ნიკოდემოსის სახარება, რომელსაც ადრე ეწოდებოდა პონტიუს პილატეს საქმეები ᲗᲐᲕᲘ 1 1 ანა და კაიაფა და სუმასი და დათამი, გამალიელი, იუდა, ლევი, ნეფთალიმი, ალექსანდრე, კიროსი და სხვა ებრაელები წავიდნენ პილატესთან იესოს შესახებ და ადანაშაულებდნენ მას მრავალი ცუდი დანაშაულის ჩადენაში. 2 და თქვა: ჩვენ დარწმუნებული ვართ, რომ იესო არის ძე იოსებ დურგლისა, მარიამისგან დაბადებული მიწა, და რომ იგი აცხადებს თავს ღვთის ძედ და მეფედ; და არა მხოლოდ ასე, არამედ ცდილობს შაბათის დაშლას და ჩვენი მამების კანონებს. 3 უპასუხა პილატემ; რა არის ის, რასაც ის აცხადებს? და რის დაშლას ის ცდილობს? 4 იუდეველებმა უთხრეს მას: ჩვენ გვაქვს კანონი, რომელიც კრძალავს შაბათს განკურნების გაკეთებას; მაგრამ ის კურნავს კოჭლებსაც და ყრუებსაც, დამბლით დაავადებულებს, ბრმებს, კეთროვანებს და ეშმაკებს იმ დღეს ბოროტი მეთოდებით. 5 პილატემ მიუგო: როგორ შეუძლია ამას ბოროტი ხერხებით? მათ უპასუხეს: მზაკვარია და ეშმაკთა მთავრის მიერ განდევნის ეშმაკებს; ასე რომ, ყველაფერი მას ექვემდებარება. 6 მაშინ თქვა პილატემ: ეშმაკების განდევნა არ ჩანს უწმინდური სულის საქმედ, არამედ ღვთის ძალისგან. 7 იუდეველებმა მიუგეს პილატეს: ვევედრებით თქვენს უმაღლესობას, მოიწვიოთ იგი თქვენს სასამართლოში გამოცხადდეს და თავად მოუსმინოთ მას. 8 მაშინ მოუხმო პილატემ მაცნე და უთხრა: რითი მოიყვანონ ქრისტე აქ? 9 მაშინ გამოვიდა მაცნე და შეიცნო ქრისტე და თაყვანი სცა მას; და გაშალა მოსასხამი, რომელიც ხელში ეჭირა მიწაზე, თქვა: უფალო, იარე ამაზე და შედი, რადგან მმართველი გიხმობს. 10 როცა იუდეველებმა გაიგეს, რა ჩაიდინა მაცნე, შესძახეს (მის წინააღმდეგ) პილატეს და უთხრეს: რატომ არ მისცეს მას მისი მოწოდება მძივით და არა მაცნე? თაყვანი სცემდა მას, და გაშალა მოსასხამი, რომელიც ხელში ეჭირა, მიწაზე მის წინ, და უთხრა: უფალო, მმართველი გიხმობს. 11 მოუხმო პილატემ მაცნე და უთხრა: რატომ მოიქეცი ასე? 12 მაცნემ მიუგო: როცა გამომიგზავნე იერუსალიმიდან ალექსანდრესთან, დავინახე იესო ვირზე მჯდომი სისასტიკით, და ებრაელთა შვილებმა შესძახეს: ოსანა, ხელში ხის ტოტები ეჭირათ. 13 სხვებმა გაშალეს თავიანთი სამოსი გზაზე და თქვეს: გვიხსენი, ცაში მყოფი; კურთხეულია უფლის სახელით მომავალი. 14 მაშინ შეჰღაღადეს იუდეველები მოციქულის წინააღმდეგ და თქვეს: ებრაელთა შვილებმა ებრაულ ენაზე აჟღერდნენ; და შენ, ბერძენი, როგორ გესმის ებრაული? 15 მიუგო მათ მაცნემ და უთხრა: ვკითხე ერთ იუდეველს და ვუთხარი: რას ყვირიან ბავშვები ებრაულ ენაზე? 16 და მან ამიხსნა ეს და მითხრა: ისინი ღაღადებენ ოსანას, რაც ითარგმნება: უფალო, მიშველე მე; ან, უფალო, გადაარჩინე. 17 ჰრქუა მათ პილატემ: თავად რისთვის მოწმობთ ბავშვების სიტყვებს, ანუ თქვენს დუმილს? რა დააშავა მესინჯერმა? და ისინი დუმდნენ. 18 მაშინ გუბერნატორმა უთხრა მაცნეს: წადი და ეცადე, რომ შემოიყვანო. 19 მაგრამ მაცნე გამოვიდა და მოიქცა, როგორც ადრე; და თქუა: უფალო, შემოდი, რამეთუ გუბერნატორი გიხმობს შენ. 20 და როცა იესო შემოდიოდა დროშებით, რომლებიც ატარებდნენ ნორმებს, თაყვანი სცემდნენ მათ და თაყვანს სცემდნენ იესოს. 21 რის შემდეგაც ებრაელებმა უფრო მძაფრად წამოიძახეს დროშების წინააღმდეგ. 22 ხოლო პილატემ უთხრა იუდეველებს: ვიცი, რომ არ გსიამოვნებს, რომ მწვერვალები თავისთავად იხრებოდნენ და თაყვანს სცემდნენ
იესოს; მაგრამ რატომ აყვირებთ დროშათა წინააღმდეგ, თითქოს ისინი თაყვანს სცემდნენ და თაყვანს სცემდნენ? 23 მათ მიუგეს პილატეს: ჩვენ ვნახეთ დროშები, რომლებიც თაყვანს სცემდნენ იესოს და თაყვანს სცემდნენ. 24 მაშინ ხელმწიფემ დაუძახა პრაპორშანტებს და უთხრა მათ: რატომ მოიქეცით ასე? 25 პრაპორშნელებმა უთხრეს პილატეს: ჩვენ ყველანი წარმართები ვართ და ღმერთებს თაყვანს ვცემთ ტაძრებში; და როგორ უნდა ვიფიქროთ მის თაყვანისცემაზე? ჩვენ მხოლოდ სტანდარტები გვეჭირა ხელში და ისინი თაყვანს სცემდნენ და თაყვანს სცემდნენ მას. 26 მაშინ უთხრა პილატემ სინაგოგის წინამძღოლებს: თავად აირჩიე რამდენიმე ძლიერი მამაკაცი და დაემორჩილონ მათ ნორმებს და ვნახოთ, მოიხრებიან თუ არა. 27 ასე რომ, იუდეველთა უხუცესებმა მოიძიეს თორმეტი ყველაზე ძლიერი და ძლევამოსილი მოხუცები და დააწესეს ისინი სტანდარტების დაცვაში და ისინი დადგნენ მმართველის წინაშე. 28 მაშინ პილატემ უთხრა მოციქულს: გამოიყვანე იესო და ისევ შემოიტანე. იესო და მაცნე გამოვიდნენ დარბაზიდან. 29 და პილატემ დაუძახა პრაპორშებს, რომლებიც ადრე ატარებდნენ ნორმებს, და შეჰფიცა მათ, რომ თუ ისინი არ ატარებდნენ ნორმებს ისე, როცა იესო ადრე შემოვიდა, ის მათ თავებს მოაჭრიდა. 30 მაშინ ხელმწიფემ უბრძანა იესოს კვლავ შემოსულიყო. 31 მოციქული მოიქცა ისე, როგორც მანამდე გააკეთა, და ძალიან ევედრებოდა იესოს, რომ წასულიყო მის მოსასხამზე და დადიოდა მასზე, და ისიც დადიოდა და შევიდა. 32 და როცა შევიდა იესო, საზღვრებმა თაყვანი სცეს, როგორც ადრე, და თაყვანი სცეს მას. თავი 2 1 ეს რომ დაინახა პილატემ, შეშინდა და ადგა სკამიდან. 2 მაგრამ სანამ ის ფიქრობდა ადგეს, მისმა ცოლმა, რომელიც შორს იდგა, გაუგზავნა მას და უთხრა: არაფერი გესაქმება იმ სამართლიან კაცთან; რადგან ბევრი ვიტანჯე მის გამო ხილვაში ამ ღამით. 3 ეს რომ მოისმინეს იუდეველებმა, უთხრეს პილატეს: ჩვენ ხომ არ გითხარით შენ, მზაკვარია? აჰა, მან შენი ცოლი სიზმარში დაანახვა. 4 მოუხმო პილატემ იესოს და უთხრა: გსმენია, რას მოწმობენ შენს წინააღმდეგ და არ პასუხობ? 5 იესომ მიუგო: ლაპარაკის უნარი რომ არ ჰქონოდათ, ვერ ილაპარაკებდნენ; მაგრამ რაკი თითოეულს აქვს თავისი ენა, თქვას კარგიც და ცუდიც, დაე, მიხედოს მას. 6 მიუგეს იუდეველთა უხუცესებმა და უთხრეს იესოს: რას მივხედოთ? 7 უპირველეს ყოვლისა, ჩვენ ვიცით ეს შენზე, რომ შენ სიძვით დაიბადე; მეორეც, რომ შენი დაბადების გამო ჩვილები დახოცეს ბეთლემში; მესამე, რომ მამაშენი და დედაშენი მარიამი გაიქცნენ ეგვიპტეში, რადგან ვერ ენდობოდნენ საკუთარ ხალხს. 8 ზოგიერთი იუდეველი, ვინც გვერდით იდგა, უფრო კეთილგანწყობილს ლაპარაკობდა, ვერ ვიტყვით, რომ ის სიძვით დაიბადა; მაგრამ ვიცით, რომ დედამისი მარიამი იოსებს მიათხოვეს და ამიტომ სიძვით არ დაბადებულა. 9 მაშინ უთხრა პილატემ იუდეველებს, რომლებიც ამტკიცებდნენ, რომ ის სიძვით იყო დაბადებული: ეს თქვენი ცნობა სიმართლეს არ შეესაბამება, რადგან იქ იყო ქორწინება, როგორც ისინი მოწმობენ, თუ ვინ არიან თქვენი ერიდან. 10 ანამ და კაიაფამ ელაპარაკე პილატეს: გასათვალისწინებელია მთელი ეს სიმრავლე, ვინც ღაღადებს, რომ სიძვით დაიბადა და მზაკვარია; ხოლო ისინი, ვინც უარყოფენ მის სიძვით დაბადებას, მისი პროზელიტები და მოწაფეები არიან. 11 მიუგო პილატემ ანას და კაიაფას: ვინ არიან პროზელიტები? მათ უპასუხეს: ესენი არიან წარმართების შვილები და არ გახდნენ იუდეველები, არამედ მისი მიმდევრები. 12 მაშინ მიუგეს ელეაზერმა, ასტერიუსმა, ანტონიუსმა, იაკობმა, კარასმა და სამუელმა, ისაკმა და ფინესმა, კრისპოსმა და აგრიპამ, ანამ და იუდამ: ჩვენ პროზელიტები კი არ ვართ, არამედ იუდეველთა შვილები და სიმართლეს ვამბობთ და ვიყავით მარიამის დროს. დაითხოვა. 13 მაშინ პილატემ მიმართა თორმეტ კაცს, ვინც ამას ამბობდა, უთხრა მათ: გარწმუნებთ თქვენ კეისრის ცხოვრებით, რომ ერთგულად განაცხადოთ, დაიბადა თუ არა სიძვით, და ჭეშმარიტი იყოს ის, რაც თქვენ თქვით.