Kurdish (Kurmanji) - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate

Page 1

Mizgîniya Nîkodêmos, ku berê jê re Karên Karên Pontiyo Pîlatos dihat gotin BEŞA 1 1 Annas, Qeyafa, Sûmmas, Danêm, Gamalîel, Cihûda, Lêwî, Neftalîm, Skender, Kûros û Cihûyên din, li ser Îsa çûn ba Pîlatos û ew bi gelek sûcên xerab sûcdar kirin. 2 Û got: «Em piştrast in ku Îsa kurê Ûsiv xerat e, welatê ku ji Meryemê çêbûye û ew xwe Kurê Xwedê û padîşah dide zanîn. û ne tenê wusa, lê hewl dide ku roja Şemiyê û qanûnên bav û kalên me hilweşîne. 3 Pîlatos lê vegerand û got; Ew çi ye ku ew eşkere dike? û ew çi ye ku ew hewl dide hilweşîne? 4 Cihûyan jê re gotin: «Zagoneke me heye ku di roja Şemiyê de kirina dermanan qedexe dike. lê ew di wê rojê de felç, kor, kotî û cinan bi rêbazên xerab qenc dike. 5 Pîlatos lê vegerand û got: «Çawa dikare bi rêbazên xerab vê yekê bike? Wan lê vegerand û gotin: «Ew şeytanî ye û bi mîrê şeytan şeytan derdixe. û bi vî awayî her tişt dibin bindestê wî. 6 Hingê Pîlatos got: «Derxistina cinan ne karê ruhê nepak e, lê ji hêza Xwedê derdikeve. 7 Cihûyan ji Pîlatos re got: «Em ji bilindahiya te lava dikin ku gazî wî bike ku derkeve pêşberî dadgeha te û bi xwe guh bide wî. 8 Hingê Pîlatos gazî qasidek kir û jê re got: «Mesîh wê bi çi awayî were vir? 9 Hingê qasid derket, Mesîh nas kir û perizîn wî. kirasê ku di destê wî de bû, li erdê dirêj kir û got: «Ya Xudan, li ser vê here û here hundir, çimkî walî gazî te dike.» 10 Gava Cihûyan tiştên ku qasid kiriye fêm kirin, ji Pîlatos re gazî kirin û gotin: «Çima te gazî wî ne bi qasid, ne bi qasid? Perizîn wî, kirasê ku di destê wî de bû, li ber wî li erdê dirêj kir û jê re got: «Ya Xudan, walî gazî te dike.» 11 Hingê Pîlatos gazî qasid kir û got: «Te çima weha kir? 12 Qasid lê vegerand û got: «Gava te ez ji Orşelîmê şandim ba Skenderê, min Îsa dît ku bi şeklekî gemar li ser kerê rûniştî ye û zarokên Îbraniyan qîriyan û gotin: «Hosannah, çiqilên daran di destên wan de ne. 13 Yên din jî cilên xwe di rê de belav kirin û gotin: «Me xilas bike ey ku li ezmên î. Xwezî bi wî yê ku bi navê Xudan tê. 14Hingê Cihûyan li hember qasid kir qîrîn û gotin: «Zarokên Îbraniyan bi zimanê Îbranî bang kirin; Û tu yê ku Yewnanî yî, çawa dikarî Îbranî fêm bikî? 15 Qasid bersîva wan da û got: Min ji Cihûyan pirsî û got: Ev çi ye ku zarok bi zimanê Îbranî diqîrin? 16 Wî ev ji min re şîrove kir û got: «Hosana qîriyan, ku tê wergerandin: «Ya Xudan, min xilas bike; an, ya Xudan, xilas bike. 17 Pîlatos ji wan re got: «Çima hûn bi xwe ji gotinên zarokan re, ango bi bêdengiya xwe şahidiyê dikin? Qasidê çi xeletî kiriye? Û ew bêdeng bûn. 18 Hingê walî ji qasid re got: «De derkeve û bi her awayî bixebite ku wî bînin hundir. 19 Lê qasid derket û wek berê kir. û got: Ya Xudan, were hundur, çimkî walî gazî te dike. 20 Û çaxê ku Îsa bi ala- darên ku pîvan hilgirtin diçû hundir, serê wan xwe xwar kir û perizîn Îsa. 21 Li ser vê yekê Cihûyan li hember îşaretan bi tundî gazî kirin. 22 Lê Pîlatos ji Cihûyan re got: «Ez dizanim ku ji we re ne xweş e ku serekên pîvanan ji xwe re tewand û perizîn Îsa. lê çima hûn li hember îbranan, mîna ku ew çok û perestî kirine, diqîrin? 23Wan ji Pîlatos re got: «Me ala- şan dît ku li ber Îsa diperizin û diperizin. 24Hingê walî gazî parêzgeran kir û ji wan re got: We çima weha kir?

25 Parêzgeran ji Pîlatos re got: «Em hemû pûtperest in û di Perestgehan de diperizin xwedayan. û em gerekê ça bifikirin derheqa perizîna wî? Me tenê pîvan di destên xwe de girt û wan xwe xwar kir û îbadeta wî kir. 26 Hingê Pîlatos ji serekên kinîştê re got: «Hûn bi xwe hin zilamên xurt hilbijêrin û bihêlin ku ew pîvanan bigirin, û emê bibînin ka ewê xwe bitewînin. 27 Îcar rihspiyên Cihûyan li diwanzdeh kalemêrên herî xurt û jêhatî geriyan û ew kirin pîvan û ew li ber walî rawestan. 28 Hingê Pîlatos ji qasid re got: «Îsa derxe derve û dîsa bîne hundir». Îsa û qasid ji eywanê derketin. 29 Û Pîlatos gazî şîretkarên ku berê şîret hildane kir û ji wan re sond xwar ku gava Îsa berê xwe da hundir, eger ew pîvanan bi vî awayî hilnegirin, ewê serê wan jêke. 30 Hingê walî emir da Îsa ku dîsa bê hundur. 31 Û qasid jî wek ku berê kiribû, gelek ji Îsa lava kir ku ew li ser kirasê xwe bikeve û pê bimeşe. 32 Gava ku Îsa ket hundir, şîretan wek berê serê xwe xwar kirin û perizîn wî. BEŞA 2 1 Gava Pîlatos ev yek dît, tirsiya û dixwest ku ji cihê xwe rabe. 2 Lê gava ku ew difikirî ku rabe, jina wî ya ku ji dûr ve rawesta bû, şand ba wî û jê re got: «Tu eleqeya te bi wî mirovê rast re nîne. Çimkî min vê şevê di dîtiniyekê de ji bo wî gelek cefa kişand. 3 Gava Cihûyan ev yek bihîst, ji Pîlatos re gotin: «Ma me ji te re negot: «Ew şîretkar e?» Va ye, wî jina te xewn dîtiye. 4 Hingê Pîlatos gazî Îsa kir û got: «Te şahidiya ku ew li hember te didin bihîstin û tu bersiv nadî? 5 Îsa lê vegerand û got: «Eger hêza wan a axaftinê nebûya, nikaribûn bipeyivin. lê ji ber ku emrê her kesî bi zimanê xwe heye, baş û xerab biaxive, bila lê binêre. 6 Lê rihspiyên Cihûyan bersîv da û ji Îsa re got: «Em li çi binêrin? 7 Di serî de em vê yekê li ser te dizanin, ku tu bi fuhûşiyê hatî dinyayê. ya diduyan, ji ber bûyîna te zarok li Beytlehmê hatin kuştin; ya sisiyan, ku bav û diya te Meryem reviyan Misrê, ji ber ku wan bawerî bi gelê xwe nedianî. 8 Hinek Cihûyên ku li cem wan rawestabûn, bi rihetî gotin: «Em nikarin bêjin ku ew bi fuhûşiyê hatiye dinyayê. lê em dizanin ku diya wî Meryem bi Ûsiv re hatibe zewicandin û ji ber vê yekê ew bi fuhûşiyê nehatiye dinyayê. 9 Hingê Pîlatos ji Cihûyên ku îdia kiribûn ku ew bi fuhûşiyê hatiye dinyayê re got: «Ev gotina we ne rast e, ji ber ku wek ku ew ji miletê we re şahidiyê dikin, jinbûnek hebû. 10 Annas û Qeyafa ji Pîlatos re gotin: «Hemû elaleta mirovan a ku diqîre ku ew bi fuhûşiyê hatiye dinyayê û bi şîretkar e. lê yên ku înkar dikin ku ew bi fuhûşiyê çêbûye, proşelît û şagirtên wî ne. 11 Pîlatos bersîva Henan û Qeyafa da û got: «Proselîtî kî ne? Wan bersîv da: «Ew zarokên pûtperestan in û ne Cihû bûne, lê bûne peyrewên wî. 12Hingê Eleazer, Asteriyos, Antonyos, Aqûb, Karas û Samûyêl, Îshaq û Fînes, Krîspos û Egrîpa, Annas û Cihûda bersiv dan: «Em ne prozelî ne, lê zarokên Cihûyan in û rastiyê dipeyivin û dema Meryem amade bûn. zewicî bû. 13 Hingê Pîlatos ji her diwanzdeh zilamên ku ev gotin gotin, ji wan re got: «Ez bi jiyana Qeyser şîretan li we dikim, ku hûn bi dilsozî bêjin ka ew bi fuhûşiyê hatiye dinyayê yan na, û tiştên ku we gotin rast bin. 14Wan bersîva Pîlatos da: «Zagona me heye, ku em bi wê yekê sondxwarinê qedexe dikin, ev guneh e: Bila bi jiyana Qeyser sond bixwin ku ne wek me ye û em ê razî bibin ku em bên kuştin. 15Hingê Henan û Qeyafa ji Pîlatos re gotin: «Ew her diwanzdeh zilaman bawer nakin ku em wî nas dikin ku ew ji dayik bûye û bi şîretkar e, her çend ku ew xwe wekî kurê Xwedê û padîşah nîşan bide. ji baweriyê, ku em ji bihîstinê dilerizin. 16 Hingê Pîlatos emir da her kesî ku derkevin derve, ji bilî wan diwanzdeh zilamên ku digotin ku ew bi fuhûşiyê nehatiye


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Kurdish (Kurmanji) - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate by Filipino Tracts and Literature Society Inc. - Issuu