Haitian Creole - Testament of Zebulun

Page 1

CHAPIT 1

Zabilon, sizyèm pitit gason Jakòb ak Leya. Envanteur a ak filantrop. Sa li te aprann kòm rezilta konplo kont Jozèfla.

1 ¶ Kopi pawòl Zabilon yo te bay pitit gason l' yo anvan l' te mouri nan sankatòzyèm lanne li, dezan apre lanmò Jozèf.

2 Li di yo: -Nou menm, pitit Zabilon yo, koute sa papa nou te di yo.

3 Mwen menm, Zabilon, mwen fèt yon bon kado pou paran m yo.

4 Paske, lè m' te fèt, papa m' te ogmante anpil anpil, ni nan mouton ni nan bèf, lè l' te gen pòsyon pa l' ak baton yo.

5 Mwen pa konsyan ke mwen te peche pandan tout tan mwen, sof nan panse.

6 Mwen pa sonje ankò mwen te fè okenn inikite, eksepte peche inyorans mwen te fè kont Jozèf la; paske mwen te fè alyans ak frè m yo pou m pa di papa m sa ki te fèt.

7 Men, mwen te kriye an kachèt anpil jou poutèt Jozèf, paske mwen te pè frè m yo, paske yo tout te dakò pou yo touye l si yon moun ta di sekrè a.

8 Men, lè yo te vle touye l, mwen te mande yo anpil kriye pou yo pa koupab de peche sa a.

9 Paske, Simeyon ak Gad te vin kont Jozèf pou yo touye l, e li te di yo ak dlo nan je: Gen pitye pou mwen, frè m yo, gen pitye pou zantray Jakòb, papa nou an, pa mete men sou mwen pou n koule san inosan, paske mwen gen pitye pou mwen. pa fè peche kont ou.

10 Men, si se vre wi: mwen te peche, ak pinisyon korije m ', frè m' yo, men pa mete men nou sou mwen, poutèt Jakòb, papa nou an.

11 Epi pandan l t ap pale pawòl sa yo, pandan l t ap plenn, m pa t kapab sipòte plenn li yo, m te kòmanse kriye, fwa m te vide, e tout sibstans zantray mwen te dekole.

12 Apre sa, mwen te kriye ak Jozèf ak kè m 'te sonnen, ak jwenti yo nan kò m' yo tranble, epi mwen pa t 'kapab kanpe.

13 Lè Jozèf wè m' t'ap kriye avè l', yo t'ap vin atake l' pou yo touye l', li kouri dèyè m', li sipliye yo.

14 Men, pandan tan sa a, Woubenn leve, li di: Vini non, frè m yo, piga nou touye l, men ann jete l nan youn nan twou sèk sa yo, zansèt nou yo te fouye epi yo pa jwenn dlo.

15 Pou rezon sa a, Senyè a te anpeche dlo monte nan yo yon fason pou Jozèf te prezève.

16 Yo te fè sa, jiskaske yo vann li bay Izmayèl yo.

17 Paske, pitit mwen yo, mwen pa t' gen anyen nan pri li a.

18 Men, Simeyon, Gad ak sis lòt frè nou yo te pran pri Jozèf, yo te achte sapat pou tèt yo, pou madanm yo ak pou pitit yo.

19 Nou p'ap manje ladan l', paske se pri san frè nou an, men se sèten n'ap foule l' anba pye, paske li te di l' t'ap vin wa sou nou.

20 Se poutèt sa, men sa ki ekri nan lalwa Moyiz la: nenpòt moun ki pa vle fè pitit pou frè l, sapat li dwe demare, epi yo dwe krache nan figi l.

21 Epi, frè Jozèf yo pa t vle pou frè yo a vivan, e Senyè a te demare sandal yo te mete sou Jozèf, frè yo a.

22 Paske, lè yo te antre nan peyi Lejip, sèvitè Jozèf yo te lage yo deyò pòtay la.

23 Epi nonsèlman yo te bese tèt devan l, men yo te krache sou li tou, yo te tonbe ajenou devan l tousuit, e konsa yo te wont anvan. moun peyi Lejip yo.

24 Apre sa, moun peyi Lejip yo te tande tout malè yo te fè Jozèf.

25 Apre yo fin vann li, frè m yo te chita pou yo manje, pou yo bwè.

26 Men, mwen te gen pitye pou Jozèf, mwen pa t manje, men mwen te veye twou a, paske Jida te pè Simeyon, Dann ak Gad pa kouri al touye l.

27 Men, lè yo wè m pa t manje, yo mete m ap veye l jiskaske yo te vann li bay Izmayèl yo.

28 Lè Woubenn rive, li tande yo te vann

Jozèf pandan li ale, li chire rad ki te sou li yo, li pran lapenn, li di:

29 Ki jan pou m' gade figi Jakòb, papa m'? Apre sa, li pran lajan an, li kouri dèyè machann yo men kòm li pa jwenn yo, li tounen nan lapenn.

30 Men, machann yo te kite gwo wout la epi yo te mache nan yon ti chemen nan Troglodit yo.

31 Men, Woubenn te lapenn, li pa t' manje jou sa a.

32 Dann pwoche bò kote l, li di: Pa kriye, pa lapenn; paske nou jwenn sa nou ka di Jakòb, papa nou.

33 Ann touye yon bouk kabrit, ann tranpe rad Jozèf la ladan l'. epi ann voye l bay Jakòb, pou di: Konnen, èske se rad pitit gason ou lan?

34 Epi yo te fè sa. Paske, lè yo t'ap vann Jozèf, yo wete rad li sou Jozèf, yo mete rad yon esklav sou li.

35 Kounye a, Simeyon te pran rad la, li pa t abandone l, paske li te vle chire l ak nepe l, paske li te fache paske Jozèf te vivan e paske li pa t touye l.

36 Lè sa a, nou tout leve, nou di l ': Si ou pa kite rad la, nou pral di papa nou se ou menm sèl ki te fè sa ki mal an pèp Izrayèl la.

37 Epi li ba yo li, epi yo fè jan Dann te di a.

CHAPIT 2

Li ankouraje moun gen senpati ak konpreyansyon poulòtmoun.

1 Epi kounyeya, timoun yo, mwen menm nou pou respekte kòmandman Senyè a, pou montre mizèrikòd anvè vwazen nou yo, epi pou nou gen konpasyon pou tout moun, pa sèlman pou lèzòm, men tou pou bèt yo.

2 Pou rezon tout bagay sa yo Senyè a te beni m, e lè tout frè m yo te malad, m te chape san yo pa malad, paske Senyè a konnen objektif yo chak.

3 Se poutèt sa, gen pitye nan kè nou, pitit mwen yo, paske menm jan yon moun fè pwochen l, se konsa Senyè a ap fè l tou.

4 Paske, pitit gason frè m yo te malad e yo t ap mouri akoz Jozèf, paske yo pa t montre

mizèrikòd nan kè yo; Men, pitit gason m yo te pwoteje san yo pa malad, jan nou konnen.

5 Lè m' te nan peyi Kanaran, bò lanmè a, mwen te fè yon pwason pou Jakòb, papa m'. epi lè anpil moun te toufe nan lanmè a, mwen te kontinye san blese.

6 Se mwen menm ki te premye fè yon bato pou navige sou lanmè a, paske Senyè a te ban m konpreyansyon ak sajès ladan l.

7 Apre sa, mwen lage yon gouvènman dèyè l, epi mwen lonje yon vwal sou yon lòt moso bwa dwat nan mitan an.

8 Apre sa, mwen pran yon bato sou rivaj la, mwen pran pwason pou kay papa m 'jouk nou rive nan peyi Lejip.

9 Epi, grasa konpasyon, mwen te pataje pwan mwen an ak tout etranje.

10 Epi, si yon moun te etranje, oswa malad, oswa aje, mwen te bouyi pwason an, epi mwen abiye yo byen, epi ofri yo bay tout moun, jan chak moun te bezwen, mwen te lapenn ak konpasyon pou yo.

11 Se poutèt sa tou, Senyè a te ban mwen yon kantite pwason lè m t ap pran pwason; paske moun ki pataje ak pwochen l resevwa anpil plis nan men Senyè a.

12 Pandan senkan, mwen te pran pwason, mwen te bay tout moun mwen te wè yo, e mwen te ase pou tout fanmi papa m.

13 Epi nan ete mwen te pran pwason, e nan sezon fredi mwen te kenbe mouton ak frè m yo.

14 Kounye a, m ap fè nou konnen sa m te fè a.

15 Mwen te wè yon nonm ki te nan detrès akoz toutouni nan sezon fredi, mwen te gen pitye pou li.

16 Se poutèt sa, pitit mwen yo, nan sa Bondye ba nou an, èske nou montre konpasyon ak mizèrikòd pou tout moun san ezite, epi bay chak moun ak bon kè.

17 Epi, si nou pa gen mwayen pou nou bay moun ki nan bezwen, gen pitye pou li ak kè sansib.

18 Mwen konnen men m pa t jwenn mwayen pou m ba l sa ki te bezwen an, e m

te mache avèk li pandan sèt stad, e mwen te gen pitye pou li.

19 Se poutèt sa, nou menm tou, pitit mwen yo, gen konpasyon pou tout moun ki gen mizèrikòd, pou Senyè a ka gen konpasyon ak mizèrikòd pou nou tou.

20 Paske tou, nan dènye jou yo, Bondye pral voye konpasyon li sou tè a, e nenpòt kote li jwenn mizèrikòd, li rete nan li.

21 Paske, nan degre yon moun gen konpasyon pou vwazen li, nan menm degre Senyè a gen pou li tou.

22 Epi, lè nou te desann nan peyi Lejip, Jozèf pa t fè nou mal.

23 Nou menm tou, pitit mwen yo, fè atansyon ak moun, se pou nou apwouve tèt nou san mechanste, epi youn renmen lòt; Piga nou fè sa ki mal pou frè yo.

24 Paske, sa kraze inite ak divize tout fanmi, epi li boulvèse nanm nan, epi li detounen figi a.

25 Se poutèt sa, obsève dlo yo, epi konnen lè yo koule ansanm, yo bale sou wòch, pye bwa, tè, ak lòt bagay.

26 Men, si yo divize an plizyè rivyè, tè a ap vale yo, epi yo disparèt.

27 Se konsa n'a ye tou si nou divize. Se poutèt sa, pa fè nou divize an de tèt, paske tout bagay Senyè a te fè yo gen yon sèl tèt, de zepòl, de men, de pye ak tout rès manm yo.

28 Paske, mwen te aprann nan ekri zansèt mwen yo, nou pral divize an pèp Izrayèl la, epi n ap suiv de wa, epi n ap fè tout bagay abominasyon.

29 Epi ènmi nou yo pral mennen nou prizonye, epi nou pral maltrete pami Janti yo, avèk anpil enfimite ak tribilasyon.

30 Epi apre bagay sa yo, n ap sonje Senyè a epi repanti, e L ap gen mizèrikòd pou nou, paske li gen mizèrikòd e li gen konpasyon.

31 Epi, li pa rann pitit gason lèzòm yo mal, paske yo se chè, e yo twonpe yo grasa pwòp move aksyon yo.

32 Epi apre bagay sa yo, Senyè a limenm pral leve pou nou, limyè lajistis la, epi n ap retounen nan peyi nou an.

33 Epi n ap wè l nan Jerizalèm, poutèt non li.

34 Epi ankò grasa mechanste zèv nou yo, n ap fè l fache ankò.

35 Epi, li pral jete nou jouk nan tan konplimantasyon an.

36 Epi kounyeya, pitit mwen yo, pa lapenn paske m ap mouri, ni pa lapenn paske m ap rive nan fen m.

37 Paske, m ap leve nan mitan nou, tankou yon chèf nan mitan pitit gason l yo; e m ap rejwi nan mitan tribi mwen an, tout moun ki respekte lalwa Senyè a ak kòmandman Zabilon yo, papa yo.

38 Men, Senyè a pral pote dife etènèl sou mechan yo, e li pral detwi yo atravè tout jenerasyon.

39 Men koulye a, m'ap prese ale nan repo mwen, menm jan ak zansèt mwen yo.

40 Men, se pou nou gen krentif pou Seyè a, Bondye nou an, ak tout fòs nou pandan tout lavi nou.

41 Epi, lè li fin di bagay sa yo, li te tonbe nan dòmi, li te yon bon vye granmoun.

42 Pitit gason l' yo mete l' nan yon sèkèy an bwa. Apre sa, yo mennen l', yo antere l' lavil Ebwon ansanm ak zansèt li yo.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Haitian Creole - Testament of Zebulun by Filipino Tracts and Literature Society Inc. - Issuu