Bulgarian - The Book of Lamentations

Page 1


Оплаквания

ГЛАВА1

1Какседисамотенградът,койтобешепъленсхора! какеостаналавдовица!тя,коятобешевеликамежду народитеипринцесамеждуобластите,какстанатя данък!

2Горкоплачепрезнощтаисълзитейсапобузитей; междувсичкитейлюбовницитянямакойдаяутеши; всичкитейприятелияизневериха,станаханейни врагове

3Юдаотидевпленпорадискръбипорадиголямо робство;живеемеждународите,ненамирапокой; всичкитемугонителигонастигнахамеждутеснините 4СкърбятпътищатанаСион,защотоникойнеидвана тържествата;всичкитемупортисапусти;свещениците мувъздишат,девицитемусанаскърбениитойе огорчен

5Неговитепротивницисаглавни,нейнитеврагове преуспяват;защотоГОСПОДянаскърбипоради множествотойпрестъпления;чадатайотидохавплен предврага.

6ИотдъщерятанаСионсеотнецялатайкрасота; князетейстанахакатоелени,коитоненамиратпаша,и отидохабезсилапредпреследвача.

7Ерусалимсиспомнивднитенасвоетостраданиеина своитенещастиявсичкитесиприятнинеща,които имашевднитенадревността,когатонеговиятнарод паднавръкатанаврагаиникойнемупомогна: противницитеявидяхаинаправихаприсмиватсена нейнитесъботи.

8Ерусалимсъгрешитежко;затоватяепремахната; всички,коитояпочитаха,япрезираха,защотовидяха голотатай;да,тявъздъхваисеобръщаназад.

9Нечистотатайевполитей;тянепомнипоследнияси край;затоватяслезечудесно:нямашеутешител.

ГОСПОДИ,вижскръбтами,защотоврагътсенадигна.

10Противникътепрострялръкатасивърхувсичкитей приятнинеща,защототявидя,чеезичницитевлязохав нейнотосветилище,накоитоТизаповядаданевлизат вТвоетосъбрание

11Целиятмународвъздиша,търсихляб;дадоха приятнитесинещазахрана,задаоблекчатдушатаси; виж,Господи,иразмисли;защотостанахподъл 12Нищоливие,всички,коитоминавате?вижтеи вижтеималискръбкатомоятаскръб,коятомисе случи,скоятоГосподмепоразивденянапламенния Сигняв.

13Тойпратиогънотгоревкоститемиитойнадделя надтях;разпънамрежазанозетеми,върнаменазад; направимепустотаиизнемогвамцялден.

14Иготонапрестъплениятамиевързаносръкатаму; тесесвихаисекачиханавратами;тойнаправисилата мидападне;Господмепредадевръцетеим,откоито немогадастана

15Господстъпкавсичкитемисилнимъжевсредмен; свикасъбраниепротивмене,задасмажемладежитеми; Господстъпкадевицата,дъщерятанаЮда,катовлин 16Затезинещаплача;окотоми,окотомитечевода, защотодалечеотменеутешителят,койтотрябвада

18ГОСПОДеправеден;защотосеразбунтувахсрещу Неговатазаповед;чуйте,молявисе,всичкихора,и вижтескръбтами:девицитемиимладежитеми отидохавплен

19Повикахлюбовницитеси,нотемеизмамиха; свещеницитемиистарейшинитемииздъхнахавграда, докатотърсехахранатаси,задаоблекчатдушитеси 20Ето,Господи;защотосъмвбеда;вътрешноститеми саразтревожени;сърцетомисеобърнавмен;защото себунтувахжестоко:навънмечътпогубва,удомае катосмърт

21Чуха,чевъздишам;нямакойдамеутеши;всичките мивраговечухазабедатами;Тесерадват,чесиго направил;Тищедоведешденя,койтосипризовал,ите щебъдаткатомен.

22Некадойдепредтебецялотоимнечестие;ипостъпи

1КакГосподпокридъщерятанаСионсоблаквгнева Си,ИхвърлиотнебетоназемятакрасотатанаИзраил, ИнесиспомниподножиетонакракатаМувденяна гневаСи!

2ГосподпогълнавсичкижилищанаЯковинепожали; ТойсъборивгневаСикрепоститенаЮдоватадъщеря; свалигиназемята;оскверницарствотоикнязетему. 3ТойотсечевпламеннияСигнявцелияИзраилеврог, оттеглидесницатаСиотпредврагаитойпламна противЯковкатопламтящогън,койтопояжданаоколо. 4ТойопъналъкаСикатовраг;Тойзастанасдесницата Сикатопротивникиубивсичко,коетобешеприятно заокотовскиниятанадъщерятанаСион;Тойизля яросттаСикатоогън

5Господбешекатовраг;ТойпогълнаИзраил,Той погълнавсичкитемудворци;Тойразрушикрепостите муиумноживюдоватадъщеряжалеенеиридание 6Инасилственоотнескиниятаму,каточелибеше градина;унищожиместатамузасъбрание;Господ направитака,четържественитепразнициисъботида

царяисвещеника.

7ГосподотхвърлиолтараСи,отвратисеот

8ГОСПОДрешидаразрушистенатанадъщерятана

10Старейшинитенасионоватадъщеряседятназемята имълчат;посипахапръствърхуглавитеси;опасахасе свретище;ерусалимскитедевицисведохаглавитеси доземята.

11Очитемичезнатотсълзи,вътрешноститемисе разтревожиха,черниятмидробсеизляназемятаЗа погибелтанадъщерятананародами;защотодецатаи кърмачетатаприпадатпоулицитенаграда.

12Теказватнамайкитеси:Къдеимажитоивино?

когатоприпадахакатораненипоулицитенаграда, когатодушатаимсеизливашевпазватанамайкитеим

13Скакводатисвидетелствам?какводатиуподобя, дъщеерусалимска?накакводасеравнястеб,задате утеша,девице,дъщесионска?защотопроломъттие голямкатоморето;койможедатеизлекува?

14Твоитепророцивидяхасуетнииглупавинещаза тебинеоткрихабеззакониетоти,задаотвърнатот пленати;новидяхзатебфалшивитежестиипричини заизгнание.

15Всички,коитоминават,пляскатсръцесрещутеб;те съскатиклатятглавасрещудъщерятанаЙерусалим, казвайки:Товалиеградът,койтохоратанаричат Съвършенствотонакрасотата,Радосттанацялатаземя?

16Всичкитетивраговеотворихаустатасипротивтеб, съскатискърцатсъсзъби,казват:Погълнахмея; наистинатоваеденят,койтоочаквахме;намерихме, видяхмего

17Господизвършитова,коетобенамислил;Той изпълнидуматаСи,коятобешезаповядалвдревните дни;Тойсъбориинепожали;Тойнакараврагатидасе зарадванадтеб,Тойиздигнароганатвоите противници

18СърцатаимизвикахакъмГоспода,Остенона дъщерятанаСион,некасълзитетекаткаторекадени нощ:несидавайпочивка;данепрестанезеницатана окототи

19Стани,извикайпрезнощта;вначалотонастражите излейсърцетосикатоводапредлицетонаГоспода; вдигниръцетесикъмНегозаживотанамалкитеси деца,коитоизнемогватотгладнавърханавсякаулица. 20Виж,Господи,ипомислинакогосисторилтова Женителищеядатплодоветеимидецатаимпоедна педя?свещеникътипророкътлищебъдатубитив светилищетоГосподне?

21Младиистарилежатназемятапоулиците;моите девициимоитемладежипаднахаотмеч;убилсигив денянагневаСи;тисиубил,анесипожалил 22Тисипризовалкатовтържественденужаситеми отвсякъде,такачевденянагневанаГОСПОДАникой неизбяганитоостана;онези,коитоповивахи отглеждах,врагътмиизтреби ГЛАВА3

1Азсъмчовекът,койтовидястраданиеоттоягатана Неговиягняв

2Тоймезаведеимедоведевтъмнина,нонев светлина

3Наистинатойсеобърнапротивмен;цялденобръща ръкатасипротивмене.

4Тойсъстариплъттамиикожатами;тоймисчупи костите

5Тойградипротивменимеобкръжавасжлъчкаи мъка.

6Поставимевтъмниместакатомъртвитеотстаро време.

7Тоймеогради,заданемогадасеизмъкна;Направи веригатамитежка

8Икогатовикамивикам,Тойспирамолитватами 9Заградипътищатамисдяланкамък,изкриви пътекитеми

10Тойбешезаменкатомечка,коятопричаква,икато лъвнатайниместа

11Тойотклонипътищатамиимеразкъса,направиме пустота.

12ОпъналъкаСиимепоставикатобелегзастрелата

13ВкарастрелитенаколчанаСивюздитеми

14Бяхзаприсмехнацелиясинарод;ипесентаимцял ден

15Напълнимесгорчивина,Напимеспелин

16Тойсъщострошизъбитемисчакъл,Покримес пепел

17ИТиотдалечидушатамиотмира;Забравих благоденствието.

18Иазказах:Силатамиинадеждатамиизчезнахаот Господа;

19Спомняйкисискръбтамиинещастиетоми,пелина ижлъчката

20Душатамивсеощегипомниисесмирявавмен 21Товасиспомнямвумаси,затоваимамнадежда.

22ОтмилосттанаГОСПОДАеданеизчезнем,защото състраданиятаМунеотслабват

23Тесановивсякасутрин;голямаеТвоятавярност.

24ГОСПОДемоячаст,казвадушатами;затоващесе надявамнаНего

25БлагеГосподкъмонези,коитоГочакат,към душата,коятоГотърси

26Добреечовекдасенадяваитиходачака спасениетоотГОСПОДА.

27Добреезачовекаданосииготовмладосттаси

28Тойседисамимълчи,защотогоепонесъл

29Слагаустатасивпръстта;акоетакаможебиима надежда

30Подавабузатасинаонзи,койтогобие,изпълненес укор.

31ЗащотоГосподнямадаотхвърлизавинаги:

32Номакаридапричинискръб,пакщесесмили споредмножествотоСимилости.

33Защототойненаскърбявадоброволно,нито наскърбявачедатачовешки.

34Задасмажеподнозетесивсичкизатворницина земята,

35Даотклониправотоначовекапредлицетона Всевишния,

36Дасеподкопавачовеквделотому,Господне одобрява

37Койетози,койтоказваитовасесбъдва,когато Господнегозаповядва?

38ОтустатанаВсевишниянеизлизализлоидобро? 39Защосеоплакваживчовек,Човекзанаказаниетона греховетеси?

40Даизследвамеидаизпитамепътищатаси,идасе обърнемотновокъмГОСПОДА

41НекаиздигнемсърцетосисръцетесикъмБогав небесата.

42Ниепрестъпихмеисеразбунтувахме;Тинеси простил.

43Тисипокрилсгнявисинигонил;Тисиубил,Тине сипожалил

44Тисисепокрилсоблак,заданепреминемолитвата ни.

45Направилсиникатоизметиизметвсреднарода

46Всичкинашивраговеотворихаустатасипротивнас

47Страхипримканисполетяха,запустениеипогибел

48Окотомисестичаспотоциотводазапогибелтана дъщерятананародами.

49Окотомисестичанадолуинеспира,безникакво прекъсване,

50ДокатоГосподпогледненадолуивижотнебето.

51Окотомизасягасърцетомизарадивсичките дъщеринаградами

52Враговетемимепреследвахакатоптицабез причина

53Отсякохаживотамивтъмницатаихвърлихакамък върхумен.

54Водитечаханадглаватами;тогаваказах,чесъм отрязан

55ПризовахТвоетоиме,Господи,отдълбоката тъмница

56Чулсигласами;нескривайухотосиотдишането ми,отвиками.

57Тисеприближивденя,вкойтотепризовах;Тиказа: Небойсе

58Господи,тисезастъпизаделатанадушатами;ти изкупиживотами

59Господи,Тисивидялмоятанеправда;Тиотсъди делотоми.

60Тисивидялцялотоимотмъщениеивсичкитеим въображениясрещумен

61Чулсиукораим,Господи,ивсичкитеимизмислици противмен;

62Устнитенаония,коитосенадигнахапротивмен,И плановетеимпротивменцялден.

63Вижтесяданетоимиставанетоим;Азсъмтехният музикант

64Въздайим,Господи,споредделотонаръцетеим.

65Дайимскръбтанасърцето,Твоетопроклятиеим

66Преследвайгиигиизтребисгнявизподнебесатана ГОСПОДА.

ГЛАВА4

1Какпотъмнязлатото!каксепроменянай-чистото злато!камънитенасветилищетосаизсипанинавърха навсякаулица.

2СкъпоценнитесиновенаСион,сравнимисчисто злато,каксесчитатзаглиненистомни,делонаръцете нагрънчаря!

3Дориморскитечудовищавадятгърдите,сучат малкитеси;Дъщерятананародамистанажестокакато щрауситевпустинята

4Езикътнакърмачетосезалепвазанебцетомуот жажда;малкитеискатхляб,ноникойнеимгоотчупва.

5Онези,коитосехранехаделикатно,сапустипо улиците;коитосаотгледанивчервено,прегръщат

6Защотонаказаниетозабеззакониетонадъщерятана

Содом,койтобешесъборенвединмигиникойнесе спрявърхунего

7Нейнитеназиреибяхапо-чистиотсняг,бяхапо-бели отмляко,потялобяхапо-румениотрубини, излъсканитеимбяхаотсапфир;

8Лицетоимепо-черноотвъглен;несепознаватпо улиците;кожатаимзалепвазакоститеим;изсъхна, станакатопръчка.

9Убититесмечсапо-добриотубититесглад;защото теизчезват,поразенипорадилипсанаплодоветена полето.

10Ръцетенажалкитеженинапоихасобственитеим деца;Тебяхатяхнахранавпогибелтанадъщерятана моянарод.

11ГосподизпълнияросттаСи;тойизляяростнияСи гнявизапалиогънвСион,койтопоядеосновитему

12Царетеназемятаивсичкитежителинасветане

13Зарадигреховетенапророцитемуибеззакониятана свещеницитему,коитопроляхакръвтанаправедните всреднего,

14Скитахасекатослепипоулиците,осквернихасес кръв,такачехоратанеможехадаседокоснатдо дрехитеим

15Теимизвикаха:Махнетесе!нечистое;тръгниси, тръгниси,неседокосвай!Когатопобягнахаисе скитаха,казахамеждународите:Нямавечедаостанат там.

16ГневътнаГОСПОДАгираздели;тойвеченямада гизачита:тенезачитахаличноститенасвещениците, необичахастарейшините.

17Щосеотнасядонас,очитенивечеизнемощяхаза нашатанапразнапомощ;вбдениетосиниегледахмеза народ,койтонеможешеданиспаси.

18Преследватстъпкитени,танеможемдавървимпо улицитеси;краятниеблизо,днитенисеизпълниха; защотокраятнидойде.

19Нашитегонителисапо-бързиотнебеснитеорли; преследваханипопланините,засадиханивпустинята 20Дъхътнанашитеноздри,Господниятпомазаник, бешехванатвтехнитеями,закоготоказахме:Под сянкатамущеживееммеждународите.

21Радвайсеивеселисе,дъщеедомска,коятоживееш вземятаУз;ичашатащеминепрезтеб;щесеопиеши щесесъголиш

22Наказаниетозатвоетобеззакониесесвърши,дъще сионска;нямавечедатеотвеждавплен;Тойще накажебеззакониетоти,дъщеедомска;тойщеоткрие греховетети

1Спомниси,Господи,това,коетонисполетя; Разгледайивижнашияукор. 2Наследствотонисеобърнакъмчужденци,къщитени къмчужденци

3Ниесмесирациисираци,майкитенисакатовдовици

4Изпихмеводатасизапари;дърватанисепродават.

5Нашитевратовесапреследвани;работиминямаме почивка.

6Подадохмеръканаегиптянитеинаасирийците,зада сенаситятсхляб

7Бащитенисъгрешихаигиняма;иниепоехме технитебеззакония.

8Слугивладеятнаднас;нямакойданиизбавиот ръкатаим

9Сопасносттанаживотасипечелимхлябасизаради мечанапустинята

10Кожатанибешечернакатопещпорадиужасния глад

11ИзнасилвахаженитевСионислугинитевградовете наЮда.

12Князетесаобесениотръкатаим,лицатана старейшинитенесабилипочитани

13Отведохамомцитедамелят,адецатападнахапод дървата

14Старейшинитепрестанахаотпортата,младежитеот музикатаси.

15Радосттанасърцетонипрестана;нашияттанцсе превръщавтраур

16Коронатападнаотглаватани;горкони,че съгрешихме!

17Порадитоваизнемощясърцетони;затезинеща очитенисамътни.

18ЗарадипланинатаСион,коятоепуста,лисиците ходятпонея

19Ти,Господи,пребъдвашдовека;твояпрестолот поколениевпоколение

20Защонизабравяшзавинагииниизоставяштолкова дълго?

21ОбърниникъмСебеСи,Господи,ищесеобърнем; подновиднитеникактоотдревността

22Нотиниотхвърлинапълно;многосиразгневен противнас

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Bulgarian - The Book of Lamentations by Filipino Tracts and Literature Society Inc. - Issuu