1Kongebog
KAPITEL1
1KongDavidvargammeloghøjiårene,ogdedækkede hammedklæder,menhanfikikkevarme.
2Derforsagdehanstjeneretilham:"Laddersøgesefteren ungjomfrutilminherrekongen,somkanståforkongens ansigtogplejehamogliggeidinfavn,såminherre kongenkanblivevarm"
3SåledtedeefterensmukpigeiheleIsraelskystogfandt AbishagfraShunamogbragtehendetilkongen
4OgPigenvarmegetsmukogholdtafKongenogtjente ham;menKongenkendtehendeikke.
5Adonija,Haggitssøn,ophøjedesigogsagde:"Jegvil værekonge!"Oghanskaffedesigvogneogryttereog halvtredsmandtilatløbeforanham.
6Hansfarhavdealdriggjorthamvredvedatsige: "Hvorforhardugjortsådan?"Hanvarogsåenmegetsmuk mand,oghansmorfødtehamefterAbsalom.
7OghanrådførtesigmedJoab,Zerujassøn,ogmed præstenEbjatar,ogdefulgteAdonijaoghjalpham
8MenpræstenZadok,Benaja,Jojadassøn,profetenNatan, Shimi,ReiogDavidsvældigemændvarikkemedAdonija
9Adonijaslagtedefår,okserogfedekvægvedZoheletstenen,somliggervedEn-Rogel,ogindbødallesine brødre,kongenssønner,ogalleJudasmænd,kongens tjenere
10MenprofetenNatan,Benaja,devældigemændogsin brorSalomonindbødhanikke
11NatansagdederfortilBatseba,Salomonsmor:"Hardu ikkehørt,atAdonija,Haggitssøn,erblevetkonge,udenat vorherreDavidveddet?"
12Komderfornu,ladmiggivedigetråd,sådukanredde ditegetlivogdinsønSalomonsliv.
13GåindtilkongDavidogsigtilham:Harduikke,min herrekonge,svoretoverfordintjenerinde:Dinsøn Salomonskalværekongeeftermig,oghanskalsiddepå mintrone?HvorforskalAdonijadaværekonge?
14Se,mensduendnutalerdermedkongen,vilogsåjeg kommeefterdigogstadfæstedineord
15Batsebagikindtilkongenikammeret,ogkongenvar megetgammel,ogAbishagfraSunemtjentekongen.
16Batsebabøjedesigogkastedesignedforkongen Kongensagde:"Hvadvildu?"
17Oghunsagdetilham:"Minherre,duharsvoretved HerrendinGudoverfordintjenestepige:Sandelig,dinsøn Salomonskalværekongeeftermig,oghanskalsiddepå mintrone."
18Ogse,nuerAdonijablevetkonge,ognu,herrekonge, veddudetikke
19Hanharslagtetokser,fedekvægogfårioverflodog indbudtallekongenssønner,præstenEbjataroghærføreren Joab;mendintjenerSalomonharhanikkeindbudt
20Ogdu,minherre,okonge,heleIsraelsøjneerrettet moddig,foratduskalfortælledem,hvemderskalsidde påminherrekongenstroneefterham
21Ellersskaldetske,nårminherrekongengårisengmed sinefædre,atjegogminsønSalomonskalregnesfor syndere
22Ogse,menshunendnutaltemedkongen,komprofeten Natanogsåind
23Ogdefortaltekongen:"Se,profetenNatan!"Ogdahan komindforkongen,bøjedehansigforkongenmed ansigtetmodjorden
24Natansagde:"Herrekonge,hardusagt,atAdonijaskal værekongeeftermig,ogathanskalsiddepåmintrone?"
25Thihaneridagtagetnedogharslagtetokser, fedekvægogfårioverflodogharindbudtallekongens sønner,hærførerneogpræstenEbjatar,ogse,despiserog drikkerforhansansigtogsiger:"GudlevekongAdonija!" 26Menmig,dintjener,ogpræstenZadok,ogBenaja, Jojadassøn,ogdintjenerSalomonharhanikkeindbudt 27Erdettesketafminherrekongen,udenatduharfortalt dintjenerdet,hvemderskalsiddepåminherrekongens troneefterham?
28DasvaredekongDavidogsagde:"KaldBatsebatil mig!"Oghuntrådtefremforkongensansigtogtrådtefrem forham
29Ogkongensvorogsagde:SåsandtHerrenlever,som harforløstminsjælfraalnød,
30SomjegsvordigvedHerren,IsraelsGud,ogsagde: Sandelig,dinsønSalomonskalværekongeeftermig,og hanskalsiddepåmintroneimitsted,såledesviljeg visseliggøreidag
31DabøjedeBatsebasigmedansigtetmodjordenog kastedesignedforkongenogsagde:"Minherre,kong David,leveevigt!"
32KongDavidsagde:"KaldpræstenZadok,profeten NatanogBenaja,Jojadassøn,tilmig!"Ogdetrådtefrem forkongen
33Kongensagdeogsåtildem:"Tagjeresherrestjenere medjer,ladminsønSalomonridepåmitegetmuldyrog bringhamnedtilGihon"
34OgpræstenZadokogprofetenNatanskalsalvehamdér tilkongeoverIsrael,ogIskalblæseihornetogråbe:"Gud levekongSalomon!"
35SåskalIfølgehamop,såhankankommeogsættesig påmintrone;forhanskalværekongeimitsted,ogjeghar udpegethamtilatværeherskeroverIsraelogJuda
36Benaja,Jojadassøn,svaredekongen:"Amen!Måtte Herren,minherrekongensGud,sigedetsamme!"
37SomHerrenharværetmedminherrekongen,således værehanmedSalomon,oghanmågørehanstronestørre endminherrekongDavidstrone
38SådrogpræstenZadok,profetenNatan,Benaja,Jojadas søn,ogkeretitterneogpeletitternenedoglodSalomonride påkongDavidsmuldyrogbragtehamtilGihon
39PræstenZadoktogetoliehornudaftabernakletog salvedeSalomon.Deblæsteihornet,oghelefolketråbte: "GudlevekongSalomon!"
40Oghelefolketfulgteefterham,ogfolketspilledepå fløjterogjubledemedstorglæde,såjordenrevnedeaf lydenafdem
41Adonijaogalledegæster,somvarhosham,hørtedet, dadevarfærdigemedatspise.DaJoabhørtehornetlyde, sagdehan:"Hvorforerdersåmegetlarmfrabyen?"
42Menshanendnutalte,se,dakomJonatan,præsten Ebjatarssøn,ogAdonijasagdetilham:"Komind,forduer entappermandogbringergodtbudskab"
43JonatansvaredeAdonija:"Sandeligharvorherre,kong David,gjortSalomontilkonge."
44OgkongenharsendtpræstenZadok,profetenNatan, Benaja,Jojadassøn,ogkeretitterneogpeletitternemed ham,ogdeharladethamridepåkongensmuldyr
45OgpræstenZadokogprofetenNatansalvedehamtil kongeiGihon,ogdeerdragetopderframedjubel,såbyen atterharlarmetDetteerdenlarm,Iharhørt
46OgSalomonsidderogsåpåkongerigetstrone
47Ogkongenstjenerekomforatvelsignevorherre,kong David,ogsagde:"GudgøreSalomonsnavnbedreenddit navnoggørehanstronestørreenddintrone!"Ogkongen bøjedesigpåsengen
48Ogkongensagdeogsåsåledes:LovetværeHerren, IsraelsGud,somidaghargiveten,dersidderpåmintrone, selvmedegneøjneharsetdet
49AlleAdonijasgæsterblevbangeogrejstesigoggik hversinvej.
50AdonijafrygtedeSalomonogstodop,gikhenoggreb fatialteretshorn
51OgdetblevSalomonfortalt:Se,AdonijafrygterKong Salomon;thise,hanhargrebetfatiAlteretsHornogsagt: KongSalomonsværgemigiDag,athanikkevildræbesin TjenermedSværd.
52OgSalomonsagde:"Hvishanvisersigatværeen dygtigmand,skalikkeethårafhamfaldetiljorden;men hvisderfindesondskabhosham,skalhandø."
53SåsendtekongSalomonbud,ogdehentedehamned fraalteretOghankomogbøjedesigforkongSalomon,og Salomonsagdetilham:"Gåhjemtildithus!"
KAPITEL2
1Davidsdagenærmedesig,oghangavsinsønSalomon følgendebefaling:
2Jeggåraljordensvej;værderforstærkogblivenmand!
3OgholdHerrendinGudsbefalingervedatvandrepå hansveje,vedatholdehanslove,hansbefalinger,hans dommeoghansvidnesbyrd,somdetstårskrevetiMoses' lov,foratdumåhavelykkenmedalt,hvaddugør,og hvorhenduendvenderdig
4foratHerrenkanopfyldesitord,somhanhartaltom mig,dahansagde:Hvisdinebørnvogterpåderesvejog vandrerformitåsynisandhedafheledereshjerteogaf helederessjæl,skalderikkemangledigenmandpå Israelstrone
5Duvedogså,hvadJoab,Zerujassøn,gjordemodmig,og hvadhangjordemoddetohærførereiIsrael,Abner,Ners søn,ogAmasa,Jeterssøn,somhandræbte,ogsomhan udgødkrigsblodifredstidogkomkrigsblodpåbæltet,der varomhanslænder,ogpådesko,dervarpåhansfødder 6Gørderforefterdinvisdom,ogladikkehansgraahår farenedidødsrigetifred
7MenvisGileaditenBarzillajssønnergodhed,ogladdem væreblandtdem,derspiservedditbord,forsådankomde tilmig,dajegflygtedefordinbrorAbsalom
8Ogse,duharmeddigSimei,Gerassøn,enbenjaminit fraBahurim,somforbandedemigmedenhårdforbandelse, dendagjegdrogtilMahanajim;menhankomnedforat mødemigvedJordan,ogjegsvorhamvedHerrenog sagde:Jegvilikkeslådigihjelmedsværd 9Holdhamderforikkeuskyldig,forduerenvismandog ved,hvadduskalgørevedham;menbringhanshæsehår nedidødsrigetmedblod
10SålagdeDavidsigtilhvilehossinefædreogblev begravetiDavidsbyen.
11Ogdedage,DavidregeredeoverIsrael,varfyrretyveår: hanregeredesyvåriHebronogtreogtrediveåriJerusalem.
12DasatteSalomonsigpåsinfarDavidstrone,oghans kongerigeblevstærktbefæstet
13Adonija,Haggitssøn,komtilBatseba,Salomonsmor Hunspurgte:"Kommerdumedfred?"Hansvarede:"Med fred"
14Hansagdevidere:"Jegharnogetatsigedig"Hun sagde:"Sigbare"
15Oghansagde:Duved,atRigetvarmit,ogatheleIsrael sattederesansigtpåmig,foratjegskulleværekonge;dog erRigetgåetoverogerblevetminBroders,fordetvar hansfraHERREN
16Ognubederjegdigoménbøn;afvismigikke.Oghun sagdetilham:Sigbare
17Oghansagde:"SigdogtilkongSalomon(forhanvil ikkesigenej),athanskalgivemigAbisagfraSunemtil hustru"
18Batsebasagde:"Godt,jegviltalefordigmedkongen" 19BatsebagikderfortilkongSalomonforattalemedham påAdonijasvegneKongenrejstesigforatmødehende, bøjedesigforhendeogsattesigpåsintroneoglodenstol sættetilkongensmoder,såhunsattesigvedhanshøjre side
20Dasagdehun:"Jegbederdigoménlillebøn;sigdog ikkenej."Kongensagdetilhende:"Bedbare,minmor,for jegvilikkesigenej"
21Oghunsagde:LadAbishagfraSunemblivegivetdin brorAdonijatilhustru.
22KongSalomonsvaredesinmor:"Hvorforbederduså AbisagfraSunemomAdonija?Bedogsåomrigetforham, forhanerminældrebror,bådeforhamogpræstenEbjatar ogforJoab,Zerujassøn"
23DasvorkongSalomonvedHerrenogsagde:"Gudgøre migbådehvadsomhelstoghvadsomhelst,omikke Adonijahartaltdetteordimodsitegetliv!"
24SåsandtHerrenlever,somharindsatmigpåminfar Davidstroneogbyggetmigethus,somhanlovede: Adonijaskallidedødenidag
25OgkongSalomonsendtebudvedBenaja,Jojadassøn, oghanoverfaldtham,såhandøde.
26OgtilpræstenEbjatarsagdekongen:"GåtilAnatot,til dinemarker,fordufortjenerdøden;menjegvilikkelade digdødennegang,fordidubarHerrenHERRENsark foranminfarDavid,ogfordiduharlidtplagialtdet,min farled."
27SåledesdrevSalomonAbjatarudafatværepræstfor Herren,forathanskulleopfyldeHerrensord,somhan havdetaltomElishusiSilo
28DakomdernyhedtilJoab,atJoabhavdevendtsigtil Adonija,selvomhanikkehavdevendtsigtilAbsalomOg JoabflygtedetilHerrensteltoggrebfatialteretshorn
29DadetblevkongSalomonfortalt,atJoabvarflygtettil Herrenstelt,ogathanvarvedalteret,sendteSalomon Benaja,Jojadassøn,afstedoglodsige:"Gåhenogangrib ham!"
30BenajakomtilHerrensteltogsagdetilham:"Kongen siger:Komud!"Hansvarede:"Nej,jegvildøher."Benaja bragtekongenbesked:"SådansagdeJoab,ogsådan svaredehanmig"
31Ogkongensagdetilham:"Gørsomhanharsagt, angrebhamogbegravham,sådukanfjernedetuskyldige blod,somJoabharudgydt,framigogminfarshus"
32OgHerrenskalladehansblodkommeoverhanseget hoved,fordihanangrebtomænd,dervarretfærdigereog bedreendhan,ogdræbtedemmedsværdetudenminfar Davidsviden:Abner,Nerssøn,Israelshærfører,ogAmasa, Jeterssøn,Judashærfører.
33DeresblodskalderforvendetilbageoverJoabshoved ogoverhansefterkommereshovedforevigt;menover Davidoghansefterkommereoghanshusoghanstrone skalderværefredfraHerrenforevigt
34SågikBenaja,Jojadassøn,opogangrebhamogdræbte ham,oghanblevbegravetisitegethusiørkenen
35KongensatteBenaja,Jojadassøn,ihansstedover hæren,ogpræstenZadoksattekongeniEbjatarssted.
36DasendtekongenbudefterShimiogsagdetilham: "BygdigethusiJerusalemogboder,oggåikkederfra nogenstederhen."
37FordendagdugårudoggåroverKedronsbæk,skaldu videmedsikkerhed,atduvisseligskaldø;ditblodskal kommeoverditegethoved.
38OgSimeisagdetilkongen:"Deteretgodtord;sommin herrekongenharsagt,såledesvildintjenergøre"Og SimeiboedeiJerusalemimangedage.
39Datreårvargået,flygtedetoafShimistjeneretilAkish, Ma'akassøn,kongenafGatOgdefortalteShimisdet:"Se, dinetjenereeriGat."
40DastodSimeiop,sadledesitæselogdrogtilGattil Akishforatopsøgesinetjenere;ogSimeidrogafstedog hentedesinetjenerefraGat.
41OgdetblevfortaltSalomon,atShimivardragetfra JerusalemtilGatogvarkommettilbage
42DasendtekongenbudefterShimiogsagdetilham: "TogjegdigikkeiedvedHerrenogvidnedefordigog sagde:'Vedforvist,atdendagdugårudogvandrernogen stederhen,skalduvisseligdø?'Ogdusagdetilmig:'Det ord,jegharhørt,ergodt'"
43HvorforhardudaikkeholdtHerrensedogdenbefaling, jegharpålagtdig?
44KongensagdevideretilSimei:"Dukenderalden ondskab,somdithjerteved,somduhargjortmodminfar David.DerforskalHerrenladedinondskabkommeover ditegethoved
45OgkongSalomonskalværevelsignet,ogDavidstrone skalværegrundfæstetforHerrensåsyntilevigtid.
46SåbefaledekongenBenaja,Jojadassøn,athangikud ogangrebham,såhandøde.Ogrigetblevstadfæsteti Salomonshånd
KAPITEL3
1SalomonindgikægteskabmedFarao,kongenafEgypten, ogtogFaraosdattertilægteogførtehendetilDavidsbyen, indtilhanvarfærdigmedatbyggesitegethusogHerrens husogJerusalemsmurerundtom
2Kunfolketofredepåofferhøjene,fordervarintethus byggettilHerrensnavnførdedage
3OgSalomonelskedeHerrenogvandredeisinfarDavids forskrifter;kunofredehanogbrændterøgelsepå offerhøjene
4OgkongendrogtilGibeonforatofreder;fordetvarden storeofferhøj;tusindbrændofreofredeSalomonpådet alter
5IGibeonåbenbaredeHerrensigforSalomoniendrøm omnatten,ogGudsagde:Bedom,hvadjegskalgivedig.
6OgSalomonsagde:Duharvistdintjener,minfar,stor miskundhed,ligesomhanvandredeforditåsynisandhed, retfærdighedogoprigtighedmeddig;ogduharbevaret dennestoremiskundhedforham,atduhargivethamen søntilatsiddepåhanstrone,somdetserudidag
7Ognu,HerreminGud,hardugjortdintjenertilkongei minfarDavidssted;ogjegerkunetlillebarn;jegvedikke, hvordanjegskalgåudellerind.
8Ogdintjenerermidtiblandtditfolk,somduharudvalgt, etstortfolk,somikkekantælleselleropgøresfor mængdensskyld.
9Givderfordintjeneretforstandigthjertetilatdømmedit folk,såjegkanskelnemellemgodtogondt;forhvemkan dømmedetteditstorefolk?
10OgHerrenbehagededetord,atSalomonhavdebedtom dette
11OgGudsagdetilham:Fordiduharbedtomdetteog ikkeharbedtometlangtliv,ejhelleromrigdomellerdine fjendersliv,menomforstandtilatbedømmeret, 12Se,jeghargjortefterdineord;se,jeghargivetdiget vistogforstandigthjerte,såderikkeharværetnogensom digførdig,ogefterdigskalingensomdigopstå 13Ogjegharogsågivetdig,hvadduikkeharbedtom, båderigdomogære,såderikkeskalværenogensomdig blandtkongernealledinedage
14Oghvisduvandrerpåminevejeogholdermineloveog befalinger,ligesomdinfarDavidgjorde,såviljeggivedig etlangtliv
15DavågnedeSalomon,ogse,detvarendrøm.Oghan komtilJerusalemogstodforanHerrenspagtsarkog ofredebrændofreogtakofreoggjordeetfestmåltidforalle sinetjenere.
16Dakomtokvinder,somvarskøger,tilkongenogtrådte fremforham
17Ogdenenekvindesagde:"Herre,jegogdennekvinde boriéthus,ogjegfødteetbarn,menshunvarihuset"
18Ogdetsketepådentredjedagefteratjeghavdefødt,at ogsådennekvindefødte,ogvivarsammen;dervaringen fremmedhososihuset,undtagenvitoihuset
19Ogdennekvindesbarndødeomnatten,fordihunhavde lagtdetoverdet.
20Vedmidnatstodhunopogtogminsønframinside, mensdintjenestepigesov,oglagdehamisinbarm,oghun lagdesitdødebarniminbarm
21Dajegstodopommorgenenforatgivemitbarndie,se, davardetdødt;mendajegsåpådetommorgenen,se,det varikkeminsøn,somjeghavdefødt.
22Ogdenandenkvindesagde:"Nej,denlevendeermin søn,ogdendødeerdinsøn"Oghunsagde:"Nej,dendøde erdinsøn,ogdenlevendeerminsøn"Såledestaltede forankongen
23Dasagdekongen:Denenesiger:Detteerminsøn,som lever,ogdinsønerdendøde;ogdenandensiger:Nej,men dinsønerdendøde,ogminsønerdenlevende
24Ogkongensagde:"Bringmigetsværd!"Ogdebragte etsværdfremforkongen
25Ogkongensagde:"Deldetlevendebarnito,oggivden enedenenehalvdelogdenandendenandenhalvdel."
26Dasagdekvinden,hvisbarnvarblevetlevende,til kongen,forhendeshjertebrændteefterhendessøn,oghun sagde:"Ak,herre,givhendedetlevendebarn,ogdræbdet underingenomstændigheder"Mendenandensagde:"Det skalhverkenværemitellerdit,mendeldet"
27Dasvaredekongenogsagde:"Givhendedetlevende barn,ogdræbdetunderingenomstændigheder;hunerdets mor"
28OgheleIsraelhørteomdendom,kongenhavdeafsagt, ogdefrygtedekongen,fordeså,atGudsvisdomvariham tilatøvedom.
KAPITEL4
1SåledesvarkongSalomonkongeoverheleIsrael
2Ogdissevarhansfyrster:Azarja,præstenZadokssøn, 3ElihorefogAhija,Shishassønner,varskrivere;Joshafat, Ahiludssøn,varskriver
4Benaja,Jojadassøn,varhærfører,ogZadokogEbjatar varpræster.
5Azarja,Natanssøn,varoverembedsmændene,ogZabud, Natanssøn,varoverbevisendeogkongensven
6Ahisharvaroverhovedetoverhuset,ogAdoniram,Abdas søn,varoverskatedøren
7SalomonhavdetolvembedsmændoverheleIsrael,som sørgedeforforsyningertilkongenoghanshusstand;hver mandsørgedeforsinmånedomåret
8Ogdisseerderesnavne:Hurssøn,iEfraimsbjergland, 9DekarssøniMakaz,Sha'albim,Bet-SjemesjogElonBet-Hanan;
10HesedssøniArubot;hamtilhørteSokoogheleHefers land.
11AbinadabssøniheleDorsland,somhavdeTafat, Salomonsdatter,tilhustru
12Baana,AhiludsSøn;hamtilhørteTaanakogMegiddo ogheleBetshean,somliggervedZartanaunderJizreel,fra BetsheantilAbelmehola,tildetsted,derliggerhinsides Jokneam.
13GeberssøniRamotiGilead;tilhamhørteManasses sønsJairsbyeriGilead;tilhamhørteogsåArgob-landeti Basan,tresindstyvestorebyermedmureogkobberstænger, 14Ahinadab,IddosSøn,havdeMahanaim: 15AhimaazvariNaftali;hantogogsåBasmat,Salomons datter,tilhustru.
16Ba'ana,Husjajssøn,boedeiAsherogiAlot 17Josafat,Paruassøn,iIssakar: 18Shimi,Elassøn,iBenjamin: 19Geber,Urissøn,boedeiGileadsland,iamoritterkongen SihonsogBashanskongeOgsland;oghanvardeneneste embedsmandilandet.
20JudaogIsraelvartalrigesomsandetvedhavet;de spisteogdrakogvarmuntre
21Salomonherskedeoverallerigerfraflodentilfilisternes landogtilEgyptensgrænseDebragtegaverogtjente Salomonallehanslevedage.
22Salomonsforsyningerforéndagvartredivekorfintmel ogtresindstyvekormel,
23Tifedeokserogtyveokserfragræsmarkerneog hundredefår,forudenhjorteogrådyrogdåhjorteogfedede fjerkræ
24Thihanherskedeoverhelelandetpådennesideaf floden,fraTifsatilGaza,overallekongernepådenneside affloden,oghanhavdefredpåallesiderrundtomkring
25OgJudaogIsraelboedetrygt,hvermandundersin vinstokogsitfigentræ,fraDantilBe'ersjeba,alle Salomonsdage
26Salomonhavdefyrretyvetusindhestestaldetilsine vogneogtolvtusindryttere.
27OgdisseembedsmændsørgedeforkongSalomonog alle,derkomtilkongSalomonsbord,hvermandisin måned;demangledeintet
28Bygoghalmtilhesteneogdromedarernebragtedetil detsted,hvortilsynsmændenevar,hvermandeftersin opgave
29OgGudgavSalomonvisdomogforstandiovermålog etrummeligthjertesomsandetpåhavetsbred.
30OgSalomonsvisdomovergikalleØsterlændingenes visdomogalÆgyptensvisdom
31Thihanvarvisereendallemennesker,visereend esrahittenEtanogHemanogKalkologDarda,Mahols sønner,oghansrynåedeudtilallefolkeslagrundtomkring 32Oghanfremførtetretusindordsprog,oghanssangevar ettusindogfem
33Oghantalteomtræer,fracedertræetiLibanontil isopen,derskyderoppåmuren;hantalteogsåomdyr, fugle,krybdyrogfisk
34OgfolkfraallefolkeslagkomforathøreSalomons visdom,fraallejordenskonger,somhavdehørtomhans visdom
KAPITEL5
1Hiram,kongenafTyrus,sendtesinetjeneretilSalomon, forhanhavdehørt,atdehavdesalvethamtilkongeihans farssted,forHiramhavdealtidelsketDavid
2OgSalomonsendtebudtilHiramoglodsige: 3Duved,atminfarDavidikkekunnebyggeethusfor HerrensinGudsnavnpågrundafdekrige,dervar omkringhampåallesider,indtilHerrenlagdedemunder hansfødder.
4MennuharHerrenminGudgivetmigropåallesider,så derhverkenerfjendeellerulykke
5Ogse,jegharisindeatbyggeethusforHerrenmin Gudsnavn,såledessomHerrentaltetilminfarDavidog sagde:Dinsøn,somjegvilsættepådintroneiditsted,han skalbyggeethusformitnavn.
6Befalderfor,atdeskalhuggecedertræertilmigi Libanon,ogminetjenereskalværesammenmeddine tjenere,ogjegvilgivediglønfordinetjenereefteralt, hvaddubestemmer;forduved,atderikkeernogen iblandtos,dererkyndigiathuggetømmersomsidonierne
7DaHiramhørteSalomonsord,blevhanmegetgladog sagde:"LovetværeHerrenidag,somhargivetDaviden vissønoverdettestorefolk!"
8HiramsendtebudtilSalomonoglodsige:"Jeghar overvejetdeting,dusendtemigbudom,ogjegvilgørealt, hvadduønskerangåendecedertræogfyrretræ."
9MinetjenereskalbringedemnedfraLibanontilhavet, ogjegvilføredemadsøvejeniflådertildetsted,du udpegermig,ogjegvillossedemder,ogduskalmodtage dem;ogduskalopfyldeminviljevedatgiveminhusstand føde
10SågavHiramSalomoncedertræerogfyrretræer,alt hvadhanønskede.
11OgSalomongavHiramtyvetusindkorhvedetilføde forhanshusstandogtyvekorrenolie.Såledesgav SalomonHiramårforår.
12OgHerrengavSalomonvisdom,sådansomhanhavde lovetham,ogdervarfredmellemHiramogSalomon,og detosluttedeenpagtmedhinanden.
13KongSalomonopkrævedeenskatafheleIsrael,ogskat afskatvartredivetusindmand
14OghansendtedemtilLibanon,10000ommånedeni skiftevis:énmånedvardeiLibanonogtomåneder hjemme;ogAdoniramvaropsynsmandfortvangsarresten.
15Salomonhavdehalvfjerdsindstyvetusindebærereog firsindstyvetusindehuggereibjergene;
16forudenSalomonsoverhoveder,somhavdeansvaretfor arbejdet,3300,somhavdetilsynmeddefolk,derudførte arbejdet
17Ogkongenbefalede,atdeskullebringestoresten, kostbarestenogtilhuggedesten,tilatlæggehusets grundvold
18SalomonsogHiramsbygmestretilhuggededem,og stenhuggernegjordetømmerogstenklartilatbyggehuset
KAPITEL6
1IdetfirehundredeogfirsindstyvendeårefteratIsraels børnvardragetudafEgypten,iSalomonsfjerde regeringsåroverIsrael,imånedensif,deterdenanden måned,begyndtehanatbyggeHerrenshus
2Ogdethus,somkongSalomonbyggedeforHerren,var tresindstyvealenlangt,tyvealenbredtogtredivealenhøjt 3Ogforhallenforanhusetstempelvartyvealenlang, svarendetilhusetsbredde,ogtialenbredforanhuset.
4Ogtilhusetlavedehanvinduermedsmallelyspærer 5Oghanbyggedekamrerundtomhusetsmur,rundtom husetsmure,bådetempletsogkorets,oghanlavedekamre rundtom:
6Detnederstekammervarfemalenbredt,detmidterste varseksalenbredt,ogdettredjevarsyvalenbredt. Udenforhusetsvæglavedehanafsmalningerhelevejen rundt,såbjælkerneikkeskullefastgøresihusetsvægge
7Oghusetblev,dadetblevbygget,byggetafsten,dervar forberedt,førdetblevbragtdertil,såathverkenhammer ellerøkseellernogetjernredskabhørtesihuset,mensdet blevbygget.
8Dørentildetmellemstekammervarihøjresideafhuset, ogmangikopadvindeltrappertildetmellemstekammer, ogudafdetmidterstetildettredje
9Såbyggedehanhusetogfærdiggjordedet;oghan beklædtehusetmedbjælkerogplankerafcedertræ
10Oghanbyggedekamreoptilhelehuset,femalenhøje, ogdehviledeovenpåhusetmedcedertræsbjælker
11OgHerrensordkomtilSalomonogsagde:
12Angåendedettehus,somduervedatbygge,hvisdu vandrereftermineloveogholdermineloveogholderalle minebefalinger,såduvandrerefterdem,såviljegopfylde detord,jegtaltetildinfarDavid,
13OgjegvilboiblandtIsraelsbørnogvilikkesvigtemit folkIsrael.
14SåbyggedeSalomonhusetogfærdiggjordedet
15Oghanbyggedehusetsvæggeindvendigtmed cederbrædder,bådehusetsgulvogloftetsvægge;oghan beklædtedemindvendigtmedtræ,oghusetsgulvbeklædte hanmedfyrretræsplanker.
16Oghanbyggedetyvealenpåhusetssider,bådegulvet ogvæggene,medcedertræsplanker;hanbyggededem enddatildetindeni,jatilkoret,jatildetallerhelligste
17Oghuset,detvilsigetempletforandet,varfyrrealen langt
18OgCedertræetiHusetindenivarudskåretmedKnopper ogUdspring;altvarafCedertræ;dervaringenStenatse 19OghanlodOrakeletredeiHusetindeniforatsætte HerrensPagtsArkder.
20Ogkoretiforbygningenvartyvealenlangt,tyvealen bredtogtyvealenhøjt,oghanbeklædtedetmedrentguld, ogsåledesdækkedehanalteret,somvarafcedertræ.
21Salomonbeklædtehusetindvendigtmedrentguldog lavedeenskillevægmedguldkæderforankoretog beklædtedetmedguld.
22Oghelehusetbeklædtehanmedguld,indtilhanvar færdigmedhelehuset;ogsåhelealteret,somstodved koret,beklædtehanmedguld.
23Ogindenikoretlavedehantokeruberafoliventræ, hvertialenhøj
24Ogfemalenvardenenevingepåkeruben,ogfemalen vardenandenvingepåkeruben;fradenenevingesyderste endetildenandenvingesydersteendevardertialen
25Ogdenandenkerubvartialenlang;beggekeruber havdesammemålogsammestørrelse
26Denenekerubvartialenhøj,ogdetsammevarden andenkerub.
27Oghansattekeruberneidetindreafhuset,ogde udstraktekerubernesvinger,sådenenesvingerørteved denenevæg,ogdenandenkerubsvingerørtevedden andenvæg;ogderesvingerrørtevedhinandenmidtihuset 28Oghanbeklædtekerubernemedguld
29Oghanudskårnedekeruber,palmerogudsprungne blomsterpåallehusetsvæggerundtom,bådeindeniog udenfor
30Oghusetsgulvbeklædtehanmedguld,bådeindvendigt ogudvendigt
31Ogtilindgangentilkoretlavedehandøreafoliventræ; overliggerenogsidepæleneudgjordeenfemtedelafmuren.
32Detodørevarogsåafoliventræ,oghanudskar udskæringerafkeruber,palmerogåbneblomsterpådem ogovertrakdemmedguldogudstrøgguldpåkeruberneog palmerne
33Såledeslavedehanogsåstolperafoliventrætil tempeldøren,enfjerdedelafmuren
34Ogdetodørevaraffyrretræ;denenedørstofløjevar foldbare,ogdenandendørstofløjevarfoldbare
35Oghanudskarkeruber,palmerogudskårneblomster derpåogovertrakdemmedguld,dervarsatovenpådet udskårnearbejde
36Oghanbyggededenindreforgårdmedtrerækker tilhugnestenogenrækkecederbjælker
37IdetfjerdeårblevgrundentilHerrenshuslagt,i månedenZif
38Ogidetellevteår,imånedenBul,deterdenottende måned,blevhusetfærdigtialledetsdeleogefterheledets forlægSåledesbyggedehandetisyvår
1MenSalomonbyggedesitegethusitrettenår,også færdiggjordehanhelesithus.
2HanbyggedeogsåLibanonskovhuset;detslængdevar hundredealen,detsbreddehalvtredsalenogdetshøjde tredivealen,påfirerækkercedertræssøjlermed cedertræsbjælkerovenpåsøjlerne.
3Ogdetvardækketmedcedertræovenpåbjælkerne,som hviledepåfemogfyrresøjler,femtenirække
4Ogdervarvindueritrerækker,oglysstodmodlysitre rækker
5Ogalledøreneogstolpernevarfirkantede,med vinduerne,oglysvarmodlysitrerækker
6Oghanlavedeenforhalafsøjler;denslængdevar halvtredsalenogdensbreddetredivealen;ogforhallenvar foranden,ogdeandresøjlerogdentykkebjælkevarforan den
7Sålavedehanenforhaltiltronen,hvorhankunne dømme,nemligdommensforhal;ogdenvardækketmed cedertræfradenenesideafgulvettildenanden
8Oghanshus,hvorhanboede,havdeenandenforgård indenforportalen,somvarlavetafsammearbejde SalomonbyggedeogsåethustilFaraosdatter,somhan havdetagettilhustru,ligesomdenneportal.
9Altdettevarafkostbaresten,eftermålaftilhugnesten, savetmedsav,indvendigtogudvendigt,frafundamentettil topmuren,ogsåledespåydersidenhenimoddenstore forgård
10Oggrundstenenvarlavetafkostbaresten,storesten, stenpåtialenogstenpåottealen.
11Ogovenpåvarderkostbaresten,eftermålaftilhuggede sten,ogcedertræ
12Ogdenstoreforgårdhelevejenrundtvarlavetaftre rækkertilhugnestenogenrækkecederbjælker,bådetil Herrenshus'indreforgårdogtilhusetsforhal
13KongSalomonsendtebudefterHiramfraTyrus.
14HanvarenenkessønafNaftalisstamme,oghansfar varenmandfraTyrus,enkobbersmedHanvarfyldtmed visdom,forstandogkløgttilatudførealleslagsarbejdei kobberOghankomtilkongSalomonogudførtealthans arbejde
15Hanstøbtetokobbersøjler,attenalenhøjehver,ogen snorpåtolvalenomgavhverafdem
16OghanlavedetoSøjlehovederafstøbtKobbertilat sætteovenpåSøjlerne.HøjdenafdeteneSøjlehovedvar femAlen,oghøjdenafdetandetSøjlehovedvarfemAlen 17ognetafternetarbejdeogkranseafkædearbejdetil søjlehovederne,syvtildetenesøjlehovedogsyvtildet andet
18Oghanlavedesøjlerne,torækkerrundtomdetene netværk,foratdækkesøjlerneovenpåmedgranatæbler;og sådangjordehanmeddetandetsøjlehoved
19OgSøjlehovederne,somvarovenpåSøjlerne,varaf liljearbejdeiForhallen,fireAlenlange
20Ogsøjlehovedernehavdeogsågranatæblerovenpå,lige vedsidenafdendel,derstodvednetværket;og granatæblernevartohundredeirækkerrundtomdetandet søjlehoved
21Oghanopstilledesøjlerneitempletsforhal;oghan opstillededenhøjresøjleogkaldtedenJakin;oghan opstillededenvenstresøjleogkaldtedenBoaz
22Ogovenpåsøjlernevarderliljearbejde;såledesblev søjlearbejdetfærdigt.
23Oghanlavedeetstøbthav,tialenfradenenerandtil denanden;detvarrundthelevejenrundt,ogdetshøjdevar femalen;ogensnorpåtredivealenomgavdethelevejen rundt
24OgunderdensRandhelevejenrundtvarderKnopper, tipåenAlen,somomgavHavethelevejenrundt; KnoppernevarstøbtitoRækker,dadenblevstøbt
25Denstodpåtolvokser,trevendtemodnord,trevendte modvest,trevendtemodsydogtrevendtemodøst;havet hvælvedesigovenoverdem,ogallederesbagdelevendte indad.
26Denvarenhåndsbreddetyk,ogdensrandvarlavetsom kantenafetbægermedliljeblomster;denrummedeto tusindbat.
27Oghanlavedetifodstykkerafmessing;hvertfodstykke varfirealenlangt,firealenbredtogtrealenhøjt
28Ogfundamenternevarudførtpådennemåde:Dehavde rammer,ogrammernevarmellemafsatserne:
29Ogpåkanternemellemafsatsernevarderløver,okser ogkeruber,ogovenpåafsatsernevarderenfodstykke,og nedenunderløverneogoksernevardertilbygningerlavet aftyndtarbejde
30Oghverfodstativhavdefirekobberhjulogkobberplader, ogdefirehjørnerhavdeunderlagUnderbækkenetvarder støbteunderlag,vedsidenafhverttillæg
31Ogdensåbningindenikapitletogovenpåvarenalen; mendensåbningvarrundefterfodstykketsarbejde, halvandenalen;ogpådensåbningvarderindgraveringer meddereskanter,firkantede,ikkerunde.
32Ogunderhjørnernevarderfirehjul,oghjulenesaksler varforbundetmedfodstykket,oghverthjulvarenalenog enhalvalenhøjt.
33Hjulenesarbejdevarsometvognhjulsarbejde:deres hjulaksler,navler,akslerogegervarallestøbte
34Ogdervarfireundersteltildefirehjørnerafhverfod, ogunderstelenevarisammestykke
35Ogovenpåfodstykketvarderenrundomkreds,enhalv alenhøj;ogovenpåfodstykketvardensafsatserogdens kanteriétstykke
36Forpåpladernetildensafsatserogpådenskanter indgraveredehankeruber,løverogpalmer,efterforholdet mellemhverenkelt,ogtilføjelserrundtomkring
37Påsammemådelavedehandetifodstykker;dehavde allesammestøbning,sammemålogsammestørrelse.
38SålavedehantikobberbækkenerHvertbækken rummedefyrrebat,oghvertbækkenvarfirealenlangt,og dervarétbækkenpåhvertafdetifodstykker
39Oghansattefemfodstativerpåhusetshøjresideogfem påhusetsvenstreside,oghavetsattehanpåhusetshøjre sidemodøst,modsyd.
40Hiramlavedesåbækkenerne,skovleneogbækkenerne SåledesvarHiramfærdigmedaltdetarbejde,hanhavde udførtforkongSalomontilHerrenshus
41detosøjlerogdetoskåletilsøjlehovederovenpådeto søjlerogdetonetværktilatdækkedetoskåletil søjlehovederovenpåsøjlerne;
42ogfirehundredegranatæblertildetonetværk,to rækkergranatæblertilhvertnetværk,tilatdækkedeto skålepåsøjlehovederne,somvarpåsøjlerne; 43ogdetistelogdetibækkenerpåstelene;
44ogéthavogtolvokserunderhavet; 45OgGryderne,SkovleneogBækkenerne,ogalledisse Kar,somHiramlavedetilKongSalomontilHerrensHus, varafblanktKobber.
46KongenstøbtedempåJordansletten,ilerjordenmellem SukkotogSaratán
47Salomonlodallekarreneværeuvejede,fordidevarså mange,atmanikkefandtudaf,hvormegetkobberder vejede
48Salomonlavedeallederedskaber,derhørtetilHerrens hus:guldalteretogguldbordet,hvorpåskuebrødetlå, 49oglysestagerneafrentguld,fempåhøjresideogfem påvenstresideforankoret,medblomsterne,lamperneog guldtængerne,
50ogskålene,lyseslukkerne,bækkenerne,skeerneog røgelseskarreneafrentguld,oghængslerneafguld,både tildørenetildetindrehus,detAllerhelligste,ogtildørene tilhuset,detvilsigetemplet
51Såledesvaraltdetarbejde,somkongSalomonhavde udførtpåHerrenshus,færdigtSalomonbragtedegaver, somhansfarDavidhavdehelliget,sølvet,guldetog karrene,oglagdedemiHerrenshus'skatte.
KAPITEL8
1SalomonsamlededaIsraelsældsteogallestammernes overhovederogoverhovederneforIsraelsbørns fædreneskaberhoskongSalomoniJerusalemforatføre HerrenspagtsarkopfraDavidsby,deterZion
2AlleIsraelsmændsamledeshoskongSalomonved festenimånedenEtanim,deterdensyvendemåned.
3OgalleIsraelsældstekom,ogpræsterneløftedearken
4OgdebragteHerrensarkogåbenbaringsteltetogallede helligeredskaber,somvariteltet,op;dembragte præsterneoglevitterne
5KongSalomonogheleIsraelsmenighed,somvarsamlet hosham,stodsammenmedhamforanarkenogofredefår ogokser,somikkekunnetælleselleropgøresforderes mængde
6OgpræsternebragteHerrenspagtsarkindtildensplads, ihusetskor,idetallerhelligste,underkerubernesvinger
7Keruberneudbredtederestovingeroverdetsted,hvor arkenstod,ogkerubernedækkedearkenogdensstænger ovenpå
8Ogdetrakstængerneud,såatenderneafstængernevar synligeidethelligestedforankoret,ogdevarikkesynlige udenfor;ogdérerdedendagidag
9Dervarintetiarkenundtagendetostentavler,som MoseshavdelagtdervedHoreb,daHerrensluttedeen pagtmedisraelitterne,dadedrogudafEgypten
10Ogdetskete,dapræsternevargåetudafdethelligested, atskyenfyldteHerrenshus,
11Såkunnepræsterneikkeståoggøretjenestepågrundaf skyen,forHerrensherlighedhavdefyldtHerrenshus
12DasagdeSalomon:Herrensagde,athanvilboidet tykkemørke
13Jegharsandeligbyggetdigethusatboi,etfaststedat dukanboiforevigt
14OgkongenvendtesigomogvelsignedeheleIsraels menighed,(mensheleIsraelsmenighedstodop;)
15Oghansagde:"LovetværeHerren,IsraelsGud,som medsinmundtaltetilminfarDavidogmedsinhånd opfyldtedet,dahansagde: 16FradendagjegførtemitfolkIsraeludafEgypten,har jegikkeudvalgtnogenbyblandtalleIsraelsstammertilat byggeethus,hvormitnavnskullevære;menjegudvalgte DavidtilatværeovermitfolkIsrael
17OgdetvariminfarDavidshjerteatbyggeethusfor Herren,IsraelsGudsnavn
18OgHerrensagdetilminfarDavid:"Eftersomdetvari dithjerteatbyggeethustilmitnavn,gjordeduveliat havedetidithjerte"
19Dogskalduikkebyggehuset;mendinsøn,somskal udgåafdinelænder,hanskalbyggehusettilmitnavn
20OgHerrenharopfyldtsitord,somhantalte,ogjeger opståetiminfarDavidsstedogharsiddetpåIsraelstrone, somHerrenlovede,ogjegharbyggetethusforHerrens, IsraelsGuds,navn
21Ogjeghardérindrettetetstedtilarken,hvoriHerrens pagter,somhansluttedemedvorefædre,dahanførtedem udafEgypten
22OgSalomontrådtefremforanHerrensalterinærværaf heleIsraelsmenighedogudbredtesinehændermodhimlen 23Oghansagde:Herre,IsraelsGud,dereringenGudsom du,hverkenihimlenoventilellerpåjordennedenunder,du somholderfastipagtogmiskundhedmoddinetjenere, somvandrerforditåsynafheledereshjerte
24duharholdtdetløfte,dugavdintjener,minfar,ogdu hartaltmeddinmundogopfyldtdetmeddinhånd,som detskeridag
25Derfor,Herre,IsraelsGud,holdnudetløfte,dugavdin tjenerDavid,minfar,dadusagde:Derskalaldrigmangle enmandformitåsyntilatsiddepåIsraelstrone,sådine børnvogterpåderesvejogvandrerformitåsyn,somdu harvandretformitåsyn
26Ognu,IsraelsGud,laddetord,somdutaltetildin tjenerDavid,minfar,blivesandt.
27MenmonGudvirkeligkanbopåjorden?Se,himlenog himleneshimlekanikkerummedig,hvormegetmindre dettehus,somjegharbygget!
28Menvenddigtildintjenersbønoghansydmygelse, HerreminGud,sådulyttertildetråbogdenbøn,somdin tjenerbederforditåsynidag,
29atdineøjnemåværeåbneoverdettehusnatogdag,ja, overdetsted,omhvilketduharsagt:Mitnavnskalvære der,sådumåhøredenbøn,dintjenerbedervendtmod dettested
30OghørdintjenersogditfolkIsraelsbønfaldelse,nårde bedervendtmoddettested,oghørdenihimlen,hvordu bor,ognårduhører,såtilgiv
31Hvisnogensyndermodsinnæste,oghanbliverpålagt ened,såhankansværge,ogedenkommerforditalteri dettehus,
32Såhørduihimlenoggørdet,ogdømdinetjenere,så dufordømmerdenugudeligeogladerhansgerningkomme overhanshoved,ogsåduretfærdiggørdenretfærdigeog giverhamefterhansretfærdighed.
33NårditfolkIsraelbliverslåetaffjenden,fordidehar syndetimoddig,ogdevendersigtildigogbekenderdit navnogbederogtryglerdigidettehus, 34SåvilduhøredetihimlenogtilgiveditfolkIsraels syndogføredemtilbagetildetland,dugavderesfædre
35Nårhimlenerlukket,ogderikkefalderregn,fordide harsyndetimoddig,ogdebedervendtmoddettestedog bekenderditnavnogvendersigfraderessynd,nårdu plagerdem,
36Såvilduhøreihimlenogtilgivedinetjeneresogdit folkIsraelssynd,sådulærerdemdengodevej,deskal vandrepå,oggivregnoverditland,somduhargivetdit folkiarv.
37Hvisderbliverhungersnødilandet,hvisderbliverpest, kornbrand,meldug,græshopperellerlarver,hvisderes fjenderbelejrerdemilandetmedderesbyer,hvilkensom helstpest,hvilkensomhelstsygdomdermåttevære, 38Enhverbønelleranråbelse,derfremsættesafnogen mandellerafheleditfolkIsrael,nårenhverkendersiteget hjertesplageogudbredersinehændermoddettehus,
39Såvilduhøreihimlen,hvordubor,ogtilgiveoggøre det,oggiveenhverefterhansveje,hvishjertedukender; (fordualenekenderallemenneskenesbørnshjerter;)
40sådemåfrygtedigallededage,deleveridetland,du gavvorefædre
41Ogomenfremmed,somikkeerafditfolkIsrael,men kommerfraetfjerntlandforditnavnsskyld, 42(Thideskalhøreomditstorenavnogdinstærkehånd ogdinudstraktearm;)nårhankommerogbeder,vendt moddettehus;
43Hørduihimlen,hvordubor,oggøralt,hvadden fremmederåbertildigom,foratallejordensfolkmå kendeditnavnogfrygtedig,ligesomditfolkIsrael,ogfor atdemåvide,atdettehus,somjegharbygget,ernævnt medditnavn
44Nårditfolkdragerudikrigmodderesfjender,hvorhen duendsenderdem,ogdebedertilHerren,vendtmodden by,duharudvalgt,ogmoddethus,jegharbyggetfordit navn,
45Hørdaihimlenderesbønogderestryglenogskafdem deresret
46Hvisdesynderimoddig(fordererintetmenneske,som ikkesynder),ogdublivervredpådemogovergiverdemtil fjenden,sådeførerdemsomfangerborttilfjendensland, fjerntellernært,
47Menhvisdetænkeroverdetland,hvortildeblevført somfanger,ogomvendersigogbønfalderdigideresland, derførtedemsomfanger,ogsiger:Viharsyndetog handleturet,vihargjortondt,
48ogsåvenderdeomtildigafheledereshjerteogafhele deressjælideresfjendersland,somførtedembortsom fanger,ogbedertildig,vendtmodderesland,somdugav deresfædre,denby,duharudvalgt,ogdethus,jeghar byggetforditnavn,
49Hørdaderesbønogderesanråbelseihimlen,hvordu bor,ogskafdemderesret,
50Ogtilgivditfolk,somharsyndetimoddig,ogallede overtrædelser,deharbegåetimoddig,oggivdem barmhjertighedfordem,derførtedemtilfange,sådekan havebarmhjertighedmeddem
51Thideerditfolkogdinarv,somduførteudaf Ægypten,midtudafjernovnen.
52atdineøjnemåværeåbnefordintjenersogditfolk Israelsbønfaldelse,såduhørerdemialt,hvadderåbertil digom.
53Forduudskiltedemfraallejordensfolktilatværedin arv,sådansomdutalteveddintjenerMoses,daduførte vorefædreudafEgypten,HerreGud
54DaSalomonvarfærdigmedatbedeheledennebønog tryglentilHerren,rejstehansigforanHerrensalterfraat haveknæletpåknæmedhænderneudbredtmodhimlen
55OghanstodfremogvelsignedeheleIsraelsmenighed medhøjrøstogsagde:
56LovetværeHerren,somhargivetsitfolkIsraelhvile, sådansomhanharlovet!Ikkeetordafalledegodeløfter, somhanudtaltevedsintjenerMoses,ersvigtet
57HerrenvorGudværemedos,somhanvarmedvore fædre!Hanmåikkeforladeosogikkesvigteos!
58forathanmåbøjevorehjertertilsig,såvivandrerpå allehansvejeogholderhansbefalinger,hansloveoghans domme,somhanpålagdevorefædre.
59Ogladdissemineord,somjegharbedtHerrenom, værenærHerrenvorGuddagognat,såhanførersin tjenersogsitfolkIsraelssagtilenhvertid,somsagen kræver:
60foratallejordensfolkmåvide,atHerrenerGud,ogat deringenandener.
61LadderforjereshjerteværeheltogholdentmedHerren vorGud,såIvandrerefterhansloveogholderhans befalinger,somdetserudpådennedag.
62OgkongenogheleIsraelmedhamofredeslagtofferfor Herrensansigt
63SalomonofredesomtakofretilHerrentoogtyvetusind okserogethundredeogtyvetusindfårSåledesindviede kongenogalleisraelitterneHerrenshus
64Sammedaghelligedekongendenmidterstedelaf forgårdenforanHerrenshus,forderofredehanbrændofre, afgrødeofreogfedtstykkernefratakofrene,fordi kobberalteret,somstodforanHerren,varforlilletilat rummebrændofrene,afgrødeofreneogfedtstykkernefra takofrene
65PådentidholdtSalomonenfestogheleIsraelmedham, enstorforsamling,fraHamat-indgangentilÆgyptensflod, forHerrenvorGudsansigtisyvdageogsyvdage,ja, fjortendage.
66Pådenottendedaglodhanfolketgå,ogdevelsignede kongenoggikhjemtilderestelte,gladeogveltilfredse overaltdetgode,HerrenhavdegjortforsintjenerDavid ogforsitfolkIsrael
KAPITEL9
1DaSalomonvarfærdigmedatbyggeHerrenshusog kongenshusogalt,hvadSalomonønskedeatudføre, 2AtHerrenandengangvistesigforSalomon,ligesomhan havdevistsigforhamiGibeon
3OgHerrensagdetilham:Jegharhørtdinbønogdin tryglen,somduharfremsagtformitåsynJegharhelliget dettehus,somduharbygget,foratsættemitnavnderfor evigt,ogmineøjneogmithjerteskalværederalledage 4Oghvisduvilvandreformitåsyn,ligesomdinfarDavid vandrede,medetuskyldigthjerteogioprigtighed,sådu gøralt,hvadjegharbefaletdig,ogholdermineloveog minelove,
5SåviljegstadfæsteditkongerigestroneoverIsraelfor evigt,sådansomjeglovededinfarDavid,dajegsagde: DerskalaldrigmangleenmandfordigpåIsraelstrone
6MenhvisIellerjeresbørnvenderjerbortfraatfølgemig ogikkeholderminebefalingeroglove,somjeghargivet jer,mengårhenogdyrkerandreguderogtilbederdem, 7DaviljegudryddeIsraelfradetland,jeghargivetdem, ogdettehus,somjegharhelligetformitnavn,viljeg forkasteframitåsyn,ogIsraelskalblivetiletordsprogog etspotteordblandtallefolk
8Ogoverdettehøjehusskalenhver,dergårforbidet, forfærdesoghvæse,ogdeskalsige:HvorforharHerren gjortsåledesmoddettelandogdettehus?
9Ogdeskalsvare:FordideforlodHerrenderesGud,som førtederesfædreudafEgypten,ogholdtsigtilandre guder,tilbadogdyrkededem;derforharHerrenbragtal denneulykkeoverdem
10Ogdetsketeeftertyveårsslutning,efteratSalomon havdebyggetdetohuse,Herrenshusogkongenshus, 11(Hiram,kongenafTyrus,havdeforsynetSalomonmed cedertræerogfyrretræerogguld,efteralhansønske),så gavkongSalomonHiramtyvebyeriGalilæa.
12HiramkomfraTyrusforatsedebyer,Salomonhavde givetham,mendebehagedehamikke
13Oghansagde:"Hvaderdetforbyer,duhargivetmig, minbror?"OghankaldtedemKabulsland,somdekalder dendagidag
14OgHiramsendtekongensekssindstyvetalenterguld.
15Ogdetteerårsagentildenafgift,somkongSalomon opkrævede:foratbyggeHerrenshusogsitegethusog MilloogJerusalemsmurogHazorogMegiddoogGezer.
16Farao,Ægyptenskonge,vardragetopoghavdeindtaget Gezerogbrændtdetned,oghanhavdedræbtde kana'anæere,derboedeibyen,oggivetdensomgavetil sindatter,Salomonshustru
17SalomonbyggedeGezerogBet-Horon-området, 18ogBa'alatogTadmoriørkenen,ilandet, 19ogalleSalomonsforrådsbyer,vognbyerogrytterbyer, ogaltdet,SalomonønskedeatbyggeiJerusalem,Libanon ogihelesitherredømmesland.
20Ogalledetilbageværendeamoritter,hittitter,perizzitter, hivvitterogjebusitter,somikkevarafisraelitterne, 21Deresefterkommere,somblevtilbageefterdemilandet, ogsomisraelitternehellerikkeformåedeatudrydde fuldstændigt,afdemopkrævedeSalomonentrælleafgift, dererdendagidag.
22MenafIsraelsbørngjordeSalomoningentiltrælle;de varkrigsmændoghanstjenereoghansfyrsteroghans høvdingerogforstandereoverhansvogneoghansryttere.
23Dissevardeøversteembedsmænd,derhavdeansvaret forSalomonsarbejde,femhundredeoghalvtreds,som havdetilsynmedfolket,derudførtearbejdet
24MenFaraosdatterdrogopfraDavidsbyentildethus, somSalomonhavdebyggettilhende;dabyggedehan Millo.
25TregangeomåretofredeSalomonbrændofreogtakofre pådetalter,hanhavdebyggetforHerren,oghanbrændte røgelsepådetalter,derstodforHerrensansigtSåledes færdiggjordehanhuset
26KongSalomonbyggedeenflådeafskibeiEziongeber, somliggervedElotvedbreddenafdetRødeHaviEdoms land
27Hiramsendtesinetjeneretilflåden,sømænd,dervar kyndigeisøfarten,sammenmedSalomonstjenere
28OgdekomtilOfiroghentedederfraguld,firehundrede ogtyvetalenter,ogbragtedettilkongSalomon.
KAPITEL10
1DadronningenafSabahørteomSalomonsryforHerrens navn,komhunforatsættehampåprøvemedsvære spørgsmål.
2OghunkomtilJerusalemmedetmegetstortfølge,med kameler,derbarkrydderier,guldistoremængderog ædelstenOgdahunkomtilSalomon,taltehunmedham omalt,hvaddervarihendeshjerte
3OgSalomonsvaredehendepåallehendesspørgsmål;der varintetskjultforkongen,somhanikkefortaltehende
4DadronningenafSabahavdesetalSalomonsvisdomog dethus,hanhavdebygget,
5Madenvedhansbord,hanstjeneressiddeplads,hans tjenerestjeneste,deresklæder,hansmundskænkeoghans opstigningtilHerrenshus–dervarikkemereåndihende.
6Oghunsagdetilkongen:"Detvarsandt,hvadjeghørtei mitegetlandomdinegerningerogdinvisdom"
7Menjegtroedeikkepåordene,førjegkomogsådetmed egneøjneMense,halvdelenblevmigikkefortaltDin visdomogvelstandovergårdetrygte,jeghørte
8Lykkeligeerdinemænd,lykkeligeerdissedinetjenere, somaltidstårforditansigtoghørerdinvisdom
9LovetværeHerrendinGud,somhavdebehagidigog sattedigpåIsraelstrone!FordiHerrenelskedeIsraelevigt, derforgjordehandigtilkongeforatøveretog retfærdighed
10Oghungavkongenhundredeogtyvetalenterguldog enstormængdekrydderierogædelsten;dereraldrigmere kommetsåmangekrydderiersomdem,somdronningenaf SabagavkongSalomon.
11Hiramsflåde,sombragteguldfraOfir,bragteogsåen stormængdealmugtræogædelstenfraOfir
12OgkongenlavedesøjlerafalmugtræettilHerrenshus ogtilkongenshus,ogogsåharperogharpertilsangerne; dererikkekommetsådannealmugtræerogharaldrigset demdendagidag.
13KongSalomongavdronningenafSabaalt,hvadhun ønskede,oghvadhunendbadom,forudendet,Salomon gavhendeafsinkongeligeoverflod.Såvendtehunsigom ogdroghjemtilsitlandmedsinetjenere
14Vægtenafdetguld,derkomtilSalomoniétår,varseks hundredeogseksogtrestalenterguld,
15Desudenhavdehanfrakøbmændeneogfrahandelenfra krydderihandlerneogfraalleArabienskongerogfra landetsguvernører
16KongSalomonlavedetohundredemålafhamretguld: sekshundredesekelguldgiktilhvermålskive
17Oghanlavedetrehundredeskjoldeafhamretguld;tre pundguldgiktilhvertskjold;ogkongensattedemi Libanonskovenshus
18Kongenlavededesudenenstortroneafelfenbenog beklædtedenmeddetfinesteguld
19Tronenhavdesekstrin,ogtronenstopvarrundbagtil; dervarstøtterpåbeggesiderafsædet,ogtoløverstodved sidenafstøtterne
20Ogtolvløverstodderpådenenesideogpådenanden sidepådesekstrin;nogetlignendevarikkegjortinoget kongerige
21AllekongSalomonsdrikkekarvarafguld,ogalle karreneiLibanonskovenshusvarafrentguld;intetvaraf sølv;detblevikkeregnetfornogetiSalomonsdage 22KongenhavdenemligenflådefraTarsispåhavet sammenmedHiramsflåde;énganghverttredjeårkom Tarsis'flådemedguldogsølv,elfenben,aberogpåfugle 23SåledesovergikkongSalomonallejordenskongeri rigdomogvisdom.
24OghelejordensøgteSalomonforathøredenvisdom, somGudhavdegivetham
25Ogdebragtehversingave,sølvkarogguldkar,klæder, våben,krydderier,hesteogmuldyr,årefterår 26Salomonsamledevogneogryttere,oghanhavde1400 vogneog12000ryttere,somhananlagdeibyernetil vogneoghoskongeniJerusalem
27Kongensørgedefor,atsølviJerusalemvarsomsten, ogatcedertræervarsomplatantræerneidalenioverflod
28SalomonlodogsåhesteoglinnedgarnhentefraEgypten Kongenskøbmændfiklinnedgarnettilenpris.
29OgenvognkomopogforlodEgyptenforseks hundredesekelsølv,ogenhestforhundredeoghalvtreds; ogsåledesførtedeallehittitterneskongerogaramæernes kongerudveddereshjælp
KAPITEL11
1MenkongSalomonelskedemangefremmedekvinder, forudenFaraosdatterogmoabitiske,ammonitiske, edomitiske,zidonianskeoghittitiskekvinder; 2Omdefolkeslag,omhvilkeHerrensagdetilIsraelsbørn: Imåikkegåindtildem,ogdemåikkekommeindtiljer, fordevilvisseligvendejereshjerterbortogfølgederes guderSalomonholdtsigtildemikærlighed
3Oghanhavdesyvhundredekoner,fyrstinderogtre hundredekonkubiner,oghanskonerforledtehanshjerte
4FordaSalomonblevgammel,vendtehanshustruerhans hjertetilandreguder,oghanshjertevarikkeheltmed HerrenhansGud,somhansfarDavidshjertevar 5SalomonfulgteAshtaret,zidoniernesgudinde,og Milkom,ammonitternesvederstyggelighed.
6Salomongjorde,hvaddervarondtiHerrensøjne,og fulgteikkeHerrenfuldtud,sådansomhansfarDavid havdegjort.
7DabyggedeSalomonenofferhøjforKemosj,Moabs vederstyggelighed,påbjergetforanJerusalem,ogfor Molek,Ammonsbørnsvederstyggelighed.
8Ogligeledesgjordehanforallesinefremmedehustruer, sombrændterøgelseogofredetilderesguder.
9HerrenblevvredpåSalomon,fordihanshjertehavde vendtsigbortfraHerren,IsraelsGud,somhavdeåbenbaret sigforhamtogange,
10Oghanhavdebefalethamangåendedette,athanikke måttefølgeandreguder;menhanholdtikke,hvadHerren havdebefalet
11DerforsagdeHerrentilSalomon:"Fordidetteersket moddig,ogduikkeharholdtminpagtogminelove,som jegharpålagtdig,viljegriverigetfradigoggivedettil dintjener"
12DogviljegikkegøredetidinedagefordinfarDavids skyld,menjegvilrivedetudafdinsønshånd.
13Dogviljegikkerivehelerigetfradig,mengivedinsøn énstammeformintjenerDavidsskyldogforJerusalems skyld,somjegharudvalgt
14OgHerrenopvakteenmodstanderforSalomon, edomittenHadad;hanvarafkongensslægtiEdom.
15Fordetskete,daDavidvariEdom,ogJoab,hærføreren, vardragetopforatbegravedefaldne,efterathanhavde slåetallemandligeihjeliEdom,
16(JoabblevderiseksmånedersammenmedheleIsrael, indtilhanhavdeudryddetallemandligeiEdom:)
17HadadflygtedetilEgyptensammenmednogleafsin farsedomitter,somvarblevettjenere,daHadadendnuvar enlilledreng.
18DebrødopfraMidjanogkomtilParan,ogdetog mændmedsigfraParanogkomtilÆgyptentilFarao, Ægyptenskonge;hangavhamethus,fastsatteham levnedsmidleroggavhamland
19HadadfandtstornådehosFaraosøjne,såhangavham sinegenhustrussøster,dronningTahpenes'søster,til hustru
20OgTahpenes'søsterfødtehamhanssønGenubat,som TahpenesvænnedefraiFaraoshus;ogGenubatblevi FaraoshusstandblandtFaraossønner
21DaHadadhørteiEgypten,atDavidvargåettilhvile hossinefædre,ogatJoab,hærføreren,vardød,sagde HadadtilFarao:"Ladmiggå,såjegkandragehjemtilmit land"
22DasagdeFaraotilham:"Hvadmanglerduhosmig, sidendunuvilhjemtilditland?"Hansvarede:"Intet,men ladmigendeliggå"
23OgGudophidsedehamenandenmodstander,Rezon, Eljadassøn,somvarflygtetfrasinherre,Hadadezer, kongenafZoba
24Oghansamledemændomsigogblevhøvedsmandover enflok,daDaviddræbtedemfraZoba;ogdedrogtil DamaskusogbosattesigderogregeredeiDamaskus
25OghanvarenmodstanderafIsraelalleSalomonsdage, forudendenondskab,somHadadgjorde;oghanafskyede IsraelogregeredeoverSyrien
26Jeroboam,Nebatssøn,enefratitfraZereda,Salomons tjener,hvismorhedZerua,enenke,løftedeselvsinhånd modkongen
27Ogdettevarårsagentil,athanløftedesinhåndmod kongen:SalomonbyggedeMilloogreparerederevnernei hansfarDavidsby
28OgmandenJeroboamvarentapperkriger;ogda Salomonsådenungemandsflid,sattehanhamtilhersker overheleJosefshus'vagt.
29Ogdetsketepådentid,daJeroboamdrogudaf Jerusalem,atprofetenAhijafraSilomødtehampåvejen; hanhavdeennyklædningpå,ogdetovaraleneudepå marken.
30OgAhijagrebfatidennyekappe,somhanhavdepå, ogrevdenitolvstykker
31OghansagdetilJeroboam:"Tagdigtistykker,forså sigerHerren,IsraelsGud:Se,jegriverrigetudaf Salomonshåndoggiverdigtistammer.
32(MenénstammeskalhanhaveformintjenerDavids skyldogforJerusalemsskyld,denby,jegharudvalgt blandtalleIsraelsstammer:)
33fordideharforladtmigogtilbedtAstarte,zidoniernes gudinde,Kemosh,moabiternesgud,ogMilkom,
ammonitternesgud,ogikkevandretpåmineveje,såde gjorde,hvaddererretimineøjne,ogholdtmineloveog minedomme,sådansomhansfarDavidgjorde
34Dogviljegikketagehelerigetfrahanshånd,menjeg vilgørehamtilfyrsteallehanslivsdageformintjener Davidsskyld,somjegudvalgte,fordihanholdtmine befalingerogminelove
35Menjegviltagerigetfrahanssønshåndoggivedettil dig,tistammer
36Ogtilhanssønviljeggiveénstamme,foratmintjener DavidaltidmåhaveetlysformitåsyniJerusalem,denby, jegharudvalgtmigtilatsættemitnavnder
37Ogjegviltagedig,ogduskalregere,hvaddinsjæl begærer,ogduskalværekongeoverIsrael
38Oghvisduviladlydealt,hvadjegbefalerdig,og vandrepåminevejeoggøre,hvaddererretimineøjne,så duholdermineloveogminebefalinger,ligesommintjener Davidgjorde,såviljegværemeddigogbyggedigetfast hus,ligesomjegbyggedeforDavid,oggivedigIsrael.
39OgjegvilplageDavidsafkompågrundafdette,men ikkeforevigt
40SalomonsøgtederforatdræbeJeroboam.Jeroboam brødopogflygtedetilEgypten,tilSjisjak,kongeaf Egypten,oghanvariEgyptenindtilSalomonsdød 41OgrestenafSalomonsgerninger,althvadhangjorde, oghansvisdom,stårdeikkenedskrevetiSalomons krønikebog?
42SalomonregeredeiJerusalemoverheleIsraelifyrreår.
43OgSalomonlagdesigtilhvilehossinefædreogblev begravetisinfarDavidsby,oghanssønRehabeamblev kongeihanssted.
KAPITEL12
1OgRehabeamdrogtilSikem,forheleIsraelvarkommet tilSikemforatgørehamtilkonge
2DaJeroboam,Nebatssøn,endnuvariEgypten,hørtedet (hanvarflygtetfrakongSalomon,ogJeroboambosattesig iEgypten),
3Såsendtedebudogkaldteham.OgJeroboamoghele IsraelsmenighedkomogtaltetilRehabeamogsagde:
4Dinfaderlagdeethårdtågpåos;sågørdunudinfaders hårdetrældomogdettungeåg,somhanlagdepåos,lettere, såvilvitjenedig
5Oghansagdetildem:"Gåbortomtredage,ogkomså tilbagetilmig!"Ogfolketdrogbort.
6KongRehabeamrådførtesigmeddegamlemænd,der havdeståetitjenesteforhansfarSalomon,menshan endnulevede,ogsagde:"HvordanråderImigtilatsvare dettefolk?"
7Ogdesagdetilham:"Hvisduidagvilværedettefolks tjenerogtjenedem,svaredemogtalevenligttildem,så skaldeværedinetjenereforevigt"
8Menhanforloddegamlemændsråd,somdehavdegivet ham,ogrådførtesigmeddeungemænd,somvarvokset opmedhamogsomhavdeståetforhansansigt
9Oghansagdetildem:HvadråderIostilatsvaredette folk,somharsagttilmig:Gørdetåglettere,somdinfar lagdepåos?
10Ogdeungemænd,somvarvoksetopmedham,sagde tilham:"Sådanskaldutaletildettefolk,somharsagttil dig:Dinfargjordevoresågtungt,mengørdudetlettere
foros-såskaldusigetildem:Minlillefingerertykkere endminfarslænder."
11Ognu,hvorminfartyngedejermedettungtåg,viljeg gørejeresågendnutungere.Minfartugtedejermedpisker, menjegviltugtejermedskorpioner.
12SåkomJeroboamoghelefolkettilRehabeampå tredjedagen,sådansomkongenhavdebestemt,idethan sagde:"Komtilmigigenpåtredjedagen."
13Ogkongengavfolketethårdtsvarogforkastedede gamlemændsråd,somdehavdegivetham;
14Oghantaltetildemefterdeungemændsrådogsagde: "Minfargjordejeresågtungt,ogjegvilgørejeresåg endnutungere.Minfartugtedejermedpisker,menjegvil tugtejermedskorpioner"
15Derforlyttedekongenikketilfolket,fordetvarHerrens vilje,forathanskulleopfyldedetord,somHerrenhavde taltvedAhijafraShilotilJeroboam,Nebatssøn
16DaheleIsraelså,atkongenikkelyttedetildem,svarede folketkongen:"HvadandelharviiDavid?Oghvadarv harviiIsajssøn?Tildinetelte,Israel!Senutilditegethus, David!"SådrogIsraelhjemtilsinetelte
17Menoverdeisraelitter,somboedeiJudasbyer, regeredeRehabeam
18KongRehabeamsendtedaAdoram,somvarovermand fortributtene,afsted,ogheleIsraelstenedeham,såhan dødeDerforskyndtekongRehabeamsigatstigeoppåsin vognforatflygtetilJerusalem
19SåledesgjordeIsraeloprørmodDavidshus,ogdetstår dendagidag
20DaheleIsraelhørte,atJeroboamvarkommettilbage, sendtedebudogkaldtehamtilmenighedenoggjordeham tilkongeoverheleIsraelIngenfulgteDavidshus,kun Judasstammealene
21DaRehabeamkomtilJerusalem,samledehanhele JudashusogBenjaminsstamme,180000udvalgtekrigere, foratkæmpemodIsraelshusoggiverigettilbagetil Rehabeam,Salomonssøn.
22MenGudsordkomtilGudsmandShemajaogsagde: 23TaltilRehabeam,Salomonssøn,Judaskonge,ogtil heleJudasogBenjaminshusogtilrestenaffolketogsig: 24SåsigerHerren:Imåikkedrageopogikkekæmpemod jeresbrødre,Israelsbørn;vendtilbage,hvertilsithus,for deterframig,derkommer.DerforlyttededetilHerrens ordogvendtetilbageforatdrageafstedefterHerrensord 25SåbefæstedeJeroboamSikemiEfraimsbjerglandog bosattesigder;oghandrogderfraogbefæstedePenuel.
26OgJeroboamsagdeisithjerte:Nuskalrigetvende tilbagetilDavidshus.
27HvisdettefolkdrageropforatofreiHerrenshusi Jerusalem,såskaldettefolkshjertevendesigtilderes herre,tilRehabeam,Judaskonge,ogdeskaldræbemigog vendetilbagetilRehabeam,Judaskonge.
28Daholdtkongenrådoglavedetoguldkalveogsagdetil dem:"DeterformegetforjeratdrageoptilJerusalem!Se, dineguder,Israel,somførtedigopfraEgypten!"
29OghansattedeneneopiBetel,ogdenandensattehan opiDan.
30Ogdetteblevtilsynd,forfolketgikhenforattilbede forandenene,helttilDan
31Oghanbyggedeetofferhøjhusogudnævntepræsteraf delavesteaffolket,somikkevarafLevissønner
32OgJeroboamindstiftedeenfestidenottendemåned,på denfemtendedagimåneden,ligesomdenfest,dereri Juda,oghanofredepåalteretSåledesgjordehaniBetel ogofredetildekalve,hanhavdelavet,oghanindsattei Betelpræsternefordeofferhøje,hanhavdebygget.
33Såofredehanpådetalter,hanhavdelavetiBetel,på denfemtendedagidenottendemåned,idenmåned,han havdeudtænktisitegethjerte,ogsomhanindstiftedeen festforisraelitterneHanofredepåalteretogbrændte røgelse
KAPITEL13
1Ogse,enGudsmandfraJudakomtilBetelvedHerrens bud,mensJeroboamstodvedalteretforatbrænderøgelse
2OghanråbteimodalteretvedHerrensordogsagde: "Alter,alter,såsigerHerren:Se,etbarnskalfødesDavids hus,Josiasvednavn;ogpådigskalhanofre offerhøjspræsterne,sombrænderrøgelsepådig,og menneskeknoglerskalbrændespådig"
3Sammedaggavhanettegnogsagde:"Detteertegnet, somHerrenhartalt:Se,alteretskalrivesistykker,og asken,somerpådet,skaludgydes"
4DakongJeroboamhørteGudsmandsord,athanhavde råbtmodalteretiBetel,raktehansinhåndudfraalteretog sagde:"Gribham!"Mendenhånd,hanhavderaktudmod ham,tørredeud,såhanikkekunnetrækkedentilbagetil sig.
5Alteretflængedes,ogaskenhældtesudfraalteret,sådan somGudsmandhavdegivetvedHerrensord
6KongensvaredeGudsmand:"BednutilHerrendinGuds ansigtogbedformig,atminhåndmåblivebedre"Og GudsmandtrygledeHerren,ogkongenshåndblevbedre, somdenhavdeværetfør.
7KongensagdetilGudsmand:"Kommedmighjemogfå nogetathvileud,såskaldufåenbelønning"
8OgGudsmandsagdetilkongen:"Omdusågivermig halvdelenafdithus,viljegikkegåmeddig,ogjegvil hverkenspisebrødellerdrikkevandpådettested
9ThisåledesblevmigpålagtvedHERRENsord:Dumå ikkespisebrødellerdrikkevandogikkevendetilbagead denvej,dukom
10Sådroghanenandenvejogvendteikketilbageadden vej,hanvarkommettilBetel
11IBetelboedeengammelprofet,oghanssønnerkomog fortaltehamomalledegerninger,Gudsmandhavdeudført dendagiBetel;deord,hanhavdetalttilkongen,fortalte deogsåderesfar.
12Deresfarspurgtedem:"Hvilkenvejvarhangået?" Hanssønnerhavdenemligset,hvilkenvejGudsmand, somvarkommetfraJuda,vargået
13Oghansagdetilsinesønner:"Sadlmigæslet!"Så sadlededeæslettilham,oghanredderpå
14OgdegikefterdenGudsmandogfandthamsiddende underetegetræOghansagdetilham:"ErdudenGuds mand,somerkommetfraJuda?"Hansvarede:"Deter jeg."
15Såsagdehantilham:"Komhjemmedmigogspis"
16Oghansagde:Jegkanikkevendetilbagemeddigeller gåindmeddig;jegvilhverkenspisebrødellerdrikkevand meddigpådettested
17ThiHerrensagdetilmigvedord:Dumåikkespisebrød ellerdrikkevandder,ogdumåikkevendetilbageforatgå addenvej,dukom
18Hansagdetilham:"Jegerogsåenprofetligesomdu;og enengeltaltetilmigvedHerrensordogsagde:Bringham tilbagetildithus,såhankanspisebrødogdrikkevand" Menhanløjforham
19Såvendtehantilbagemedhamogspistebrødihanshus ogdrakvand
20Ogdetskete,mensdesadvedbordet,atHerrensord komtilprofeten,somhavdeførthamtilbage:
21OghanråbtetildenGudsmand,somvarkommetfra Juda,ogsagde:SåsigerHerren:Fordiduharværetulydig modHerrensmundogikkeharholdtdenbefaling,som HerrendinGudgavdig,
22Menduervendttilbageogharspistbrødogdrukket vandpådetsted,omhvilketHerrensagdetildig:Spisikke brødogdrikikkevand;ditligskalikkekommeidine fædresgrav.
23Ogdetskete,efterathanhavdespistbrødogdrukket,at hansadledeæsletforham,detvilsigeforprofeten,som hanhavdeførttilbage.
24Ogdahanvargået,mødteenløvehampåvejenog dræbteham;oghanskadaverlåkastetudpåvejen,og æsletstodvedsidenafdet,ogløvenstodogsåvedsidenaf kadaveret
25Ogse,mændgikforbiogsåligetliggehenslængtpå vejenogløvenståvedsidenafliget;ogdekomogfortalte detibyen,hvordengamleprofetboede
26Daprofeten,somhavdeførthamtilbagefravejen,hørte det,sagdehan:"DeterGudsmand,somvarulydigmod HerrensordDerforharHerrengivethamiløvenshænder, ogdenharsønderrevethamogdræbtham,efterdetord, Herrenhavdetalttilham."
27Oghansagdetilsinesønner:"Sadlmigæslet!"Ogde sadlededet
28Oghangikhenogfandthansådselliggendepåvejen, ogæsletogløvenståendevedsidenafådselet;løvenhavde ikkeædtådseletellersønderrevetæslet
29ProfetentogGudsmandsligop,lagdedetpåæsletog bragtedettilbageDengamleprofetkomtilbyenforat sørgeoverhamogbegraveham
30Oghanlagdesitligisinegengrav,ogdesørgedeover hamogsagde:"Ak,minbror!"
31Ogefterathanhavdebegravetham,sagdehantilsine sønner:"Nårjegdør,såbegravmigidengrav,hvoriGuds manderbegravet;lægmineknoglervedsidenafhans knogler."
32Thidetord,somhanudråbtevedHerrensordmod alteretiBetelogmodalleofferhøjeneshuseiSamarias byer,skalvisseliggåiopfyldelse
33EfterdennebegivenhedvendteJeroboamikkeomfra sinondevej,mengjordeigennogleafdelavesteifolkettil præsterpåofferhøjeneHvemderville,indviedehan,og hanblevenafofferhøjpræsterne
34OgdetteblevtilsyndforJeroboamshus,sådetblev udryddetogudslettetafjordensoverflade.
KAPITEL14
1PådentidblevAbija,Jeroboamssøn,syg
2OgJeroboamsagdetilsinhustru:"Ståopogforklæddig, sådetikkebliverkendt,atduerJeroboamshustru,oggåtil SiloSe,dererprofetenAhija,somsagdetilmig,atjeg skulleværekongeoverdettefolk."
3Ogtagtibrød,knækbrødogenkrukkehonningmeddig oggåtilham;hanskalfortælledig,hvadderskalbliveaf barnet
4Jeroboamshustrugjordesåledesogrejstesigogdrogtil SiloogkomtilAhijashusMenAhijasøjnevarstivepå grundafalderdommen
5HerrensagdetilAhija:"Se,Jeroboamshustrukommer foratspørgedigomnogetforsinsøn,forhanersyg Sådanogsådanskaldusigetilhende.Nårhunkommer, skalhunudgivesigforatværeenfremmedkvinde"
6DaAhijahørtelydenafhendesfodtrin,idethunkomind addøren,sagdehan:"Komind,Jeroboamshustru!Hvorfor laderdusomom,duerenanden?Jegerjosendttildig medtungebudskaber"
7GåhenogsigtilJeroboam:SåsigerHerren,IsraelsGud: Fordijegophøjededigfrafolketsmidteoggjordedigtil fyrsteovermitfolkIsrael,
8ogrevrigetfraDavidshusoggavdettildig;menduhar ikkeværetsommintjenerDavid,derholdtminebefalinger ogfulgtemigafhelesithjerte,såhankungjorde,hvadder varretimineøjne;
9Menduhargjortmereondtendalledem,derhavde væretførdigDuergåethenogharlavetdigandreguder ogstøbtebillederforatophidsemig,ogduharkastetmig bagdinryg
10Derfor,se,jegbringerulykkeoverJeroboamshusog udrydderafJeroboamalle,derurinererpåmuren,ogalle, dererindespærredeogtilbageiIsrael,ogjegfjernerresten afJeroboamshus,sommanfjernergødning,indtildeter borte.
11Den,derdørafJeroboamibyen,skalhundeneæde;og den,derdørpåmarken,skalhimmelensfugleæde;for Herrenhartalt.
12Ståderforopoggåhjemtildithus,ognårdukommer indibyen,skalbarnetdø
13OgheleIsraelskalsørgeoverhamogbegraveham;thi kunhanafJeroboamskalkommeigraven,fordideriham erfundetnogetgodtforHerren,IsraelsGud,iJeroboams hus.
14OgHerrenskaloprejsesigenkongeoverIsrael,som skaludryddeJeroboamshuspådendag;menhvad?Selv nu.
15ThiHerrenskalslåIsrael,sometsivsvajerivandet,og hanskalrykkeIsraelopafdettegodeland,somhangav deresfædre,ogsprededemhinsidesfloden,fordidehar lavetderesulvetræerogkrænketHerren
16OghanskalgiveIsraelihæleripågrundafJeroboams synder,somhansyndede,ogsomfikIsraeltilatsynde.
17JeroboamshustrustodopoggikbortogkomtilTirza Dahunkomtildørtærsklen,dødebarnet 18Ogdebegravedeham,ogheleIsraelsørgedeoverham efterHerrensord,somhanhavdetaltvedsintjener, profetenAhija.
19HvadderellerseratfortælleomJeroboam,omhans krigeoghansherskår,stårskrevetiIsraelskongerskrønike
20Jeroboamregeredeitoogtyveår.Sålagdehansigtil hvilehossinefædre,oghanssønNadabblevkongeihans sted
21Rehabeam,Salomonssøn,regeredeiJudaRehabeam var41årgammel,dahanblevkonge,oghanregerede syttenåriJerusalem,denby,somHerrenudvalgteblandt alleIsraelsstammertilatsættesitnavnder.Hansmors navnvarNa'ama,enammonitiskkvinde.
22Judagjorde,hvaddervarondtiHerrensøjne,ogde vaktehansnidkærhedmeddesynder,dehavdebegået, mereendalt,hvadderesfædrehavdegjort.
23Thidebyggedesigogsåofferhøje,billedstøtterog auraerpåhverhøjbakkeogunderhvertgrønttræ
24Dervarogsåsodomitterilandet,ogdegjordeefteralle devederstyggeligheder,somdefolkeslaghavdeudvist foranisraelitterne.
25IkongRehabeamsfemteregeringsårdrogSjisjak, kongenafEgypten,opmodJerusalem
26OghantogskatteneiHerrenshusogskatteneikongens hus;hantogenddaaltsammen,oghantogallede guldskjolde,somSalomonhavdelavet
27OgKongRehabeamlavedeideresstedkobberskjolde ogovergavdemtiløverstenforvagten,somvogtededøren tilkongenshus
28OgnårkongengikindiHerrenshus,barvagtendemog bragtedemtilbagetilvagtkammeret
29Rehabeamsøvrigegerningerogalt,hvadhangjorde, stårjooptegnetiJudaskongerskrønikebog?
30OgdervarkrigmellemRehabeamogJerobeamalle deresdage
31OgRehabeamlagdesigtilhvilehossinefædreogblev begravethossinefædreiDavidsbyHansmorsnavnvar Na'ama,enammonitiskkvindeHanssønAbijablevkonge ihanssted.
KAPITEL15
1IkongJeroboams,Nebatssøns,attenderegeringsårblev AbijakongeoverJuda
2HanregeredeiJerusalemitreår.Hansmorsnavnvar Ma'akaogvardatterafAbishalom
3Oghanvandredeialledesynder,somsinfarhavde begåetførham;oghanshjertevarikkeheltmedHerren hansGud,somhansfarDavidshjerte
4DoggavHerrenhansGudhamforDavidsskylden lampeiJerusalem,forathanskulleophøjehanssønefter hamoggrundfæsteJerusalem
5FordiDavidgjorde,hvaddervarretiHerrensøjne,og ikkevegfranogetafdet,hanhavdebefaletham,allesine levedage,undtagenisagenmedhittittenUrias
6OgdervarkrigmellemRehabeamogJerobeamallehans levedage
7RestenafAbiamsgerningerogalt,hvadhangjorde,står joskrevetiJudaskongerskrønikebogOgdervarkrig mellemAbiamogJeroboam.
8OgAbijamlagdesigtilhvilehossinefædre,ogman begravedehamiDavidsby,oghanssønAsablevkongei hanssted
9IJeroboams,Israelskonges,tyvenderegeringsårblev AsakongeoverJuda.
10Hanregeredei41åriJerusalemHansmorsnavnvar Ma'akaogvardatterafAbishalom
11Asagjorde,hvaddervarretiHerrensøjne,ligesom hansfarDavid
12Oghanfjernedesodomitternefralandetogallede gudebilleder,somhansfædrehavdelavet.
13OgogsåsinmorMa'aka,hendeafsattehanfraatvære dronning,fordihunhavdelavetetgudebilledeienlund;og Asaødelagdehendesgudebilledeogbrændtedetved Kedronbækken
14Menofferhøjeneblevikkefjernet;dogvarAsashjerte heltmedHerrenallehansdage.
15Oghanbragtedegaver,somhansfarhavdehelliget,og degaver,hanselvhavdehelliget,indiHerrenshus,sølvog guldogandrekar
16OgdervarkrigmellemAsaogIsraelskongeBa'shaalle deresdage.
17KongBa'shaafIsraeldrogopmodJudaogbefæstede RamaforatingenskullegåudellerindhosAsa,Judas konge.
18Asatogdaaltdetsølvogguld,dervartilbagei skatkamreneiHerrenshusogikongenshus,ogovergav dettilsinetjenere.KongAsasendtedettilBenhadad,søn afTabrimon,sønafHezion,kongeafAram,somboedei Damaskus,meddenberetning:
19Dererenpagtmellemmigogdig,ogmellemminfar ogdinfarSe,jegharsendtdigengaveafsølvogguld KomogbryddinpagtmedBa'sha,Israelskonge,såhan kandragebortframig.
20BenhadadlyttedetilkongAsaogsendtesinehærførere modIsraelsbyerogindtogIjon,Dan,Abel-Bet-Ma'akaog heleCinnerottilligemedheleNaftalisland.
21DaBa'shahørtedet,holdthanopmedatbyggeRama ogbosattesigiTirza
22DaudbødKongAsaenbekendtgørelseiheleJuda; ingenvarfritaget;ogdetogSteneneogTømmeretfra Rama,somBa'shahavdebyggetmed;ogKongAsa byggedemeddemGebaiBenjaminogMizpa.
23RestenafAsasgerningerogalhanskræfterogalt,hvad hangjorde,ogdebyer,hanbyggede,stårjonedskreveti Judaskongerskrønikebog?Dogblevhansygisinefødder påsinalderdom
24OgAsalagdesigtilhvilehossinefædreogblev begravethossinefædreisinfarDavidsby,oghanssøn Josafatblevkongeihanssted
25Nadab,Jeroboamssøn,blevkongeoverIsraeliAsas, Judas,andetregeringsår,oghanregeredeoverIsraelitoår. 26Oghangjorde,hvaddervarondtiHerrensøjne,og vandredeisinfarsvejogidensynd,somhanhavdeforledt Israeltilatsyndemed.
27OgBa'sha,AhijassønafIssakarshus,sammensværgede sigimodham;ogBa'shasloghamvedGibbeton,som tilhørtefilistrene,mensNadabogheleIsraelbelejrede Gibbeton
28IAsas,Judaskonges,tredjeregeringsårdræbteBasha hamogblevkongeihanssted.
29Ogdetskete,dahanblevkonge,athansloghele Jeroboamshus;hanlevnedeikkenogen,deråndede, tilbageafJeroboam,indtilhanhavdeudryddetham,efter Herrensord,somhanhavdetaltvedsintjenerAhijafra Silo.
30pågrundafdesynder,somJeroboamhavdebegået,og somhanhavdeforledtIsraeltilatsyndemed,vedden ophidselse,hvormedhanvakteHerren,IsraelsGud,til vrede
31RestenafNadabsgerningerogalt,hvadhangjorde,står joskrevetiIsraelskongerskrønikebog?
32OgdervarkrigmellemAsaogIsraelskongeBa'shaalle deresdage.
33IAsas,Judaskonges,tredjeregeringsårblevBa'sha, Ahijassøn,kongeoverheleIsraeliTirza,fireogtyveår 34Hangjorde,hvaddervarondtiHerrensøjne,og vandredeiJeroboamsvejogidensynd,somhanhavde forledtIsraeltilatsyndemed
KAPITEL16
1HerrensordkomtilJehu,Hananissøn,modBa'shaog sagde:
2Fordijegophøjededigfrastøvetoggjordedigtilfyrste overmitfolkIsrael,ogduharvandretiJeroboamsvejog forledtmitfolkIsraeltilatsynde,sådekrænkedemigmed deressynder,
3Se,jegviludryddeBa'asjasefterkommereoghanshus' efterkommereoggøredithusligesomJeroboams,Nebats søns,hus
4Den,derdørafBa'asjasslægtningeibyen,skalhundene æde;ogden,derdørafhampåmarken,skalhimmelens fugleæde
5RestenafBa'ashasgerninger,hvadhangjorde,oghans vældigehandlinger,stårjonedskrevetiIsraelskongers krønikebog?
6SålagdeBa'shasigtilhvilehossinefædreogblev begravetiTirza,oghanssønElablevkongeihanssted
7OgvedprofetenJehu,Hananissøn,komHerrensord modBa'shaoghanshus,pågrundafaltdetonde,han havdegjortiHerrensøjne,idethanvaktehansvredemed sinehændersværk,idethangjordesomJeroboamshus,og fordihanhavdedræbtham.
8IAsas,Judaskonges,seksogtyvenderegeringsårblev Ela,Ba'ashassøn,kongeoverIsraeliTirzaogherskedeito år.
9HanstjenerZimri,førerenforhalvdelenafhans stridsvogne,stiftedeensammensværgelseimodham,mens hanvariTirzaogdraksigberusetiArzashus,dervar husvogteriTirza
10OgZimrigikindogsloghamihjeliAsas,Judas, syvogtyvenderegeringsårogblevkongeihanssted.
11Ogdetskete,dahanblevkonge,såsnarthansattesig påsintrone,athandræbteheleBa'shashus;hanlodikke enenestepersontilbage,sompissedepåenvæg,hverken afhansslægtningeellervenner
12SåledesødelagdeZimriheleBa'asjashus,efterdetord, HerrenhavdetaltimodBa'asjavedprofetenJehu, 13foralleBa'ashasoghanssønsElassyndersskyld,som dehavdebegået,ogsomdehavdefåetIsraeltilatsynde med,sådekrænkedeHerren,IsraelsGud,medderes forfængeligheder
14RestenafElasgerningerogalt,hvadhangjorde,stårjo nedskrevetiIsraelskongerskrønikebog?
15IAsas,Judaskonges,syvogttyvenderegeringsår regeredeZimriisyvdageiTirza,ogfolkethavdesloglejr vedGibbeton,somtilhørtefilistrene
16Ogfolket,dervarlejret,hørtesige:Zimrihar sammensværgetsigogharogsådræbtkongen.Derfor gjordeheleIsraelOmri,hærføreren,tilkongeoverIsrael sammedagilejren
17OmridrogopfraGibbetonogheleIsraelmedham,og debelejredeTirza.
18DaZimriså,atbyenvarindtaget,gikhanindikongens paladsogsatteildtilkongenshusovenpåsigogdøde.
19fordesyndersskyld,somhanhavdebegåetvedatgøre, hvaddervarondtiHerrensøjne,vedatvandreiJeroboams vejogvedatforledeIsraeltilatsynde
20RestenafZimrisberetningerogdenforræderi,han begik,stårjoskrevetiIsraelskongerskrønikebog?
21DablevIsraelsfolkdeltitodele:Denenehalvdelaf folketfulgteTibni,Ginatssøn,foratgørehamtilkonge, ogdenandenhalvdelfulgteOmri
22Mendetfolk,derfulgteOmri,vandtoverdetfolk,der fulgteTibni,GinatssønSådødeTibni,ogOmriblev konge
23IAsas,Judaskonges,enogtredivteregeringsårblev OmrikongeoverIsrael,tolvår;seksårregeredehani Tirza
24OghankøbteSamaria-højenafSemerfortotalenter sølvogbyggedepåhøjenogkaldtedenby,hanhavde bygget,SamariaefterSemers,højensejers,navn 25MenOmrigjorde,hvaddervarondtiHerrensøjne,og gjordeværretingendalle,derhavdeværetførham
26ThihanvandredeheltiJeroboams,Nebatssøns,vejogi densynd,somhanhavdeforledtIsraeltilatsyndemed,så dekrænkedeHerren,IsraelsGud,medderes forfængeligheder
27HvadderellerseratfortælleomOmri,oghvadhan gjorde,oghvadhandrevmeddenkæmpe,stårderjoi Israelskongerskrønike
28SålagdeOmrisigtilhvilehossinefædreogblev begravetiSamaria,oghanssønAkabblevkongeihans sted
29IAsas,Judaskonges,otteogtredivteregeringsårblev Akab,Omrissøn,kongeoverIsraelAkab,Omrissøn, regeredeoverIsraeliSamariaitoogtyveår
30OgAkab,Omrissøn,gjorde,hvaddervarondti Herrensøjne,mereendalle,derhavdeværetførham
31Ogdetskete,somomdethavdeværetenletsagfor hamatvandreiJeroboams,Nebatssøns,synder,athantog Jesabel,datterafEtba'al,zidonierneskonge,tilhustruog gikhenogdyrkedeBa'alogtilbadham
32OghanrejsteetalterforBa'aliBa'alshus,somhan havdebyggetiSamaria
33Ahablavedeogsåenalistair;ogAhabgjordemereforat krænkeHerren,IsraelsGud,endalleIsraelskonger,der havdeværetførham
34IhansdagebyggedebetelittenHielJeriko.Detvarhans førstefødtesønAbiram,derlagdegrundvolden,oghans yngstesønSegub,dersatteporteneop,efterHerrensord, somhanhavdetaltvedJosua,Nunssøn
KAPITEL17
1Elias,tisbitten,somvarenafGileadsindbyggere,sagde tilAkab:"SåsandtHerren,IsraelsGud,lever,forhvis ansigtjegstår,skalderhverkenfaldedugellerregnidisse år,medmindredetereftermitord"
2OgHerrensordkomtilhamogsagde:
3Gåherfra,venddigmodøstogskjuldigvedbækken Kerit,somliggeroverforJordan
4Ogdetskalske,atduskaldrikkeafbækken,ogjeghar befaletravneneatsørgeforfødetildigder.
5SågikhanhenoggjordeefterHerrensord;hangikhen ogboedevedbækkenKerit,somliggeroverforJordan. 6Ogravnenebragtehambrødogkødommorgenenog brødogkødomaftenen;oghandrakafbækken 7Ogdetsketeefternogentid,atbækkentørredeud,fordi derikkehavdeværetregnilandet.
8OgHerrensordkomtilhamogsagde:
9Gørdigklar,gåtilSarepta,somhørertilZidon,ogbo der;se,jegharbefaletenenkedératforsørgedig 10SåstodhanopoggiktilSareptaOgdahankomtil byporten,se,davarenkenderogsamledebrænde.Oghan kaldtepåhendeogsagde:"Hentmiglidtvandienkar,så jegkandrikke!"
11Ogdahungikhenforathentedet,kaldtehanpåhende ogsagde:"Bringmigdogetstykkebrødmed!"
12Hunsagde:"SåsandtHerrendinGudlever,jegharikke enkage,kunenhåndfuldmelienkrukkeoglidtolieien krukkeJegsamlertobrændeoggårindoglaverdettil migogminsøn,såvikanspisedetogdø"
13Eliassagdetilhende:"Frygtikke;gåhenoggør,som duharsagt;lavmigførstenlillekagederafogbringdentil mig,ogbagefterkandulavedentildigogdinsøn"
14ForsåsigerHerren,IsraelsGud:Melkrukkenskalikke svigte,ogoliekrukkenskalikkesvigte,indtilHerrensender regnpåjorden
15Oghungikhenoggjorde,somEliashavdesagt,oghun spiste,hanoghendeshusstand,ilangtid
16Melkrukkenblevikkebrugtop,ogOliekrukkenblev ikkesluppetop,efterHerrensord,somhanhavdetaltved Elias
17Ogdetsketeefterdissebegivenheder,atkvindens, husetsherres,sønblevsyg;oghanssygdomvarså voldsom,athanikkelængerekunneånde
18OghunsagdetilElias:"Hvadharjegmeddigatgøre, Gudsmand?Erdukommettilmigforatmindemigom minsyndogslåminsønihjel?"
19Oghansagdetilhende:"Givmigdinsøn!"Oghantog hamfrahendesfavnogbarhamoppåloftet,hvorhan boede,oglagdehampåsinseng
20OghanråbtetilHerrenogsagde:HerreminGud,har duogsåbragtulykkeoverdenenke,hoshvemjegborsom gæst,vedatdræbehendessøn?
21Oghanstraktesigtregangeudoverbarnetogråbtetil Herrenogsagde:HerreminGud,laddogdettebarnssjæl vendetilbagetilham!
22OgHerrenhørteElias'røst,ogbarnetssjælkomtilbage iham,oghanblevlevende
23Eliastogbarnetogførtedetnedfraværelsetindihuset oggavdettildetsmorEliassagde:"Se,dinsønlever!"
24KvindensagdetilElias:"Nuvedjeg,atduerenGuds mand,ogatHerrensordidinmundersandhed"
KAPITEL18
1MangedagesenerekomHerrensordtilEliasidettredje år:"GåhenogladAkabsedig,såviljegsenderegnover jorden"
2EliasgikhenforatvisesigforAkab,ogderblevenhård hungersnødiSamaria
3OgAkabtilkaldteObadja,somvarhanshushoved (ObadjafrygtedeHerrenmeget.)
4FordaJesabeludryddedeHerrensprofeter,togObadja hundredeprofeteroggemtedemhalvtredsihverienhule ogforsørgededemmedbrødogvand.)
5OgAhabsagdetilObadja:"Gåudilandet,tilalle vandkilderogallebække!Måskefindervigræs,såhestene ogmuldyrenekanleve,såviikkemisteralledyrene!"
6Sådeltedelandetmellemsig,sådekunnedrageigennem det:Akabgikaleneénvej,ogObadjagikaleneenanden vej
7OgmensObadjavarpåvejen,se,damødteEliasham;og hangenkendteham,faldtpåsitansigtogsagde:Erdudet, minherreElias?
8Oghansvaredeham:"Deterjeg;gåhenogsigtildin herre:Se,Eliaserher."
9Oghansagde:Hvadharjegsyndet,sidenduvilde udleveredintjeneriAkabshånd,såhankanslåmigihjel?
10SåsandtHerrendinGudlever,erderintetfolkellerrige, hvorminherreikkeharsendtbudforatledeefterdig;og dadesagde:"Hanerikkeder",toghanrigetogfolketied på,atdeikkevillefindedig.
11Ognusigerdu:Gåhenogsigtildinherre:Se,Eliaser her
12Ogdetskalske,såsnartjegergåetbortfradig,at HerrensÅndskalføredighen,hvorjegikkeveddet;og nårjegsåkommerogfortællerAkabdet,oghanikke finderdig,skalhanslåmigihjel;menjeg,dintjener,har frygtetHerrenframinungdomaf
13Blevdetikkefortaltminherre,hvadjeggjorde,da JesabeldræbteHerrensprofeter,hvordanjegskjulte hundredemændafHerrensprofeter,halvtredsihver,ien huleogforsørgededemmedbrødogvand?
14Ognusigerdu:Gåhenogsigtildinherre:Eliaserher! Hanskalslåmigihjel
15Eliassagde:"SåsandtHærskarernesHerrelever,for hvisåsynjegstår,jegvilvisseligåbenbaremigforhami dag"
16SågikObadjaAkabimødeogfortaltehamdet,og AkabgikEliasimøde.
17DaAhabsåElias,sagdehantilham:"Erduden,som bringerulykkeoverIsrael?"
18Oghansvarede:"JegharikkebragtulykkeoverIsrael, menoverdigogdinfarshus,idetIharforladtHerrens befalingerogfulgtBa'alerne"
19SendderforbudogkaldheleIsraelsammentilmigpå Karmelsbjerg,ogBa'alsprofeter,firehundredeog halvtreds,ogAlastersprofeter,firehundrede,somspiser vedJesabelsbord
20SåsendteAkabbudtilalleIsraelsbørnogsamlede profeternepåKarmelsbjerg
21Eliastrådtefremtilhelefolketogsagde:"Hvorlænge halterImellemtotanker?HvisHerrenerGud,såfølgham; menhvisBaalerGud,såfølgham!"Menfolketsvarede hamikkeetord
22DasagdeEliastilfolket:"Jeg,ja,jegaleneertilbage somHerrensprofet,menBaalsprofetererfirehundredeog halvtredsmænd"
23Laddemderforgiveostookser;ogladdemudvælge sigdeneneokseogskæredenistykkeroglæggedenpå brændeudenatsætteildtil;ogjegviltilberededenanden okseoglæggedenpåbrændeudenatsætteildtil
24Påkaldjeresgudersnavn,ogjegvilpåkaldeHerrens navn.DenGud,dersvarermedild,skalværeGud.Oghele folketsvaredeogsagde:"Detervelsagt"
25EliassagdetilBa'alsprofeter:"Udvælgjerénokseog tilbereddenførst,forIermange;påkaldjeresgudersnavn, mensætikkeildtil"
26Såtogdedentyr,dehavdefået,ogtilberedtedenFra morgentilmiddagpåkaldtedeBa'alsnavnogsagde:"Baal, svaros!"Mendervaringenstemme,ogingensvaredeOg desprangoppådetalter,somvarbygget
27VedmiddagstidhånedeEliasdemogsagde:"Råbhøjt, forhanerengud;ententalerhan,ellerhanforfølgerham, ellerhanerpårejse,ellermåskesoverhanogmåvågne."
28Ogderåbtehøjtogskarsigselvefterderesskikmed kniveoglanseter,indtilblodetvæltedeudoverdem 29Damiddagenvaroverstået,ogdeprofeteredeindtil aftenofferetskullebringes,varderingenstemme,ingen svarende,ingendergavagtpådet
30Eliassagdetilhelefolket:"Komhentilmig!"Oghele folketkomhentilhamOghanrepareredeHerrensalter, somvarnedrevet
31Eliastogtolvsten,svarendetilantalletafJakobs sønnersstammer,tilhvemHerrensordkom:Israelskal væreditnavn
32OgmedstenenebyggedehanetalteriHerrensnavn,og hanlavedeengrøftomkringalteret,såstorsomderkunne værepladstiltomålsæd
33Sålagdehanbrændettilrette,skaroksenistykkerog lagdedenovenpåbrændetogsagde:"Fyldfiretøndermed vandoghælddetoverbrændofferetogbrændet!"
34Oghansagde:"Gørdetandengang."Ogdegjordedet andengangOghansagde:"Gørdettredjegang"Ogde gjordedettredjegang
35Ogvandetløbrundtomalteret,oghanfyldteogså grøftenmedvand
36Ogdetskete,veddentid,aftenofferetskullebringes,at profetenEliastrådtefremogsagde:Herre,Abrahams, IsaksogIsraelsGud,laddetidagblivekendt,atduerGud iIsrael,ogatjegerdintjener,ogatjeghargjortaltdette påditord.
37Svarmig,Herre,svarmig,sådettefolkmåvide,atdu erGudHerren,ogatduharvendtdereshjerteom
38DafaldtHerrensildnedogfortæredebrændofferet, træet,steneneogstøvetogslikkedevandetigrøftenop
39Ogdahelefolketsådet,faldtdenedpåderesansigter ogsagde:"HERREN,hanerGud,HERREN,hanerGud!" 40DasagdeEliastildem:"GribBa'alsprofeter;ladikke énafdemundslippe!"Ogdegrebdem,ogEliasførtedem nedtilKishonsbækogdræbtedemder
41EliassagdetilAkab:"Gåop,spisogdrik,forderlyder enlydafrigeligregn"
42SågikAhabopforatspiseogdrikke.OgEliasgikop påtoppenafKarmelogkastedesignedtiljordenogsatte ansigtetmellemknæene
43Oghansagdetilsintjener:"Gånuopogsemodhavet!" Oghangikopogsåsigomogsagde:"Dereringenting" Oghansagde:"Gåigensyvgange."
44Ogdetsketevedsyvendegang,athansagde:Se,der stigerenlilleskyopafhavet,somenmandshåndOghan sagde:GåopogsigtilAkab:Spænddinvognogstigned, atregnenikkeskalholdedigtilbage
45Imellemtidenvarhimlensortafskyerogvind,ogder faldtetvoldsomtregnskyl.Akabredderefterogdrogtil Jizre'el
46HerrenshåndvaroverElias,oghanbandtomsine lænderogløbforanAhabtilJizre'el.
KAPITEL19
1OgAkabfortalteJesabelalt,hvadEliashavdegjort,og hvorledeshanhavdedræbtalleprofeternemedsværd
2DasendteJesabeletbudtilEliasoglodsige:"Guderne gøredetmodmigogmere,omjegikkeimorgenved dennetidgørmedditliv,somdethargjortmedenafderes liv!"
3Dahansådet,stodhanopogdrogbortforatreddesitliv HankomtilBe'ersjebaiJudaoglodsintjenerbliveder.
4Menselvdroghanendagsrejseudiørkenenogkomog sattesigunderetenebærtræHanbadomatdøogsagde: "Deternok;tagnumitliv,Herre,forjegerikkebedreend minefædre"
5Ogmenshanlåogsovunderetenebærtræ,se,darørte enengelvedhamogsagdetilham:"Ståopogspis!"
6Oghansåsigom,ogse,dervarenkagebagtpå glødendegløder,ogenkrukkemedvandvedhans hovedgærde.Oghanspisteogdrakoglagdesigigen.
7OgHerrensengelkomatterandengang,rørtevedham ogsagde:"Ståopogspis,forrejsenerforlangfordig"
8Oghanstodop,spisteogdrakoggikikraftafdenfødei fyrredageogfyrrenættertilHoreb,Gudsbjerg
9Oghankomderhentilenhuleogovernattededer;ogse, Herrensordkomtilham,oghansagdetilham:Hvadhar duheratgøre,Elias?
10Oghansagde:"JegharværetmegetnidkærforHerren, HærskarernesGud,forIsraelsbørnharforladtdinpagt, nedbrudtdinealtreogdræbtdineprofetermedsværd,og jegaleneertilbage,ogdeståreftermitlivforattagedet"
11Oghansagde:"GåudogstildigpåbjergetforHerrens ansigt!"Ogse,Herrengikforbi,ogetstortogstærktvejr revbjergeneogknusteklipperneforHerrensansigt;men Herrenvarikkeivinden;ogeftervindenkometjordskælv; menHerrenvarikkeijordskælvet
12Ogefterjordskælvetenild;menHerrenvarikkeiilden; ogefterildenenstille,sagterøst.
13DaEliashørtedet,svøbtehansitansigtisinkappeog gikudogstilledesigvedhulensindgangOgse,en stemmekomtilhamogsagde:"Hvadharduheratgøre, Elias?"
14Oghansagde:"JegharværetmegetnidkærforHerren, HærskarernesGud,fordiIsraelsbørnharforladtdinpagt, nedbrudtdinealtreogdræbtdineprofetermedsværd,og jegaleneertilbage,ogdeståreftermitlivforattagedet"
15OgHerrensagdetilham:"Gåogvendtilbagepådinvej tilDamaskus'ørken,ognårdukommer,skaldusalve HazaeltilkongeoverSyrien"
16Jehu,Nimsjissøn,skaldusalvetilkongeoverIsrael,og Elisa,SafatssønfraAbel-Mehola,skaldusalvetilprofeti ditsted.
17Ogdetskalske,atden,derundslipperHazaelssværd, skalJehudræbe,ogden,derundslipperJehussværd,skal Elisadræbe.
18DogharjeglevnetsyvtusindeiIsrael,alledeknæ,som ikkeharbøjetsigforBaal,oghvermund,somikkehar kyssetham
19SådroghanderfraogfandtElisa,Safatssøn,som pløjedemedtolvparokserforansig,oghanselvmeddet tolvteEliasgikforbihamogkastedesinkappepåham 20SåforlodhanokserneogløbefterEliasogsagde:"Lad migkysseminfarogminmor,ogsåviljegfølgedig."Og hansagdetilham:"Gåtilbage!Hvadharjeggjortdig?"
21Såvendtehantilbagefrahamogtogetspandokserog slagtededem,kogtedereskødmedoksernesredskaberog gavdettilfolket,ogdespisteSåstodhanopoggikefter Eliasogtjenteham.
KAPITEL20
1KongBenhadadafSyriensamledehelesinhær,ogder var32kongermedham,hesteogvogneHandrogopog belejredeSamariaogførtekrigimoddet.
2OghansendtebudtilAkab,Israelskonge,indibyenog sagdetilham:SåsigerBenhadad:
3Ditsølvogditguldermit;dinehustruerogdinebørn, selvdesmukkeste,ermine
4Israelskongesvarede:"Minherrekonge,efterditord tilhørerjegdigmedalt,hvadjegejer."
5Sendebudenekomtilbageogsagde:"Sådansiger Benhadad:Jegharsendtbudtildigogbudt:Duskalgive migditsølvogditguldogdinehustruerogdinebørn, 6Dogviljegsendeminetjeneretildigimorgenveddenne tid,ogdeskalransagedithusogdinetjenereshuse;og hvaddererbehageligtidineøjne,skaldetagemedsig.
7DakaldteIsraelskongeallelandetsældstetilsigog sagde:"Mærkjer,ogse,hvordandennemandsøgerondt! Hansendtebudefterminehustruerogminebørnogmit sølvogmitguld,ogjegnægtedehamdetikke"
8Ogalledeældsteogaltfolketsagdetilham:"Hørikke påham,ogsamtykkeikke!"
9DerforsagdehantilBenhadadssendebud:"Sigtilmin herrekongen:Alt,hvadduførstsendtedintjenerbudefter, viljeggøre,mendettekanjegikkegøre."Sågik sendebudeneogbragtehambeskedtilbage
10Benhadadsendtebudtilhamoglodsige:"Gudernegøre migdetsammeogmere,omSamariasstøvernoktilat givealledefolk,derfølgermig,håndfulde!"
11Israelskongesvarede:"Sigtilham:Den,derspænder sitbælteom,skalikkerosesigsomden,dertagerdetaf."
12DaBenhadadhørtedettebudskab,menshanog kongernedrakipavillonerne,sagdehantilsinetjenere: "Stiljerop!"Ogdestilledesigopmodbyen
13Ogse,enprofetkomtilAkab,Israelskonge,ogsagde: SåsigerHerren:Hardusetheledennestorefolkemængde?
Se,jeggiverdenidinhåndidag,ogduskalkende,atjeg erHerren
14Ahabspurgte:»Vedhvem?«Hansagde:»Såsiger Herren:»Vedprovinsernesfyrstersungemænd«Da spurgtehan:»Hvemskalledeslaget?«Hansvarede:»Du« 15Såtaltehanprovinsernesfyrstersungemænd,ogdevar tohundredeogtoogtrediveEfterdemtaltehanhelefolket, alleisraelitterne,syvtusind
16Ogdedrogudvedmiddagstid.MenBenhadadsadog draksigberusetipavillonerne,hanogkongerne,de32 konger,derhjalpham
17Deungemændfraprovinsernesfyrsterdrogførstud,og Benhadadsendtebudogmeldteham:"Dererkommet mændfraSamaria"
18Oghansagde:"Hvadentendeerdragetudforat forkyndefred,sågribdemlevende,ellerdeerdragetudfor atførekrig,sågribdemlevende"
19Såkomdisseungemændfraprovinsernesfyrsterudaf byensammenmedhæren,derfulgtedem.
20Ogdedræbtehversinmand,ogsyrerneflygtede,og israelitterneforfulgtedem,ogBenhadad,kongenafSyrien, undslappåenhestmedrytterne
21OgIsraelskongedrogudogsloghesteneogvognene nedogdræbtearamæernemedetstortnederlag.
22ProfetenkomtilIsraelskongeogsagdetilham:"Gå hen,værstærk,givagtpådet,ogse,hvaddugør;fornår åreteromme,vilSyrienskongedrageopimoddig."
23OgSyrienskongestjeneresagdetilham:"Deresguder erbjergguder;derforvardestærkereendvi;menlados kæmpeimoddempåsletten,såskalviheltsikkertblive stærkereenddem"
24Oggørdette:Tagkongernebort,hvermandfrasin plads,ogindsæthøvedsmændpåderespladser.
25Ogmøndigenhær,ligesomdenhær,duharmistet, hestforhestogvognforvogn;ogvivilkæmpeimoddem påsletten,ogviskalvisseligblivestærkereenddem.Og hanlyttedetilderesrøstoggjordesåledes
26VedåretsslutningmønstredeBenhadadaramæerneog drogoptilAfekforatkæmpemodIsrael.
27OgIsraelsbørnblevtalt,ogallevartilstede,ogdedrog imoddem;ogIsraelsbørnsloglejrforandemsomtosmå flokkeafgedekillinger,mensyrernefyldtelandet.
28DakomenGudsmandogtaltetilIsraelskongeog sagde:SåsigerHerren:Fordiaramæerneharsagt:Herren erbjerggud,menikkedalgud,derforviljeggivehele dennestorefolkemængdeidinhånd,ogIskalkende,atjeg erHerren
29Ogdelejredesig,deneneoverfordenanden,isyv dageOgpådensyvendedagbrødkampenud,og israelitternesloghundredetusindfodfolkafsyrernepåén dag.
30MenrestenflygtedetilAfek,indibyen;ogdérfaldten murnedover27000afdemænd,dervartilbageOg Benhadadflygtedeogkomindibyen,indietindre kammer
31Oghanstjeneresagdetilham:Se,viharhørt,atIsraels hus'kongererbarmhjertigekonger.Ladosdoglæggesæk omlændenogrebomhovedetoggåudtilIsraelskonge Måskevilhanfrelseditliv.
32Såbandtdesækomlænderneogrebomhovederneog komtilIsraelskongeogsagde:"DintjenerBenhadadsiger: Ladmigleve!"Hansagde:"Leverhanendnu?Hanermin bror."
33Mændeneholdtnuøjemed,omdervillekommenoget fraham,ogskyndtesigatfåfatidetDesagde:"Benhadad erdinbror"Dasagdehan:"Gåhenoghentham"Såkom Benhadadudtilham,oghanlodhamstigeopivognen
34Benhadadsagdetilham:"Debyer,somminfartogfra dinfar,viljeggivetilbage,ogduskalbyggegaderi Damaskus,ligesomminfarbyggedeiSamaria"Dasagde Akab:"Jegvilsendedigbortmeddennepagt."Såsluttede hanenpagtmedhamogsendtehambort
35Enmandafprofetbørnenesagdetilsinnæsteved Herrensord:"Slåmigdog!"Menmandennægtedeatslå ham
36Dasagdehantilham:"FordiduikkeharadlydtHerrens røst,se,såsnartdugårbortframig,skalenløvedræbe dig"Ogsåsnarthangikbortfraham,mødteenløveham ogdræbteham
37Såfandthanenandenmandogsagde:"Slåmig,beder jegdig!"Ogmandenslogham,såathanidetsammeslog
38Sågikprofetenbortogventedepåkongenvedvejenog forklædtesigmedaskepåansigtet
39Dakongengikforbi,råbtehantilkongenogsagde: "Dintjenergikudikampen,ogse,enmandkomhenog bragteenmandtilmigogsagde:'Vogtdennemand!Hvis hanmangler,skalditlivværeistedetforhansliv,ellerdu skalbetaleentalentsølv.'"
40Ogdadintjenerhavdetravltmedatgøredet,varhan vækOgIsraelskongesagdetilham:"Sådanskaldindom være;duharselvafsagtden."
41Oghanskyndtesigogtogaskenafsitansigt;ogIsraels kongekendteham,fordihanvarenafprofeterne
42Oghansagdetilham:SåsigerHerren:Fordiduhar sluppetenmand,somjegharbestemttilatudslette,fradin hånd,derforskalditlivgåforhanslivogditfolkforhans folk.
43Israelskongedroghjemtilsithus,bedrøvetogvred,og komtilSamaria
KAPITEL21
1EfterdissebegivenhederejedejisreelittenNaboten vingårdijisre'el,ligevedsidenafAkabs,Samariaskonges, palads
2OgAkabsagdetilNabot:"Givmigdinvingård,såjeg kanbrugedensomurtehave,fordidenliggernærmithus Jegvilgivedigenbedrevingårdistedetforden,ellerhvis dusynesdetergodt,viljeggivedigdensværdiipenge."
3NabotsagdetilAkab:"HERRENforbydemigatgivedig minefædresarv!"
4Ahabkomhjem,bedrøvetogvredpågrundafdetord, jisreelitenNabothavdesagttilham:"Jegvilikkegivedig minefædresarv"Sålagdehansigpåsinsengogvendte ansigtetbortogspisteikkebrød.
5MenhanshustruJesabelkomtilhamogsagdetilham: "Hvorforerdinåndsånedtrykt,atduikkespiserbrød?"
6Oghansagdetilhende:Fordijegtaltetiljisreeliten Nabotogsagdetilham:Givmigdinvingårdforpenge, ellerhvisdetbehagerdig,viljeggivedigenandenvingård istedetMenhansvarede:Jegvilikkegivedigmin vingård
7DasagdehanshustruJesabeltilham:"Erdetnudu,der styrerIsraelsrige?Spisogværglad!Jegvilgivedig jisreelitenNabotsvingård"
8SåskrevhunbreveiAhabsnavnogforseglededemmed hansseglogsendtebrevenetildeældsteogdeadelsmænd, derboedeihansby,hosNabot
9Oghunskrevibrevene:"UdråbenfasteogsætNabot øverstblandtfolket!"
10Ogsættomænd,Belialssønner,foranham,tilatvidne imodhamogsige:DuharbespottetGudogkongen!Og førhamderefterudogstenham,såhankandø
11Ogmændeneihansby,deældsteogdeadelige,som boedeihansby,gjorde,somJesabelhavdesendtdembud, ogsomdetstodskrevetidebreve,hunhavdesendttildem
12DeudråbteenfasteogsatteNabotøverstblandtfolket.
13Dakomtomænd,Belialssønner,ogsattesigforanham. Belialsmændvidnedeimodham,imodNabot,ifolkets nærværogsagde:"NabotbespottedeGudogkongen"Så førtedehamudafbyenogstenedeham,såhandøde.
14SåsendtedebudtilJesabeloglodsige:"Naboterstenet ogerdød"
15DaJesabelhørte,atNabotvarblevetstenetogvardød, sagdehuntilAkab:"StåopogtagjisreelitenNabots vingårdibesiddelse,somhannægtedeatgivedigfor penge,forNaboterikkeilive,mendød"
16DaAhabhørte,atNabotvardød,gjordehansigredefor atgånedtiljisreelitenNabotsvingårdforattagedeni besiddelse
17HerrensordkomtiltishbittenEliasogsagde:
18RejsdigopoggånedforatmødeIsraelskongeAkabi SamariaSe,haneriNabotsvingård,hvortilhanerdraget nedforattagedenibesiddelse
19Ogduskaltaletilhamogsige:SåsigerHerren:Hardu dræbt,ogogsåtagetibesiddelse?Ogduskaltaletilham ogsige:SåsigerHerren:Pådetsted,hvorhundene slikkedeNabotsblod,skalhundeneslikkeditegetblod.
20OgAkabsagdetilElias:"Hardufundetmig,min fjende?"Oghansvarede:"Jegharfundetdig,fordiduhar solgtdigselvtilatgøre,hvaddererondtiHerrensøjne."
21Se,jegbringerulykkeoverdigogudrydderdine efterkommereogudrydderafAkaballe,derurinererpå muren,ogalle,dererindespærredeogtilbageiIsrael,
22JegvilgøremeddithussommedJeroboams,Nebats søns,husogsommedBa'ashas,Ahijassøns,hus,forden forargelse,hvormedduharkrænketmigogfåetIsraeltilat synde
23OgomJesabelsagdeHerren:HundeneskalædeJesabel vedJizreelsmur.
24Den,derdørafAkabsslægtningeibyen,skalhundene æde;ogden,derdørpåmarken,skalhimmelensfugleæde 25MendervaringensomAkab,somsolgtesigselvtilat gøre,hvaddervarondtiHerrensøjne,hamsomhans hustruJesabelopildnede
26Oghanhandledemegetvederstyggeligtvedatfølge afgudsbilleder,fuldstændigligesomamoritterne,som Herrenhavdefordrevetforanisraelitterne
27DaAkabhørtedisseord,sønderrevhansineklæderog lagdesækomsinkrop,fastedeoglåisækoggikstille 28OgHerrensordkomtiltishbittenEliasogsagde: 29Serdu,hvordanAhabydmygersigformig?Fordihan ydmygersigformig,viljegikkebringeulykkenoverhans dage,menihanssønsdageviljegbringeulykkenover hanshus.
KAPITEL22
1OgdefortsatteitreårudenkrigmellemSyrienogIsrael 2OgidettredjeårkomJosafat,Judaskonge,nedtilIsraels konge
3Israelskongesagdetilsinetjenere:"VedI,atRamoti Gileadervores?Vimådogikketiestilleogtagedetfra Syrienskongeshånd"
4OghansagdetilJosafat:"Vildudragemedmigikamp modRamotiGilead?"OgJosafatsagdetilIsraelskonge: "Jegersomdu,mitfolksomditfolk,minehestesomdine heste."
5OgJosafatsagdetilIsraelskonge:"Spørgdogidag Herrensord!"
6DasamledeIsraelskongeprofeterne,omkringfire hundredemand,ogsagdetildem:"Skaljegdrageikrig modRamotiGilead,ellerskaljegladevære?"Desvarede: "Dragop,ogHerrenvilgivedetikongenshånd"
7OgJosafatsagde:ErderikkeherendnuenHERRENs profet,såvikanrådspørgeham?
8IsraelskongesagdetilJosafat:"Dererendnuénmand, Mika,Jimlassøn,vedhvemvikanrådspørgeHerren;men jeghaderham,forhanprofetererikkegodtommig,men ondt."OgJosafatsagde:"Kongenmåikkesigesådan."
9DakaldteIsraelskongepåenhoffmandogsagde: "SkynddighidmedMika,Jimlassøn!"
10IsraelskongeogJosafat,Judaskonge,sadhverpåsin troneiførtderesklæderpåettomtstedvedindgangentil Samariasport,ogalleprofeterneprofeteredeforandem 11Zedekias,Kena'anassøn,lavedesighornafjernog sagde:"SåsigerHerren:Meddisseskaldustøde aramæerne,indtilduhargjortendepådem"
12Ogalleprofeterneprofeteredesåledesogsagde:"Drag optilRamotiGilead,ogduskalhavelykkenmeddet,for Herrenvilgivedetikongenshånd"
13Ogsendebudet,somvargåethenforatkaldeMika, sagdetilham:Se,profeternesordforkynderkongenmed énmundgodtLadditordværesomenafderesord,ogtal det,derergodt.
14Mikasagde:"SåsandtHerrenlever,hvadHerrensiger tilmig,detviljegtale"
15Såkomhantilkongen,ogkongensagdetilham:"Mika, skalvidrageimodRamotiGileadikrig,ellerskalvilade være?"Hansvaredeham:"Dra,ogduskalhavelykken meddet,forHerrenvilgivedetikongenshånd."
16Ogkongensagdetilham:Hvormangegangeskaljeg besværgedig,atduikkesigermigandetendsandhedeni Herrensnavn?
17Oghansagde:JegsåheleIsraelspredtpåbjergenesom får,derikkeharenhyrdeOgHerrensagde:Dissehar ingenherre;laddemvendetilbage,hvertilsithusifred.
18IsraelskongesagdetilJosafat:"Sagdejegdigikke,at hanikkevilprofeteregodtommig,kunondt?"
19Oghansagde:HørderforHerrensord!JegsåHerren siddepåsintroneoghelehimmelenshærståvedsidenaf hampåhanshøjreogvenstreside.
20OgHerrensagde:"HvemskalforledeAkab,såhankan drageopogfaldevedRamotiGilead?"Ogdenenesagde sådan,denandensagdehint
21DatrådteenåndfremogstilledesigforHerrensansigt ogsagde:"Jegskalforføreham"
22OgHerrensagdetilham:"Hvorfor?"Oghansagde: "Jegvilgåudogbliveenløgnåndiallehansprofeters mund"Oghansagde:"Duskalforførehamogogsåvinde; gåudoggørdet."
23Se,derforharHerrenlagtenløgnåndialledissedine profetersmund,ogHerrenhartaltondtomdig
24MenZedekias,Kena'anassøn,gikhenogslogMikapå kindenogsagde:"HvilkenvejerHerrensåndgåetframig forattaletildig?"
25OgMikasagde:"Se,duskalsedetpådendag,nårdu gårindietindrekammerforatskjuledig."
26DasagdeIsraelskonge:"TagMikaogbringhamtilbage tilAmon,byensguvernør,ogtilJoash,kongenssøn;
27Ogsig:Såsigerkongen:Sætdennemandifængselog givhamnødensbrødognødensvand,indtiljegkommer tilbageifred
28Mikasagde:"Hvisduvendertilbageifred,harHerren ikketaltgennemmig"Oghansagde:"Hør,Ifolk,hverog enafjer!"
29IsraelskongeogJoshafat,Judaskonge,drogsåoptil RamotiGilead
30IsraelskongesagdetilJosafat:"Jegvilforklædemigog gåikamp,mentagdudineegneklæderpå"Såforklædede Israelskongesigoggikikamp
31MenSyrienskongegavsine32stridsmænd,somhavde tilsynmedhansstridsvogne,dennebefaling:"Imåikke kæmpemodhverkensmåellerstore,kunmodIsraels konge."
32DavognførernesåJosafat,sagdede:"Detersandelig Israelskonge!"Ogdevendtesigforatkæmpeimodham, ogJosafatråbte.
33Davognførerneopdagede,atdetikkevarIsraelskonge, vendtedesigomogholdtopmedatforfølgeham
34Enmandspandedesinbuemedetondtforehavendeog ramteIsraelskongemellemseletøjetsledDerforsagdehan tilsinvognfører:"Vendomogførmigudaflejren,forjeg ersåret."
35Ogkampenblevhårderedendag,ogkongenholdtstand isinvognmodaramæerneogdødeomaftenen,ogblodet løbudafsåretogindivognen.
36Ogvedsolensnedganggikderetbudskabudihele lejren:Hvermandhjemtilsinbyoghvermandtilsitland
37SådødekongenogblevbragttilSamaria,ogde begravedekongeniSamaria
38OgmanvaskedevogneniSamariasdam,oghundene slikkedehansblod,ogdevaskedehansrustning,efterdet ord,somHerrenhavdetalt
39RestenafAkabsgerningerogalt,hvadhangjorde,og elfenbenshuset,hanbyggede,ogalledebyer,hanbyggede, stårderikkeskrevetiIsraelskongerskrønikebog?
40SålagdeAhabsigtilhvilehossinefædre,oghanssøn Ahazjablevkongeihanssted.
41Josafat,Asassøn,blevkongeoverJudaiAkabs,Israels konges,fjerderegeringsår
42Josafatvarfemogtrediveårgammel,dahanblevkonge, oghanregeredefemogtyveåriJerusalemHansmorsnavn varAzuba,datterafSilhi.
43OghanvandredeheltisinfarAsasveje;hanvegikke derfra,idethangjorde,hvaddervarretiHerrensøjne;dog blevofferhøjeneikkefjernet;forfolketofredestadigog brændterøgelsepåofferhøjene.
44OgJoshafatsluttedefredmedIsraelskonge
45HvadderellerseratfortælleomJosafatogomde vældigegerninger,hanudførte,oghvorledeshanførte krige,stårderikkeskrevetiJudaskongerskrønikebog
46Ogrestenafsodomitterne,somvartilbageihansfar Asasdage,fjernedehanfralandet
47DervardengangingenkongeiEdom;enstedfortræder varkonge.
48JosafatbyggedeskibefraTarsisforatsejletilOfirefter guld,mendesejledeikke,forskibeneblevødelagtved Ezjongeber
49DasagdeAhazja,Akabssøn,tilJosafat:"Ladmine tjenerefølgemeddinetjenerepåskibene."MenJosafat villeikke
50OgJosafatlagdesigtilhvilehossinefædreogblev begravethossinefædreisinfarDavidsby,oghanssøn Joramblevkongeihanssted
51Ahazja,Akabssøn,blevkongeoverIsraeliSamariai Joshafats,Judaskonges,syttenderegeringsår,oghan regeredeitoåroverIsrael
52Hangjorde,hvaddervarondtiHerrensøjne,og vandredeisinfarsogsinmorsogJeroboams,Nebatssøns, vej,somhavdeforledtIsraeltilatsynde
53ThihandyrkedeBaalogtilbadhamogophidsede Herren,IsraelsGud,ligesomhansfarhavdegjort