1Самуил
ПОГЛАВЈЕ1
1ИмашееденчовекодРаматимзофим,одгората Ефрем,поимеЕлкана,синнаЈероам,синнаЕлиу,син наТоху,синнаСуф,Ефратец
2Тојимашедвежени;еднатасевикашеАна,адругата Фенина;Фенинаимашедеца,ноАнанемашедеца
3Иовојчовексекојагодинаодешеодсвојотградзада МусепоклониидаМупринесежртванаГоспода СаваотвоСилоТамубеаидвајцатасиновинаИлиј, ОфнииФинес,свештенициГосподови
4КогадојдевреметозапринесувањежртваодЕлкана, тојимдадеделовинасвојатаженаФенинаинасите нејзинисиновииќерки
5АнаАнаѝдадедостоендел,заштојасакашеАна,но Господѝјазатвориутробата
6Инејзиниотпротивникјаразгневувашемногу,зада јаразгневи,заштоГосподѝјазатвориутробата.
7Итакаправешесекојагодина,когатааодешево домотГосподов,такатаајаразгневуваше;затоа плачешеинејадеше.
8ТогашЕлкана,нејзиниотмаж,ѝрече:„Ана,зошто плачеш?Зоштонејадеш?Изоштотиетажносрцето? Несумлијасподобарзатебеоддесетсинови?“
9ОткакојадеавоСилоипиеја,Анастана СвештеникотИлијседешенастолпокрајстолботод Господовиотхрам.
10ТаабешеогорченаводушатаиМусепомолина Господаиплачешегорко
11Итаасезаветуваирече:„Господинавојските,ако навистинапогледнешнабедатанаТвојатаслугинка,и сесетишнамене,инејазаборавишТвојатаслугинка, тукуѝдадешнаТвојатаслугинкамашкодете,тогаш ЈасќемугодадамнаГосподавоситеденовина неговиотживот,ибричнемадајадопреглавата негова.“
12Идодекатаапродолжувашедасемолипред Господа,Илијјапогледнанејзинатауста
13ААназборувашевосрцетосвое;самоуснитеѝсе движеа,ногласотѝнесеслушашеЗатоаИлиј помислидекаепијана.
14ИИлијѝрече:„Докогаќебидешпијана?Отстрани говинотоодсебе!“
15ААнаодговориирече:„Не,господарумој,јассум женасонажалендух;несумпиеланивинонисикер, тукујаизлеавдушатасвојапредГоспода“
16НесметајјасвојатаслугинказаќерканаВелијар, заштоодизобилствотонамојатажалбаитагазборував досега
17ТогашИлијодговориирече:„Одисисомир!ИБог Израилевнекатијаисполнимолбаташтојапобараод Него!“
18Атаарече:„Некатвојатаслугинканајдемилост предтвоитеочи!“Иженатасиотидепосвојотпат, јадешеилицетоѝпрестанадатагува 19Истанааранонаутро,сепоклонијапредГосподаи севратијавосвојотдомвоРамаЕлканајапозна
22НоАнанеотидегоре,заштомуреченамажотсвој:
идаостанетамузасекогаш.“
23АЕлкана,нејзиниотмаж,ѝрече:„Правиштотие угодно;останидодеканегоодвикнеш;самоГоспод некагоисполнизборотсвој.“Такаженатаостанаиго цицашесвојотсиндодеканегоодвикна
24Откакогоодвикнаоддоење,гозедесосебе,сотри волови,еднаефабрашноимеввино,игоодведево домотГосподоввоСилоДететобешемало
25ИзаклааеденволигодоведоадететокајИлиј
26Атаарече:„Господарумој,какоштоеживадушата твоја,господарумој,јассумженаташтостоешетука дотебеиМусемолешенаГоспода“
27Заовадетесемолев,иГосподмијаисполни молбаташтојапобараводнего
28ЗатоаимугопозајмивнаГоспода;додекаежив,ќе мубидепозајменнаГоспода.Итамумусепоклонина Господа
ПОГЛАВЈЕ2
1ААнасепомолиирече:„Серадувасрцетомоево Господа,мојотрогсевоздигнавоГоспода;устатамоја сераширинадмоитенепријатели,заштосерадувамна Твоетоспасение.
2НикојнеесветкакоГоспод,заштонеманикојосвен Тебе;немакарпакаконашиотБог
3Незборувајтеповеќетолкугордо;неканеизлегува дрскостодустатаваша,заштоГосподеБогна знаењетоипрекуНегосемератделата
4Лаковитенасилнитесескршени,аониештосе сопнаасеопашаасосила
5Ониештобеаситисеизнајмуваазалеб,аониешто беагладнисеизгладнеа;неплоднатародиседумдеца,а онааштоимамногудецасеослабува
6Господубиваиоживува,спуштавогроботикрева 7Господосиромашуваизбогатува,понижуваи воздигнува
8Тојгикревасиромаситеодправта,игокрева просјакотодѓубриштето,задагипоставимеѓу кнезовитеидаимдаденаследствонапрестолотна
9ТојќегичуванозетенаСвоитесветии,азлитеќе
1Самуил
доаѓашедодекамесотовриеше,сокуказамесоодтри забивораката;
14Игоставашевотавата,иливокотелот,иливо котлето,иливотенџерето;сèштоќедонесеше месарницата,свештеникотгоземашезасебе.Така правеавоСилососитеИзраелциштодоаѓаатаму
15Преддагоизгоратлојот,доаѓашеслугатана свештеникотимувелешенаонојштопринесуваше жртва:„Дајмесозапечењезасвештеникот,заштотој несакадајадевареномесоодтебе,тукусурово“
16Иаконекојмуречеше:„Неканепрестанатведнаш дагоизгоратлојот,апотоадазематколкуштосака душататвоја“,тојмуодговараше:„Не,тукудајмиго сега;аконе,ќегоземамсосила“
17Затоагревотнамладитемажибешемногуголем предГоспода,заштолуѓетосегнасеаоджртвата Господова
18АСамоилслужешепредГоспода,бидејќибешедете, препашансолененефод.
19Амајкамумуправешеималаоблекаимујаносеше секојагодина,когадоаѓашесосвојотмаждајапринесе годишнатажртва.
20ИИлијгиблагословиЕлканаинеговатаженаирече: „Господдатидадепотомствоодовааженаза позајменотонаГоспода!“Исиотидоавосвоите домови
21ИГосподјапосетиАна,итаазачнаиродитрисина идвеќерки.АдететоСамуилрастешепредГоспода.
22АИлијбешемногустарислушашесèштонеговите синовиправеасосиотИзраел,икакотиелегнаасо женитештобеасобранипредвлезотодШаторотна средбата
23Иимрече:„Зоштоправитетаквиработи?Зашто слушамзавашитезлоделаодцелиотовојнарод.“
24Не,синовимои,заштонеседобригласовиштоги слушам;виегоправитеГосподовиотнародпрестапник
25Акоеденчовекзгрешипротивдруг,судијатаќего осуди;ноаконекојзгрешипротивГоспода,којќесе молизанего?Нотиенегопослушаагласотнасвојот татко,заштоГосподсакашедагипогуби.
26АдететоСамоилрастешеиуживашемилостикај Господаикајлуѓето
27ИдојдееденБожјичовеккајИлијимурече:„Вака велиГоспод:‘Далимусејавивјаснонадомотнатвојот татко,когабеавоЕгипет,водомотфараонов?’
28ИдалиЈасгоизбраводситеплемињаИзраилевида мибидесвештеник,дапринесуважртвинамојот жртвеник,дакадетемјан,даносиефодпредмене?И далиЈасмугидадовнадомотнатвојоттаткосите жртвипринесенипрекуоганодсиновитеИзраилеви?
29ЗоштогипрезирашМоитежртвииМоитеприноси, штогизаповедаввоМоетоживеалиште,иги почитувашсвоитесиновиповеќеодМене,задасе нагодишсонајдобритежртвинаИзраел,Мојотнарод?
30ЗатоаГоспод,БогИзраилев,вели:„Јасрековдека твојотдомидомотнатвојоттаткоќеодатпредмене засекогаш;асегаГосподвели:„Далекуодмене,зашто ќегипочитувамониештомепочитуваат,аониешто мепрезираатќебидатпотценети“ 31Ете,доаѓаатденовикогаќејаотсечамтвојатаракаи ракатанадомотнатвојоттатко,такаштонемадаима
32Иќевидишнепријателвомоетоживеалиште,во
својотвек
34.Иоваќетибидезнак,штоќесеслучиврзтвоите двајцасинови,врзОфнииФинес:двајцатаќеумратво еденден
35Ќесииздигнамверенсвештеник,којќеправи споредонаштомиевосрцетоивомислитемои;ќеМу изградамсигурендом,итојќеодипредМојот помазаникзасекогаш
36Исекојштоќеостаневотвојатакуќаќедојдеиќе сепоклонипреднегозасребреницаизалаклеб,иќе мурече:„Поставиме,темолам,воеднаод свештеничкитеслужбизадајадампарчелеб“
1АдететоСамуилМуслужешенаГосподапредИлиј. ИсловотоГосподовобешескапоценовотиеденови; немашеотвореновидение
2Вотоавреме,когаИлијлежешенасвоетоместо, очитемупочнаадамусезаматуваат,такаштоне можешедагледа;
3ИпреддасеизгаснесветилкатаБожјивохрамот Господов,кадештобешековчеготБожји,Самуил легнадаспие;
4ГосподгоповикаСамуила,атојодговори:„Евеме!“ 5ИтојотрчакајИлијирече:„Евеме,меповика!“А тојодговори:„Невикав;легнипак!“Иотидеилегна 6ГосподповторногоповикаСамуила.Самуилстанаи отидекајИлијирече:„Евеме,тимеповика!“Атој одговори:„Невикав,синемој;легниназад“
7АСамоилуштенегопознавашеГоспода,ниту словотоГосподовоуштенемубешеоткриено 8ГосподгоповикаСамуилапотретпатТојстанаи отидекајИлијирече:„Евеме,тимеповика!“ИИлиј сфатидекаГосподгоповикалдетето
9ЗатоаИлијмуреченаСамуила:„Оди,легниси!И акотеповика,ќеречеш:‘Зборувај,Господи,зашто Твојотслугаслуша!’ИСамуилотидеилегнанасвоето место
10ИГосподдојде,застанаиизвикакакоипорано: „Самуиле,Самоиле!“ТогашСамоилодговори: „Зборувај,заштотвојотслугаслуша.“
11ИГосподмуреченаСамуила:„Еве,ќенаправам нештовоИзраел,штоќемузаѕвонатобетеушина секојштоќегочуе“
12ВоонојденќеизвршампротивИлијсèшторековза неговиотдом;когаќепочнам,ќезавршамитоа
16ТогашИлијгоповикаСамуилаирече:„Сине Самуиле!“Атојодговори:„Евеме!“
17Ирече:„ШтотиречеГоспод?Некријгоодмене! НекатинаправиБогтакаиуштеповеќе,акоскриешод мененештоодсèштотирече!“
18ИСамуилмураскажасè,иништонемукриешеА тојрече:„ТоаеГоспод;неканаправиштоМуеугодно”
19АСамоилрастеше,аГосподбешесонегоине оставинитуеденоднеговитезборовидападненаземја
20ИцелиотИзраел,одДандоВирсавеја,дознадека СамоилепоставензапророкГосподов
21ИГосподповторносејавивоСилом,заштоГоспод мусеоткринаСамоилвоСиломпрекусловото Господово
ПОГЛАВЈЕ4
1ИСамуиловиотзборстигнадоцелиотИзраелИзраел излезевовојнапротивФилистејцитеисеулогоријакај Евен-Езер,аФилистејцитесеулогоријавоАфек 2ФилистејцитесенаредијапротивИзраелцитеКогасе здружијавобитка,Израелцитебеапоразениод ФилистејцитеТиеубијаодвојскатанаполетооколу четириилјадилуѓе
3Коганародотвлезевологорот,старешините Израилевирекоа:„ЗоштоГосподнèпоразиденеспред Филистејците?Дагодонесемековчеготназаветот ГосподоводСилокајнас,заданèспасиодрацетена нашитенепријатели,когаќедојдемеѓунас“
4ИнародотиспративоСило,задагодонесатоттаму ковчеготназаветотнаГосподанадвојските,којседи меѓухерувимитеИдвајцатасиновинаИлиј,Офнии Финес,беатамусоковчеготназаветотБожји
5ИкогаковчеготназаветотГосподоввлезевологорот, целиотИзраелизвикасосиленглас,такаштоземјата повторнозатрепери
6ИкогаФилистејцитегочујабучаватаодвикањето, рекоа:„Штозначибучаватаодовојголемвикањево логоротнаЕвреите?“Иразбраадекаковчегот Господовдошолвологорот.
7Филистејцитесеисплашија,зашторекоа:„Богдојде вологорот!“Ирекоа:„Тешкони,заштотаквонешто никогашдосеганесеслучило.“
8Тешкони!Којќенèизбавиодрацетенаовиесилни богови?ТоасебоговитештогипоразијаЕгипќанитесо ситетиечумивопустината.
9Бидетесилниидржетесекакомажи,Филистејци,за данебидетеробовинаЕвреите,какоштотиевибеа вам;држетесекакомажииборетесе 10Филистејцитесебореа,иИзраелцитебеапоразени, исекојизбегавосвојотшаторИсеслучиголемколеж, заштоодИзраелцитепаднаатриесетилјадипешаци.
11ИковчеготБожјибешеземен,адвајцатасиновина Илиј,ОфнииФинес,беаубиени
12ИеденчовекодВенијаминистрчаодвојскатаи истиотдендојдевоСиломсоискинатаоблекаисо земјанаглавата.
13Икогастигна,ете,Илијседешенастолпокрајпатот игледаше,заштосрцетомутреперешезаковчегот Божји.Икогачовекотвлезевоградотигораскажатоа, целиотградизвика
14ИкогаИлијгочуплачот,праша:„Штозначи
15АИлијимашедеведесетиосумгодини;очитемубеа ослабени,такаштонеможешедагледа.
16ИчовекотмуреченаИлиј:„Јассумтојштодојдов одвојската,аденесизбегаводвојската“Атојрече: „Штосеслучи,синемој?“
17Гласникотодговориирече:„Израелизбегапред Филистејците,аголемпоразсеслучиимеѓународот,а итвоитедвајцасинови,ОфнииФинес,семртви,а Божјиотковчегезапленет“
18ИкогагоспомнаБожјиотковчег,паднаод седиштетоназадпокрајвратата,мусескршивратоти умре,заштобешестарецитежокИбешесудијаво Израелчетириесетгодини.
19Неговатаснаа,женатанаФинес,бешебремена,пред породувањеКогајачувестадекаеземенБожјиот ковчегидеканејзиниотсвекоринејзиниотмажсе мртви,сенаведнаисепороди,заштојаобзедоамаки 20Априсмртта,женитештостоејаоколунеаѝрекоа: „Неплашисе,заштородисин!“Нотаанеодговори нитуобрнавнимание
21ИгонаречедететоИхавод,велејќи:„Славатаси отидеодИзраел“,затоштобешеземенБожјиотковчег, порадинејзиниотсвекоринејзиниотмаж
22Иречетаа:„СлаватаеоднесенаодИзраел,зашто ковчеготБожјиеземен.“
ПОГЛАВЈЕ5
1ФилистејцитегозедоаковчеготБожјиигодонесоа одЕвен-ЕзервоАзот
2КогаФилистејцитегозедоаковчеготБожји,го внесоавоДагоновиотдомигопоставијапокрајДагон 3ИкогаАзотцитестанаараноутредента,ете,Дагон лежешеничкумназемјатапредковчеготГосподов.Го зедоаДагонигопоставијаповторнонанеговотоместо 4Икогастанаараноутредента,ете,Дагонбешепаднат ничкумназемјатапредковчеготГосподов;аглаватана Дагониобетедланкимубеаотсеченинапрагот;му останасамотрупецотнаДагон
5ЗатоанитусвештеницитенаДагон,нитуситешто влегуваатвоДагоновиотдом,нестапнуваатнапрагот наДагонвоАзотдоден-денес
6НоракатаГосподовабешетешкаврзАзотците,ги истребиигипоразисохемороиди,Азотинеговите предели.
7КогажителитенаАзотвидоадекаетака,рекоа: „КовчеготнаБогаИзраилевнемадаостанекајнас, зашторакатаНеговаетешкаврзнасиврзДагон, нашиотбог.”
8Затоаиспратијалуѓеигисобрааситефилистејски
1Самуил
10ЗатоагоиспратијаковчеготБожјивоЕкронИкога ковчеготБожјистигнавоЕкрон,жителитенаЕкрон извикааирекоа:„НигодонесоаковчеготнаБога Израилев,заданèубијатнасинашиотнарод.“
11Ииспратијалуѓеигисобрааситефилистејски кнезовиирекоа:„ИспратетегоковчеготнаБога Израилевинекасевратинасвоетоместо,заданенè убиенасинашиотнарод!Заштоимашесмртоносен пропастнизцелиотград;ракатаБожјабешемногу тешкатаму
12Алуѓетоштонеумреабеапогодениодхемороиди, ивикотодградотсеискачидонебото
ПОГЛАВЈЕ6
1ИковчеготГосподовбешевоземјатаФилистејска седуммесеци
2Филистејцитегиповикаасвештеницитеигатачите, велејќи:„ШтодаправимесоковчеготГосподов? Кажетенисоштодагоиспратименанеговотоместо”
3Тиерекоа:„АкогоотпуштатековчеготнаБога Израилев,негоотпуштајтепразен,тукувратетеМу жртвазавинаТогашќебидетеисцеленииќевистане јаснозоштоНеговатараканесеоддалечиодвас“
4Тогаштиепрашаа:„Какважртвазапрестапќему вратиме?“Тиеодговорија:„Петзлатнихемороидии петзлатниглувци,споредбројотнафилистејските кнезови,заштоеднаневолјаимашеврзситевасиврз вашитекнезови“
5Затоа,направетеликовиодвашитехемороидии ликовиодвашитеглувциштојарасипуваатземјата,и оддајтемуславанаБогаИзраилев;можебиќеја олесниракатаСвојаодвас,одвашитебоговииод вашатаземја.
6Зоштотогашгитврдокоруватесрцатаваши,какошто гитврдокоријаЕгипќанитеифараонотсвои?Кога направичудесниделамеѓунив,негопуштијали народот,пасизамина?
7Затоа,направетеноваколаиземетедвемолзникрави, накоинееставенјарем,врзетегикравитезаколата,а нивнитетелињадоведетегидомаоднив
8ИземетегоковчеготГосподовиставетегонаколата, азлатнитенакити,штомугивраќатекакожртваза престап,ставетегивоковчегпокрајнего,ивратетего, задасиоди
9Иете,акосеискачипопатотнаНеговотокрајбрежје конВетсемеш,тогашнинанесеголемозлоАконе, тогашќезнаемедеканееНеговатаракатааштонè удри,тукуслучајностнисеслучи
10Илуѓетонаправијатака:зедоадвемолзниволи,ги врзаазаколата,анивнитетелињагизатворијадома 11ИгопоставијаковчеготГосподовнаколата,какои ковчеготсозлатнитеглувцииликовиоднивните хемороиди
12ИголататргнаапоправпатконВетсамеш,иодеапо патот,мјаукајќидодекаодеа,инескршнуваанидесно нилево.Филистејскитекнезовиодеапонивдо границатанаВетсамеш
13АониеодВетсемешјажнеејажетватанапченицата водолината.Гикренааочитеиговидоаковчегот,исе зарадувааштоговидоа
14ИколатавлезевополетонаИсус,одВетсеми,и
15ЛевититегосимнааковчеготГосподовиковчегот штобешесонего,вокојбеазлатнитенакити,иги ставијанаголемиоткаменИжителитенаВетсемеш
16Икогапеттефилистејскикнезовиговидоатоа,се вратијавоЕкронистиотден
17АевегизлатнитехемороидиштоФилистејцитеги вратијанаГосподакакожртвазапрестап:едензаАзот, едензаГаза,едензаАскелон,едензаГат,еденза Екрон;
18Излатнитеглувци,споредбројотнасите филистејскиградовиштоимприпаѓаанапеттекнезови,
каменстоидоден-денесвониватанаИсуса Ветсемитецот
19ИгипоразилуѓетоодВетсемес,затоаштобеа
народоттагуваше,заштоГосподгипоразимногумина однародотсоголемколеж
20АлуѓетоодВетсемесрекоа:„Којможедазастане предовојсветГосподБог?Икајкогоќесеискачиод нас?“
21ИиспратијагласницидожителитенаКиријат-Јарим, велејќи:„ФилистејцитеговратијаковчеготГосподов; слезетеидонесетегокајвас!“
ПОГЛАВЈЕ7
1ИдојдоалуѓетоодКиријат-Јарим,гокренааковчегот ГосподовиговнесоавокуќатанаАвинадавнаридот, игопосветијанеговиотсинЕлеазардагочува ковчеготГосподов
2ИдодекаковчеготбешевоКиријат-Јарим,помина долговреме,дваесетгодини,ицелиотИзраилевдом тажешепоГоспода
3ИСамуилмуреченацелиотдомИзраилев:„Акосе вратитеконГосподаодсетосвоесрце,отстранетеги одсебетуѓитебоговииАстарот,ипригответеги срцатавашизаГосподаислужетеМусамоНему,иТој ќевеизбавиодрацетенаФилистејците“
4ТогашсиновитеИзраилевигиотфрлијаВаалимитеи АстартитеиМуслужеасамонаГоспода
5ИСамуилрече:„СоберетегоцелиотИзраелво Миспа,ијасќеМусемоламнаГосподазавас”
6ИсесобраавоМиспа,нацрпијаводаијаизлеаапред Господа,постеавотојденирекоатаму:„Згрешивме
9ИСамоилзедееднојагнецицањеигопринесе целоснонаГосподакакожртвапаленица.ИСамуил извикаконГосподазаИзраел,иГосподгоуслиши 10ИдодекаСамоилпринесувашежртвапаленица, Филистејцитесеприближијазадасеборатпротив ИзраелНоГосподвотојдензагрмесоголемагрмеж врзФилистејцитеигизбуни,ибеапоразенипред Израелците.
11ИИзраилцитеизлегоаодМиспа,гигонеа ФилистејцитеигибиејадодеканестигнааподБетхар 12ТогашСамоилзедекамен,гопоставимеѓуМиспаи СемигонаречеЕвен-Езер,велејќи:„Досегани помогнаГоспод.“
13ТакаФилистејцитебеапокоренииповеќенедоаѓаа воизраелскитепределиИракатаГосподовабеше противФилистејцитевоситеденовинаСамоил.
14ИградовитештоФилистејцитегибеазедоаод ИзраелмубеавратенинаИзраел,одАкарондоГат;и неговитегранициИзраелгиослободиодрацетена ФилистејцитеИимашемирмеѓуИзраелиАморејците 15ИСамоилбешесудијанадИзраелвоситеденовиод својотживот.
16ИодгодинавогодинаодешевоВетил,Галгали Миспа,исудешенадИзраелвоситетиеместа 17ИсевративоРама,заштотамубешенеговиотдом; тамусудешенадИзраелитамумуизградижртвеник наГоспода
ПОГЛАВЈЕ8
1КогаСамоилостаре,гипостависвоитесиновиза судиинадИзраел
2ИметонанеговиотпрвороденсинбешеЈоил,аимето навториотсинмубешеАвија.Тиебеасудииво Вирсавеја
3Асиновитенеговинеодеапонеговитепатишта,туку сенасочувааконпрофит,земаамитоијаизопачуваа правдата
4ТогашсесобрааситестарешиниИзраилевиидојдоа кајСамоилвоРама,
5имурекоа:„Ете,тисистар,атвоитесиновинеодат потвоитепатишта;сегапоставиницарданисудикако штосудатситенароди.“
6НотоанемуседопаднанаСамоил,когарекоа:„Дај ницарданисуди!“ИСамоилМусепомолина Господа.
7ИГосподмуреченаСамуила:„Послушајгогласот нанародотвосèштотизборува,заштотиенете отфрлијатебе,тукуМеотфрлијаМене,задане царувамнаднив“
8Споредситеделаштогинаправијаодденоткогаги изведоводЕгипетдоденес,когаМеоставијаиим служеанадругибогови,такаправатисотебе 9Затоасегапослушајгонивниотглас,носепак протестирајсвеченопреднивипокажиимгоначинот нацаротштоќевладеенаднив 10ИСамуилимгикажаситезборовиГосподовина народотштобарашеоднегоцар 11Ирече:„Евегоначинотнацаротштоќевладеенад вас:ќегиземевашитесиновииќегипоставизасебе,
14Иќегиземевашитеполиња,вашителозјаивашите маслинарници,дуриинајдобритеоднив,иќеимги даденасвоитеслуги.
15Иќеземедесетинаодвашетосемеиодвашите лозјаиќеимјададенасвоитеслужбенициинасвоите слуги
16Иќегиземевашитеслуги,ивашитеслугинки,и вашитенајубавимладичи,ивашитеослиња,иќеги ставинаработа
17Ќеземедесетокодвашитеовци,авиеќебидете неговислуги.
18Иќевикатевотојденпорадивашиотцар,когоќе гоизберете,ноГосподнемадавепослушавотојден 19Сепак,народотодбидагопослушагласотна Самуил,тукурече:„Не,тукуќеимамецарнадсебе; 20Задабидемеиниекакоситенароди,изаданисуди нашиотцар,даниодипреднасидагиводинашите битки
21ИСамоилгичуситезборовинанародотигиизнесе предГоспода.
22ИГосподмуреченаСамоил:„Послушајгонивниот гласипоставиимцар!“ИСамуилимречена Израелците:„Одетесекојвосвојотград.“
ПОГЛАВЈЕ9
1ИмашееденчовекодВенијаминовотоплеме,поиме Кис,синнаАвиел,синнаСерор,синнаБехорат,син наАфија,одплеметоВенијамин,храбарчовек.
2Тојимашесин,поимеСаул,младчовекодбранои убавМеѓусиновитеИзраилевинемашепоубаводнего; одраменатапанагоребешеповисокодсителуѓе.
3ИослињатанаКис,Сауловиоттатко,сезагубијаИ КисмуреченасвојотсинСаул:„Земисосебееденод слугите,станииодидагибарашослињата!“
4ИпоминанизгоратаЕфреминизземјатаСалиса,но негинајдоа;потоапоминаанизземјатаСалим,итаму гинемаше;ипоминанизземјатаВенијаминова,ноне гинајдоа
5КогастигнаавоземјатаСуф,Саулмуреченасвојот слуга,којбешесонего:„Ајдедасевратиме,заданесе откажетаткомиодослињатаидасегрижизанас“
6Имурече:„Ете,воовојградживеееденБожјичовек, итојеугледенчовек;сèштоќекаже,сигурносе исполнува;сегадаодиметаму;можебиќениго покажепатотпокојтребадаодиме”
7ТогашСаулмуреченасвојотслуга:„Акоодиме,што
10ТогашСаулмуреченасвојотслуга:„Доброрече! Ајдедаодиме!“Иотидоавоградоткадештобеше Божјиотчовек
11Икогасеискачуваапоридотконградот,најдоа девојкикоиизлегувааданацрпатводаиимрекоа: „Далиетукајасновидецот?“
12Иимодговоријаирекоа:„Тоје!Ете,тојепредвас! Побрзајтесега,заштоденесдојдевоградот,зашто денеснародотимажртванависочинката“
13Штомќевлезетевоградот,веднашќегонајдете, преддасеискачинависокотоместодајаде,зашто народотнемадајадедодеканедојдетој,заштотојќеја благословижртвата,апотоаќејадатпоканетите.Затоа, сегастанете,заштооколуовавремеќегонајдете
14ИотидоавоградотКогавлегоавоградот,ете, Самуилизлезепреднивзадасеискачинависочинката. 15АГосподмукажанаСамоилвонеговотоуво,еден денпреддадојдеСаул,велејќи:
16Утре,околуовавреме,ќетииспратамчовекод земјатаВенијаминова,иќегопомажишзаводачна МојотнародИзраел,задагоспасиМојотнародод рацетенаФилистејците,заштоЈасговидовМојот народ,бидејќинеговиотповикстигнадоМене 17КогаСамуилговидеСаула,Господмурече:„Евего човекотзакоготизборував:тојќецаруванадМојот народ“
18ТогашСаулсеприближидоСамоилнапортатаи рече:„Кажимикадеекуќатанајасновидецот.”
19АСамоилмуодговоринаСаулаирече:„Јассум гледачот;искачисепредмененависочинката;денесќе јадешсомене,аутреќетепуштамиќетикажамсè штотиенасрцето“
20Азаослитештотибеаизгубенипредтридена,несе грижизанив,заштосепронајдени.Икомумуприпаѓа целатажелбанаИзраел?Нетиинацелиотдомна твојоттатко?
21Саулодговориирече:„НесумлијасВенијаминец, однајмалотоплемеИзраилево?Имојотроденајмалод ситеродовинаплеметоВенијаминово?Зоштотогаш мизборуваштака?“
22ИСамоилгизедеСаулаинеговиотслуга,гиодведе водневнатасобаигипоставинапрвотоместомеѓу поканетите,коибеаоколутриесетдуши.
23ИСамуилмуреченаготвачот:„Донесигоделот штотигодадов,закојтиреков:‘Ставигодотебе’“
24Иготвачотјазедерамотоионаштобешеврзнего,и гоставипредСаулАСамоилрече:„Евештоостана! Ставигопредтебеијади,заштодосегаечуваноза тебеоткакореков:„Гопоканивнародот“ИСаул јадешесоСамоилвотојден
25Икогаслегоаодвисокотоместовоградот,Самоил разговарашесоСауланапокривотодкуќата.
26ИстанаараноКогасераздени,Самоилгоповика Саулнапокривотодкуќатаимурече:„Стани,дате пуштам!“ИСаулстана,идвајцатаизлегоа,тоји Самоил,надвор
27Икогаодеаконкрајотнаградот,Самоилмуречена Саула:„Кажимунаслугатадапоминепреднас!“(И тојпомина,)атизастанималку,задатигосоопштам словотоБожјо.
ПОГЛАВЈЕ10
1ТогашСамоилзедешишесомасло,гоизлеаврз главатанегова,гобакнаирече:„Нетелипомаза ГосподзаводачнаНеговотонаследство?
2Когаденесќесиодишодмене,ќенајдешдвајца мажикајгроботнаРахила,вограницитенаВенијамин, воСелза;итиеќетиречат:„Ослицитештосиотишол дагибарашсепронајдени;и,ете,таткотигиоставил ослицитеитагувазатебе,велејќи:„Штодаправамза мојотсин?“
3ПотоатргниоттамуиќестигнешдорамнинатаТавор, итамуќетесретнаттројцамажикоиодаткајБогаво Ветил:едниотноситријариња,другиотноситрилеба, атретиотносимевсовино
4Итиеќетепоздраватиќетидадатдвалеба,коиќе гиземешоднивнитераце
5ПотоаќестигнешнаБожјиотрид,кадештое филистејскатагарнизонка.Когаќестигнештамуво градот,ќесретнешгрупапророциштослегуваатод височинката,сопсалтир,тапан,кавалихарфапреднив, итиеќепророкуваат.
6ИДухотГосподовќеслезеврзтебе,иќепророкуваш сонив,иќесепретворишводругчовек
7Икогаќесепојаватовиезнаци,направикакоштоти одговара,заштоБогесотебе
8ИтиќеслезешпредменевоГалгал;и,ете,Јасќе
замирСедумденаќечекашдодеканедојдамкајтебе инетикажамштоќеправиш
9ИкогасесвртегрботзадасиодиодСамоил,Богму дадедругосрце;иситетиезнацисеисполнијавотој ден
10Икогастигнаатамунаридот,ете,госретнагрупа пророци;иБожјиотДухслезеврзнего,итој пророкувашемеѓунив
11Икогаситештогопознавааодпорановидоадека пророкувамеѓупророците,народотсивелешееденна друг:„ШтомусеслучинасинотКисов?ЗариСауле меѓупророците?“
12Иеденодистотоместоодговориирече:„Акоје нивниоттатко?“Затоастанапоговорка:„ДалииСауле меѓупророците?“
13Иоткакозавршисопророштвото,дојденависокото место
14АСауловиотчичкоимреченемуинанеговиот слуга:„Кадеотидовте?“Атојодговори:„Дагибараме ослињата.“Акогавидовмедекагинеманикаде, отидовмекајСамоил
15АчичкотонаСаулпраша:„Кажими,темолам,што виречеСамоил?“
16ИСаулмуреченасвојотчичко:„Никажајаснодека ослицитесепронајдениНозацарството,закое зборувашеСамоил,немукажа“
17ИСамоилгосвиканародотпредГосподавоМиспа; 18ИимреченасиновитеИзраилеви:„Вакавели
1Самуил
поставиницар!“Затоа,застанетепредГосподаспоред вашитеплемињаиспоредвашитеилјадници.
20ИкогаСамоилгиприближиситеплемиња Израилеви,племетоВенијаминовобешеземено.
21КогагоприближиплеметоВенијаминовопо нивнитесемејства,бешеземенплеметоМатриево,а бешеземениСаул,синотКисовГобараа,нонего најдоа.
22ЗатоагопрашааГосподауштедалитојчовекќе дојдетамуГоспододговори:„Ете,сескримеѓу работите“
23ИотрчааигодоведоаоттамуИкогазастанамеѓу народот,бешеповисокодсителуѓеодраменатапа нагоре
24ИСамуилмуреченацелиотнарод:„Гогледатели оној,когоГосподгоизбра?НеманикојкакоНегомеѓу целиотнарод?“Ицелиотнародизвикаирече:„Даго чувацарот!“
25ПотоаСамоилмугираскажананародотцарските правила,гизапишавокнигаигиположипредГоспода ПотоаСамоилгоиспратисиотнарод,секојвосвојот дом.
26ИСаулсевратидомавоГива;исонегоотидегрупа луѓе,чиисрцаБоггидопре
27НосиновитенаВелијаррекоа:„Какоќенèспаси овојчовек?“Игопрезреаинемудонесоаподароци Нотојмолчеше
ПОГЛАВЈЕ11
1ТогашАмониецотНаасдојдеисеулогорилпротив ЈависГаладскиИситежителинаЈависмурекоана Наас:„Склучисојузсонас,иниеќетислужиме“
2ААмонецотНаасимодговори:„Ќесклучамзаветсо васподовојуслов:ќевигиизвадамдеснитеочина ситевасиќегоставамтоазасрамврзцелиотИзраел“
3ИстарешинитеодЈавешмурекоа:„Дајниседум денарок,задаиспратимегласницидоситепредели Израилеви;ааконеманикојданèспаси,ќеизлеземе кајтебе.”
4ТогашгласницитедојдоавоСауловатаГиваимуја соопштијавестананародотИсиотнародкренагласи плачеше.
5Иете,Саулдоаѓашеодполетопостадото,ирече: „Штоименалуѓето,паплачат?“Имугикажаа веститеодлуѓетоодЈавиш.
6ИДухотБожјислезеврзСаулкогагичутиевести,и неговиотгневсеразгоремногу.
7Изедееденјарволови,гиисеченапарчињаиги испратипоситепределиИзраилевипрекугласници, велејќи:„КојнетргнепоСаулипоСамоил,такаќесе прависонеговитеволови.“ИстравотодГосподаго обзеденародот,итиеизлегоаеднодушно 8ИкогагипреброивоВезек,синовитеИзраилевибеа тристаилјади,алуѓетоЈудинитриесетилјади 9Иимрекоанагласницитештодојдоа:„Вакакажете имналуѓетоодЈависГаладски:‘Утре,додекасонцето неогрее,ќеиматепомош’Игласницитедојдоаиимго соопштијатоаналуѓетоодЈавис,итиесезарадуваа 10ЗатоажителитенаЈавешрекоа:„Утреќеизлеземе кајвас,иправетесонассèштовисечинидобро”
11УтредентаСаулгоподелинародотвотричети,кои
12ИнародотмуреченаСамоил:„Којрече:‘ДалиСаул ќецаруванаднас?Доведетегилуѓето,задаги убиеме!’“
13АСаулрече:„Денесникојнесмеедабидепогубен, заштоденесГосподдонесеспасениевоИзраел”
14ТогашСамоилмуреченанародот:„Ајдедаодиме воГалгалитамудагообновимецарството!“
15ИсиотнародотидевоГалгал;итамугопоставија СаулзацарпредГосподавоГалгал;итамужртвуваа жртвизамирпредГоспода;итамуСаулисите Израилцисезарадуваамногу
ПОГЛАВЈЕ12
1ИСамуилмуреченацелиотИзраел:„Ете,го послушаввашиотгласвосèштомирековтеипоставив царнадвас“
2Асега,ете,царотодипредвас,ајассумстарисо седакоса;иете,моитесиновисесовас;ијасодевпред васоддетствотомоедоденденес
3Евеме,сведочетепротивменепредГосподаипред Неговиотпомазаник:чијволсумзел?иличијоселсум зел?иликогосумизмамил?когосумугнетувал?или одчијаракасумпримилпоткупзадагизаслепам очите?Ијасќевиговратам
4Атиерекоа:„Несинèизмамил,нитусинèугнетувал, нитусизелништоодничијарака.“
5Иимрече:„Господесведокпротиввас,иНеговиот помазаникесведоквоовојден,деканенајдовтеништо вомоитераце.“Атиеодговорија:„Тојесведок.“
6АСамоилмуреченанародот:„Господгивоздигна МојсејиАронигиизведевашитетатковциодземјата Египетска.
7Затоа,застанетесега,задаможамдарасудувамсо васпредГосподазаситеправедниделаГосподови, штовигинаправиваминавашитетатковци. 8КогаЈаковдојдевоЕгипет,икогавашитетатковци извикааконГоспода,ГосподгииспратиМојсејиАрон, коигиизведоавашитетатковциодЕгипетиги населијанаоваместо
9ИкогагозаборавијаГоспода,својотБог,тојги предадеворацетенаСисара,војводатанавојската Асор,иворацетенаФилистејцитеиворацетена моавскиотцар,итиесебореапротивнив.
10ИизвикааконГосподаирекоа:„Згрешивме,зашто ГооставивмеГосподаиимслужименаВаалимитеи Астартите;асегаизбавинèодрацетенанашите непријатели,иниеќеТислужимеТебе.“
11ИГосподгииспратиЈеровал,Ведан,Јефтаји
1Самуил
Господови,тогашивиеицаротштоцаруванадвасќе госледитеГоспода,вашиотБог.
15Но,аконегопослушатегласотГосподов,тукусе побунитепротивзаповедтаГосподова,тогашраката Господоваќебидепротиввас,какоштобешепротив вашитетатковци
16Затоа,стојтесегаигледајтегооваголемодело,што Господќегонаправипредвашитеочи.
17Неелиденесжетванапченица?Ќегоповикам Господа,иТојќеиспратигромовиидожд,зада разберетеидавидитеколкуеголемавашатазлобашто јанаправивтепредочитенаГоспода,барајќицарза себе.
18ТогашСамоилгоповикаГоспода;иГосподиспрати громовиидождвотојден;ицелиотнародсеисплаши многуодГосподаиодСамоил.
19ИсиотнародмуреченаСамуила:„Молисеза своитеслугипредГоспода,твојотБог,заданеумреме, заштоконситенашигревовидодадовмеиовазло,што побаравмецар“
20АСамоилмуреченанародот:„Небојтесе!Виего направивтесетоовазло;нонеотстапувајтеодГоспода, тукуслужетеМунаГосподаодсетосвоесрце; 21Инескршнувајте,заштотогашќеодитепосуетни работи,коинеможатдавикористатнитудависпасат, заштосесуетни
22ЗаштоГосподнемадагонапуштиСвојотнарод зарадиСвоетоголемоиме,заштоГосподблаговолида венаправиСвојнарод
23Амене,данемидадеБогдазгрешампротив Господа,престанувајќидасемоламзавас;тукуќеве научамнадобриотиправилниотпат
24СамобојтесеодГосподаислужетеМувовистина одсетосвоесрце,заштопомислетеколкуголемидела направизавас
25Но,акосепакправитезло,ќебидетеуништениивие ивашиотцар.
ПОГЛАВЈЕ13
1Саулцарувашееднагодина;аоткакоцарувашедве годининадИзраел,
2СаулизбратриилјадилуѓеодИзраел;однивдве илјадибеасоСаулвоМихмасинагоратаВетил,а илјадабеасоЈонатанвоГавајаВенијаминоваА другиотнародгоиспратисекоговосвојотшатор.
3Јонатанјапоразифилистејскатагарнизонкаштобеше воГева,иФилистејцитечујазатоа.Саулзатрубисо трубапоцелатаземја,велејќи:„НекачујатЕвреите!“
4ИсиотИзраелчудекаСаулгопоразил филистејскиотгарнизонидекаИзраелцитесе намразилекајФилистејците.Инародотсесобрапо СаулвоГалгал
5ИФилистејцитесесобраазадасеборатпротив Израел,триесетилјадиколиишестилјадикоњаници,а народотбешекакопесокнаморскиотбрегво множество.ТиедојдоаисеулогоријавоМихмас, источноодБетавен
6КогаИзраелцитевидоадекасевоневолја(зашто народотбешевоневолја),сескривопештери,во грмушки,вокарпи,нависокиместаивојами
7НекоиодЕвреитегопреминааЈорданвоземјата ГадскаиГаладска.Саул,пак,бешевоГалгал,ацелиот
народотсеразбегаоднего
9ИСаулрече:„Донесетемижртвапаленицаижртви замир!“Итојјапринесежртватапаленица.
10Штомзавршисопринесувањетонажртвата паленица,ете,дојдеСамоил,аСаулизлезедаго пречеказадагопоздрави
11ИСамуилпраша:„Штонаправи?“АСаулрече: „Затоаштовидовдеканародотсераспрснаодмене, декатинедојдеводоговоренитеденови,а ФилистејцитесесобраавоМихмас; 12Затоареков:„Филистејцитеќедојдатврзменево Галгал,ајаснесепомоливнаГосподаЗатоасе натеравипринесовжртвапаленица“
13АСамуилмуреченаСаула:„Лудосипостапил;не јазапазизаповедтанаГоспода,твојотБог,штотија даде;заштосегаГосподќегозацврстешетвоето царствонадИзраилотзасекогаш.“
14Асегатвоетоцарствонемадаопстои;Господси
15ИСамуилстанаиотидеодГалгалво
16Саул,неговиотсинЈонатанинародотштобешесо нив,останаавоГавајаВенијаминова,аФилистејците сеулогоријавоМихмас
17Иограбувачитеизлегоаодфилистејскиотлогорво тричети:еднатачетасвртипопатотштоводикон Офра,воземјатаСуал
18ДругачетасесвртиконВет-Орон,адругатачетасе свртиконпатотнаграницаташтогледакондолината Севоимконпустината
19Низцелатаизраелсказемјанесенајдековач,зашто Филистејцитевелеа:„ДаненаправатЕвреитеоднив мечевииликопја!“
20АситеИзраелциодеакајФилистејците,задаги острисекојсвојотдел,својотплуг,својатасекираи својатамотика
21Сепак,тиеимаатурпијазамотиките,заплуговите, завилите,засекиритеизаострењенаостенот.
22Воденотнабитката,кајникогоодлуѓетоштобеасо СаулиЈонатаннесенајденимечникопје;самокај СауликајнеговиотсинЈонатансенајдоа
23Афилистејскатагарнизонизлезеконпреминот Михмас
1ЕденденЈонатан,синотСаулов,муреченамладиот
носешеефодИнародотнезнаешедекаЈонатанго нема.
4Амеѓупремините,низкоиЈонатансеобидувашеда поминедофилистејскатагарнизон,имашеостракарпа одеднатастрана,аостракарпаоддругата;едниотсе викашеВозес,адругиотСене
5Предниотделодедниотбешесместеннасевер, спротиМихмас,адругиотнајуг,спротиГива.
6Јонатанмуреченамладиотчовек,штогоносеше неговиотоклоп:„Дојди,дапреминемеконстражатана овиенеобрежани;можебиГосподќенипомогне;зашто Господнемапречкадаспасиисомногуминаисо малкумина.“
7Аоруженосецотмурече:„Направисèштотиена срце;свртисе;ете,Јассумсотебеспоредтвоетосрце” 8ТогашЈонатанрече:„Еве,ниеќепреминемеконовие луѓеиќеимсеоткриеме“
9Акониречатвака:‘Останетедодеканедојдемекај вас’,тогашќезастанеменасвоетоместоинемадасе качувамекајнив
10Но,акониречатвака:„Искачетесекајнас“,тогаш ниеќеодиме,заштоГосподгипредадевонашираце.И тоанеканибидезнак
11Идвајцатасенајдоапредфилистејскатагарнизонка, аФилистејцитерекоа:„Ете,Евреитеизлегуваатод дупкитекадештосекриеја“
12АлуѓетоодгарнизонотимодговоријанаЈонатани нанеговиоторуженосец:„Качетесекајнас,задави кажеменешто!“Јонатанмуреченасвојоторуженосец: „Качетесепомене,заштоГосподгипредадеворацете наИзраел.“
13Јонатансекачинарацеинанозе,анеговиот оруженосецпонего;итиепаднаапредЈонатан,а неговиоторуженосецубивашепонего.
14Ипрвиотколеж,штогоизвршиЈонатанинеговиот оруженосец,убијаоколудваесетлуѓе,наоколу половинахектарземја,колкуштоможешедасеизора еденќорволови
15Треперешевојската,полетоисиотнарод;трепереше игарнизонотиограбувачите,иземјатасетресеше. Треперешемногу
16ИстражаритенаСаулвоВенијаминоватаГива видоа,иете,мноштвотосераспаѓашеипродолжуваше дасетепаеденсодруг
17ТогашСаулимреченалуѓетоштобеасонего: „Побројтесегаивидетекојсизаминалоднас!“Икога преброија,ете,Јонатанинеговиоторуженосецги немаше.
18ИСаулмуреченаАхија:„Донесигоковчегот Божји!“ЗаштоковчеготБожјибешевотоавремекај синовитеИзраилеви
19ДодекаСаулразговарашесосвештеникот,вревата вофилистејскиотлогорсезголемувашеисе зголемувашеИСаулмуреченасвештеникот: „Повлечијаракатасвоја!“
20ИсесобрааСаулисиотнародштобешесонегои дојдоавобојот.Иете,мечотнасекојчовекбеше насоченпротивсвојотдругар,инастанамногуголем
22Истотака,ситеИзраелци,коисебеаскрилево
23ТакаГосподгоспасиИзраелвотојден,ибиткатасе проширидоБетавен
24ИИзраелцитебеавоневолјатојден,заштоСаулго бешезаколналнародот,велејќи:„Проклетдаеоној човекштоќејадехранадовечерта,задаимсе одмаздамнанепријателитемои!“Иникојоднародот невкусихрана
25Иситеодземјатадојдоавоеднашума,атаму имашемедназемјата
26Икоганародотвлезевошумата,ете,медтечеше;но никојнејаставиракатанауста,заштонародотсе плашешеодклетвата
27НоЈонатаннечукогататкомугозаколнанародот Затоагоиспружикрајотнастапотштомубешево раката,гонатопивосаќеијаставиракатанаустата,и очитемусветнаа
28Тогашеденоднародотодговориирече:„Таткоти строгогозаколнанародот,велејќи:‘Проклетдаеоној човек,којќејадехранаденес!’Анародотбеше исцрпен.
29Јонатантогашрече:„Таткомијавознемириземјата; гледајте,вемолам,какомисветнааочите,когавкусив малкуодовојмед.“
30Колкуповеќеаконародотможебиденесјадеше обилноодпленотштогонајдеодсвоитенепријатели? Заштонебешелисегамногупоголемколежмеѓу Филистејците?
31ИгипоразијаФилистејцитевотојденодМихмасдо Ајалон,анародотбешемногуисцрпен.
32Инародотсенафрливрзпленот,зедеовци,воловии телињаигизаколаназемјаИнародотгијадешесо крвта.
33ТогашмујавијанаСаула,велејќи:„Ете,народот грешипредГоспода,јадејќисокрвта!“Атојрече: „Згрешивте;денеспојдетепредменееденголем камен“
34ИСаулрече:„Распрстетесемеѓународотикажете им:‘Доведетемисекојсвојволисекојсвојаовца,па заколетегитукаијадете;инегрешетепредГоспода јадејќисокрв!’Исиотнароддонесесекојсвојволсо себетааноќизаколитаму.
35ИСаулизградижртвеникнаГоспода;тоабеше првиотжртвеникштомугоизградинаГоспода.
36ИСаулрече:„ДаодимепоФилистејцитеноќеида гиограбимедозори,иданеоставименитуеденод нив!“Атиерекоа:„Правиштотисечини
37ИСаулгопрашаБога:„Датргнамлипо
21АЕвреите,коипредтоабеасоФилистејците,коисе искачијасониввологоротодоколнитекраишта,исто такаимсепридружијанаИзраелците,коибеасоСаул
40ТогашимреченаситеИзраелци:„Виебидетена еднатастрана,ајасимојотсинЈонатанќебидемена другатастрана“АнародотмуреченаСаула:„Прави штотисечинидобро.“
41ЗатоаСаулмуреченаГоспода,БогаИзраилев:„Дај совршенжреб!“ИСаулиЈонатанбеазаробени,а народотсеспаси
42ИСаулрече:„Фрлетежрепкамеѓуменеимојотсин Јонатан!“ИЈонатанбешефатен
43ТогашСаулмуреченаЈонатан:„Кажимиштоси направил!“Јонатанмураскажаирече:„Самовкусив малкумедсоврвотодстапотштомибешевораката,и ете,ќеумрам.“
44Саулодговори:„НекаБогнаправитакаиуште повеќе,заштосигурноќеумреш,Јонатане!“
45ИнародотмуреченаСаул:„ЗардаумреЈонатан, којгонаправиоваголемоспасениевоИзраел?Недај Боже!ЖивмиГоспод,нивлакноодглаватанегова немадападненаземја,заштоденессоБога дејствуваше“ТаканародотгоспасиЈонатан,итојне умре
46ПотоаСаулсекренаодпотератапоФилистејците,а Филистејцитесиотидоавосвоетоместо
47ИСаулгопрезедецарствотонадИзраеливојуваше противситесвоинепријателиодситестрани:против Моав,противАмонците,противЕдом,противцаревите наСоваипротивФилистејцитеКадеидасесвртеше, гинапаѓаше.
48Исобравојска,гипоразиАмаличанитеигоизбави Израилотодрацетенаониештогоограбуваа
49Сауловисиновибеа:Јонатан,ЈешујиМелхисуј;а имињатананеговитедвеќеркибеаовие:првородената севикашеМерава,апомладатаМихала
50ИметонаСауловатаженабешеАхиноам,ќерка Ахимасова,аиметонанеговиотвојводабешеАвенир, синнаНир,Сауловиотчичко
51КисбешетатконаСаул,аНир,таткотонаАвенир, бешесиннаАвиел
52ИимашежестокавојнапротивФилистејцитево ситеденовинаСаул;икогаСаулќевидешенекој силенилихрабарчовек,гоземашекајсебе
ПОГЛАВЈЕ15
1СамоилмуречеуштенаСаул:„Господмеиспратида тепомазамзацарнадНеговиотнарод,надИзраел; затоасегапослушајгогласотназборовитеГосподови“
2ВакавелиГосподСаваот:„Сесеќавамштонаправи АмаликсоИзраилот,какомупоставувашезаседана патот,когаизлегувашеодЕгипет
3ОдисегаипоразигоАмаликиуништисèштоима, нештедиги;тукуубијимажижена,доенчеидоенче, волиовца,камилаиосли
4ИСаулгособранародотигопреброивоТелаим: двестеилјадипешациидесетилјадилуѓеодЈуда 5ИСаулдојдедоеденграднаАмаликипостави заседаводолината.
6ИСаулимреченаКенејците:„Одете,тргнетесе, симнетесеодсредеАмаличаните,заданевеуништам заедносонив,заштопокажавтемилостконсите синовиИзраилевикогаизлегувааодЕгипет“Така
7ИСаулгипоразиАмаличанитеодАвиладоСур,кој
8ИгофатиживАгаг,амаликијскиотцар,ацелиот народгоистребисомеч.
9НоСаулинародотгопоштедијаАгаг,инајдобрите овци,инајдобриволови,изгоенијагниња,исèшто бешедобро,инесакаадагиистребатцелосно;асèшто бешегнасноиѓубре,гоистребијацелосно.
10ТогашдојдесловотоГосподоводоСамоил:
11ЖаламштогопоставивСаулзацар,заштотојсе одвратиодМенеинегиисполниМоитезаповедиИ СамуилсенажалиивикашеконГосподацеланоќ
12ИкогаСамуилстанаранонаутродагопресретне Саул,мујавијанаСамуил:„СаулдојдевоКармил,и ете,сипоставиместо;потоасеупатиконГалгал“
13ИСамоилдојдекајСаул,аСаулмурече: „БлагословендасиодГоспода!Јасјаисполнив Господоватазаповед“
14АСамуилпраша:„Штозначитоаблеењенаовците вомоитеушиимукањенаволовитештогослушам?“
15ИСаулрече:„ГидоведоаодАмаликијците,зашто народотгипоштединајдобритеовцииговедазадаМу гипринесекакожртвинаГоспода,твојотБог,а другитегиистребивме“
16ТогашСамоилмуреченаСаула:„Остани,ќети кажамштомиречеГосподноќеска“Атојмурече: „Зборувај!“
17АСамуилрече:„Когабешемалвосвоитеочи,не бешелипоставензаглаванаплемињатаИзраилеви,и нетепомазаГосподзацарнадИзраилот?
18.ИГосподтеиспратинапатирече:„Одииистреби гигрешниците,Амаличаните,иборисепротивнив додеканегиистребиш”
19ЗоштотогашнегопослушагласотГосподов,туку сефрливрзпленотинаправизлопредочите Господови?
20ИСаулмуреченаСамуила:„Да,јасгопослушав гласотГосподовитргнавпопатот,покојмеиспрати Господ,годоведовамаличкиотцарАгагигиистребив Амаличаните.“
21Нонародотзедеодпленотовцииговеда, најпосакуваниодониештотребашедабидат истребени,задаМугипринесатжртвитенаГоспода, твојотБог,воГалгал
22ИСамуилрече:„ДалиГосподетолкузадоволенод паленицитеижртвите,какоодпослушностанагласот Господов?Ете,послушностаеподобраоджртвата,а слушањетоеподоброодовнскатамаст.“
23Заштобунтотекакогревнагатање,атврдоглавоста екакобеззакониеиидолопоклонствоБидејќитиго отфрлисловотоГосподово,иТојтеотфрлитебе,зада небидешцар.
24ИСаулмуреченаСамуила:„Згрешив,заштоја прекршивзаповедтаГосподоваитвоитезборови,
27ИкогаСамоилсесвртедасиоди,тојсефатиза крајотоднеговатамаска,итаасескина.
28ИСамуилмурече:„ДенесГосподгоодзедеодтебе царствотоИзраилевоимугодаденатвојотближен,кој еподобародтебе.“
29ИСилатаИзраилеванемадаизлаженитудасе покае,заштотојнеечовекзадасепокае
30Тогашрече:„Згрешив;носега,темолам,направи мичестпредстарешинитенамојотнародипред Израел,ивратисесомене,задаМусепоклонамна Господа,твојотБог”
31ИСамоилсесвртепоСаул,иСаулмусепоклонина Господа.
32ТогашСамоилрече:„ДоведетемигоАгаг, амаликијскиотцар!“Агагмупристапинетрпеливо,а Агагрече:„Горчинатанасмрттанавистинапомина.“
33ИСамуилрече:„Какоштотвојотмечгилиши женитеоддеца,такаитвојатамајкаќеостанебездеца меѓужените.“ИСамуилгоисечеАгагнапарчиња предГосподавоГалгал
34ПотоаСамоилотидевоРама,аСаулсеискачиво својатакуќавоСауловатаГива.
35ИСамоилповеќенеговидеСаулдоденотна својатасмрт;ноСамоилтагувашезаСаулИГосподсе покајаштогопоставиСаулзацарнадИзраел.
ПОГЛАВЈЕ16
1ИГосподмуреченаСамуила:„Докогаќетагувашза Саула,когагоотфрливзаданецаруванадИзраел? Наполнигосвојотрогсомаслоиоди;ќетепратамкај ЈесејодВитлеем,заштосиизбравцармеѓунеговите синови“
2АСамоилпраша:„Какодаодам?АкочуеСаул,ќеме убие“АГосподрече:„Земисосебееднајуницаи кажи:„ДојдовдаМупринесамжртванаГоспода“
3.ИповикајгоЈесејнажртвата,ијасќетикажамшто требаданаправиш;ипомажимигоонојкогоќетиго кажам
4ИСамуилнаправикакошторечеГоспод,идојдево ВитлеемАстарешинитенаградотсестресоаод неговотодоаѓањеирекоа:„Далидоаѓашсомир?“
5Итојрече:„Сомир!ДојдовдаМупринесамжртвана Господа;освететесеидојдетесомененажртвата!“И гиосветиЈесејинеговитесиновиигиповикана жртвата.
6Когадојдоа,тојгопогледнаЕлијавирече: „Навистина,помазаникотГосподовепреднего.”
7НоГосподмуреченаСамуила:„Негледајна неговотолице,нитунанеговатависина,заштоЈасго отфрлив,заштоГосподнегледакакоштогледа човекот;зашточовекотгледананадворешноста,а Господгледанасрцето“
8ТогашЈесејгоповикаАвинадавигоповедепред Самоил,атојрече:„НитуоваГосподгоизбрал” 9ТогашЈесејгоповедеШама,атојрече:„Ниова Господнегоизбрал.“
10ЈесејповторногиповедепредСамоилседумтесвои синовиАСамоилмуреченаЈесеј:„Господнегиизбра овие.”
11ИСамоилмуреченаЈесеј:„Далисетукаситетвои деца?“Атојодговори:„Останауштенајмладиот,иете,
тојгипасеовците“ИСамоилмуреченаЈесеј:„Прати
12Ииспрати,тагодоведоа.Атојбешецрвен,соубаво
13ТогашСамоилгозедероготсомаслоигопомаза меѓубраќатанегови.ИДухотГосподовслезеврз ДавидодтојденпанатамуТогашСамоилстанаи отидевоРама
14НоГосподовиотДухсеоддалечиодСаул,излдух одГосподговознемируваше
15АСауловитеслугимурекоа:„Ете,темачизолдух одБога“
16Неканашиотгосподаримзаповеданаслугитетвои, штосепредтебе,дапобараатчовеккојевештсвирач нахарфа;икогаќетенападнезлиотдуходБога,тојќе свирисоракатасвоја,итиќебидешздрав
17ИСаулимреченасвоитеслуги:„Најдетемичовек штознаедобродасвири,идоведетегокајмене”
18Тогашеденодслугитеодговориирече:„Еве,видов еденсиннаЈесејодВитлеем,којевештвосвирењето, исилен,храбарчовек,ивоин,ипаметенвоработата,и убавчовек,иГосподесонего“
19ЗатоаСаулиспратигласницикајЈесејирече: „ИспратимигосиноттвојДавид,којесоовците” 20ИЈесејзедеосленатовареносолеб,мевсовинои јаре,игииспратипрекуДавид,својотсин,кајСаул.
21ИДавиддојдекајСаулизастанапреднего;итој многугозасака,итојмустанаоруженосец
22ИСаулиспратикајЈесејдакажат:„Темолам,Давид неказастанепредмене,заштонајдемилоствомоите очи”
23ИкогазлиотдуходБогаќегонападнешеСаул, ДавидзедехарфаисвирешеСаулсеосвежувашеи оздравуваше,азлиотдухсиодешеоднего
ПОГЛАВЈЕ17
1Филистејцитегисобраасвоитевојскизавојнаисе собраавоСохо,којмуприпаѓанаЈуда,исеулогорија меѓуСохоиАзика,воЕфесдамим
2АСаулилуѓетоИзраилевисесобрааисеулогорија водолинатаЕла,исенаредијазабиткапротив Филистејците
3Филистејцитестоејанаеднатапланинаодедната страна,аИзраелцитестоејанадругатапланина;меѓу нивимашедолина.
4Иизлезееденјунакодфилистејскиотлогор,поиме Голијат,одГат,високшестлактииеденпеда
5Наглаватаимашемесинганакацигаибешевооружен
9Акоможедасеборисоменеидамеубие,тогашние ќебидемевашислуги;ноакојасгопобедамиго убијам,тогашвиеќебидетенашислугииќени служите.
10ИФилистеецотрече:„Денесгипредизвикувам војскитеИзраилеви;дајтемичовекзадасебориме заедно“
11КогаСаулицелиотИзраелгичујатиезборовина Филистеецот,сеужасијаимногусеисплашија
12ДавидбешесиннаонојЕфратеецодВитлеем Јудејски,поимеЈесеј;иимашеосумсинаТојчовек бешестарецвовреметонаСаул
13ИтритенајстарисиновинаЈесејтргнаапоСаулво биткатаИмињатанатритенеговисинови,штоотидоа вобитката,беа:првородениотЕлијав,вториотпонего АвинадавитретиотСама.
14Давидбешенајмладиот,атројцатанајстаритргнаа поСаул
15НоДавидотидеисевратиодСаулзадагипасе овцитенасвојоттатковоВитлеем
16ИФилистеецотсеприближувашенаутроинавечер исепојавувашечетириесетдена.
17ИЈесејмуреченасвојотсинДавид:„Земизасвоите браќаеднаефаодовапрженожитоиовиедесетлеба, патрчајвологороткајсвоитебраќа;
18Иоднесигиовиедесетсирењакајнивниот илјаданачалник,павидикакосетвоитебраќа,иземи гонивниотзалог.
19АСаул,тиеиситеИзраилци,беаводолинатаИла, борејќисесоФилистејците
20ИДавидстанаранонаутро,гиоставиовцитекај еденчувар,гизедеисиотиде,какоштомузаповеда Јесеј;икогавојскатаизлегувашенабој,дојдедоровот иизвиказабитка.
21ЗаштоИзраелцитеиФилистејцитесебеа распоредилезабитка,војскапротиввојска
22ИДавидјаостависвојатаколаворацетеначуварот наколата,сестрчавовојскатаигипоздравибраќата свои
23Идодекаразговарашесонив,ете,одфилистејските војскиизлезејунакот,ФилистеецотодГат,поиме Голијат,игиизговорииститезборовиИДавидгичу
24ИситеИзраилци,штомговидоачовекот,избегааод негоисеисплашијамногу
25ИИзраилцитерекоа:„Говидовтелиовојчовекшто излезе?ТојизлезедагонавредиИзраилот.Којќего убие,царотќегозбогатисоголемобогатство,ќемуја дадеќеркатанеговаиќегоослободидомотна неговиоттатковоИзраилот”
26ИДавидимреченалуѓетоштостоејаоколунего: „Штоќемусенаправиначовекотштоќегоубиеовој ФилистеециќегоотстранисрамотодИзраилот? ЗаштокојеовојнеобрезанФилистеец,тадаги навредувавојскитенаживиотБог?
27Анародотмуодговоривака:„Такаќемусенаправи наонојштоќегоубие”
28ИЕлијав,неговиотнајстарбрат,гочутоакакоим зборувашеналуѓето,исеразгневиЕлијавнаДавид,па рече:„Зоштосидошоловде?Икајкогогиоставитие малкуовцивопустината?Јасјазнамтвојатагордости злобатанатвоетосрце;заштосидошолдолузадаја видишбитката“
29ИДавидрече:„Штонаправивсега?Неелитука
30Исесвртеоднегокондругизборувашенаист
претходниотначин.
31ИкогагичујазборовитештогиизговориДавид,му гикажаанаСаула,итојиспратипонего
32ИДавидмуреченаСаул:„Никојнеканесе обесхрабрипорадинего!Твојотслугаќеодииќесе борисоовојФилистеец“
33АСаулмуреченаДавид:„Неможешдаодиш противовојФилистеецзадасеборишсонего,зашто тисиуштемлад,атојевоинодмладостасвоја.“
34ИДавидмуреченаСаул:„Твојотслугагичуваше овцитенататкотосвој,ноеденлавиеднамечкадојдоа изедоаеднојагнеодстадото.
35Итргнавпонего,гоудиравигоизвлекувавод устатанегова;акогаќесекренешепротивмене,го фаќавзабрадата,гоудиравигоубивав.
36Твојотслугагиубиилавотимечката;иовој необрезанФилистеецќебидекакоеденоднив,бидејќи гипобунивојскитенаживиотБог.
37Давидуштерече:„Господ,Којмеизбавиод лавовскиотшепиодмечкиниотшеп,Тојќемеизбави иодрацетенаовојФилистеец.“АСаулмуречена Давид:„Оди,иГосподнекабидесотебе“
38ИСаулговооружиДавидсосвојотоклоп,мустави бронзеншлемнаглавата,говооружиисооклоп.
39ИДавидгопрепашамечотсвојнаоклопотсвојисе обидедаоди,бидејќинебешепробалИДавидмурече наСаула:„Неможамдаодамсонив,бидејќинесум пробал“ИДавидгисоблече
40Игозедесвојотстапвораката,избрапетмазни камењаодпотокотигиставивоовчарскаторбаштоја имаше,воторба,апраќкатамубешевораката,исе приближидоФилистеецот
41ФилистеецотдојдеимусеприближинаДавид,а штитоносецотодешепреднего
42ИкогаФилистеецотсеосврнаиговидеДавид,го презре,заштобешесамомомче,црвенокосисоубаво лице
43ФилистеецотмуреченаДавид:„Зарсумкуче,па доаѓашпротивменесостапови?“ИФилистеецотго проколнаДавидавосвоитебогови
44ИФилистеецотмуреченаДавид:„Дојдикајмене,и јасќеимгодадамтвоетомесонаптицитенебескиина полскитеѕверови”
45ТогашДавидмуреченаФилистеецот:„Тидоаѓаш противменесомеч,сокопјеисоштит;ајасдоаѓам противтебевоиметонаГосподаСаваот,Богна војскитеИзраилеви,коитигипредизвика“
46ДенесГосподќетепредадеворацетемои,иЈасќе
49Давидјаставиракатавоторбата,зедеоттамукамен, гофрлисопраќкаигоудриФилистеецотвочелото, такаштокаменотмусезабодевочелото,итојпадна ничкумназемјата.
50ТакаДавидгопобедиФилистеецотсопраќкаи камен,гоудриФилистеецотигоуби,нонемашемеч воракатанаДавид
51ДавидсестрчаисезакачинаФилистеецот,гозеде неговиотмеч,гоизвадиодножницата,гоубиимуја отсечеглаватасонегоКогаФилистејцитевидоадека нивниотјунакемртов,избегаа
52ИстанаалуѓетоодИзраелиЈуда,извикааигигонеа Филистејцитедодеканестигнаадодолинатаидо портитенаЕкронАранетитеФилистејципаѓаапо патотзаШараим,падуридоГатидоЕкрон
53ИсиновитеИзраилевисевратијаодгонењетона Филистејцитеигиограбијанивнитешатори
54ДавидјазедеглаватанаФилистеецотијаоднесево Ерусалим,анеговиотоклопгоставивосвојотшатор.
55КогаСаулговидеДавидкакоизлегувапротив Филистеецот,муреченаАвенир,војводатанавојската: „Авенире,чијсинеовамомче?“ААвениррече:„Како штотиеживадушата,царе,незнам“
56Царотрече:„Прашајчијсинетоамомче”
57КогаДавидсевраќашеодпоразотнаФилистеецот, АвениргозедеигодоведепредСаул,аФилистеецотја држешеглаватавораката
58ИСаулмурече:„Чијсинсити,момче?“Давид одговори:„ЈассумсиннатвојотслугаЈесејод Витлеем“
ПОГЛАВЈЕ18
1КогазавршисоразговоротсоСаул,душатана ЈонатансеповрзасодушатанаДавид,иЈонатанго засакакакосвојатадуша
2ИСаулгозедеистиотденинегопуштиповеќедасе вративокуќатанататкому
3ТогашЈонатансклучизаветсоДавид,заштого сакашекакосвојатадуша.
4Јонатанјасоблечеоблекаташтојаносешеимуја даденаДавид,иоблекатасвоја,имечотсвој,илакот свој,ипојасотсвој.
5ИДавидодешекадеидагопраќашеСаул,исе однесувашемудроСаулгопоставинадвојниците,и тојбешемилвоочитенацелиотнарод,аивоочитена Сауловитеслуги
6Икогасевратија,когаДавидсевратиодпоразотна Филистеецот,женитеодситеизраелскиградови излегоадагопречекаатцаротСаулпеејќиииграјќи,со тапанчиња,сорадостисомузичкиинструменти 7Женитесиодговарааеднанадруга,свирејќи,велејќи: „Саулгипобедисвоитеилјади,аДавиддесетици илјади“
8Саулсеразгневимногу,итиезборовимусеналутија, парече:„НаДавидмупридадоадесетициилјади,а менемипридадоасамоилјадници;иштомуостанува освенцарството?“
9ИСаулгогледашеДавидодтојденпанатаму
10Утредента,пак,злиотдуходБогагонападнаСаула, итојпророкувашесредекуќатаДавидсвирешена
11ИСаулгофрликопјето,заштосирече:„Ќего
13ЗатоаСаулгоотстраниодсебеигопоставизасвој илјаданачалник;итојизлегувашеивлегувашепред народот.
14ИДавидсеоднесувашемудронаситесвоипатишта, иГосподбешесонего
15ИкогаСаулвидедекасеоднесувамногумудро,се исплашиоднего
16НоцелиотИзраелиЈудагосакааДавид,заштотој излегувашеивлегувашепреднив
17ИСаулмуреченаДавид:„Евејамојатапостара ќеркаМерава,неаќетијададамзажена;самобидими храбраиводигиГосподовитебитки!“ЗаштоСаулрече: „Неканебидемојатаракаврзнего,тукуракатана Филистејцитенекабидеврзнего.“
18АДавидмуреченаСаула:„Којсумјас?Штое мојотживотисемејствотонамојоттатковоИзраилот, тадабидамзетнацарот?“
19Но,вовреметокогаМерова,Сауловатаќерка, требашедамубидедаденанаДавид,таамубеше даденанаАдриел,Мехолатеецот,зажена.
20АМихала,ќеркатанаСаул,госакашеДавидМуго јавијатоанаСаул,итоамуседопадна
21АСаулрече:„Ќемујададам,задамубидестапица, иракатанаФилистејцитедабидепротивнего“Затоа СаулмуреченаДавид:„Денесќемибидешзетпреку еденоддвајцата.“
22ИСаулимзаповеданасвоитеслуги:„Разговарајте тајносоДавидикажетему:‘Ете,царотезадоволенод тебеиситенеговислугитесакаат;затоасегабидиму зетнацарот’“
23ИСауловитеслугимугикажаатиезборовина Давид.АДавидрече:„Даливисечинилеснодабидете зетнацар,когајассумчовексиромашенибеден?“
24ИслугитеСауловимујавија,велејќи:„Вака зборувашеДавид.“
25ИСаулрече:„ВакаќемукажетенаДавид:царотне сакамираз,тукустофилистејскиобрезоци,задаимсе одмаздинацарскитенепријатели.“НоСаулпомисли дагопогубиДавидсорацетенаФилистејците
26КогаслугитемугикажаанаДавидовиезборови,на Давидмубешемилодабидезетнацарот.Иако
28ИСаулвидеиразбрадекаГосподесоДавидидека
ПОГЛАВЈЕ19
1ИСаулимреченасвојотсинЈонатанинаситесвои слугидагоубијатДавид.
2НоЈонатан,синотСаулов,многугосакашеДавид. ЈонатанмујавинаДавида,велејќи:„Саул,таткоми, сакадатеубие;затоасега,темолам,чувајседоутрото, останинатајноместоискријсе.
3Јасќеизлезамиќезастанампокрајтаткомина полетокадештосити,иќеразговарамсотаткомиза тебе;иштоќевидам,тоаќетикажам 4ЈонатанмузборувашедобронаСаул,таткотосвој,за Давидимурече:„Царотнеканегрешипротивсвојот слуга,противДавид,заштотојнетизгрешилтебе,и заштонеговитеделасемногудобризатебе 5Заштотојгостависвојотживотвоопасностигоуби Филистеецот,иГосподнаправиголемоспасениеза целиотИзраилТиговидетоаисезарадуваЗошто тогашќезгрешишпротивневинакрв,убивајќиго Давидбезпричина?
6ИСаулгопослушагласотнаЈонатанисезаколна: „КакоштоеживГоспод,немадабидеубиен.”
7ЈонатангоповикаДавидаимугираскажаситетие работиЈонатангодоведеДавидакајСаул,итојбеше вонеговоприсуство,какоипорано.
8ИпакизбувнавојнаДавидизлезеисеборешесо Филистејците,игипоразисоголемколеж,итие избегааоднего.
9ИзлиотдуходГосподабешеврзСаула,додека седешевосвојатакуќасокопјевораката,аДавид свирешесораката.
10ИСаулсеобидедагоудриДавидсокопјетово ѕидот,нотојсеизмолкнаодСауловотолице,итојго забодекопјетовоѕидот.Давидизбегаисеспаситаа ноќ
11СаулиспратигласницивокуќатанаДавид,задаго набљудуваатидагоубијатнаутро.АМихала,жената наДавид,мујавизатоа:„Аконесигоспасишживотот ноќеска,утреќебидешубиен“
12ТогашМихалагоспуштиДавиднизпрозорецот,а тојотиде,избегаисеспаси
13ИМихалазедекип,гопоставивокреветот,стави перницаодкозјакосазапотколеницаијапокрисо крпа
14ИкогаСаулиспратигласницидагозематДавид, таарече:„Болене.“
15ИСаулповторноиспратигласницидаговидат Давид,велејќи:„Доведетегокајмененапостела,зада гоубијам!“
16Икогавлегоагласниците,ете,вокреветотимаше кип,аперницаодкозјакосабешезапотпора 17ИСаулѝреченаМихала:„Зоштомеизмамитакаи гопуштимојотнепријател,задаизбега?“АМихаламу одговоринаСаула:„Мирече:„Пуштиме!Зоштодате убијам?“
18Давидизбегаисеспаси,идојдекајСамоилвоРама, имураскажасèштомунаправиСаул.Иотидоатоји СамоилисенаселијавоНајот
19ИмујавијанаСаула,велејќи:„Ете,ДавидевоНајот, воРама.”
20ИСаулиспратигласницидагофататДавидаИкога видоадекапророцитепророкуваат,аСамуилстоинад
нив,БожјиотДухбешеврзгласницитенаСаул,итие
21КогамубешесоопштенозатоанаСаула,тој
бунарштоевоСеху;папрашаирече:„КадесеСамоил иДавид?“Еденрече:„Ете,севоНајотвоРама.“
23ИотидетамувоНајотвоРамаИБожјиотДухбеше врзнего,итојодешеипророкувашедодеканестигна воНајотвоРама
24ИтојсесоблечеипророкувашепредСамоилисто така,илежешеголцелиоттојденицелататааноќ. Затоавелат:„ДалииСаулемеѓупророците?“
ПОГЛАВЈЕ20
1ДавидизбегаодНајотвоРамаидојдекајЈонатан,па мурече:„Штонаправив?Какваемојатавинаикакове мојотгревпредтвојоттатко,тамијабарадушата?“
2Атојмурече:„Богданечува!Немадаумреш!Ете, таткоминеправиништо,ниголемонимало,адане
така“
3ИДавидсезаколнауштеирече:„Таткотизнаедека сумнашолмилоствотвоитеочи;изатоавели:„Нека незнаеЈонатанзатоа,заданесенажали;но,какошто еживГосподикакоштоеживатвојатадуша,само еденчекормеделименеодсмртта“
4ТогашЈонатанмуреченаДавид:„Штоидапосака душататвоја,јасќегонаправамзатебе.”
5ИДавидмуреченаЈонатан:„Ете,утреемлада месечина,инебитребалодаседнамсоцаротнатрпеза; нопуштимедасесокријамвополетодовечертана третиотден“
6Акотаткотимефати,кажиму:„Давидискреноме замолидапобегневоВитлеем,својотград,заштотаму имагодишнажртвазацелотосемејство“
7Акоречевака:„Доброе“,твојотслугаќеимамирНо, акосеразгневимногу,бидисигурендекаоднегосе смислилзло
8Затоа,бидимилостивконсвојотслуга,заштого воведесвојотслугавозаветГосподовсотебе.Но,ако имамнекаквавинавомене,убијмесам;зоштодаме доведувашкајтаткоти?
9Јонатанрече:„Далекуодтебе!Зашто,акознаевдека таткоминаумилзлодатеснајде,немашелидатиго кажамтоа?“
10ТогашДавидмуреченаЈонатан:„Којќемикаже, илиштоќемикажетаткоти,акотиодговориостро?“
11ЈонатанмуреченаДавид:„Ајдедаизлеземево полето!“Идвајцатаизлегоавополето.
12ЈонатанмуреченаДавид:„Господи,БожеИзраилев,
15Но,нејаодземајТвојатамилостодМојотдом засекогаш,нитукогаГосподќегиистребисите непријателиДавидовиодлицетоназемјата
16ЈонатансклучизаветсодомотДавидов,велејќи: „ГосподнекаимплатинанепријателитеДавидови!“
17ЈонатанпакгонатераДавиддасезаколне,заштого сакаше,заштогосакашекакосвојатадуша
18ЈонатанмуреченаДавид:„Утреемладамесечина, иќесезабележидеканемадатепромашат,зашто твоетоместоќебидепразно“
19Акогаќеостанештридена,брзослезиидојдина местотокадештосекриешекогабешеработатавотек, иостаникајкаменотЕзел.
20Иќефрламтристрелиодстранатананего,какода фрливвомета
21И,ете,ќеиспратамедномомче,велејќи:„Оди,најди гистрелите!“Акомукажамнамомчето:„Ете,стрелите сеодоваастранатвоја,земиги!“-тогашдојди,зашто миртиеинемазло,какоштоеживГоспод.
22Но,акомукажамнамладичот:‘Ете,стрелитесезад тебе’,одиси,заштоГосподтеотпуштил
23.Аштосеоднесувадооназакоеразговаравметии јас,ете,Господнекабидемеѓутебеименезасекогаш
24ИДавидсескривополето;акогадојдемладата месечина,царотгоседнадајадемесо.
25Царотседнанасвоетоместо,какоисекогаш,на седиштепокрајѕидотЈонатанстана,аАвенирседнадо Саул,аместотонаДавидбешепразно.
26Сепак,Саулнепроговориништотојден,заштоси помисли:„Нештогоснашло,неечист;сигурнонее чист.”
27Утредента,навториотденодмесецот,местотона ДавидбешепразноСаулмуреченасвојотсинЈонатан: „ЗоштосинотЈесеевнедојденајадењенивчерани денес?“
28ЈонатанмуодговоринаСаула:„Давидискреноме замолидаодамвоВитлеем.
29Ирече:„Пуштиме,темолам,заштонашето семејствоимажртвавоградот,амојотбратми заповедадабидамтаму.Исега,акосумнашолмилост вотвоитеочи,дозволимидаотидам,темолам,идаги видаммоитебраќа“Затоанедоаѓанацарскататрпеза 30ТогашСаулсеразгневинаЈонатанимурече:„Сине наразвратна,бунтовничкажена,незнамлидекасиго избралсинотЈесеевзасвојсрамизасрамнаголотијата натвојатамајка?
31ДодекасинотЈесеевеживназемјата,немадасе утврдинитутинитутвоетоцарство.Затоа,сегапратии доведигокајмене,заштосигурноќеумре
32ЈонатанмуодговоринататкотосвојСаулимурече: „Зоштодабидеубиен?Штонаправил?“
33ИСаулфрликопјеврзнегозадагоудри.Јонатан разбрадекататкомурешилдагоубиеДавид
34Јонатанстанаодтрпезатасожестокгневине јадешеништонавториотденодмесецот,зашто тагувашезаДавид,заштотаткомугопосрамоти
35АнаутроЈонатанизлезенаполетововремето договореносоДавид,асонегобешеиедномало момче
36Имуреченамомчето:„Трчај,пронајдигистрелите штогифрлам!“Идодекамомчетотрчаше,тојфрли
37Икогамомчетостигнадоместотокадештобеше стрелаташтојабешефрлилЈонатан,Јонатанизвикапо
38ИЈонатанизвикапомомчето:„Брзо,брзо,не застанувај!“ИмомчетонаЈонатангисобрастрелитеи дојдекајсвојотгосподар
39Номомчетонезнаешеништо;самоЈонатаниДавид знаејазаштостанувазбор.
40Јонатанмујададесвојатаартилеријанамомчетои мурече:„Оди,однесигивоградот!“
41Штоммомчетосиотиде,Давидстанаодедноместо конјуг,паднаничкумназемјаисепоклонитрипати Потоасебакнааеденсодругиплачеаеденсодруг, додекаДавиднесеразвесели
42ЈонатанмуреченаДавид:„Одисомир,зашто двајцатасезаколнавмевоиметоГосподово:‘Господ некабидемеѓуменеитебеимеѓумоетоитвоето потомствозасекогаш!’“Истанаисиотиде,аЈонатан влезевоградот.
ПОГЛАВЈЕ21
1ТогашДавиддојдевоНовкајсвештеникотАхимелех
2ИДавидмуреченасвештеникотАхимелех:„Царот миналожиеднаработаимирече:‘Никојнеканезнае
наредив;игипоставивслугитеМоинатоаитоаместо’
3Асега,штоимашподрака?Дајмипетлебаворака, илиштоиматаму.
4СвештеникотмуодговоринаДавидирече:„Немам обиченлебподракатамоја,тукусветлеб,ако момчињатасевоздржалебаремоджени.”
5Давидмуодговоринасвештеникотимурече: „Вистинаедекаженитенисезабранетивеќетридена, откакоизлегов,исадовитенамомчињатасесвети,а леботеобичен,иакоденесеосветенвосадот“
6Свештеникотмудадеосветенлеб,заштотаму немашедруглебосвенлеботнапринесување,што бешеземенодпредГоспода,задасеставитополлеб воденоткогабешеземен
7ВотојдентамубешееденчовекодСауловитеслуги, задржанпредГоспода;севикашеДоик,Едомец,прв меѓуСауловитесточари
8ИДавидмуреченаАхимелех:„Ималитукакопје илимечподракататвоја?Јаснегодонесовнимечот својниоружјетосвоесосебе,заштоцарскатаработа требашебрзодасеизврши“
9Свештеникотрече:„ЕвегомечотнаГолијат Филистеецот,когогоубиводолинатаИла,завиткане воплатнозадефодот.Акосакашдагоземеш,земиго,
10ИДавидстанаиизбегаистиотденодстраводСаул,
13Исепреправашедекаелудпреднив,гребешепо вратитенапортатаијаистурашеплункавапобрадата.
14ТогашАнхусимреченасвоитеслуги:„Ете,гледате декачовекотелуд!Зоштотогашгодоведовтекај мене?“
15Зармитребаатлудилуѓе,пагодоведовтеовојчовек дасеправилудпредмене?Заровојќевлезевомојата куќа?
ПОГЛАВЈЕ22
1ДавидотидеоттамуиизбегавопештератаАдулам Коганеговитебраќаицелиотдомнанеговиоттатко чујазатоа,слегоатамукајнего
2Иситештобеавоневолја,ситештобеаводолговии ситештобеанезадоволни,сесобрааоколунего,итој стананивниводачСонегобеаоколучетиристотини луѓе
3ИДавидотидеоттамувоМиспамоавскаимуречена моавскиотцар:„Темолам,таткомиимајкаминека излезатинекабидатсовасдодеканезнамштоќе направиБогзамене.”
4Игидоведепредмоавскиотцар,итиеживеејакај негозасетовремедодекаДавидбешевотврдината
5ИпророкотГадмуреченаДавид:„Неостанувајво тврдината;одииодивоземјатаЈудина!“ТогашДавид тргнаивлезевошуматаХарет
6КогаСаулчудекаДавидеоткриенилуѓетоштобеа сонего,(аСаулседешевоГиваподеднодрвовоРама, држејќигокопјетовораката,аситенеговислугистоеја околунего)
7ТогашСаулимреченаслугитештостоејаоколунего: „Чујтесега,Венијаминовисинови!Ќевидаделисинот Јесеевнасекогоодваснивиилозја,иќевепостави ситевасзаилјаднициистотници?
8Ситевиесездруживтепротивмене,иникојнеми кажувадекамојотсинсклучилсојузсосинотЈесеев,и никојодваснемиежалзамене,нитумикажувадека мојотсингоподигналмојотслугапротивмене,зада мезаседа,какоштоеденес?
9ТогашДоикЕдомецот,којбешепоставеннадслугите Саулови,одговориирече:„ГовидовсинотЈесеевкако доаѓавоНовкајАхимелех,синотАхитов.“
10ИгопрашаГосподазанего,мудадехранаимуго дадемечотнаГолијатФилистеецот
11Тогашцаротиспратидагоповикаатсвештеникот Ахимелех,синотАхитов,ицелиотдомнанеговиот татко,свештеницитештобеавоНов.Иситедојдоакај царот
12ИСаулрече:„Слушајсега,синеАхитов!“Атој одговори:„Евеме,господарумој!“
13ИСаулмурече:„Зоштосезаговоривтепротивмене, тиисинотЈесеев,когамудаделебимеч,игопраша Богазанего,задасекренепротивменеидамезаседа, какоштоеденес?“
14ТогашАхимелехмуодговоринацаротирече:„Кој етолкуверенмеѓуситетвоислугикакоДавид,које царевзет,којодипотвојазаповедиеугледенвотвојот дом?
15ДалитогашпочнавдагопрашувамБогазанего? Далекуодмене!Царотнеканегообвинувазаништо
17Ицаротимреченапешацитештостоејаоколунего: „ОдетеиубијтегисвештеницитеГосподови,заштои нивнатаракаесоДавид,изаштознаејакогабегаше,а немијавија.Но,слугитецаревинесакаадакренат ракадагиубијатсвештеницитеГосподови“
18ИцаротмуреченаДоик:„Свртисетииудриги свештениците!“ИДоикЕдомецотсесврте,гиудри свештеницитеивотојденубиосумдесетипетдуши, коиносеалененефод.
19ИНов,градотнасвештениците,гипогубисо острилотонамечотмажитеижените,децатаи доилките,воловите,ослитеиовците.
20ИеденодсиновитенаАхимелех,синотАхитов,по имеАвијатар,избегаиизбегапоДавид
21ААвијатармукажанаДавиддекаСаулгиубил Господовитесвештеници
22ИДавидмуреченаАвијатар:„Онојден,когаДоик Едомецотбешетаму,знаевдекатојсигурноќемујави наСаула:Јассумвиновензасмрттанасителуѓеод домотнатвојоттатко“
23Останисомене,неплашисе,заштокојгобара мојотживот,гобараитвојотживот;асоменеќе бидешзаштитен
1ТогашмујавијанаДавид:„Ете,Филистејцитесе боратпротивКеилаигиограбуваатгумната“
2ЗатоаДавидгопрашаГоспода,велејќи:„Даодамли идагипоразамовиеФилистејци?“АГосподмурече наДавид:„Оди,поразигиФилистејцитеиспасија Кеила“
3АДавидовителуѓемурекоа:„Ете,ниесеплашиме овдевоЈудеја,аколкуповеќеакоодимевоКеила противфилистејскитевојски?“
4ДавидпакгопрашаГоспода.Господмуодговории рече:„Стани,слезивоКеила,заштоќегипредадам Филистејцитевотвоираце”
5ТакаДавидинеговителуѓеотидоавоКеилаисе бореасоФилистејците,гиодведоанивнитедобитоки гипоразијасоголемколежТакаДавидгиспаси жителитенаКеила.
6ИкогаАвијатар,синотАхимелехов,избегакајДавид воКеила,тојдојдесоефодвораката.
7ИмујавијанаСаулдекаДавиддошолвоКеилаСаул рече:„Боггопредадевомоитераце,заштоезатворен, влегувајќивоградсопортиирезиња“
8ИСаулгосвикацелиотнароднавојна,задаслезат воКеила,задагиопсадатДавидинеговителуѓе 9ДавиддознадекаСаултајнокроизлопротивнего,па
1Самуил
12ТогашДавидпраша:„Ќенèпредадатлилуѓетоод КеиламенеимоителуѓеворацетенаСаул?“АГоспод одговори:„Ќетепредадаттебе“
13ТогашДавидинеговителуѓе,околушестотини, станааитргнааодКеила,иотидоакадеидаможеада одатИмујавијанаСауладекаДавидизбегалодКеила, итојсеоткажадаизлезе
14Давидсезадржавопустината,вотврдини,исе населинапланинатавопустинатаЗифСаулгобараше секојден,ноБогнегопредадевонеговитераце
15ИДавидвидедекаСаулизлезедагобарасвојот живот,аДавидбешевопустинатаЗиф,воеднашума 16ИЈонатан,синотСаулов,станаиотидекајДавидво шумата,ијазајакнаракатанеговавоБога
17Имурече:„Неплашисе,зашторакатанаСаул, мојоттатко,немадатенајде;тиќецарувашнад Израилот,ајасќебидамвторпотебе;иСаул,мојот татко,тоагознае“
18ИдвајцатасклучијазаветпредГоспода.Давид останавошумата,аЈонатансиотидевосвојотдом 19ТогашЗифејцитедојдоакајСаулвоГавајаирекоа: „НеселикриеДавидсонасвотврдинитевошумата, наридотЕхилат,којејужноодЈесимон?“
20Затоасега,царе,слезидолу,какоштосакатвојата душадаслезеш;анашаработаќебидедагопредадеме ворацетенацарот
21ИСаулрече:„БлагословенидастеодГоспода, заштоиматемилостконмене!“
22Одете,вемолам,подгответесеуште,зададознаете идавидитекадемуеместотокадештоседи,икојго виделтаму,заштомикажаадекапостапувамногу лукаво
23Затоа,видетеиистражетегиситескривалиштакаде штосекрие,павратетесекајменесосигурност,ијас ќедојдамсовасИакоевоземјата,ќегопобарамниз ситеилјаднициЈудејци
24ИстанааиотидоавоЗифпредСаул,аДавиди неговителуѓебеавопустинатаМаон,ворамнината јужноодЈесимон
25Саулинеговителуѓеотидоадагобараат.Мујавија наДавида,итојслезевокарпатаисезадржаво пустинатаМаонКогаСаулгочутоа,тргнапоДавида вопустинатаМаон.
26ИСаулодешеодеднатастрананапланината,а Давидинеговителуѓеоддругатастрананапланината ДавидбрзоизбегаодстраводСаул,заштоСаули неговителуѓегиопколијаДавидинеговителуѓезада гифатат.
27НодојдегласниккајСаулаимурече:„Побрзај, заштоФилистејцитејанападнааземјата!“
28ЗатоаСаулсевратиодпотерапоДавидаитргна противФилистејците.Затоагонарекоатоаместо Селахамалекот
29ИДавидотидеоттамуисенаселивотврдинитево Енгади
ПОГЛАВЈЕ24
1КогаСаулсевратиодпотератапоФилистејците,му јавија:„Ете,ДавидевопустинатаЕнгеди.“
2ТогашСаулзедетриилјадиизбранилуѓеодцелиот ИзраелиотидедагибараДавидинеговителуѓена карпитесодивитекози 3Истигнадоовчарскитетрлапопатот,кадешто
4ИлуѓетоДавидовимурекоа:„Евегоденотзакој Господтирече:‘Ете,ќегопредадамтвојотнепријател вотвоираце,заданаправишсонегоштотиеугодно’ ТогашДавидстанаитајногоотсечекрајотод Сауловатаоблека
5ПотоаДавидгопогодисрцето,заштомугоотсече скутотнаСаул
6Иимреченасвоителуѓе:„Господдамидадедаму направамтаквонештонамојотгосподар,на помазаникотГосподов,дајапротегамракатапротив него,бидејќитојепомазаникГосподов“
7ИДавидгизапресвоитеслугисоовиезборовиине имдозволидасекренатпротивСаулНоСаулизлезе одпештератаисиотидепосвојотпат
8ПотоаДавидстана,излезеодпештератаиизвикапо Саул,велејќи:„Господарумој,царе!“АкогаСаул погледнаназад,Давидсенаведнасолицетодоземјата исепоклони.
9ИДавидмуреченаСаула:„Зоштогислушашлуѓето штовелат:„Ете,Давидтибаразло?“
10Ете,денествоитеочивидоадекаГосподтепредаде денесвомоитерацевопештерата;инекоимирекоада теубијам,номоетоокотепоштедииреков:„Немада кренамракапротивмојотгосподар,заштотоје помазаникГосподов“
11„Истотака,таткомој,видигокрајотодтвојата облекавомојатарака;заштокогагоотсековкрајотод твојатаоблека,анетеубив,знајивидидеканемани злонипрестапвомојатарака,инесумзгрешилпротив тебе,атијабарашдушатамојазадајаземеш.“
12Господнекасудимеѓуменеитебе,иГосподнека меодмаздиодтебе;норакатаМојанемадабидеврз тебе.
13Какоштовелипоговоркатанадревните:„Злото доаѓаоднечесните,ноМојатараканемадабидеврз тебе.“
14ПокогоизлеголцаротИзраилев?Покогогониш? Помртвокуче,поболва
15Господнекабидесудијаинекасудимеѓуменеи тебе;некавидиинекајаодбранимојатапарницаи некамеизбавиодракататвоја.
16КогаДавидмугикажаовиезборовинаСаула,Саул рече:„Твојотгласлиетоа,синемојДавиде?“ИСаул гоподигнагласотизаплака
17ИмуреченаДавида:„Тисипоправеденодмене, заштотимивратидобро,ајастебетивративзло“
18Иденеспокажадекасипостапилдобросомене;
1Самуил
21ЗаколнимисесегавоГосподадеканемадаго истребишпотомствотомоепоменеидеканемадаго истребишиметомоеоддомотнамојоттатко
22ИДавидмусезаколнанаСаул.ИСаулсиотиде дома,аДавидинеговителуѓесеискачијавотврдината.
ПОГЛАВЈЕ25
1ИумреСамоил;иситеИзраилцисесобраа,го оплакааигопогребаавонеговиотдомвоРамаИ ДавидстанаиотидевопустинатаФаран
2ВоМаонимашееденчовек,чијимотбешевоКармил; тојчовекбешемногубогат;имашетриилјадиовции илјадакози;игистрижешесвоитеовцивоКармил
3ИметоначовекотбешеНавал,аиметонанеговата женаАвигеја.Таабешеженаразумнаиубаволице;но човекотбешегрубизолвосвоитедела;ибешеод домотнаХалев
4ИДавидчувопустинатадекаНавалгистрижел овцитесвои
5ИДавидиспратидесетмладилуѓе,иимречена младите:„ОдетевоКармил,одетекајНавали поздраветеговомоеиме
6Ивакаќемукажетенаонојштоживеево благосостојба:„Миртебе,мирнатвојотдомимирна сèштоимаш!“
7АсегаслушнавдекаимашстрижачинакозиТвоите овчари,коибеасонас,неимнаштетивме,нитуим недостигашеништододекабеавоКармил
8Прашајгитвоитемладичи,итиеќетикажатЗатоа, неканајдатмилостмладитевотвоитеочи,зашто дојдовмеводобарден;дај,темолам,сèштоќетидојде ворака,натвоитеслугиинатвојотсинДавид 9ИкогадојдоаДавидовитемомчиња,мукажаана НавалситетиезборовивоиметонаДавид,ипрестанаа 10НавалимодговоринаДавидовитеслугиирече: „КојеДавид?КојесинотЈесеев?Денесимамногу слуги,коиотстапуваатодсвојотгосподар“
11Дагоземамлитогашлеботсвој,водатасвојаи месотосвое,штогозаклавзамоитестрижачи,идаим годадамналуѓезакоинезнамодкадесе?
12ТогашДавидовитемладичисевратијанасвојотпат иотидоа,падојдоаимугираскажааситетиезборови.
13ИДавидимреченасвоителуѓе:„Опашетесекој својмеч!“Итиегоопашаасекојсвојотмеч,аиДавид гоопашамечотсвој.ИтргнаапоДавидоколу четиристотинилуѓе,адвестеостанаапритоварот
14НоеденодмладитеѝјавинаАвигеја,жената Навалова,велејќи:„Ете,Давидиспратигласнициод пустинатадагопоздраватнашиотгосподар;атојги навреди
15Нолуѓетобеамногудобрисонас,инебевме повредени,нитунинедостигашеништо,додекабевме
16Тиенибеакакоѕидидењеиноќе,засетовреме додекабевмесонивпасејќигиовците
17Затоасегазнајиразмислиштоќеправиш,заштозло еодлученопротивнашиотгосподарипротивцелото
гроздовисувогрозјеидвестесмоквиниколачи,иги
20Идодекатаајавашенаослица,слегнанизридската скривница,иете,Давидинеговителуѓеслегуваакон неа;итаагисретна
21Давидрече:„Навистиназалудногочувавсèшто имашеовојчовеквопустината,иништонему недостигашеодсèштоимаше;имивратизлозадобро” 22ТакаиуштеповеќенекаимнаправиБогна непријателитеДавидови,акодозориодсèштому припаѓаоставамнекогоштомочаодѕидот.
23АкогаАвигејаговидеДавид,брзослезеод ослицата,паднаничкумпредДавидисепоклонидо земја.
24Пападнапреднеговитенозеирече:„Врзмене, господарумој,врзмененекападнеоваавина!Те молам,твојатаслугинканеказборувапредтебеинека гичуезборовитенатвојатаслугинка!“
25Темолам,господарумој,неканеобрнувавнимание наовојлукавчовек,Навал,заштокаквомуеимето, таковмуеитој;Навалмуеимето,абезумиетоесо негоНојас,твојатаслугинка,негивидовмомцитена мојотгосподар,штогииспрати.
26Асега,господарумој,живеГосподиживаедушата твоја,заштоГосподтеспречидапролевашкрвидасе одмаздувашсосвојатарака,некабидатсегатвоите непријателииониештомубараатзлонамојот господаркакоНавал
27Асега,овојблагословштотвојатаслугинкамуго донесенамојотгосподар,некаимседаденамладите штогоследатмојотгосподар
28Темолам,простиѝгогревотнатвојатаслугинка, заштоГосподќемунаправинамојотгосподарцврст дом,заштомојотгосподаргиводиГосподовитебитки излонесенајдевотебевоситетвоиденови.
29Сепак,човексекреналдатегониидајабара твојатадуша;душатанамојотгосподарќебидеврзана ворогнаживототкајГоспода,твојотБог,адушитена твоитенепријателиќегиизбавикакоодпраќка
30ИкогаГосподќемунаправинамојотгосподарсè доброштотигокажаиќетепоставизавладетелнад Израел,
31Заданетибидеоважал,нитусомнителнозамојот господар,нитутоаштосипролеалкрвбезпричина, нитутоаштомојотгосподарсеодмаздилНо,кога Господќемунаправидобронамојотгосподар,тогаш сетисенасвојатаслугинка
32ИДавидѝреченаАвигеја:„Благословендае Господ,БогИзраилев,Којтеиспратиденесдаме пресретнеш!
33Иблагословендаетвојотсовет,иблагословендаси Ти,штомеспречиденесдапролеамкрвидасе
34Зашто,навистина,живеГоспод,БогИзраилев,Кој
36АвигејадојдекајНавал,иете,тојприредуваше гозбавосвојотдом,какоцарскагозба;исрцетона Навалбешевеселовонего,бидејќибешемногупијан Затоатаанемукажаништо,нипомалкуниповеќе,до зори.
37Нонаутро,когаНавалснемавиноиженамуго раскажатоа,срцетомузгаснавонегоитојстанакако камен.
38ИподесетденаГосподгоудриНавал,итојумре
39КогаДавидчудекаНавалумрел,рече:„Благословен даеГоспод,Којјаодбраниправдатазамојотсрамод ракатанаНавалигозапазиСвојотслугаодзло;зашто ГосподјавратизлобатанаНавалврзнеговата глава“ИДавидиспратидаразговарасоАвигејазада јаземезажена
40КогаДавидовитеслугидојдоакајАвигејаво Кармил,ѝрекоа:„Давиднèиспратикајтебе,задате земемезажена“
41Таастана,сепоклониничкумдоземјаирече:„Еве, твојатаслугинканекабидеслугинказадаимгимие нозетенаслугитенамојотгосподар!“
42Авигејабрзостанаисекачинаослица,апет нејзинидевојкиодеапонеа;итаатргнапогласниците Давидовиистананеговажена
43ДавидјазедеиАхиноамаодЈезраел,идветему станаажени
44АСаулмујададесвојатаќеркаМихала,Давидовата жена,наФалтиј,синотЛаисов,којбешеодГалим.
ПОГЛАВЈЕ26
1ИЗифејцитедојдоакајСаулвоГиваирекоа:„Несе ликриеДавиднаридотЕхила,којеспротиЈесимон?“
2ТогашСаулстанаиотидевопустинатаЗиф,сотри илјадиизбраниИзраелцисосебе,задагобараДавид вопустинатаЗиф
3СаулсеулогоријанаридотЕхила,којеспроти Јесимон,покрајпатотАДавидостанавопустинатаи видедекаСаулдоаѓапонеговопустината
4ЗатоаДавидиспратишпиониидознадекаСаул навистинадошол
5ИДавидстанаидојденаместотокадештобеше логорувалСаул.ИДавидговидеместотокадешто лежеаСаулиАвенир,синотНиров,војводатана неговатавојскаСауллежешеворовот,анародот логорувашеоколунего.
6ТогашДавидодговорииимреченаАхимелех ХетеецотинаАвисај,синотСеруин,братЈоавов, велејќи:„КојќедојдесоменекајСаулвологорот?“А Ависајодговори:„Јасќедојдамсотебе“
7ТакаДавидиАвисајдојдоакајнародотноќеИете, Сауллежешекакоспиеворовот,акопјетомубеше забоденовоземјатакајпотколеницата;аАвенири народотлежеаоколунего
8ТогашАвисајмуреченаДавид:„ДенесБогго предадетвојотнепријателвотвоираце;затоадозволи миведнашдагоубијамсокопјетодоземјата,инемада гоубијамповторпат”
9АДавидмуреченаАвисај:„Негопогубувај,зашто којможедакренеракапротивпомазаникотГосподов, адаостаненевин?“
10Давидуштерече:„ЖивмиГоспод,Господќего порази,илиќемудојдеденотдаумре,илиќесе
11Господданемидадедајапротегнамракатапротив
копјетоштоекајнеговиотбедроисадотсовода,ида одиме
12ДавидгизедекопјетоисадотсоводаодСауловата глава,итиесиотидоа,иникојневиде,нитуразбра, нитусеразбуди,заштоситеспиеја,заштоврзнивбеше падналдлабоксонодГоспода
13ПотоаДавидпреминанадругатастранаизастанана врвотодеденридоддалеку;меѓунивимашеголемо растојание
14ИДавидизвикаконнародотиконАвенир,синот Ниров,велејќи:„Неодговарашли,Авенире?“А Авениродговориирече:„Којситиштомувикашна царот?“
15ИДавидмуреченаАвенир:„Несилитихрабар човек?ИкојекакотебевоИзраел?Зоштотогашнего чувашесвојотгосподарцарот?Заштодојдееденод народотдагопогубицарот,твојотгосподар.“
16НеедоброоваштогонаправиЖивмиГоспод,вие
17ИСаулгопознаДавидовиотгласирече:„Твојот гласлиетоа,синемојДавиде?“АДавидрече:„Мојот гласе,господарумој,царе!“
18Ирече:„Зоштомојотгосподаргогонитакасвојот слуга?Штосумнаправил?Каквозлоимамвораката?“ 19Затоа,темолам,некагичуемојотгосподарцар зборовитенасвојотслуга:акоГосподтеподбуцнал противмене,некапримижртва;ноакосетоасинови човечки,некабидатпроклетипредГоспода,зашто денесмеистерааодпрестојотвонаследството Господово,велејќи:„Оди,служиимнадругибогови!“ 20Затоа,сега,неканепаднемојатакрвназемјапред лицетоГосподово,заштоцаротИзраилевизлезеда бараболва,какоштоселовиеребицавопланините 21ТогашСаулрече:„Згрешив;вратисе,синемој Давиде,заштонемаповеќедатиправамзло,зашто душатамојаденесбешескапоценавотвоитеочиЕте, сеоднесувавбезумноимногузгрешив“
22АДавидодговориирече:„Евегоцаревотокопје! Некадојдееденодмладитеинекагодонесе!“
23Господнекамувратинасекогоспореднеговата праведностинеговатаверност;заштоденесГосподте предадевомоитераце,нојаснесакавдајапротегнам ракатапротивпомазаникотГосподов
6ИкогаСаулгопрашаГоспода,Господнему
1ИДавидречевосрцетосвое:„Еденденќезагинамод ракатаСаулова;немаништоподоброзаменеосвен брзодаизбегамвофилистејскатаземја;иСаулќесе разочараодмене,иповеќенемадамебаравокоја билоизраелскаграница;такаќесеспасамодраката негова.“
2ИДавидстанаиотидесошестотинилуѓештобеасо негокајАнхис,синотМаохов,царотГатски
3ИДавидживеешекајАнхисвоГат,тојинеговите луѓе,секојсосвоетодомаќинство,дурииДавидсо неговитедвежени:ЈезраелкатаАхиноамаи КармелиткатаАвигеја,женатаНавалова
4ИмујавијанаСауладекаДавидизбегалвоГат,итој повеќенегобараше.
5ИДавидмуреченаАнхус:„Акосумнашолмилост вотвоитеочи,некамидадатместовонекојградво селото,задаживеамтаму;заштотвојотслугадаживее сотебевоцарскиотград?
6ВотојденАхисмугодадеСиклаг;затоаСиклагим припаѓанајудејскитецаревидоден-денес.
7Авремето,вокоеДавидживеешевофилистејската земја,бешецелагодинаичетиримесеци
8ИДавидинеговителуѓетргнааинападнааГесурци, ГезрицииАмаликијци,заштотиенародиживеејаво земјатаоддамнина,какоштосеодидоСур,пасèдо земјатаЕгипетска.
9ИДавидјаопустошиземјатаинеоставиживини мажнижена;гиограбиовците,иволовите,иослите,и камили,иоблеката,исевратиидојдекајАнхис.
10ААнхуспраша:„Каденаправивтепат денес?“Давидодговори:„ПротивјужниотделнаЈуда, противјужниотделнаЈерамеелцитеипротивјужниот делнаКенејците“
11ИДавиднеоставашеживнимажнижена,зада донесевествоГат,велејќи:„Заданенèразгласатида кажат:‘ТаканаправиДавид,итаквимусеобичаите додекаживеешевофилистејскатаземја’“
12ААнхусмуверувашенаДавид,велејќи:„Тојго намразинародотСвој,Израилот,изатоаќемибиде слугазасекогаш”
ПОГЛАВЈЕ28
1ВотиеденовиФилистејцитегисобраасвоитевојски завојна,задасеборатпротивИзраелААнхусмурече наДавид:„Знајдобродекаќеизлезешсоменевовојна, тиитвоителуѓе“
2ИДавидмуреченаАнхис:„Сигурноќезнаешштоќе направитвојотслуга“ААнхисмуреченаДавид: „Затоаќетепоставамзачуварнамојатаглава засекогаш“
3Самуилбешемртов,ицелиотИзраелгооплакаиго погребавоРама,вонеговиотградАСаулгибеше истералодземјатаониештоимаадуховии волшебници.
4ИФилистејцитесесобрааидојдоаисеулогоријаво СунамАСаулгисобраситеИзраелциисеулогорија воГелвуја.
5ИкогаСаулјавидефилистејскатавојска,сеисплаши,
прашам!“Анеговитеслугимурекоа:„Ете,воЕндор имаженаштоимадух“
8Саулсепреправииоблечедругаоблека,паотидесо двајцамажи,идојдоакајженатаноќеИрече:„Те молам,претскажимипрекудухотнапророкоти доведимигогореонојкогоќетигокажам”
9Аженатамурече:„Ете,тизнаешштонаправиСаул, какогиистребиодземјатаониештоимаатдуховии волшебнициЗоштотогашпоставувашстапицаза мојотживот,задамеубиеш?“
10ИСаулѝсезаколнавоГоспода,велејќи:„Живми Господ,немадатестигнеказназаова“
11Тогашженатапраша:„Когодатигодоведам горе?“Атојодговори:„ДоведимигоСамоила.“
12КогаженатаговидеСамоил,извикагласноИму реченаСаул:„Зоштомеизмами?ТисиСаул?“
13Царотѝрече:„Неплашисе,штовиде?“Женатаму реченаСаула:„Видовбоговикакосеиздигаатод
14Атојјапраша:„Какваенеговатафигура?“Атаа одговори:„Излегувастарец,покриенсонаметка“Саул сфатидекатоаеСамоил,сенаведнасолицетодоземја исепоклони.
15АСамоилмуреченаСаула:„Зоштомевознемири, памеизведегоре?“Саулодговори:„Многусумво неволја,заштоФилистејцитевојуваатпротивмене,а Богсеоддалечиодменеивеќенемиодговара,ни прекупророци,нипрекусоништаЗатоатеповикавза дамикажешштоќенаправам.“
16ТогашСамуилрече:„Зоштомепрашувашмене, когаГосподсеоддалечиодтебеитистана непријател?“
17ИГосподмунаправи,какошторечепрекумене: Господгоодзедецарствотоодтвојатаракаимуго даденатвојотближен,наДавид.
18БидејќинегопослушагласотГосподовинего извршиНеговиотжестокгневврзАмалик,затоа Господтигонаправиоваденес.
19ГосподќегопредадеиИзраелзаедносотебево рацетенаФилистејците;утретиитвоитесиновиќе бидетесомене.Господќејапредадеивојската ИзраилевскаворацетенаФилистејците
20Саулведнашпаднацелиотпоземјатаимногусе исплашиодзборовитенаСамоил;инемашесилаво
24Женатаимашедебелотелевокуќата;брзогозакла, зедебрашно,гозамесиииспечебесквасенлебоднего.
25ИгодонесетоапредСаулаипреднеговитеслуги,и тиејадеа.Потоастанааисиотидоаистатаноќ.
ПОГЛАВЈЕ29
1ФилистејцитегисобрааситесвоивојскивоАфек,а ИзраелцитесеулогоријапокраједенизворвоЈезраел
2Филистејскитекнезовиодеапостотиниипо илјадници,аДавидинеговителуѓеодеавозаднината соАнхис
3Тогашфилистејскитекнезовипрашаа:„Штоправат овиеЕвреиовде?“ААнхисимреченафилистејските кнезови:„НеелитоаДавид,слугатанаСаул, израелскиотцар,којесоменеовиеденовииовие години,инесумнашолникаквавинавонегооткакоми сепредадедоденес?“
4Филистејскитекнезовисеразгневијананегоиму рекоа:„Вратигоовојчовекназад,задасевратина местотоштомугоодреди,инеканедоаѓасонасво битка,заданенистаневобиткатапротивник.Сошто дасесмирисосвојотгосподар?Несоглавитенаовие луѓе?“
5НеелиовојДавид,закогопеејаеденнадругвоора, велејќи:„Саулпобедиилјадницисвои,аДавид десетициилјади?“
6ТогашАнхусгоповикаДавидимурече:„Живми Господ,тисиправеден,идобромиевоочитетвоето излегувањеитвоетовлегувањесоменевовојската, заштоненајдоввотебезлоодденоткогадојдекај менедоденес;ногосподаритенетесакаат“
7Затоасегавратисеиодисисомир,заданеим правишзлонафилистејскитекнезови.
8ИДавидмуреченаАнхус:„Штонаправивјас?Што најдекајтвојотслугаодкогабевсотебедоденес,па неможамдаодамдасеборампротивнепријателитена мојотгосподар,царот?“
9ААнхусмуодговоринаДавидимурече:„Знамдека сидобарвомоитеочикакоангелБожји;но филистејскитекнезовирекоа:„Немадаодисонасво битка”
10Затоастаниранонаутросослугитенатвојот господарштодојдоасотебе;иштомќестанетерано наутроиќесераздени,тргнете 11ТакаДавидинеговителуѓестанааранонаутрозада тргнат,задасеврататвофилистејскатаземјаА ФилистејцитетргнааконЈезраел.
ПОГЛАВЈЕ30
1КогаДавидинеговителуѓестигнаавоСиклагна третиотден,Амаличанитенавлегоавојужниотдели воСиклаг,гоосвоијаСиклагигоизгореасооган
2Игизаробијаженитештобеатаму;неубијани големанимала,тукугиодведоаисиотидоа
3Давидинеговителуѓедојдоавоградот,иете,беше изгорен,анивнитежени,синовитеиќеркитебеа одведенивозаробеништво
4ТогашДавидинародотштобешесонегогокренаа гласотиплачеа,додеканемааповеќесиладаплачат
5ИдветеженинаДавидбеазаробени,Језраелката
ќеркиНоДавидсеохрабривоГоспода,својотБог 7ИДавидмуреченасвештеникотАвијатар,синотна Ахимелех:„Темолам,донесимигоефодот!“И АвијатармугодонесеефодотнаДавид
8ИДавидгопрашаГоспода,велејќи:„Дагонамли оваачета?Дагистигнамли?“Атојмуодговори: „Гониги,заштотисигурноќегистигнешиќеги вратишсите.“
9ИДавидотиде,тојишестотинилуѓештобеасонего, истигнадопотокотВесор,кадештосесместијаоние штобеаостанале.
10НоДавидгигонеше,тојичетиристотинилуѓе,а двестеостанаазаднив,коибеатолкуизнемоштени штонеможеадагопреминатпотокотВесор.
11ИнајдоаеденЕгипќанецвополето,годоведоакај Давид,мудадоалебијадеше;мунапоијаивода
12Имудадоапарчесмоквинапитаидвагроздасуво грозјеИоткакојадеше,севративодухот,заштоне бешејаделлебнитупиелводатридниитриноќи
13АДавидмурече:„Чијсити?Иодкадеси?“Атој одговори:„ЈассуммладчовекодЕгипет,слуганаеден Амаликиец;имојотгосподармеостави,заштопред триденасеразболев.“
14НаправивмеинвазијанајугодХеретејците,на бреготштомуприпаѓанаЈудаинајугодХалев,иго изгоревмеСиклагсооган.
15ИДавидмурече:„Можешлидамеодведешдооваа чета?“Атојрече:„ЗаколнимисевоБогадеканемада меубиешидеканемадамепредадешворацетена мојотгосподар,ијасќетеодведамдооваачета“
16Икогагоодведедолу,ете,тиебеараспрснатипо целатаземја,јадејќи,пиејќиииграјќи,поради големиотпленштогобеазелеодфилистејскатаземјаи одЈудинатаземја
17ИДавидгиубивашеодсамракдовечертана другиотденНикојоднивнеизбега,освен четиристотинимладилуѓе,коијаваанакамилии избегаа.
18ИДавидговратисèштоАмаличанитегобеазеле;и Давидгиспасисвоитедвежени
19Иништонеимнедостигаше,нималониголемо,ни синовиниќерки,ниплен,нинештоштосигобеазеле; Давидвратисè.
20ИДавидгизедеситеовциикрупи,коигитераа преддругиотдобиток,ирече:„ОваеДавидовплен!“
21ИДавиддојдедодвестелуѓе,коибеатолку
23ТогашДавидрече:„Неправететака,браќамои,со онаштонигодадеГоспод,Којнèзачуваинија предадеворацетечетаташтодојдепротивнас“
24Зашто,којќевепослушавоова?Но,какоштомуе делотнаонојштоодивобитка,такаќемубидеиделот наонојштоостанувапритоварот;некасеподелат еднакво
25Итакабешеодтојденпанатаму,такаштотојго направитоазаконинаредбазаИзраелдоденденес
26КогаДавиддојдевоСиклаг,испратиодпленотдо старешинитенаЈуда,досвоитепријатели,велејќи: „ЕвевидародпленотнанепријателитеГосподови;
27наониештобеавоВетил,наониештобеавоЈужен Рамот,инаониештобеавоЈатир,
28инаониештобеавоАроир,инаониештобеаво Сифмот,инаониештобеавоЕстемоја,
29ИнаониештобеавоРахал,инаониештобеаво градовитенаЈерамеилците,инаониештобеаво градовитенаКенејците,
30ИнаониештобеавоХорма,инаониештобеаво Хорасан,инаониештобеавоАтах,
31ИнаониештобеавоХеврон,инаситеместакаде штосамиотДавидинеговителуѓеобичноодеа
ПОГЛАВЈЕ31
1ФилистејцитесебореапротивИзраелците ИзраелцитеизбегааодФилистејцитеипаднааубиени нагоратаГелвуја
2ФилистејцитесилногигонеаСаулинеговитесинови, иФилистејцитегиубијаЈонатан,АвинадавиМалхису, Сауловитесинови
3ИбиткатасезаострипротивСаул,истрелцитего погодија,итојбешетешкоранетодстрелците.
4ТогашСаулмуреченасвојоторуженосец:„Извади гомечотсвојипрободимесонего,заданедојдатовие необрезаниидамепрободатидаменавредат.“Но неговиоторуженосецнесакаше,заштобешемногу исплашенЗатоаСаулзедемечисефрливрзнего
5ИкоганеговиоторуженосецвидедекаСаулемртов, итојпаднанасвојотмечиумресонего
6ТакаумреСаул,неговитетрисина,неговиот оруженосециситенеговилуѓе,воистиотдензаедно.
7ИкогаИзраелците,штобеаоддругатастранана долинатаиониештобеаоддругатастрананаЈордан, видоадекаИзраелцитебегаатидекаСаулинеговите синовисемртви,гинапуштијаградовитеиизбегаа;а Филистејцитедојдоаисенаселијавонив.
8Утредента,когаФилистејцитедојдоадагисоблечат убиените,гинајдоаСаулинеговитетрисинападнати нагоратаГелвуја
9Имујаотсекоаглавата,мугособлекоаоклопоти испратијагласницивофилистејскатаземјанаоколуза дагообјаваттоаводомотнасвоитеидолиимеѓу народот
10ИгоставијанеговиотоклопводомотнаАстарот,а неговототелогоприковаазаѕидотнаБетсан. 11ИкогажителитенаЈависГаладскичујазаонашто ФилистејцитемугонаправијанаСаул, 12Ситехрабрилуѓестанааиодеацеланоќ,гозедоа телотонаСаулителатананеговитесиновиод ѕидинитенаВетсан,дојдоавоЈависитамугиизгореа
13Игизедоанивнитекоски,гизакопааподеднодрво