Bulgarian - The Book of 2nd Kings

Page 1


2Царе

ГЛАВА1

1СледсмърттанаАхав,Моавсеразбунтувасрещу Израил.

2ИОхозияпаднапрезрешеткавгорнатасистая,която бешевСамария,исеразболя;иизпратипратениции имказа:Идете,попитайтеВаалзевула,боганаАкарон, далищеоздравеяоттазиболест

3НоангелГосподенказанатесвиецаИлия:Стани,иди дапосрещнешпратеницитенасамарийскияцариим кажи:Неелитова,ченямаБогвИзраиля,таотивате даседопитатедоВаалзевула,боганаАкарон?

4Исега,прочее,такаказваГоспод:Нямадаслезешот леглото,накоетосисекачил,нонепременноще умреш.ИИлиясиотиде.

5Икогатопратеницитесевърнахапринего,тойим каза:Защосевърнахтесега?

6Итемурекоха:Единчовекдойдеданипосрещнеи никаза:Идете,върнетесеприцаря,койтовие изпратил,имукажете:ТакаказваГоспод:Неелитова, ченямаБогвИзраиля,тапращашдаседопиташдо Веалзевула,боганаАкарон?Затованямадаслезешот леглото,накоетосисекачил,анепременнощеумреш 7Итойимказа:Какъвбешечовекът,койтодойдеда випосрещнеивиказатезидуми?

8Атемуотговориха:Тойбешекосматчовек,опасанс коженпоясоколокръстаси.Атойказа:ТоваеИлия Тесвиецът

9Тогавацарятизпратипринегопетдесетникс неговитепетдесетдуши.Итойсекачипринего;ието, тойседешенавърханахълмаИцарятмуказа:Божий човече,царятзаповяда:Слездолу.

10Илияотговорииказанапетдесетника:Акосъм Божийчовек,некаслезеогънотнебетоинекапогълне тебипетдесеттетивойници.Иогънслезеотнебетои погълнанегоипетдесеттемувойници.

11Ипакизпратипринегодругпетдесетникснеговите петдесетдушиАтойотговориимуказа:Божий човече,такаказацарят:Слезбързо

12Илияимотговориирече:АкосъмБожийчовек, некаслезеогънотнебетоинекапогълнетебитвоите петдесетдушиИогънБожийслезеотнебетои погълнанегоипетдесеттемудуши 13Итойизпратипакединотпетдесетницитес неговитепетдесетдушиИтретиятпетдесетниксе изкачи,дойдеипаднанаколенепредИлия,иго помоли,казвайкиму:Божийчовече,моляте,некабъде скъпоцененмоятживотиживотътнатезипетдесет твоислуги

14Ето,огънслезеотнебетоиизгоридвамата началницинапредишнитепетдесетницизаеднос технитепетдесетници;затованекаживотътмибъде скъпоцененвТвоитеочи.

15ИангелътГосподенказанаИлия:Слезснего;несе бойотнегоИтойстанаислезеснегоприцаря 16Итоймуказа:ТакаказваГоспод:Понежеси изпратилпратеницидаседопитатдоВаалзевула,бога

18Аостаналитедела,коитоОхозияизвърши,несали

ГЛАВА2

1ИкогатоГосподщешедавъзнесеИлиянанебетос вихрушка,ИлияотидесЕлисейотГалгал

2ИИлияказанаЕлисей:Моляте,останитук,защото ГосподмепративъвВетил.АЕлисеймуказа: ЗаклевамсевживотанаГосподаивживотанадушата ти,нямадатеоставяИтеслязохавъвВетил

3Исиноветенапророците,коитобяхавъвВетил,

Господщевземегосподарятинадглаватати?Атой отговори:Знам;мълчете.

4ИИлиямуказа:Елисей,моляте,останитук,защото ГосподмепративЙерихон.Итойказа:Заклевамсев животанаГосподаивживотанадушатати,нямадате оставяИтака,тедойдохавЙерихон

5Исиноветенапророците,коитобяхавЙерихон, дойдохаприЕлисейимуказаха:Знаешли,чеднес Господщевземегосподарятинадглаватати?Атой отговори:Знам;мълчете

6ИИлиямуказа:Моляте,останитук,защотоГоспод мепратидоЙорданАтойказа:Заклевамсевживота наГосподаивживотанадушатати,нямадатеоставя. Идваматапродължиха

7Ипетдесетмъжеотпророческитесиновеотидохаи застанахадагледатотдалеч;атедваматастояхакрай Йордан.

8Илиявзекожухаси,обвигоиудариводата;итясе разделинасам-натам,такачедваматапреминахапо сухо

9Икогатопреминаха,ИлияказанаЕлисей:Искай какводатисторя,предидабъдавзетоттебе.АЕлисей каза:Моляте,некабъдевърхумендвоендялотдуха ти

10Атойказа:Труднонещоискаш;ноакомевидиш, когатобъдавзетоттебе,щетибъдетака;аколине, нямадабъдетака

11Идокатотеощевървяхаиразговаряха,ето,явисе огненаколесницаиогнениконеигиразделиха;иИлия севъзнесевъввихрушкананебето 12ИЕлисейвидятоваиизвика:Бащами,бащами, колесницатанаИзраиликонницитему!Инеговидя вече;ихванадрехитесиигираздранадвечасти 13ТойвзеикожуханаИлия,койтопаднаотнего,исе

16Атемурекоха:Ето,междуслугитетиимапетдесет силнимъже;некаотидат,моляте,ипотърсят господаряти,данебиДухътГосподендагоеотнесъл игоехвърлилнанякояпланинаиливнякоядолина.А тойказа:Неизпращайте.

17Икогатогонастоявахадотолкова,чесезасрами,той каза:ИзпратетеИтъй,изпратихапетдесетмъже;ите търсехатридни,ногоненамериха.

18Икогатосевърнахапринего(защототойостанав Йерихон),тойимказа:Невиликазах:Неотивайте?

19ИградскитемъжеказаханаЕлисея:Ето,моляте, положениетонатояградеприятно,кактовижда господарятми;новодатаенищожна,аземятае неплодородна

20Итойказа:Донесетеминовсъдисложетесолв него.Итемугодонесоха.

21Итойизлезеприизворанаводата,хвърлитамсолта иказа:ТакаказваГоспод:Изцелихтияводи;нямада имавечеоттамсмърт,нитобезплодназемя.

22Такаводитестанахаизцелениидоднес,според словото,коетоЕлисейбешеговорил

23ИоттамсеизкачивъвВетил;икогатосеизкачваше попътя,излязохамалкидецаотградаимусе присмиваха,казвайкиму:Качисе,плешиво!Качисе, плешиво!

24Итойсеобърна,погледнагиигипроклевимето ГосподнеИето,двемечкиизлязохаизгоратаи разкъсахачетиридесетидведецаоттях.

25ИоттамотиденапланинатаКармил,аоттамсе върнавСамария

ГЛАВА3

1АЙорам,синътнаАхав,севъзцаринадИзраилв СамариявосемнадесетатагодинанаЮдовияцар Йосафатицарувадванадесетгодини 2ИтойвършизлопредочитенаГоспода,нонекакто бащамуикактомайкаму;защотопремахнаВааловата идола,койтобащамубешенаправил

3Привсетова,тойсеприлепикъмгреховетена Йеровоам,Наватовиясин,скоитовъведеИзраилв грях;несеотклониоттях

4АМеса,моавскиятцар,бешеовчаридавашена израилевияцарстохилядиагнетаистохилядиовнис

вълната

5НокогатоАхавумря,моавскиятцарсеразбунтува противизраилевияцар

6ИцарЙорамизлезеотСамариявсъщотовремеи преброицелияИзраил

7ИтойотидеипратидоЮдовияцарЙосафатда кажат:Моавскиятцарсеразбунтувапротивмене;ще дойдешлисменнабойпротивМоав?Атойотговори: ЩесеизкачаАзсъмкактосити,моитехорасакакто твоитехора,имоитеконесакактотвоитеконе 8Итойпопита:Покойпътдасекачим?Атой отговори:ПопътяпрезпустинятаЕдом 9Итъй,израилевиятцар,июдейскиятцар,и едомскиятцаротидохаиизминахаседемдневенпът;но нямашеводазавойскатаизадобитъка,койтоги следваше.

10Иизраилевиятцарказа:Горкомие,чеГосподе свикалтезитримацаре,задагипредадевръкатана

11НоЙосафатказа:НямалитукпророкГосподен,за

слугитенаизраилевияцаротговорииказа:ЕтоЕлисей, синътСафатов,койтоизляводанаръцетенаИлия 12ИЙосафатказа:СловотоГосподнееснего.Ицарят Израилев,ЙосафатицарятнаЕдомслязохапринего

13ИЕлисейказанаизраилевияцар:Каквообщоимам азстеб?Идиприпророцитенабащасиипри пророцитенамайкасиАизраилевиятцармуказа:Не, защотоГосподесвикалтезитримацаре,задаги предадевръкатанаМоав

14ИЕлисейказа:ЗаклевамсевживотанаГосподана Силите,предКоготостоя!Аконебяхзагриженза присъствиетонаЮдовияцарЙосафат,нямашедате погледна,нитодатевидя

15Носегамидонесетесвирач.Икогатосвиреше свирачът,ръкатаГосподнядойдевърхунего 16Итойказа:ТакаказваГоспод:Направететази долинапълнасровове.

17ЗащототакаказваГоспод:Нямадавидитевятър, нитощевидитедъжд;нооназидолинащесенапълнис вода,задаможетедапиете,вие,добитъкътвии животнитеви

18НотоваемалконещопредочитенаГоспода;Той щепредадеимоавцитевръцетеви.

19Ищепоразитевсекиукрепенградивсекиизбран град,щеотсечетевсякодобродърво,щезапушите всичкиводниизвориищеосквернитевсякадобраземя скамъни

20Инасутринта,когатосепринасяшехлебният принос,ето,дойдеводаотпътязаЕдомиземятасе напълнисвода 21Икогатовсичкимоавцичуха,чецаретесадошлида себиятпротивтях,събрахавсички,коитоможехадасе облекатворъжие,инагоре,изастанаханаграницата 22Истанахараносутринта,ислънцетоогрянадводата, имоавцитевидяхаводатаотдругатастраначервена катокръв

23Итерекоха:Товаекръв!Царетенаистинасаубити исасепоразилиединдруг;сега,прочее,Моав,на плячка

24ИкогатодойдохавИзраилевиястан,израилтяните станахаипоразихамоавците,такачетепобягнахаот тях;нотепродължиханапредипоразявахамоавците доривтяхнатаземя.

25Исъборихаградовете,ивърхувсякодобропарче земявсекихвърликамъкигозапълни;изапушиха всичкиводникладенци,иотсекохавсичкидобри дървета;самовКир-Харасетоставихакамънитему;но

26Икогатомоавскиятцарвидя,чебиткатаетвърде

1Тогаваеднаженаотженитенапророческитесинове извикакъмЕлисейиказа:Твоятслуга,мъжътми,умря; атизнаеш,чеслугататисебоешеотГоспода;и заемодателятдойдедавземедваматамисиназароби

2ИЕлисейѝказа:Какводанаправязатеб?Кажими каквоимашвкъщи?Атяотговори:Слугинятатиняма нищовкъщи,освенсъдсолио

3Тогаватойказа:Иди,вземиназаемсъдовеот всичкитесисъседи,дорипразнисъдове;невземай назаеммалко

4Икогатовлезеш,щезатворишврататаследсебесии следсиноветесиищеналеешвъввсичкионезисъдове, апълнитещесложишнастрана

5Итяситръгнаотнегоизатвориврататаследсебеси иследсиноветеси,коитоѝдонесохасъдовете;итя наля

6Икогатосъдоветесенапълниха,тяказанасинаси: ДонесимиощеединсъдАтойѝказа:Нямамвечесъд Имаслотоостана

7ТогаватядойдеиобадинаБожиячовек.Атойѝказа: Иди,продаймаслотоиизплатидългаси,ис останалотощеживеештиидецатати 8ИединденЕлисейминавашепрезСунам,където имашеедназнатнажена;итягонакарадаядехлябИ всекипът,когатоминавашеоттам,тойсеотбивашетам даядехляб.

9Итяказанамъжаси:Ето,сегавиждам,четози, койтопостоянноминавапокрайнас,есвятБожий човек.

10Неканаправим,моляте,малкастаичканастенатаи дамусложимтамлегло,маса,столчеисветилник;и когатодойдепринас,дасеотбиватам.

11Иединдентойдойдетам,свърнавстаятаилегна там

12ИказанаслугатасиГиезий:Повикайтази сунамиткаИтойяповика,итязастанапреднего

13Итоймуказа:Кажиѝсега:Ето,тисегрижизанасс цялататазигрижа;какводасенаправизатеб?Дате изпратятлинацаряилинавоеначалника?Атя отговори:Азживеясредмоянарод

14Итойказа:Каквотогавадасенаправизанея?А Гиезийотговори:Наистинатянямадете,амъжътѝе стар

15Итойказа:Повикайя.Икатояповика,тязастана навратата

16Итойказа:Околотовавреме,споредвъзрасттана живота,щепрегърнешсинАтяказа:Не,господарю мой,човечеБожий,нелъжислугинятаси

17Иженатазаченаиродисинвоновавреме,което Елисейѝбешеказал,споредвъзрасттанаживотаѝ.

18Икогатодететопорасна,единдентоизлезепри бащаси,прижетварите

19Иказанабащаси:Главатами,главатамиИказана едномомче:Занесигопримайкаму

20Икатоговзеигозаведепримайкаму,тоседешена коленетеѝдообядитогаваумря

21ИтясекачиигоположиналеглотонаБожиячовек, затвориврататаследнегоиизлезе.

22Итяповикамъжасииказа:Моляте,изпратими единотмомчетатаиеднаотослиците,задатичампри Божиячовекидасевърна 23Атойказа:Защощеотидешпринегоднес?Неени новолуние,нисъбота.Атяотговори:Щебъдедобре. 24Тогаватяоседламагареиказанаслугатаси:Карай ивърви;незабавяйездатасизарадимен,освенаконе тикажа.

25Итака,тяотидеидойдеприБожиячовекна планинатаКармилИкогатоБожиятчовекявидя отдалеч,казанаслугатасиГиезий:Ето,тамеоная сунамитка!

26Моляте,тичайсегадаяпосрещнешиѝкажи: Добрелисити?Добрелиемъжътти?Добрелие детето?Атяотговори:Добрее

27ИкогатотядойдеприБожиячовекнахълма,хвана гозакраката;ноГиезийсеприближи,задаяотблъсне ИБожиятчовекказа:Оставия,защотодушатаѝе измъчванавнея;иГосподескрилтоваотменинеми еказал

28Тогаватяказа:Искахлисинотгосподаряси?Не казахли:Немезаблуждавай?

29ТогаватойказанаГиезия:Препашисикръста, вземижезъламивръкатасиииди;акосрещнеш някого,негопоздравявай;иаконякойтепоздрави,не муотговаряй;иположижезъламивърхулицетона детето

30Амайкатанадететоказа:Заклевамсевживотана Господаивживотанадушатати,нямадатеоставяИ тойстанаияпоследва

31ИГиезийминапредтяхиположижезълавърху лицетонадетето;нонямашениглас,нислухЗатова тойсевърнадагопосрещнеимуизвести,казвайки: Дететонесеесъбудило.

32ИкогатоЕлисейвлезевкъщата,ето,дететобеше мъртвоилежешеналеглотому

33Итъй,тойвлезевътре,затвориврататаследдвамата исепомолинаГоспода

34Итойсекачиилегнавърхудетето,исложиустата сивърхуустатаму,иочитесивърхуочитему,и ръцетесивърхуръцетему;исепротегнавърхудетето; итялотонадететосестопли

35Послесевърнаисеразхождашеизкъщатанапредназад,качисеисепроснавърхунего;идететокихна седемпътииотвориочи

36ИповикаГиезийиказа:Повикайтазисунамитка.И тойяповикаИкогатотявлезепринего,тойказа: Вземисинаси.

37Тогаватявлезе,паднавнозетемуисепоклонидо земята,взесинасииизлезе

38ИЕлисейсевърнавГалгал;иимашегладвземята; исиноветенапророцитеседяхапреднего;итойказа

39Иединизлезенаполетодасъбиратрева,инамери

41Атойказа:ДонесететогавабрашноИгохвърлив котелаиказа:Сипайнанародадаяде.Инямаше никакваповредавкотела

42ИдойдеединчовекотБаалшалишаидонесена Божиячовекхляботпървитеплодове,двадесет ечемиченихлябаипълникласовецаревица, необработени,иказа:Дайнахоратадаядат

43Ислугатамуказа:Дасложатовапредстомъже? Тойпакказа:Дайнанародадаяде;защототакаказва Господ:Щеядатищеимостане 44Итойимгосложи;итеядоха,иостанаим,според словотоГосподне

ГЛАВА5

1АНееман,началникнавойскатанасирийскияцар, бешевеликчовекпредгосподарясиипочитан,защото чрезнегоГосподбешедализбавлениенаСирия;той бешеисиленихрабърмъж,нобешепрокажен.

2Асирийцитебяхаизлезлинадружиниибяхадовели впленотизраилскатаземяеднамалкадевойка,която прислужвашенаженатанаНееман.

3Итяказанагосподаркатаси:Даногосподарятмида еспророка,койтоевСамария!Защототойщешедаго излекуваотпроказатаму.

4Иединоттяхвлезеиобадинагосподаряси, казвайки:Такаитакаказамомичето,коетоеот Израилеватаземя.

5Исирийскиятцарказа:Иди,иди,азщеизпратя писмодоизраилевияцарИтойтръгнаивзесъссебе сидесетталантасребро,шестхилядизлатнимонетии десетпременинадрехи

6Итойдонесеписмотонаизраилевияцар,вкоетосе казваше:„Следкатотоваписмодойдепритеб,ето, изпращамснегопритебслугатасиНееман,задаго изцелишотпроказатаму“

7Икогатоизраилевиятцарпрочетеписмото,раздра дрехитесииказа:Боглисъмаз,задаумъртвявамида съживявам,татозичовекпращадомендаизлекувам човекотпроказатаму?Затова,моляви,вижтекактой търсикавгапротивмен

8ИкогатоЕлисей,Божиятчовек,чу,чеизраилевият царраздралдрехитеси,пратидоцарядакажат:Защо сираздралдрехитеси?Некадойдесегаприменище узнае,чеимапророквИзраиля 9Итака,Неемандойдесконетесиисколесницатаси изастанапредврататанаЕлисейскатакъща 10ИЕлисейизпратипратеникдонегодакаже:Идии сеизмийвЙорданседемпъти,иплъттатищесе възстановивтебе,ищебъдешчист

11НоНеемансеразгневи,отидесииказа:Ето,азси помислих,четойнепременнощеизлезепримен,ще застанеищепризовеиметонаГоспода,свояБог,ище понесеръкатасивърхумястото,ищеизцели прокажения

12НесалиАванаиФарфар,рекитенаДамаск,подобриотвсичкитеводинаИзраил?Немогалидасе измиявтяхидасеочистя?Затоватойсеобърнаиси тръгнаразярен

13Ислугитемусеприближихаимуговориха, казвайки:Таткомой,акопророкъттибешезаповядал

15ИтойсевърнаприБожиячовек,тойицялатаму дружина,идойдетазастанапреднего,иказа:Ето,сега зная,ченямадругБогпоцялатаземя,освенвИзраиля; затова,моляте,приемиблагословениеотслугатаси 16Нотойказа:„ЖивеГоспод,предКоготостоя,няма даприема“Игонастоядаговземе,нотойотказа 17ИНееманказа:Моляте,нетрябвалитогавадасе даденаслугататитоваротпръст,колкотодвемулета? Защотослугататиотсеганататъкнямадапринасянито всеизгаряне,нитожертванадругибогове,освенна Господа.

18ВтованещонекаГосподпростинаслугатати,че когатогосподарятмивлезевдоманаРимон,задасе поклонитам,исеоблегненаръкатами,иазсепоклоня вдоманаРимон:когатосепоклонявдоманаРимон, Господдапростинаслугатативтованещо 19Итоймуказа:Идисисмир.Итойсеотдалечиот негонаизвестноразстояние 20НоГиезий,слугатанаБожиячовекЕлисей,каза: Ето,господарятмипощадисириецаНееман,катоне приеотръцетемутова,коетобешедонесъл;но, заклевамсевживотанаГоспода,щесезатичамслед негоищевземанещоотнего.

21Итака,ГиезийпоследваНееманАНееман,катого видядатичаследнего,слезеотколесницатадаго посрещнеипопита:Добрелиевсичко?

22Итойказа:ВсичкоенаредГосподарятмиме изпратидакажа:Ето,ето,сегадойдохаприменот хълмистатаземяЕфремдвамамладимъжеотсиновете напророците;дайим,моляте,единталантсреброи двепременинадрехи

23АНееманказа:Доволисе,вземидваталанта.Итой гонастоя,завързадваталантасребровдвамешчета, заедносдведрехизапремяна,игисложинадвамаот слугитеси;итегиподнесохапреднего.

24Икогатостигнадокулата,взегиотръцетеимиги оставивкъщата;ипуснамъжете,итеситръгнаха 25Атойвлезеизастанапредгосподаряси.ИЕлисей муказа:Откъдеидваш,Гиезий?Атойотговори: Слугататинееходилникъде

26Итоймуказа:Небешелисърцетомистебе,когато човекътсевърнаотколесницатаси,задатепосрещне? Времелиедасевзематпариидрехи,маслини,лозя, овце,волове,слугиислугини?

27ПроказатанаНееманщесезалепизатебиза потомствототидовекаИтойизлезеотприсъствието мупрокажен,бялкатосняг.

1ИсиноветенапророцитеказаханаЕлисей:Ето, мястото,къдетоживеемстебе,етяснозанас. 2НекаотидемдоЙорданидавземемоттамвсекипо еднагреда,идасинаправимтаммясто,къдетода живеем.Атойотговори:Идете.

3Иединоттяхказа:Моляте,моляте,идисъсслугите сиАтойотговори:Щеотида

2Царе

4ИтойотидестяхИкогатостигнахадоЙордан,те секахадърва.

5Нокогатоединоттяхсечешегреда,върхана брадватападнавъвводата;итойизвикаиказа:Горко ми,господарю!Защотобешевзетаназаем.

6ИБожиятчовекпопита:Къдепадна?Итоймупоказа мястотоИтойотсячееднодървоигохвърлитам;и желязотоизплува.

7Затоватойказа:ВземигоприсебесиИтойпротегна ръкатасииговзе

8ТогавасирийскиятцарвоювапротивИзраиляисе съветвасъсслугитеси,казвайки:Наеди-каквоси мястощеразположимлагераси.

9ИБожиятчовекпратидоизраилевияцардакажат: Пазиседанеминавашпрезтовамясто,защототамса слезлисирийците.

10Иизраилевиятцарпратинамястото,закоето Божиятчовекмуказаигопредупреди,исеспаситам, неведнъж,нитодвапъти.

11Затовасърцетонасирийскияцарсеразтревожи многозатованещо;итойповикаслугитесииимказа: Нямалидамикажетекойотнашитеезаизраилевия цар?

12Иединотслугитемуказа:Никой,господарюмой, царю;ноЕлисей,пророкът,койтоевИзраил,известява наизраилевияцардумите,коитотиговоришв спалнятаси

13Итойказа:Идиивижкъдее,задапратядаго доведаИмусъобщиха,казвайки:Ето,тойевДотан

14Затоватойизпратитамконе,колесницииголяма войска;итедойдохапрезнощтаиобиколихаграда.

15ИкогатослугатанаБожиячовекстанараноиизлезе, ето,войскаобикаляшеградасконеиколеснициИ слугатамумуказа:О,господарюмой!какще направим?

16Атойотговори:Небойсе,защотоонези,коитосас нас,саповечеотонези,коитосастях.

17ИЕлисейсепомолииказа:Господи,моляТисе, отворимуочите,задавидиИГосподотвориочитена младежа;итойвидя;ието,планинатабешепълнас огнениконеиколеснициоколоЕлисей 18Икогатослязохапринего,Елисейсепомолина Господаиказа:Моляте,поразитозинародсъсслепота. ИТойгипоразисъсслепотаспоредсловотонаЕлисей 19ИЕлисейимказа:Тованеепътят,нитоетова градът.Върветеследменищевизаведапричовека, когототърситеАтойгизаведевСамария 20ИкогатовлязохавСамария,Елисейказа:Господи, отвориочитенатезимъже,задавидятИГоспод отвориочитеимитевидяха;ието,бяхавсредСамария 21Аизраилевиятцар,катогивидя,казанаЕлисей: Таткомой,дагипоразяли?Дагипоразяли?

22Атойотговори:Нямадагипоразиш;искашлида поразишонези,коитосипленилсмечасиислъкаси?

Сложиимхлябивода,задаядатидапият,идаотидат пригосподаряси

23Итойимприготвимногохрана;иследкатоядохаи пиха,гиизпрати,итеотидохапригосподарясиТака сирийскитечетинедойдохавечевземятаИзраилева 24ИследтовасирийскиятцарВенададсъбрацялатаси войска,възлезеиобсадиСамария

25ИнастанаголямгладвСамария;ието,тея

торовезапетсребърника.

26Икогатоизраилевиятцарминавашепостената, еднаженаизвикакъмнегоиказа:Помогни,господарю мой,царю!

27Итойказа:АкоГосподнетипомогне,откъдещети помогнааз?Отгумнотоилиотлина?

28Ицарятѝказа:Каквотие?Атяотговори:Тази женамиказа:Дайсинасидагоизядемднес,амоясин щеизядемутре

29Итака,сварихмесинамиигоизядохме;ина следващияденѝказах:ДайсинасидагоизядемАтя скрисинаси

30Икогатоцарятчудумитенажената,раздрадрехите сииминапостенатаИлюдетевидяха,четойимаше вретищеотвътревърхутялотоси

31Тогаватойказа:Богдаминаправитакаида прибавиощеповече,акоглаватанаЕлисей,Сафатовия син,сезадърживърхунегоднес

32АЕлисейседешевкъщатасиистарейшините седяхаснего;ицарятизпратичовекотпредсебеси;но предипратеникътдадойдепринего,тойказана старейшините:Виждателикактозисиннаубиецпрати дамиотсекатглавата?Вижте,когатопратеникътдойде,

33Идокатотойощеговорешестях,ето,пратеникът слезепринегоиказа:Ето,товазлоеотГоспода;какво дачакамвечеотГоспода?

ГЛАВА7

1ТогаваЕлисейказа:ЧуйтесловотоГосподнеТака казваГоспод:Утре,околотовавреме,впортатана Самариящесепродаваеднамяркачистобрашноза единсикъл,идвемяркиечемикзаединсикъл 2Тогаваединвелможа,начияторъкасеоблягаше царят,отговоринаБожиячовекиказа:Ето,акоГоспод направипрозорцинанебето,можелитованещода стане?Атойказа:Ето,щеговидишсочитеси,но нямадаядешотнего.

3Иимашечетиримапрокаженимъженавходана портата;итесиказахаединнадруг:Защоседимтук, докатоумрем?

4Акокажем:Щевлеземвграда,тогавагладътев градаищеумремтам;иакоседимтук,същощеумрем. Затоваелатесегаинекападнемвсирийскиястан;ако ниоставятживи,щеживеем;аакониубият,самоще умрем

5Итестанахапоздрач,задаотидатвсирийскиялагер;

2Царе

8Икогатотезипрокаженистигнахадокраяналагера, тевлязохаведнашатра,ядохаипиха,ивзехаоттам сребро,златоидрехи,иотидохатагискриха;икатосе върнаха,влязохавдругашатра,иоттамвзеха,и отидохатагискриха.

9Тогаватесиказахаединнадруг:Неправимдобре; тозиденедензадобривестииниемълчим;акосе бавимдоутрин,щенисполетинякоезло;прочее,елате сегадаотидемидаизвестимнацарскиядом

10Итъй,тедойдохаиизвикахаградскиявратар;ите имизвестиха,казвайки:Дойдохмевсирийскиялагери, ето,нямашетамникой,ниточовешкиглас,аконе вързанииосливързани,ишатритекактосибяха.

11Итойповикавратарите;итегосъобщихавцарската къщавътре

12Ицарятстанапрезнощтаиказанаслугитеси:Ще викажакаквонинаправихасирийцитеТезнаят,че смегладни;затоваизлязохаотстанадасескриятна полето,казвайки:Когатоизлязатотграда,щеги хванемживиищевлеземвграда 13Иединотслугитемуотговорииказа:Некавземат, моляте,петотостаналитеконе,коитосаостаналив града(ето,тесакатоцялотомножествонаИзраил, коетоеостаналовнего;ето,казвамви,тесакато цялотомножествонаИзраил,коетоеизтребено)ида пратимдавидим

14Итъй,взехадваконязаколесница;ицарятпрати следсирийскатавойска,казвайки:Идетеивижте.

15ИтеотидохаследтяхдоЙордан;ието,целиятпът бешепъленсдрехиисъдове,коитосирийцитебяха хвърлиливбързинатаси.Ипратеницитесевърнахаи известиханацаря

16Илюдетеизлязохатаразграбихашатритена сирийците.Такаеднамяркачистобрашносе продавашезаединсикъл,идвемяркиечемикзаедин сикъл,споредсловотоГосподне

17Ицарятпостависановника,начияторъкасе облегна,дапазипортата;нонародътгостъпкав портатаитойумря,кактобешеказалБожиятчовек, койтобешеговорил,когатоцарятслезепринего.

18Истанатака,кактоБожиятчовекбешеговорилна царя,казвайки:Двемериечемикзаединсикълиедна мерачистобрашнозаединсикълщебъдатутреоколо товавремевпортатанаСамария

19АгосподарятотговоринаБожиячовекиказа:Ето, акоГосподнаправипрозорцинанебето,можелида станетакованещо?Атойказа:Ето,щеговидишс очитеси,нонямадаядешотнего.

20Итакамусеслучи,защотонародътгостъпкав портатаитойумря

ГЛАВА8

1ТогаваЕлисейговоринажената,чийтосинбеше възкресил,казвайки:Стани,идитиидомътти,и пребивайкъдетоможеш,защотоГосподеповикалглад; итойщедойденаземятаседемгодини. 2ИженатастанаинаправиспореддумитенаБожия човек;итяотидесдомаси,ипрекараседемгодинивъв филистимскатаземя.

3Ивкраянаседемтегодиниженатасевърнаот филистимскатаземяиизлезедавикакъмцарязадома

5Икогатотойразказвашенацарякакбешевъзкресил мъртвотяло,ето,жената,чийтосинбешевъзкресил, извикакъмцарязакъщатасиизаземятасиИГиезий каза:Господарюмой,царю,товаеженатаитовае синътѝ,коготоЕлисейвъзкреси

6Икогатоцарятпопитажената,тямуразказаИцарят ѝназначиединчиновникиказа:Върнивсичко,коетоѝ беше,ивсичкитеплодовенаполетоотденя,когатотя напусназемята,доднес

7ИЕлисейдойдевДамаск;аВенадад,сирийскиятцар, бешеболен;имусъобщиха,казвайки:Божиятчовек дойдетук

8ИцарятказанаАзаил:Вземиподаръквръкатасии иди,посрещниБожиячовек,ипопитайГосподачрез него,казвайки:Щеоздравеялиоттазиболест?

9Итака,Азаилотидедагопосрещнеивзесъссебеси подаръкотвсичкитенай-добринещанаДамаск,товар колкоточетиридесеткамилиИдойде,застанапред негоиказа:СинъттиВенадад,сирийскиятцар,ме изпратипритебедапопитам:Щеоздравеялиоттази болест?

10ИЕлисеймуказа:Иди,кажиму:Непременноще оздравееш;ноГосподмипоказа,ченепременноще умре

11Итойостананепоколебим,докатосезасрами;и Божиятчовекзаплака

12ИАзаилказа:Защоплачегосподарюмой?Атой отговори:Защотознаязлото,коетощесторишна израилтяните;щезапалишкрепоститеим,щеубиеш младежитеимсмеч,щесмажешдецатаимище разкъсашбременнитеимжени.

13ААзаилказа:Нокакво,кучелиеслугатати,тада извършитовавеликодело?АЕлисейотговори:Господ миоткри,четищебъдешцарнадСирия.

14Итъй,тойситръгнаотЕлисейидойдепри господаряси;койтомуказа:КаквотиказаЕлисей?А тойотговори:Казами,ченепременнощеоздравееш. 15Анаследващиядентойвзедебелакърпа,натопия въвводаияразпростряналицетому;итойумря;и Азаилсевъзцаривместонего.

16ИвпетатагодинанаЙорам,синанаАхав,цар Израилев,когатоЙосафатбешетогавацарнаЮда, Йорам,синътнаЙосафат,царЮда,севъзцари

17Тойбешенатридесетидвегодини,когатозапочна дацарува;ицаруваосемгодинивЙерусалим

18Итойходешепопътянаизраилскитецаре,както

2Царе

гообкръжаваха,иначалницитенаколесниците;и народътизбягавшатритеси.

22ЕдомобачесеоттеглиизподвласттанаЮдаидо днес.ТогаваиЛивнасеоттеглипосъщотовреме.

23АостаналитеделанаЙорамивсичко,коетотой извърши,несализаписанивкнигатаналетописитена Юдовитецаре?

24ИЙорамзаспасбащитесиибидепогребанс бащитесивДавидовияград;исинътмуОхозиясе възцаривместонего

25ВдванадесетатагодинанаЙорам,синнаАхав, израилевцар,севъзцариОхозия,синнаюдейскияцар Йорам.

26Охозиябешенадвадесетидвегодини,когатосе възцари,ицаруваеднагодинавЙерусалимАиметона майкамубешеГотолия,дъщерянаизраилевияцар Амри

27ИтойходешепопътянаАхаавовиядомивърши злопредочитенаГоспода,кактоправешеАхаавовият дом;защотобешезетнаАхаавовиядом 28ИтойотидесЙорам,Ахаавовиясин,навойна противсирийскияцарАзаилвРамотГалаад;и сирийцитеранихаЙорам

29ИцарЙорамсевърнавЙезреел,задаселекуваот раните,коитосирийцитемубяхананесливРама, когатовоювашепротивсирийскияцарАзаилА Охозия,синнаюдейскияцарЙорам,слезедавиди Йорам,Ахаавовиясин,вЙезреел,защотобешеболен.

ГЛАВА9

1ИпророкЕлисейповикаединотпророческите синовеимуказа:Препашисе,вземивръкатаситози съдсмаслоиидивРамотГалаад.

2Икогатодойдештам,вижтамИиуй,синнаЙосафат, синнаНимси,ивлез,накарайгодастанеизмежду братятамуигозаведивъввътрешнастая;

3Тогававземисъдасмаслоигоизлейнаглаватаму,и кажи:ТакаказваГоспод:Помазахтезацарнад Израиля.Тогаваотвориврататаибягай,инесебави.

4Итака,младиятмъж,младиятмъжпророк,отидев РамотГалаад

5Икогатодойде,ето,началницитенавойскатаседяха; итойказа:Имамеднопосланиекъмтеб,началничеА Ииуйпопита:Докогоотвсичкинас?Атойотговори: Дотеб,началниче.

6Итойстанаивлезевкъщата,иизлямаслотона главатаму,имуказа:ТакаказваГоспод,Израилевият Бог:ПомазахтезацарнаднародаГосподен,над Израиля

7ИщепоразишдоманагосподарясиАхав,зада отмъстязакръвтанаслугитеСи,пророците,иза кръвтанавсичкислугиГосподни,пролятиотръкатана Йезавел

8ЗащотоцелиятАхавовдомщепогине;ищеизтребя отАхаваонзи,койтопикаедостената,ионзи,койтое затворениоставенвИзраиля; 9ИщенаправядоманаАхаавкатодоманаЙеровоам, синНаватов,икатодоманаВааса,синАхия; 10ИкучетатащеизядатЙезавелвобласттаЙезреел,и нямадаимакойдаяпогребеИтойотвориврататаи избяга

11ТогаваИиуйизлезеприслугитенагосподаряси;и

12Атерекоха:Лъжае;кажинисега.Атойрече:Така итакамиговори,казвайки:ТакаказваГоспод: ПомазахтезацарнадИзраиля

13Тогаватепобързаха,взехавсекидрехатасиия сложихаподнегонавърханастълбите,изатръбихас тръби,казвайки:Ииуйсевъзцари

14Итака,Ииуй,синнаИосафат,Нимсиевсин, направизаговорпротивИорама(АИорам,тойи целиятИзраил,пазешеРамотГалаадскизаради сирийскияцарАзаил)

15НоцарЙорамсевърнавЙезреел,задаселекуваот раните,коитосирийцитемубяхананесли,когатосеби съссирийскияцарАзаил)ИЙехуказа:Акотовае вашетожелание,тогаваникойданеизлиза,нитода бягаотграда,задаотидедагоразкажевЙезреел.

16Итъй,ИиуйсекачинаколесницаиотидевЙезреел, защотоЙорамлежешетамАЮдовиятцарОхозия бешеслязълдавидиЙорам.

17ИединстражстоешенакулатавЙезреели,като видяидващатадружинанаИиуй,каза:Виждам дружина.АЙорамказа:Вземиконникиизпратидаги посрещне,инекакаже:Смирлисте?

18Итака,единнаконотидедагопосрещнеиказа:

имаштисмира?ВърнисезадменИстражътизвести, казвайки:Пратеникътдойдепритях,нонесевърна 19Тогаватойизпративториконник,койтодойдепри тяхиказа:Такаказвацарят:Мирлие?АИиуй отговори:Каквообщоимаштисмир?Върнисезад мен.

20Истражътизвести,казвайки:Стигнадоридотяхи несевръща;икаранетомуекатокаранетонаИиуй, Нимсиевиясин,защотокарабясно.

21ИЙорамказа:ПригответесеИколесницатаму бешеприготвенаИЙорам,израилевиятцар,иОхозия, юдейскиятцар,излязоха,всекивколесницатаси,и излязохасрещуИиуй,игосрещнахавобласттана езраелецаНавутей

22ИкогатоЙорамвидяИиуй,каза:Мирлие,Ииуй?А тойотговори:Какъвмир,докатоблудстватанамайка тиИезавелинейнитечародействасатолковамного? 23ИЙорамсеобърнаиизбяга,иказанаОхозия:Има предателство,Охозия!

24ИИиуйопъналъкасисвсичкатасисилаиулучи Иорамамеждуръцетему;истрелатаизлезеправов сърцетому,итойсестрополивколесницатаси 25ТогаваИиуйказанаВидкара,началникаси:Вземи

2Царе

навъзвишениетоГур,коетоеблизодоИвлеамИтой избягавМагедониумрятам.

28ИслугитемугозакарахасколесницавЙерусалими гопогребахавгробницатамусбащитемувДавидовия град.

29АвединадесетатагодинанаЙорам,Ахавовиясин, ОхозиясевъзцаринадЮдея

30ИкогатоИиуйдойдевЕзраел,Езавелчузатова;и тясегримира,исинамазаглавата,ипогледнапрез прозореца

31ИкогатоИиуйвлезепрезпортата,тяказа:Мирлие наЗимри,койтоубигосподаряси?

32Итойподигналицекъмпрозорецаиказа:Койена моястрана?Кой?Ието,надникнахакъмнегодвама илитримаевнуси

33Итойказа:Хвърлетеядолу.Итеяхвърлихадолу;и кръвтаѝсепоръсипостенатаипоконете;итойя стъпка

34Икатовлезе,ядеипииказа:Идете,вижтесегатази проклетаженаияпогребете,защотоецарскадъщеря

35Иотидохадаяпогребат,ноненамерихаотнея нищоповечеосвенчерепа,кракатаидланитенаръцете ѝ

36ЗатоватесевърнахаимуобадихаИтойказа:Това есловотонаГоспода,коетоТойговоричрезслугата СиИлиятесвиеца,казвайки:ВобласттанаЕзреел кучетатащеизядатплъттанаЕзавел

37ИтрупътнаЕзавелщебъдекатоторполицетона полетовделаЕзраел,такаченямадакажат:Товае Езавел

ГЛАВА10

1ААхавимашеседемдесетсиновевСамария.Ииуй написаписмаигиизпративСамариядойезреелските управници,достарейшинитеидоонези,които възпитавахаАхавовитесинове,казвайки:

2Щомтоваписмостигнедовас,понежесиноветена господарявисасвас,асвасимаколесницииконе, укрепенградиоръжия,

3Изберинай-добрияинай-достойнияотсиноветена господарясиигопоставинабащиниямутрон,исе бийзадоманагосподаряси.

4Нотесеуплашихатвърдемногоиказаха:Ето,двама царенеустояхапреднего;кактогаваниещеустоим?

5Ионзи,койтобешеуправителнадома,ионзи,който бешеуправителнаграда,старейшинитеи възпитателитенадецата,изпратихадоИиуйдакажат: Ниесметвоислугиищевършимвсичко,коетони кажеш;нямадапоставимцар;правитова,коетотие угодно

6Тогаватойимнаписавторописмо,вкоетоказваше: „Акостемоииакослушатегласами,вземетеглавите намъжете,синоветенагосподаряси,иелатеприменв Йезреелутрепотовавреме“Ацарскитесинове, седемдесетдуши,бяхасголемцитенаграда,коитоги доведоха.

7Икогатописмотостигнадотях,техванахацарските синовеиубихаседемдесетдуши,исложихаглавитеим вкошници,имугиизпратихавЙезреел.

8Идойдеединпратеникимуизвести,казвайки:

слугатаСиИлия

11ИИиуйизбивсичкиостаналиотдоманаАхавв Йезреел,всичкитемуголемци,роднинитемуи свещеницитему,докатонемуоставиникойоцелял 12Итойстана,тръгнаидойдевСамария.Икогато бешевкъщатазастриганенакокошкипопътя, 13ИиуйсрещнабратятанаюдейскияцарОхозияи каза:Коистевие?Атеотговориха:Ниесмебратятана Охозияислизамедапоздравимдецатанацаряидецата нацарицата

14Итойказа:Хванетегиживи.Итегихванахаживии гизаклахапрированастригача,четиридесетидвама мъже;неоставиникогооттях

15Икогатотръгнаоттам,срещнаЙонадав,синана Рихав,койтоидвашедагопосрещне;игопоздрави,и муказа:Праволиесърцетоти,кактоемоетосърцес твоетосърце?АЙонадавотговори:Такае.Акоетака, даймиръкатасиИтоймуподадеръкатаси;итойго качиприсебесивколесницата

16Итойказа:ЕласменивижревносттамизаГоспода. Игокачихавколесницатаму

17ИкогатодойдевСамария,избивсички,които останахаотАхааввСамария,догдегоизтреби,според словото,коетоГосподговоринаИлия

18ИИиуйсъбрацелиянародиимказа:Ахавеслужил малконаВаал,ноИиуйщемуслужимного.

19Итака,сегаповикайтеприменвсичкитепророцина Ваал,всичкитемуслугиивсичкитемужреци;никой данелипсва;защотоимамдапринесаголямажертва наВаал;койтолипсва,тойнямадаживееНоИиуйго направисхитрост,задаизтребипоклонницитенаВаал 20ИИиуйказа:Прогласететържественосъбраниеза ВаалИтегопрогласиха 21ИИиуйпратичовеципоцелияИзраил;ивсичките Вааловипоклонницидойдоха,такаченеостанани един,койтоданедойдеИвлязохавдоманаВаал;и домътнаВаалбешепъленотединиякрайдодругия 22Иказанаонзи,койтобешенадризницата:Изнеси одеждизавсичкипоклонницинаВаалИтойимизнесе одежди.

23ИИиуй,заедносИонадав,синътнаРихав,влезев доманаВааликазанаВааловитеслужители: „Разгледайтеивижтедалитукнямамеждувасникой

26ИизнесохаидолитеотВааловиядомигиизгориха

27ИтеразрушихаВааловияобраз,съборихаВааловия домигонаправихадомзаотпадъчниводи,кактоеидо днес.

28ТакаИиуйунищожиВаалотИзраил.

29ОбачеотгреховетенаЙеровоам,Наватовиясин,с коитовъведеИзраилвгрях,Ииуйнесеотдръпнаот тях,аименноотзлатнитетелета,коитобяхавъвВетил икоитобяхавДан

30ИГосподказанаИиуй:Понежесипостъпилдобре, катосиизвършилтова,коетоеправовочитеМи,иси постъпилсдоманаАхаавспоредвсичко,коетобешев сърцетоМи,затоватвоитесиноведочетвъртото поколениещеседятнапрестоланаИзраил

31НоИиуйневнимавашедаходивзаконанаГоспода, БогаИзраилев,сцялотосисърце;защотонесе отклониотгреховетенаЕровоам,коитонаправиха Израилядагреши

32ВонезидниГосподзапочнадасъкращаваИзраиля; иАзаилгипоразивъввсичкитепределинаИзраиля; 33ОтЙорданнаизток,цялатаземяГалаад,гадците, рувимцитеиманаситите,отАроир,койтоеприреката Арнон,чакдоГалаадиВасан

34АостаналитеделанаИиуй,всичко,коетоизвърши, ицялотомуюначество,несализаписанивкнигатана летописитенаизраилскитецаре?

35ИИиуйзаспасбащитеси;игопогребахавСамария ИсинътмуИоахазсевъзцаривместонего.

36Авремето,презкоетоИиуйцаруванадИзраиляв Самария,бешедвадесетиосемгодини ГЛАВА11

1АГотолия,майкатанаОхозия,когатовидя,чесинът ѝемъртъв,станаиизтребицялотоцарскопотомство 2НоЙосавее,дъщерятанацарЙорам,сестрана Охозия,взеЙоаса,синанаОхозия,игооткрадна измеждуубититецарскисинове;искриханего,негои дойкатаму,вспалнятаотГотолия,такачетойнебеше убит.

3ИтойбешеснеяскритвдомаГосподеншестгодини ИГотолияцаруванадземята

4АнаседматагодинаИодайпратитаповика стотниците,началницитеителохранителите,иги доведеприсебесивдомаГосподен,исключистях завет,игизаклевдомаГосподен,иимпоказацарския син

5Иимзаповяда,казвайки:Етокаквотрябвада направите:Еднатретаотвас,коитовлизатвсъбота,ще бъдатпазачинастражатавцарскиядом; 6ЕднатретачастщебъдеприпортатаСур,иедна третачастприпортатазадстражата;такащепазите дома,заданесеразруши

7Идвечастиотвсичкивас,коитоизлизатевсъбота,те щепазятстражатанадомаГосподеноколоцаря 8Иобградетецаряотвсичкистрани,всекисоръжията сивръка;икойтовлезевредовете,дабъдеубит;и бъдетесцаря,когатоизлизаикогатовлиза 9Истотницитенаправихавсичко,кактозаповяда свещеникИодай;ивсекивземъжетеси,коитощяхада дойдатвсъбота,сонези,коитощяхадаотидатвсъбота,

10Анастотницитесвещеникътдадекопиятаи

12Итойизведецарскиясин,сложимукоронатаиму дадезавет;игонаправихацар,игопомазаха;и пляскахасръцеиказваха:Богдаживеецарят!

13АГотолия,когаточушуманастражатаинанарода, дойдепринародавГосподниядом

14Икогатотяпогледна,ето,царятстоешепристълб, кактобешеобичаят,ипървенцитеитръбачитепри царя,ицелиятнародназемятасерадвашеисвирешес тръбиАГотолияраздрадрехитесииизвика:Измяна, измяна!

15НосвещеникътЙодайзаповяданастотниците, началницитенавойската,иимказа:Изведетеявънот редовете;икойтояпоследва,убийтегосмечЗащото свещеникътбешеказал:Данебъдеубитавдома Господен

16Итеяхванаха;итяминапрезпътя,презкойто конетевлизахавцарскиядом;итамбидеубита.

17ИЙодайсключизаветмеждуГосподаицаряи народа,чещебъдатГосподеннарод;същоимежду царяинарода.

18ИцелиятнародназемятавлезевдоманаВаалиго събори;олтаритемуиидолитемустрошихасъвсем,и убихаМатан,жрецанаВаал,предолтарите.И свещеникътпоставинадзирателинаддомаГосподен 19Итойвзестотниците,началниците, телохранителитеицелиянародназемята;итеслязоха сцаряотдомаГосподен,идойдохапрезпътяна портатанателохранителитевцарскатакъщаИтой седнанацарскияпрестол.

20Ицелиятнароднастранатасезарадва,иградътсе утихна;иубихаГотолиясмечдоцарскатакъща

21Йоасбешенаседемгодини,когатозапочнада царува

ГЛАВА12

1ВседматагодинанаИиуйсевъзцариИоасицарува четиридесетгодинивИерусалим.Аиметонамайкаму бешеЦивияотВирсавее

2ИЙоасвършешетова,коетобешеправопред Господа,презвсичкитесидни,вкоитогоучеше свещеникЙодай

3Новисокитеместанебяхапремахнати;народът

4ИЙоасказанасвещениците:Всичкитепариот посветенитенеща,коитосевнасятвдомаГосподен,

2Царе

7ТогавацарЙоасповикасвещеникаЙодаяидругите свещеницииимказа:Защонепоправятеповредина къщата?Затовасеганеприемайтеповечепариот познатитеси,агидавайтезаповрединакъщата.

8Исвещеницитесесъгласихаданеприематповече париотнарода,нитодапоправятповрединадома 9АсвещеникътЙодайвзеединсандък,пробидупкав капакамуигопоставидоолтара,отдяснатастрана, когатосевлизавдомаГосподен;исвещениците,които пазехавратата,слагахавнеговсичкитепари,коитосе внасяхавдомаГосподен

10Икогатовидяха,чевсандъкаимашемногопари, царскиятписарипървосвещеникътдойдоха,сложиха гивчувалиипреброихапарите,намеренивдома Господен

11Итедадохапарите,следкатобяхаотчетени,в ръцетенаонези,коитовършехаработата,които надзиравахадомаГосподен;итегираздадохана дърводелцитеизидарите,коитоработехаподома Господен,

12иназидарите,инакаменоделците,изадакупят дървенматериалидяланикамънизапоправянена пукнатинитенадомаГосподен,изавсичко,коетосе изразходвашезадома,задагопоправи

13Обачеотпарите,коитосевнасяхавдомаГосподен, небяханаправенизадомаГосподенсребърничаши, ножове,легени,тръбииликаквитоидабилозлатни илисребърнисъдове.

14Нотедадохатованаработницитеипоправихас негодомаГосподен

15Притованевземахасметкасмъжете,вчииторъце предавахапарите,задабъдатраздаденина работниците;защототепостъпвахавярно

16Паритезапрестъплениеипаритезагряхнесе внасяхавдомаГосподен:тепринадлежахана свещениците

17ТогавасирийскиятцарАзаилсеизкачиивоюва противГетигопревзе;иАзаилнасочилицетосида отидевЙерусалим

18ИЮдейскиятцарЙоасвзевсичкитесветинеща, коитоЙосафат,ЙорамиОхозия,бащитему, Юдейскитецаре,бяхапосветили,исвоитесветинеща, ивсичкотозлато,коетосенамирашев съкровищницитенаГосподниядомивцарскатакъща, игоизпратинасирийскияцарАзаил;итойситръгна отЙерусалим.

19АостаналитеделанаЙоасивсичко,коетотой извърши,несализаписанивкнигатаналетописитена Юдовитецаре?

20Ислугитемустанаха,направихазаговориубиха ИоасвкъщатаМило,коятослизакъмСила 21ЗащотослугитемуЙозахар,Шимеатовиятсин,и Йозавад,Сомеровиятсин,гоубихаитойумря;иго погребахасбащитемувДавидовияград;исинътму Амасиясевъзцаривместонего ГЛАВА13

1ВдвадесетитретатагодинанаЙоас,синнаОхозия, царЮдов,Йоахаз,синнаИиуй,севъзцаринадИзраил вСамарияицаруваседемнадесетгодини

2ИтойвършизлопредочитенаГоспода,иследваше

4ИЙоахазсепомолинаГОСПОДА,иГОСПОДго послуша,защотовидяугнетениетонаИзраил,понеже сирийскиятцаргиугнетяваше

5(ИГосподдаденаИзраиляизбавител,такащототе излязохаизподръкатанасирийците;иизраилтяните живеехавшатритеси,кактопо-преди)

6Привсетоватенесеотклонихаотгреховетенадома наЙеровоам,койтовъведеИзраилвгрях,аходехав тях;иашератаостанатамвСамария 7ИнеоставиотнароданаЙоахазосвенпетдесет конници,десетколеснициидесетхилядипехотинци;

8АостаналитеделанаЙоахаз,всичко,коетоизвърши, июначествотому,несализаписанивкнигатана летописитенаизраилскитецаре?

9ИЙоахаззаспасбащитеси;игопогребахав Самария;исинътмуЙоассевъзцаривместонего

10ВтридесетиседматагодинанаюдейскияцарЙоас, Йоас,синътнаЙоахаз,севъзцаринадИзраилв Самарияицарувашестнадесетгодини

11ИтойвършизлопредочитенаГоспода;несе

скоитонаправиИзраилядагреши;ноходивтях 12АостаналитеделанаЙоас,всичко,коетоизвърши, июначествотому,скоетовоювапротивАмасия,цар Юдов,несализаписанивкнигатаналетописитена израилскитецаре?

13ИЙоасзаспасбащитеси;аЙеровоамседнана престоламу;иЙоасбидепогребанвСамарияс израилскитецаре.

14Елисейсеразболяотболестта,откоятоумряИоас, израилевиятцар,слезепринегоиплаканадлицетому, казвайки:Таткомой,таткомой,колесницатанаИзраил иконницитему!

15ИЕлисеймуказа:ВземилъкистрелиИтойвзелък истрели.

16Иказанаизраилевияцар:Сложиръкатасиналъка Итойсложиръкатасинанего;иЕлисейсложиръцете синаръцетенацаря.

17Итойказа:ОтворипрозорецанаизтокИтойго отвори.ТогаваЕлисейказа:Стреляй.Итойстреля.И каза:СтрелатанаизбавлениетоГосподнеистрелатана

2Царе

когаточовекътбешеспуснатиседопрядокоститена Елисей,тойсесъживиисеизправинакракатаси.

22НосирийскиятцарАзаилугнетявашеИзраилпрез всичкитеднинаЙоахаз.

23ИГосподбешемилостивкъмтях,смилисенадтях ипогледнаблагосклоннокъмтяхзарадизаветаСис Авраам,ИсаакиЯков,инеискашедагипогуби,нито гиотхвърлиотлицетоСидосега.

24Итака,сирийскиятцарАзаилумря;исинътму Венададсевъзцаривместонего

25ИЙоас,синътнаЙоахаза,отнововзеотръкатана Венадад,синнаАзаил,градовете,коитотойбешевзел отръкатанабащамуЙоахазчрезвойна.Йоасго победитрипътиисивъзвърнаградоветенаИзраил

ГЛАВА14

1ВъввторатагодинанаЙоас,синнаЙоахаз,израилев цар,севъзцариАмасия,синнаЮдовияцарЙоас.

2Тойбешенадвадесетипетгодини,когатозапочнада царува,ицарувадвадесетидеветгодинивЙерусалим АиметонамайкамубешеЙоаданотЙерусалим.

3Итойвършитова,коетобешеправопредГоспода,но некактобащамуДавид;тойпостъпвашевъввсичко така,кактоправешебащамуЙоас.

4Обачевисокитеместанебяхапремахнати;народът всеощепринасяшежертвиикадешеповисокитеместа 5Ищомцарствотосеутвърдивръкатаму,тойуби слугитеси,коитобяхаубилибащамуцаря

6Адецатанаубийцитенеуби,споредписанотов книгатанаМоисеевиязакон,къдетоГосподзаповяда, казвайки:„Бащитеданебъдатумъртвяванизадецата, нитодецатадабъдатумъртвяванизабащите;новсеки човекдабъдеумъртвяванзасобствениясигрях.“

7Тойпоразидесетхилядиедомцивдолинатанасолта ипревзеСеласвойна,иянаречеИоктеил,кактосе казваидоднес.

8ТогаваАмасияизпратипратеницидоЙоас,синна Йоахаз,синнаИиуй,израилевияцар,дакажат:Ела, некасепогледнемединдругвлице.

9ИИзраилевиятцарЙоаспратидоЮдовияцар Амасиядакажат:Ливанскияттрънпратидоливанския кедърдакажат:Дайдъщерясинасинамизажена.И ето,единдивзвяр,койтобешевЛиван,стъпчетръна

10ТинаистинасипоразилЕдомисърцетотисее възгордяло;хвалатиезатоваиостанисиудома; защотозащодасемесишвзло,задападнештииЮда стебе?

11НоАмасиянепослушаЗатоваИзраилевиятцар Иоассеизкачи;итойиЮдовиятцарАмасиясе спогледахавъвВетсемес,койтопринадлежинаЮда

12ИЮдабешепоразенотИзраиля;ивсекиизбягав шатритеси

13ИИзраилевиятцарЙоасхванаАмасия,юдейския цар,синнаЙоас,синнаОхозия,въвВетсемес,идойде вЙерусалим,исъбориерусалимскатастенаот Ефремоватапортадоъгловатапорта,четиристотин лакътя

14Ивзевсичкотозлатоисребро,ивсичкисъдове, коитосенамирахавдомаГосподенив съкровищницитенацарскатакъща,изаложници,исе

15Аостаналитедела,коитоЙоасизвърши,и юначествотому,икаквоювасАмасия,царЮдов,не

16ИЙоасзаспасбащитесиибешепогребанв Самариясизраилскитецаре;исинътмуЙеровоамсе възцаривместонего

17ААмасия,синнаИоаш,царЮда,живяпетнадесет годиниследсмърттанаИоаш,синнаИоахаз,цар Израилев

18АостаналитеделанаАмасиянесализаписанив книгатаналетописитенаюдейскитецаре?

19ИнаправихазаговорпротивнеговЙерусалим;и тойизбягавЛахис;нотепратихаследнеговЛахиси гоубихатам

20Игодокараханаконе;итойбешепогребанв Йерусалимсбащитеси,вДавидовияград

21ИцелиятЮдовнародвзеАзария,койтобешена шестнадесетгодини,игонаправицарвместобащаму Амасия

22ТойсъградиЕлатиговъзвърнанаЮда,следкато царятзаспасбащитеси.

23ВпетнадесетатагодинанаАмасия,синнаИоасовия цар,Юдейскиятцар,Йеровоам,синнаИоасовияцар, Израилевиятцар,севъзцаривСамарияицарува четиридесетиеднагодини

24ИтойвършизлопредочитенаГоспода;несе отклониотвсичкигреховенаЙеровоам,Наватовиясин, койтовъведеИзраилвгрях

25ТойвъзстановиграницатанаИзраилотвходана Ематдоморетонаравнината,споредсловотона Господа,ИзраилевияБог,коетоТойговоричрезръката наслугатаСиЙона,синнапророкАмитай,койтобеше отГат-Ефер.

26ЗащотоГосподвидястраданиетонаИзраиля,че бешемногогорчиво;защотонямашеникойзатворен, нитоостанал,нитопомощникзаИзраиля.

27ИГосподнеказа,чещеизличииметонаИзраиля поднебето;ногиспасичрезръкатанаЙеровоам,сина наИоас.

28АостаналитеделанаЙеровоам,всичко,което извърши,июначествотому,каквоюваикаквъзвърна заИзраилДамаскиЕмат,коитопринадлежаханаЮда, несализаписанивкнигатаналетописитена израилскитецаре?

29ИЙеровоамзаспасбащитеси,сизраилскитецаре; исинътмуЗахариясевъзцаривместонего

ГЛАВА15

1Вдвадесетиседматагодинанаизраилевияцар ЙеровоамсевъзцариАзария,синнаюдейскияцар Амасия

2Тойбешенашестнадесетгодини,когатозапочнада царува,ицарувапетдесетидвегодинивЙерусалимА

5ИГосподпоразицаря,такащототойостана прокажендоденянасмърттасииживеешевотделна къщаАцарскиятсинЙотамбешенаддомаисъдеше народаназемята.

6АостаналитеделанаАзарияивсичко,коетотой извърши,несализаписанивкнигатаналетописитена Юдовитецаре?

7Итака,Азариязаспасбащитеси;игопогребахас бащитемувДавидовияград;исинътмуИотамсе възцаривместонего

8ВтридесетиосматагодинанаАзария,царЮдов, Захария,синътнаЙеровоам,царуванадИзраилв Самарияшестмесеца.

9ИтойвършизлопредочитенаГоспода,кактобяха правилибащитему;несеотклониотгреховетена Йеровоам,Наватовиясин,койтовъведеИзраилвгрях.

10ИШалум,синътнаЯвис,направизаговорпротив него,ударигопреднарода,убигоисевъзцаривместо него.

11АостаналитеделанаЗахария,ето,тесазаписанив книгатаналетописитенаизраилскитецаре

12Товабешесловото,коетоГосподговоринаИиуй, казвайки:СиновететищеседятнапрестоланаИзраил дочетвъртотопоколениеИтакастана 13Шалум,синътнаЯвис,севъзцаривтридесети деветатагодинанаюдейскияцарОзияицарувацял месецвСамария

14ЗащотоМенахем,синътнаГади,излезеотТирцаи дойдевСамария,ипоразиШалум,синнаЯвис,в Самария,игоуби,исевъзцаривместонего

15АостаналитеделанаШалумизаговорътму,който направи,ето,тесазаписанивкнигатаналетописитена израилскитецаре

16ТогаваМенахемпоразиТипсаивсички,коитобяха внея,иоколноститеѝотТерца;защотонемуотвориха, затоватойяпорази;иразкъсавсичкибременниженив нея.

17ВтридесетидеветатагодинанаАзария,царЮдов, севъзцаринадИзраиляМенаим,синътнаГадий,и царувадесетгодинивСамария.

18ИтойвършизлопредочитенаГоспода;през всичкитесиднинесеотклониотгреховетена Йеровоам,Наватовиясин,койтовъведеИзраилвгрях.

19ИФул,асирийскиятцар,дойдепротивземята;и МенахемдаденаФулхилядаталантасребро,зада бъдеръкатамуснегоидаутвърдицарствотовръката му

20ИМенахемпоискаотИзраилпарите,отвсички силниибогатимъже,попетдесетсиклисреброот всекичовек,задагидаденаасирийскияцарИ асирийскиятцарсевърнаинеостанатамвземята

21АостаналитеделанаМенахемивсичко,коетотой извърши,несализаписанивкнигатаналетописитена израилскитецаре?

22ИМенахемзаспасбащитеси;исинътмуФакиясе възцаривместонего

23ВпетдесетатагодинанаюдейскияцарАзария, Факия,синътнаМенахим,севъзцаринадИзраилв Самарияицарувадвегодини

24ИтойвършизлопредочитенаГоспода;несе отклониотгреховетенаЙеровоам,Наватовиясин,

25НоФакей,синътнаРемалия,единотнеговите

26АостаналитеделанаФакияивсичко,коетотой извърши,ето,тесазаписанивкнигатаналетописите наизраилскитецаре.

27Впетдесетивторатагодинанаюдейскияцар Азария,Факей,синътнаРемалия,севъзцаринад ИзраилвСамарияицарувадвадесетгодини

28ИтойвършизлопредочитенаГоспода;несе отклониотгреховетенаЙеровоам,Наватовиясин, койтовъведеИзраилвгрях

29ВднитенаизраилевияцарФакейдойде асирийскиятцарТиглат-ФиласарипревзеИйон,АвелБет-Мааха,Янох,Кедес,Асор,ГалаадиГалилея, цялатаземяНефталим,игиотведевпленвАсирия 30ИОсия,синътнаИла,направизаговорпротив Факея,синанаРемалия,игоудари,игоуби,исе възцаривместонеговдвадесетатагодинанаЙотам, синанаОзия.

31АостаналитеделанаФакейивсичко,коетотой извърши,ето,тесазаписанивкнигатаналетописите наизраилскитецаре.

32ВъввторатагодинанаФакей,синнаРемалия, израилевцар,севъзцариЙотам,синнаОзия,юдейски цар.

33Тойбешенадвадесетипетгодини,когатосе възцари,ицарувашестнадесетгодинивЙерусалимА иметонамайкамубешеЙеруша,дъщерянаСадок.

34Итойвършитова,коетобешеправопредГоспода; постъпвашеспоредвсичко,кактобешенаправилбаща муОзия.

35Обачевисокитеместанебяхапремахнати;народът продължавашедапринасяжертвиидакадипо високитеместа.Тойпостроигорнатапортанадома Господен

36АостаналитеделанаЙотамивсичко,коетотой извърши,несализаписанивкнигатаналетописитена Юдовитецаре?

37ВонезидниГосподзапочнадаизпращапротивЮда сирийскияцарРезиниФакей,синанаРемалия.

38ИЙотамзаспасбащитесиибидепогребанс бащитесивграданабащасиДавид;исинътмуАхаз севъзцаривместонего.

ГЛАВА16

1ВседемнадесетатагодинанаФакей,синътна Ремалия,севъзцариАхаз,синнаИотам,царЮдов 2Ахазбешенадвадесетгодини,когатосевъзцари,и царувашестнадесетгодинивЙерусалим,иневърши

2Царе

5ТогавасирийскиятцарРециниизраилевиятцар Факей,синнаРемалия,дойдоханавойнавЙерусалим; обсадихаАхаз,нонеможахадагопобедят 6ПотовавремесирийскиятцарРезинвъзвърнаЕлат наСирияиизгониюдеитеотЕлат;исирийците дойдохавЕлатиживеяттамидоднес 7ИАхазизпратипосланицидоасирийскияцарТиглатФиласардакажат:Азсъмтвойслугаитвойсин;елаи меспасиотръкатанасирийскияцариотръкатана израилевияцар,коитосенадигатпротивмен 8ИАхазвзесребротоизлатото,коетосенамерив домаГосподенивсъкровищницитенацарскатакъща, игиизпратикатоподаръкнаасирийскияцар.

9Иасирийскиятцаргопослуша;защотоасирийският царсеизкачипротивДамаскигопревзе,иотведе жителитемувпленвКир,аРецинуби.

10ИцарАхазотидевДамаск,задапосрещне асирийскияцарТиглат-Филасар,ивидяединолтар, койтобешевДамаск;ицарАхазизпратинасвещеник Урияобразанаолтараинеговияобразец,според цялатамуизработка

11ИсвещеникУрияпостроиолтарспоредвсичко, коетоцарАхазбешеизпратилотДамаск;така свещеникУриягонаправи,докатоцарАхаздойдеот Дамаск.

12ИкогатоцарятсевърнаотДамаск,царятвидя олтара;ицарятсеприближидоолтараипринесе жертвавърхунего.

13Иизгоривсеизгарянетосиихлебниясипринос, излявъзлияниетосиипоръсикръвтана примирителнитесижертвивърхуолтара.

14Ипреместимеднияолтар,койтобешепредГоспода, отпреднатачастнадома,отмястотомеждуолтараи домаГосподен,игопоставиотсевернатастранана олтара

15ИцарАхаззаповяданасвещеникаУрия,казвайки: Наголемияолтаризгаряйсутрешнотовсеизгарянеи вечернияхлебенпринос,всеизгарянетонацаряи хлебниямупринос,свсеизгарянетонацелиянародна земятаихлебнияимприносивъзлияниятаим;и поръсивърхунеговсичкатакръвнавсеизгарянетои всичкатакръвнажертвата;амедниятолтарщебъдеза мен,задаседопитвамчрезнего.

16ТаканаправисвещеникУрияспоредвсичко,което царАхаззаповяда

17ИцарАхазотрязаръбоветенаподножиятаимахна умивалникаоттях;исвалиморетоотмеднитеволове, коитобяхаподнего,игопоставивърхукаменна настилка

18Итойобърнаприкритиетозасъботата,коетобяха построиливдома,ивходазацаряотвънотдома Господензарадиасирийскияцар.

19Аостаналитедела,коитоАхазизвърши,несали записанивкнигатаналетописитенаЮдовитецаре?

20ИАхаззаспасбащитесиибидепогребансбащите сивДавидовияград;исинътмуЕзекиясевъзцари вместонего.

ГЛАВА17

1ВдванадесетатагодинанаЮдовияцарАхаз,Осия, синътнаИла,севъзцаривСамариянадИзраили царувадеветгодини.

2ИтойвършизлопредочитенаГоспода,нонекакто израилтянитецаре,коитобяхапрединего

3ПротивнегосевъзкачиасирийскиятцарСалманасар; иОсиямустанаслугаимудавашеподаръци

4ИасирийскиятцарнамеризаговорвОсия;защото бешеизпратилпосланицидоегипетскияцарСок,ане донесеподаръкнаасирийскияцар,кактоправеше всякагодина;затоваасирийскиятцаргозатворииго вързавтъмница

5Тогаваасирийскиятцарсеизкачипоцялатаземяи отидедоСамария,ияобсаждашетригодини.

6ВдеветатагодинанаОсияасирийскиятцарпревзе СамарияиотведеизраилтянитевпленвАсирия,иги заселивХалахивАворприрекаГозан,ив мидийскитеградове

7ЗащотоизраилтянитесъгрешихапротивГоспода, свояБог,КойтогиизведеотЕгипетскатаземя,изпод

8Иходехапоповрединаезичниците,коитоГоспод изгониотпредизраилтяните,инаизраилтянитецаре, коитотебяхасъздали

9Иизраилтянитетайновършеханеща,коитонебяха правипротивГоспода,свояБог,исипостроихависоки меставъввсичкитесиградове,откулатанастражата доукрепенияград.

10Исипоставихаидолииашеринавсекивисокхълм иподвсякозеленодърво:

11Итамтекадихаповсичкитевисокиместа,както правехаезичниците,коитоГосподбешеизгонилпред тях;ивършехазлидела,задаразгневятГоспода; 12Защотослужеханаидоли,закоитоГосподимбеше казал:Небивадаправитетованещо

13НоГосподсвидетелствапротивИзраиляипротив Юдеячрезвсичкитепророциичрезвсичкитегледачи, казвайки:Върнетесеотзлитесипътищаипазете заповедитеМииповелениятаМи,споредцелиязакон, койтозаповядахнабащитевиикойтовиизпратихчрез слугитеСи,пророците 14Нотенепослушаха,азакоравяхавратоветеси, кактозакоравяхавратоветенабащитеси,коитоне вярвахавГоспода,свояБог 15ИтеотхвърлихаповелениятаМуизаветаМу,който Тойсключисбащитеим,исвидетелстватаМу,скоито Тойсвидетелствашепротивтях;ипоследвахасуетата, станахасуетниипоследвахаезичниците,коитобяха

2Царе

18ЗатоваГосподсеразгневимногонаИзраилиги отхвърлиотлицетоСи;неостананикойосвен Юдовотоплеме

19ЮдасъщонеопазизаповедитенаГоспода,свояБог, аходешепоповеленията,коитоИзраилбешесъздал.

20ИГосподотхвърлицялотопотомствонаИзраил, наскърбигиигипредадевръцетенаграбители,докато гиотхвърлиотлицетоСи.

21ЗащототойоткъснаИзраилотДавидовиядом;ите поставихаЙеровоам,синаНаватов,зацар;иЙеровоам отклониИзраилотследванетонаГосподаигинаправи дагрешатвголямгрях

22Защотоизраилтянитеходехавъввсичкитегрехове наЙеровоам,коитотойвършеше;несеотдръпнахаот тях;

23докатоГосподнеотхвърлиИзраиляотлицетоСи, кактобешеговорилчрезвсичкитеСислугипророците ТакаИзраилбидеотведенвпленотземятасивАсирия, кактоеидоднес.

24ИасирийскиятцардоведемъжеотВавилон,отКута, отАва,отЕматиотСефаруимигизаселивградовете наСамариявместоизраилтяните;итезавладяха Самарияисезаселихавградоветеѝ

25Итъй,вначалотонапребиваванетоимтам,тенесе бояхаотГОСПОДА;затоваГОСПОДАизпратимежду тяхлъвове,коитоубиханякоиоттях

26Затоватеговориханаасирийскияцар,казвайки: Народите,коитосипреселилисинастанилвградовете наСамария,непознаватпътянаБоганаземята;затова Тойизпратилъвовемеждутяхи,ето,тегиубиват, защотонепознаватпътянаБоганаземята.

27Тогаваасирийскиятцарзаповяда,казвайки: Заведететамединотсвещениците,коитодоведохте оттам;некаотидатиживеяттам,инекагиучина правилатанаБоганаземята

28Тогаваединотсвещениците,коитобяхаотвелиот Самария,дойдеисезаселивъвВетил,игиучешекак трябвадасебоятотГОСПОДА

29Всекинародсинаправисвоибоговеигипоставив капищатанависокитеместа,коитосамарянитебяха направили,всекинародвградоветеси,където живееше

30ИвавилонскитемъженаправихаСокхотбенот,а хутскитемъженаправихаНергал,аематскитемъже направихаАшима,

31АавититенаправихаНивхазиТартак,а сефаруимцитеизгаряхадецатасивогънзаАдрамелех иАнамелех,боговетенаСефаруим.

32ИтесебояхаотГОСПОДАисинаправихаотнайнискитесижрецинависокитеместа,коитоим жертвувахавкапищатанависокитеместа

33ТесебояхаотГОСПОДАислужеханасвоите богове,споредобичаянанародите,коитобяха преселилиоттам

37Иповеленията,наредбите,законаизаповедите, коитотойвиенаписал,внимавайтедаизпълнявате довека;инесебойтеотдругибогове.

38Изавета,койтосключихсвас,незабравяйте,нито щесебоитеотдругибогове

39НоотГоспода,вашияБог,дасебоите;иТойщеви избавиотръкатанавсичкитевиврагове

40Нотенепослушаха,апостъпихаспоредпредишния синачин

41Итака,тезинародисебояхаотГОСПОДАи служеханасвоитеизваяниидоли,кактодецатаим, такаидецатанавнуцитеим;кактоправехабащитеим, такаправятидоднес

ГЛАВА18

1ВтретатагодинанаизраилевияцарОсия,синнаИла, севъзцариЕзекия,синнаюдейскияцарАхаз

2Тойбешенадвадесетипетгодини,когатозапочнада царува,ицарувадвадесетидеветгодинивЙерусалим. ИметонамайкамубешеАви,дъщерянаЗахария 3Итойвършитова,коетобешеправопредГоспода, съвсемкактоправешебащамуДавид.

4Тойпремахнависокитеместа,счупиидолите,отсече ашеритеистрошимеднатазмия,коятоМоисейбеше направил;защотодоонезидниизраилтянитекадихана нея;итойянаречеНехущан

5ТойсеуповавашенаГоспода,БогаИзраилев,такаче следнегонямашеникойподобеннанегомежду всичкитецаренаЮда,нитопъкпрединего 6ЗащототойсеприлепикъмГосподаинесеотклони отНего,нопазешезаповедитеМу,коитоГосподбеше заповядалнаМоисей

7ИГосподбешеснего;итойпреуспявашенавсякъде, къдетоидаотиваше;итойсеразбунтувапротив асирийскияцаринемуслужи

8ТойпоразифилистимцитечакдоГазаипределитеѝ, откулатанастражаритедоукрепенияград. 9ИвчетвъртатагодинанацарЕзекия,коятобеше седматагодинанаОсия,синнаИла,израилевияцар, Салманасар,асирийскиятцар,възлезепротивСамария ияобсади

10Иследтригодинияпревзеха;дорившестата годинанаЕзекия,коятоедеветатагодинана израилевияцарОсия,Самариябешепревзета 11Иасирийскиятцаротведеизраилтянитевпленв

12ЗащотонепослушахагласанаГоспода,свояБог,а

34Идоднестепостъпватспоредпредишнитеобичаи; несебоятотГОСПОДА,нитопостъпватспоред повелениятаМу,нитоспореднаредбитеМу,нито споредзаконаизаповедта,коитоГОСПОДзаповядана синоветенаЯков,коготонаречеИзраил; 35скоитоГосподбешесключилзаветиимбеше заповядал,казвайки:Несебойтеотдругибогове,нито имсекланяйте,нитоимслужите,нитоимпринасяйте

2Царе

коетоминаложи,щеносяИасирийскиятцар определинаЮдейскияцарЕзекиятристаталанта среброитридесетталантазлато

15ИЕзекиямудадевсичкотосребро,коетосенамери вдомаГосподенивсъкровищницитенацарскатакъща.

16ПотовавремеЕзекияотрязазлатотоотвратитена Господнияхрамиотстълбовете,коитоЮдовиятцар Езекиябешеобковал,игодаденаасирийскияцар.

17ИасирийскиятцаризпратиТартана,Рабсарисаи РабсакаотЛахисприцарЕзекиясголямавойска противЙерусалимИтесеизкачихаидойдохав ЙерусалимИкогатосеизкачиха,дойдохаизастанаха приводопроводанагорнияводоем,койтоенапътя къмниватанатепавичаря

18Икогатоизвикахацаря,притяхизлезеЕлиаким, синнаХелкия,койтобешенаддвореца,иШевна, писарят,иЙоах,синнаАсаф,летописецът

19ИРапсакимказа:КажетесеганаЕзекия:Такаказва великиятцар,царятнаАсирия:Какваетазинадежда, накоятоуповаваш?

20Казваш(нотовасасамопразнидуми):„Имамсъвет исилазавойна.“Накогосеуповаваш,чесе разбунтувашпротивмен?

21Исега,ето,тисеуповавашнаЕгипет,натази счупенатръстика,накоято,аконякойсеоблегне,тяще влезевръкатамуищеяпрободеТакъвефараонът, египетскиятцар,завсички,коитосеуповаватнанего 22Ноакомикажете:„УповавамесенаГоспода,нашия Бог“,неелиТой,чиитовисокиместаижертвеници ЕзекияпремахнаиказанаЮдаиЙерусалим:„Пред тозижертвеникщесепокланятевЙерусалим?“

23Итака,моляте,дайобещаниенагосподарями, асирийскияцар,иазщетидамдвехилядиконя,ако можешданамеришездачинатях.

24Кактогаващеотблъснешлицетонаединначалник отнай-малкитеслугинагосподарямиищесе уповавашнаЕгипетзаколесницииконници?

25НимасегабезГосподасъмсеизкачилпротивтова място,задагоразоря?Господмиказа:Изкачисе противтазиземяияразори.

26ТогаваЕлиаким,синнаХелкия,иШевна,иИоах рекоханаРапсака:Говори,моляте,наслугитесина сирийскиезик,защотогоразбираме;инеговориснас наюдейскиезиквушитенанарода,койтоенастената

27АРапсакимказа:Господарятмипритвоягосподар ипритеблимеепратилдаговорятиядуми?Немели епратилпримъжете,коитоседятнастената,задаядат свассобственитесиизпражненияидапият собственатасиурина?

28ТогаваРабсакзастанаиизвикасвисокгласна юдейскиезик,казвайки:Чуйтесловотонавеликияцар, царянаАсирия:

29Такаказвацарят:НекаЕзекияневимами,защото нямадаможедавиизбавиотръкатаси

30ИнекаЕзекияневиправидасеуповаватена ГОСПОДА,казвайки:ГОСПОДАнепременнощени избави,итозиграднямадабъдепредаденвръцетена асирийскияцар

31НеслушайтеЕзекия,защототакаказваасирийският цар:Направетедоговорсменчрезподаръкиизлезте примен,итогаваяжтевсекиотлозатасиивсекиот смокинятаси,ипийтевсекиотводатанащернатаси

32Докатодойдаивизаведавземя,подобнанавашата земя,земясжитоивино,земясхлябилозя,земяс

Господщениизбави.

33Някойотбоговетенанародитеизбавиллиеземята сиотръкатанаасирийскияцар?

34КъдесабоговетенаЕматинаАрпад?Къдеса боговетенаСефарваим,ЕнаиИва?Избавихалите Самарияотръкатами?

35Коисате,междувсичкитебоговенастраните,които саизбавилистранатасиотръкатами,таГосподда избавиЙерусалимотръкатами?

36Нонародътмълчешеинемуотговоринитодума, защотоцарскатазаповедбеше:Немуотговаряйте 37ТогаваЕлиаким,синътнаХелкия,койтобеше началникнадвореца,иШевна,писарят,иЙоах,синът наАсаф,летописецът,дойдохаприЕзекиясраздрани дрехиимусъобщихадумитенаРабсака.

ГЛАВА19

1ИкогатоцарЕзекиячутова,раздрадрехитеси, покрисесвретищеивлезевдомаГосподен

2ИизпратиЕлиаким,койтобешеначалникнадвореца, иписаряШевна,истарейшинитенасвещениците, облеченивъввретище,припророкИсая,синанаАмос 3Итемурекоха:ТакаказваЕзекия:Деннаскръб,на изобличениеинабогохулствоетояден,защотодецата стигнахадораждане,анямасилазараждане 4МожебиГоспод,твоятБог,щечуевсичкитедумина Рапсак,коготогосподарятму,асирийскиятцар, изпратидахулиживияБог,ищеизобличидумите, коитоГоспод,твоятБог,чу;затовавъздигнимолитвата сизаостаналите,коитосаостанали 5Итака,слугитенацарЕзекиядойдохаприИсая 6ИИсаяимказа:Такащекажетенагосподаряси: ТакаказваГоспод:Несебойотдумите,коитосичул,с коитослугитенаасирийскияцарМепохулиха

7Ето,Азщеизпратядухвърхунего,итойщечуеслух, ищесевърневземятаси;иАзщегонаправядападне отмечвземятаму

8Итъй,Рабсаксевърнаинамериасирийскияцарда воювапротивЛивна,защотобешечул,четойсее оттеглилотЛахис

9ИкогаточузаетиопскияцарТирхака:Ето,тойе излязълдасебиепротивтебе,пакизпратипратеници приЕзекиядакажат:

10ТакадакажетенаЮдейскияцарЕзекия:НекаБогът ти,наКоготосеуповаваш,нетемами,казвайки: Йерусалимнямадабъдепредаденвръкатана асирийскияцар. 11Ето,тисичулкаквосанаправилиасирийскитецаре

12Избавихалибоговетенанародитеонези,които

13ГдеецарятнаЕмат,царятнаАрпадицарятна

2Царе

14ИЕзекиявзеписмотоотръкатанапратеницитеиго прочете;иЕзекиявлезевдомаГосподенигоразгъна предГоспода

15ИЕзекиясепомолипредГоспода,казвайки: Господи,БожеИзраилев,Койтоседишмежду херувимите,ТисиБог,самоТи,навсичкитецарствана земята;Тисинаправилнебетоиземята 16Господи,приклониухотоСиичуй;отвори,Господи, очитеСиивиж;ичуйдумитенаСенахирим,койтогое изпратилдахулиживияБог

17Наистина,Господи,асирийскитецареунищожиха народитеитехнитеземи, 18Ихвърлихабоговетеимвогъня;защототенебяха богове,аделоначовешкиръце,дървоикамък;затова гиунищожиха

19Исега,Господи,Боженаш,моляТисе,избавиниот ръкатаму,задапознаятвсичкитецарстваназемята,че ТисиГосподБог,самоТи

20ТогаваИсая,Амосовиятсин,пратидоЕзекияда кажат:ТакаказваГоспод,ИзраилевиятБог:Чухтова, закоетосисемолилкъмМенепротивасирийскияцар Сенахирим.

21Товаесловото,коетоГосподговоризанего: Девицата,дъщерятанаСион,тепрезряитисеприсмя; дъщерятанаЙерусалимпоклатиглавазарадитеб.

22Когосиукорилипохулил?Ипротивкогоси възвисилгласасиисидигналочитесинагоре?Даже противСветияИзраилев.

23ЧрезпратеницитеситиукориГосподаиказа:„С множествотонаколесницитесисеизкачихна височинатанапланините,посклоноветенаЛиван,и щеотсекависокитемукедрииотборнитемуелхи;и щевлязавпределитенанеговитепределиивгоратана Кармил.“

24Копахипихчуждиводиисъсстъпалатанакраката сипресушихвсичкирекинаобсадениместа

25НесиличулотдавнакакАзгонаправих,иот древнивременакакгосъздадох?Асегагонаправих така,чедапревърнешукрепенитеградовевкупчини развалини.

26Затоважителитеимбяхамалосилни,ужасении посрамени;бяхакатополскатрева,катозеленатрева, катотревапопокривитенакъщите,икатоизсъхнало жито,предидаепораснало

27Ноаззнаятвоетоместожителство,твоетоизлизане итвоетовлизане,ияросттатипротивМене.

28ПонежеяросттатипротивМенеивълнениетоти стигнахадоушитеМи,затоващесложакукатаСив носатииюздатаСивустнитетиищетевърнаназад попътя,покойтосидошъл

29Итоващетибъдезнак:Тазигодинащеядете самораслитерастения,анавторатагодина–самораслите;анатретатагодинасейте,жънете, засаждайтелозяияжтеплодоветеим

30Иостаналите,коитосаоцелелиотдомаЮдов, отновощепуснаткоренинадолуищедадатплод нагоре.

31ЗащотоотЙерусалимщеизлезеостатък,и оцелелитещеизлязатотхълмаСион;ревносттана ГосподанаСилитещенаправитова.

32Затова,такаказваГосподзаасирийскияцар:Той

нитощесеприближидонегосщит,нитощеиздигне

33Попътя,покойтоедошъл,посъщиящесевърне,и

34ЗащотоАзщезащитятозиград,задагоспася, зарадиСебеСиизарадислугатаСиДавид

35ИпрезсъщатанощангелГосподенизлезеипорази васирийскиялагерстоосемдесетипетхилядидуши;и когатостанахараносутринта,ето,всичкибяхамъртви трупове

36Итака,асирийскиятцарСенахиримтръгна,отиде, върнасеисезаселивНиневия

37ИкогатосекланяшевдоманасвоябогНисрох, синоветемуАдрамелехиШаресаргоубихасмеч;ите избягахавАрменскатаземяИсинътмуАсархадонсе възцаривместонего.

ГЛАВА20

1ВониядниЕзекиясеразболясмъртноИпророк Исая,Амосовиятсин,дойдепринегоимуказа:Така казваГоспод:Подредидомаси,защотощеумреши нямадаживееш

2Тогаватойобърналицетосикъмстенатаисепомоли наГОСПОДА,казвайки:

3МоляТе,Господи,спомнисисегакакходихпред Тебесистинаиснеразделносърцеивършехтова, коетоедобровТвоитеочи.ИЕзекияплакагорчиво. 4ИпредиИсаядаизлезевсредниядвор,словото Господнедойдекъмнегоиказа:

5ВърнисеикажинаЕзекия,началниканамоянарод: ТакаказваГоспод,БогнабащатиДавид:Чух молитватати,видяхсълзитети;ето,Азщетеизцеля; натретияденщесеизкачишвдомаГосподен.

6Ищедобавякъмднитетипетнадесетгодини;ище избавятебитозиградотръкатанаасирийскияцар;и щезащитятозиградзарадиСебеСиизарадислугата СиДавид

7ИИсаяказа:ВземетебуцасмокиниИтевзехаия сложихавърхуцирея,итойоздравя.

8ИЕзекияказанаИсая:Какъвщебъдезнакът,че ГосподщемеизцелиичещесекачавдомаГосподен натретияден?

9ИИсаяказа:Етознамение,коетощеимашот Господа,чеГосподщеизвършисловото,коетое говорил:Даотиделисянкатанапреддесетградуса,или дасевърнедесетградуса?

10АЕзекияотговори:Малкоезасянкатадасеспусне десетградусанадолу;не,некасевърнесянкатаназад десетградуса

11ИпророкИсаяизвикакъмГоспода;иТойвърна сянкатадесетградусаназад,покоитобешеслязлапо Ахазовиястъпаловиденчасовник

2Царе

14ТогавапророкИсаядойдеприцарЕзекияимуказа: Каквоказахатезимъжеиоткъдедойдохапритеб?А Езекияотговори:Тедойдохаотдалечназемя,от Вавилон.

15Итойказа:Каквосавиделивдомати?АЕзекия отговори:Всичко,коетоевдомами,савидели;няма нищовсъкровищатами,коетоданесъмимпоказал

16ИИсаяказанаЕзекия:ЧуйсловотоГосподне.

17Ето,идватдни,когатовсичко,коетоевдомати,и онова,коетобащитетисасъбралидоднес,щебъде отнесеновъвВавилон;нищонямадаостане,казва Господ

18Иотсиноветети,коитощепроизлязатоттеб,които щеродиш,щегивземат;итещебъдатскопцив дворецанававилонскияцар 19ТогаваЕзекияказанаИсая:Доброесловото Господне,коетосиизговорилИтойказа:Неели добро,акоимамириистинавмоитедни?

20АостаналитеделанаЕзекияицялотомуюначество, икакнаправиводоемиводопровод,идокараводав града,несализаписанивкнигатаналетописитена Юдовитецаре?

21ИЕзекиязаспасбащитеси;исинътмуМанасиясе възцаривместонего

ГЛАВА21

1Манасиябешенадванадесетгодини,когатосе възцари,ицарувапетдесетипетгодинивЙерусалим АиметонамайкамубешеЕфзива

2ИтойвършизлопредочитенаГоспода,според мерзоститенанародите,коитоГосподизгониот лицетонаизраилтяните

3Защототойвъзстановивисокитеместа,коитобаща муЕзекиябешеразрушил;ииздигнажертвеницина Ваал,инаправигоричка,кактонаправиАхав,цар Израилев;исепокланяшенацялотонебесновойнство имуслужеше

4ИтойпостроиолтаривдомаГосподен,закойто Господказа:ВЙерусалимщепоставяиметоСи.

5Итойпостроиолтаризацялотонебесновойнствов дватадворанадомаГосподен

6Ипреведесинасипрезогъня,игадаеше,и използвашегадатели,иобщувашесврачовеиврачове; вършимногозлопредочитенаГОСПОДА,задаГо разгневи.

7Ипоставиизваянияидолнаашерата,коятобеше направил,вдома,закойтоГосподказанаДавидина синамуСоломон:ВтозидомивЙерусалим,който избрахизмеждувсичкитеИзраилевиплемена,ще поставяиметоСидовека

8Нямаданаправявечедасеотдалечаткракатана Израилотземята,коятодадохнабащитеим,самоако внимаватдапостъпватспоредвсичко,коетосъмим заповядал,испоредцелиязакон,койтоимезаповядал МоятслугаМоисей

9Нотенепослушаха;иМанасиягиподмамида вършатпо-лошоотнародите,коитоГосподизтреби предизраилтяните

10ИГосподговоричрезслугитеСи,пророците, казвайки:

11ЗащотоМанасия,царЮдов,извършитезимерзости

койточуезанего,щемуизтръпнатидветеуши 13ИщепростравърхуЙерусалимвръвтанаСамарияи отвесанаАхаавовиядом;ищеизтрияЙерусалим, какточовекизтривачиния,катояизтриваияобръщас главатанадолу

14ЩеоставяостатъкаотнаследствотоСиищеги предамвръцетенавраговетеим;итещестанатплячка иразорениезавсичкитесиврагове; 15ЗащотосавършилизлопредМенеисаМе разгневявалиотденя,когатобащитеимизлязохаиз Египет,доридоднес

16ПритоваМанасияпролямногоневиннакръв, докатонапълниЙерусалимотединиякрайдодругия, освенгрехаси,скойтовъведеЮдеявгрях,катовърши злопредГоспода

17АостаналитеделанаМанасия,всичко,коетотой

18ИМанасиязаспасбащитесиибешепогребанв градинатанасобственатасикъща,вградинатанаУза; исинътмуАмонсевъзцаривместонего

19Амонбешенадвадесетидвегодини,когатосе възцари,ицарувадвегодинивЙерусалимАиметона майкамубешеМешулемет,дъщерянаХарузотЙотва 20ИтойвършизлопредочитенаГоспода,както правешебащамуМанасия

21Итойходешепоцелияпът,покойтоходешебаща му,ислужешенаидолите,накоитослужешебащаму, иимсепокланяше

22ИтойизоставиГоспода,Боганабащитеси,ине ходивпътяГосподен.

23ИслугитенаАмоннаправихазаговорпротивнегои убихацарявсобствениямудом

24Инародътназемятаизбивсички,коитобяха направилизаговорпротивцарАмон;инародътна земятанаправисинамуИосияцарвместонего

25Аостаналитедела,коитоАмонизвърши,несали записанивкнигатаналетописитенаЮдовитецаре?

26Итойбешепогребанвгробницатасивградинатана Уза;исинътмуИосиясевъзцаривместонего.

ГЛАВА22

1Йосиябешенаосемгодини,когатосевъзцари,и царуватридесетиеднагодинивЙерусалимАимето

2Царе

5Инекагопредадатвръцетенаработниците,които надзираватдомаГосподен;инекагодадатна работниците,коитосавдомаГосподен,задапоправят повредитенадома,

6Задърводелци,строителиизидари,изадакупят дървенматериалидяланикамънизапоправянена къщата

7Обаченеимсенаправисметказапарите,коитобяха предаденивръцетеим,защототепостъпвахавярно

8ИпървосвещеникътХелкияказанаписаряСафан: НамерихкнигатаназаконавдомаГосподенИХелкия дадекнигатанаСафанитойяпрочете

9ИписарятСафандойдеприцаряидонесенацаря вест,казвайки:Твоитеслугисъбрахапарите,коитосе намерихавдома,игипредадохавръцетенаонези, коитовършатработатаинадзираватдомаГосподен.

10ИписарятСафанизвестинацаря,казвайки: СвещеникХелкиямидадееднакнигаИСафаня прочетепредцаря.

11Икогатоцарятчудумитенакнигатаназакона, раздрадрехитеси

12ИцарятзаповяданасвещеникХелкия,наАхикам, синнаСафан,инаАхбор,синнаМихея,инаписаря Сафан,инаАсая,слуганацаря,казвайки:

13Идете,допитайтеседоГосподазамен,занародаи зацелияЮдаотноснодумитенатазинамеренакнига; защотоголямегневътГосподен,койтоеразпален противнас,понежебащитенинепослушахадумитена тазикнига,задапостъпятспоредвсичко,коетое писанозанас

14Итака,свещеникХелкия,Ахикам,Ахбор,Шафани АсаяотидохаприпророчицатаОлда,женанаШалум, синнаТиква,синнаХарас,пазителнадрехите;(атя живеешевЙерусалим,всъседнияград);иговорихас нея

15Итяимказа:ТакаказваГоспод,ИзраилевиятБог: Кажетеначовека,койтовиеизпратилпримен: 16ТакаказваГоспод:Ето,Азщедокарамзлонатова мястоинажителитему,всичкитедуминакнигата, коятоЮдовиятцарепрочел:

17ПонежеМеизоставихаикадиханадругибогове,за даМеразгневятсвсичкитеделанаръцетеси,затова гневътМищесеразпалипротивтовамястоинямада угасне

18АнаЮдовияцар,койтовиепратилдаседопитате доГоспода,кажетемутака:ТакаказваГоспод, ИзраилевиятБог,относнодумите,коитосичул; 19Понежесърцетотисеомекнаитисесмирипред Господа,когаточукаквоговорихпротивтовамястои противжителитему,чещестанатпустошипроклятие, ираздрадрехитесииплакапредМене,-иАзтечух, казваГоспод.

20Ето,прочее,щетеприбераприбащитетиище бъдешприбранвгробасисмир;иочитетинямада видятцялотозло,коетощедокарамнатовамястоИте донесохавесттанацаря ГЛАВА23

1Ицарятизпрати,исъбрахапринеговсички старейшининаЮдаиЙерусалим

2ИцарятсекачивдомаГосподен,иснеговсичките юдейскимъжеивсичкитеерусалимскижители,и

4ИцарятзаповяданапървосвещеникаХелкия,на

Ваал,загоратаизацялотонебесновойнство;иги изгоривънотЙерусалим,вполетатаКедрон,иотнесе пепелтаимвъвВетил

5Итойсвалижреците-идолопоклонници,които юдейскитецаребяхапоставилидакадяттамянпо високитеместавюдейскитеградовеивместатаоколо Йерусалим,ионези,коитокадяхатамяннаВаал,на слънцето,налуната,напланетитеинацялотонебесно войнство

6ИизнесеашератаотдомаГосподен,вънот Йерусалим,допотокаКедрон,ияизгориприпотока Кедрон,иястрошинапрах,ихвърлипрахаѝвърху гробоветеначадатананарода

7Исъборикъщитенасодомците,коитобяхадодома Господен,къдетоженитетъкахазавесизаашерата 8ИизведевсичкитесвещенициотЮдовитеградовеи осквернивисокитеместа,къдетосвещеницитебяха кадилитамян,отГевадоВирсавее,исъборивисоките местанапортите,коитобяхапривходанапортатана градскияуправителИсусНавин,коитобяхаотлявата странанаградскатапорта 9Носвещеницитенависокитеместанесевъзкачиха приолтараГосподенвЙерусалим,аядохабезквасния хлябмеждубратятаси

10ИоскверниТофет,койтоевдолинатанаЕномовите потомци,заданеможеникойчовекдапревеждасина сиилидъщерясипрезогънязаМолоха

11Итойотнеконете,коитоЮдовитецаребяхадалина слънцето,привходанаГосподниядом,достаятана евнухаНатанмелех,коятобешевпредградията,и изгориколесницитенаслънцетосогън 12Ижертвениците,коитобяханапокриванагорната стаянаАхаз,коитоЮдовитецаребяханаправили,и жертвениците,коитоМанасиябешенаправилвдвата

2Царе

такаивисокотомясто,тойсъборииизгоривисокото място,строшигонапрахиизгориашерата.

16ИкатосеобърнаЙосия,видягробовете,коитобяха тамнапланината,ипратидаизвадяткоститеот гробовете,игиизгоринаолтара,игооскверни,според словотоГосподне,коетоБожиятчовекпрогласи,който прогласитезидуми

17Тогаватойказа:Какъветозинадпис,койтовиждам? Иградскитемъжемуотговориха:Товаегробътна Божиячовек,койтодойдеотЮдеяипрогласитези неща,коитотинаправипротиволтаранаВетил 18Итойказа:Оставетего;никойданепремести коститему.Итеоставихакоститему,заедноскостите напророка,койтодойдеотСамария

19Ивсичкитекапищанависокитеместа,коитобяхав градоветенаСамария,коитоизраилтянитебяха направили,задаразгневятГоспода,Йосияпремахнаи постъпистяхспоредвсичкитедела,коитобеше извършилвъвВетил.

20Итойизклавсичкижрецинависокитеместа,които бяхатам,върхужертвениците,иизгоричовешкикости върхутях,исевърнавЙерусалим.

21Ицарятзаповяданацелиянарод,казвайки:Пазете пасхатанаГоспода,вашияБог,кактоеписанов книгатанатозизавет.

22НеебилапразнуванатакаваПасхаотвреметона съдиите,коитосъдехаИзраил,нитовъввсичкитедни наизраилевитецаре,нитонаюдовитецаре;

23АвосемнадесетатагодинанацарЙосия,когатосе празнувашетазиПасхаГосподувЙерусалим

24Иврачовете,иврачовете,иидолите,ивсичките мерзости,коитобяхавиденивЮдоватаземяив Йерусалим,Йосияпремахна,задаизпълнидумитена закона,написанивкнигата,коятосвещеникХелкия намеривдомаГосподен

25Ипрединегонееималоцарподобеннанего,който дасееобърналкъмГосподасцялотосисърце,с цялатасидушаисвсичкатасисила,споредцелия Моисеевзакон;нитопъкследнегосеевъздигнал подобеннанего.

26НоГосподнесеотвърнаотпламенносттана големияСигняв,скойтогневътМупламнапротив Юда,порадивсичкитепредизвикателства,скоито МанасияГобешепредизвикал

27ИГосподказа:ЩеотхвърляиЮдаотлицетоСи, кактоотхвърлихИзраил,ищеотхвърлятозиград Йерусалим,койтоизбрах,идома,закойтоказах: ИметоМищебъдетам.

28АостаналитеделанаЙосияивсичко,коетотой извърши,несализаписанивкнигатаналетописитена юдейскитецаре?

29Внеговитеднифараон-нехао,египетскиятцар,се изкачипротивасирийскияцардорекаЕфрат;ицар Иосиясеизправисрещунего;игоубивМагедон, когатоговидя

30Ислугитемугопрекарахамъртъвсколесницаот МегидоигодокарахавЙерусалим,игопогребахав собствениямугробАнародътнастранатавзеЙоахаз, синанаИосия,помазагоигонаправицарнамястото набащаму.

31Йоахазбешенадвадесетитригодини,когатосе

правилибащитему.

33Ифараон-нехаогозатворивРивла,вземятаЕмат, заданецарувавЙерусалим,иналожиназемятаданък отстоталантасреброиединталантзлато.

34Ифараон-нехаопоставиЕлиаким,синанаИосия, царнамястотонабащамуИосия,ипроменииметому наИоаким,ивзеИоахаза;итойдойдевЕгипетиумря там

35ИЙоакимдадесребротоизлатотонафараона;но обложиземятасданък,задададепаритеспоред заповедтанафараона;тойсъбрасребротоизлатотоот народаназемята,отвсекигоспоредданъкаму,задаги даденафараона-Нехао

36Йоакимбешенадвадесетипетгодини,когатосе възцари,ицаруваединадесетгодинивЙерусалим.А иметонамайкамубешеЗевуда,дъщерянаФедаияот Рума

37ИтойвършизлопредГоспода,съвсемкактобяха правилибащитему ГЛАВА24

1Внеговитеднисевъзкачивавилонскиятцар НавуходоносориЙоакиммустанаслугатригодини; следтовасеобърнаисеразбунтувапротивнего 2ИГосподизпратипротивнегохалдейскичети,чети сирийци,четимоавциичетиамонци,игипрати противЮдея,задагоразори,споредсловотона Господа,коетоТойговоричрезслугитеСи,пророците 3НаистинапозаповеднаГосподастанатовавърху Юда,задагиотхвърлиотлицетоСи,зарадигреховете наМанасия,споредвсичко,коетотойстореше; 4Асъщоизаневиннатакръв,коятопроля;защото напълниЙерусалимсневиннакръв,коятоГосподне искашедапрости

5АостаналитеделанаЙоакимивсичко,коетотой извърши,несализаписанивкнигатаналетописитена Юдовитецаре?

6Итака,Йоакимзаспасбащитеси;исинътму Йоакимсевъзцаривместонего

7Иегипетскиятцарнеизлезевечеотземятаси, защотовавилонскиятцарбешепревзелотреката ЕгипетскадорекаЕфратвсичко,коетопринадлежеше наегипетскияцар.

8Йоахинбешенаосемнадесетгодини,когатосе възцари,ицарувавЙерусалимтримесецаАиметона

9ИтойвършизлопредГоспода,съвсемкактобеше

10Потовавремеслугитенававилонскияцар

11ИвавилонскиятцарНавуходоносордойдепротив

2Царе

офицеритему;ивавилонскиятцаргохванавосмата годинаотцаруванетоси.

13Итойизнесеоттамвсичкитесъкровищанадома Господенисъкровищатанацарскатакъща,иразби всичкитезлатнисъдове,коитоСоломон,царИзраилев, бешенаправилвхрамаГосподен,кактоГосподбеше казал

14ИтойотведевпленцелияЙерусалим,всичките първенциивсичкитесилниихрабримъже,десет хилядипленници,ивсичкитезанаятчиииковачи; никойнеостана,освеннай-беднитеотнародана земята

15ИтойотведевпленЙоахинавъвВавилон,и майкатанацаря,иженитенацаря,иофицеритему,и силнитенастраната,тяхтойотведевпленот ЙерусалимвъвВавилон.

16Ивсичкисилнимъже,седемхиляди,изанаятчиии ковачихилядадуши,всичкисилниигоднизавойна, вавилонскиятцаргиотведевпленвъвВавилон.

17ИвавилонскиятцарпоставиМатания,братанабаща му,зацарнанеговомястоипроменииметомуна Седекия.

18Седекиябешенадвадесетиеднагодини,когатосе възцари,ицаруваединадесетгодинивЙерусалимА иметонамайкамубешеХамутал,дъщерянаЕремияот Ливна

19ИтойвършизлопредочитенаГоспода,съвсем кактобешевършилЙоаким.

20ЗащотопорадигневанаГоспода,койтосеразгневи вЙерусалимиЮдея,докатогиотхвърлиотлицетоСи, Седекиясеразбунтувапротиввавилонскияцар.

ГЛАВА25

1Ивдеветатагодинаотцаруванетому,вдесетия месец,надесетияденотмесеца,вавилонскиятцар Навуходоносордойде,тойицялатамувойска,против Йерусалимисеразположинастанпротивнего;и построихаукрепленияоколонего

2Иградътбешеобсадендоединадесетатагодинана царСедекия

3Анадеветияденотчетвъртиямесецгладътсе разразивградаинямашехлябзанароданаземята.

4Иградътбидеразрушен,ивсичкитевоеннимъже избягахапрезнощтапрезпътянапортатамеждудве стени,коятоедоцарскатаградина;(ахалдейцитебяха противградаотвсякъде);ицарятотидепопътякъм равнината.

5Ихалдейскатавойскапреследвашецаряиго настигнавравнинитенаЙерихон;ицялатамувойска серазпръснаотнего

6Итъй,хванахацаряигозаведохапривавилонския царвРивла;ипроизнесохасъднаднего

7ИубихасиноветенаСедекияпредочитему, избодохаочитенаСедекия,вързахагосмедниоковии гоотведохавъвВавилон

8Авпетиямесец,наседмияденотмесеца,койтое деветнадесетатагодинанававилонскияцар Навуходоносор,дойдевЙерусалимНавузардан, началникнателохранителите,слуганававилонския

9ИизгоридомаГосподеницарскатакъща,ивсички къщивЙерусалим,ивсякакъщанаголемцитеизгорис

10Ицялатахалдейскавойска,коятобешесначалника

11Аостаналитеотнарода,коитобяхаостаналивграда, ибегълците,коитосеприбягнахакъмвавилонскияцар, заедносостатъкаотмножеството,Навузардан, началникнателохранителите,отведевплен 12Ноначалникътнателохранителитеоставиот сиромаситеназемятадабъдатлозарииземеделци 13Имеднитестълбове,коитобяхавдомаГосподен,и подножията,имеднотоморе,коетобешевдома Господен,халдейцитесчупиханапарчетаиотнесоха медтаимвъвВавилон

14Икотлите,лопатите,ножовете,лъжицитеи всичкитемеднисъдове,скоитослужеха,гивзеха 15Икадилниците,илегените,ивсичко,коетобешеот злато,отзлато,иотсребро,отсребро,началникътна телохранителитевзе 16Дватастълба,еднотомореиподложките,които СоломонбешенаправилзадомаГосподен;медтана всичкитезисъдовенеможешедасепретегли 17Височинатанаединиястълббешеосемнадесет лакътя,акапитолътвърхунегобешемеден;а височинатанакапитолатрилакътя;иплетената

стълбсплетенаизработка

18Иначалникътнателохранителитевзеглавния свещеникСерая,вториясвещеникСофонияитримата пазачинавратата 19Иотградавзеединсановник,койтобешепоставен надвоеннитемъже,ипетимамъжеотонези,които бяхапредцаря,коитосенамирахавграда,иглавния писарнавойската,койтопреброявашенародана земята,ишестдесетмъжеотнароданаземята,коитосе намирахавграда

20ИначалникътнателохранителитеНавузарданвзе тезинещаигизаведепривавилонскияцарвРивла.

21ИвавилонскиятцаргипоразиигиубивРивла,в земятаЕматТакаЮдабешеотведенвпленотземята си.

22Ащосеотнасядонарода,койтоостанавЮдовата земя,койтовавилонскиятцарНавуходоносорбеше оставил,доринаднеготойпоставизауправител Годолия,синанаАхикам,синнаСафан

23Икогатовсичкитевоеначалници,теимъжетеим, чуха,чевавилонскиятцарепоставилГодолияза управител,дойдохаприГодолиявМасфа–Исмаил, синнаНатания,иЙоанан,синнаКарея,иСерая,син

26Ивсичкителюде,малкииголеми,ивоеначалниците, станахаидойдохавЕгипет,защотосестрахувахаот халдейците

27Истанатака,втридесетиседматагодинаот пленяванетонаЮдовияцарЙоахин,вдванадесетия месец,надвадесетиседмияденотмесеца, вавилонскиятцарЕвилмеродах,вгодината,вкоятосе възцари,изведеглаватанаЮдовияцарЙоахинот затвора;

28Итойговориснеголюбезноипоставипрестоламу надпрестоланацарете,коитобяхаснеговъвВавилон; 29Исменизатворническитемудрехи;итойядеше хлябнепрестаннопреднегопрезвсичкитеднина животаси

30Ахранатамубешепостояннахрана,коятому давашецарят,дневнанормазавсекиден,през всичкитеднинаживотаму

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Bulgarian - The Book of 2nd Kings by Filipino Tracts and Literature Society Inc. - Issuu