1Цареви
ПОГЛАВЈЕ1
1ЦаротДавидбешестаривопоодминатигодини;го покриваасооблека,нонесегрееше.
2Затоанеговитеслугимурекоа:„Некасепобараза нашиотгосподар,царот,млададевица;некастоипред царот,некагонегуваинекалеживотвоитегради,зада сеогреенашиотгосподар,царот“
3ИбарааубавадевојкапоситепределинаИзраел,ија најдоаАвисага,Сунамка,ијадоведоакајцарот
4Девојкатабешемногуубава,гонегувашецаротиму служеше,ноцаротнејапозна.
5ТогашАдонија,синотАгитин,севозвишиирече: „Јасќебидамцар!“Исиподготвиколиикоњаниции педесетлуѓедатрчаатпреднего.
6Неговиоттатконикогашнегоналути,велејќиму: „Зоштогоправиштоа?“Итојбешемногуубавчовек; мајкамугородипоАвесалом.
7ИсесоветувашесоЈоав,синотСеруин,исо свештеникотАвијатар,итие,коигоследеаАдонија,му помагаа.
8НосвештеникотСадок,иВенаја,синотЈодаев,и пророкотНатан,иСимеј,иРеј,ијунацитештомубеа наДавид,небеасоАдонија.
9ААдонијазаклаовци,воловиизгоениговедакај каменотЗохелет,којекајЕнрогел,игиповикасите своибраќа,царскитесинови,иситеЈудејци,царските слуги
10НопророкотНатан,Венаја,јунацитеибратотсвој Соломоннегиповика.
11ЗатоаНатанѝреченаВитсавеа,мајкатаСоломонова, велејќи:„НесиличулдекаАдонија,синотАгитин,се зацари,анашиотгосподарДавиднезнаезатоа?
12Затоа,сегадојди,темолам,дозволимидате советувам,задагоспасишсвојотживотиживототна твојотсинСоломон.
13ОдиивлезикајцаротДавидиречиму:‘Неѝсе заколналити,господарумој,цару,насвојатаслугинка, велејќи:‘ТвојотсинСоломонќецарувапоменеиќе сединамојотпрестол?Зоштотогашдацарува Адонија?’
14Ете,додекауштеразговараштамусоцарот,ијасќе влезампотебеиќегипотврдамтвоитезборови 15ИВитсавеавлезекајцаротвособата.Царотбеше многустар,аСунамиткатаАвисагамуслужешена царот
16Витсавеасепоклониимусепоклонинацарот. Царотпраша:„Штосакаш?“
17Атаамурече:„Господарумој,тиѝсезаколнана слугинкатасвојавоГоспода,твојотБог,велејќи: ‘ТвојотсинСоломонќецарувапоменеиќеседина мојотпрестол’“
18Асега,ете,Адонијасезацари;асега,господарумој, цару,тинезнаешзатоа 19Изакламногуволови,згоениволовииовци,иги повикаситецарскисинови,свештеникотАвијатари Јоав,војводата,атвојотслугаСоломоннегоповика
20Ати,господарумој,цару,очитенацелиотИзраел сенасочениконтебе,задаимкажешкојќеседнена
21Инаку,когамојотгосподарцарќепочинесосвоите
22Иете,додекатаауштеразговарашесоцарот,влезеи пророкотНатан
23Имујавијанацарот,велејќи:„Евегопророкот Натан!“Икогавлезепредцарот,сепоклонипреднего солицетодоземја
24АНатанрече:„Господарумој,цару,тилирече: ‘Адонијаќецарувапоменеиќесединамојот престол?’“
25Заштоденесслезеизакламногуволови,згоени воловииовци,игиповикаситецарскисинови, војводитеисвештеникотАвијатар;иете,тиејадати пијатпреднегоивелат:„ДаживеецаротАдонија!“
26Амене,твојотслуга,свештеникотСадок,Венај, синотЈодаев,итвојотслугаСоломон,немеповика 27Далиовагонаправимојотгосподарцарот,атине мугокажатоанатвојотслуга,којќеседнена престолотнамојотгосподарцаротпонего?
28ТогашцаротДавидодговориирече:„Повикајтеја Витсавеа!“Итаавлезекајцаротизастанапреднего
29Ицаротсезаколнаирече:„ЖивеГоспод,Којја избавидушатамојаодсекојаневолја!
30КакоштотисезаколнаввоГоспода,БогаИзраилев, велејќи:„Соломон,твојотсин,ќецарувапоменеиќе сединамојотпрестолнаместомене“,такаќенаправам иденес
31ТогашВитсавеасепоклонисолицетодоземјата,му сепоклонинацаротирече:„Даживеемојотгосподар, царотДавид,довека!“
32ИцаротДавидрече:„Повикајтемигосвештеникот Садок,пророкотНатаниВенај,синотЈодаев!“Итие дојдоапредцарот
33Царотимречеуште:„Земетегисосебеслугитена вашиотгосподарикачетегомојотсинСоломонна мојатамазгаиодведетеговоГион
34ИнекагопомажаттамусвештеникотСадоки пророкотНатанзацарнадИзраелЗатрубетесотруба иизвикајте:„ДаживеецаротСоломон!“
35Тогашискачетесепонего,зададојдеидаседнена мојотпрестол,заштотојќецаруванаместомене;и негогопоставивдабидевладетелнадИзраелинад Јуда.
36ИВенај,синотЈодаев,муодговоринацаротирече: „Амин!ТаканекакажеиГоспод,Богнамојот господар,царот!“
37КакоштоГосподбешесомојотгосподарцарот,така некабидеисоСоломон,инекаговозвеличинеговиот престолповеќеодпрестолотнамојотгосподарцар
38ТогашсвештеникотСадок,пророкотНатан,Венаја,
40Исиотнародсеискачипонего,инародотсвиреше сосвиркиисерадувашесоголемарадост,такашто земјатасекинешеоднивниотзвук
41Адонијаиситегостиштобеасонегогочујатоа, когазавршијасојадењето.КогаЈоавгочузвукотна трубата,рече:„Зоштоеовојшумодградот?“
42Додекатојуштезборуваше,ете,дојдеЈонатан, синотнасвештеникотАвијатар.Адонијамурече: „Влези,заштосихрабарчовекиносишдобривести!“
43ЈонатанодговориимуреченаАдонија:„Навистина, нашиотгосподар,царотДавид,гопоставиСоломонза цар“
44ЦаротгииспратисонегосвештеникотСадок, пророкотНатан,Венаја,синотЈодаев,Херетејцитеи Фелетејците,игокачијанацарскатамазга
45СвештеникотСадокипророкотНатангопомазааза царвоГионИсеискачијаоттамурадосно,такашто градотповторноодекнаОваебучаваташтојачувте 46ИСоломонсединацарскиотпрестол.
47Ицарскитеслугидојдоадагоблагословатнашиот господар,царотДавид,велејќи:„Богнекагонаправи иметоСоломоновосјаеноповеќеодтвоетоимеинека гонаправинеговиотпрестолвозвишенповеќеод твојотпрестол!“Ицаротсепоклонинакреветот
48Иуштевакаречецарот:„БлагословендаеГоспод, БогИзраилев,Којмидадечовекдасединамојот престолденес,когамоитеочигогледааттоа!“
49ИситегостиштобеасоАдонијасеисплашија, станааисиотидоасекојпосвојотпат
50АдонијасеисплашиодСоломон,станаиотиде,па сефатизароговитенажртвеникот.
51ИмујавијанаСоломон:„Ете,Адонијасебоиод царотСоломон,зашто,ете,седржешезароговитена жртвеникот,велејќи:„Некамисезаколнеденесцарот Соломондеканемадагоубиесвојотслугасомеч!“
52Соломонрече:„Акосепокажекакочесенчовек,ни влакнооднегонемадападненаземја;ноакосенајде вонегозлоба,ќеумре”
53ЦаротСоломониспрати,тагодоведоаод жртвеникот.Тојдојдеимусепоклонинацарот СоломонАСоломонмурече:„Одивосвојотдом!“
ПОГЛАВЈЕ2
1АсеприближувааденовитенаДавидапреднеговата смрт,итојмузаповеданасвојотсинСоломон,велејќи: 2Јасодампопатотнацелатаземја;затоабидисилени покажисекакомаж;
3ИпазијазаповедтанаГоспода,твојотБог,одејќипо Неговитепатишта,пазејќигиНеговитеуредби, Неговитезаповеди,НеговитесудовииНеговите сведоштва,какоштоенапишановоМојсеевиотзакон, задауспеешвосèштоправишикадеидасесвртиш 4ЗадагоисполниГосподсловотоштогоизречеза мене,велејќи:„Акотвоитесиновивнимаваатнасвојот пат,одатпредМеневовистинасосетосвоесрцеисо сетасвојадуша,немадатиснемачовекнапрестолот Израилев!“
5ТизнаешиштоминаправиЈоав,синотСеруин,и штоимнаправинадвајцатаизраелскивојводи,на Авенир,синотНиров,инаАмаса,синотЈетеров,кого гоуби,пролевајќикрводвојнавомир,иставајќија
крвтаодвојнатанапојасотоколуслабинитеина обувкитенанозете.
6Затоа,постаписпоредсвојатамудростине
трпеза,заштотакадојдоакајменекогабегавпоради твојотбратАвесалом.
8И,ете,сотебееСимеј,синотнаГера,Венијаминец одБаурим,којмепроколнасотешкаклетваводенот когаодеввоМаханаимНотојмидојдевопресреткај Јордан,имусезаколнаввоГоспода,велејќи:немада теубијамсомеч.
9Затоасеганегосметајзаневин,заштосимудар човекизнаешштотребадамунаправиш;нонеговата седакосаодведијавогроботсокрв.
10ИДавидпочинасосвоитетатковциибешепогребан воДавидовиотград
11Аденовите,вокоиДавидцарувашенадИзраел,беа четириесетгодини:седумгодиницарувашевоХеврон, атриесетитригодиницарувашевоЕрусалим
12ТогашСоломонседнанапрестолотнасвојоттатко Давид,инеговотоцарствосезацврстимногу
13Адонија,синотАгитин,дојдекајВитсавеа,мајката Соломонова,итаајапраша:„Доаѓашлисомир?“Атој одговори:„Сомир“
14Тојуштерече:„Имамнештодатикажам“Таа одговори:„Кажувај.“
15Ирече:„Тизнаешдекацарствотобешемоеидека целиотИзраелсесвртиконмене,задацарувамНо царствотосепромениистананамојотбрат,зашто бешенеговоодГоспода“
16Асегатемоламзаеднамолба,немигоодземај“А таамурече:„Кажи.“
17Ирече:„Темолам,кажимунацаротСоломон, заштотојнемадатикажене,дамијададе СунамиткатаАвисагазажена.”
18Витсавеарече:„Добро,јасќезборувамвотвоеиме соцарот”
19ВитсавеаотидекајцаротСоломондамузборуваза АдонијаЦаротстанадајапречека,ѝсепоклони,седна насвојотпрестолинаредидапоставатстолзацаревата мајка,атааседнаоднеговатадеснастрана.
20Тогаштаарече:„Митребаеднамаламолбаодтебе; темолам,немиодбивај“Царотѝрече:„Прашај,мајко моја,заштонемадатиодречам.“
21Атаарече:„АвисагаСунамиткатанекамуседаде наАдонија,твојотбрат,зажена.“
22ЦаротСоломонодговорииѝреченамајкаси: „ЗоштојабарашСунамиткатаАвисагазаАдонија? Побарајзанегоицарството,заштотојмиепостарбрат, занего,засвештеникотАвијатаризаЈоав,синот Серуин“
23ТогашцаротСоломонсезаколнавоГоспода,
26АцаротмуреченасвештеникотАвијатар:„Одиво Анатот,насвоитениви,заштозаслужувашсмрт;нојас немадатепогубамсега,заштогоносешеКовчеготна ГосподаБогапредмојоттаткоДавид,изаштобеше страдалвосèштострадашемојоттатко.“
27ИСоломонгоотстраниАвијатародсвештеник Господов,задасеисполнисловотоГосподово,штого изречезадомотнаИлијвоСило.
28ТогашвестамустигнанаЈоав,заштоЈоавсесврте конАдонија,нонесесвртеконАвесаломЈоавизбега вошаторотГосподовисефатизароговитена жртвеникот
29ИмујавијанацаротСоломондекаЈоавизбегалво скинијатаГосподова,иете,еприжртвеникотТогаш СоломонгоиспратиВенаја,синотЈодаев,велејќи: „Оди,убијго!“
30ИВенајдојдевоскинијатаГосподоваимурече: „Вакавелицарот:„Излези!“Атојрече:„Не,тукуќе умрамтука.“ИВенајмујаоднесевестанацарот, велејќи:„ТакаречеЈоав,итакамиодговори“
31Царотмурече:„Направикакошторече,убијгои погребиго,задајаотстранишневинатакрвштоја пролеаЈоаводменеиоддомотнамојоттатко”
32ИГосподќејавратикрвтанеговаврзнеговатаглава, којпаднаврздвајцалуѓе,поправеднииподобриод него,игиубисомеч,бездазнаетаткомиДавид, имено:Авенир,синотНиров,војводанаизраелската војска,иАмаса,синотЈетеров,војводанајудејската војска
33ЗатоанивнатакрвќесевративрзглаватанаЈоави врзглаватананеговотопотомствозасекогаш,аврз Давидиврзнеговотопотомство,врзнеговиотдоми врзнеговиотпрестолнекаимамирзасекогашод Господа.
34ТогашВенаја,синотЈодаев,отиде,сенафрливрз негоигоуби,игопогребаавонеговатакуќаво пустината.
35ЦаротгопоставиВенаја,синотЈодаев,нанегово местонадвојската,асвештеникотСадокгопоставина местотонаАвијатар.
36ЦаротиспратипоСемејимурече:„Изградисикуќа воЕрусалимиживејтаму,инеизлегувајоттаму никаде!“
37Зашто,воденоткогаќеизлезешиќегопоминеш потокотКедрон,ќезнаешдекасигурноќеумреш; твојатакрвќебидеврзтвојатаглава.
38АСемејмуреченацарот:„Доброеова!Какошто речемојотгосподарцарот,такаќенаправитвојот слуга“ИСемејживеешевоЕрусалиммногуденови
39Потригодини,двајцаодслугитенаСемејизбегаа кајАнхус,синотнаМааха,царотнаГатИмујавијана Семеј,велејќи:„Ете,твоитеслугисевоГат.”
40Семејстана,гооседлаослетоиотидевоГаткај АнхисдагибарасвоитеслугиАСемејотидеиги доведесвоитеслугиодГат
41ИмујавијанаСоломондекаСемејотишолод ЕрусалимвоГатидекасевратил.
42ЦаротиспратипоСемејимурече:„Нетели заколнаввоГосподаинетелиопоменав,велејќи:‘Во деноткогаќеизлезешиќетргнешнастрана,знајдека ќеумреш?’Атимирече:‘Добарезборотштогочув’“
43ЗоштотогашнејазапазизаклетватаГосподоваи заповедташтотијададов?
44ЦаротмуречеуштенаСемеј:„Тијазнаешцелата
45ИќебидеблагословенцаротСоломон,ипрестолот ДавидовќебидеутврденпредГосподазасекогаш.
46ЦаротмузаповеданаВенаја,синотЈодаев,кој излезеигонападна,итојумреИцарствотосе зацврстиворакатаСоломонова
ПОГЛАВЈЕ3
1Соломонсклучибраксофараонот,египетскиотцар, ијазедефараоноваќерка,ијадоведевоДавидовиот град,додеканезавршисоизградбатанасвојотдом,на домотГосподовинаѕидотнаЕрусалимоколунего
2Самонародотпринесувашежртвинависокиместа, заштодотиеденовинебешеизградендомнаимето Господово
3СоломонгосакашеГоспода,одејќиспоредодредбите насвојоттаткоДавид;самопринесувашежртвии кадешетемјаннависокиместа
4ИцарототидевоГаваонзадапринесежртватаму, заштотоабешеголемотовисокоместо;Соломон принесеилјадажртвипаленицинатојжртвеник 5ВоГаваонГосподмусејавинаСоломонвосонноќе имурече:„Барајштодатидадам”
6АСоломонрече:„ТимупокажанаТвојотслуга Давид,мојоттатко,големамилост,заштотојодеше предТебевовистина,воправедностивочистосрце;и јазачуваконНегоовааголемамилост,тамудадесин дасединанеговиотпрестол,какоштоеденес.“
7Асега,Господи,Божемој,ТигопоставиТвојот слугазацарнаместоДавид,мојоттаткоЈассумуште малодете,незнамнидаизлегувамнидавлегувам.
8ИТвојотслугаемеѓуТвојотнарод,штогоизбра, народголем,којнеможедасеизброинитудасе изброипорадинеговотомножество.
9ДајмунаТвојотслугаразумносрцезадасудина Твојотнарод,задаразликувадоброодзло,заштокој можедагосудиовојТвој,толкуголемнарод?
10ИмуседопаднанаГосподазборот,штоСоломонго побаратоа
11ИБогмурече:„Затоаштогопобараова,анепобара засебедолгживот,нитубогатствозасебе,нитуживот нанепријателитесвои,тукупобаразасеберазумза расудување, 12Ете,постапивспоредтвоитезборови:ете,тидадов мудроиразумносрце,такаштоникојпредтебе
16Тогашдојдоакајцаротдвежени,коибеаблудници, изастанаапреднего.
17Иеднатаженарече:„Господарумој,јасиоваажена живеемевоеднакуќа;ијасродивдетесонеаво куќата.“
18Анатретиотденоткакосепородив,серодииоваа жена;ибевмезаедно;немашеникојстранецсонасво куќата,освенниедвајцавокуќата.
19Идететонаовааженаумреноќе,заштотаалежеше врзнего
20Итаастананаполноќ,гозедемојотсинодмене, додекатвојатаслугинкаспиеше,игоставивосвојата прегратка,асвоетомртводетегоставивомојата прегратка
21Икогастанавнаутродагонацицамдететомое,ете, бешемртво;нокогаговидовнаутро,ете,тоанебеше мојотсин,штогородив
22Адругатаженарече:„Не,тукуживиотемојсин,а мртвиотетвојотсин.“Аоваарече:„Не,тукумртвиоте твојотсин,аживиотемојотсин“Таказборуваапред царот
23Тогашцаротрече:„Едниотвели:‘Овојемојотсин жив,атвојотсинмртвиот’Другиотвели:‘Не,туку твојотсинемртвиот,амојотсинеживиот’“
24Царотрече:„Донесетемимеч!“Идонесоамечпред царот
25Ицаротрече:„Поделетегоживотодетенадвадела идајтемуполовинанаедниот,аполовинанадругиот.“
26Тогашжената,чиебешеживотодете,мупроговори нацарот,заштонејзинатаутробакопнеешепосвојот син,ирече:„Господарумој,дајѝгоживотодете,и никаконегоубивај!“Адругатарече:„Неканебидени мое,нитвое,тукуразделиго“
27Тогашцаротодговориирече:„Дајтеѝгоживото детеиникаконегоубивајте,тааемајкатанадетето“
28ИцелиотИзраелчузапресудаташтојапресуди царот,исеплашеаодцарот,заштовидоадекавонегое мудростаБожјадасуди
ПОГЛАВЈЕ4
1ТакацаротСоломонбешецарнадцелиотИзраел
2Аевегикнезовитештогиимаше:Азарија,синотна свештеникотСадок,
3ЕлиорефиАхија,синовитенаСиса,писари;Јосафат, синотнаАхилуд,летописец.
4Венај,синотЈодаев,бешенадвојската,аСадоки Авијатарбеасвештеници.
5Азарија,синотНатанов,бешенадначалниците;а Завуд,синотНатанов,бешепрвначалникипријателна царот
6Ахисарбешеуправникнадворецот,аАдонирам, синотАвданов,бешенадданокот
7Соломонимашедванаесетуправницинадцелиот Израел,коимуобезбедуваахрананацаротина неговиотдом;секојоднивобезбедувашехраназа својотмесецвогодината.
8Аевегинивнитеимиња:синотнаОр,вогората Ефрем;
9СинотнаДекар,воМакас,воШалвим,воВетсемеш ивоЕлон-Вет-Анан;
10СинотХеседов,воАрутот;немумуприпаѓааСохои целатаземјаОфер.
11СинотАвинадавов,воцелатаДорскаобласт;којја имашеТафата,Соломоноватаќерка,зажена;
12Ваана,синотнаАхилуд;НемумуприпаѓааТаанахи МегидоисиотВитшеан,штоекрајСартанадолу Језраел,одВитсејдоАвелмехола,доместотоштое отадеЈокнеам.
13СинотГеверов,воРамотГалад;немумуприпаѓаа селатанаЈаир,синотМанасиев,штосевоГалад;нему муприпаѓашеиобластаАргов,штоевоВасан,шеесет големиградовисоѕидовиибронзенирешетки; 14Ахинадав,синотнаИдо,гоимашеМаханаим.
15АхимасбешевоНефталим;тојјазедезаженаи Васмата,ќеркатаСоломонова
16Вана,синотХусиев,бешевоАсеривоАлот. 17Јосафат,синотФаруев,воИсахаровотоцарство;
18Симеј,синотИлин,воВенијаминовотоцарство;
19Гевер,синотУриев,бешевоземјатаГалад,во земјатанаСион,царотАморејски,инаОг,царот Васански;итојбешеединствениоткнезштобешево земјата.
20ЈудаиИзраелбеамногубројни,какопесокотпокрај морето,јадеа,пиејаисевеселеа
21ИСоломонвладеешенадситецарстваодРекатадо филистејскатаземјаидограницатанаЕгипетТие донесуваадаровиимуслужеанаСоломонвосите деновиоднеговиотживот.
22Соломоноватахраназаеденденбешетриесетмери финобрашноишеесетмерибрашно,
23Десетдебеливолови,дваесетволовиодпасиштатаи стоовци,освенелени,срни,еленииугоениптици
24Заштотојвладеешенадцелатаобластодоваа странанареката,одТипсадоАза,надситецаревиод оваастрананареката;иимашемиродситестрани наоколу
25ИЈудаиИзраелживеејабезбедно,секојподсвојата лозаиподсвојатасмоква,одДандоВирсавеја,восите Соломоновиденови
26Соломонимашечетириесетилјадиштализакоњиза своитеколиидванаесетилјадикоњаници
27Итиеслужбеницимуобезбедуваахрананацарот Соломонинаситештодоаѓаанатрпезатанацарот Соломон,секојвосвојотмесец;ништонеим недостигаше
28Јачменисламазакоњитеидромедаритедонесуваа наместотокадештобеаслужбениците,секојспоред неговатадолжност.
29ИБогмудаденаСоломонмудростимногуголем разум,иширокосрцекакопесокнаморскиотбрег 30МудростанаСоломонбешепоголемаодмудроста наситесиновиодисточнатаземјаиодцелатамудрост
31Заштобешепомудародсителуѓе:одЕтан
32Иизречетриилјадипоговорки,апеснитенеговибеа
33Изборувашезадрвјата,одкедаротштоевоЛиван
1Цареви
34Иодситенародидоаѓаадајачујатмудроста Соломонова,одситеземницаревишточулеза неговатамудрост
ПОГЛАВЈЕ5
1ТирскиотцарХирамгииспратисвоитеслугикај Соломон,заштобешечулдекагопомазалезацар наместонеговиоттатко,заштоХирамотсекогашму бешељубовникнаДавид
2ИСоломониспратикајХирам,велејќи:
3ТизнаешдекамојоттаткоДавиднеможешеда изградидомнаиметонаГоспода,својотБог,поради војнитештосеводеаоколунегоодситестрани,сè додекаГосподнегипокориподстапалатананеговите нозе.
4АсегаГоспод,мојотБог,мидадемиродситестрани, такаштонеманипротивникнизло 5И,ете,јаснаумивдаизградамдомнаиметона Господа,мојотБог,какоштомуречеГосподнататко миДавид,велејќи:‘Твојотсин,когоќегопоставамна твојотпрестолнаместотебе,тојќеизградидомна моетоиме’
6Затоа,сегазаповедајдамисечаткедриодЛиван,а моитеслугиќебидатсотвоитеслуги,иќетидавам платазатвоитеслугиколкуштоќеодредиш,зашто знаешдекамеѓунаснеманикојштоможедасечедрва какоСидонците.
7КогаХирамгичузборовитенаСоломон,многусе зарадуваирече:„БлагословендаеденесГоспод,Кој мудаденаДавидмударсинзадавладеенадовојголем народ!“
8ИХираммуиспратинаСоломондамукаже:„Ги разгледавработитештомигииспрати;иќенаправам сèштосакашвоврскасокедровотоиелавотодрво“
9МоитеслугиќегидонесатодЛивандоморето,ајас ќегипренесампоморевопловцидоместотоштоќе мигоодредиш,итамуќегипуштам,итиќеги примишЌејаисполнишмојатажелба,давајќихрана замојотдом.
10ИХираммудавашенаСоломонкедровииелки споредсèштосакаше
11ИСоломонмудавашенаХирамдваесетилјади мерипченицазахранананеговиотдомидваесетмери чистомаслоТакаСоломонмудавашенаХирамсекоја година.
12ИГосподмудадемудростнаСоломон,какоштому вети,имеѓуХирамиСоломонвладеешемир,и двајцатасклучијасојуз
13ЦаротСоломонналожиданокодцелиотИзраел; данокотбешетриесетилјадилуѓе
14ИгииспраќашевоЛиван,подесетилјадимесечно поредови:еденмесецпрестојуваавоЛиван,адва месецидомаАдонирамбешенадлежензаданокот
15Соломонимашеседумдесетидесетилјадиносачи натовариосумдесетилјадисекачивопланините; 16ОсвенначалницитенаСоломоновитеуправници, коибеанадгледуванинадработата,триилјадиитриста, коиуправуваасонародотштоработешенаработата
17Ицаротзаповедададонесатголемикамења,
1Вочетиристотинииосумдесеттатагодинаоткако
Израилот,вомесецотЗиф,односновториотмесец,тој почнадагоградидомотГосподов
2АдомотштоцаротСоломонмугоизградина Господабешедолгшеесетлакти,широкдваесетлакти, ависоктриесетлакти
3Тремотпредхрамотнадомотбешедолгдваесет лакти,споредширинатанадомот,аширинатапред домотдесетлакти
4Изакуќатанаправипрозорциодтеснисветилки 5Ипокрајѕидотнакуќатаизградисобинаоколу, покрајѕидовитенакуќатанаоколу,каконахрамот, такаинасветилиштето;направиисобинаоколу 6Најдолнатасобабешеширокапетлакти,средната шестлакти,атретатаседумлакти;заштооднадвор,во ѕидотнакуќата,направитеснипотпоринаоколу,зада несеприцврстуваатгредитевоѕидовитенакуќата.
7Икуќата,когасеградеше,бешеизграденаодкамен, подготвенпреддабидедонесенатаму,такаштонесе слушнанитучекан,нитусекира,нитунекаковжелезен алатвокуќатадодекасеградеше
8Врататаконсреднатасобабешеоддеснатастранана куќата;исекачуваапокривулестискаливосредната соба,аодсреднатавотретата
9Такатојгоизградидомотигозаврши;игопокри домотсогредиикедровиштици.
10Потоаизградисобипокрајцелиотдом,високипет лакти,коисепотпираанадомотсокедроводрво 11ИдојдесловотоГосподоводоСоломон:
12Заовојдомштогоградиш,акоодишспоредМоите одредбиигиисполнувашМоитезакониигипазиш ситеМоизаповеди,одејќиспореднив,тогашќего извршамМоетословосотебе,штомугокажавна твојоттаткоДавид
13ИќепрестојуваммеѓусиновитеИзраилевиинема дагонапуштамМојотнародИзраилот
14ТакаСоломонгоизградидомотигозаврши 15Игиизградиѕидовитенакуќатаодвнатресо кедровидаски,какоподотнакуќата,такаиѕидовите натаванот;гиобложиодвнатресодрво,аподотна куќатагообложисоелки
16Инаправидваесетлактиодстранитенадомот,ина подотинаѕидовите,сокедровидаски;гинаправии
1Цареви
20Апреднатасветилиштебешедолгодваесетлакти, широкодваесетлактиивисокодваесетлакти;го обложисочистозлатоигопокрижртвеникотодкедар 21Соломонгообложидомотодвнатресочистозлато; направипреградасозлатниверигипредсветилиштето игообложисозлато
22Ицелиотдомгообложисозлато,додеканего завршицелиотдом;ицелиотжртвеник,штобешекај светилиштето,гообложисозлато
23Авосветилиштетонаправидвахерувимаод маслиноводрво,секојвисокдесетлакти
24Петлактибешееднотокрилонахерувимот,апет лактиидруготокрилонахерувимот;одкрајотна еднотокрилодокрајотнадруготокрилоимашедесет лакти
25Другиотхерувимбешедесетлакти;идвата херувимабеасоистамеркаиеднаголемина
26Висинатанаедниотхерувимбешедесетлакти,а таквабешеинадругиотхерувим.
27ИгипоставихерувимитевовнатрешниотдомТие гираширијакрилјатанахерувимите,такаштокрилото наедниотдопирашедоедниотѕид,акрилотона другиотхерувимдодругиотѕид;инивнитекрилјасе допирааедносодруговосрединатанадомот
28Игиобложихерувимитесозлато.
29Игиизрезбаситеѕидовинадомотнаоколусо резбанифигуринахерувими,палмиирасцветани цвеќиња,одвнатреиоднадвор.
30Иподотнакуќатагообложисозлато,одвнатреи однадвор
31Азавлезотвосветилиштетонаправивратиод маслиноводрво;надвратникотистраничнитестолбови беаеднапеттинаодѕидот
32Дветевратибеаодмаслиноводрво;нанивизрезба резбинахерувими,палмиирасцветаницвеќиња,ги обложисозлатоигираспослахерувимитеипалмите созлато.
33Таканаправиизаврататанахрамотстолбовиод маслиноводрво,четвртинаодѕидот
34Дветевратибеаодела:дветекриланаеднатаврата беапреклопни,адветекриланадругатавратабеа преклопни
35Ирезбананивхерувими,палмиирасцветани цвеќиња,игиобложисозлато,украсеносорезбани дела
36Игоизградивнатрешниотдвородтриредаделкан камениеденредкедровигреди
37Вочетвртатагодинабеаположенитемелитена домотГосподов,вомесецотЗиф
38Ивоединаесеттатагодина,вомесецотВул,штое осмиотмесец,бешезавршендомотвоситенегови деловииспоредситенеговипланови.Такамубеа потребниседумгодиниградејќиго
ПОГЛАВЈЕ7
1Соломонгоградешесвојотдомтринаесетгодинии гозавршицелиотсвојдом
2ТојизградиикуќаодЛиванскаШума;долгасто лакти,широкапедесетлактиивисокатриесетлакти,на четириредакедровистолбови,сокедровигредина
3Ибешепокриенсокедародозгораврзгредите,кои
5Ситевратиистолбовибеаквадратни,сопрозорците; асветлинатабешеспротисветлинатавотриреда 6Направиитремодстолбови;неговатадолжинабеше педесетлакти,аширинататриесетлакти.Тремотбеше преднив,адругитестолбовиидебелатагредабеапред нив
7Потоанаправитремзапрестолот,кадештоможеше дасуди,судскитрем;бешепокриенсокедародедната странанаподотдодругата.
8Неговатакуќа,кадештоживееше,имашеидругдвор вотремот,изграденодсличнаградбаСоломон направиикуќазафараоноватаќерка,којајазедеза жена,сличнанаовојтрем
9Ситетиебеаодскапоценикамења,споредмерките наделканикамења,исеченисопили,одвнатреи однадвор,дуриодтемелитедолајсните,итака однадворконголемиотдвор
10Атемелитебеаодскапоценикамења,големи камења,камењаоддесетлактиикамењаодосумлакти 11Аодозгораимашескапоценикамења,според меркитенаделканикамења,икедри.
12Големиотдворбешеукрасенсотриредаделкани камењаиеденредкедровигреди,какозавнатрешниот дворнадомотГосподов,такаизатремотнадомот.
13ИцаротСоломониспратипоХирамодТир
14ТојбешесиннавдовицаодплеметоНефталимово,а неговиоттаткобешечовекодТир,бронзен.Бешеполн сомудрост,разумивештдаработисекаквиработиод бронзаИдојдекајцаротСоломонијазавршицелата неговаработа.
15Заштоизлеадвастолбаодбронза,секојвисок осумнаесетлакти,аеденоднивобиколувашејажеод дванаесетлакти.
16Инаправидваглавиодизлиенмесинг,задаги поставинаврвовитенастолбовите;висинатанаедниот главбешепетлакти,ависинатанадругиотглавбеше петлакти
17имрежиодкароивенциодсинџиризаглавичките штобеанаврвотодстолбовите:седумзаедниотглав,а седумзадругиотглав
18Потоанаправистолбовиидвареданаоколуна еднатамрежа,задагипокриеглавитештобеанаврвот сокалинкиТаканаправиисодругатаглавичка 19Аглавичкитештобеанаврвотодстолбовитево тремотбеаодлилјан,долгичетирилакти
20Анаглавитенадватастолбаимашекалинки одозгора,спротистомакот,штобешекајмрежатаАна
1Цареви
24Подработнанего,наоколу,имашејазлиштого опкружувааморето,подесетналакот,околунего. Јазлитебеаизлеаниводвареда,когабешеизлеан
25Стоешенадванаесетволови:тригледааконсевер, тригледааконзапад,тригледааконјугитригледаа конисток;моретобешепоставеноврзнив,исите нивнизадниделовибеасвртенинавнатре
26Бешедебелаеднадланка,аработмубешенаправен какоработначаша,соцветовиодкринови;собираше двеилјадибати
27Инаправидесетподножјаодмесинг;секоја подножјабешедолгачетирилакти,широкачетири лактиивисокатрилакти.
28Иизградбатанаподножјатабешевака:имаарабови, арабовитебеамеѓулајсните:
29Нарабовитештобеамеѓулавицитеимашелавови, воловиихерувимиНалавицитеимашеподножје одозгора,аподнивимашенекоиукрасниукрасиод тенкаткаенина.
30Секојаподлогаимашечетиримесинганитркалаи месинганиплочи,аначетиритеаглиимашеподлоги Подмијалникотимашеизлиениподлоги,одстраната насекојдодаток
31Иотворотодвнатре,одзаглавјетопанагоре,беше еденлакот,аотворотоднегобешекружен,какошто бешеизработеноподножјето,лакотиполАнаотворот имашеирезбисонивнитерабови,четириаголни,ане кружни.
32Подрабовитеимашечетиритркала;оскитена тркалатабеаспоенисоосновата,ависинатанасекое тркалобешелакотиполовиналакот.
33Аработатанатркалатабешекакоработатана тркалоодкочија:нивнитеоски,нивнитекораби, нивнитедржачиинивнитеспици,сèбешеизлиено.
34Имашечетирипотпоридочетиритеаглинаедна подножје;потпоритебеаодсаматаподножје
35Наврвотодподножјетоимашекруженкругвисок половиналакт;анаврвотодподножјетонеговите лавициинејзинитерабовибеаодистото
36Наплочитенанеговителавициинанеговитерабови врежахерувими,лавовиипалми,споредразмеротна секојоднив,иукрасинаоколу
37Таканаправидесетподножја:ситеимааеднолеење, еднамеркаиеднаголемина
38Потоанаправидесетмијалнициодмесинг:еден мијалниксодржешечетириесетбати,асекојмијалник бешечетирилакти,анасекоеоддесеттеподножја имашепоеденмијалник.
39Ипоставипетподножјаоддеснатастрананадомот ипетодлеватастрананадомот,аморетогопоставиод деснатастрананадомот,конисток,спротијуг 40Хирамгинаправимијалниците,лопаткитеичашите. ТакаХирамзавршисоцелатаработаштојаизвршиза царотСоломонводомотГосподов
41Дватастолбаидветечиниизаглавитештобеана врвотоддватастолба,идветемрежи,задаги покриваатдветечиниизаглавитештобеанаврвотод столбовите;
42ичетиристотиникалинкизадветемрежи,двареда калинкизасекојамрежа,задагипокриваатдвете чиниинаглавичкитештобеанастолбовите;
43Идесеттеподножја,идесеттемијалнициврз подножјата;
44Иедноморе,идванаесетволовиподморето;
45Исадовите,лопаткитеичашите.Иситетиесадови штоХираммугинаправинацаротСоломонзадомот Господовбеаодсјаенмесинг
46ЦаротгиизлеаворамнинатаЈордан,воглинена земјамеѓуСокхотиЗартан.
47Соломонгиостависитесадовинеизмерени,бидејќи беапремногу;нитутежинатанабакаротнесеутврди 48Соломоннаправииситесадовиштомубеа потребнинадомотГосподов:златенжртвеникизлатна трпеза,накојабеалебовитенапринесувањето, 49исвеќнициодчистозлато,петоддеснатастранаи петодлеватастрана,предсветилиштето,соцвеќињата, сокандилатаисозлатнитештипки,
50ичиниите,ножиците,чашите,лажицитеи кадилницитеодчистозлато;ишаркитеодзлато,како завратитенавнатрешниотдом,светињатанад светињите,такаизавратитенадомот,односнона храмот
51Такабешезавршенацелатаработаштоцарот СоломонјаизвршизадомотГосподовСоломонги
среброто,златотоисадовитегиставиворизницатана домотГосподов ПОГЛАВЈЕ8
1ТогашСоломонгисобрастарешинитеИзраилевии ситеплеменскикнезови,поглаваритенататковските семејстванасиновитеИзраилеви,кајцаротСоломонво Ерусалим,задаговнесатковчеготназаветотГосподов одДавидовиотград,односноодСион.
2ИситеИзраилцисесобраакајцаротСоломонна празникотвомесецотЕтаним,штоеседмиотмесец
3ИдојдоаситестарешиниИзраилеви,исвештениците гопонесоаковчегот
4ИгопонесоаковчеготГосподов,шаторотна собраниетоиситесветисадовиштобеавошаторот;ги понесоасвештеницитеилевитите
5ЦаротСоломоницелотособраниенаИзраел,штосе собраоколунего,беасонегопредковчегот, жртвувајќиовцииволови,коинеможеадасе пребројатнитудасепребројатпорадинивното множество.
6Исвештеницитеговнесоаковчеготназаветот Господовнанеговотоместо,восветилиштетонадомот, восветињатанадсветињите,подкрилјатана херувимите
7Херувимитегираширијасвоитедвекрилјанад местотонаковчегот,ахерувимитегопокриваа
1Цареви
10Икогасвештеницитеизлегоаодсветилиштето, облакотгоисполнидомотГосподов, 11Свештеницитенеможеадастојатдаслужатпоради облакот,заштославатаГосподовагоисполнидомот Господов.
12ТогашСоломонрече:„Господречедекаќеживеево густатемнина“
13Јастиизградивдомзаживеење,местокадештоќе живеешзасекогаш
14Царотсесвртеигоблагословицелотоизраелско собрание(Ицелотоизраелскособраниестоеше)
15Ирече:„БлагословендаеГоспод,БогИзраилев,Кој муречесоустатаСвојанамојоттаткоДавидисо ракатаСвојагоисполнионаштогорече:
16ОдденоткогагоизведовМојотнародИзраилотод Египет,неизбравнитуеденградодситеплемиња Израилевизадаизградамдом,задабидевонегоимето Мое,тукугоизбравДавидадабиденадМојотнарод Израилот.
17ИнамојоттаткоДавидмубешевосрцетода изградидомзаиметонаГоспода,БогаИзраилев 18ИГосподмуреченаДавид,таткоми:„Добро направиштобешевосрцетотвоедаизградишдомна Моетоиме“
19Нотинемадагоградишдомот,тукутвојотсин,што ќеизлезеодтвоитебедра,тојќегоградидомотна Моетоиме
20ИГосподгоисполнизборотштогоизрече,ијассе кренавнаместотонамојоттаткоДавидиседнавна престолотИзраилев,какоштоветиГоспод,иизградив домнаиметонаГоспода,БогаИзраилев.
21Итамуодредивместозаковчегот,вокојезаветот Господов,штогосклучисонашитетатковци,когаги изведеодземјатаЕгипетска.
22ИСоломонзастанапреджртвеникотГосподовпред целотособраниенаИзраелигираширирацетекон небото.
23Ирече:„Господи,БожеИзраилев,немаБогкако Тебе,нитунанеботогоре,нитуназемјатадолу,Тиго пазишзаветотимилостасоТвоитеслуги,коиодат предТебесосетосвоесрце
24КојмугоисполниветувањетонаТвојотслуга Давид,мојоттатко,игоисполнисоТвојатарака,како штоеденес
25Затоасега,Господи,БожеИзраилев,исполнимуго насвојотслугаДавид,мојоттатко,онаштомуговети, велејќи:‘Немадатиснемачовекпредмене,којќеседи напрестолотИзраилев,задавнимавааттвоитесинови насвојотпат,задаодатпредмене,какоштоодешети предмене’
26Асега,БожеИзраилев,некасепотврдиТвојотзбор, штомугокажанаТвојотслугаДавид,мојоттатко.
27Но,зарБогнавистинаќеживееназемјата?Ете, неботоинеботонаднебесатанеможатдаТесоберат,а камолиовојдомштогоизградив?
28Сепак,погледнинамолитватанаТвојотслугаина неговатамолба,Господи,Божемој,иуслишиговикот имолитваташтоТвојотслугајамолиденеспредТебе 29Задабидаттвоитеочиотворениконовојдомдење иноќе,конместотозакоерече:‘Тамуќебидеимето
32Тогашчујоднеботоиизвршигисвоитеслуги, осудувајќигобезбожникот,задагосвртишврз неговатаглава,аправедникотправедникотправедник, задамудадешспореднеговатаправедност
33КогатвојотнародИзраелќебидепоразенод непријателот,затоаштозгрешилпротивтебе,икогаќе сесвртиконтебе,ќегоисповедатвоетоимеиќесе помолииќетисемоливоовојдом,
34тогашчујоднеботоипростимугогревотнаТвојот народИзраилотивратиговоземјата,штоимјададена нивнитетатковци
35Коганеботоќесезатвориинемадаимадожд,затоа
местоигоисповедаатТвоетоимеисеодврататод својотгрев,когаТигимачиш,
36Тогашчујоднеботоипростиимгогревотна
наземјатаТвоја,штомујададенаТвојотнародво наследство
37Акоимагладвоземјата,акоимачума,гад,мувла,
идаеболест;
38.Секојамолитваимолбаштоќејаупатинекојчовек илицелиоттвојнародИзраел,когасекојќејазнае болкатанасвоетосрцеиќегипротегнерацетеконовој дом,
39тогашчујоднебото,одместотонаТвоето живеалиште,ипрости,инаправи,идајмунасекого спореднеговитепатишта,чиесрцегопознаваш,зашто самоТигипознавашсрцатанаситесиновичовечки; 40задасебојатодТебевоситеденовидодекаживеат наземјаташтоимјададенанашитетатковци.
41Аштосеоднесувадостранец,којнееодтвојот народИзраилот,тукудоаѓаоддалечназемјазаради твоетоиме;
42(Заштоќечујатзатвоетоголемоиме,затвојата силнаракаизатвојатапротегнатамишка;)когатојќе дојдеиќесепомоликоновојдом;
43Чујоднебото,одместотонаТвоетоживеалиште,и исполнисèштотеповикуватуѓинецот,задагознаат
1Цареви
47Но,акосесетатсебесивоземјатакадештобиле одведениворопство,исепокаатисепомолатконТебе воземјатанаониештогиодведоаворопство,велејќи: „Згрешивмеинаправивмезло,направивмезло,“
48.ИдасеврататкајТебесосетосвоесрцеисосета својадуша,воземјатананивнитенепријатели,коиги одведоаворопство,идасемолатконТебеконнивната земја,штоимјададенанивнитетатковци,конградот штогоизбраикондомотштогоизградивзаТвоеиме 49Тогашуслишијанивнатамолитваинивното молењеоднебото,местотонаТвоетоживеалиште,и заштитигонивнотоправо, 50.ИпростиимнаТвоителуѓештозгрешијапротив Тебе,инаситенивнипрестапиштогинаправија противТебе,идајиммилостпредониештогиодведоа воропство,задаимаатмилостконнив.
51ЗаштотиесеТвојнародиТвоенаследство,штоги изведеодЕгипет,одсрединатанажелезнатапечка
52ЗадабидатТвоитеочиотворенизамолбатана ТвојотслугаизамолбатанаТвојотнародИзраел,зада гипослушашвосèштоќетеповикаат
53.ЗаштоТигиодвоиодситенародиназемјатазада бидатТвоенаследство,какошторечепрекуракатана Мојсеј,Твојотслуга,когагиизведенашитетатковци одЕгипет,ГосподиБоже.
54ИкогаСоломонзавршисосетаоваамолитваи молбаконГоспода,станаодпреджртвеникот Господов,откакоклекнанаколенасораширенираце коннебото
55Истана,гоблагословицелотособраниенаИзраел согласенглас,велејќи:
56БлагословендаеГоспод,Којмудадеспокојствона СвојотнародИзраилот,споредсèштовети;неостана неисполнетонитуеднословоодситеНеговидобри ветувања,штогиветипрекуракатанаСвојотслуга Мојсеј
57Господ,нашиотБог,некабидесонас,какошто бешесонашитетатковци;неканенèоставаинекане нèнапушта!
58задагисвртинашитесрцаконНего,задаодимепо ситеНеговипатиштаидагипазимеНеговитезаповеди, НеговитеуредбииНеговитезакони,штоимги заповедананашитетатковци.
59Инекабидатовиемоизборови,сокоисемолев предГоспода,близудоГоспода,нашиотБог,дењеи ноќе,задајаодржуваправдатанаСвојотслугаи правдатанаСвојотнародИзраелвосекоевреме, споредпотребитенаработата.
60ЗадазнаатситенародиназемјатадекаГосподеБог идеканемадруг
61Затоа,некавашетосрцебидецелоснопредаденона Господа,нашиотБог,задаодитеспоредНеговите одредбиидагипазитеНеговитезаповеди,какоштое денес
62Ицарот,ицелиотИзраелсонего,принесоажртва предГоспода
63ИСоломонпринесежртвазамир,штомујапринесе наГоспода,дваесетидвеилјадиволовиистодваесет илјадиовциТакацаротиситесиновиИзраилевиго
64Воистиотденцаротгоосветисредишниотделод дворотштобешепреддомотГосподов,заштотаму
65ВотоавремеСоломоннаправигозба,асонегои
рекатаЕгипет,предГоспода,нашиотБог,седумденаи седумдена,вкупночетиринаесетдена.
66НаосмиотденгораспуштинародотТиего благословијацаротисиотидоавосвоитешатори радосниисовеселосрцезасетодоброштоГосподму гонаправинаСвојотслугаДавидинаСвојотнарод Израел.
ПОГЛАВЈЕ9
1ИкогаСоломонјазавршиградбатанадомот Господов,нацарскиотдоминасèштоСоломон сакашеданаправи,
2ГосподмусејавинаСоломонповторпат,какошто мусејавивоГаваон
3ИГосподмурече:„Јапослушавтвојатамолитваи твојатамолбаштојаупатипредмене;гоосветивовој домштогоизгради,задагосместамтамуиметоМое засекогаш;иМоитеочиимоетосрцеќебидаттаму засекогаш
4ИакоодишпредМене,какоштоодешетаткоти
закони,
5Тогашќегозацврстампрестолотнатвоетоцарство надИзраелзасекогаш,какоштомуветивнататкото твојДавид,велејќи:‘Немадатиснемачовекна престолотИзраилев.’
6Но,аковоопштосеоткажетеодМене,виеили вашитедеца,инегипазитеМоитезаповедииМоите закоништовигидадов,тукуодитеиимслужитена другибоговииимсепоклонувате, 7ТогашќегоистребамИзраилотодземјаташтомуја дадов;иовојдом,штогоосветивзаМоеиме,ќего отфрламодпредСвоетолице;иИзраилотќебиде поговоркаипотсмевмеѓуситенароди
8Инаовојвисокдом,секојштоќепоминепокрајнего ќесезачудииќесвири,иќекаже:„ЗоштоГоспод постапитакасоовааземјаисоовојдом?“
9Иќеодговорат:„ЗатоаштогооставијаГоспода, својотБог,Којгиизведенивнитетатковциодземјата Египетска,исеприклонијакондругибогови,имсе поклонувааиимслужеа,затоаГосподимгодонесе сетоовазло“
10Исеслучи,подваесетгодини,откакоСоломонги
15Иевејапричинатазаданокотштогонаплатицарот Соломон:задасеизградидомотГосподов,исвојот дом,иМилон,иѕидотЕрусалимски,иАсор,иМегидо, иГезер.
16Заштофараонот,царотегипетски,отидеигоосвои Гезер,гоизгоресооганигипогубиХанаанцитешто живеејавоградот,аградотѝгодадекакоподарокна ќеркаси,женатаСоломонова.
17ИСоломонгиизградиГезериДолниотВет-Орон, 18иВалатиТадморвопустината,воземјата, 19Иситеградовизаскладирањештогиимаше Соломон,градовитезанеговитеколи,градовитеза неговитекоњаници,ионаштоСоломонсакашедаго изградивоЕрусалим,воЛиванивоцелатаземјана своетовладеење
20ИсителуѓештоостанааодАморејците,Хетејците, Ферезејците,ЕвејцитеиЈевусејците,коинебеаод синовитеИзраилеви, 21Нивнитедеца,штоостанаапониввоземјата,акои синовитеИзраилевинеможеасосемадагиистребат, Соломонимнаметнаданоккакоробови,сèдоденес 22АодсиновитеИзраилевиСоломоннеправеше робови;тиебеавојници,неговислуги,неговикнезови, неговивојводи,заповедницинанеговитеколиина неговитекоњаници.
23Овабеаначалницитенауправителитештоги надгледувааСоломоновитеработи,петстотинии педесет,коиуправуваасонародотштоработешево работата
24НофараоноватаќеркасеискачиодДавидовиотград восвојотдомштоѝгоизградиСоломон.Тогаштојго изградиМилон
25ИтрипатигодишноСоломонпринесуваше паленициижртвизамирнажртвеникотштомуго изградинаГоспода,икадешетемјаннажртвеникот штобешепредГосподаТакагозавршидомот
26ЦаротСоломоннаправибродавоЕзион-Гавер,које покрајЕлот,набреготнаЦрвенотоМоре,воземјата Едомска
27ИХирамгииспратисвоитеслуги,бродариштого познавааморето,сослугитеСоломонови
28ИдојдоавоОфир,изедоаоттамузлато, четиристотиниидваесетталанти,имугодонесоана царотСоломон
ПОГЛАВЈЕ10
1КогацарицатаодСавачузаславатанаСоломонза иметоГосподово,дојдедагоиспитасотешкипрашања
2ИтаадојдевоЕрусалимсомногуголемапридружба, сокамилиштоносеамириси,многузлатоискапоцени камења.ИкогадојдекајСоломон,разговарашесонего засèштоѝбешенасрце
3ИСоломонѝгиодговориситенејзинипрашања; немашеништоскриеноодцарот,штотојнеѝгокажа 4ИкогацарицатаодСавајавидецелатамудростна Соломонидомотштогобешеизградил, 5ИјадењетонаНеговататрпеза,иседењетона Неговитеслуги,ислужбатанаНеговитеслуги,и нивнатаоблека,инеговитепехарници,инеговото
надминуваатславаташтојаслушнав
8Блаженисетвоителуѓе,блаженисеовиетвоислуги, коистојатпостојанопредтебеијаслушааттвојата мудрост
9БлагословендаеГоспод,твојотБог,Којтезасакада тепоставинапрестолотИзраилев,заштоГосподго возљубиИзраилотзасекогаш,затоатепоставизацар, задавршишсудиправда.
10Имудаденацаротстоидваесетталантизлатои многубројнимирисиискапоценикамења;никогаш повеќенесепојавијатолкумногумирисикакоштому дадецарицатаодСаванацаротСоломон
11ИморнарицатанаХирам,којадонесезлатоодОфир, донесеодОфирголемоколичествоцрвенодрвои скапоценикамења
12Царотнаправиодсендвичитестолбовизадомот
дошле,нитупаксевиделедоден-денес
13ЦаротСоломонѝдаденацарицатаодСавасèшто посакаиштопобара,освенонаштоСоломонѝгодаде одсвојатацарскадарбаТаасевратиисиотидево својатаземја,тааинејзинитеслуги.
14ЗлатотоштомудоаѓашенаСоломонсекојагодина бешешестотинишеесетишестталантизлато, 15Освентоаштогоимашеодтрговците,одтрговијата созачини,одситеарапскицаревииодуправителитена земјата
16ЦаротСоломоннаправидвестенишаниодковано злато:шестотинисиклизлатопотрошијазасекој нишан
17Инаправитристаштитовиодкованозлато;три милјизлатопотрошијазаеденштит;ицаротги поставивокуќатанаЛиванскатаШума
18Царотнаправииголемпрестолодслоновакоскаи гообложисонајчистозлато
19Престолотимашешестстепеници,аврвотна престолотбешекруженодзади;имашепотпориод дветестранинаседиштето,адопотпоритестоејадва лава
20Идванаесетлавовистоејатамуодеднатаиод другатастрананашестестепени;таквонештонебеше направеновониедноцарство.
21СитесадовизапиењенацаротСоломонбеаод
25Исекојоднивдонесувашесвојдар:сребрении златнисадови,облеки,оклопиимириси,коњиимазги, секојагодина
26Соломонсобраколиикоњаници;имашеилјадаи четиристотиниколиидванаесетилјадикоњаници,кои гираспоредивоградовитезаколиикајцаротво Ерусалим
27ЦаротнаправисребротовоЕрусалимдабиде рамномерносокамењата,акедритедабидат рамномернисојаворитешторастатводолината
28СоломонносешекоњиилененопреѓаодЕгипет; царскитетрговцигодобиваалененопреѓапоодредена цена.
29ИколасеискачувашеодЕгипетзашестотинисикли сребро,акоњзастоипедесетТакагиизнесуваасите царевихетитскиисирискицаревипрекусвоите средства
ПОГЛАВЈЕ11
1ЦаротСоломонсакашемногуженитуѓинки, вклучувајќијаифараоноватаќерка,жениодМоав, Амон,Едом,СидониХетејка;
2ОднародитезакоиГосподимреченасиновите Израилеви:„Невлегувајтекајнив,нитутиеќе влегувааткајвас,заштотиесигурноќегосвртат вашетосрцеконсвоитебогови!“Соломонсеприврза коннивсољубов.
3Иимашеседумстотинижени,принцези,итриста наложници;анеговитеженигоодвратијанеговото срце.
4КогаСоломоностаре,неговитеженигосвртија неговотосрцекондругибогови;инеговотосрцене бешецелосноконГоспода,неговиотБог,какосрцето наДавид,неговиоттатко
5ЗаштоСоломонтргнапоАстарта,божицатана Сидонците,ипоМилхом,гнасностанаАмонците.
6ИСоломонправешезлопредочитеГосподовиине госледешеГосподавоцелост,какоштоправеше неговиоттаткоДавид.
7ТогашСоломонизградивисокаточказаХемос, гнасотијатамоавска,наридотштоеспротиЕрусалим, изаМолох,гнасотијатанаАмоновитесинови.
8Истотаканаправиизаситесвоиженитуѓинки,кои кадеатемјанипринесуваажртвинасвоитебогови 9ИГосподсеналутинаСоломон,заштонеговотосрце сеодвратиодГоспода,БогаИзраилев,Којмусејави двапати, 10Имубешезаповедалвоврскасооваданеодипо другибогови,нотојнегоисполнионаштоГосподму гозаповеда
11ЗатоаГосподмуреченаСоломон:„Затоаштого направитоаодтебе,анегозапазиМојотзаветиМоите уредбиштотигизаповедав,ќетигоодземам царствотоиќемугодадамнатвојотслуга“
12Новотвоитеднинемадагонаправамтоазаради Давид,твојоттатко,тукуќегоискинамодрацетена твојотсин
13Нонемадагооткинамцелотоцарство,тукуќему дадамедноплеменатвојотсинзарадиДавид,мојот слуга,изарадиЕрусалим,штогоизбрав
14ИГосподмуподигнанаСоломонпротивник, ЕдомецотАдад;тојбешеодцарскотопотомствово
15Зашто,когаДавидбешевоЕдом,когаЈоав, војводата,отидедагипогребаубиените,откакогиуби ситемаживоЕдом,
16(ЈоавостанатамушестмесецисоцелиотИзраел, додеканегиистребиситемаживоЕдом.)
17Ададизбега,тојинекоиЕдомци,слугинататкому, сонего,задаодатвоЕгипетАдадбешеуштемало дете
18ИтргнааодМадијамидојдоавоФаран;изедоалуѓе сосебеодФаранидојдоавоЕгипеткајфараонот, египетскиотцар,којмудадекуќа,муодредихранаи мудадеземја
19ААдаднајдеголемамилосткајфараонот,такашто мујададезаженасестратанасвојатажена,сестратана царицатаТахпенеса
20СестратанаТахпенесамугородисинотГенуват, когоТахпенесагоодвикнавофараоновиотдом Генуватбешевофараоновиотдоммеѓуфараоновите синови.
21КогаАдадчувоЕгипетдекаДавидпочиналкај своитетатковциидекаЈоав,војводата,умрел,Ададму реченафараонот:„Пуштимедасиодамвосвојата земја“
22Фараонотмурече:„Штотинедостасувакајмене,та, ете,сакашдасиодишвосвојатаземја?“Атојодговори: „Ништо,нопуштимедасиодам,секако“
23ИБогмуподигнадругпротивник,Резон,синот Елијадов,којизбегаодсвојотгосподарАдад-Езер, царотнаСова
24Итојсобралуѓеоколусебеистанаводачнаедна четакогаДавидгипоразиСоваците.Тиеотидоаво Дамаск,сенаселијавонегоивладеејавоДамаск 25ИтојбешенепријателнаИзраелвоситеденовина Соломон,покрајзлотоштогоправешеАдад.Тојсе гнасешеодИзраеливладеешенадСирија
26ИЈеровоам,синотНаватов,ЕфратецодСереда, Соломоновслуга,чијамајкасевикашеСеруа,вдовица, токмутојкренаракапротивцарот
27Иевејапричинатапорадикојатојкренарака противцарот:СоломонгоизградиМилонигипоправи урнатинитенаградотнаДавид,неговиоттатко 28ЈеровоамбешехрабарчовекСоломон,гледајќи декамладиотчовекетрудољубив,гопоставиза управителнадцелатаслужбанаЈосифовиотдом
29Воонавреме,когаЈеровоамизлегувашеод Ерусалим,пророкотАхијаодСилогосретнанапатот; тојбешеоблеченвоноваоблека,адвајцатабеасамина полето
30Ахијајазеденоватаоблекаштојаносешеија раскинанадванаесетпарчиња
1Цареви
Милхом,боготамонски,инеодеапомоитепатишта, задагоправатонаштоеисправновомоиочиидаги пазатмоитеодредбиимоитезакони,какоштоправеше неговиоттаткоДавид.
34Нонемадамугоодземамцелотоцарствоодраката негова,тукуќегопоставамзакнезвоситеденовина неговиотживот,зарадиДавид,Мојотслуга,когого избрав,заштогипазешеМоитезаповедииМоите закони
35Ноќегоземамцарствотоодракатананеговиотсин иќетигодадамтебе,десетплемиња
36Ананеговиотсинќемудадамедноплеме,задаима светилопредмене,мојотслугаДавид,секогашво Ерусалим,воградотштогоизбравзадагосместам тамуиметоМое
37Ќетеземамтебе,итиќецарувашвосèштоќе посакадушататвоја,иќебидешцарнадИзраилот 38Иакопослушашсèштотизаповедам,иакоодишпо МоитепатиштаиправишштоеугодновоМоитеочи, пазејќигиМоитеодредбииМоитезаповеди,какошто правешеМојотслугаДавид,тогашЈасќебидамсотебе иќетиизградамцврстдом,какоштомуизградивна Давид,иќетигодадамИзраилот
39ИпорадиоваќегоугнетувампотомствотоДавидово, нонезасекогаш.
40СоломонсеобидедагоубиеЈеровоамЈеровоам станаиизбегавоЕгипеткајСисак,египетскиотцар,и останавоЕгипетдосмрттанаСоломон.
41АдругитеСоломоновидела,сèштонаправил,и неговатамудрост,неселизапишанивокнигатана Соломоновитедела?
42Авремето,вокоеСоломонцарувашевоЕрусалим надцелиотИзраел,бешечетириесетгодини
43Соломонпочинакајсвоитетатковциибеше погребанвоградотнаДавид,неговиоттаткоАна неговоместосезацаринеговиотсинРовоам
ПОГЛАВЈЕ12
1РовоамотидевоСихем,заштоситеИзраелцибеа дошлевоСихемзадагонаправатцар
2ИкогаЈеровоам,синотНаватов,којсèуштебешево Египет,чузатоа(бидејќибешеизбегалодцарот Соломон,аЈеровоамживеешевоЕгипет),
3ИиспратијадагоповикаатЈеровоамицелото израелскособраниедојдоаимурекоанаРовоам:
4Твојоттатконигоотежнајаремот;сегаолеснија тешкатаслужбанатвојоттаткоитешкиотјаремшто нигоналожи,иниеќетислужиме
5Иимрече:„Одетеуштезатридена,апотоавратете секајмене!“Инародотсиотиде
6ЦаротРовоамсепосоветувасостарешините,кои стоејапредСоломон,неговиоттатко,додекабешежив, ирече:„Штосоветуватедамуодговорамнаовој народ?“
7Имурекоа:„Акоденесбидешслуганаовојнароди имслужиш,имодговарашиимзборувашдобри зборови,тиеќебидаттвоислугизасекогаш“
8Нотојгоотфрлисоветотштомугодадоастарците,и сесоветувашесомладитештопораснаасонегоикои стоејапреднего
9Иимрече:„Штосоветуватедаодговорименаовој
10Амладитемажи,штопораснаасонего,мурекоа: „Вакаќемукажешнаовојнарод,којтирече:‘Твојот татконигоотежнајаремот,атиолесниниго’,вакаќе имкажеш:‘Мојотмалпрстеподебелодслабинитена мојоттатко.’“
11Асега,додекамојоттатковеоптоварувашесо тежокјарем,Јасќегозголемамвашиотјарем;мојот татковеказнувашесокамшици,ајасќевеказнувамсо скорпии
12ИЈеровоамисиотнароддојдоакајРовоамна третиотден,какоштобешезаповедалцарот,велејќи: „Дојдетекајменеповторнонатретиотден” 13Царотимодговориостроналуѓетоигиотфрли советитештомугидадоастарешините
14Иимречеспоредсоветотнамладите,велејќи: „Таткомивигоотежнајаремот,ајасќегозголемам вашиотјарем;таткомивеказнувашесокамшици,ајас ќевеказнувамсоскорпии“
15Затоацаротнегопослушанародот,заштотоабеше
Наватов.
16КогасиотИзраелвидедекацаротнегипослуша, народотмуодговоринацарот:„Каковделимамекај
Давиде!“ИИзраелсеразотидевосвоитешатори 17АРовоамвладеешенадсиновитеИзраилеви,кои живеејавоградовитеЈудини
18ТогашцаротРовоамгоиспратиАдорам,којбеше надлежензаданокот,носитеИзраелцигокаменуваа, такаштотојумреТогашцаротРовоамбрзосекачина колатазадаизбегавоЕрусалим
19ТакаИзраелсепобунипротивдомотДавидовдо ден-денес
20КогасиотИзраелчудекаЈеровоамсевратил, испратијалуѓеигоповикаавособранието,паго поставијазацарнадцелиотИзраелНикојнего следешедомотДавидов,освенсамоплеметоЈудино 21КогаРовоамдојдевоЕрусалим,гисобраситеод ЈудиниотдомиодВенијаминовотоплеме,сто осумдесетилјадиодбранилуѓе,храбривојници,зада себоратпротивИзраелевиотдомидамуговратат царствотонаРовоам,синотСоломонов
22НодоСемаја,Божјиотчовек,дојдеБожјатареч: 23„КажимунаРовоам,синотСоломонов,царот јудејски,инацелиотдомЈудиниВенијаминов,ина остатокотоднародот:
24.ВакавелиГоспод:„Неодетегореиневојувајте противбраќатаваши,синовитеИзраилеви;вратетесе
27Акоовојнарододидапринесуважртвиводомот ГосподоввоЕрусалим,тогашсрцетонаовојнародќе сесвртиконсвојотгосподар,конРовоам,царот јудејски,иќемеубијатменеиќесеврататкајРовоам, царотјудејски.
28Царотсепосоветува,направидвезлатнителињаи имрече:„ПремногувиедаодитевоЕрусалим!Евеги твоитебогови,Израеле,коитеизведоаодземјата Египетска“
29ИедниотгопоставивоВетил,адругиотгопостави воДан
30Итоастанагрев,заштонародототидедасепоклони предедниот,дуридоДан.
31Инаправидомнависокиместаипостави свештенициоднајнискителуѓе,коинебеаодсиновите Левиеви.
32Јеровоамвоспоставипразниквоосмиотмесец,на петнаесеттиотденодмесецот,сличеннапразникот штосеодржувавоЈуда,ипринесувашежртвина жртвеникотТаканаправиивоВетил,принесувајќи жртвинателињаташтогибешенаправилВоВетилги поставиисвештеницитенависокитеместаштоги бешенаправил
33Ипринесежртванажртвеникотштогобеше направилвоВетил,напетнаесеттиотденодосмиот месец,вомесецотштогоодредилпосвојаволја,иим одредипразникнасиновитеИзраилевиИпринесе жртванажртвеникотикадешетемјан.
ПОГЛАВЈЕ13
1Иете,еденБожјичовекдојдеодЈудапоГосподова заповедвоВетил,аЈеровоамстоешепокрај жртвеникотзадакадеттемјан.
2Иизвикапротивжртвеникотспоредсловото Господовоирече:„Ожртвеник,жртвеник,вакавели Господ:ете,ќесеродидетеводомотДавидов,поиме Јосија;иврзтебеќегижртвувасвештеницитена високитеместа,коикајаттемјанврзтебе,иврзтебеќе сеизгоратчовечкикоски.
3Итојдадезнаквоистиотден,велејќи:„Оваезнакот штогокажаГоспод:Ете,жртвеникотќесераспукаи пепелташтоеврзнегоќесеистури.“
4КогацаротЈеровоамгичузборовитенаБожјиот човек,којизвикапротивжртвеникотвоВетил,ја испружиракатаоджртвеникотирече:„Фатетего!“Но ракаташтојаиспружипротивнегосеисуши,такашто неможешедајаповлеченазадконсебе.
5Жртвеникотсераспука,апепелтаоджртвеникотсе истури,споредзнакотштогодадеБожјиотчовекпреку словотоГосподово
6ЦаротодговориимуреченаБожјиотчовек:„Моли сесегапредлицетонаГоспода,твојотБог,ипомолисе замене,задамисевратираката“Божјиотчовекго помолиГоспода,иракатанацаротмусеврати,истана какопорано
7ИцаротмуреченаБожјиотчовек:„Вратиседомасо менеиосвежисе,ајасќетидадамнаграда” 8ИБожјиотчовекмуреченацарот:„Акомидадеш половинаодсвојатакуќа,немадавлезамсотебе,ниту ќејадамлебнитуќепијамводанаоваместо
9Заштотакамибешезаповеданоодсловото
10Итојотидеподругпатинесевратипопатотпокој дојдевоВетил.
11ВоВетилживеешееденстарпророк;неговите синовидојдоаимураскажаасèштонаправилБожјиот човектојденвоВетил;зборовитештомугикажална царотмугираскажааинасвојоттатко
12Итаткоимгипраша:„Покојпатотиде?“Зашто синовитенеговиговидоапатотпокојотидеБожјиот човек,којдојдеодЈуда
13Иимреченасиновитесвои:„Оседлајтемиго ослето!“Имугооседлааослето,итојсекачинанего
14ИтргнапоБожјиотчовекигонајдекакоседипод даб.Игопраша:„ТилисиБожјиотчовекштодојдеод Јуда?“Атојодговори:„Јассум“
15Тогашмурече:„Вратисесоменедомаијадилеб” 16Атојрече:„Неможамдасевратамсотебенитуда влезамсотебе;нитудајадамлебнитудапијамводасо тебенаоваместо
17ЗаштомибешекажанопрекусловотоГосподово: „Нејадилебтаму,нитупиевода,нитувраќајсепо патотпокојсидошол“
18Тојмурече:„Ијассумпророккакоити;иангелми проговорипрекусловотоГосподово:„Вратигососебе вотвојотдом,некајаделебинекапиевода!“Нотојго излажа.
19Итојсевратисонего,јадешелебвонеговатакуќаи пиешевода
20Исеслучи,додекаседеанатрпезата,дамудојде словотоГосподовонапророкотштоговрати: 21ИизвикаконБожјиотчовек,којдојдеодЈуда, велејќи:„ВакавелиГоспод:„Затоаштојапрекрши устатаГосподоваинејазапазизаповедташтотија дадеГоспод,твојотБог,
22Атисевратиијадешелебипиешеводанаместото, закоеГосподтирече:‘Нејадилебинепијвода; трупоттвојнемадасевративогробницатанатвоите татковци.’
23Откакојадешелебипиеше,гооседлаослето, односнопророкоткогогобешевратил
24Икогасиотиде,лавгосретнапопатотигоуби. Неговотомртвотелобешефрленонапатот,амагарето стоешепокрајнего,алавотстоешепокрајтрупот 25Иете,луѓепоминааиговидоатрупотфрленна патотилавоткакостоипокрајтрупотДојдоаиго раскажаатоавоградоткадештоживеешестариот пророк
26Когапророкот,штоговратиодпатот,чузатоа, рече:„ТоаеБожјиотчовек,којнегопослушасловото
30Игоположисвојоттрупвосвојотгроб;итагуваапо него,велејќи:„Леле,братемој!“
31Откакогопогреба,имреченасиновитесвои:„Кога ќеумрам,погребетемевогроботкадештоепогребан Божјиотчовек,положетегимоитекоскипокрај неговитекоски
32Заштозборотштогоизречепрекусловото ГосподовопротивжртвеникотвоВетилипротивсите куќинависокитеместаштосевоградовитеСамарија, сигурноќесеисполни
33ПослеоваЈеровоамнесевратиодсвојотлошпат, тукуповторнопоставиоднајнискиотнарод свештеницинависокитеместа;секојштосакаше,го осветуваше,итојстанаеденодсвештеницитена високитеместа
34ИтоастанагревзадомотЈеровоамов,задабиде истребениистребенодлицетоназемјата
ПОГЛАВЈЕ14
1ВотоавремесеразболеАвија,синотЈеровоамов
2Јеровоамѝреченаженаси:„Стани,темолам, преоблечисе,заданетепознаатдекасиЈеровоамова жена,иодивоСило!Ете,тамуепророкотАхија,кој микажадекаќебидамцарнадовојнарод.“
3Земисосебедесетлеба,трошкиисадсомед,паоди кајнего;тојќетикажештоќебидесодетето 4Јеровоамоватаженанаправитака:станаиотидево Силом,идојдевокуќатанаАхијаНоАхијане можешедагледа,заштоочитемубеазаматениод староста.
5ИГосподмуреченаАхија:„Ете,женатаЈеровоамова доаѓадатепрашанештозасинотсвој,заштоеболен; такаитакакажиѝ;заштокогаќевлезе,ќесепреправа декаедругажена“
6КогаАхијагочузвукотнанејзинитечекоридодека влегувашенизвратата,рече:„Влези,Јеровоамоважено! Зоштосепреправашдекасидруга?Јассумиспратен кајтебесотешкавест“
7ОдиикажимунаЈеровоам:‘ВакавелиГоспод,Бог Израилев:‘Затоаштотевоздигнаводнародотите поставивзакнезнадМојотнародИзраилот, 8ИгоодзедовцарствотооддомотДавидовитиго дадовНотинебешекакоМојотслугаДавид,којги пазешеМоитезаповедииМеследешеодсетосвое срце,правејќисамоонаштобешеисправновоМоите очи;
9Тукунаправизлоповеќеодситештобеапредтебе, заштоотидеисинаправидругибоговииизлеани ликови,задамеразгневиш,имефрлизадгрб 10Затоа,ете,ќедонесамзловрздомотЈеровоамовиќе гиистребамодЈеровоамситештомочаатнаѕидот,и ситезатвореницииоставенивоИзраел,иќеги отстранамостатоцитеоддомотЈеровоамов,какошто човекземаизмет,додеканегоснемасè 11КојќеумреодЈеровоамвоградот,ќегоизедат кучињата,акојќеумревополето,ќегоизедатптиците небески,заштоГосподречетака
12Стани,одивосвојотдом;иштомќевлезешво градот,дететоќеумре.
13ИцелиотИзраелќетагувазанегоиќегопогребе, заштосамотојодЈеровоамќевлезевогробот,зашто
вонегосенајденештодобропредГоспода,Бога
14ГосподќесипоставицарнадИзраел,којќего
15ЗаштоГосподќегопоразиИзраилоткакоштосе тресетрскавовода,иќегоискорениИзраилотодоваа добраземја,штоимјададенанивнитетатковци,иќе гирастерапрекуреката,заштосинаправијаашери, разгневувајќигоГоспода
16ИќегопредадеИзраелпорадигревовитена Јеровоам,којзгрешиигонаведеИзраелнагрев
17Јеровоамоватаженастана,сиотидеидојдевоТерса Штомстигнадопраготнавратата,дететоумре.
18Игопогребаа,ицелиотИзраелтагувашезанего, споредсловотоГосподово,штогоизречепрекураката наСвојотслуга,пророкотАхија.
19ДругитеделанаЈеровоам,каковојувашеикако царуваше,ете,сезапишанивокнижниотсвиток Летописинаизраелскитецареви.
20ЈеровоамвладеешедваесетидвегодиниПотоа починакајсвоитетатковци,анаместонегосезацари неговиотсинНадав.
21Ровоам,синотСоломонов,царувашевоЈудеја Ровоамимашечетириесетиеднагодинакогапочнада владее,ицарувашеседумнаесетгодинивоЕрусалим, воградотштоГосподгоизбраодситеплемиња Израилеви,задагосместитамусвоетоимеНеговата мајкасевикашеНаама,Амонитка.
22ИЈудаправешезлопредочитенаГоспода,исо гревовитештогинаправија,горазгорувааворевност, повеќеодсèштонаправијанивнитетатковци.
23Заштотиесиизградијаидолскиместа,идолии шумичкинасекојвисокридиподсекоезеленодрво 24Аимашеисодомитивоземјата;тиеправеаспоред ситегнасотиинанародитештоГосподгиистераод предсиновитеИзраилеви
25ВопеттатагодинаодцаротРовоам,египетскиотцар СисаксекренапротивЕрусалим
26ИгизедеризницитеоддомотГосподовиризниците одцарскиотдворец;дуриисèзеде;гизедеисите златништитовиштогибешенаправилСоломон
27АцаротРовоамнаместонивнаправибронзени штитовиигидовериворацетенаначалникотна стражата,којјачувашеврататанацарскиотдом
28ИкогацаротвлегувашеводомотГосподов, стражаритегиносеаигивраќаавостражарницата. 29ДругитеделанаРовоамисèштонаправил,несели запишаниволетописитенајудејскитецареви?
30ИимашевојнамеѓуРовоамиЈеровоамвосите нивниденови
31Ровоампочинасосвоитетатковциибешепогребан
1Цареви
3Итојодешевоситегревовинасвојоттатко,штоги бешенаправилпреднего;инеговотосрценебеше целоснопредаденонаГоспода,неговиотБог,како срцетонаДавид,неговиоттатко.
4Сепак,зарадиДавид,Господ,неговиотБог,мудаде светилкавоЕрусалим,задагопостависинотнеговпо негоидагоутврдиЕрусалим
5ЗаштоДавидгоправешеонаштобешеисправново очитенаГосподаинеотстапиодништоштомубеше заповедалвоситеденовиодсвојотживот,освенво случајотсоУријаХетеецот
6ИимашевојнамеѓуРовоамиЈеровоамвосите деновиоднеговиотживот.
7ДругитеделанаАвијамисèштонаправил,несели запишаниволетописитенајудејскитецареви?Меѓу АвијамиЈеровоамимашевојна.
8Авијампочинакајсвоитетатковци,игопогребааво ДавидовиотградАнаместонегосезацаринеговиот синАса.
9ВодваесеттатагодинаодцарувањетонаЈеровоам, израелскиотцар,АсастанацарнадЈуда
10ИцарувашечетириесетиеднагодинавоЕрусалим. НеговатамајкасевикашеМааха,ќеркаАвесаломова 11ИАсагоправешеонаштобешеисправновоочите наГоспода,какоинеговиоттаткоДавид.
12Игиистерасодомцитеодземјатаигиотстранисите идолиштогибеанаправиленеговитетатковци
13АимајкамуМаахајаотстраниодцарицата,зашто направиидолвошуматаАсагоуништинејзиниот идолигоизгорекајпотокотКедрон
14Новисокитеместанебеаотстранети;сепак,срцето наАсабешецелоснопосветенонаГосподавосите неговиденови
15ИгивнесеводомотГосподовонаштогобеше посветилтаткомуионаштосамиотгобешепосветил: сребро,златоисадови
16ИимашевојнамеѓуАсаиВаса,израелскиотцар,во ситенивниденови
17ИВаса,царотизраелски,секренапротивЈудаија изградиРама,заданедозволиникојдаизлегуваилида влегувакајАса,царотјудејски
18ТогашАсагозедецелотосреброизлатоштоостана воризницитенадомотГосподовиворизницитена царскиотдворец,игипредадеворацетенасвоите слугиЦаротАсагииспратикајВен-Адад,синотна Табримон,синнаХезион,царнаСирија,којживееше воДамаск,велејќи:
19Меѓуменеитебе,имеѓумојоттаткоитвојоттатко, имасојуз;ете,тииспраќамдародсреброизлато;дојди ираскинигосојузотсвојсоВаса,израелскиотцар,за дасиодиодмене
20ИВен-АдадгопослушацаротАсаигииспрати своитевојводипротивизраелскитеградови;ги поразијаИјон,Дан,Авел-Вет-МаахаицелиотКинерот, соцелатаНефталимоваземја 21КогаВасачузатоа,престанадајаградиРамаисе населивоТерса.
22ТогашцаротАсаиздадепрогласпоцелаЈудеја; никојнебешеисклучок;игизедоакамењатаидрвата одРама,сокоиградешеВаса,ицаротАсагиизгради сонивВенијаминоватаГеваиМиспа
23ДругитеделанаАса,ситенеговијуначкидела,сè
24Асапочинасосвоитетатковциибешепогребансо своитетатковцивоградотнаДавид,неговиоттаткоА нанеговоместосезацаринеговиотсинЈосафат 25Надав,синотЈеровоамов,станацарнадИзраелво вторатагодинаодцарувањетонаАсанадЈуда,и владеешенадИзраелдвегодини
26ИтојправешезлопредочитенаГоспода,одешепо патотнасвојоттаткоивогревовитенегови,сокоиго наведеИзраелнагрев.
27Васа,синотнаАхија,оддомотнаИсахар,се заговорипротивнего;иВасагоудривоГиветон,кој имприпаѓашенаФилистејците,бидејќиНадави целиотИзраелгоопседнааГиветон
28ВотретатагодинаодцарувањетонаАса,јудејскиот цар,гоубиВасаисезацаринаместонего.
29Икогасезацари,гипогубиситеодЈеровоамовиот дом;немуоставинаЈеровоамнитуеденжив,додека негоистреби,споредсловотоГосподово,штого изречепрекуСвојотслугаАхијаодСило
30ПорадигревовитенаЈеровоам,штогизгрешиисо коигонаведеИзраелнагрев,сокоигоразгневи Господа,БогаИзраилев
31ДругитеделанаНадависèштонаправил,несели запишаниволетописитенаизраелскитецареви?
32ИимашевојнамеѓуАсаиВаса,израелскиотцар,во ситенивниденови
33ВотретатагодинаодцарувањетонаАса,јудејскиот цар,Васа,синотАхиин,станацарнадцелиотИзраел воТерса,дваесетичетиригодини
34ИтојправешезлопредочитеГосподовииодешепо патотнаЈеровоамивонеговиотгрев,сокојгонаведе Израелнагрев
ПОГЛАВЈЕ16
1ТогашдојдесловотоГосподоводоЈуј,синот Ананиев,противВаса:
2Заштотевоздигнаводправотитепоставивзакнез надМојотнародИзраел,атиодешепопатотна ЈеровоамигонаведеМојотнародИзраелнагрев,зада Меразгневишсонивнитегревови, 3Ете,ќегоотстранампотомствотонаВасаи потомствотонанеговиотдом,иќегонаправамтвојот домкакодомотнаЈеровоам,синотНаватов.
4КојодВасаќеумревоградот,ќегоизедаткучињата, акојоднегоќеумревополето,ќегоизедатптиците небески
5ДругитеделанаВаса,штонаправилтој,инеговите јуначкиподвизи,неселизапишанивокнижниот
1Цареви
8ВодваесетишестатагодинаодцарувањетонаАса, јудејскиотцар,Ила,синотВасин,станацарнадИзраел воТерса,ивладеешедвегодини
9ИнеговиотслугаЗимриј,водачнаполовинатаод неговитеколи,сезаговорипротивнего,додекатој бешевоТерса,пиејќииопивајќисевокуќатанаАрса, управителнанеговиотдомвоТерса 10ИЗимривлезе,гоудриигоубиводваесети седматагодинаодвладеењетонаАса,царотнаЈуда,и сезацаринаместонего
11Икогапочнадавладее,штомседнанапрестолот,го погубицелиотдомнаВасаНеоставиоднегониту еденштомочавоѕид,нитуодроднинитенегови,ниту одпријателитенегови
12ТакаЗимригоистребицелиотдомнаВаса,според словотоГосподово,штогоизречепротивВасапреку пророкотЈуј,
13ЗаситегревовинаВасаигревовитенанеговиотсин Ила,сокоизгрешијаисокоигонаведоаИзраелво грев,разгневувајќигоГоспода,БогаИзраилев,со своитесуети
14ДругитеделанаИлаисèштонаправи,несели запишаниволетописитенаизраелскитецареви?
15ВодваесетиседматагодинаодвладеењетонаАса, јудејскиотцар,ЗимријцарувашеседумденавоТерса. НародотбешераспореденпротивГиветон,којим припаѓашенаФилистејците
16ИнародотштобешевологоротчудекаЗимријсе заговорилигоубилцаротЗатоацелиотИзраелго поставиАмриј,војводата,зацарнадИзраелистиотден вологорот.
17ИАмритргнаодГиветон,ицелиотИзраелсонего, ијаопседнаТерса
18ИкогаЗимријвидедекаградотеосвоен,влезево дворецотнацарскиотдом,гоизгорецарскиотдомврз себеиумре
19Загревовитештогинаправи,правејќизлопред очитенаГоспода,одејќипопатотнаЈеровоамиво гревовитештогинаправи,задагонаведеИзраелна грев.
20ДругитеделанаЗимриинеговотопредавствошто гоизврши,неселизапишанивокнижниотсвиток Летописинаизраелскитецареви?
21ТогашнародотИзраилевбешеподеленнадвадела: половинатаоднародотгоследешеТивни,синот Гинатов,задагонаправицар,аполовинатагоследеше Омри
22НонародотштогоследешеОмрипобединад народотштогоследешеТибни,синотГинатовТака Тибниумре,аОмрисезацари
23ВотриесетипрватагодинаодцарувањетонаАса, јудејскиотцар,АмристанацарнадИзраеливладееше дванаесетгодиниШестгодинивладеешевоТерса
24ИгокупиридотСамаријаодСемерзадваталанти сребро,иизградинаридот,игонаречеградотштого изгради,поиметонаСемер,сопственикотнаридот, Самарија.
25НоАмриправешезловоочитенаГосподаиполошо одситештобеапреднего
26ЗаштотојодешепоцелиотпатнаЈеровоам,синот Наватов,ивогревовитенегови,сокоигонаведе
Израелнагрев,разгневувајќигоГоспода,Бога Израилев,сосвоитесуети.
27ДругитеделанаАмри,штогиизврши,инеговите
свитокЛетописинаизраелскитецареви?
28ПотоаАмрипочинакајсвоитетатковциибеше погребанвоСамаријаАнаместонегосезацари неговиотсинАхав.
29ВотриесетиосматагодинаодцарувањетонаАса, јудејскиотцар,станацарнадИзраелАхав,синот Омриев;иАхав,синотОмриев,царувашенадИзраел воСамаријадваесетидвегодини
30ААхав,синотОмриев,правешезлопредочитена Господаповеќеодситештобеапреднего
31Икакодамубешелеснодаодивогревовитена Јеровоам,синотНаватов,јазедезаженаЈезавела, ќеркатанаЕтвал,сидонскиотцар,иотидедамуслужи наВаалидамусепоклонува
32ИмуподигнажртвеникнаВаалводомотнаВаал, штогобешеизградилвоСамарија
33Ахавнаправидрвенашемарица,аАхавгоразгневи Господа,БогаИзраилев,повеќеодситеизраелски царевиштобеапреднего
34Вонегововреме,ВетилеецотХиелгоизгради Јерихон;гипоставитемелитенеговиврзАвирон,
гоизречепрекуИсус,синотНавинов.
ПОГЛАВЈЕ17
1ИИлијаТесвитецот,еденоджителитенаГалад,му реченаАхав:„КакоштоеживГоспод,БогИзраилев, предКогостојам,немадаимаросанидождвоовие години,освенспоредМојзбор“
2ИмудојдесловотоГосподово:
3.Одиоттукаисвртисеконистокискријсекај потокотХерит,штоеспротиЈордан
4Иќепиешодпотокот;иимзаповедавнагавраните датехранаттаму.
5ИтојотидеинаправиспоредсловотоГосподово: отидеисенаселикајпотокотХерит,штоеспроти Јордан.
6Игавранитемудонесуваалебимесонаутро,илеби месонавечер;атојпиешеодпотокот
7Понекоевреме,потокотпресуши,бидејќинемаше дождвоземјата
8ИмудојдесловотоГосподово:
9Стани,одивоСарепта,Сидонска,иостанитаму;ете, тамуѝзаповедавнаеднавдовицадатехрани 10ТојстанаиотидевоСарептаКогастигнадо градскатапорта,ете,вдовицатасобирашедрва.Тојја
11Икогатааодешедагодонесе,тојјаповикаиѝрече: „Донесими,темолам,залаклебвораката!“
12Атаарече:„ЖивмиГоспод,твојотБог,немамниту
1Цареви
13Илијаѝрече:„Неплашисе;одиинаправикакошто рече;нопрвонаправимиоднегомалапогачаидонеси мија,апотоанаправијазасебеизатвојотсин“
14ЗаштовакавелиГоспод,БогИзраилев:„Брашното вобуренемадасепотроши,нитумаслотовосадотќе сепотроши,сèдоденоткогаГосподќепуштидождна земјата“
15ИтааотидеинаправиспоредзборотнаИлија;итаа, итој,инејзиниотдомјадеамногуденови
16Ибрашнотовобуренесепотроши,нитумаслотово садотнеснема,споредсловотоГосподово,штого изречепрекуИлија
17Поовиенастани,синотнажената,домаќинката,се разболе;иболестамубешетолкутешка,штонему останувашездив
18АтаамуреченаИлија:„Штоимашјассотебе, човекуБожји?Зардојдекајменедамигопотсетиш гревотмојидамигоубиешсинотмој?“
19Атојѝрече:„Дајмигосиноттвој!“Игозедеод нејзинитегради,гооднесенаеднопоткровје,кадешто живееше,игоположинанеговатапостела
20ИизвикаконГосподаирече:„Господи,Божемој, зарнеѝдонесезлоинавдовицата,кајкојапрестојувам, убивајќигонејзиниотсин?
21Исеиспружитрипативрздетето,извикакон Господаирече:„Господи,Божемој,Темолам,вратија душатанаовадетевонего!“
22ИГосподгочугласотнаИлија;идушатанадетето севративонего,итоаоживеа
23ИИлијагозедедетето,гоодведеодтрпезатаво куќатаиѝгопредаденамајкаму.ИИлијарече:„Еве, синоттвојежив!“
24АженатамуреченаИлија:„Сегапоовазнамдека сиБожјичовекидекасловотоГосподововотвојата устаевистина“
ПОГЛАВЈЕ18
1Помногуденови,вотретатагодина,мудојдесловото ГосподовонаИлија:„Оди,покажимусенаАхав,иЈас ќеиспратамдождназемјата“
2ИИлијаотидедамусејавинаАхавАвоСамарија владеешеголемглад.
3ААхавгоповикаАвдија,којбешеуправителна неговиотдом(ААвдијасеплашешемногуодГоспода)
4Зашто,когаЈезавелагиистребувашепророците Господови,Авдијазедестопророциигискри,по педесет,воеднапештера,игихранешесолебивода.)
5ААхавмуреченаАвдија:„Одивоземјата,посите извориипоситепотоци;можебиќенајдеметревазада гиспасимекоњитеимазгите,заданегоизгубиме добитокот.“
6Итакајаподелијаземјатамеѓусебезадајаобиколат: Ахавотидесампоеденпат,аАвдијаотидесамподруг 7ИдодекаАвдијабешенапатот,ете,гопресретна ИлијаТојгопозна,паднаничкумирече:„Тилиси, господарумој,Илија?“
8Атојмуодговори:„Јассум;оди,кажимуна господаротсвој:‘ЕвегоИлија!’“
9Ирече:„Штозгрешив,тагопредавашсвојотслугаво рацетенаАхав,задамеубие?“
10ЖивмиГоспод,твојотБог,неманародницарство кадештомојотгосподарнеиспратилдатебара;акога
11Асегавелиш:‘Оди,кажимунагосподаротсвој: ‘ЕвегоИлија’
12Иштомќесиодамодтебе,ДухотГосподовќете однесетамукадештонезнам;икогаќедојдамиќему кажамнаАхав,атојнеможедатенајде,ќемеубие;а јас,твојотслуга,себоиодГосподаодмладостасвоја 13Немубешеликажанонамојотгосподаршто направивкогаЈезавелагиубивашепророците Господови,какоскривстолуѓеодпророците Господови,попедесетвоеднапештера,игинахранив солебивода?
14Асегавелиш:‘Оди,кажимунагосподаротсвој: ‘ЕвегоИлија!’Тојќемеубие
15ИИлијарече:„ЖивеГосподСаваот,предКого стојам,декаденесќемусејавам.”
16АвдијаотидедагопречекаАхавимујави,аАхав отидедагопречекаИлија
17КогаАхавговидеИлија,мурече:„Тилисионој штоговознемируваИзраилот?
18Атојодговори:„ЈаснеговознемирувамИзраел, тукутиидомотнатвојоттатко,заштогиоставивте заповедитеГосподовииодевтепоВаалимците“
19Затоа,испратиисоберимигоцелиотИзраелна горатаКармил,ипророцитеВааловичетиристотинии педесет,ипророцитенаашеритечетиристотини,кои јадатнатрпезатаЈезавела
20АхависпратипоситесиновиИзраилевиигисобра пророцитенагоратаКармил
21ИИлијадојдекајсиотнародирече:„Докогаќесе колебатемеѓудвемислења?АкоеГосподБог,следете го;ноакоеВаал,тогашследетего“Инародотнему одговоринизбор
22ТогашИлијамуреченанародот:„Јас,самојас, останавпророкГосподов,апророцитеВааловисе четиристотиниипедесетлуѓе“
23Неканидадатдваволови,некасиизбератеденвол, некагоисечатнапарчињаинекагоставатнадрва,но данепотпалуваатоган;ајасќегоподготвамдругиот вол,ќегоставамнадрва,ноданепотпалувамоган.
24Иповикајтегоиметонавашитебогови,ајасќего повикамиметоГосподовоИБоготштоќеодговорисо оган,некабидеБог.Ицелиотнарододговориирече: „Доброекажано“
25ИимречеИлијанапророцитеВаалови:„Изберете сиеденволипрвопригответего,заштостемногу;и
потпалувајтеоган“
26Игозедоаволотштоимбешедаден,гоприготвија
29Икогапоминапладнето,тиепророкуваадовремето запринесувањенавечернатажртва,немашениглас,ни одговор,нивнимание
30ИИлијамуреченацелиотнарод:„Приближетесе конмене!“Ицелиотнародмусеприближи.Итојго поправижртвеникотГосподов,којбешеразурнат
31ИИлијазедедванаесеткамења,споредбројотна племињатанасиновитеЈаковови,комумудојде словотоГосподово:„Израелќебидетвоетоиме!“
32Иодкамењатаизградижртвениквоимето Господово;инаправировоколужртвеникот,голем колкуштоможешедасобередвемерисеме
33Потоагинаредидрвата,гоисечеволотнапарчиња, гоположиврздрватаирече:„Наполнетечетири бурињасоводаиистуретејаврзжртватапаленицаи врздрвата.”
34Иречетој:„Направетеготоаивторпат!“Иго направијатоаивторпатИречетој:„Направетеготоа итретпат!“Игонаправијатоаитретпат.
35Иводататечешеоколужртвеникот;итојгонаполни ировотсовода
36Авовреметокогасепринесувашевечернатажртва, пророкотИлијасеприближиирече:„Господи,Боже Авраамов,ИсаковиИзраилев,некасезнаеденесдека ТисиБогвоИзраилот,декајассумТвојслугаидека поТвојаволјагонаправивсетоова“
37Послушајме,Господи,послушајме,задазнаеовој народдекаТисиГосподБогидекаТисиимго обратилсрцетоназад
38ТогашпаднаоганГосподовигиизгорежртвата паленица,дрвата,камењатаиправот,ијаизлижа водаташтобешеворовот
39Икогасиотнародговидетоа,паднаничкумирече: „Господ,тојеБог;Господ,тојеБог!“
40ИИлијаимрече:„ФатетегипророцитеВаалови; никојоднивнеканеизбега!“Игифатија,паИлијаги одведекајпотокотКисонитамугизакла.
41ИИлијамуреченаАхав:„Стани,јадиипиј,зашто сеслушашумодобилендожд“
42Ахавсеискачидајадеидапие.Илијасеискачина врвотодКармил,сефрлиназемјатаигоставилицето меѓуколената
43Имуреченасвојотслуга:„Одигоре,погледникон морето!“Тојотидегоре,погледнаирече:„Ништо нема“Ирече:„Одипакседумпати“
44Иседмиотпатрече:„Ете,секревамалоблакод морето,какочовечкарака!“Ирече:„Одигореикажи мунаАхав:„Подготвијаколатасвојаислезидолу,за данетеспречидождот“
45Вомеѓувреме,неботосезатемниодоблацииветер, изаврнасилендождААхавсекачинакоњиотидево Језраел.
46ИракатаГосподовабешеврзИлија;тојгипрепаша слабинитеиистрчапредАхавдовлезотвоЈезраел ПОГЛАВЈЕ19
1ААхавѝраскажанаЈезавеласèштонаправилИлија, икакогиубилситепророцисомеч
2ТогашЈезавелаиспратигласниккајИлија,велејќи: „Таканекаминаправатбоговите,итаканеками
направат,акоутревоовавременегонаправамтвојот животкакоживототнаеденоднив!“
3Когаговидетоа,станаисиотидезадасигоспаси
4Атојсамиототидееденденпатвопустината,па дојдеиседнаподеднасмрека,пасепомолизасебеда умреирече:„Достае,Господи,земимијадушата, заштонесумподобародмоитетатковци“
5Идодекалежешеиспиешеподсмрека,ете,еден ангелгодопреимурече:„Станиијади!“
6Ипогледна,иете,имашеколачпеченнажарисадсо водадонеговатаглава.Јадешеипиеше,паповторно легна
7АнгелотГосподовдојдеповторно,годопреирече: „Станиијади,заштопатотепредолгзатебе.”
8Истана,јадешеипиеше,иодешевосилатанатаа храначетириесетденаичетириесетноќидоХорив, Божјатагора.
9Ивлезетамувоеднапештераитамупреноќи;иете, мудојдесловотоГосподовоимурече:„Штоправиш тука,Илија?“
10Атојрече:„РевнувавмногузаГоспода,БогаСаваот,
11Ирече:„Излезиизастанинагоратапред
кинешепланинитеигикршешекарпитепредГоспода, ноГосподнебешевоветерот;аповетеротземјотрес, ноГосподнебешевоземјотресот
12Ипоземјотресотоган,ноГосподнебешевоогнот; апоогноттивок,тивокглас.
13ИкогаИлијагочутоа,гозавилицетовосвојата наметка,излезеизастананавлезотодпештератаИете, гласмусејавиирече:„Штоправиштука,Илија?“
14Ирече:„РевнувавмногузаГоспода,БогаСаваот, заштосиновитеИзраилевигонапуштијаТвојотзавет, гиурнааТвоитежртвенициигиубијасомечТвоите пророци;исамојасостанав,итиебараатдамија одзематдушата“
15Господмурече:„Оди,вратисепосвојотпаткон пустинатаДамаск;икогаќестигнеш,помажигоАзаил зацарнадСирија
16АЈуј,синотНимсиев,ќегопомажишзацарнад Израел;аЕлисеј,синотСафатоводАвелмехола,ќего помажишзапророкнаместотебе.
17Иќесеслучи:којќеизбегаодмечотАзаилов,ќего убиеЈуј;акојќеизбегаодмечотЈујов,ќегоубие Елисеј
18Сепак,оставивседумилјадивоИзраел,ситеколена
1Цареви
21Исевратиоднего,зедееденстапволовиигизакла, амесотоимгосварисооружјатанаволовитеиимго даденалуѓето,итиејадеаПотоастанаитргнапо Илијаимуслужеше.
ПОГЛАВЈЕ20
1ИсирискиотцарВен-Ададјасобрацелатасвоја војска;сонегобеатриесетидвајцацареви,коњии колиПотоаотидеијаопсадиСамаријаивојуваше противнеа
2ИиспратигласницикајАхав,царотизраелски,во градотимурече:„ВакавелиВен-Адад:
3Твоетосреброитвоетозлатосемои;итвоитежении твоитедеца,дуриинајдобрите,семои
4Израилскиотцародговориирече:„Господарумој, цару,споредтвојатареч,твојсумјасисèштоми припаѓа“
5Игласницитесевратијаирекоа:„ВакавелиВенАдад:‘Иакотипративдамикажеш:‘Ќемигидадеш сребротоизлатото,женитеидецатасвои’; 6Утре,околуовавреме,ќегииспратамМоитеслуги кајтебе,задагопребарааттвојотдомикуќитена твоитеслуги,иштоидатиседопадне,ќегоземат
7Тогашизраелскиотцаргиповикаситестарешинина земјатаирече:„Вемолам,видетекакоовојчовекбара зло!Заштоиспратикајменепомоитежениипомоите деца,помоетосреброипомоетозлато,ајаснемусе спротивставив“
8Иситестарешиниицелиотнародмурекоа:„Него слушајинесесогласувај!“
9ЗатоаимреченагласницитенаВен-Адад:„Кажете мунамојотгосподарцарот:‘Сèштомупратинатвојот слугапрвоќегонаправам,аованеможамдаго направам’Игласницитесиотидоаимудонесоа одговор
10ИВен-Ададиспратикајнегоимурече:„Боговите некаминаправаттакаиуштеповеќе,акосамарискиот правбидедоволензагрстовизасиотнародштоме следи!“
11Израилскиотцародговориирече:„Кажетему:нека несефалионојштосеопашувасопојасот,какооној штогособлекува!“
12КогаВен-Ададјачутаавест,додекапиеше,тоји царевитевошаторите,имреченасвоитеслуги: „Наредетесе!“Исенаредијапротивградот.
13Иете,еденпророкдојдекајАхав,царотизраилски, ирече:„ВакавелиГоспод:„Говиделицелотоова големомноштво?Еве,денесќегопредадамвотвои раце,иќезнаешдекаЈассумГоспод“
14ААхавпраша:„Прекукого?“Атојрече:„Вакавели Господ:„Прекумладителуѓенакнезовитена покраините“Атојпраша:„Којќејаповеде битката?“Атојодговори:„Ти“
15Потоагипреброимладителуѓенакнезовитена покраините,ибеадвестетриесетидвајцаПотоаги преброисителуѓе,ситесиновиИзраилеви,седум илјади
16ИизлегоанапладнеАВен-Ададсенапиво шаторите,тојицаревите,триесетидвајцатацареви штомупомагаа
17Ипрвиизлегоамладителуѓенакнезовитена покраините;иВен-Ададиспрати,имујавија,велејќи: „ЕвелуѓедојдоаодСамарија”
18Ирече:„Далиизлеглезамир,фатетегиживи;или далиизлеглезавојна,фатетегиживи.”
19Такаовиемладилуѓеодкнезовитенапокраините излегоаодградот,авојскаташтогиследеше
20Исекојгоубисвојотчовек.ААрамејцитеизбегаа,а ИзраелцитегигонеаАсирискиотцарВен-Ададизбега накоњсокоњаниците
21Израилскиотцаризлезе,гиразбикоњитеиколитеи гипоразиСиријцитесоголемколеж
22Ипророкотдојдекајизраелскиотцаримурече: „Оди,охрабрисеиразмисли,ивидиштоќеправиш, заштонакрајотодгодинатасирискиотцарќедојде противтебе.”
23Слугитенасирискиотцармурекоа:„Нивните боговисебоговинапланините;затоабеапосилниод нас;нодасеборимепротивнивворамнината,и сигурноќебидемепосилниоднив“
24Инаправигоова:симнигицаревите,секојод своетоместо,аместонивпоставивојводи.
25Иизбројсивојска,каковојскаташтојаизгуби,коњ
рамнинатаисигурноќебидемепосилниоднив.“Итој гопослушанивниотгласитаканаправи
26Накрајотодгодината,Вен-Ададгипреброи
Израел
27ИсиновитеИзраилевибеапреброени,иситесе собраа,патргнаапротивнив.ИсиновитеИзраилевисе наместијапреднивкакодвемалистадајариња,а Сиријцитејаисполнијаземјата
28ИдојдееденБожјичовекимуреченаизраилскиот цар:„ВакавелиГоспод:‘ЗатоаштоАрамејцитерекоа: ‘ГосподеБогнаридовите,анеБогнадолините,затоа ќетигопредадамцелотооваголемомноштвово рацететвои,иќезнаешдекаЈассумГоспод’“
29ИседеаеденспротидругседумденаИтака,на седмиотдензапочнабитката.СиновитеИзраилеви убијаодСиријцитестоилјадипешацивоеденден 30АостанатитеизбегаавоАфек,воградот;итаму ѕидотпаднаврздваесетиседумилјадиод преостанатителуѓеИВен-Ададизбегаивлезево градот,воеднавнатрешнасоба
31Инеговитеслугимурекоа:„Ете,слушнавмедека царевитенадомотИзраилевсемилостивицареви;ајде, темолам,даставимевреќиштеоколуслабинитеи
можебитојќетигоспасиживотот“
32Исеопашаасовреќиоколуслабинитеиставија
33Луѓетовнимателнонабљудуваадалиќедојденешто
1Цареви Самарија“ТогашАхаврече:„Ќетеотпуштамсоовој завет.“Исклучизаветсонегоигоотпушти.
35Иеденчовекодпророчкитесиновимуречена својотближен,споредГосподоватареч:„Удриме,те молам!“Ночовекотнесакашедагоудри.
36Тогашмурече:„Бидејќинегопослушагласот Господов,ете,штомќесиодишодмене,лавќете убие.“Штомсеоддалечиоднего,лавгонајдеигоуби.
37Потоанајдедругчовекирече:„Удриме!“И човекотгоудри,такаштоудирајќиго,горани
38Ипророкотсиотидеигочекашецаротнапатот, преправенвопепелналицето
39Когацаротминуваше,извикаконцаротирече: „Твојотслугаизлезевосрединатанабитката,иете, еденчовексвртиимидонесееденчовекирече: „Задржигоовојчовек!Аконекакоисчезне,твојот животќебидезанеговиотживот,илиќеплатишталант сребро“
40Идодекатвојотслугабешезафатентукаитаму,тој сиотидеИизраелскиотцармурече:„Такванекабиде твојатапресуда;тисамиотсијаодлучил“
41Итојбрзојатргнапепелтаодлицетосвое,ицарот израелскигопрепознадекаеодпророците
42Имурече:„ВакавелиГоспод:‘Бидејќигопуштиод рацететвоичовекот,когогоодредивзацелосно истребување,затоатвојотживотќебидезанеговиот живот,атвојотнародзанеговиотнарод’
43Иизраелскиотцарсевративосвојотдомнапнати разочаран,идојдевоСамарија
ПОГЛАВЈЕ21
1Поовиенастани,ЈезраелецотНавутејимашелозјево Језраел,веднашдодворецотнасамарискиотцарАхав.
2ААхавмуреченаНавутеј:„Дајмиготвојотлозје,за дагоимамкакоградинасобилки,бидејќиеблизудо мојатакуќа;иќетидадамзанегоподобарлозјеоднего, или,акотиседопадне,ќетијададамвредноставо пари“
3АНавутејмуреченаАхав:„Господдамизабранида тигодадамнаследствотонамоитетатковци!“
4Ахавсевративосвојатакуќанапнатиразочаран порадизборотштомугокажаЈезраелецотНавутеј, зашторече:„Немадатигодадамнаследствотона моитетатковци“Потоалегнанакреветотсвој,сесврте инејадешелеб.
5НоЈезавела,неговатажена,дојдекајнегоимурече: „Зоштотиетолкутажендухот,панејадешлеб?“
6Атојѝрече:„ЗаштомузборувавнаЈезраелецот Навутејимуреков:‘Дајмиготвоетолозјезапари,или, акотиеугодно,ќетидадамдруглозјезанего’Атој одговори:‘Немадатигодадаммоетолозје.’“
7ИЈезавела,неговатажена,мурече:„Далисегати владеешсоцарствотоИзраилево?Стани,јадилеби некатисеразвеселисрцето!Ќетигодадамлозјетона ЈезраелецотНавутеј“
8ИтаанапишаписмавоиметонаАхав,гизапечатисо неговиотпечатигииспратиписматадостарешинитеи доблагородницитештоживеејавонеговиотград,а живеејасоНавутеј.
9Ивописматанапиша:„Прогласетепостипоставете
11Илуѓетооднеговиотград,старешинитеи
12ПрогласијапостигопоставијаНавутејвисокомеѓу народот
13Ивлегоадвајцалуѓе,синовинанеправда,иседнаа преднегоИлуѓетонанеправдасведочеапротивнего, противНавутеј,преднародот,велејќи:„Навутејхули наБогаинацарот“Потоагоизведоанадвородградот игокаменуваа,такаштоумре 14ТогашиспратијадоЈезавеладакажат:„Навутеје каменуваниумрел”
15КогаЈезавелачудекаНавутејекаменуванидека умрел,муреченаАхав:„Стани,земиголозјетона ЈезраелецотНавутеј,коетојодбидатигодадезапари, заштоНавутејнеежив,тукумртов“
16КогаАхавчудекаНавутејумрел,станадаодиво лозјетонаЈезраелецотНавутејзадагопреземе 17ИдојдесловотоГосподоводоИлијаТесвитеецот: 18Стани,одидолудагопресретнешАхав,царот израелски,којевоСамарија;ете,тојеволозјето Навутејово,кадештослеголдагоосвои
19Икажиму:вакавелиГоспод:„Заруби,апотоаи зеде?“Икажиму:вакавелиГоспод:„Наместотокаде штокучињатајалижеакрвтанаНавутеј,кучињатаќе јалижатитвојатакрв,твојата.“
20ААхавмуреченаИлија:„Менајдели,непријателу мој?“Атојодговори:„Тенајдов,заштосепредадеда правишзлопредГоспода.“
21Ете,Јасќедонесамзловрзтебе,ќегоистребам твоетопотомствоиќегиистребамодАхавситешто мочаатнаѕидот,иситештосезатворенииоставениво Израел
22иќегонаправамтвојотдомкакодомотнаЈеровоам, синотНаватов,икакодомотнаВаса,синотАхиин, порадиразгневувањетосокоемеразгневиигонаведе Израелнагрев
23ИзаЈезавелаГосподрече:„Кучињатаќејаизедат ЈезавелапокрајѕидинитеЈезраелски“
24КојќеумреодАхаввоградот,ќегоизедат кучињата;акојќеумревополето,ќегоизедатптиците небески
25НонемашеникојкакоАхав,којсепредадедаправи злопредочитенаГоспода,когогоподбуцнуваше неговатаженаЈезавела
26Итојправешемногугнаснидела,следејќиги идолите,правејќисèкакоАморејците,коиГосподги
ПОГЛАВЈЕ22
1ИпоминаатригодинибезвојнамеѓуСиријаиИзраел 2Вотретатагодина,Јосафат,царотјудејски,дојдекај царотизраелски.
3Ицаротизраелскиимреченасвоитеслуги:„Знаете лидекаРамотвоГаладенаш,аниемолчимеинего земамеодрацетенасирискиотцар?
4ИмуреченаЈосафат:„Ќедојдешлисоменевобитка противРамотГалад?“Јосафатмуреченаизраелскиот цар:„Јассумкакоти,мојотнародкакотвојотнарод, моитекоњикакотвоитекоњи“
5Јосафатмуреченаизраелскиотцар:„Прашајго денессловотоГосподово!“
6Тогашизраелскиотцаргисобрапророците,околу четиристотинилуѓе,иимрече:„Даодамливовојна противРамотГаладски,илидасевоздржам?“Тие одговорија:„Одете,заштоГосподќегопредадево рацетенацарот.“
7Јосафатрече:„Немалитукауштенекојпророк Господов,задагопрашаменего?“
8ИизраелскиотцармуреченаЈосафат:„Имауште еденчовек,Михеј,синотИмлаин,прекукогоможеме дагопрашамеГоспода;нојасгомразам,заштоне пророкувадоброзамене,тукузло.“АЈосафатрече: „Царотнеканезборуватака“
9Тогашизраелскиотцарповикаедендворјанинирече: „Побрзај,доведигоМихеј,синотИмланов!“
10ИцаротизраелскииЈосафат,царотјудејски,седеа секојнасвојотпрестол,облеченивосвоитеоблеки,во празноместопредвлезотнаСамаријанскатаврата,и ситепророципророкуваапреднив 11Седекија,синотХенанов,синаправижелезни роговиирече:„ВакавелиГоспод:‘Сонивќегибодеш Сиријцитедодеканегиистребиш’“
12Иситепророципророкуваатака,велејќи:„Оди противРамотГаладскииќеуспееш,заштоГосподќе гопредадеворацетенацарот”
13Игласникот,штоотидедагоповикаМихеј,мурече: „Ете,зборовитенапророцитеедногласномунајавуваат добронацаротТемолам,некатвојотзборбидекако зборотнаеденоднив,икажиштоедобро“
14АМихејрече:„ЖивмиГоспод,штоќемикаже Господ,тоаиќезборувам”
15ИдојдекајцаротЦаротмурече:„Михеј,даодиме ливовојнапротивРамотГаладски,илидасе воздржиме?“Атојмуодговори:„Одииќеуспееш, заштоГосподќегопредадеворацетенацарот.“
16Ацаротмурече:„Колкупатидатезаколнувамда микажешсамовистинавоиметоГосподово?“
17Иречетој:„ГовидовцелиотИзраилрасфрланпо ридовите,какоовцибезпастир.ИречеГоспод:„Овие немаатгосподар;некасеврататсекојвосвојотдомсо мир“
18ИизраелскиотцармуреченаЈосафат:„Нетиреков лидекатојнемадапророкувазаменеништодобро, тукусамозло?“
19Ирече:„Затоа,чујгословотоГосподово:Говидов ГосподакакосединаСвојотпрестол,ацелатанебесна војскастоешепокрајНегооддесноиодлево.“
20ИГосподрече:„КојќегонаговориАхавадаодии дападневоРамотГалад?“Едниотречевака,другиот
22Господмурече:„Сошто?“Тојодговори:„Ќе излезамиќебидамлажливдухвоустатанасите неговипророци.“Атојрече:„Ќегонаговоришинего, иќепобедишИзлезиинаправитака“
23Затоа,ете,Господставилажендухвоустатанасите овиетвоипророци,иГосподзборувазлозатебе
24НоСедекија,синотХенанов,сеприближи,гоудри Михејапообразотирече:„ОдкадеотидеДухот Господоводменезадазборувасотебе?“
25Михејрече:„Ете,ќевидишвоонојден,когаќе влезешвовнатрешнасобазадасескриеш.”
26Ицаротизраелскирече:„ЗеметегоМихеји одведетегокајградскиотуправителАмоникај царскиотсинЈоас.
27Икажи:„Вакавелицарот:‘Ставетегоовојчовекво затворихранетегосолебнамакаисоводанамака, додеканесевратамсомир.’“
28Михејрече:„Акосевратишсомир,тогашГоспод незборувалпрекумене“Ирече:„Слушајте,луѓе,секој одвас.“
29ТакаизраелскиотцариЈосафат,јудејскиотцар, отидоапротивРамотГалад
30ИизраелскиотцармуреченаЈосафата:„Јасќесе преправамиќевлезамвобитката,атиоблечисево својатаоблека!“Иизраелскиотцарсепреправиивлезе вобитката.
31Асирискиотцаримзаповеданасвоитетриесети двајцавојводи,коиуправуваасонеговитеколи, велејќи:„Невојувајтенипротивмалнипротивголем, тукусамопротивизраелскиотцар“
32КогавојводитенаколитеговидоаЈосафата,рекоа: „Навистинатоаеизраелскиотцар!“Исесвртеадасе боратпротивнегоАЈосафатизвика
33Икогавојводитенаколитевидоадекатоанее израелскиотцар,сеоткажааодгонењето.
34Иеденчовекострогозатегналакотигоудри израелскиотцармеѓузглобовитенаоклопотЗатоаму реченавозачотнаколата:„Свртисеиизведимеод војската,заштосумранет”
35Ибиткатасезасиливотојден,ицаротостанаво својатаколаспротиСиријцитеиумревечерта.Крвта течешеодранатавосрединатанаколата
36Ипризајдисонцесепроширинизцелатавојска објава:„Секојвосвојотград,секојвосвојатаземја!“
37ТакацаротумреибешеодведенвоСамарија,иго погребаацаротвоСамарија
38ИколатајаизмивоСамарискиотбазен,акучињата јалижеакрвтанегова,игопереаоружјетонегово,
39ДругитеделанаАхав,сèштонаправи,куќатаод слоновакоскаштојаизгради,иситеградовиштоги
42Јосафатимашетриесетипетгодиникогапочнада владее;ивладеешедваесетипетгодинивоЕрусалим. НеговатамајкасевикашеАзува,ќерканаСили
43ИтојодешепоситепатиштанасвојоттаткоАса;не отстапувашеоднив,правејќигоонаштоеисправново очитенаГоспода;сепак,високитеместанебеа отстранети,заштонародотсèуштепринесувашежртви икадешенависокитеместа.
44ИЈосафатсклучимирсоизраелскиотцар
45ДругитеделанаЈосафат,неговатамоќштоја покажаикаковојуваше,неселизапишаниво книжниотсвитокЛетописинајудејскитецареви?
46Игиистребиодземјатаостатоцитеодсодомците, штоостанаавовреметонанеговиоттаткоАса
47ТогашвоЕдомнемашецар,тукуцарбешенамесник
48ЈосафатнаправибродовиодТарсисзадаодатво Офирпозлато,нонеотидоа,заштобродовитебеа разбиеникајЕцион-Гавер
49ТогашОхозија,синотАхавов,муреченаЈосафат: „Некамоитеслугиодатсотвоитеслугиво бродовите!“НоЈосафатнесакаше 50Јосафатпочинасосвоитетатковциибешепогребан сосвоитетатковцивоградотнаДавид,неговиоттатко АнанеговоместосезацаринеговиотсинЈорам
51Охозија,синотАхавов,станацарнадИзраелво Самаријавоседумнаесеттатагодинаодвладеењетона Јосафат,царотјудејски,ицарувашенадИзраелдве години.
52ИтојправешезлопредочитенаГоспода,одејќипо патотнасвојоттатко,попатотнасвојатамајкаипо патотнаЈеровоам,синотНаватов,којгонаведеИзраел нагрев
53ЗаштотојмуслужешенаВаалимусеклањаше,иго разгневувашеГоспода,БогаИзраилев,восèшто направинеговиоттатко