26ОтсиноветенаЮда,споредпоколениятаим,според
Числа
ГЛАВА1
1ИГосподговоринаМойсейвСинайскатапустиня,в шатъразасрещане,напървияденотвториямесец,на вторатагодинаследкатоизлязохаотЕгипетскатаземя, казвайки:
2Пребройтецялотообществонаизраилтянитеспоред семействатаим,споредбащинитеимдомове,счислото наименатаим,всекиотмъжкиполспоредглаватаси; 3Отдвадесетгодиниинагоревсички,коитомогатда излизатнавойнавИзраил;тииАаронщегипреброите споредвойскитеим.
4Исвасщеимамъжотвсякоплеме;всекиглавана бащиниясидом
5Иетоименатанамъжете,коитощестоятсвас:от племетонаРувим;Елисур,синътнаШедиур 6наСимеон;Шелумиил,синътнаЗуришадай 7отЮда;Наасон,синътнаАминадав. 8ОтИсахар;Натанаил,синътнаСуар 9отЗавулон;Елиав,синътнаХелон 10отсиноветенаЙосиф:отЕфрема;Елишама,синна Амиуд,отМанасия;Гамалиил,синнаПедацур 11отВениамин;Авидан,синнаГедеони 12отДан;Ахиезер,синътнаАмишадай. 13отАсир;Пагиил,синътнаОкран
14отГад;Елиасаф,синътнаДеуил
15отНефталим;Ахира,синътнаЕнан.
16Тезибяхапрочутитеотобществото,първенцина племенатанабащитеси,хилядницивИзраил
17ИМоисейиАаронвзехатезимъже,коитоса изразенистехнитеимена:
18Итесъбрахацялотосъбраниезаеднонапървияден отвториямесецитеобявихародословиетосиспоред семействатаси,подомоветенабащитеси,споредброя наимената,отдвадесетгодиниинагоре,според технитегласове.
19КактоГосподзаповяданаМойсей,такагипреброи вСинайскатапустиня
20ИсиноветенаРувим,най-големиясиннаИзраил, споредпоколениятаим,споредсемействатаим,според бащинитеимдомове,споредброянаимената,според брояим,всекиотмъжкиполотдвадесетгодинии нагоре,всички,коитоможехадаизлизатнавойна; 21.Преброенитеоттях,отРувимовотоплеме,бяха четиридесетишестхилядиипетстотин 22ОтсиноветенаСимеон,споредпоколениятаим, споредсемействатаим,споредбащинитеимдомове, преброенитеоттях,споредброянаимената,според брояим,всекиотмъжкиполотдвадесетгодинии нагоре,всички,коитоможехадаизлизатнавойна; 23ПреброенитеотСимеоновотоплемебяхапетдесет идеветхилядиитриста
24ОтсиноветенаГад,споредпоколениятаим,според семействатаим,споредбащинитеимдомове,според броянаимената,отдвадесетгодиниинагоре,всички, коитоможехадаизлизатнавойна; 25Преброенитеоттях,отГадовотоплеме,бяха четиридесетипетхилядишестстотинипетдесет
28ОтсиноветенаИсахар,споредпоколениятаим, споредсемействатаим,споредбащинитеимдомове, споредброянаимената,отдвадесетгодиниинагоре, всички,коитоможехадаизлизатнавойна;
29ПреброенитеотИсахаровотоплемебяхапетдесети четирихилядиичетиристотин.
30ОтсиноветенаЗавулон,споредпоколениятаим, споредсемействатаим,споредбащинитеимдомове, споредброянаимената,отдвадесетгодиниинагоре, всички,коитоможехадаизлизатнавойна;
31ПреброенитеотЗавулоновотоплемебяхапетдесет иседемхилядиичетиристотин.
32ОтсиноветенаЙосиф,аименноотсиноветена Ефрем,споредпоколениятаим,споредсемействатаим, споредбащинитеимдомове,споредброянаимената, отдвадесетгодиниинагоре,всички,коитоможехада излизатнавойна;
33.ПреброенитеотЕфремовотоплемебяха четиридесетхилядиипетстотин
34ОтсиноветенаМанасия,споредпоколениятаим, споредсемействатаим,споредбащинитеимдомове, споредброянаимената,отдвадесетгодиниинагоре, всички,коитоможехадаизлизатнавойна;
35ПреброенитеотМанасиевотоплемебяхатридесети двехилядиидвеста
36ОтсиноветенаВениамин,споредпоколениятаим, споредсемействатаим,споредбащинитеимдомове, споредброянаимената,отдвадесетгодиниинагоре, всички,коитоможехадаизлизатнавойна;
37.ПреброенитеотВениаминовотоплемебяха тридесетипетхилядиичетиристотин
38.ОтсиноветенаДан,споредпоколениятаим,според семействатаим,споредбащинитеимдомове,според броянаимената,отдвадесетгодиниинагоре,всички, коитоможехадаизлизатнавойна;
39ПреброенитеотДановотоплемебяхашестдесети двехилядииседемстотин
40ОтсиноветенаАсир,споредпоколениятаим, споредсемействатаим,споредбащинитеимдомове, споредброянаимената,отдвадесетгодиниинагоре, всички,коитоможехадаизлизатнавойна;
41ПреброенитеотАсировотоплемебяхачетиридесет иеднахилядиипетстотин
42ОтсиноветенаНефталим,впоколениятаим,според семействатаим,споредбащинитеимдомове,според броянаимената,отдвадесетгодиниинагоре,всички, коитоможехадаизлизатнавойна;
43ПреброенитеотНефталимовотоплемебяха
46Ивсичкитепреброенибяхашестстотинхилядии трихилядипетстотинипетдесет.
47Нолевититеспоредбащинотосиплеменебяха преброенимеждутях.
48ЗащотоГосподбешеговорилнаМойсей,казвайки:
49СамоЛевиевотоплемеданеизброяваш,нитодаги преброявашмеждуизраилтяните,
50Нотищепоставишлевититенадскиниятана свидетелствотоинадвсичкитейпринадлежности,и надвсичко,коетопринадлежикъмнея;тещеносят скиниятаивсичкитейпринадлежности;итещему служатищесеразположатнастаноколоскинията
51Икогатоскиниятасеиздиганапред,левититедая свалят;икогатоскиниятатрябвадасеопъне,левитите даяпоставят;ичужденецът,койтосеприближи,да бъдеубит.
52Иизраилевитесиновещеразпънатшатритеси, всекивсвоялагеривсекивсобственотосизнаме,в своитевойнства.
53Нолевититедапоставятстаноколоскиниятана свидетелството,заданямагняввърхуобществотона израилтяните;илевититедапазятстражатазаскинията насвидетелството
54Иизраилтянитенаправихаспоредвсичко,което ГосподзаповяданаМойсей,таканаправиха.
ГЛАВА2
1ИГосподговоринаМойсейинаАарон,казвайки:
2Всекиотизраилевитесиноведаразположистанпри своетознаме,съсзнаметонабащиниясидом;да разположистаннадалечоколошатъразасрещане
3Инаизточнатастранакъмизгреванаслънцетотеот знаметонастананаЮдащесеразположатнастан споредвойскитеси;иНаасон,синътнаАминадав,ще бъденачалникнасиноветенаЮда
4Инеговатавойскаипреброенитеотнеябяха седемдесетичетирихилядиишестстотин
5Ионези,коитосеразположатнастандонего,ще бъдатплеметонаИсахар;иНатанаил,синътнаСуар, щебъденачалникнасиноветенаИсахар
6Инеговатавойскаипреброенитеотнеябяха петдесетичетирихилядиичетиристотин.
7СледтоваплеметонаЗавулониЕлиав,синътна Хелон,щебъденачалникнасиноветенаЗавулон
8Инеговатавойскаипреброенитеотнеябяха петдесетиседемхилядиичетиристотин
9ВсичкипреброенивЮдовиястанбяхастохилядии осемдесетхилядиишестхилядиичетиристотин споредвойскитеимТепървосеизлагат 10ОтюжнатастранадабъдезнаметонаРувимовия станспоредвойскитеим;иначалникнаРувимовите потомцидабъдеЕлисур,синътнаШедиур 11Инеговатавойскаипреброенитеотнеябяха четиридесетишестхилядиипетстотин 12Ионези,коитосеразположатнастандонего,ще бъдатплеметонаСимеон;иначалникътнасиноветена СимеонщебъдеШелумиил,синътнаЗуришадай
17Тогавадатръгнескиниятазасрещанесъсстанана левититевсредстана;какторазполагатстан,такада тръгватвсекинамястотосипризнаменатаси 18Отзападнатастранащебъдезнаметонастанана Ефремспоредвойскитеим;иначалникнасиноветена ЕфремщебъдеЕлишама,синътнаАмиуд
19Ивойскатамуипреброенитеоттяхбяха четиридесетхилядиипетстотин
20ИдонегощебъдеплеметонаМанасия;иначалник насиноветенаМанасиящебъдеГамалиил,синътна Педацур
21Инеговатавойскаипреброенитеотнеябяха тридесетидвехилядиидвеста.
22СледтоваплеметонаВениамин;иначалникна синоветенаВениаминщебъдеАвидан,синътна Гедеони.
23Инеговатавойскаипреброенитеотнеябяха тридесетипетхилядиичетиристотин
24ВсичкитепреброениотЕфремовиястанбяхасто хилядииосемхилядиистоспоредвойскитеимИте щевървятнапредвтретиред
25ЗнаметонаДановиястанщебъдеоткъмсевер споредвойскитеим;иначалникнасиноветенаДанще бъдеАхиезер,синътнаАмишадай
26Ивойскатамуипреброенитеоттяхбяхашестдесет идвехилядииседемстотин
27Ионези,коитосеразположатнастандонего,ще бъдатплеметонаАсир;иначалникътнасиноветена АсирщебъдеПагиил,синътнаОкран
28Ивойскатамуипреброенитеоттяхбяха четиридесетиеднахилядиипетстотин.
29СледтоваплеметонаНефталим;иначалникътна синоветенаНефталимдабъдеАхира,синътнаЕнан
30Ивойскатамуипреброенитеоттяхбяхапетдесети трихилядиичетиристотин
31ВсичкипреброенивДановиястанбяхастохилядии петдесетиседемхилядиишестстотин.Тещевървят най-назадсъсзнаменатаси
32Товасапреброенитеотизраилтянитеспоред бащинитеимдомове:всичкитепреброенивстановете споредвойнстватаимбяхашестстотинхилядиитри хилядипетстотинипетдесет.
33Нолевититенебяхапреброенимеждуизраилтяните; кактоГосподзаповяданаМойсей
34Иизраилевитесиновенаправихаспоредвсичко,
Числа
3ТовасаименатанасиноветенаАарон,свещениците, коитобяхапомазани,коитотойпосветида свещенодействат
4ИНадавиАвиудумряхапредГоспода,когато принесохачуждогънпредГосподавСинайската пустиня,инямахадеца;иЕлеазариИтамар свещенодействувахапредбащасиАарон
5ИГосподговоринаМойсей,казвайки:
6ДоведиЛевиевотоплемеигипредставипред свещеникАарон,задамуслужат
7Итедапазятнеговатаслужбаислужбатазацялото обществопредшатъразасрещане,задавършат службатаприскинията.
8Идапазятвсичкитепринадлежностинашатъраза срещанеидапазятзадължениятанаизраилтяните,за давършатслужбатавскинията.
9ИдададешлевититенаАаронинасиноветему;теса изцялодаденинемуотсиноветенаИзраил
10ИдапоставишАаронаисиноветему,коитода изпълняватсвещенодействиетоси;ачужденецът, койтосеприближи,дабъдеубит
11ИГосподговоринаМойсей,казвайки:
12Иаз,ето,взехлевититеизмеждуизраилевите синовевместовсичкипървородни,коитоотварят утробатамеждуизраилевитесинове;затовалевитите щебъдатмои;
13ЗащотовсичкипървороднисаМои;защотовденя, когатопоразихвсичкитепървороднивЕгипетската земя,АзосветихзаСебесивсичкипървороднив Израил,ичовек,идобитък;Моищебъдат;Азсъм Господ.
14ИГосподговоринаМойсейвСинайскатапустиня, казвайки:
15ПребройсиноветенаЛевиспоредбащинитеим домове,споредсемействатаим;пребройгивсички мъжкиотединмесецинагоре
16ИМойсейгипреброиспоредсловотонаГоспода, кактомубешезаповядано
17ИетосиноветенаЛевипоименатаси;Гиршон, КаатиМерари.
18ИетоименатанасиноветенаГирсонспоред семействатаим;ЛибнииШимей
19исиноветенаКаатспоредсемействатаим;Амрами Изехар,ХеврониУзиил
20исиноветенаМерарийспоредсемействатаим; МахлииМуши.Товасасемействатаналевитите споредбащинитеимдомове
21ОтГирсонпроизлизасемействотонаЛивниевцитеи семействотонаШимиевците:товасасемействатана Гирсоновците
22Преброенитеоттях,споредброянавсичкимъжки, отединмесецинагоре,преброенитеоттяхбяхаседем хилядиипетстотин
23Семействатанагирсоновцитедаразполагатнастан задскиниятаназапад
24Иначалникътнабащиниядомнагирсоновцитеда бъдеЕлиасаф,синътнаЛаил.
25АгрижатанасиноветенаГирсонвшатъраза срещанедабъдескиниятаишатърът,покривалотомуи завесатазавходанашатъразасрещане,
26изавеситенадвора,изавесатазавходанадвора,
27ИотКаатбешесемействотонаАмрамовците,и
Хевроновците,исемействотонаОзиилците:товаса семействатанаКаатовитепотомци
28Почислотонавсичкимъжкиотединмесецинагоре бяхаосемхилядиишестстотин,коитопазехазаповедта засветилището
29СемействатанасиноветенаКаатдаразполагатна станотюжнатастрананаскинията
30Иначалникътнабащиниядомнасемействатана КаатовцитедабъдеЕлисафан,синътнаОзиил
31Итяхнатагрижащебъдековчегът,имасата,и светилникът,иолтарите,исъдоветенасветилището,с коитослужат,изавесата,ицялатамуслужба
32АЕлеазар,синътнасвещеникаАарон,щебъде началникнадначалницитеналевититеищенадзирава онези,коитопазятзаповедтазасветилището
33ОтМерарибешеродътнаМалицитеиродътна Мусиите:товасасемействатанаМерари.
34Ипреброенитеоттяхспоредброянавсичкимъжки отединмесецинагоребяхашестхилядиидвеста 35Иначалникътнабащиниядомнасемействатана МерарибешеСуриил,синътнаАвихаил;тетрябвада разполагатнастаноткъмсевернатастрананаскинията 36Иподопекатаипопечителствотонасиноветена Мерарищебъдатдъскитенаскинията,ирешеткитей, истълбоветей,иподложкитей,ивсичкитейсъдове,и всичко,коетоимслужи,
37истълбоветенадворанаоколо,иподложкитеим,и коловетеим,ивъжетатаим
38Ноонези,коитопоставятстанпредскиниятана изток,точнопредскиниятанасъбраниетонаизток,ще бъдатМойсейиАаронисиноветему,коитопазят заповяданотозасветилищетозазаповяданотона синоветеИзраилеви;ичужденецът,койтосеприближи, щебъдеубит
39Всичкитепреброениотлевитите,коитоМойсейи АаронпреброихапоГосподнатазаповед,според семействатаим,всичкимъжкиотединмесецинагоре, бяхадвадесетидвехиляди.
40ИГосподказанаМойсей:Пребройвсички първородниотмъжкиполнаизраилтянитеотедин месецинагореипребройименатаим.
41ИщевземешлевититезаМене(АзсъмГоспод) вместовсичкипървороднимеждуизраилтяните;и добитъканалевититевместовсичкитепървородни измеждудобитъканасиноветенаИзраил
42ИМоисейпреброи,кактомузаповядаГоспод, всичкипървороднимеждуизраилтяните.
44ИГосподговоринаМойсей,казвайки:
46Изатези,коитотрябвадабъдатизкупениотдвеста седемдесетитринадесетотпървороднитенасиновете наИзраил,коитосаповечеотлевитите;
47Давземешпетсикъланавсекиединоттях,според сикъланасветилищетодагивземеш:(сикълъте двадесетгери:)
48Идададешпарите,скоитонечетниятбройоттях трябвадасеоткупи,наАаронинасиноветему.
49ИМоисейвзепаритезаоткупанатези,коитобяха надинадтези,коитобяхаизкупениотлевитите, 50Тойвзепаритеотпървороднитенасиноветена Израил;хилядатристашестдесетипетсикъласпоред сикъланасветилището;
51ИМоисейдадепаритеототкупенитенаАаронина синоветемуспоредГосподнотослово,кактоГоспод заповяданаМойсей.
ГЛАВА4
1ИГосподговоринаМойсейинаАарон,казвайки:
2ПребройтесиноветенаКаатизмеждусиноветена Левиспоредсемействатаим,споредбащинитеим домове,
3Оттридесетгодиниинагоредопетдесетгодини, всички,коитовлизатвмножеството,задавършат работатавшатъразасрещане
4ТовадабъдеслужбатанасиноветенаКаатвшатъра засрещанезапресветитенеща:
5Икогатолагеръттръгненапред,щедойдеАарони синоветему,ищесвалятзавесата,коятопокрива,ище покриятснеяковчеганасвидетелството;
6Ищетуривърхунегопокривалоотязовскикожи,и щеразпростревърхунегоплатизцялоотсиньо,ище поставивърлинитему.
7Ивърхутрапезатасхлябоветенапредложениетода разстилатсинякърпаидапоставятвърхунеясъдовете, лъжницитеикупитеикапаците,задасепокриятстях; ипостоянниятхлябщебъдевърхунея;
8Итещеразпростратвърхутяхчервенадрехаищея покриятспокривалоотязовскикожи,ищепрокарат върлинитеим
9Идавзематсинплатидапокриятсветилникана светлината,исветилницитему,ищипцитему,и емфиетатаму,ивсичкитемусъдовезамасло,скоито служатпринего;
10Идаготурятивсичкитемусъдовевпокривалоот язовскикожиидагопоставятналост 11Ивърхузлатнияолтартещеразпънатсинплатище гопокриятспокривалоотязовскикожи,ищепоставят навърлинитему:
12Итещевзематвсичкиинструментинаслужението, скоитослужатвсветилището,ищегитурятвсиня дреха,ищегипокриятспокривалоотязовскикожи,и щегисложатналост;
13Итещеотнесатпепелтаотолтараищеразстилат върхунегопурпурнакърпа;
14Идасложатвърхунеговсичкитемусъдове,скоито служатоколонего,дорикадилниците,вилиците, лопатитеичашите,всичкитесъдовенаолтара;идаго постлатспокривалоотязовскикожиидагосложатна върлинитему
15ИкогатоАаронисиноветемусвършатс
16ИнаслужбатанасвещеникаЕлеазар,синанаАарон, принадлежимаслотозаосветлението,благоуханния тамян,ежедневнияхлебенпринос,миротозапомазване инадзоранадцялатаскинияинадвсичко,коетоевнея, всветилищетоивсъдоветему
17ИГосподговоринаМойсейинаАарон,казвайки: 18Неизтребвайтеплеметонасемействатанакаатците измеждулевитите;
19Нотакаимнаправете,задаживеятиданеумрат, когатосеприближаватдонай-светитенеща:Аарони синоветемудавлязатидагипоставятвсекина службатамуинабреметому;
20Ноданевлизатдавидяткогасапокритисветините, заданеумрат
21ИГосподговоринаМойсей,казвайки:
22ПребройтеисиноветенаГирсонспоредбащините имдомовеспоредсемействатаим;
23Оттридесетгодиниинагоредопетдесетгодинида гипреброиш;всички,коитовлизатдаизвършват службата,давършатработатавскиниятана събранието.
24Товаеслужбатанасемействатанагирсоновцитеза службаизатовари:
25Иданосятзавеситенаскиниятаинаскиниятаза срещане,покривалотомуипокривалотоотязовски кожи,коетоеотгоревърхунего,изавесатазавходана скиниятазасрещане,
26Изавеситенадвора,изавеситезаврататана портатанадвора,коятоеоколоскиниятаиоколо олтара,ивъжетатаим,ивсичкитепринадлежностиза службатаим,ивсичко,коетоенаправенозатях;така даслужат
27ЦялотослужененасиноветенаГирсоновците,във всичкитеимтовариивъввсичкитеимуслуги,щебъде спореднарежданетонаАаронинасиноветему;ида имвъзложитенадвсичкитеимтовари.
28Товаеслужбатанасемействатанасиноветена Гирсонвшатъразасрещане;итяхнатагрижащебъде подръководствотонаИтамар,синнасвещеникАарон. 29ЩосеотнасядосиноветенаМерарий,даги преброишспоредсемействатаим,споредбащинитеим домове;
30Оттридесетгодиниинагоредопетдесетгодинида гипреброиш,всички,коитовлизатвслужбата,зада вършатработатавшатъразасрещане.
31Итоваенатоваренотооттях,споредцялатаим
34ИМойсейиАаронипървенцитенаобществото преброихасиноветенаКаатовцитеспоредсемействата имиспоредбащинитеимдомове,
35оттридесетгодиниинагоредопетдесетгодини, всеки,койтовлизавслужбатазаработавшатъраза срещане;
36Ипреброенитеоттяхспоредсемействатаимбяха двехилядиседемстотинипетдесет.
37ТовабяхапреброенитеотсемействатанаКаатците, всички,коитоможехадаслужатвшатъразасрещане, коитоМоисейиАаронпреброихаспоредзаповедтана ГосподачрезМоисея
38ИпреброенитеотсиноветенаГирсон,според семействатаимиспоредбащинитеимдомове,
39Оттридесетгодиниинагоредопетдесетгодини, всеки,койтовлизавслужбатазаработавшатъраза срещане,
40Ипреброенитеоттях,споредсемействатаим, споредбащинитеимдомове,бяхадвехиляди шестстотинитридесет
41Товасапреброенитеотсемействатанасиноветена Гирсон,отвсички,коитослужехавшатъразасрещане, коитоМоисейиАаронпреброихаспоредГосподната заповед
42Ипреброенитеотсемействатанасиноветена Мерари,споредсемействатаим,споредбащинитеим домове,
43Оттридесетгодиниинагоредопетдесетгодини, всеки,койтовлизавслужбатазаработавшатъраза срещане,
44Ипреброенитеоттяхспоредсемействатаимбяха трихилядиидвеста
45Товасапреброенитеотсемействатанасиноветена Мерарий,коитоМоисейиАаронпреброихаспоред ГосподнотословочрезМойсей
46Всичкипреброениотлевитите,коитопреброи МойсейиАарониначалницитенаИзраил,според семействатаимиспоредбащинитеимдомове,
47Оттридесетгодиниинагоредоридопетдесет години,всеки,койтодойдедавършислужбатана служениетоислужбатанатоваравшатъразасрещане, 48Ипреброенитеоттяхбяхаосемхилядипетстотини осемдесет.
49СпоредГосподнатазаповедбяхапреброеничрез ръкатанаМойсей,всекиспоредслужбатасииспоред товараси;такабяхапреброениотнего,кактоГоспод заповяданаМойсей
ГЛАВА5
1ИГосподговоринаМойсей,казвайки:
2Заповядайнаизраилтянитедаизгонятотстанавсеки прокажен,всеки,койтоиматечение,ивсеки,койтое оскверненотмъртвите;
3Имъжко,иженскодаизгоните,вънотстанадаги поставите;заданеоскверняватлагеритеси,всред коитообитавам.
4Иизраилтянитенаправихатакаигиизгонихаизвън стана;кактоГосподговоринаМоисея,таканаправиха израилтяните.
5ИГосподговоринаМойсей,казвайки:
6Говоринаизраилтяните:Когатомъжилижена
него,ищегодаденаонзи,срещукоготоеизвършил престъпление
8Ноакочовекътнямароднина,накоготода възстановипрестъплението,некасевъздаде престъплениетонаГОСПОДА,насвещеника;доовена наумилостивението,чрезкоетощесенаправи умилостивениезанего
9Ивсекиприносотвсичкитесветинещана израилтяните,коитодонесатнасвещеника,щебъде негов
10Исветитенещанавсекичовекщебъдатнегови; всичко,коетонякойдаденасвещеника,неговощебъде. 11ИГосподговоринаМойсей,казвайки:
12Говоринаизраилтянитеиимкажи:Акоженатана някогосеотклонииизвършипрестъплениепротив него,
13Инякойдалежиснеяплътски,итовадабъде скритооточитенамъжай,идасепазиблизо,итяда бъдеосквернена,инямадаимасвидетелствопротив нея,нитодабъдехванатасобичая;
14Идойдевърхунегодухнаревност,итойревнува женаси,итясеоскверни;илиакодойдедухна ревноствърхунего,итойревнуваженаси,итянесе оскверни,
15Тогавамъжътдадоведеженасиприсвещеникаи тойдапринесенейнияприносзанея,еднадесетаот ефаечемичнобрашно;данегополивасмасло,нитода слагавърхунеголиван;защототоваеприносна ревност,приносзаспомен,припомнящбеззаконието 16Исвещеникътдаяприведеидаяпоставипред Господа;
17Исвещеникътдавземесветенаводавглиненсъд;и отпраха,койтоенаподанаскинията,свещеникътда вземеидаготуривъвводата;
18ИсвещеникътдапоставиженатапредГосподаида откриеглаватанажената,идатуривръцетейприноса заспомен,койтоеприносътзаревност;исвещеникът дадърживръкатасигорчиватавода,коятопричинява проклятие;
19Исвещеникътдаязаклесклетваидакажена жената:Аконикоймъжнеелягалстебиаконеси отишлананечистотасдругвместосмъжаси,бъди свободнаоттазигорчивавода,коятопричинява проклятието;
20Ноакосиотишлапридругвместомъжаси,иакоси
24Итойщедаденаженатадаизпиегорчиватавода, коятопричинявапроклятие;иводата,коятопричинява проклятие,щевлезевнеяищестанегорчива
25Тогавасвещеникътдавземеприносазаревностот ръкатанажената,дапомахаприносапредГосподаида гопринесенаолтара;
26Исвещеникътдавземееднашепаотприноса,точно споменътзанего,идагоизгоринаолтара,аследтова дададенаженатадаизпиеводата
27Икогатотойянакарадапиеводата,тогаващестане така,чеакотясеосквернииеизвършилапрестъпление срещумъжаси,водата,коятопричинявапроклятието, щевлезевнеяищестанегорчива,икоремътйщесе подуе,ибедротойщеизгние;иженатащебъде проклятиесреднародаси
28Иакоженатанееосквернена,ноечиста,тогаватя щебъдесвободнаищезаченесеме
29Товаезаконътзаревността,когатоеднаженасе отклониотмъжасиисеоскверни;
30Иликогатодойдевърхунегодухнаревноститой ревнувазаженаси,инекапоставиженатапред Господа,исвещеникътдаизпълнивърхунеяцелия тозизакон
31Тогавамъжътщебъденевиненотбеззакониетои тазиженащеносибеззакониетоси.
ГЛАВА6
1ИГосподговоринаМойсей,казвайки:
2Говоринаизраилтянитеиимкажи:Когатомъжили женасеотделят,задададатобетнаназирей,дасе отделятпредГОСПОДА:
3Дасеотделиотвиноиспиртнинапиткииданепие оцетотвиноилиоцетотспиртнинапитки,нитодапие гроздованапитка,нитодаядемокроилиизсушено грозде
4Презвсичкитеднинаназириетосиданеяденищоот лозовотодърво,отзърнатадокората
5Презвсичкитеднинаобрекананазипарствотому бръсначданедокосваглаватаму;докатосеизпълнят дните,вкоитосеепосветилнаГОСПОДА,тойще бъдесвятищеоставикичуритенаглаватасидарастат 6Презвсичкитедни,презкоитосепосвещавана ГОСПОДА,нямададойдепринитоедномъртвотяло
7Данесеосквернизарадибащасиилизарадимайка си,зарадибратсиилизарадисестраси,когатоумрат, защотопосвещениетонанеговияБогенаглаватаму
8Презвсичкитеднинаназириетоситойесвятна ГОСПОДА
9Иаконякойумревнезапноотнегоитойеосквернил главатанапосвещениетоси,тогавадаобръснеглавата сивденянаочистванетоси,наседмиядендая обръсне
10Инаосмиядендадонеседвекостенуркиилидве младигълъбчетаприсвещеникапривходанашатъра засрещане;
11Исвещеникътдапринесееднотовприносзагрях,а друготозавсеизгаряне,идагоочистизатова,чее съгрешилчрезмъртвия,идаосветиглаватамувсъщия ден.
12ИдапосветинаГОСПОДАднитенасвоето
престъпление;нопредишнитеднищебъдатизгубени,
14ИдапринесеприносасиГосподу,едно едногодишноагнебезнедостатъкзавсеизгаряне,едно едногодишноагнебезнедостатъквприносзагряхи единовенбезнедостатъквпримирителнажертва, 15иеднакошницабезквасенхляб,питкиотчисто брашно,омесенисмаслиненомасло,кориотбезквасен хляб,намазанисмасло,ихлебнияимпринос,и възлияниятаим.
16ИсвещеникътдагидонесепредГосподаида принесеприносамузагряхивсеизгарянетому; 17ИдапринесеовенавпримирителнажертваГосподу скошницатабезкваснихлябове;свещеникътда принесесъщохлебниямуприносивъзлияниетому 18Иназиреятдаобръснеглаватананазирействотоси
главатананазирействотосиидаясложивогъня, койтоеподпримирителнатажертва.
19Исвещеникътдавземеваренатаплешканаовенаи
кораидагитуринаръцетенаназирея,следкато косатананазиреябъдеобръсната;
20Исвещеникътдагиподвижизадвижимпринос
надвижимосттаиплешкатанавъздигането;ислед тованазиреятможедапиевино
21Товаезаконътзаназирея,койтосееобрекъл,иза приносамунаГОСПОДАзасвоетоназирейство,освен това,коеторъкатамущеполучи:споредобрека,който едал,такатрябвадапостъпваспоредзаконаза назирействотоси
22ИГосподговоринаМойсей,казвайки:
23ГоворинаАаронинасиноветему,казвайки:По тозиначинщеблагословитесиноветенаИзраил,като имкажете:
24Господдатеблагословиидатепази!
25ГосподдаосияеслицетоСинадтебеидате помилва!
26ГОСПОДдавдигнелицетоСикъмтебидатидаде мир
27ИтещепоставятиметоМивърхусиноветена Израил;иазщегиблагословя.
ГЛАВА7
1Истанатакавденя,вкойтоМоисейбешеиздигнал напълноскиниятаиябешепомазал,ияосвети,и всичкитейинструменти,кактоолтара,такаивсичките мусъдове,игибешепомазал,игиосвети; 2ЧепървенцитенаИзраил,главинадоманасвоите
5Вземетеоттях,задаслужатвшатъразасрещане;и дагидадешналевитите,всекимуспоредслужбатаму.
6ИМойсейвзеколитеиволоветеигидадена левитите.
7ДвеколиичетириволададенасиноветенаГирсон споредслужбатаим;
8Ичетириколииосемволададенасиноветена Мерарий,споредслужбатаим,подръководствотона Итамар,синнасвещеникАарон
9НонасиноветенаКаатнедаде,защотослужбатав светилището,коятоимпринадлежеше,бешеданосят нараменетеси
10Ипървенцитепринесохазаосвещаваненаолтарав деня,когатобешепомазан,дорипървенцитепринесоха приносасипредолтара
11ИГОСПОДказанаМоисея:Некапринасятприноса си,всекиначалниквсвояден,заосвещаванетона олтара
12Итози,койтопринесеприносасипървияден,беше Наасон,синътнаАминадав,отЮдовотоплеме; 13Иприносътмубешеедносребърноблюдо,теглото мустоитридесетсикли,еднасребърначашаот седемдесетсикли,споредсикъланасветилището;и дветебяхапълнисчистобрашно,смесеносдървено маслозахлебенпринос:
14Едналъжицаотдесетсиклизлато,пълнастамян:
15единюнец,единовен,едноедногодишноагнеза всеизгаряне,
16Единкозелвжертвазагрях:
17Изапримирителнажертвадвавола,петовена,пет козела,петедногодишниагнета:товабешеприносът наНаасон,синанаАминадав
18НавторияденНатанаил,синътнаСуар, Исахаровияткняз,предложи:
19Тойпринесевприносасиедносребърноблюдо, тежкостоитридесетсикли,еднасребърначашаот седемдесетсикли,споредсикъланасветилището;и дветепълнисчистобрашно,смесеносдървеномасло захлебенпринос:
20Едназлатналъжичкаотдесетсикли,пълнастамян:
21Единюнец,единовен,едноедногодишноагнеза всеизгаряне,
22Единкозелвприносзагрях:
23Изапримирителнажертвадвавола,петовена,пет козела,петедногодишниагнета:товабешеприносът наНатанаил,Суаровиясин.
24НатретияденЕлиав,синътнаХелон,началникътна синоветенаЗавулон,предложи:
25Приносътмубешеедносребърноблюдо,тежкосто итридесетсикли,еднасребърначашаотседемдесет сикли,споредсикъланасветилището;идветепълнис чистобрашно,смесеносдървеномаслозахлебен принос:
26Едназлатнакадилницаотдесетсикли,пълнас тамян:
27единюнец,единовен,едноедногодишноагнеза всеизгаряне, 28Единкозелвприносзагрях:
29Изапримирителнажертвадвавола,петовена,пет козела,петедногодишниагнета:товабешеприносът наЕлиав,Хелоновиясин
30НачетвъртияденЕлисур,синътнаШедиур, началникътнасиноветенаРувим,предложи:
принос:
32Едназлатнакадилницаотдесетсикли,пълнас тамян:
33единюнец,единовен,едноедногодишноагнеза всеизгаряне, 34Единкозелвприносзагрях:
35Изапримирителнажертвадвавола,петовена,пет козела,петедногодишниагнета:товабешеприносът наЕлисур,Шедеуровиясин
36НапетияденШелумиил,синътнаЗуришадай, началникътнасиноветенаСимеон,предложи:
37Приносътмубешеедносребърноблюдо,тежкосто итридесетсикли,еднасребърначашаотседемдесет сикли,споредсикъланасветилището;идветепълнис чистобрашно,смесеносдървеномаслозахлебен принос:
38Едназлатнакадилницаотдесетсикли,пълнас тамян:
39единюнец,единовен,едноедногодишноагнеза всеизгаряне,
40Единкозелвжертвазагрях:
41Изапримирителнажертвадвавола,петовена,пет козела,петедногодишниагнета:товабешеприносът наШелумиил,Суришадаевиятсин
42НашестияденЕлиасаф,синътнаДеуил, началникътнасиноветенаГад,принесе:
43Приносътмубешеедносребърноблюдотежкосто итридесетсикли,сребърначашаотседемдесетсикли, споредсикъланасветилището;идветепълнисчисто брашно,смесеносдървеномаслозахлебенпринос: 44Едназлатнакадилницаотдесетсикли,пълнас тамян:
45единюнец,единовен,едноедногодишноагнеза всеизгаряне, 46Единкозелвприносзагрях:
47Изапримирителнажертвадвавола,петовена,пет козела,петедногодишниагнета:товабешеприносът наЕлиасаф,синанаДеуил
48НаседмияденЕлишама,синътнаАмиуд, началникътнасиноветенаЕфрем,принесе:
49Приносътмубешеедносребърноблюдо,тежкосто итридесетсикли,еднасребърначашаотседемдесет сикли,споредсикъланасветилището;идветепълнис чистобрашно,смесеносдървеномаслозахлебен принос:
50Едназлатнакадилницаотдесетсикли,пълнас тамян:
51Единюнец,единовен,едноедногодишноагнеза
54НаосмияденпринесеГамалиил,синнаПедацур,
55Приносътмубешеедносребърноблюдотежкосто итридесетсикли,еднасребърначашаотседемдесет сикли,споредсикъланасветилището;идветепълнис чистобрашно,смесеносдървеномаслозахлебен принос:
56Едназлатнакадилницаотдесетсикли,пълнас тамян:
57Единюнец,единовен,едноедногодишноагнеза всеизгаряне,
58Единкозелвприносзагрях:
59Изапримирителнажертвадвавола,петовена,пет козела,петедногодишниагнета:товабешеприносът наГамалиил,Федацуровиясин.
60НадеветияденАвидан,синътнаГедеони, началникътнасиноветенаВениамин,принесе:
61Приносътмубешеедносребърноблюдо,тежкосто итридесетсикли,еднасребърначашаотседемдесет сикли,споредсикъланасветилището;идветепълнис чистобрашно,смесеносдървеномаслозахлебен принос:
62Едназлатнакадилницаотдесетсикли,пълнас тамян:
63единюнец,единовен,едноедногодишноагнеза всеизгаряне,
64Единкозелвприносзагрях:
65Изапримирителнажертвадвавола,петовена,пет козела,петедногодишниагнета:товабешеприносът наАвидан,Гедеониевиясин.
66НадесетияденАхиезер,синътнаАмишадай, началникътнасиноветенаДан,принесе:
67Приносътмубешеедносребърноблюдо,тежкосто итридесетсикли,еднасребърначашаотседемдесет сикли,споредсикъланасветилището;идветепълнис чистобрашно,смесеносдървеномаслозахлебен принос:
68Едназлатнакадилницаотдесетсикли,пълнас тамян:
69Единюнец,единовен,едноедногодишноагнеза всеизгаряне,
70Единкозелвжертвазагрях:
71Изапримирителнажертвадвавола,петовена,пет козела,петедногодишниагнета:товабешеприносът наАхиезер,синанаАмишадай.
72НаединадесетияденПагиил,синътнаОкран, принцътнасиноветенаАсир,предложи:
73Приносътмубешеедносребърноблюдо,тежкосто итридесетсикли,еднасребърначашаотседемдесет сикли,споредсикъланасветилището;идветепълнис чистобрашно,смесеносдървеномаслозахлебен принос:
74Едназлатнакадилницаотдесетсикли,пълнас тамян:
75Единюнец,единовен,едноедногодишноагнеза всеизгаряне,
76Единкозелвприносзагрях:
77Изапримирителнажертвадвавола,петовена,пет козела,петедногодишниагнета:товабешеприносът наФагиил,Окрановиясин
78НадванадесетияденАхира,синътнаЕнан, началникътнасиноветенаНефталим,предложи:
80Едназлатнакадилницаотдесетсикли,пълнас тамян:
81Единюнец,единовен,едноедногодишноагнеза всеизгаряне,
82Единкозелвжертвазагрях:
83Изапримирителнажертвадвавола,петовена,пет козела,петедногодишниагнета:товабешеприносът наАхираЕнановиясин
84Товабешеосвещаванетонаолтаравденя,когато бешепомазанотИзраилевитепървенци:дванадесет сребърниблюда,дванадесетсребърничаши, дванадесетзлатничаши, 85Всякоблюдосребротежешестоитридесетсикли, всякачашаседемдесет;всичкитесребърнисъдове тежахадвехилядиичетиристотинсикли,според сикъланасветилището; 86Златнитекадилницибяхадванадесет,пълнистамян, всякатежащаподесетсикли,споредсикълана светилището;всичкотозлатонакадилницитебешесто идвадесетсикли
87Всичкитеговедазавсеизгарянебяхадванадесет юнеца,дванадесетовена,дванадесетедногодишни агнетасхлебнияимпринос,идванадесеткозелав жертвазагрях
88Ивсичкитеговедазапримирителнажертвабяха двадесетичетириюнеца,шестдесетовена,шестдесет козела,шестдесетедногодишниагнетаТовабеше освещаванетонаолтара,следкоетобешепомазан. 89ИкогатоМоисейвлезевскиниятанасъбранието,за даговориснего,тогаватойчугласанаедин,койтому говорешеотумилостивилището,коетобешевърху ковчеганасвидетелството,междудватахерувима;и тоймуговори
ГЛАВА8
1ИГосподговоринаМойсей,казвайки:
2ГоворинаАаронимукажи:Когатозапалиш светилниците,седемтесветилащесветятсрещу светилника.
3ИАароннаправитака;тойзапалисветилницитему срещусветилника,кактоГосподзаповяданаМойсей 4Итазиизработканасветилникабешеоткованозлато, додръжкатаму,доцветятаму,бешеизкована изработка;споредмодела,койтоГосподбешепоказал наМойсей,таканаправисветилникът
5ИГосподговоринаМойсей,казвайки:
6Вземетелевититеизмеждуизраилтянитеиги очистете.
7Итакащенаправишстях,задагиочистиш:Поръси
11ИАарондапринеселевититепредГОСПОДАкато приносотизраилтяните,задавършатслужбатана ГОСПОДА
12Илевититедавъзложатръцетесинаглавитена юнцитеидапринесешединиявжертвазагрях,а другиявъввсеизгаряненаГоспода,задасенаправи умилостивениезалевитите
13ИдапоставишлевититепредАаронаипред синоветемуидагипринесешвприноснаГОСПОДА
14Такадаотделишлевититеизмеждуизраилтяните;и левититещебъдатмои
15Иследтовалевититедавлязатдавършатслужбата вшатъразасрещане;идагиочистиш,идаги принесешвжертва
16Защототесамиизцялодадениизмеждусиноветена Израил;вместотакива,коитоотварятвсякаутроба, доривместопървороднитеотвсичкиизраилтяни,Азги взехприСебеСи
17ЗащотоМоисавсичкипървородниотизраилтяните, ичовек,иживотно;вденя,когатопоразихвсяко първородновЕгипетскатаземя,АзгоосветихзаСебе Си.
18Ивзехлевититевместовсичкипървородниот израилтяните
19ИдадохлевититекатодарнаАаронинасиновете муизмеждуизраилевитесинове,задавършатслужбата наизраилевитесиновевшатъразасрещанеида извършватумилостивениезаизраилевитесинове,зада нямаязвамеждуизраилевитесинове,когато израилевитесиновесеприближаватдосветилището 20ИМоисей,иАарон,ицялотообществоот израилтянитенаправиханалевититеспоредвсичко, коетоГосподзаповяданаМоисеязалевитите,тъй направихастяхизраилтяните.
21Илевититесеочистихаиизперахадрехитеси;и АаронгипринесекатоприноспредГоспода;иАарон направиумилостивениезатях,задагиочисти.
22Следтовалевититевлязохадавършатслужбатасив шатъразасрещанепредАаронипредсиноветему; кактоГосподбешезаповядалнаМойсейзалевитите, такаимнаправиха
23ИГосподговоринаМойсей,казвайки:
24Товае,коетопринадлежиналевитите:отдвадесети петгодиниинагорететрябвадавлизатдаслужатпри службатавшатъразасрещане;
25Иотпетдесетгодишнавъзрасттещепрестанатда чакатслужбатамуинямадаслужатповече:
26Нощеслужатсбратятасившатъразасрещане,за дапазятзаповедтаинямадавършатникакваслужба Такадапостъпишслевитите,щосеотнасядотяхната отговорност
ГЛАВА9
1ИГосподговоринаМойсейвСинайскатапустиня,в първиямесецнавторатагодинаследкатоизлязохаот Египетскатаземя,казвайки: 2Некаизраилтянитесъщопразнуватпасхатав определенотойвреме
3Начетиринадесетияденоттозимесец,привечер,да гопразнуватевопределенотомувреме;според
направихаизраилтяните 6Иимашенякоимъже,коитобяхаосквернениот мъртвототялоначовек,такаченеможахада празнуватпасхатавонзиден;идойдохапредМойсейи предАаронвонзиден, 7Ионезимъжемуказаха:Ниесмеосквернениот мъртвототялоначовек;защониспират,задане можемдапринесемжертванаГОСПОДАв определенотомувремемеждусиноветенаИзраил? 8ИМоисейимказа:Стойтеищечуякаквоще заповядаГосподзавас
9ИГосподговоринаМойсей,казвайки: 10Говоринаизраилтянитеикажи:Аконякойотвас илиотпотомствотовибъденечистпорадимъртвотяло илиенадалечнопътуване,тойтрябваданаправи пасхатанаГОСПОДА.
11Начетиринадесетияденотвториямесецвечертада гопазятидагоядатсбезквасенхлябигорчивитреви
13Ноонзичовек,койтоечистинеенапът,ине направипасхата,същиятчовекщесеизтребиизсред
вопределенотомувреме,тоячовекщеносигрехаси. 14Иакочужденецживеемеждувасиискадапразнува пасхатанаГОСПОДА,спореднаредбатазапасхатаи споредправилатай,такадапостъпва;еднанаредбада иматекактозачужденеца,такаизародениявземята 15Ивденя,когатоскиниятабешеиздигната,облакът покрискинията,аименношатъранасвидетелството;и привечеримашевърхускиниятакатовиднаогъндо сутринта
16Такабешевинаги:облакгопокривашеденем,а видътнаогъннощем
17Икогатооблакътсевдигнаотскинията,тогава израилтянитетръгнаханапът;инамястото,където облакътостана,тамизраилевитесиноверазположиха шатритеси
18ПозаповеднаГОСПОДАизраилтянитетръгнахана пътипозаповеднаГОСПОДАразположихастан;
шатритеси
19Икогатооблакътсезадържашемногоднинад скинията,тогаваизраилтянитепазехазаповедтана Господаинетръгваха.
20Итакастана,когатооблакътбешеняколкоднинад
Числа
израилтянитеоставахавшатритесиинетръгваха;но когатосевдигаше,тетръгваха.
23ПозаповеднаГОСПОДАтепочивахавшатритеи позаповеднаГОСПОДАтръгваханапът;изпълняваха заповедтанаГОСПОДА,споредзаповедтана ГОСПОДАчрезМоисея
ГЛАВА10
1ИГосподговоринаМойсей,казвайки:
2Направисидвесребърнитръби;отцялопарчедаги направиш,задагиизползвашзасвикванена събраниетоизапътуваненастановете.
3Икогатозасвирятстях,цялотообществощесе съберепритебприврататанашатъразасрещане
4Иакозасвирятсамоседнатръба,тогавакнязете, коитосаглавинахилядитенаИзраил,щесесъберат притеб
5Когатозатръбитетревога,тогавалагерите,коитоса разположенинаизток,щетръгнатнапред
6Когатозатръбитетревогавторипът,тогавалагерите, коитосаразположениоткъмюг,щетръгнат;теще засвиряттревогазапътуванетоси
7Нокогатотрябвадасесъбереобществото,надуйте, ноневдигайтетревога.
8ИсиноветенаАарон,свещениците,датръбятс тръбите;итещевибъдатвечнанаредбавпоколенията ви.
9Иакоотидетенавойнавземятасисрещунеприятеля, койтовипотиска,тогаватрябвадазасвиритетревогас тръбите;ищебъдетеспомненипредГоспода,вашия Бог,ищебъдетеспасениотвраговетеси
10Ивденянавашетовеселие,ивпразничнитевидни, ивначалотонавашитемесеци,надуйтестръбитенад всеизгаряниятасиинадпримирителнитесижертви;за давибъдатзаспоменпредвашияБогАзсъмГоспод вашиятБог.
11Инадвадесетияденотвториямесец,презвтората година,облакътсевдигнаотскиниятана свидетелството.
12Иизраилтянитетръгнаханапътешествиятасиот Синайскатапустиня;иоблакътсеспрявпустинята Фаран.
13ИтепървотръгнахаспоредзаповедтанаГоспода чрезМоисея
14Напървомястовървешезнаметонастанана синоветенаЮдаспоредвойскитеим;инадвойската мубешеНаасон,синътнаАминадав.
15ИнадвойскатанаплеметонасиноветенаИсахар бешеНатанаил,синътнаСуар
16ИнадвойскатанаплеметонасиноветенаЗавулон бешеЕлиав,синътнаХелон.
17Искиниятабешесъборена;исиноветенаГирсони синоветенаМерарийтръгнаханапред,носейки скинията
18ИзнаметонастананаРувимсевдигнаспоред войскитеим;инадвойскатамубешеЕлисур,синътна Шедиур
19Инадмножествотонаплеметонасиноветена СимеонбешеШелумиил,синътнаСуришадай. 20ИнадвойскатанаплеметонасиноветенаГадбеше
21Икаатцитетръгнаханапред,носейкисветилището; адругитеиздигнахаскиниятасрещутях.
22ИзнаметонастананасиноветенаЕфремсевдигна споредвойскитеим;инадвойскатамубешеЕлишама, синътнаАмиуд.
23Инадмножествотонаплеметонасиноветена МанасиябешеГамалиил,синътнаПедацур
24ИнадвойскатанаплеметонасиноветенаВениамин бешеАвидан,синътнаГедеони
25ИзнаметонастананасиноветенаДансевдигна напред,коетобешеотзаднавсичкистановеспоред войнстватаим;инадвойскатамубешеАхиезер,синът наАмишадай.
26ИнадвойскатанаплеметонасиноветенаАсир бешеПагиил,синътнаОкран
27Инадмножествотонаплеметонасиноветена НефталимбешеАхира,синътнаЕнан
28Такабяхапътуваниятанаизраилтянитеспоред войскитеим,когатотръгваха.
29ИМоисейказанаОвав,синнамадианецаРагуил, тъстанаМойсей:Пътувамекъммястото,закоето Господказа:Щетигодам;елаитиснасиниещети направимдобро,защотоГосподговоридоброза
30Итоймуказа:Нямадаотида;ноазщеотидав моятаземяиприродаси
31Итойказа:Нениоставяй,моляте;тъйкатоти знаешкактрябвадасеразположимнастанвпустинята, итиможедабъдешзанасвместоочи
32Ищебъде,акоотидешснас,да,щебъде,чекаквато добринаГосподщенаправинанас,същотоще направиминиенатеб
33ИтесеотдалечихаотхълмаГосподеннатридневен път;иковчегътнаГосподниязаветвървешепредтяхв тридневнияпът,задаимтърсимястозапочивка
34ИоблакътГосподенбешенадтяхпрезденя,когато излизахаотстана.
35Икогатоковчегъттръгна,Моисейказа:Стани, Господи,инекасеразпръснатвраговетеТи;инека бягатпредтебеонези,коитотемразят.
36Икогатоостана,тойказа:Върнисе,Господи,при многотохилядинаИзраил
ГЛАВА11
1Икогатонародътсеоплакваше,тованебешеугодно наГоспода;иГосподгочу;игневътмупламна;и огънятГосподенпламнамеждутяхипоядеонези, коитобяхавнай-крайнитечастинастана
2ИнародътизвикакъмМойсей;икогатоМойсейсе помолинаГОСПОДА,огънятугасна
3ИнаименувамястотоТавера,защотоогънят Господенпламнамеждутях
4Исмесенотомножество,коетобешемеждутях, изпаднавстраст;иизраилевитесиновесъщоплакаха
8Ихоратаобикаляхаигосъбираха,игостривахана мелници,илигостривахавхаван,игопекохавтави,и правехаотнегопитки;ивкусътмубешекатовкусана прясномасло.
9Икогаторосатападнавърхустанапрезнощта, маннатападнавърхунего
10ТогаваМоисейчународадаплачевсемействатаси, всекиприврататанашатратаси;игневътна ГОСПОДАпламнасилно;Моисейсъщобеше недоволен
11ТогаваМойсейказанаГоспода:Защосинаскърбил слугатаСи?изащоненамерихблаговолениепред очитети,чевъзлагашвърхуменбреметонацелиятози народ?
12Азлисъмзаченалцелиятозинарод?Азлисъмги родил,тадамикажеш:Носигивпазватаси,както кърмачносикърмаче,вземята,закоятосисеклелна бащитеим?
13Откъдедаимаммесо,зададамнацелиятозинарод?
защототеплачаткъммениказват:Дайнимесо,зада ядем
14Немогасамданосяцелиятозинарод,защотое многотежъкзамен
15Иакопостъпиштакасмен,моляте,убиймебез ръка,акосъмнамерилблаговолениепредочитети;и неканевиждамнещастиетоси
16ИГосподказанаМойсей:Съберимиседемдесет мъжеотИзраилевитестарейшини,коитопознаваш катостарейшининанародаинадзирателинадтях;иги заведившатъразасрещане,задастояттамстебе 17Иазщеслязаищеговорястебтам;ищевземаот духа,койтоевърхутеб,ищеготурявърхутях;итеще носятбреметонанародастебе,заданегоносишсам
18Икажиналюдете:Освететесезаутреищеядете месо;защотовиеплакахтевушитенаГОСПОДА, казвайки:Койщенидадемесозаядене?защотони бешедобревЕгипет;затоваГосподщевидадемесои щеядете
19Данеядетеединден,нитодвадни,нитопетдни, нитодесетдни,нитодвадесетдни; 20Нодорицялмесец,докатоизлезепрезноздритевии вистанеотвратително,защотопрезряхтеГоспода, койтоемеждувас,иплакахтепредНего,казвайки: ЗащоизлязохмеотЕгипет?
21ИМоисейказа:Народът,междукойтосъмаз,е шестстотинхилядипешаци;итиказа:Щеимдаммесо, задаядатцялмесец
22Стадатаиговедатадабъдатлизакланизатях,зада имстигнат?иливсичкитеморскирибищесесъберат затях,задаимстигнат?
23ИГОСПОДказанаМойсей:РъкатаГОСПОДНАли екъса?сегащевидишдалисловотомищесесбъдне притебилине
24ИМоисейизлезеиказаналюдетедумитеГосподни, исъбраседемдесеттемъжеотстарейшинитенанарода игипоставиоколоскинията
25ИГосподслезевоблакимуговори,ивзеотдуха, койтобешевърхунего,игодаденаседемдесетте старейшини;истанатака,чекогатодухътпочиваше върхутях,тепророкувахаинепреставаха.
26Нодвамаотмъжетеостанахавстана,иметона единиябешеЕлдад,аиметонадругияМедад;идухът
почивавърхутях;итебяхаотзаписаните,ноне
28ТогаваИисус,синътнаНавий,слугатанаМойсей, единотнеговитемладежи,отговорииказа:Господарю мойМойсей,забраниим!
29ИМоисеймуказа:Завиждашлизарадимен?Дано БогдабешецелиятГОСПОДЕНнародпророции ГОСПОДдатуридухаСивърхутях!
30ИМоисейговъведевстана,тойиизраилевите старейшини
31ИизлезевятъротГОСПОДАидокарапъдпъдъциот морето,игиоставидападнаткрайстана,катобеше единденпътотеднатастранаиколкотобешеединден пътотдругатастрана,околостана,икаточелидва лактивисокивърхулицетоназемята
32Ихоратасеизправихапрезцелиятозиден,ипрез
пъдпъдъците;койтосъбранай-малко,събрадесет
стана.
33Идокатомесотобешеощемеждузъбитеим,преди
34ИтойнаименуватовамястоКибротхатаава,защото тампогребвахахората,коитожелаеха
35ИхорататръгнахаотКибротхатаавазаХазерот;и обителвХазерот
ГЛАВА12
1ИМариамиАаронговорехапротивМойсейзаради етиопката,коятотойбешеоженил,защототойсебеше оженилзаетиопка
2Иказаха:НаистиналиГосподговорисамочрез Мойсей?неелиговориличрезнас?ИГосподчутова. 3(АчовекътМойсейбешемногокротъкотвсичките човеци,коитобяхаполицетоназемята)
4ИвнезапноГосподговоринаМойсей,наАаронина Мариам:Излезтевиетриматапришатъразасрещане Итриматаизлязоха
5ИГосподслезевоблачниястълбизастанапривхода наскинията,иповикаАарониМариам;идвамата излязоха
6Итойказа:Чуйтесегадумитеми:Акоимапророк междувас,аз,ГОСПОД,щемусеоткриявъввидение ищемуговорянасън.
7НеетакаслугатаМиМоисей,койтоеверенвцелия Мидом
8Снегощеговоряустанауста,дорипривидно,анес мрачнидуми;иподобиетонаГОСПОДАщевиди; защотогаванесестрахувахтедаговоритепротив слугатаМиМойсей?
9ИгневътнаГОСПОДАпламнапротивтях;итойси
10Иоблакътсеоттеглиотскинията;и,ето,Мариам
12Данебъдекатомъртвец,чиятоплътенаполовина изгоряла,когатоизлезеотутробатанамайкаси.
13ИМоисейизвикакъмГОСПОДА,казвайки:Изцели ясега,Боже,моляТисе.
14ИГОСПОДказанаМойсей:Акобащайбешесамо заплюлвлицетой,нямашелидасесрамуваседемдни? некабъдезатворенаотстанаседемднииследтова некабъдеприетаотново.
15ИМариамбешезатворенаотстанаседемдни;и хоратанетръгнаха,докатоМариамнебешевърната 16ИследтованародътсеоттеглиотАсиротисе разположинастанвпустинятаФаран
ГЛАВА13
1ИГосподговоринаМойсей,казвайки:
2Изпратимъже,задаизследватХанаанскатаземя, коятодавамнаизраилтяните;отвсякоплеменабащите имдаизпратитепоединчовек,всекиначалникмежду тях
3ИМоисейпозаповедтанаГосподагиизпратиот пустинятаФаран;всичкитезимъжебяхаглавина синоветенаИзраил
4Иетоименатаим:отплеметонаРувим,Самуа,синът наЗакур.
5отСимеоновотоплеме,Сафат,Хориевиятсин;
6отплеметонаЮда,Халев,синътнаЕфоний; 7отИсахаровотоплемеИгал,Йосифовиятсин;
8отЕфремовотоплеме,Осия,Навиевиятсин;
9отплеметонаВениамин,Палти,синътнаРафу;
10отплеметонаЗавулон,Гадиил,синътнаСоди;
11отИосифовотоплеме,аименноотМанасиевото племе,Гадий,синътнаСуси
12отДановоплеме,Амиил,Гемалиевиятсин;
13отАсировотоплеме,Сетур,синътнаМихаил;
14отНефталимовотоплеме,Нахби,Вофсиевиятсин;
15отГадовотоплеме,Геуил,Махиевиятсин;
16Товасаименатанамъжете,коитоМойсейизпрати дасъгледатземятаИМоисейнаречеОсия,синана Нун,Йошуа.
17ИМойсейгиизпратидасъгледатХанаанскатаземя иимказа:Изкачетесепотозипътнаюгисеизкачете напланината;
18Ивижтеземята,какваетя;ихората,коитоживеятв него,билитесилниилислаби,малкоилимного; 19Икакваеземята,вкоятоживеят,далиедобраили лоша;ивкаквиградовеживеят,далившатри,илив крепости;
20Икакваеземята,далиетлъстаилипостна,далиима дървавнея,илинеАвиебъдетесмелиидонесетеот плодоветеназемятаСегавреметобешевреметона първотоузрялогрозде.
21Итака,тесеизкачихаипретърсихаземятаот пустинятаЦиндоРеов,кактохоратаидватвЕмат
22ИтесеизкачиханаюгистигнахадоХеврон;където бяхаАхиман,ШешайиТалмай,синоветенаЕнак (СегаХевронепостроенседемгодинипредиЗоанв Египет)
23ИтедойдохадопотокаЕшколиотрязахаоттам клонкаседингроздигоносехамеждудваманатояга; идонесохаотнаровеиотсмокини
24МястотосенаречепотокЕсхол,порадигрозда, койтоизраилтянитеотрязахаоттам.
25Итесевърнахаоттърсененаземятаслед четиридесетдни.
26ИтеотидохаидойдохаприМойсейиприАарон,и прицялотообществонаизраилтянитевпустинята Фаран,вКадес;идонесеизвестиенатяхинацялото обществоиимпоказаплодоветеназемята.
27Итемуказахаиказаха:Дойдохмевземята,вкоято ниизпрати,инаистинатекатмлякоимед;итовае плодът
28Въпрекитовахората,коитоживеятвземята,са силнииградоветесаукрепенисъсстениисамного големи;освентовавидяхметамсиноветенаЕнак
29Амаликитцитеживеятвюжнатаземя;ахетейците, евусейцитеиаморейцитеживеятвпланините;а ханаанцитеживеяткрайморетоикрайбреговетена Йордан
30ИХалевуспокоинародапредМойсейиказа:Нека сеизкачимведнагаидагозавладеем;тъйкатониесме всъстояниедагопреодолеем
31Номъжете,коитосеизкачихаснего,казаха:Не можемдаизлеземсрещународа;защототесапо-силни отнас
32Итеизнесохалошислуховезаземята,коятобяха претърсили,насиноветенаИзраел,казвайки:Земята, презкоятоминахме,задаяпретърсим,еземя,която изяждажителитеси;ивсичкихора,коитовидяхмев него,сахорасголямръст
33Итамвидяхмевеликаните,синоветенаАнак,които идватотвеликаните;иниебяхмевсобственитесиочи катоскакалци,такабяхмеивтехнитеочи
ГЛАВА14
1Ицялотообществоиздигнагласасииизвика;и хоратаплакахатазинощ.
2ИвсичкитеизраилтянизароптахапротивМойсейи противАарон;ицялотообществоимказа:Данобяхме умреливЕгипетскатаземя!илидабеше,дабяхме умреливтазипустош!
3ИзащоГОСПОДнидоведевтазиземя,задападнем отмеч,задабъдатженитениидецатаниплячка?не бешелипо-добрезанасдасевърнемвЕгипет?
4Иказахаединнадруг:Дасипоставимначалникида севърнемвЕгипет.
5ТогаваМойсейиАаронпаднаханалицатасипред цялотообществонаобществотонаизраилтяните.
6ИИсусНавиевиятсиниХалевЕфониевиятсин, коитобяхаотонези,коитопретърсвахаземята, раздрахадрехитеси;
7Итеговориханацялотомножествоотизраилтяните,
8АкоГосподблаговоликъмнас,тогаващенивъведев
9СамонесебунтувайтепротивГОСПОДА,нитосе
10НоцялотообществонаредидагиубиятскамъниИ славатаГосподнасеявившатъразасрещанепред всичкиизраилтяни
11ИГосподказанаМойсей:ДокогащеМеогорчава тозинарод?иколковремещемине,предидами повярват,порадивсичкизнамения,коитосъмпоказал междутях?
12Щегипоразясморищегилишаотнаследство,и щенаправяоттебнародпо-голямипо-силеноттях
13ИМойсейказанаГОСПОДА:Тогаваегиптянитеще гочуят,(защотоТиизведетозинародсъссилатаСи измеждутях);
14Итещекажаттованажителитенатазиземя, защототесачули,чеТи,Господ,симеждутезихора, чеТи,Господ,севиждашлицевлицеичеоблакътТи стоинадтяхичеТивървишпредтяхпрезденяв облаченстълбивогненстълбпрезнощта
15Сега,акоубиешцелиятозинародкатоединчовек, тогаванародите,коитосачулиславатазатеб,ще говорят,казвайки:
16ПонежеГосподнеможадавъведетозинародв земята,закоятоимсекле,затовагиизбивпустинята.
17Исега,азтеумолявам,некасилатанамояГоспод бъдеголяма,споредкактотиказа,казвайки,
18Господедълготърпеливимногомилостив,Който прощавабеззакониетоипрестъплението,новникакъв случайнеосвобождававиновния,Наказва беззакониетонабащитевърхудецатадотретотои четвъртотопоколение
19Прости,моляТе,беззакониетонатозинародспоред голяматаСимилостикактосипростилнатозинарод отЕгипетдосега
20ИГосподказа:Простихспореддуматати;
21Нокактосъмжив,цялатаземящесеизпълнисъс славатанаГОСПОДА
22Понежевсичкионезичовеци,коитовидяхаславата МиичудесатаМи,коитоизвършихвЕгипетив пустинята,имеизкушихасегатезидесетпъти,ине послушахагласаМи,
23Наистинанямадавидятземята,закоятосеклехна бащитеим,нитощеявидинякойотония,коитоме разгневиха;
24НослугатаМиХалев,понежеимашедругдухсъс себесииМепоследванапълно,щеговъведавземята, вкоятоотиде;ипотомствотомущегопритежава
25(Аамаличанитеиханаанцитеживеехавдолината.)
Утресеобърнетеиидетевпустинятапопътяна Червеноморе.
26ИГосподговоринаМойсейинаАарон,казвайки:
27Докогащетърпятовазлообщество,коетороптае противмен?Чухроптаниятанаизраилтяните,които роптаятпротивмен.
28Кажиим:ЗаклевамсевживотаСи,казваГоспод, кактоказахтевушитеМи,такащенаправясвас
29Вашитетруповещепаднатвтазипустиня;ивсички преброениотвас,споредцялотовичисло,отдвадесет годиниинагоре,коитороптаехапротивМене, 30Нямасъмнение,ченямадавлезетевземята,за коятосезаклехдавинаправядаживеетевнея,освен Халев,синътнаЕфоний,иИсус,синътнаНавиев. 31Нодецатави,закоитоказахте,чещебъдатплячка, тяхщевъведаитещепознаятземята,коятопрезряхте
32Ноколкотодовас,вашитетрупове,тещепаднатв тазипустиня.
33Идецатавищесескитатвпустинятачетиридесет
вибъдатпогубенивпустинята.
34Следброянадните,вкоитопретърсвахтеземята, четиридесетдни,всекидензаеднагодина,виеще носитебеззакониятасичетиридесетгодиниище познаетенарушаванетонаобещаниетоми
35Аз,ГОСПОД,казах:Непременнощенаправятова нацялототовазлообщество,коетосеесъбралосрещу Мене;втазипустинятещебъдатизтребениитамще умрат.
36Имъжете,коитоМоисейизпратидапретърсят земята,коитосевърнахаинакарахацялотообщество дароптаепротивнего,катонанесеклеветавърху земята,
37Дорионезимъже,коиторазнасяхалошислуховепо земята,умряхаотчумапредГоспода.
38НоИсусНавиевиятсиниХалевЕфониевиятсин, коитобяхаотмъжете,коитоотидохадаизследват земята,останахаживи.
39ИМоисейказатезидуминавсичкитеизраилтяни;и народътскърбешесилно
40Истанахараносутринтаисекачиханавърхана планината,катоказаха:Ето,ниесметукищесе изкачимнамястото,коетоГосподеобещал,защото съгрешихме.
41ИМойсейказа:Защопрестъпватезаповедтана Господа?нонямадапросперира
42Несекачвайте,защотоГосподнеемеждувас;зада небъдетепобедениотвраговетеси
43Защотоамаличанитеиханаанцитесатампредваси виещепаднетеотмеч;понежестесеотвърналиот ГОСПОДА,затоваГосподнямадабъдесвас 44Нотедръзнахадасеизкачатнавърханахълма; въпрекитоваковчегътнаГосподниязаветиМоисейне излязохаотстана 45Тогаваамаличанитеиханаанците,коитоживеехав онзихълм,слязохаигиразбихаигисмутихадоридо Хорма
ГЛАВА15
1ИГосподговоринаМойсей,казвайки: 2Говоринаизраилтянитеиимкажи:Когатовлезетев земятанавашитежилища,коятовидавам, 3ИщенаправитежертвачрезогъннаГОСПОДА, всеизгаряне,илижертваприизпълнениенаоброк,или вдоброволенпринос,илинавашитетържествени празници,заданаправитеблагоуханиенаГОСПОДА
Числа
8Икогатоприготвишюнецзавсеизгаряне,илиза жертваприизпълнениенаоброк,илизапримирителни жертвиГосподу,
9Тогавадапринесесюнецахлебенприносоттри десетиотефабрашно,смесеносполовининмаслинено масло
10Идапринесешзавъзлияниеполовининвинов жертвачрезогънзаблагоуханиенаГоспода.
11Такадасенаправизаединюнец,илизаединовен, илизаагне,илизаяре
12Споредброя,койтоприготвите,такаправетена всекигоспоредброяму
13Всичкироденивстранатадаправяттезинещапо тозиначин,катопринасятжертвачрезогънза благоуханиенаГоспода
14Иакочужденецживеесвасиликойтоидаемежду васвпоколениятави,иискадапринесежертвачрез огънзаблагоуханиенаГоспода,кактоправитевие, такащеправиитой.
15Еднанаредбадабъдекактозавасотобществото, такаизачужденеца,койтоживеепривас,вечна наредбавпоколениятави:каквитостевие,такъвда бъдеипришълецътпредГоспода
16Единзакониедниправиладабъдатзавасиза чужденеца,койтоживеепривас.
17ИГосподговоринаМойсей,казвайки:
18Говоринаизраилтянитеиимкажи:Когатовлезетев земята,вкоятовивъвеждам,
19Тогава,когатоядетеотхлябаназемята,да принесетевъзвишаемприноснаГОСПОДА
20Дапринесетепитаотпървотоситестозавъздигаем принос;кактоправитевъздигаемияприноснагумното, такадаговдигате
21ОтпървотоситестодадаватенаГОСПОДА възвишаемприносвпоколениятаси
22Иакостесгрешилиинестеспазиливсичкитези заповеди,коитоГосподеговорилнаМойсей, 23Всичко,коетоГосподвизаповядачрезМойсей,от деня,когатоГосподзаповяданаМойсей,иотсега нататъкмеждувашитепоколения; 24Тогаватрябвадабъде,акоеизвършенопонезнание беззнаниетонаобществото,цялотообществода принесеединюнецзавсеизгаряне,заприятно благоуханиенаГОСПОДА,схлебниямуприноси възлияниетому,споредобичая,иединкозелвжертва загрях.
25Исвещеникътданаправиумилостивениезацялото обществонаизраилтянитеищеимсепрости;защото товаеневежество;итещепринесатприносаси, жертвачрезогъннаГОСПОДА,иприносасизагрях предГОСПОДА,порадисвоетоневежество; 26Ищебъдепростенонацялотообществоот израилтянитеиначужденеца,койтоживеемеждутях; виждайки,чевсичкихорасавневедение
27Иаконякойсъгрешипорадинезнание,тогавада принесеедногодишнакозавприносзагрях
28Исвещеникътданаправиумилостивениезадушата, коятоесъгрешилаотнезнание,когатоесъгрешилаот незнаниепредГоспода,заданаправиумилостивение занея;ищемубъдепростено.
29Щеиматеединзаконзаонзи,койтосъгрешава
синоветенаИзраил,такаизачужденеца,койтоживее
31ПонежеепрезрялсловотонаГОСПОДАие нарушилзаповедтаМу,тазидушащебъденапълно изтребена;беззакониетомущебъдевърхунего
32ИдокатосиноветенаИзраелбяхавпустинята,те намерихачовек,койтосъбирашесъчкивсъботнияден 33Ионези,коитогонамерихадасъбирадърва,го доведохаприМойсейиАарониприцялотообщество.
34Игозатвориха,защотонебешеобявенокакводасе прависнего
35ИГосподказанаМоисея:Човекътнепременнода бъдеумъртвен;цялотообществодагоубиескамъни извънстана
36Ицялотообществогоизведевънотстанаигоубиха скамъни,итойумря;кактоГосподзаповядана Мойсей
37ИГосподговоринаМойсей,казвайки:
38ГоворинасиноветенаИзраелиимзаповядайдаси направятреснипокраищатанадрехитесипрез поколениятаимидапоставятвърхуреснитена ръбоветесинялента:
39Итящевибъдекаторесни,задаможетедая гледатеидапомнитевсичкитезаповединаГОСПОДА,
си,следкоитоблудствате;
40Задапомнитеиизпълняватевсичкитемизаповеди идабъдетесветинавашияБог
41АзсъмГосподвашиятБог,Койтовиизведохиз Египетскатаземя,задабъдавашБог;АзсъмГоспод вашиятБог
ГЛАВА16
1СегаКорей,синнаИцхар,синнаКаат,синнаЛеви, иДатаниАвирон,синовенаЕлиав,иОн,синнаПелет, синовенаРувим,взехамъже:
2ИтестанахапредМойсейснякоиотизраилтяните, двестаипетдесетпървенцинаобществото,прочутив събранието,мъженаслава;
3ИтесесъбрахасрещуМойсейисрещуАарониим казаха:Виеприематетвърдемноговърхусебеси,като виждате,чецялотосъбраниеесвято,всекиединоттях, иГОСПОДесредтях:защотогавасеиздигатенад събраниетоГОСПОДНО?
4Икаточутова,Моисейпаднаналицетосииказа: 5ИтойговоринаКорейинацялатамудружина,
9Малколивисеструва,чеИзраилевиятБогвиотдели отизраилевотообщество,задавиприближиприСебе Си,задавършитеслужбатавГосподнатаскинияида стоитепредобществото,задаимслужите?
10ИтойтеприближидоНегоивсичкитетибратя, синоветенаЛевистеб;итърсишлиисвещенството?
11Порадикаквапричинатиицялататидружинастесе събралипротивГОСПОДА;икаквоеАарон,че роптаетепротивнего?
12ИМойсейизпратидаповикатДатаниАвирон, Елиавовитесинове;теказаха:Нямадасекачим; 13Малколиетова,чесиниизвелотземя,вкоято текатмлякоимед,заданиубиешвпустинята,освен дасенаправишизцялокнязнаднас?
14Притованесинивъвелвземя,къдетотекатмляко имед,нитосинидалвнаследствонивиилозя;ще извадишлиочитенатезичовеци?ниенямададойдем
15ТогаваМойсейсеразгневимногоиказана ГОСПОДА:Необръщайвниманиенаприносаим;нито единоселнесъмвзелоттях,нитосъмнаранилникого оттях
16ИМоисейказанаКорей:Бъдетеутретиицялототи обществопредГоспода,ти,теиАарон; 17Ивземетевсекисвоятакадилница,исложетевтях темян,идонесетепредГосподавсекисвоята кадилница,двестаипетдесеткадилници;същоитии Аарон,всекиотвассвоятакадилница 18Итевзехавсекисвоятакадилница,турихавтях огънитурихавърхутяхтамян,изастанахапривхода нашатъразасрещанесМойсейиАарон
19ИКорейсъбрацялотообществопротивтяхпри входанашатъразасрещане;иславатаГосподнасеяви нацялотообщество
20ИГосподговоринаМойсейинаАарон,казвайки:
21Отделетесеоттоваобщество,задагиизтребяв единмиг
22Итепаднаханалицатасииказаха:Боже,Божена духоветенавсякаплът,щесъгрешилиединчовекище серазгневишлинацялотообщество?
23ИГосподговоринаМойсей,казвайки:
24Говоринасъбранието,катокажеш:Станетеот скиниятанаКорей,ДатаниАвирон
25ИМоисейстанаиотидеприДатаниАвирон;и старейшинитенаИзраилгопоследваха
26Итойговоринасъбранието,казвайки:Махнетесе, моляви,отшатритенатезинечестивимъжеинесе докосвайтедонищотяхно,заданепогинетевъв всичкитеимгрехове.
27Итака,тесеиздигнахаотскиниятанаКорей,Датан иАвиронотвсякъде;иДатаниАвиронизлязохаи застанахаприврататанашатритеси,иженитеим,и синоветеим,ималкитеимдеца.
28ИМоисейказа:Потоващепознаете,чеГосподмее изпратилдаизвършавсичкитезидела;защотонесъм гиизвършилотсобствениясиум
29Акотезихораумратотобщатасмъртнавсички хораилиакобъдатпосетениследпосещениетона всичкихора;тогаваГосподнемееизпратил 30НоакоГосподсъздаденещоновоиземятаотвори устатасиигипогълнесвсичко,коетоимпринадлежи,
31Истанатака,чекогатотойсвършидаизговаря
32Иземятаотвориустатасиигипогълна,икъщите им,ивсичкимъже,коитопринадлежаханаКорей,и целияимимот
33Теивсичко,коетопринадлежешенатях,слязоха жививяматаиземятасезатворивърхутях;ите изчезнахаизмеждусъбранието
34ИцелиятИзраил,койтобешеоколотях,избягапри викаим,защототеказаха:Данебиземятадапогълне инас
35ИогънизлезеотГосподаипоядедвестаи петдесеттемъже,коитопринесохатамян
36ИГосподговоринаМойсей,казвайки:
37КажинаЕлеазара,синанасвещеникАарон,да вдигнекадилницитеотизгореното,атиразпръсни огъняоттам;защототесаосветени
38Кадилницитенатезигрешниципротивсобствените сидуши,некасинаправятширокиплочизапокриване наолтара;защотогипринесохапредГоспода,затоваса осветени;итещебъдатзнамениезасиноветена Израил
39ИсвещеникътЕлеазарвземеднитекадилници,с коитобяхапринеслиизгорените;ибяханаправени широкиплочизапокриваненаолтара;
40Заспоменнаизраилтяните,ченикойчужденец, койтонееотпотомствотонаАарон,несеприближава дапринасятамянпредГоспода;заданебъдекато Корейикатодружинатаму,кактомуказаГосподчрез Моисея.
41Нонадругияденцялотообществонаизраилтяните зароптапротивМойсейипротивАарон,казвайки:Вие избихтенароданаГОСПОДА.
42ИкогатообществотосесъбрапротивМойсейи противАарон,тепогледнахакъмшатъразасрещане;и, ето,облакътгопокрииславатаГосподнасеяви.
43ИМойсейиАарондойдохапредшатъразасрещане 44ИГосподговоринаМойсей,казвайки:
45Излезтеотсредтовасъбрание,задагиизтребяв единмигИпаднахаполицатаси
46ИМоисейказанаАарон:Вземикадилницаитурив неяогънотолтара,итуритамян,иидибързопри събраниетоинаправиумилостивениезатях;защото гнявизлезеотГОСПОДА;чуматаезапочнала
47ИАаронвзе,кактозаповядаМойсей,иизтичавсред обществото;и,ето,язватазапочнасреднарода;итой сложитамянинаправиумилостивениезанарода.
48Итойзастанамеждумъртвитеиживите;ичумата бешеспряна
49Аумрелитеотязватабяхачетиринадесетхилядии седемстотин,освенумрелитеподелотонаКорей.
3ИданапишешиметонаАаронвърхужезъланаЛеви; защотоединжезълщебъдезаглаватанабащинияим дом
4Идагитуришвшатъразасрещанепред свидетелството,къдетощесесрещамстеб.
5Ищестанетака,чежезълътначовека,коготоизбера, щеразцъфти;ищенаправядапрекратятотСебеси роптаниятанаизраилевитесинове,скоитороптаят противвас
6ИМоисейговоринаизраилтянитеивсекиоттехните първенцимудадепоединжезъл,завсекипървенецпо един,споредбащинитеимдомове,точнодванадесет жезъла;ижезълътнаАаронбешемеждутехнитежезли.
7ИМоисейположижезлитепредГосподавскинията насвидетелството
8Истанатака,ченадругияденМоисейвлезев скиниятанасвидетелството;и,ето,жезълътнаАарон задоманаЛевибешенапъпил,ипуснапъпки,и разцъфна,идадебадеми.
9ИМойсейизнесевсичкитежезлиотпредГосподапри всичкитеизраилтяни;итепогледнахаивзехавсеки свояжезъл.
10ИГОСПОДказанаМойсей:Донесижезълана Ааронпакпредсвидетелството,задасепазизабелег противбунтовниците;итинапълнощеотнемеш роптаниятаимотмен,заданеумрат 11ИМоисейнаправитака:кактомузаповядаГоспод, такаинаправи.
12ИизраилтянитеговориханаМойсей,казвайки:Ето, умираме,загиваме,всичкизагиваме 13Всеки,койтосеприближидоГосподнатаскиния,ще умре;ниелищеумрем?
ГЛАВА18
1ИГосподказанаАарон:Тиисиновететиидомътна бащатистебщеноситебеззакониетонасветилището; итиисиновететистебщеноситебеззакониетона вашетосвещенство
2ДоведисъссебесиибратятасиотЛевиевотоплеме, племетонабащати,задасеприсъединяткъмтебида тислужат;нотиисиновететистебщеслужишпред скиниятанасвидетелството.
3Идапазяттвоятазаповедизаповедтазацялата скиния;самоданеседоближаватдосъдоветена светилищетоиолтара,заданеумретенитоте,нито вие
4Итедасеприсъединяткъмтебеидапазят заповяданотовшатъразасрещанезацялатаслужбав скинията;ичуждчовекданесеприближавадотеб 5Идапазитестражатазасветилищетоистражатаза олтара,заданямавечегняввърхуизраилевитесинове. 6Иаз,ето,взехбратятавилевититеизмежду израилтяните;дадохависекатодарзаГоспода,зада вършатслужбатавшатъразасрещане 7Затоватиисиновететистебдапазите свещенодействиетосизавсичкоотолтараиотвътрена завесата;ивиещеслужите;дадохвисвещенствотови катодар;ичужденецът,койтосеприближи,щебъде умъртвен.
8ИГосподказанаАарон:Ето,Азсъщотидадохда
9Товащебъдетвоеотнай-светитенеща,запазениот
престъпление,койтоМипринесат,щебъдепресветза тебизасиноветети.
10Впресвятотомястодагоядеш;всекиотмъжкипол даяяде;светинящебъдезатебе
11Итоваетвое;възвишаемияприноснатехниядар,с всичкитедвижимиприносинаизраилевитесинове: давамгинатебинасиновететиинадъщеритетистеб, катовечнанаредба;всекичиствкъщататидаядеот него
12Всичконай-доброотдървенотомаслоивсичконайдоброотвинотоиотжитото,първитеимплодове, коитощепринесатнаГОСПОДА,тяхтидадох 13Ивсякопървозряловземята,коетодонесатна ГОСПОДА,щебъдетвое;всекичиствкъщататида ядеотнего
14ВсичкообреченовИзраилщебъдетвое.
15Всичко,коетоотваряутробатавъввсякаплът,което донесатнаГОСПОДА,билотоотхораилиотживотни, щебъдетвое;нонепременнодаоткупиш първороднотоначовекаипървороднотоотнечистите животнидаоткупиш
16Ионези,коитотрябвадабъдатоткупениотедин месец,дагиоткупишспоредоценкатасизапаритеот петсикли,споредсикъланасветилището,койтое двадесетгери.
17Нопървороднотооткравата,илипървороднотоот овцата,илипървороднотооткозатаданеоткупуваш; тесасвети;скръвтаимщепоръсишолтараи тлъстинатаимщеизгоришвжертвачрезогънза благоуханиенаГоспода
18Имесотоимщебъдетвое,кактогърдитенавълната идяснатаплешкасатвои
19Всичкитевъзвишаемиприносиотсветитенеща, коитоизраилтянитепринасятнаГоспода,давамнатеб инасиновететиидъщеритетистеб,катовечензакон; товаевечензаветотсолпредГосподазатебеиза потомствототистеб.
20ИГосподказанаАарон:Тинямадаимаш наследствовземятаим,нитодаимашдялмеждутях; Азсъмтвойдялитвоенаследствомеждусиноветена Израил
21И,ето,дадохнасиноветенаЛевицелиядесетъкв Израилзанаследство,заслужбата,коятоизпълняват, службатавшатъразасрещане
22Нитоизраилтянитенетрябвадасеприближават
26Такаговориналевититеиимкажи:Когатовземете отизраилтянитедесетъка,койтовидадохоттяхза вашенаследство,тогаватрябвадапринесетеотнего възвишаемприносзаГОСПОДА,еднадесетаот десятъка.
27Итозивашвъзвишаемприносщевисезачетекато житотоотгумнотоикатопълнотолин 28Такаивиетрябвадапринасятевъзвишаемпринос наГОСПОДАотвсичкитесидесятъци,които получаватеотсиноветенаИзраил;идададетеотнего ГосподнияприноснасвещеникАарон
29Отвсичкитесидароведапринасятевсеки възвишаемприноснаГОСПОДА,отвсичконай-добро отнего,дориосветенатачастотнего
30Затовадаимкажеш:Когатоиздигнетенай-доброто отнего,тогаващесесчитазалевититекатодобивот гумнотоикатодобивотлина
31Идаяядетенавсякомясто,виеидомоветеви; защототоваевашатанаградазаслужбатавившатъра засрещане
32Инямадапонесетегряхпорадитова,когатосте вдигналиотнегонай-добротоотнего;нитода осквернитесветитенещанасиноветенаИзраил,зада неумрете
ГЛАВА19
1ИГосподговоринаМойсейинаАарон,казвайки:
2Товаенаредбатаназакона,коятоГосподзаповяда, казвайки:Говоринаизраилевитесиноведатидоведат червенаюницабезнедостатък,вкоятоняма недостатъкивърхукоятонееидвалярем;
3ИдаядадетенасвещеникаЕлеазара,задаяизведе вънотстана,инякойдаяубиепредлицетому;
4ИсвещеникътЕлеазардавземеоткръвтайспръста сиидапоръсиоткръвтайпредшатъразасрещане седемпъти;
5Иединщеизгориюницатапредочитему;кожатай, месотойикръвтайсизпражнениятайщеизгори;
6Исвещеникътдавземекедроводърво,исопи червеноидагихвърливсредизгоренатаюница
7Тогавасвещеникътдаизпередрехитесиидаокъпе тялотосивъввода,иследтовадавлезевстана;и свещеникътщебъденечистдовечерта
8Икойтояизгори,даизпередрехитесивъвводаида изкъпетялотосивъввода,ищебъденечистдовечерта. 9Ичистчовекдасъберепепелтаотюницатаидая туриизвънстананачистомясто,итядасепазиза обществотонаизраилтянитезаочистителнавода:това еочистванезагрях
10Икойтосъбирапепелтаотюницата,даизпере дрехитесиищебъденечистдовечерта;итоващебъде заизраилтянитеизачужденеца,койтоживеемежду тях,завечнанаредба
11Койтоседопредомъртвототялоначовек,щебъде нечистседемдни
12Некасеочистиснегонатретияденинаседмияден щебъдечист;ноаконесеочистинатретияден,тогава наседмияденнямадабъдечист
15Ивсекиотворенсъд,койтонямаобвързанкапак,е нечист
16Ивсеки,койтоседопредоубитсмечнаоткрито, илидомъртвотяло,илидочовешкакост,илидогроб, щебъденечистседемдни
17Азанечистчовекдавзематотпепелтана изгоренатаюницазаочистванезагряхидамуналеят течащаводавсъд;
18Ичистчовекдавземеисоп,дагонатопивъвводата идапоръсиснегошатрата,ивсичкисъдове,илицата, коитосабилитам,ионзи,койтосеедопрялдокост, илидоубит,илидомъртъв,илидогроб;
19Ичистиятдапоръсинечистиянатретияденина седмияден;инаседмиядендасеочисти,даизпере дрехитесиидасеокъпевъввода,ивечертащебъде чист
20Ночовекът,койтоенечистинесеочисти,тази душащебъдеизтребенаизмеждуобществото,защотое
21Итоващеимбъдевечнанаредба,четози,който
нечистдовечерта
22Ивсяконещо,докоетоседопренечистият,щебъде нечисто;идушата,коятоседопредонего,щебъде нечистадовечерта
ГЛАВА20
1Тогаваизраилтяните,цялотообщество,дойдохав пустинятаЦинпрезпървиямесец;илюдетеостанахав Кадес;иМариамумрятамибешепогребанатам
2Инямашеводазаобществотоитесесъбрахасрещу МойсейисрещуАарон.
3ИнародътсекарашенаМойсейиговореше,казвайки: Данобяхмеумрели,когатобратятаниумряхапред ГОСПОДА!
4ИзащоизведохтеобществотоГосподневтази пустиня,задаумремниеидобитъкътнитам?
5ИзащониизкарахтедаизлеземотЕгипет,задани заведетевтовазломясто?нямамястозасемена,нито засмокини,нитозалозя,нитозанарове;нямаиводаза пиене
6ИМоисейиАаронотидохаотприсъствиетона събраниетодовходанашатъразасрещанеипаднаха налицатаси;иславатаГосподнаимсеяви. 7ИГосподговоринаМойсей,казвайки: 8Вземижезълаисъберисъбранието,тиибратти Аарон,иговоретенаскалатапредочитеим;итоще
13Всеки,койтоседопредомъртвототялонанякой умрялчовек,инесеочисти,оскверняваГосподната скиния;итазидушащебъдеизтребенаотИзраил; понеженеебилапоръсенасочистителнатавода,той
11ИМойсейвдигнаръкатасиисжезъласиудари скалатадвапъти;иводатаизтечевизобилие,и събраниетопи,кактоиживотнитеим
12ИГосподказанаМойсейиАарон:Понеженеми повярвахте,задаМеосветитевочитенаизраилтяните, затованямадавъведететоваобществовземята,която имдадох
13ТоваеводатанаМерива;защотоизраилтянитесе карахасГосподаиТойсеосветичрезтях
14ИМойсейизпратипратенициотКадешдоцаряна Едом:ТакаказвабраттиИзраил:Тизнаешвсичките мъки,коитонисполетяха:
15КакбащитенислязохавЕгипет,иниеживяхмев Египетдълговреме;иегиптянитеизмъчваханаси бащитени;
16ИкогатоизвикахмекъмГОСПОДА,Тойчугласани иизпратиангел,койтониизведеотЕгипет;и,ето,ние смевКадис,градвкраянатвоятаграница;
17Моляте,позволинидаминемпрезтвоятастрана; нямадаминемпрезнивитеилипрезлозята,нитоще пиемотводатанакладенците;щеминемпоцарския път,нямадасеотклонимнинадясно,ниналяво,докато непреминемтвоитепредели 18ИЕдоммуказа:Неминавайпокраймен,задане излязасрещутебсмеч.
19Иизраилтянитемуказаха:Щеминемпоголемия път;иакоазидобитъкътмипиемотводатати,тогава щеплатязатова;самощеминаскракатаси,безда правянищодруго
20Итойказа:НямадаминешИЕдомизлезесрещу негосмногохораисъссилнаръка.
21ТакаЕдомотказадададенаИзраилпреминаване презграницатаму;затоваИзраилсеотвърнаотнего
22Иизраилтяните,цялотообщество,тръгнахаот КадисистигнахадопланинатаОр
23ИГосподговоринаМойсейиАаронвпланинатаОр, крайбреговетеназемятаЕдом,казвайки:
24Ааронщесеприбереприсвоянарод;защототой нямадавлезевземята,коятодадохнаизраилевите синове,защотосеразбунтувахтесрещуМоетослово приводатанаМерива
25ВземетеАаронаисинамуЕлеазараигизаведетена планинатаОр;
26ИсъблечетедрехитенаАарониоблечетестяхсина муЕлеазара;иАаронщесеприберепринародасии щеумретам.
27ИМоисейнаправи,кактоГосподзаповяда;итесе изкачиханапланинатаОрпредочитенацялото общество
28ИМоисейсъблечедрехитенаАарониоблечестях синамуЕлеазара;иАаронумрятамнавърхана планината;иМоисейиЕлеазарслязохаотпланината. 29Икогатоцялотообществовидя,чеАаронумря, плакахазаАаронтридесетдни,дорицелиятИзраилев дом
ГЛАВА21
1ИкогатоханаанскиятцарАрад,койтоживеешенаюг, чудасеговори,чеИзраелидвапопътянашпионите; следтоватойвоювасрещуИзраеливзенякоиоттях пленници
2ИИзраилсеобреченаГОСПОДАиказа:Ако наистинапредадештозинародвръкатами,тогаваще
4ИтръгнахаотпланинатаОрпопътянаЧервеноморе, задазаобиколятземятанаЕдом;идушатананарода бешемногообезсърченапорадипътя
5ИнародътговорешепротивБогаипротивМойсей: ЗащониизведохтеотЕгипетдаумремвпустинята? защотонямахляб,нитовода;идушатанисеотвращава оттозилекхляб.
6ИГосподизпратиогненизмиимеждународа,ите хапеханарода;имногохораотИзраелумряха 7ЗатовалюдетедойдохаприМойсейиказаха: Съгрешихме,защотоговорихмепротивГосподаи противтебе;молетесенаГОСПОДАдаотмахне змиитеотнас.ИМоисейсепомолизахората.
8ИГосподказанаМойсей:Направисиогненазмияи ятуринавърлина;ивсекиухапан,катогопогледне, щеживее.
9ИМойсейнаправимедназмияияпоставинапрът;и станатака,чеакозмияухапешенякойчовек,като погледнешемеднатазмия,тойоживяваше.
10Иизраилтянитетръгнахаисеразположиханастанв Овот
11ИкатоотпътувахаотОвот,разположихастанв Иеаварим,впустинята,коятоесрещуМоав,към изгревслънце
12Оттамтръгнахаисеразположиханастанвдолината Заред
13Оттамтръгнахаиразположихастанотдругата странанаАрнон,коятоевпустинята,коятоизлизаот пределитенааморейците;защотоАрнонеграницата наМоав,междуМоавиаморейците
14ЗатовасеказвавкнигатанавойнитеГосподни: КаквотонаправивЧервеномореивпотоцитеАрнон, 15Иприпотоканапотоците,койтосеспускакъм обиталищетонаАрилежинаграницатанаМоав.
16ИоттамотидохадоБир;товаекладенецът,закойто ГосподговоринаМойсей:Съберетенародазаеднои Азщеимдамвода.
17ТогаваИзраилизпятазипесен:Възникни,кладенче! пейтенатова:
18Князетеизкопахакладенеца,благороднитеот народагоизкопахапоуказаниеназаконодателяс тоягитеси.ИотпустинятаотидохавМатана: 19ИотМатанадоНахалиил,иотНахалиилдоБамот, 20ИотБамотвдолината,коятоевМоавскатаземя,до върханаФасга,койтогледакъмЕсимон
21ИИзраилизпратипратеницидоаморейскияцар Сиондакажат:
22Пуснимедаминапрезземятати;нямадасвърнемв нивитеиливлозята;нямадапиемотводатана
24ИИзраилгопоразисостриетонамечаизавладя земятамуотАрнондоЯвок,доридосиноветенаАмон; защотограницатанасиноветенаАмонбешесилна
25ИИзраилпревзевсичкитезиградове;иИзраилсе заселивъввсичкитеградовенааморейците,вЕсевони въввсичкитемусела
26ЗащотоЕсевонбешеградътнаСихон,царяна аморейците,койтобешевоювалсрещупредишнияцар наМоавибешеотнелцялатамуземяотръкатаму, доридоАрнон
27Затоваонези,коитоговорятвпритчи,казват:Елате вЕсевон,некаградътнаСихонбъдепостроени подготвен;
28ЗащотоогънизлезеотЕсевон,пламъкотградана Сихон;ТойпоядеАрМоавскиивладетелитена високитеместанаАрнон.
29Горкоти,Моаве!загинати,народенаХамос;той предадесиноветеси,коитоизбягаха,идъщеритесив пленнааморейскияцарСион.
30Стреляхмепотях;ЕсевонзагинадоридоДивони ниегизапустяхмедоридоНофа,коятодостигадо Медева.
31ТакаИзраилсезаселивземятанааморейците
32ИМоисейизпратидасъгледатЯазеритепревзеха селатамуиизгонихааморейците,коитобяхатам.
33ИтесеобърнахаисеизкачихапопътязаВасан;и Ог,царятнаВасан,излезесрещутях,тойицелиятму народ,набиткатаприЕдрей.
34ИГосподказанаМойсей:Несебойотнего,защото Азгопредадохвръкатати,целиямународиземятаму; ищенаправишснегокактонаправинааморейскияцар Сихон,койтоживеешевЕсевон
35Итепоразиханего,синоветемуицелиямународ, докатонеостанажив;изавладяхаземятаму.
ГЛАВА22
1Иизраилевитесиноветръгнаханапреди разположихастанвравнинитенаМоавоттазистрана наЙордансрещуЕрихон.
2ИВалак,синътнаСепфор,видявсичко,коетобеше сторилИзраилнааморейците
3ИМоавмногосеуплашиотнарода,понежебеше много;иМоавбешепритесненпорадисиноветена Израил
4ИМоавказанамадиамскитестарейшини:Сегатова множествощеизядевсичкооколонас,кактоволът изяждатреватанаполето.АВалак,синътнаСепфор, бешецарнамоавцитепотовавреме 5ЗатоватойизпратипратеницидоВалаам,синана Беор,доПетор,койтоеприрекатаназемятана синоветенанародаму,задагоповикат,катомукажат: Ето,иманарод,койтоизлизаотЕгипет;ето,покрива лицетоназемятаистоисрещумен; 6Еласега,моля,прокълнимитоянарод;защототеса твърдесилнизамен;можебищенадделея,зада можемдагиразбиемизадамогадагиизгоняот земята;защотознам,чеонзи,коготоблагословиш,е благословен,аонзи,коготопрокълнеш,епрокълнат 7ИстарейшинитенаМоавистарейшинитенаМадиам сиотидохаснаградатазагадаеневръцетеси;ите
8Итойимказа:Нощувайтетуктазинощиазщеви
9ИБогдойдеприВалаамиказа:Коисатезимъжес тебе?
10ИВалаамказанаБога:Валак,синътнаСепфор, моавскиятцар,изпратидоменедакажат: 11Ето,народизлизаотЕгипет,койтопокривалицето наземята;еласега,прокълнимиги;можебищеуспея дагипреодолеяидагиизгоня
12ИБогказанаВалаам:Нямадаотидешстях;не кълнинарода,защотоеблажен
13ИВалаамстанасутринтаиказанакнязетенаВалак: Влезтевземятаси,защотоГосподотказвадамепусне даотидасвас
14ИмоавскитепървенцистанахаиотидохаприВалак, иказаха:Валаамотказвададойдеснас
15ИВалакизпратиощепървенци,повечеипопочтениоттях.
16ИтедойдохаприВалаамаимуказаха:Такаказва ВалакСепфоровиятсин:Неканищонетеспирада дойдешпримене.
17Защотощетеиздигнадомногоголямачестище направявсичко,коетомикажеш;ела,моляте, прокълнимитозинарод.
18ИВалаамотговорииказанаслугитенаВалак:Ако мидадеВалаккъщатаси,пълнасъссреброизлато,не могадапрестъпядуматанаГосподамояБог,да направямалкоилиповече
19Сега,прочее,моляви,останетеивиетуктазинощ, задазнамкаквоощещемикажеГоспод.
20ИБогдойдеприВалаампрезнощтаимуказа:Ако мъжетедойдатдатеповикат,станииидистях;новсе пакщенаправишдумата,коятощетикажа.
21ИВалаамстананасутринта,оседлаоселасииотиде смоавскитепървенци
22ИБожиятгнявпламна,защототойотиде;иангелът ГОСПОДЕНзастананапътя,задаговрагСегатой яздешенамагаретосиидваматамуслугибяхаснего 23ИослицатавидяангелаГосподендастоинапътяс голмечвръкатаси;иослицатасеотклониотпътяи отидевполето;иВалаамудариослицата,задая обърнепопътя.
24НоангелътГОСПОДЕНзастананаеднапътека междулозята,къдетоимашестенаотеднатастранаи еднастенаотдругата.
25ИкатовидяослицатаангелаГосподен,тясе притиснадостенатаипритиснакраканаВалаамдо стената;итойяудариотново
26ИангелътГосподенотидепо-нататъкизастанана тясномясто,къдетонямашеначиндасеотбиенито надясно,нитоналяво.
27ИкатовидяослицатаангелаГосподен,паднапод
29ИВалаамреченаослицата:Понежемисеподигра, акоимахмечвръкатаси,сегабихтеубил.
Числа
искаллисъмнякогаданаправятакастеб?Итойказа: Не.
31ТогаваГосподотвориочитенаВалаамитойвидя ангелаГосподендастоинапътясголмечвръкатаси; итойнаведеглаваипаднаналицетоси.
32ИангелътГосподенмуказа:Защоудариоселаси тиятрипъти?ето,излязохдатисепротивопоставя, защототвоятпътеизвратенпредмен; 33Имагаретомевидяисеотвърнаотментезитри пъти;аконебешесеотвърналаотмен,съссигурности сегатебяхубил,анеябяхспасилжива
34ИВалаамказанаангелаГосподен:Съгреших; защотонезнаех,четистоишнапътясрещумен;сега, прочее,аконетиеприятно,щесивърнаобратно
35ИангелътГОСПОДЕНказанаВалаам:Идис човеците,носамодумата,коятощетикажа,нека говоришИтака,ВалаамотидескнязетенаВалак
36ИкогатоВалакчу,чеВалаамидва,тойизлезедаго посрещневединмоавскиград,койтоевграницатана Арнон,коятоевнай-крайнотокрайбрежие
37ИВалакказанаВалаам:Непратихлиусърднодо тебдатеповикат?защонедойдепримен?наистинали немогадатеповишавчест?
38ИВалаамказанаВалак:Ето,дойдохпритеб;имам лисеганякаквасиладакажанещо?словото,коетоБог туривустатами,товащеговоря
39ИВалаамотидесВалакидойдохавКириатхузот
40ИВалакпринесеговедаиовцииизпратинаВалаам инапървенците,коитобяхаснего
41ИнадругияденВалаквзеВалаамигозаведена високитеместанаВаал,задавидиоттампо-голямата частотнарода
ГЛАВА23
1ИВалаамказанаВалак:Изградимитукседемолтара иприготвимитукседемволаиседемовена.
2ИВалакнаправикактоказаВалаам;иВалаки Валаампринесоханавсекиолтарпоюнециовен
3ИВалаамказанаВалак:Застанипривсеизгарянето сииазщеотида;можебиГосподщедойдедаме посрещне;икаквотоидамипокаже,щетикажаИ отиденависокомясто.
4ИБогсрещнаВалаамитоймуказа:Приготвихседем олтараипринесохнавсекиолтарпоюнециовен
5ИГосподтуридумавустатанаВалаамиказа:Върни сеприВалакитакащеговориш
6Итойсевърнапринегои,ето,тойстоешепри всеизгарянетоси,тойивсичкимоавскипървенци
7Итойподепритчатасииказа:Валак,моавскиятцар, меизведеотАрам,отпланинитенаизток,катоказа: Ела,прокълнимиЯкова,иела,обидиИзраил.
8Какдапрокълна,коготоБогнеепроклел?иликакда опозоря,коготоГОСПОДнееопозорил?
9Защотоотвърханаскалитеговиждамиотхълмовете гогледам;ето,хоратащеживеятсамиинямадабъдат считанимеждународите.
10КойможедапреброипръсттанаЯковиброяна четвъртатачастнаИзраил?Некаумраотсмърттана праведнияинекапоследниятмикрайбъдекато неговия!
11ИВалакказанаВалаам:Каквоминаправити?Взех
12Итойотговорииказа:Нетрябвалидавнимавамда говорятова,коетоГосподетурилвустатами?
13ИВалакмуказа:Ела,моляте,сменнадругомясто, откъдетощегивидиш;щевидишсамонай-голямата частоттях,нонямадагивидишвсичките;иоттамми гипрокълни
14ИтойгозаведевниватанаЗофим,навърхана Фасга,ииздигнаседемжертвеника,ипринесепоедин юнециовеннавсекижертвеник
15ИказанаВалак:Стойтукпривсеизгарянетоси, докатосрещнаГосподатам
16ИГосподсрещнаВалаамитуридумавустатаму,и каза:ИдипакприВалакикажитова.
17Икогатодойдепринего,ето,тойстоипри всеизгарянетосиимоавскитепървенциснегоИВалак муказа:КаквоеговорилГоспод?
18Итойпроизнесепритчатасииказа:Стани,Валак,и слушай;послушайме,синенаСеппор:
19Богнеечовек,тадалъже;ниточовешкиятсин,за дасепокае:казали,инямалидагонаправи?илие говорилинямалидагонаправи?
20Ето,получихзаповеддаблагославям;итой благослови;инемогадагообърна
21ТойнеевидялбеззакониевЯков,нитоевидял беззакониевИзраил;ГОСПОДнеговиятБогеснегои царскивикемеждутях
22БоггиизведеотЕгипет;тойимасякашсилатана еднорог.
23НаистинанямамагьосничествопротивЯков,нито имагадаенепротивИзраил;споредтовавремещесе кажезаЯковизаИзраил:КаквоеизвършилБог!
24Ето,народътщесенадигнекатоголямлъвищесе издигнекатомладлъв;нямадалегне,докатонеядеот плячкатаинепиекръвтанаубитите.
25ИВалакказанаВалаам:Нитогипроклинай,нитоги благославяй
26НоВалаамотговорииказанаВалак:Нетиликазах, катоказах:Всичко,коетоГосподговори,трябвада направя?
27ИВалакказанаВалаам:Ела,моля,щетезаведана другомясто;можебищесеугодинаБогадаме прокълнешоттам
28ИВалакзаведеВалаамнавърханаФегор,който гледакъмЕсимон
29ИВалаамказанаВалак:Изградимитукседем олтараиприготвимитукседемюнецаиседемовена 30ИВалакнаправи,кактоказаВалаам,ипринесепо единюнециовеннавсекиолтар ГЛАВА24
1ИкогатоВалаамвидя,ченаГосподабешеугоднода благословиИзраил,тойнеотиде,кактодругпът,да
3Итойподепритчатасииказа:Валаам,синътнаБеор, каза,ичовекът,чиитоочисаотворени,каза:
4Тойказа,койточудумитенаБога,койтовидя видениетонаВсемогъщия,изпадайкивтранс,нос отворениочи:
5Колкосахубавитвоитешатри,Якове,итвоитешатри, Израилю!
6Тесепростираткатодолини,катоградиникрай реката,катоалоевидървета,коитоГосподенасадил,и катокедрикрайводите.
7Тойщеизлееводатаотведратасиипотомствотому щебъдевмноговоди,ицарятмущебъдепо-високот Агаг,ицарствотомущебъдевъзвишено
8БоггоизведеотЕгипет;тойимакатосиланаеднорог: тойщеизяденародите,коитосавраговетему,ще строшикоститеимищегипронижесъсстрелитеси
9Полегнасе,легнакатолъвикатоголямлъв:койще гораздвижи?Блажен,койтотеблагославя,ипроклет, койтотепроклина
10ИгневътнаВалакпламнапротивВалаамитой плеснасръце;иВалакказанаВалаам:Призовахтеда прокълнешвраговетеми,ието,тигиблагослови напълноетотрипъти
11Затовасегабягайнамястотоси;Мислехдате издигнадоголямачест;но,ето,ГОСПОДтевъздържа отслава
12ИВалаамказанаВалак:Неговорихина пратеницитети,коитотиизпратидомене,катоказах: 13АкоВалакбимидалкъщатасипълнасъссреброи злато,немогадапрестъпязаповедтанаГоспода,да сторядоброилизлоотсобствениясиум;нокаквото кажеГоспод,товащеговоря?
14Исега,ето,азотивампримоянарод:ела, следователно,иазщетисъобщякаквотозинародще направинатвоянародвпоследнитедни
15Итойподесвоятапритчаиказа:Валаам,синътна Беор,каза,ичовекът,чиитоочисаотворени,каза:
16Тойказа,койточуБожиитедумиипозназнанието наВсевишния,койтовидявидениетонаВсемогъщия, изпадайкивтранс,носотворениочи: 17Щеговидя,нонесега;щегогледам,нонеотблизо; звездащеизлезеотЯковискиптърщесеиздигнеот ИзраилищепоразикраищатанаМоавищеунищожи всичкисиновенаСет
18ИЕдомщебъдевладение,иСиирщебъдевладение навраговетеси;иИзраилщедействахрабро
19ОтЯковщеизлезетози,койтощевладее,ище унищожиостаналитеотграда.
20ИкогатотойпогледнаАмалик,тойвзесвоята притчаиказа:Амаликбешепървиятотнародите;но последниятмукрайщебъдедапогинезавинаги
21Итойпогледнакенейците,ипроизнесепритчатаси, иказа:Силноетвоетожилищеитисисвилгнездото сивскала.
22Въпрекитовакенититещебъдатопустошени, докатоАсуртеотведевплен
23Итойподепритчатасииказа:Уви,койщеживее, когатоБогнаправитова!
24ИкорабищедойдатотбреговетенаХитимище поразятАсур,ищепоразятЕвер,итойсъщощепогине завинаги
25ИВалаамстана,отидеисевърнанамястотоси;и Валаксъщосиотиде
1ИИзраилостанавСитим,илюдетезапочнахада блудстватсмоавскитедъщери.
2Ипризоваханародакъмжертвитенасвоитебогове;и народътядеисепоклонинабоговетеим
3ИИзраилсепривързакъмВаалфегор;игневътна ГОСПОДАпламнапротивИзраил.
4ИГосподказанаМойсей:Вземивсичкиглавина народаигиокачипредГосподасрещуслънцето,зада сеотвърнепламенниятгнявнаГосподаотИзраиля 5ИМойсейказанаизраилевитесъдии:Убийтевсеки мъжетеси,коитосепривързахакъмВаалфегор.
6И,ето,единотдецатанаИзраелдойдеидоведепри братятасиеднамадиамскаженапредочитенаМоисей ипредочитенацялотосъбраниенадецатанаИзраел, коитоплачехапредврататанаскиниятанасъбранието 7ИкогатоФинеес,синнаЕлеазар,синнасвещеник Аарон,видятова,тойстанаизсредобществотоивзе копиевръкатаси;
8Итойвлезеследизраилтянинавшатратаипрободеи двамата,израилтянинаиженатапрезкоремай.Така чуматабешеспрянаотизраилтяните
9Аумрелитеотчуматабяхадвадесетичетирихиляди
10ИГосподговоринаМойсей,казвайки:
11Финеес,синнаЕлеазар,синнасвещеникаАарон, отвърнаяросттаМиотизраилевитесинове,докато бешеревностензаменсредтях,такаченедовърших израилевитесиновевревносттаси
12Затовакажи,Ето,даваммуМоязаветнамир:
13Ищегоиматойипотомствотомуследнего,тъкмо заветътнавечнотосвещеничество;защотобеше ревностензасвояБогиизвършиумилостивениеза синоветенаИзраил.
14Сегаиметонаизраилтянина,койтобешеубит,дори този,койтобешеубитсмадиамскатажена,беше Зимрий,синътнаСалу,принцнаглавендомсред симеоновците
15Ииметонамадиамскатажена,коятобешеубита, бешеКозби,дъщерятанаЦур;тойбешеглавананарод инаглавендомвМадиам
16ИГосподговоринаМойсей,казвайки: 17Измъчимадиамцитеигиразбий;
18Защототетеизмъчватсхитроститеси,скоитоте подмамихавделотонаФегоривделотонаКозби, дъщерятанамадиамскияпринц,тяхнатасестра,която бешеубитавденяначуматазарадиФегор
ГЛАВА26
1ИследязватаГосподговоринаМоисеяинаЕлеазара, синанасвещеникаАарон,казвайки: 2Пребройтецялотообществонаизраилтяните,от двадесетгодиниинагоре,вбащинияимдом,всички, коитомогатдавоюватвИзраил
5Рувим,най-големиятсиннаИзраил:синоветена Рувим;Ханох,откоготопроизхождасемействотона Ханохите;отФалу,семействотонаПалуевците; 6отЕсрон,семействотонаЕсроновците,отХарми, семействотонаХармиевците.
7ТовасасемействатанаРувимците;ипреброенитеот тяхбяхачетиридесетитрихилядиседемстотини тридесет.
8ИсиноветенаФалу:Елиаб
9ИсиноветенаЕлиава:Немуил,ДатаниАвиронТова саонезиДатаниАвирон,коитобяхаизвестнив обществото,коитосекарахапротивМойсейипротив АаронвобществотонаКорей,когатосекарахапротив Господа:
10Иземятаотвориустатасиигипогълназаеднос Корей,когатотазигрупаумря,когатоогънятпогълна двестаипетдесетмъже;итестанахазнамение 11НосиноветенаКорейнеумряха 12СиноветенаСимеонспоредсемействатаим:от Намуил,семействотонаНамуиловците,отЯмин, семействотонаЯминовите,отЯхина,семействотона Яхиновите,
13отЗара,семействотонаЗаровците,отСаула, семействотонаСауловците
14ТовасасемействатанаСимеоновците,двадесети двехилядиидвеста
15СиноветенаГадспоредсемействатаим:отЦефон, семействотонаСефоновците,отХаги,семействотона Хагиевците,отШуний,семействотонаСунийците,
16отОзни,семействотонаозниевците,отЕри, семействотонаеритовците,
17отАрод,семействотонаАродите;отАрели, семействотонаАреловците
18Товасасемействатанагадцитеспоредпреброените оттяхчетиридесетхилядиипетстотин
19СиноветенаЮдабяхаИриОнан;иИриОнан умряхавХанаанскатаземя.
20ИсиноветенаЮдаспоредсемействатасибяха;от Шела,семействотонаШелановците,отФарес, семействотонаФарзеевците,отЗара,семействотона Заровците
21ИсиноветенаФаресбяха:отЕсрон,семействотона Есроновците,отХамула,семействотонаХамуловците.
22ТовасасемействатанаЮдаспоредпреброенитеот тяхседемдесетишестхилядиипетстотин
23отсиноветенаИсахарспоредсемействатаим:от Тола,семействотонаТолаевците,отПуа,семейството наПуниевците,
24отЯшув,семействотонаЯшувците,отШимрон, семействотонаСимроновците
25ТовасасемействатанаИсахарспоредпреброените оттяхседемдесетичетирихилядиитриста.
26отсиноветенаЗавулонспоредсемействатаим:от Серед,семействотонасардците,отЕлон,семейството наелонците,отЯлеила,семействотонаялеилците
27Товасасемействатаназавулонцитеспоред преброенитеоттях,шестдесетхилядиипетстотин. 28Иосифовитесиновеспоредсемействатасибяха МанасияиЕфрем
29ОтсиноветенаМанасия:отМахир,семействотона Махировците;иМахирродиГалаад;отГалаад
30ТезисасиноветенаГалаад:отЙезер,семейството наезеровците,отХелек,семействотонахеликовците;
семействотонаШехемците;
32иотШемида,семействотонаШемидаите;иот Хефер,семействотонаХеферите
33ИСалпаад,синътнаХефер,нямашесинове,а дъщери;иименатанадъщеритенаСалпаадбяхаМахла, иНоа,Хогла,МилкаиТирца
34ТовасасемействатанаМанасияипреброенитеот тяхбяхапетдесетидвехилядииседемстотин
35ТезисасиноветенаЕфремспоредсемействатаим: отСутала,семействотонаСуталовците,отБехер, семействотонаБахровците,отТахана,семействотона Тахановците
36ИетосиноветенаСутала:отЕран,семействотона Ерановците
37ТовасасемействатанаЕфремовитесиновеспоред преброенитеоттяхтридесетидвехилядиипетстотин. ТовасасиноветенаЙосифспоредсемействатаим
38СиноветенаВениаминспоредсемействатаим:от Бела,семействотонаБелаевците,отАшбел, семействотонаАшбеловците,отАхирама,семейството наАхирамовците,
39отШуфам,семействотонаСуфамовците;отХуфама, семействотонаХуфамовците
40ИсиноветенаБелабяхаАрдиНааман:отАрд, семействотонаАрдите,иотНееман,семействотона Наамитите
41ТовасасиноветенаВениаминспоредсемействата им;ипреброенитеоттяхбяхачетиридесетипет хилядиишестстотин
42ТезисасиноветенаДанспоредсемействатаим:от Шуам,семействотонаШухамовците.Товаса семействатанаДанспоредсемействатаим 43ВсичкиродовенаШухамовците,според преброенитеоттях,бяхашестдесетичетирихилядии четиристотин
44ОтсиноветенаАсирспоредсемействатаим:от Имна,семействотонаИимниевците,отЕсуй, семействотонаЙесуевците,отВерия,семействотона Вериевците
45ОтсиноветенаВерия:отХевер,семействотона Хеверите,отМалхиила,семействотонаМалхииловете 46АиметонадъщерятанаАсирбешеСара 47ТовасасемействатанасиноветенаАсирспоред преброенитеоттях;коитобяхапетдесетитрихилядии четиристотин.
48отсиноветенаНефталимспоредсемействатаим:от Язеил,семействотонаЯзеиловците,отГуни, семействотонаГуниевците,
49отЙесер,семействотонаЕзеровците,отСилим, семействотонаСилемовците
50ТовасародоветенаНефталимспоредсемействата им;ипреброенитеоттяхбяхачетиридесетипет
54Намнозинащедадешпо-голямонаследство,ана малцинащедадешпо-малконаследство;навсекище седаденеговотонаследствоспоредпреброенитеот него.
55Ноземятащесеразделисжребий:споредимената наплеменатанабащитеситещенаследят
56Спореджребияпритежаниетомущебъдеразделено междумнозинаималцина.
57Иетопреброенитеотлевититеспоредсемействата им:отГирсона,семействотонаГирсоновците,отКаат, семействотонаКаатовците,отМерари,семействотона Мерариевците
58Тезисасемействатаналевитите:семействотона ливнийците,семействотонахевронците,семейството намаахите,семействотонамусиевците,семейството накоратиевците.АКаатродиАмрам.
59АиметонаженатанаАмрамбешеЙохаведа, дъщерянаЛеви,коятомайкайродинаЛевивЕгипет; итяродинаАмрамАарониМойсей,иМариам, тяхнатасестра
60ИнаАаронсеродихаНадав,иАвиуд,Елеазари Итамар.
61ИНадавиАвиудумряха,когатопринесохачужд огънпредГоспода
62Ипреброенитеоттяхбяхадвадесетитрихиляди, всичкиотмъжкиполотединмесецинагоре;защото небяхапреброенимеждусиноветенаИзраил,защото неимбешедаденонаследствомеждусиноветена Израил
63ТовасапреброенитеотМойсейисвещеникЕлеазар, коитопреброихасиноветенаИзраилвравнинитена МоавприЙордан,близодоЕрихон
64Номеждутезинямашенитоединотонези,които МоисейисвещеникътАаронпреброиха,когато преброихаизраилтянитевСинайскатапустиня 65ЗащотоГосподбешеказалзатях:Непременноще умратвпустинята.Инеостананитоединоттях,освен Халев,синътнаЕфоний,иИсус,синътнаНавий
ГЛАВА27
1ТогавадойдохадъщеритенаСалпахад,синнаХефер, синнаГалаад,синнаМахир,синнаМанасия,от семействатанаМанасия,синнаЙосиф;итоваса именатанадъщеритему;Махла,НойиХогла,иМилка, иТирца.
2ИтезастанахапредМоисеяипредсвещеника Елеазара,ипредпървенцитеицялотообществопри входанашатъразасрещанеиказаха:
3Бащаниумрявпустинятаинебешесредонези, коитосесъбрахапротивГОСПОДАвдружинатана Корей;ноумрявсобствениясигряхинямашесинове.
4Защодасепремахнеиметонанашиябащаот семействотому,защототойнямасин?Итака,дайтени притежаниемеждубратятанабащани 5ИМойсейпредставиделотоимпредГоспода 6ИГосподговоринаМойсей,казвайки: 7ДъщеритенаСалпаадговорятправо:непременноще имдадешпритежаниекатонаследствомеждубратята набащаим;итищенаправишнаследствотонабаща
8Идаговоришнаизраилтяните,катокажеш:Ако някойумреинямасин,тогаваданаправите наследствотомудапреминекъмдъщеряму 9Иакотойнямадъщеря,тогавадададете наследствотомунабратятаму.
10Иакотойнямабратя,тогавадапредадете наследствотомунабратятанабащаму
11Иакобащамунямабратя,тогавадададете наследствотомунасродникаму,койтоедонегоот родаму,итойщегопритежава;итоващебъдеза израилтянитезаконзасъд,кактоГосподзаповядана Моисея
12ИГосподказанаМойсей:Изкачисенатази планинаАваримивижземята,коятодадохна израилтяните
13Икогатоговидиш,итищесеприберешприлюдете си,кактосеприбрабраттиАарон
14ЗащотосеразбунтувахтепротивзаповедтаМив пустинятаЦин,вразпратанаобществото,задаме осветитеприводатапредочитеим:товаеводатана МеривавКадис,впустинятаЦин
15ИМоисейговоринаГоспода,казвайки:
16Господ,Богнадуховетенавсякаплът,некапостави човекнадобществото,
17Койтоможедаизлезепредтях,икойтоможеда влезепредтях,икойтоможедагиизведе,икойто можедагивъведе;заданебъдеобществотоГосподне катоовце,коитоняматпастир.
18ИГосподказанаМоисея:ВземисиИсусНавиевия син,човек,вкоготоедухът,иположиръкатасивърху него;
19ИгопоставипредсвещеникЕлеазарипредцялото общество;имудайзаповедпредочитеим 20Идамуположишчастотчесттаси,задаможе цялотообществонаизраилтянитедабъдепослушно 21ИтойщезастанепредсвещеникЕлеазар,койтоще сепосъветвазанегоследприсъдатанаУримпред Господа;понеговадумащеизлязатипонеговадума щевлязат,кактотой,такаивсичкитеизраилтянис него,дорицялотообщество.
22ИМойсейнаправи,кактомузаповядаГоспод;ивзе ИисусаигопоставипредсвещеникаЕлеазараипред цялотообщество; 23Итойположиръцетесивърхунегоимудаде заповед,кактоГосподзаповядачрезМоисея ГЛАВА28
1ИГосподговоринаМойсей,казвайки: 2Заповядайнаизраилевитесиновеиимкажи: Приносътмиихлябътмизажертвитеми,направени чрезогън,заблагоуханиезамен,трябвадавнимавате дамипринасятенаопределенотоимвреме
6Товаепостоянновсеизгаряне,коетобеше определеновпланинатаСинайзаблагоухание,жертва, направеначрезогъннаГОСПОДА
7Ивъзлияниетомудабъдечетвъртинзавсякоагне; насвятотомястоданаправишдасеизлеесилнотовино наГОСПОДАзавъзлияние 8Адруготоагнедапринесешпривечер;даго принесешкатохлебнияприноснасутринтаикато възлияниетому,катожертвачрезогънзаблагоухание наГоспода
9Ивсъботендендвеедногодишниагнетабез недостатъкидведесетиотефабрашнозахлебен принос,смесеносмаслиненомасло,ивъзлияниетоот него;
10Товаевсеизгарянетовсякасъбота,освен постояннотовсеизгарянеивъзлияниетому.
11Ивначалотонамесецитесипринасяйтевсеизгаряне наГОСПОДА;дваюнецаиединовен,седем едногодишниагнетабезнедостатък;
12итридесетиотефабрашнозахлебенпринос, смесеносмаслиненомасло,завсекиюнец;идве десетиотефабрашнозахлебенпринос,смесенос маслиненомасло,заединовен; 13Иняколкодесетиотефабрашно,смесеноселей,за хлебенприносзавсякоагне;завсеизгарянена благоухание,жертвачрезогънГосподу
14Ивъзлияниятаимдабъдатполовининвинозаюнец, еднатретаинзаовениедначетвъртинзаагне;товае всеизгарянетозавсекимесецпрезвсичкитемесецина годината
15ИединкозелвприносзагряхГосподудасепринесе освенпостояннотовсеизгарянеивъзлияниетому
16Иначетиринадесетияденотпървиямесецепасхата Господня.
17Инапетнадесетияденоттозимесецепразникът: седемднидасеядебезквасенхляб
18Впървиядендаимасветосъбрание;нямада вършитеникакваслугинскаработатам:
19Нодапринесетежертвачрезогънзавсеизгарянена Господа;дваюнеца,единовениседемедногодишни агнетадавибъдатбезнедостатък;
20Ихлебниятимприносдабъдеотбрашно,смесенос маслиненомасло;тридесетиотефадапринесетеза юнецидведесетиотефазаовен;
21Еднадесетаотефадапринесешзавсякоагне,от седемтеагнета;
22Иединкозелвжертвазагрях,задавинаправи умилостивение.
23Товадапринесетеосвенсутрешнотовсеизгаряне, коетоезапостоянновсеизгаряне
24Потозиначиндапринасятевсекиден,презседемте дни,месотоотжертватачрезогънзаблагоуханиена Господа;тодасепринасяосвенпостоянното всеизгарянеивъзлияниетому
25Инаседмиядендаиматесветосъбрание;не вършетеслугинскаработа
26Същоивденянапървитеплодове,когатопринасяте новхлебенприноснаГОСПОДА,следизтичанена седмицитеви,даиматесветосъбрание;невършете слугинскаработа:
27Нодапринесетевсеизгарянетозаблагоуханиена
28Ихлебнияимприносотбрашно,смесеноселей,три десетиотефазавсекиюнец,дведесетиотефазавсеки овен,
29Няколкодесетиотефазавсякоагне,заседемте агнета;
30Иедноярезаумилостивениезавас
31Дагипринесетеосвенпостояннотовсеизгарянеи хлебниямупринос(тещевибъдатбезнедостатък)и технитевъзлияния
ГЛАВА29
1Ивседмиямесец,напървияденотмесеца,даимате светосъбрание;невършетеникакваслугинскаработа: товаедензанадуваненатръбизавас
2Идапринесетевсеизгарянезаблагоуханиена Господа;единюнец,единовениседемедногодишни агнетабезнедостатък:
3Ихлебниятимприносдабъдеотбрашно,смесенос елей,тридесетиотефазаюнецидведесетиотефаза овен,
4Иеднадесетаотефазавсякоагне,завсичкитеседем агнета;
5иединкозелвжертвазагрях,заданаправи умилостивениезавас;
6Освенвсеизгарянетонамесецаихлебниямупринос, ивсекидневнотовсеизгаряне,ихлебниямупринос,и възлияниятаим,споредобичаяим,заблагоухание, жертвачрезогъннаГОСПОДА
7Инадесетияденоттозиседмимесецдаиматесвето събрание;ищесмиритедушитеси;нямадавършите никакваработавтова; 8НодапринесетевсеизгаряненаГОСПОДАза благоухание;единюнец,единовениседем едногодишниагнета;тещебъдатзавасбезнедостатък; 9Ихлебниятимприносдабъдеотбрашно,смесенос маслиненомасло,тридесетиотефазаюнецидве десетиотефазавсекиовен, 10Няколкодесетизаедноагне,завсичкитеседем агнета: 11Единкозелвприносзагрях;освен умилостивителнияприносзагряхипостоянното всеизгаряне,ихлебниямупринос,ивъзлияниятаим. 12Инапетнадесетияденотседмиямесецдаимате светосъбрание;даневършитеникакваслугинска работаидапазитепразникнаГОСПОДАседемдни; 13Идапринесетевсеизгаряне,жертвачрезогън,за
17Инавториядендапринесетедванадесетюнеца,два овена,четиринадесетедногодишниагнетабез недостатък;
18Ихлебниятимприносивъзлияниятаимзаюнците, заовнитеизаагнетатадабъдатспоредброяим,според наредбата:
19иединкозелвприносзагрях;освенпостоянното всеизгаряне,хлебниямуприносивъзлияниятаим.
20Инатретияденединадесетюнеца,дваовена, четиринадесетедногодишниагнетабезнедостатък;
21Хлебниятимприносивъзлияниятаимзаюнците,за овнитеизаагнетатадабъдатспоредброяим,според наредбата:
22иединкозелвжертвазагрях;освенпостоянното всеизгаряне,хлебниямуприносивъзлияниетому
23Иначетвъртиядендесетюнеца,дваовенаи четиринадесетедногодишниагнетабезнедостатък; 24Хлебниятимприносивъзлияниятаимзаюнците,за овнитеизаагнетатадабъдатспоредброяим,според наредбата:
25иединкозелвприносзагрях;освенпостоянното всеизгаряне,хлебниямуприносивъзлияниетому.
26Инапетиядендеветюнеца,дваовенаи четиринадесетедногодишниагнетабезнедостатък;
27Ихлебниятимприносивъзлияниятаимзаюнците, заовнитеизаагнетатадабъдатспоредброяим,според наредбата:
28иединкозелвжертвазагрях;освенпостоянното всеизгаряне,хлебниямуприносивъзлияниетому
29Инашестияденосемюнеца,дваовенаи четиринадесетедногодишниагнетабезнедостатък;
30Ихлебниятимприносивъзлияниятаимзаюнците, заовнитеизаагнетатадабъдатспоредброяим,според наредбата:
31иединкозелвжертвазагрях;освенпостоянното всеизгаряне,хлебниямуприносивъзлияниетому
32Инаседмияденседемюнеца,дваовенаи четиринадесетедногодишниагнетабезнедостатък;
33Ихлебниятимприносивъзлияниятаимзаюнците, заовнитеизаагнетатадабъдатспоредброяим,според наредбата:
34иединкозелвжертвазагрях;освенпостоянното всеизгаряне,хлебниямуприносивъзлияниетому.
35Наосмиядендаиматетържественосъбрание; никакваслугинскаработаданевършитенанего; 36Нодапринесетевсеизгаряне,жертвачрезогън,за приятноблагоуханиеГосподу:единюнец,единовен, седемедногодишниагнетабезнедостатък;
37Хлебниятимприносивъзлияниятаимзаюнеца,за овенаизаагнетатаспоредброяим,спореднаредбата: 38иединкозелвжертвазагрях;освенпостоянното всеизгаряне,хлебниямуприносивъзлияниетому.
39ТезинещадаправитенаГОСПОДАвпразницитеси, освенобрецитесиидоброволнитесиприноси,за всеизгаряниятаси,захлебнитесиприноси,за възлияниятасиизапримирителнитесиприноси 40ИМоисейказанаизраилтянитеспоредвсичко, коетоГосподзаповяданаМойсей
ГЛАВА30
1ИМойсейговоринаначалницитенаплемената относносиноветенаИзраил,казвайки:Товаенещото, коетоГосподзаповяда.
2АконякойдадеоброкнаГОСПОДАилисезакълне, задаобвържедушатасисъсзалог;тойнямаданаруши думатаси,щенаправиспоредвсичко,коетоизлизаот устатаму
3АкоиженададеоброкнаГОСПОДАисеобвърже съсзалог,докатоевбащиниясидомвмладосттаси, 4Ибащайчуобрекайизаветай,скойтоеобвързала душатаси,ибащайщезамълчипреднея;тогава всичкитейоброцищеважативсекизалог,скойтое обвързаладушатаси,щеостаневсила
5Ноакобащайзабранивденя,когаточуе,нитоедин отобрецитей,нитоотобетитей,скоитоеобвързала душатаси,нямадасеутвърди;иГосподщейпрости, защотобащайнейпозволи.
6Иакоизобщоеималасъпруг,когатосееобреклаили еизрекланещоотустнитеси,скоетоеобвързала душатаси;
7Имъжътйчутоваимлъкнапреднеявденя,вкойто гочу;тогаваобрецитейщебъдатвалиднииобетитей, скоитоеобвързаладушатаси,щебъдатвалидни. 8Ноакомъжътйязабранивденя,вкойточу;тогава тойщеобезсилиобрекай,койтоедала,итова,коетое изрекласустнитеси,скоетоеобвързаладушатаси,и Господщейпрости
9Новсекиобетнавдовицаинаразведена,скойтоса обвързалидушитеси,щеустоисрещунея.
10Иакосееобреклавдоманамъжасиилие обвързаладушатасисобетсклетва;
11Имъжътйчутова,замълчайинейзабрани;тогава всичкитейобетищеважативсякавръзка,скоятое обвързаладушатаси,щеважи
12Ноакосъпругътйгиеразвалилнапълновденя, когатогиечул;тогававсичко,коетоизлезеотустните йотноснооброцитейилиотноснообвързванетона душатай,нямадаустои;съпругътйгинаправи невалидни;иГосподщейпрости
13Всекиобетивсякаобвързващаклетвазасмирение надушатанейниятмъжможедаяутвърдиилинейният мъжможедаяобезсили
14Ноакомъжътйнапълномълчизанеявсекиден, тогаваТойустановявавсичкитейобетииливсичкитей връзки,коитосавърхунея;Тойгипотвърждава, защотопремълчапреднеявденя,когатогичу. 15Ноакопонякакъвначингинаправиневалидни, следкатогиечул;тогаватойщеносибеззакониетой 16Товасанаредбите,коитоГосподзаповядана
4Отвсякоплемепохиляда,отвсичкиИзраилеви племена,даизпратитенавойна.
5ТакабяхаизбавениотхилядитенаИзраил,хилядаот всякоплеме,дванадесетхилядивъоръженизавойна.
6ИМоисейгиизпратинавойна,похилядаотвсяко племе,тяхиФинеес,синнасвещеникЕлеазар,на война,съссвещенитеинструментиитръбите,зада надуятвръкатаси.
7Ивоювахапротивмадиамците,кактоГоспод заповяданаМойсей;итеубихавсичкимъже
8Итеубихамадиамскитецаре,освеностаналите убити;аименноЕви,иРекем,иСур,иУр,иРева, петимамадиамскицаре;иВалаам,синанаБеор,те убихасмеч
9Иизраилевитесиновевзехавпленвсичкимадиамски жениидецатаимизаграбихавсичкияимдобитък, всичкитеимстадаицелияимимот
10Иизгорихавсичкитесиградове,вкоитоживееха,и всичкитеимхубавизамъцисогън.
11Ивзехацялатаплячкаицялатаплячка,кактоот хора,такаиотживотни
12Итедоведохапленниците,плячкатаиплячкатапри МойсейисвещеникаЕлеазариприобществотона израилтянитевстанавравнинитенаМоав,коитоса приЙорданблизодоЕрихон.
13ИМоисей,исвещеникътЕлеазар,ивсичките началницинаобществотоизлязохадагипосрещнат вънотстана.
14ИМоисейсеразгневинаначалницитенавойската, нахилядницитеистотниците,коитодойдохаот битката.
15ИМоисейимказа:Оставихтелижививсичкижени?
16Ето,тенакарахаизраилевитесинове,чрезсъветана Валаам,даизвършатпрестъплениепротивГОСПОДА вделотонаФегор,иимашеязвасредобществотона ГОСПОДА
17Сега,прочее,убийтевсекимъжотмалкитеиубийте всякажена,коятоепозналамъж,катоелегналаснего
18Авсичкитежени,коитонесапозналимъж,катоса легналиснего,оставетеживизасебеси.
19Иостанетевънотстанаседемдни:всеки,койтое убилнякого,икойтоедокосналнякойубит,очистете себесиипленницитесинатретияденинаседмияден.
20Иочистетевсичкитесидрехи,ивсичко,коетое направенооткожи,ивсякаработаоткозякозина,и всичко,коетоенаправеноотдърво.
21ТогавасвещеникътЕлеазарказанавоеннитемъже, коитоотидоханабитката:Товаенаредбатаназакона, коятоГосподзаповяданаМойсей;
22Самозлатотоисреброто,медта,желязото,калайъти оловото,
23Всичко,коетоможедаиздържинаогъня,трябвада гонакаратедаминепрезогъняитощебъдечисто; въпрекитоващебъдепречистеносводатана разделението;ивсичко,коетонеиздържанаогъня,ще накаратедаминепрезводата
24Инаседмиядендаизперетедрехитесиищебъдете чисти,иследтоващевлезетевстана 25ИГосподговоринаМойсей,казвайки:
26Пребройтеплячката,коятобешезаловена,отхораи отдобитък,тиисвещеникътЕлеазариначалницитена
27Иразделиплячкатанадве;междуонези,които
иотговеда,иотосли,иотовци; 29Вземетегооттяхнатаполовинаигодайтена свещеникаЕлеазаркатовъзвишаемприносГосподу. 30Иотполовинатанаизраилевитесиноведавземеш едначастотпетдесетдуши,отговеда,отослииот стада,отвсякакъввиддобитък,идагидадешна левитите,коитопазятслужбатазаГосподнатаскиния 31ИМойсейисвещеникътЕлеазарнаправиха,както ГосподзаповяданаМойсей
32Иплячката,коятобешеостаналатачастотплячката, коятовоеннитемъжебяхауловили,бешешестстотин хилядииседемдесетхилядиипетхилядиовце, 33иседемдесетидванадесетхилядиговеда, 34ишестдесетиеднахилядиосли,
35Итрийсетидвехилядидушивсички,отжени, коитонесапозналимъжчрезлежанеснего
36Иполовината,коятобешеделътнаонези,които излязоханавойна,бешенабройтристахилядии тридесетиседемхилядиипетстотиновце;
37ИданъкътзаГОСПОДАотовцитебешешестстотин шестдесетипетнадесет
38Адобитъкътбешетридесетишестхиляди;откоито данъкътзаГосподабешешестдесетидванадесет.
39Аослитебяхатридесетхилядиипетстотин;от коитоданъкътзаГОСПОДАбешешестдесетиедин
40Ихоратабяхашестнадесетхиляди;откоито данъкътзаГосподабешетридесетидведуши
41ИМойсейдадеданъка,възвишаемияприносна ГОСПОДА,насвещеникаЕлеазара,кактоГоспод заповяданаМойсей
42ИотполовинатанасиноветенаИзраил,която Мойсейразделиотмъжете,коитовоюваха, 43(Аполовината,коятопринадлежешенасъбранието, бешетристахилядиитридесетхилядииседемхиляди ипетстотиновце,
44итридесетишестхилядиговеда,
45итридесетхилядиослиипетстотин,
46Ишестнадесетхилядидуши;)
47ДажеотполовинатанаизраилтянитеМоисейвзе едначастотпетдесет,кактоотхора,такаиотдобитък, игидаденалевитите,коитопазехаслужбатаза Господнатаскиния;кактоГосподзаповяданаМойсей 48Ихилядницитенавойската,хилядницитеи стотницитесеприближихаприМойсей
49ИтеказаханаМойсей,Твоитеслугипреброиха военнитемъже,коитосаподнашеръководство,инито единчовекотнаснелипсва.
50ЗатовапринесохмеприноснаГОСПОДА,каквото
Числа
53(Защотовоеннитемъжебяхавзелиплячка,всекиза себеси.)
54ИМойсейисвещеникътЕлеазарвзехазлатотона хилядницитеистотницитеиговнесохавшатъраза срещанезаспоменнаизраилтянитепредГоспода.
ГЛАВА32
1СегасиноветенаРувимисиноветенаГадимаха многоголямомножестводобитък;икогатовидяха земятаЯзериземятаГалаад,че,ето,мястотобеше мястозадобитък;
2СиноветенаГадисиноветенаРувимдойдохаи говориханаМойсейинасвещеникаЕлеазарина първенцитенаобществото,катоказаха:
3Атарот,иДивон,иЯзер,иНимра,иЕсевон,иЕлеале, иШевам,иНево,иБеон,
4Дористраната,коятоГосподпоразипредобществото наИзраил,еземязадобитък,ислугитетиимат добитък;
5Затова,казахате,акосменамерилиблаговолениев твоитеочи,некатазиземябъдедаденанаслугитетиза притежаниеиненипревеждайпрезЙордан
6ИМоисейказанасиноветенаГадинасиноветена Рувим:Братятавищеотидатлинавойна,авиеще седитетук?
7Изащообезсърчаватесърцетонаизраилтянитедане преминатвземята,коятоГОСПОДимдаде?
8Таканаправихабащитеви,когатогиизпратихот Кадесварнидавидятземята
9Защото,когатосеизкачихавдолинатаЕсхоли видяхаземята,обезсърчихасърцетонаизраилтянитеда невлизатвземята,коятоГосподимбешедал
10ИвсъщотовремегневътнаГОСПОДАпламнаи Тойсезакле,казвайки:
11Наистинаникойотмъжете,коитоизлязохаот Египет,отдвадесетгодиниинагоре,нямадавиди земята,закоятосеклехнаАвраам,ИсаакиЯков; защотонемепоследваханапълно:
12ОсвенХалев,синнаЕфоний,кенезеецът,иИсус, синътнаНавий,защототенапълнопоследваха Господа
13ИгневътнаГОСПОДАпламнапротивИзраили Тойгинакарадасескитатизпустинятачетиридесет години,докатоседовършицялотопоколение,което бешевършилозлопредГОСПОДА.
14Ието,виесеиздигнахтевместобащитеси, поколениеотгрешничовеци,задаусилитеоще пламенниягнявнаГОСПОДАсрещуИзраил
15Защото,акосеотвърнетеотнего,тойотновощеги оставивпустинята;ивиещеунищожитецелиятози народ.
16Итесеприближихадонегоиказаха:Щепостроим туккошаризадобитъкасииградовезадецатаси; 17Нониесамитещевървимготовивъоръженипред синоветенаИзраил,докатогизаведемнамястотоим; идецатанищеживеятвукрепенитеградовепред жителитеназемята
18Нямадасевърнемвкъщитеси,докато израилтянитененаследятвсекинаследствотоси.
19ЗащотониенямаданаследимстяхоттатъкЙордан
21ИщепреминетевсичкивъоръженипрезЙордан предГоспода,докатоизгонивраговетеСиотпредСебе Си,
22ИземятащебъдепокоренапредГОСПОДА;тогава следтоващесевърнетеищебъдетеневиннипред ГОСПОДАипредИзраиля;итазиземящебъдеваше притежаниепредГоспода
23Ноаконенаправитетака,ето,съгрешихтепротив ГОСПОДА;ибъдетесигурни,чегрехътвищеви намери
24Постройтеградовезадецатасиикошаризаовцете си;иправитова,коетоеизлязлоотустатати
25ИсиноветенаГадисиноветенаРувимговорихана Мойсей,казвайки:Твоитеслугищенаправяткакто заповядвагосподарятми
26Децатани,женитени,стадатаниицелиятни добитъкщебъдаттамвградоветенаГалаад; 27Нотвоитеслугищепреминат,всекивъоръжениза
28Итъй,затяхМоисейзаповяданасвещеника ЕлеазараиИсуса,синанаНавий,иначалницитена
29ИМоисейимказа:АкосиноветенаГадисиновете наРувимпреминатсвасЙордан,всекивъоръжениза бой,предГоспода,иземятащебъдепокоренапредвас; тогаващеимдадетеземятаГалаадзапритежание; 30Ноаконепреминатсвасвъоръжени,теще притежаватвладениясредвасвХанаанскатаземя 31ИсиноветенаГадисиноветенаРувимотговорихаи казаха:КактоГосподказанаслугитети,такаще направим
32ЩепреминемвъоръженипредГосподав Ханаанскатаземя,задабъденашепритежаниетона нашетонаследствооттатъкЙордан
33ИМоисейдаденатях,точнонасиноветенаГад,и насиноветенаРувим,инаполовинатаотплеметона Манасия,синанаЙосиф,царствотонаСихон,царна Аморейците,ицарствотонаОг,царнаБашан,земята, сградоветейвкрайбрежията,дориградоветена странатанаоколо
34ИсиноветенаГадпостроихаДивон,АтаротиАроер, 35ИАтрот,Шофан,ЯазериЙогбеха,
36ИБетнимраиБетхаран,укрепениградовеикошари заовце
37ИсиноветенаРувимпостроихаЕсевон,Елеалаи Кириатаим,
38ИНебо,иВаалмеон(именатаимсапроменени)и Шибма;идадохадругиименанаградовете,които построиха
39ИсиноветенаМахир,синанаМанасия,отидохав
40ИМоисейдадеГалааднаМахир,синанаМанасия;
41ИЯир,синътнаМанасия,отидеипревземалките муградовеигинаречеХавотЯир
42ИНобаотидеипревзеКенат,иселатаму,иго наречеНобапособственотосииме.
ГЛАВА33
1Товасапътуваниятанаизраилтяните,коитоизлязоха отЕгипетскатаземясвойскитесиподръкатана МойсейиАарон.
2ИМойсейнаписаизлизаниятаимспоредпътуванията имспоредГосподнатазаповед;итовасатехните пътуванияспоредизлизаниятаим
3ИтетръгнахаотРамесесвпървиямесец,на петнадесетияденотпървиямесец;надругияденслед пасхатаизраилтянитеизлязохасвдигнатаръкапред очитенавсичкиегиптяни
4Защотоегиптянитепогребахавсичкитеси първородни,коитоГосподбешепоразилмеждутях;и надтехнитебоговеГосподизвършиприсъди 5ИизраилтянитетръгнахаотРамесисисе разположиханастанвСокхот
6ИтръгнахаотСокхотисеразположиханастанв Етам,койтоевкраянапустинята.
7ИтръгнахаотЕтамисевърнахакъмПиахирот, койтоесрещуВаалсефон,иразположихастанпред Мигдол.
8ИтетръгнахаотПиахиротиминахапрезсредатана моретовпустинята,иизминахатридневенпътв пустинятаЕтамиразположихастанвМара.
9ИтръгнахаотМараистигнахадоЕлим;ивЕлим имашедванадесетизворасводаиседемдесетидесет палмовидървета;итесенастанихатам.
10ИтръгнахаотЕлимисеразположиханастанпри Червеноморе
11ИтеотпътувахаотЧервеномореисеразположиха настанвпустинятаСин
12ИтеизлязохаотпустинятаСинисеразположихана станвДофка.
13ИтръгнахаотДофкаисеразположиханастанв Алуш
14ИтръгнахаотАлушисеразположиханастанв Рефидим,къдетонямашеводазапиененанарода
15ИтетръгнахаотРафидимисеразположиханастан вСинайскатапустиня.
16ИтетръгнахаотСинайскатапустиняисе разположиханастанвКибротхатаава
17ИтръгнахаотКибротхатааваисеразположихана станвАсирот
18ИтръгнахаотАсиротисеразположиханастанв Ритма
19ИтетръгнахаотРитмаисеразположиханастанв Римонпарец
20ИтръгнахаотРимонпаресиразположихастанв Ливна
21ИтръгнахаотЛивнаиразположихастанвРиса
22ИкатоотпътувахаотРиса,разположихастанв Кегелата
23ИотидохаотКегелатаисеразположиханапланина Шафер
24ИотпътувахаотпланинатаШаферисеразположиха настанвХарада.
25ИтръгнахаотХарадаисеразположиханастанв Макелот
26ИтръгнахаотМакелотисеразположиханастанв Тахат.
27ИтръгнахаотТахатиразположихастанвТарах
28ИотпътувахаотТараиразположихастанвМитка.
29ИтръгнахаотМиткаисеразположиханастанв Асмона
30ИтръгнахаотХашмонаисеразположиханастанв Мосерот.
31ИтетръгнахаотМосеротисеразположиханастан вБенеджаакан
32ИтетръгнахаотБенеяаканисеразположихана станвХорхагидгад
33ИтръгнахаотХорхагидгадиразположихастанв Йотвата
34ИотпътувахаотИотватаисеразположиханастанв Аврона.
35ИтръгнахаотАвронаисеразположиханастанв Есионгавер
36ИтеотпътувахаотЕсионгаверисеразположихана станвпустинятаЦин,коятоеКадес
37ИтръгнахаотКадисисеразположиханастанв планинатаОр,вкраяназемятанаЕдом.
38ИсвещеникътАаронсеизкачинапланинатаОрпо заповеднаГОСПОДАиумрятамвчетиридесетата годинаследкатоизраилтянитебяхаизлезлиот Египетскатаземя,впървияденотпетиямесец
39ААаронбешенастодвадесетитригодини,когато умрянапланинатаОр.
40ИханаанскиятцарАрад,койтоживеешенаюгв ханаанскатаземя,чузаидванетонаизраилтяните 41ИтръгнахаотпланинатаОрисеразположихана станвСалмона
42ИтръгнахаотСалмонаиразположихастанвПунон
43ИтръгнахаотПунонисеразположиханастанв Овот
44ИтръгнахаотОвотисеразположиханастанв Ияаварим,вграницатанаМоав.
45ИтетръгнахаотИимисеразположиханастанв Дибонгад
46ИтетръгнахаотДибонгадисеразположиханастан вАлмондиблатайм
47ИтетръгнахаотАлмондиблатаймисеразположиха настанвпланинитенаАварим,предНебо.
48ИтетръгнахаотпланинитенаАваримисе разположиханастанвравнинитенаМоавприЙордан, близодоЕрихон.
49ИтесеразположиханастанприЙордан,от ВетиесимотдоридоАбелшитимвравнинитенаМоав.
50ИГосподговоринаМойсейвравнинитенаМоав приЙорданблизодоЕрихон,казвайки:
51Говоринаизраилтянитеиимкажи:Когато преминетеЙорданвХанаанскатаземя,
Числа
дадетепо-голямонаследство,анапо-малкотода дадетепо-малконаследство;наследствотонавсекище бъденамястото,къдетосепадненеговиятжребий; споредплеменатанабащитесищенаследите.
55Ноаконеизгонитежителитеназемятаотпредсебе си,тогаващестанетака,чеонези,коитооставитеда останатоттях,щебъдатжилкивочитевиитрънив хълбоцитевиищевимъчатвземята,вкоятоживеете.
56Освентоващестанетака,чещенаправясвас,както мислехданаправястях
ГЛАВА34
1ИГосподговоринаМойсей,казвайки:
2Заповядайнаизраилтянитеиимкажи:Когатовлезете вХанаанскатаземя,(товаеземята,коятощевисе паднезанаследство,тъкмоХанаанскатаземяс пределитей:)
3ТогаваюжнатавичастщебъдеотпустинятаЦинпо крайбрежиетонаЕдом,аюжнатавиграницащебъде крайниятбрягнаСоленотоморенаизток;
4Ивашатаграницащезавиеотюгкъмвъзвишението наАкрабимищепреминекъмЦин;ищезапочнеотюг доКадешбарнеаищепродължикъмХазарадарище преминекъмАсмон;
5ИграницатащеводиотАсмонкъмегипетскатарека иизходитейщебъдатприморето
6Ащосеотнасядозападнатаграница,щеиматедори голямотоморезаграница:товащебъдевашатазападна граница
7Итоващебъдевашатасевернаграница:отголямото морещепосочитезасебесипланинатаОр;
8ОтпланинатаОрдапосочитеграницатасидовхода наЕмат;играницатащебъдедоЗедад;
9ИграницатадапродължидоЗифронидасвършив Асаренан;товащебъдевашатасевернаграница
10ИдапосочитеизточнатасиграницаотХасаренандо Шефам;
11ИкрайбрежиетощеслизаотШефамдоРивла,на източнатастрананаАин;играницатащесеспуснеи щестигнедобреганаморетоЧинеретнаизток: 12ИграницатащеслезедоЙорданищесвършипри Соленотоморе;товащебъдевашатаземяспределите йнаоколо
13ИМоисейзаповяданаизраилтяните,катоказа:Това еземята,коятощенаследитечрезжребий,която Господзаповядадаседаденадеветтеплеменаина половинатаплеме:
14ЗащотоплеметонасиноветенаРувимспоред бащинияимдомиплеметонасиноветенаГадспоред бащинияимдомполучихасвоетонаследство;и половинатаотплеметонаМанасияполучиха наследствотоси;
15Дветеплеменаиполуплеметополучихасвоето наследствоотсамЙордан,близодоЕрихон,наизток, къмизгрева
16ИГосподговоринаМойсей,казвайки:
17Етоименатанамъжете,коитощевиразделятземята: свещеникътЕлеазариИсусНавиевиятсин
18Идавземетепоединкнязотвсякоплеме,зада разделитеземятавнаследство
19Аименатанамъжетесаето:отЮдовотоплеме
20иотплеметонасиноветенаСимеон,Самуил,синът наАмиуд;
21отплеметонаВениамина,Елидад,Кислоновиятсин; 22икнязътнаплеметонасиноветенаДан,Буки,синът наЙогли
23ПървенецнасиноветенаЙосиф,отплеметона синоветенаМанасия,Ханиил,Ефодовиятсин
24ипървенецътнаплеметонасиноветенаЕфрем, Кемуил,Шифтановиятсин
25иначалникътнаплеметонасиноветенаЗавулон, Елисафан,синътнаПарнах.
26иначалникътнаплеметонасиноветенаИсахар, Фалтиил,синътнаАзан
27иначалникътнаплеметонасиноветенаАсир, Ахиуд,синътнаШеломий
28иначалникътнаплеметонасиноветенаНефталим Педаил,синътнаАмиуд.
29Товасаонези,накоитоГосподзаповядадаразделят наследствотонаизраилтянитевХанаанскатаземя ГЛАВА35
1ИГосподговоринаМойсейвравнинитенаМоавпри Йордан,близодоЕрихон,казвайки:
2ЗаповядайнасиноветеИзраилевидададатна левититеотнаследствотонапритежаниетосиградове, вкоитодаживеят;идададетеналевититепредградия заградоветеоколотях
3Иградоветещетрябвадаживеятвтях;и околноститеимщебъдатзадобитъкаим,заимотаими завсичкияимдобитък
4Ипредградиятанаградовете,коитощедадетена левитите,дасепростиратотстенатанаградаинавън нахилядалактинаоколо
5Идаизмеритеотвъншнатастрананаградадве хилядилакътякъмизточнатастрана,икъмюжната странадвехилядилакти,икъмзападнатастранадве хилядилакти,икъмсевернатастранадвехилядилакти; иградътщебъдевсредата;товащеимбъдат предградиятанаградовете
6Имеждуградовете,коитощедадетеналевитите,ще имашестградазаубежище,коитощеопределитеза убиеца,задаможедаизбягатам;икъмтяхдадобавите четиридесетидваграда.
7Итака,всичкитеградове,коитощедадетена левитите,дабъдатчетиридесетиосемграда;тяхда дадетеспасбищатаим
8Иградовете,коитощедадете,щебъдатот притежаниетонаизраилтяните;отонези,коитоимат много,щедадетемного;ноотмалкотодададетемалко; всекидададеотградоветесиналевититеспоред
убивавсекичовекнеочаквано.
12Итещевибъдатградовезаубежищеот отмъстителя;чеубиецътнеумира,докатонезастане предсъбраниетонасъд
13Иоттезиградове,коитощедадете,шестградаще иматезаубежище.
14ЩедадететриградаоттатъкЙорданитриградаще дадетевХанаанскатаземя,коитощебъдатградовеза убежище.
15Тезишестградащебъдатприбежищекактоза израилтяните,такаизачужденецаизапришълеца междутях,такачевсеки,койтоубиенякогоневолно, даможедабягатам
16Иакогоударисжелезенинструмент,такачетойда умре,тойеубиец:убиецътнепременнодабъде умъртвен
17Иакогоударисхвърляненакамък,скойтоможеда умре,итойумре,тойеубиец:убиецътнепременнода бъдеумъртвен
18Илиакогоударисдървенооръжие,скоетоможеда умре,итойумре,тойеубиец:убиецътнепременнода сеумъртви
19Самиятотмъстителзакръвтащеубиеубиеца; когатогосрещне,щегоубие
20Ноакогоблъснеотомразаилигохвърлис причакване,даумре;
21Илиотвраждагоударисръкатаси,задаумре;този, койтогоеударил,непременнощебъдеубит;защото тойеубиец;отмъстителятзакръвтащеубиеубиеца, когатогосрещне
22Ноакогобутневнезапнобезвраждебностили хвърлинещовърхунегобездачака,
23Илискакъвтоидаекамък,скойточовекможеда умре,бездаговиди,идагохвърливърхунего,зада умре,инемуебилвраг,нитоетърсилзлозанего;
24Тогаваобществотодаотсъдимеждуубиецаи отмъстителязакръвтаспоредтезиприсъди:
25Исъбраниетощеизбавиубиецаотръкатана отмъстителязакръвтаисъбраниетощеговърнев градананеговотоубежище,къдетоеизбягал;итойще останевнегодосмърттанапървосвещеника,който бешепомазансъссвятотомасло
26Ноакоубиецътнякогаизлезеизвънграницитена граданасвоетоубежище,къдетоеизбягал,
27Иотмъстителятзакръвтагонамериизвън пределитенаградананеговотоубежищеи отмъстителятзакръвтаубиубиеца;тойнямадабъде виновензакръв:
28Защототойтрябвашедаостаневграданасвоето убежищедосмърттанапървосвещеника;нослед смърттанапървосвещеникаубиецъттрябвадасевърне вземятанасвоетовладение
29Такачетезинещащевибъдатзасъдбавъввсичките випоколениявъввсичкитевижилища
30Койтоубиенякого,убиецътщебъдеумъртвенчрез свидетелскипоказания;ноединсвидетелнетрябвада свидетелствапротивнякого,задагоумъртви 31Освентованетрябвадаприематеудовлетворениеза животанаубиеца,койтоевиновензасмърт;нотой непременнотрябвадабъдеумъртвен 32Иданеприематеудовлетворениезаонзи,койтое избягалвграданасвоетоубежище,задасевърне
33Затованеосквернявайтеземята,вкоятосенамирате;
34Затованеосквернявайтеземята,коятощеобитавате, вкоятообитавам;защотоАз,Господ,обитаваммежду израилтяните
ГЛАВА36
1ИначалницитенасемействатанасиноветенаГалаад, синнаМахир,синнаМанасия,отсемействатана синоветенаЙосиф,сеприближихаиговорихапред Мойсейипредпървенците,главнитебащинасиновете наИзраил:
2Итеказаха:Господзаповяданамоягосподардададе земятазанаследствочрезжребийнаизраилтяните;и
3Иакотесеомъжатзанякоеотсиноветенадругите племенанадецатанаИзраил,тогаватяхното
жребиянанашетонаследство.
4ИкогатобъдеюбилеятнасиноветенаИзраел,тогава
тяхнотонаследствощебъдеотнетоотнаследствотона племетонанашитебащи
5ИМоисейзаповяданаизраилтянитеспоред Господнотослово,катоказа:ПлеметонаЙосифовите синовеказадобре
6Товаенещото,коетоГосподзаповядвазадъщерите наСалпаад,катоказва:Некасеженятзакогото намерятзадобре;самозасемействотонабащинотоси племедасеженят.
7Таканаследствотонаизраилевитесиновенямадасе отклоняваотплеменаплеме;защотовсекиот израилевитесиновещесепридържакъмнаследството набащинотосиплеме
8Ивсякадъщеря,коятопритежаванаследствовкоето идаеплеменасиноветенаИзраил,трябвадабъде женанаединотсемействотонаплеметонабащаси,за дамогатсиноветенаИзраилдасерадватвсекина наследствотонабащитеси.
9Нитонаследствотодапреминаваотедноплемекъм другоплеме;новсякоотплеменатанаизраилтянитеда сепридържакъмсобственотосинаследство
10КактоГосподзаповяданаМоисея,таканаправиха Салпаадовитедъщери:
11ЗащотоМахла,Терца,Хогла,МилкаиНой,
12Итесеоженихавсемействатанасиноветена