteretlagethanengrøft,såstoratdenkunne rommetomålsåkorn

33Sålahanvedentilrette,hoggoksenistykkerogladen oppåvedenHansa:«Fyllfiretønnermedvannoghelldet overbrennofferetogveden.»

34Oghansa:GjørdetforandregangOgdegjordedetfor andregangOghansa:GjørdetfortredjegangOgde gjordedetfortredjegang.

35Ogvannetrantrundtalteret,oghanfylteogsågrøften medvann

36Dakveldsofferetskulleofres,trådteprofetenEliafrem ogsa:Herre,Abrahams,IsaksogIsraelsGud!Ladetidag blikjentatduerGudiIsrael,ogatjegerdintjener,ogat jeghargjortaltdettepådittord.

37Hørmeg,Herre,hørmeg,sådettefolketkanviteatdu erHerrenGud,ogatduharvendtdereshjerteomigjen

38DafaltHerrensildnedogfortærtebrennofferetog vedenogsteineneogstøvet,ogdenslikketoppvannetsom varigrøften

39Dahelefolketsådet,faltdenedpåsittansiktogsa: Herren,hanerGud,Herren,hanerGud!

40Eliasatildem:«GripBa’alsprofeter!Ikkeénavdem skalslippeunna.»Ogdetokdem,ogEliaførtedemnedtil Kison-bekkenogdreptedemder

41EliasatilAkab:«Gåopp,spisogdrikk!Fordetlyder enlydavmyeregn.»

42SågikkAkaboppforåspiseogdrikkeEliagikkopp påtoppenavKarmelogkastetsegnedmotjordenogsatte ansiktetmellomknærne.

43Oghansatiltjenerensin:«Gåoppogsemothavet»Så gikkhanoppogsåogsa:«Deteringenting»Oghansa: «Gåigjensjuganger.»

44Densjuendegangensahan:«Se,enlitensky,somen mannshånd,stigeroppavhavet»Dasahan:«Gåoppog sitilAkab:Spennforvognendinogkomned,såregnet ikkeskalstoppedeg»

45Imellomtidenvarhimmelensvartavskyerogvind,og detkometkraftigregn.Akabredavgårdeogdrotil Jisre'el

46HerrenshåndvaroverElia,oghanbandtombeltetog løpforanAkab,helttilJisre'el.

KAPITTEL19

1AkabfortalteJesabelaltdetEliahaddegjort,oghvordan hanhaddedreptalleprofetenemedsverd

2SåsendteJesabeletbudtilEliaogsa:«Gudeneladetgå megbådenåognåomjegikkeimorgenpådennetiden gjørmeddittlivsomlivettilenavdem»

3Dahansådet,brøthanoppogdroforåreddelivetsitt. HankomtilBe'erseba,somhørertilJuda,oglottjeneren sinbliigjender

4Menselvgikkhanendagsreiseinniørkenenogkomog sattesegundereteinertreHanbaomåfådøogsa:«Det ernok!Nå,Herre,talivetmitt!Forjegerikkebedreenn minefedre.»

5Menshanlåogsovundereteinerbusk,rørteenengelved hamogsatilham:«Ståoppogspis!»

6Dahanså,fikkhanseenkakesomvarstektpåglørne, ogenvannkrukkevedhodeendethansSåspisteogdrakk han,oglasegnedigjen

7Herrensengelkomigjenforandregang,rørtevedham ogsa:«Ståoppogspis!Forreisenerforlangfordeg»

8Såstohanopp,spisteogdrakk,oggikkikraftavden mateniførtidagerogførtinetter,helttilHoreb,Gudsberg 9SåkomhandittilenhuleogblederomnattenDakom Herrensordtilham,oghansatilham:«Hvagjørduher, Elia?»

10Oghansa:JegharværtsværtnidkjærforHerren, hærskarenesGud.ForIsraelsbarnharforlattdinpakt, revetneddinealtereogdreptdineprofetermedsverdJeg aleneerigjen,ogdestårmegetterlivetforåtadetfradem

11Oghansa:GåutogstildegpåfjelletforHerrensåsyn! Ogse,Herrengikkforbi,ogenstorogsterkvindrev fjelleneogknusteklippeneforanHerren;menHerrenvar ikkeivinden.Ettervindenkometjordskjelv,menHerren varikkeijordskjelvet.

12Ogetterjordskjelvetenild,menHerrenvarikkeiilden; ogetterildenenstille,lavrøst 13DaEliahørtedet,dekkethanansiktetmedkappensin oggikkutogstiltesegvedinngangentilhulenDakomen røsttilhamogsa:«Hvagjørduher,Elia?»

14Oghansa:JegharværtsværtnidkjærforHerren, hærskarenesGud,fordiIsraelsbarnharforlattdinpakt, revetneddinealtereogdreptdineprofetermedsverd,og jegaleneerigjen,ogdestårmegetterlivetforåtadetfra dem

15Herrensatilham:«Gåogvendtilbakepådinveitil Damaskus-ørkenenNårdukommer,skaldusalveHasael tilkongeoverSyria»

16Jehu,Nimsissønn,skaldusalvetilkongeoverIsrael, ogElisja,SafatssønnfraAbel-Mehola,skaldusalvetil profetidittsted

17OgdetskalskjeatdensomunnslipperHasaelssverd, skalJehudrepe,ogdensomunnslipperJehussverd,skal Elisjadrepe

18LikevelharjeglattsjutusenbliigjeniIsrael,allede knærsomikkeharbøydsegforBaal,oghvermunnsom ikkeharkyssetham

19SådrohanderfraogfantElisja,Safatssønn,sompløiet medtolvparokserforanseg,oghanselvmeddettolvte Eliagikkforbihamogkastetkappensinoverham

20SåforlothanokseneogløpetterEliaogsa:«Lamegfå kysseminfarogminmor,såviljegfølgedeg»Dasahan tilham:«Gåtilbake!Forhvaharjeggjortmotdeg?»

21Såvendtehantilbakefrahamogtoketparokserog slaktetdem,ogkoktekjøttetderesmedoksenesredskaper oggadettilfolket,ogdespisteSåstohanoppoggikk etterEliaogtjenteham.

KAPITTEL20

1Benhadad,kongeniSyria,samlethelehærensinTrettito kongervarmedham,oghanhaddehesterogvognerHan drooppogbeleiretSamariaogførtekrigmotbyen.

2SåsendtehanbudbringeretilAkab,Israelskonge,inni byenogsatilham:SåsierBenhadad: 3Dittsølvogdittgullermitt;dinekonerogdinevakreste barnerogsåmine

4Israelskongesvarteogsa:«Minherrekonge,etterditt orderjegdinogaltjeghar»

5Sendebudenekomtilbakeogsa:«SåsierBenhadad:Jeg harsendtbudtildegogsagt:Duskalgimegdittsølvog dittgullogdinekonerogdinebarn, 6Likevelviljegsendeminetjeneretildegimorgen omtrentpådennetiden,ogdeskalransakeditthusogdine tjenereshusAltsomertiltalendefordineøyne,skalde leggeisinhåndogtamedseg

7DakalteIsraelskongeallelandetseldstetilsegogsa: «Merkpå,ogsehvordandennemannensøkerulykke!For hansendtebudetterminekonerogminebarnogmittsølv ogmittgull,ogjegnektethamdetikke.»

8Dasaalledeeldsteoghelefolkettilham:«Hørikkepå hamoggiikkemedhold»

9DerforsahantilBenhadadssendebud:Sitilminherre kongen:Altdetdusendtebudtildintjeneribegynnelsen, viljeggjøre,mendettekanjegikkegjøreSådro sendebudeneavstedogkommedbeskjedtilham.

10Benhadadsendtebudtilhamogsa:Gudenegjøremeg detsamme,ja,meromstøvetfraSamariaernoktilåfylle alledesomfølgermegmedhåndfuller

11Israelskongesvarteogsa:Sitilham:Densombinder omsegbeltetsitt,skalikkerosesegsliksomdensomtar detavseg

12DaBenhadadhørtedettebudskapet,menshanog kongenedrakkiløvhyttene,sahantiltjenernesine:«Still dereoppifylking!»Ogdestiltesegoppmotbyen.

13Ogse,enprofetkomtilAkab,Israelskonge,ogsa:Så sierHerren:Hardusettheledennestoremengden?Se,jeg girdenidinhåndidag,ogduskalkjenneatjegerHerren.

14Akabspurte:«Vedhvem?»Hansvarte:«SåsierHerren: Veddeungemennenetilfyrsteneiprovinsene»Daspurte han:«Hvemskalledestriden?»Hansvarte:«Du.»

15Såteltehandeungemennenetilprovinsenesfyrster,og devartohundreogtrettitoEtterdemteltehanhelefolket, alleIsraelsbarn,sjutusen.

16OgdedroutvedmiddagstidMenBenhadadsattog drakksegfullihyttene,hanogkongene,detrettito kongenesomhjalpham.

17Deungemennenetilprovinsenesfyrsterdroutførst,og Benhadadsendtebudogfortalteham:«Deterkommet mennfraSamaria.»

18Oghansa:Entendeerkommetutforåforkynnefred, sågripdemlevende,elleromdeerkommetutforåkrige, sågripdemlevende.

19Såkomdisseungemenneneblantprovinsenesfyrsterut avbyen,oghærensomfulgtedem

20Ogdedreptehversinmann,ogsyrerneflyktet,ogIsrael forfulgtedemMenBenhadad,kongeniSyria,slappunna påenhestmedrytterne

21Israelskongedroutogslohesteneogvognene,oghan dreptesyrernemedetstortmannefall

22ProfetenkomtilIsraelskongeogsatilham:«Gå,vær sterk,leggmerketilogsehvadugjør!Fornåråreter omme,skalkongenavSyriadraoppmotdeg»

23Syriaskongestjeneresatilham:Gudenedereser fjellguder;derforvardesterkereennoss.Menlaoss kjempemotdempåsletten,såskalvivisseligblisterkere enndem

24Oggjørdette:Takongenebort,hvermannfrasinplass, ogsetthøvdingerpåderesplasser!

25Ogteldegenhær,likedansomdenhærenduharmistet, hestsåmangehesterogvognsåmangevogner!Viskal kjempemotdempåsletten,ogviskalvisseligblisterkere enndemOghanlyttettilderesrøstoggjordeså

26VedåretsslutttelteBenhadadsyrerneogdroopptil AfekforåkjempemotIsrael

27Israelsbarnbletelt,ogallevartilstede,ogdedromot demIsraelsbarnleiretsegforandemsomtosmåflokker medkje,mensyrernefyltelandet

28DakomenGudsmannogtaltetilIsraelskongeogsa: SåsierHerren:Fordisyrerneharsagt:Herrenerfjellgud, menikkedalgud,derforviljeggiheledennestore mengdenidinhånd,ogdereskalkjenneatjegerHerren. 29Deleiretseg,denenemotdenandre,isjudagerOg slikskjeddedet:Pådensjuendedagenbrøtslagetut,og

Israelsbarnslohundretusenmanntilfotsblantsyrernepå éndag.

30MenrestenflyktettilAfek,innibyen,ogderfalten murovertjuesjutusenavdemennenesomvarigjen. Benhadadflyktetogkominnibyen,innietindrekammer.

31Tjenernehanssatilham:«Viharhørtatkongenei IsraelshuserbarmhjertigekongerLaossderforlegge sekkomlendenevåreogrepomhodenevåreoggåuttil Israelskonge!Kanskjehanvilbergelivetditt»

32Såbandtdesekkomlendenesineogbandtrepom hodenesineDekomtilIsraelskongeogsa:«Dintjener Benhadadsier:Lamegleve»Hansa:«Leverhanennå? Hanerminbror.»

33Mennenefulgtenøyemedpåomdetkomnoefraham, ogskyndtesegåfåtakidetDesa:«Benhadaderdin bror.»Dasahan:«Gåoghentham.»SåkomBenhadadut tilham,oghanlothamstigeoppivognen

34Benhadadsatilham:«Byenesomminfartokfradinfar, viljeggitilbake,ogduskalbyggegaterfordegi Damaskus,slikminfargjordeiSamaria»DasaAkab: «Jegvilsendedegbortmeddennepakten»Såsluttethan enpaktmedhamogsendtehambort.

35Enmannavprofetenesdisiplersatilsinnesteved Herrensord:«Slåmeg!»Mannennektetåslåham 36Dasahantilham:«FordiduikkeharlyttettilHerrens røst,se,såsnartduhargåttbortframeg,skalenløvedrepe deg»Ogsåsnarthanhaddegåttbortfraham,møtteen løvehamogdrepteham.

37Såfanthanenannenmannogsa:«Slåmeg!»Mannen sloham,såhanblesåretidethanslo

38Sådroprofetenavstedogventetpåkongenvedveien. Hanforkleddesegmedaskeoveransiktet

39Dakongengikkforbi,roptehantilkongenogsa:«Din tjenergikkutistriden,ogse,enmannkombortogførteen manntilmegogsa:«Vaktholddennemannen!Hvishanpå noenmåteblirborte,skaldittlivværeistedetforhansliv, ellersskaldubetaleentalentsølv.»

40Ogsidendintjenervartraveltopptattherogder,var hanborteDasaIsraelskongetilham:Slikskaldindom være;duharselvavgjortden.

41Såskyndtehansegogtokaskenavansiktetsitt,og Israelskongeforstoathanvarenavprofetene

42Oghansatilham:SåsierHerren:Fordiduharlatten mannsomjegharbestemttilåødelegge,gåfrifradinhånd, derforskaldittlivgåforhansliv,ogdittfolkforhansfolk 43Israelskongedrohjemtilseg,nedtryktogmisfornøyd, ogkomtilSamaria

KAPITTEL21

1EtterdetteskjeddedetatjisreelittenNabothaddeen vingårdiJisreel,likevedpalassettilAkab,kongeni Samaria

2AkabsatilNabot:«Gimegvingårdendin,såjegkan brukedensomurtehage,fordenliggernærhusetmittJeg vilgidegenbedrevingårdistedetennden,ellerhvisdu synesdeterbest,viljeggidegpengeneforden.»

3NabotsatilAkab:Herrenforbymegågidegminefedres arv!

4Akabkomhjem,tungsinnetogmisfornøydoverdetordet jisreelittenNabothaddetalttilhamHanhaddesagt:«Jeg

vilikkegidegminefedresarv»Sålahansegpåsengen ogvendteansiktetbortogvilleikkespisebrød.

5MenJesabel,hanskone,komtilhamogsatilham: «Hvorforerdusånedtryktisinnetditt,sidenduikkespiser brød?»

6Hansatilhenne:«FordijegtaltetiljisreelittenNabotog satilham:Gimegvingårdendinforpenger,ellerhvisdet behagerdeg,skaljeggidegenannenvingårdistedet.»

Hansvarte:«Jegvilikkegidegvingårdenmin»

7DasaJesabel,hanskone,tilham:«Erdetnådusom styrerIsraelskongerike?Ståoppogspisbrød,ogladitt hjerteværegodttilmote!Jegvilgidegvingårdentil jisreelittenNabot.»

8SåskrevhunbreviAkabsnavnogforsegletdemmed seglethansHunsendtebrevenetildeeldsteogde stormennenesomboddeibyenhans,ogsomboddehos Nabot

9Oghunskrevibreveneogsa:«Råputenfasteogsett Nabothøyestblantfolket!»

10Ogsetttomenn,Belialssønner,foranham,tilåvitne mothamogsi:DuharspottetGudogkongenOgførham såutogsteinham,såhankandø.

11Menneneibyenhans,deeldsteogadelsmennenesom boddeibyenhans,gjordesomJesabelhaddesendtbudtil dem,ogsomdetstoskrevetibrevenehunhaddesendttil dem

12DeutropteenfasteogsatteNabothøyestblantfolket

13Tomenn,Belialssønner,kominnogsattesegforan hamBelialsmennvitnetmotham,motNabot,ifolkets nærværogsa:NabotspottetGudogkongenSåførtede hamutavbyenogsteinetham,såhandøde.

14SåsendtedebudtilJesabelogsa:Nabotersteinetog død

15DaJesabelhørteatNabotvarsteinetogvardød,sahun tilAkab:«StåoppogtaieiejisreelittenNabotsvingård, somhannektetågidegforpengerForNabotleverikke, hanerdød.»

16DaAkabhørteatNabotvardød,brøthanoppforågå nedtiljisreelittenNabotsvingårdforåtadenieie

17HerrensordkomtiltisbittenEliaoglød:

18StåoppoggånedforåmøteAkab,Israelskonge,som eriSamariaSe,haneriNabotsvingård,dithanhardratt nedforåtadenieie.

19Duskaltaletilhamogsi:SåsierHerren:Hardudrept, ogogsåtatteiendom?Duskaltaletilhamogsi:Såsier Herren:PådetstedethvorhundeneslikketNabotsblod, skalhundeneslikkedittblod

20AkabsatilElia:«Hardufunnetmeg,minfiende?»Han svarte:«Jegharfunnetdeg,fordiduharsolgtdegselvtilå gjøredetsomerondtiHerrensøyne»

21Se,jegvilføreulykkeoverdegogtabortdinættJeg vilutryddeavAkaballesompissetmotveggen,ogalle somerinnestengtogutelattiIsrael

22JegskalgjøremedditthussommedJeroboams,Nebats sønns,husogsommedBaeshas,Ahiassønns,hus,forden harmeduharvekketminharmemedogfåttIsraeltilå synde.

23HerrensaogsåomJesabel:HundeneskaleteJesabel vedJisreelsmurer

24DensomdøravAkabsættibyen,skalhundeneete,og densomdørutepåmarken,skalhimmelensfuglerete

25MendetvaringensomAkab,hansomsolgtesegselv tilågjøredetsomvarondtiHerrensøyne,hansom Jesabel,hanskone,hissetopp

26Oghanhandletsværtvederstyggeligvedåfølge avgudene,aldelessomamorittenehaddegjort,somHerren haddedrevetbortforIsraelsbarn

27DaAkabhørtedisseordene,sønderrevhanklærnesine oglasekkomkroppensin,fastetoglåisekkoggikkstille.

28HerrensordkomtiltisbittenEliaoglød:

29SerduhvordanAkabydmykersegformeg?Fordihan ydmykersegformeg,viljegikkeføreulykkenoverhans husihansdagerIhanssønnsdagerviljegføreulykken overhanshus.

KAPITTEL22

1OgdefortsatteitreårutenkrigmellomSyriaogIsrael

2IdettredjeåretkomJosjafat,Judaskonge,nedtilIsraels konge.

3Israelskongesatilsinetjenere:«VetdereatRamoti Gileadervår?LaossdaværestilleogtadetfraSyrias kongeshånd?»

4SåsahantilJosjafat:«Vildudramedmegistridmot RamotiGilead?»JosjafatsvarteIsraelskonge:«Jegersom du,mittfolksomdittfolk,minehestersomdinehester.»

5JosjafatsatilIsraelskonge:«SpørHerrensordidag!»

6DasamletIsraelskongeprofetene,omkringfirehundre mann,ogsatildem:«SkaljegdramotRamotiGileadi krig,ellerskaljeglavære?»Desvarte:«Draopp,for Herrenskalgibyenikongenshånd»

7Josafatsa:«ErdetikkeherenannenprofetforHerren,så vikanspørreham?»

8IsraelskongesatilJosjafat:«Deterennénmannigjen, Mika,Jimlassønn,somvikanspørreHerrengjennom. Menjeghaterham,forhanprofetererikkegodtommeg, bareondt»Josjafatsa:«Kongenmåikkesidet»

9DakalteIsraelskongetilsegenhoffmannogsa:«Skynd deghit,Mika,Jimlassønn!»

10IsraelskongeogJosjafat,Judaskonge,satthverpåsin trone,ikleddsineklær,påettomtstedvedinngangentil Samariasport,ogalleprofeteneprofeterteforandem 11Sidkia,Kena'anassønn,lagetseghornavjernogsa: «SåsierHerren:Meddisseskaldustøtesyrernetilduhar gjortendepådem»

12Alleprofeteneprofeterteslikogsa:«DraopptilRamot iGilead,ogduskalhafremgang!Herrenskalgibyeni kongenshånd»

13BudbringerensomvargåttforåhenteMika,satilham: «Se,profetenesorderénmunnogloverkongennoegodt Ladineordværesomordenetilenavdem,ogtaldetsom ergodt»

14Mikasa:«SåsantHerrenlever,detHerrensiertilmeg, detskaljegtale»

15Såkomhantilkongen,ogkongensatilham:Mika,skal vidramotRamotiGileadikrig,ellerskalvilavære?Han svarteham:Dra,ogduskalhafremgang!Herrenskalgi detikongenshånd.

16Kongensatilham:«Hvormangegangerskaljeg besvergedegatduikkeskalsimegnoeannetenndetsom ersantiHerrensnavn?»

17Oghansa:JegsåheleIsraelspredtpåfjellene,somfår utengjeter.OgHerrensa:Disseharingenherre.Ladem vendetilbakeifred,hvermanntilsitthus

18IsraelskongesatilJosjafat:Sajegikketildegathan ikkevilprofeteregodtommeg,bareondt?

19Oghansa:HørderforHerrensord!JegsåHerrensitte påsintrone,oghelehimmelenshærståendevedhans høyreogvenstreside.

20Herrensa:«HvemskalforføreAkab,såhandraroppog fallervedRamotiGilead?»Denenesaså,denandresåså 21DakomenåndfremogstiltesegforHerrensåsynogsa: «Jegskalforføreham»

22Herrensatilham:«Hvameddet?»Hansvarte:«Jegvil gåutogblienløgnåndiallehansprofetersmunn»Han svarte:«Duskalovertaleham,ogduskalogsåseireGåut oggjørså.»

23Se,Herrenharlagtenløgnensåndimunnenpåalle disseprofetenedine,ogHerrenhartaltondtomdeg

24MenSidkia,Kena'anassønn,gikkbortogsloMikapå kinnetogsa:«HvilkenveigikkHerrensÅndframegforå taletildeg?»

25Mikasa:«Se,duskalfåsedetdendagendugårinniet indrekammerforågjemmedeg»

26Israelskongesa:«TaMikaogførhamtilbaketilAmon, byenshøvding,ogtilJoasj,kongenssønn.»

27Ogsi:Såsierkongen:Settdennemannenifengseletog gihamnødensbrødognødensvanntiljegkommertilbake ifred.

28Mikasa:«Hvisduvendertilbakeifred,harHerrenikke taltgjennommeg»Hansa:«Hørher,allesammen!»

29SådroIsraelskongeogJosjafat,Judaskonge,opptil RamotiGilead

30IsraelskongesatilJosjafat:«Jegvilforklemegoggåi striden,mentadupådegdineklær.»Israelskonge forkleddesegoggikkistriden

31MenkongeniSyriabefaltesinetrettitohøvedsmenn, somhaddetilsynmedvognenehans,ogsa:«Iskalikke kjempemotnoen,hverkenlitenellerstor,menbaremot Israelskonge»

32DavognførernesåJosjafat,sade:«Detersannelig Israelskonge»Ogdesnuddesegforåkjempemotham, ogJosjafatropte

33DavognførerneforstoatdetikkevarIsraelskonge, sluttetdeåforfølgeham

34EnmannspentebuenmedetvågemålogtraffIsraels kongemellomleddenepåseletøyet.Dasahantil vognføreren:«Snuomogførmegutavleiren,forjeger såret.»

35Ogkampenbleharddendagen,ogkongenholdtseg oppeivognensinmotsyrerne,oghandødeomkvelden, ogblodetrantutavsåretoginnivognen

36Ogdetgikkutetropgjennomheleleirenved solnedgang:Hvermannhjemtilsinbyoghvermannhjem tilsittland

37KongendødeogbleførttilSamaria,ogdebegravde hamiSamaria

38OgenavdemvasketvogneniSamaria-dammen,og hundeneslikketblodethans,ogdevasketvåpenethans, etterdetordHerrenhaddetalt

39RestenavAkabsgjerningerogalthangjorde,og elfenbenshusethanbygde,ogallebyenehanbygde,står ikkeskrevetiIsraels-kongeneskrønike?

40SålaAkabsegtilhvilehossinefedre,oghanssønn Akasjablekongeetterham.

41Josjafat,Asassønn,blekongeoverJudaiAkabsfjerde år,Israelskonge.

42Josafatvartrettifemårgammeldahanblekonge,og hanregjerteitjuefemåriJerusalemHansmorsnavnvar Asuba,datteravSilhi

43Hanvandretiallesinefarersfotspor;hanvekikkeav fradem,mengjordedetsomvarrettiHerrensøyne Likevelbleikkeofferhaugenenedlagt,forfolketofret fortsattogbrenterøkelsepåofferhaugene

44OgJosjafatsluttetfredmedIsraelskonge

45HvasomellerseråfortelleomJosafatogomdenstore veldehanviste,oghvordanhanførtekrigen,stårdetikke skrevetiJudaskongerskrønike

46Ogrestenavsodomittene,somvarigjenihansfarAsas dager,fjernethanfralandet

47DetvardaingenkongeiEdom;enstedfortredervar konge.

48JosjafatbygdeskipfraTarsisforådratilOfirforå hentegull,mendedroikke,forskipeneblebruttved Esjon-Geber.

49DasaAkasja,Akabssønn,tilJosafat:«Laminetjenere drameddinetjenerepåskipene»MenJosafatvilleikke

50OgJosafatlasegtilhvilehossinefedreogblegravlagt hossinefedreisinfarDavidsbyHanssønnJoramble kongeetterham

51Ahasja,sønnavAkab,blekongeoverIsraeliSamariai detsyttendeåretJosafatvarkongeiJuda,oghanregjertei toåroverIsrael

52HangjordedetsomvarondtiHerrensøyne.Han vandretisinfarsogsinmorsveiogiJeroboams,Nebats sønns,vei,hansomhaddefåttIsraeltilåsynde

53ForhantjenteBaalogtilbahamogvaktevredehos Herren,IsraelsGud,sliksomhansfarhaddegjort

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Norwegian - The Book of 1st Kings by Filipino Tracts and Literature Society Inc. - Issuu