2Samuelit
KAPITULLI1
1TanindodhipasvdekjessëSaulit,kurDavidiukthyenga masakraeAmalekitëvedheqëndroidyditënëZiklag; 2Ditënetretë,ja,njëburrëdolingakampiiSaulitme rrobatëgrisuradhekokënmedhe.SaarrititeDavidi,aira përtokëdheupërkul
3Davidiitha:“Ngavjen?”Aiiupërgjigj:“Unëikanga kampiiIzraelit.”
4Davidiitha:"Sishkoipuna?Tëlutem,mëtrego"Aiu përgjigj:"Qëpopulliikungafushaebetejësdheshumë prejtijkanërënëdhekanëvdekur;edheSaulidhebiriitij Jonathankanëvdekur"
5AtëherëDavidiithatëriutqëikishtetreguarngjarjen: “SieditiqëSaulidhebiriitij,Jonatani,kanëvdekur?”
6Iriuqëitregontengjarjentha:“Ndodhesharastësishtnë malinGilboa,kurpashëSaulintëmbështeturnështizëne tij,ndërsaqerretdhekalorësitendiqninngaafër.”
7Aiukthyeprapa,mëpadhemëthirriUnëiupërgjigja: “Jakujam!”
8Aimëtha:“Kushjeti?”Unëiupërgjigja:“Jamnjë Amalekit”
9Aimëthapërsëri:“Afrohu,tëlutem,mbimuadhemë vrit,sepsenjëankthmëkapushtuar,porjetaimeështë endeeplotëtekunë”
10Kështuqëunëiuafrovadheevrava,sepseishaisigurt seainukdotëmundtëjetontepasitëkishterënë.Mora kurorënqëikishtembikokëdhebyzylykunqëimbantenë krahdheiasollakëtuzotërisëtim
11AtëherëDavidikapirrobatevetadheigrisi;pokështu vepruanedhetëgjithëburratqëishinmetë
12Dheatambajtënzi,qanëdheagjëruanderinëmbrëmje përSaulin,përJonathanin,birinetij,përpopullineZotit dhepërshtëpinëeIzraelit,sepsekishinrënëngashpata
13Davidiithatëriutqëikishtetreguarngjarjen:“Ngaje?”
Aiupërgjigj:“Jambirinjëtëhuaji,injëAmalekiti.”
14AtëherëDavidiitha:“Sinukpatefrikëtështrishdorën përtëvrarëtëvajosurineZotit?
15AtëherëDavidithirrinjëngatërinjtëdheitha:“Afrohu dhegodite!”Aiegoditidheaivdiq
16Davidiitha:“Gjakuytqoftëmbikokëntënde,sepse gojajotedëshmoikundërteje,dukethënë:“Unëevravatë vajosurineZotit”
17DavidiivajtoikëtovajtimepërSaulindhepër Jonathanin,birinetij:
18(Gjithashtuaiiurdhëroiatat'umësoninbijvetëJudës përdorimineharkut:ja,kjoështëshkruarnëlibrine Jasherit)
19BukuriaeIzraelitështëvrarënëlartësitëetua;sikanë rënëtëfuqishmit?
20MosetregoninëGath,mosepërhapninërrugëte Askelonit,qëtëmosgëzohenbijateFilistejve,qëtëmos triumfojnëbijatetëparrethprerëve.
21OmaletëGilboas,mosrëntëmëvesaasshiumbiju, mosusillnimëasnëfushaofertash!Sepseatyështë hedhurposhtëmburojaetrimave,mburojaeSaulit,sikurtë mosishtevajosurmevaj
22Ngagjakuitëvrarëve,ngadhjamiitrimave,harkui JonatanitnukutërhoqprapadheshpataeSaulitnuku kthyebosh.
23SaulidheJonataniishintëhijshëmdhetëpërzemërtnë jetë,pornukundanënëvdekjenetyre;ishinmëtëshpejtë seshqiponjat,mëtëfortëseluanët.
24BijatëIzraelit,vajtoniSaulinqëjuvishtemetëkuqetë ndezurmegjëratëtjeratëmrekullueshme,qëvishtestoli arimbiveshjettuaja.
25Siranëtrimatnëmestëbetejës,oJonathan,siuvrave nëvendetetuatëlarta?
26Jamnëankthpërty,ovëllaiimJonatan;tiisheshumëi dashurpërmua;dashuriajotepërmuaishtee mrekullueshme,mëemadhesedashuriaegrave
27Siranëtëfuqishmitdhesiuzhdukënarmëteluftës?
KAPITULLI2
1Mbaskësaj,DavidiepyetiZotin,dukethënë:“Aduhettë shkojnëndonjëngaqyteteteJudës?”Zotiitha:“Shko!” Daviditha:“Kuduhettëshkoj?”Aiupërgjigj:“Në Hebron”
2KështuDavidishkoiatjemedygratëetij,Jezreeliten AhinoamdheKarmelitenAbigail,gruaneNabalit.
3Davidiisolliedhenjerëzitqëishinmetë,secilime familjenetij,dheatabanuannëqyteteteHebronit
4PastajerdhënburrateJudësdheevajosënDavidinmbret tështëpisësëJudësIthanëpastajDavidit:“Burrate JabeshittëGalaaditishinataqëevarrosënSaulin”
5DavididërgoilajmëtarëteburrateJabeshittëGalaadit dheuthaatyre:“QofshitëbekuarngaZotiqëitreguatkëtë mirësizotërisësuaj,Saulit,dheevarrosët!
6DhetaniZotijubëftëtëtregonimirësidhebesnikëri Edheunëdot'jushpërblejmekëtëmirësi,sepsekenibërë këtëgjë.
7Prandaj,letëforcohenduarttuajadheqofshitrima,sepse zotëriajuajSaulvdiq,dheshtëpiaeJudësmëkavajosur muambrettësaj.
8PorAbneri,biriNerit,komandantiushtrisësëSaulit, moriIsh-Boshethin,birineSaulit,dheeçoinëMahanaim; 9dheebërimbrettëGalaadit,tëAshuritëve,tëJezreelit,të Efraimit,tëBeniaminitdhetëgjithëIzraelit
10Ish-Boshethi,biriSaulit,ishtedyzetvjeçkurfilloitë mbretërontembiIzraeldhembretëroidyvjet.Porshtëpiae JudësndoqiDavidin
11DavidimbretëroinëHebronmbishtëpinëeJudësshtatë vjetegjashtëmuaj.
12NdërkaqAbneri,biriNerit,dheshërbëtorëteIshBoshethit,birittëSaulit,shkuanngaMahanaiminëGibeon 13Joabi,biriZerujasë,dheshërbëtorëteDaviditdolën dheutakuanpranëpellguttëGibeonitAtauulën,njërinë njërënanëtëpellgutdhetjetrinëanëntjetër
14AtëherëAbneriithaJoabit:“Letëçohentërinjtëdhetë luajnëparanesh!”Joabitha:“Letëçohen!”
15Pastajungritëndhekaluanmenumërdymbëdhjetënga Beniamini,qëipërkisninIsh-Boshethit,birittëSaulit,dhe dymbëdhjetëngashërbëtorëteDavidit
16Seciliekapishokunetijngakokadheiangulishpatën nëijë;kështuranëtëgjithësëbashku.Prandajaivendu quajtHelkath-Hazurim,qëndodhetnëGibeon
17Atëditëpatinjëbetejëshumëtëashpër;Abneridhe njerëziteIzraelitumundënngashërbëtorëteDavidit.
18AtjeishintrebijtëTserujahut:Joabi,Abishaidhe Asaheli;dheAsaheliishteilehtësinjëkaprolliegër.
19AsaheliendoqiAbnerindhe,dukeshkuar,nukukthye asdjathtas,asmajtas,paendjekurAbnerin.
20PastajAbneriukthyeprapadhetha:"Jeti,Asahel?".Ai upërgjigj:"Unëjam"
21Abneriitha:"Kthehudjathtasosemajtas,kapnjëngatë rinjtëdhemerrjaarmaturat".PorAsahelinukdeshitëhiqte dorëngandjekjaetij
22AbneriithapërsëriAsahelit:“Largohungandjekja!Pse duhettëtështrijpërtokë?Simundtashikojatëherënë fytyrëvëllanëtëndJoab?
23Megjithatëainukpranoitëlargohej.PrandajAbnerime majëneprapmetështizësegoditinënbrinjë;shtizaidoli ngapas;airapërtokëdhevdiqnëtënjëjtinvendDhe ndodhiqëtëgjithëataqëvinintevendikuAsaheliradhe vdiqndaleshin
24EdheJoabidheAbishaiendoqënAbnerin;kurperëndoi dielli,ataarritënnëkodrëneAmahut,qëndodhetpërballë Giahut,nërrugëneshkretëtirëssëGibeonit
25BijtëeBeniaminitumblodhënpasAbneritdheubënë njëgrupivetëm,tëcilëtqëndruannëmajëtënjëkodre.
26AtëherëAbnerithirriJoabindhetha:“Shpata,vallëdo tëgllabërojëpërgjithnjë?Nukeditiqënëfunddotëketë hidhërim?Derikurdot’iurdhëroshpopullittëmosi ndjekëmëvëllezëritetij?
27Joabitha:"AshtusiçështëevërtetëqëPerëndiarron,po tëmoskishefolurti,popullidotëishtengriturmesigurinë mëngjes,seciliprejtyrenukdotëkishtendjekurmë vëllezëritetij"
28AtëherëJoabiiraborisëdhetërëpopulliundal,nuke ndoqimëIzraelindhenukluftoimë
29Abneridhenjerëzitetijecëngjithëatënatënëpërfushë, kaluanJordanin,kaluangjithëBithronindhearritënnë Mahanaim
30KurJoabiukthyengandjekjaeAbnerit,mblodhitërë popullin;dheDaviditimungoninnëntëmbëdhjetëburra dheAsaheli
31PorshërbëtorëteDaviditkishinvrarëtreqinde gjashtëdhjetëvetangaBeniaminidhenganjerëzite Abnerit
32PastajemorënAsahelindheevarrosënnëvarrinetë atit,qëishtenëBetlehem.Joabidhenjerëzitetijecën gjithënatëndhearritënnëHebronnëagim
KAPITULLI3
1PatinjëluftëtëgjatëmidisshtëpisësëSaulitdheshtëpisë sëDavidit;porDavidibëhejgjithnjëemëifortë,ndërsa shtëpiaeSaulitdobësohejgjithnjëemëshumë
2DaviditilindëndjemnëHebronIparëlinduriitijishte Amnoni,ngaAhinoami,Jezreelitja.
3idytiishteKileabi,ngaAbigaila,gruajaeNabalit, Karmelites;dheitretiAbsalomi,biriMaakahut,bijëssë Talmait,mbretittëGeshurit;
4ikatërtiishteAdonijahu,biriHagithës;dheipestiishte Shefatiahu,biriAbitalës;
5dheigjashti,Ithreami,ngaEglahi,gruajaeDaviditKëta ilindënDaviditnëHebron
6NdërsakishteluftëmidisshtëpisësëSaulitdheshtëpisë sëDavidit,AbneriuforcuapërshtëpinëeSaulit
7SaulikishtenjëkonkubinëqëquhejRitspah,bijëe Ajahut;dheIsh-BoshethiithaAbnerit:“Psekehyrëte konkubinaebabaittim?”
8AtëherëAbneriuzemëruashumëngafjalëteIshBoshethitdhetha:“Mosvallëjamunënjëkokëqeni kundërJudësqësotpotregojmirësindajshtëpisësëSaulit, atittënd,ndajvëllezërvetëtijdhemiqvetëtij,dhenuktë kamdorëzuarnëduarteDavidit,qësottëmëngarkoshme fajpërkëtëgrua?
9KështuibëftëPerëndiaAbnerit,madjeedhemëkeq,në rastseunënukibëjatijatëqëZotiiështëbetuarDavidit 10përtamarrëmbretërinëngashtëpiaeSaulitdhepërtë vendosurfronineDaviditmbiIzraeldhembiJudë,nga DaniderinëBeer-Sheba
11Dhenukmundit’ipërgjigjejmëasedhenjëfjalë Abnerit,sepseiakishtefrikën.
12AbneriidërgoilajmëtarëDaviditnëemërtëtijpërt’i thënë:“Kujtipërketvendi?”,dukeithënëgjithashtu:“Bëj aleancëmemuadhedoraimedotëjetëmetypërtësjellë tërëIzraelintekti”
13Aitha:"Dotëbëjnjëaleancëmety,pornjëgjëtë kërkoj:nukdotashohëshfytyrëntimepotëmoskesh sjellëmëparëMikalin,bijëneSaulit,kurtëvishtëmë shikoshfytyrën"
14DavidiidërgoilajmëtarëIsh-Boshethit,birittëSaulit, përt’ithënë:“MakthegruantimeMikal,metëcilënu fejovapërnjëqindlafshatëFilistejve”
15Ish-boshethidërgoitamerrninngaburriisaj,nga Faltieli,biriLaishit
16Burriisajshkoimetëdukeqarëpassajderinë Bahurim.PastajAbneriitha:“Shko,kthehu!”Dheaiu kthye
17AbneriufolipleqvetëIzraelit,dukeuthënë:“Nëtë kaluarën,juekërkonitDavidinsimbretmbiju; 18Tani,pra,vepro,sepseZotikafolurpërDavidin,duke thënë:"MeanëtëDavidit,shërbëtorittim,unëdota shpëtojpopullintimtëIzraelitngaduarteFilistejvedhe ngadoraetëgjithëarmiqvetëtij"
19AbnerifoliedhenëveshëteBeniaminit;dheAbneri shkoigjithashtut’injoftojëDaviditnëHebrontëgjithaato qëidukeshintëmiraIzraelitdheqëidukeshintëmira gjithështëpisësëBeniaminit
20KështuAbnerierdhiteDavidinëHebronmenjëzet burraDavidishtroinjëgostipërAbnerindhenjerëzitqë ishinmetë
21AtëherëAbneriithaDavidit:“Unëdotëngrihemdhe dotëshkojdhedotambledhtërëIzraelinrrethmbretit, zotërisëtim,qëtëbëjnënjëbesëlidhjemetydheqëtitë mundtëmbretëroshmbigjithçkaqëdëshironzemrajote” KështuDavidienisiAbnerindheaiikunëpaqe
22Dheja,shërbëtorëteDaviditdheJoabipoktheheshin nganjëndjekjeenjëbandegrabitësishdhesollënmevete njëplaçkëtëmadhe;porAbnerinukishtemeDavidinnë Hebron,sepsekyekishtendarëmetëdheaikishteikurnë paqe
23KurmbërritënJoabidhetërëushtriaqëishtemetë,ia treguanlajminJoabit,dukethënë:“Abneri,biriNerit, erdhitembreti;kyendaumetëdheaiikunëpaqe”
24AtëherëJoabishkoitembretidheitha:“Çfarëbëre?Ja, Abnerierdhitekti;pseendavetëshkojë,dheaiiku?
25TiediqëAbneri,birineNerit,erdhipërtëtëmashtruar, përtëditurdaljetdhehyrjetetua,dhepërtëditurgjithçka qëbënti
26KurJoabiularguangaDavidi,dërgoilajmëtarëpas Abnerit,tëcilëtekthyenmbrapshtngapusiiSirahut;por Davidinukedinte
27KurAbneriukthyenëHebron,Joabiemorimënjanëte portapërtëfolurfshehurazimetë,dheatyegoditinë brinjënepestëqëtëvdiste,përshkaktëgjakuttëAsahelit, vëllaittëtij
28Mëvonë,kurDavidiedëgjoikëtë,tha:“Unëdhe mbretëriaimejemipërjetëtëpafajshëmparaZotitpër gjakuneAbnerit,birittëNerit.
29KjorëntëmbikokëneJoabitdhembitërështëpinëeatit tëtij!MosulërtëkurrënështëpinëeJoabitaskushqëka fluks,kushështëlebroz,kushmbështetetnëshkop,kush biengashpataosekushështëpabukë!
30KështuJoabidhevëllaiitijAbishaivranëAbnerin, sepsekykishtevrarëvëllanëetyre,Asahelin,nëGibeon, gjatëbetejës
31PastajDavidiithaJoabitdhetërëpopullitqëishtemetë: "Grisnirrobat,mbështillunimethasëdhembanizipër Abnerin!"EdhembretiDavidndoqiarkivolin
32KështuevarrosënAbnerinnëHebron;dhembretingriti zërindheqaumbivarrineAbnerit;dhetërëpopulliqau.
33MbretiiambathipërAbnerindhetha:“AvdiqAbnerisi vdesnjëbudalla?
34Duartetuanukishintëlidhura,askëmbëtetuatë ngulituranëpranga;ashtusibiedikushpërparanjerëzvetë këqij,ashturaedhetiDhegjithëpopulliqaupërsëripërtë
35KurgjithëpopullierdhipërtaftuarDavidintëhante,sa ishteendeditë,Davidiubetuadukethënë:“Kështuma bëftëPerëndia,madjeedhemëkeq,nësehabukëose ndonjëgjëtjetërparasetëperëndojëdielli”.
36Dhetërëpopullievurirekëtëdhekjoupëlqye,ashtusi çdogjëqëbëntembretiupëlqentetërëpopullit
37NëfakttërëpopullidhetërëIzraeliekuptuanatëditëse nukishtedetyrëembretittëvristeAbnerin,birineNerit
38Mbretiuthashërbëtorëvetëtij:“Anukedinisenjë princdhenjënjeriimadhkarënësotnëIzrael?
39Unëjamsotidobët,megjithësejamvajosurmbret;dhe këtanjerëz,bijtëeZerujasë,janëshumëmëtëfortëseunë Zotidotashpërblejëkeqbërësinsipasligësisësëtij.
KAPITULLI4
1KurdjaliiSaulitdëgjoiseAbnerikishtevdekurnë Hebron,duartetijudobësuandhetëgjithëIzraelitëtu tmerruan
2DjaliiSaulitkishtedyburraqëishinkrerëtëmilitantëve; njëriquhejBaanahdhetjetriRekab;ishinbijtëRimonit, njëbeerothiti,ngabijtëeBeniaminit(sepseedheBeerothi konsiderohejpjesëeBeniaminit)
3DhebeerothitëtikënnëGittaimdheqëndruanatjesitë huajderinëditënesotme)
4Jonathani,biriSaulit,kishtenjëdjalëqëishteiçalënga këmbët.Aiishtepesëvjeçkurerdhilajmiivdekjessë SaulitdhetëJonathanitngaJezreeliTajaetijemoridhe ikumevrapNdërsaajonxitontetëikte,djaliradhembetii çalë.EmriitijishteMefibosheth.
5BijtëeRimonBeerotit,RekabidheBaanahu,shkuandhe arritënnëvapëtëditësnështëpinëeIsh-Boshethit,icili ishteshtrirënështratnëmesditë
6Hynënëmestështëpisësikurdotëmerrningrurëdhee goditënnënbrinjë.KështuRekabidhevëllaiitijBaanahu ikën
7Kurhynënështëpi,aiishteshtrirënështratnëdhomëne tijtëgjumit;ataegoditën,evranëdheiaprenëkokën; pastajiamorënkokëndheikëndukekaluargjithënatën nëpërfushë
8KështuiaçuankokëneIsh-BoshethitDaviditnëHebron dheithanëmbretit:“JakokaeIsh-Boshethit,birittëSaulit, armikuttënd,qëkërkontejetëntënde;dheZotisotika dhënëhakzotërisëtim,mbretit,kundërSaulitdhe pasardhësvetëtij”
9DavidiiupërgjigjRekabitdheBaanahut,vëllaittëtij, bijvetëRimonBeerothitit,dheuthaatyre:“Ashtusiç ështëevërtetëqërronZoti,icilimëkaçliruarngaçdo fatkeqësi,
10Kurdikushmënjoftoidukethënë:"Ja,Saulikavdekur", dukemenduarsekishtesjellëlajmetëmira,unëekapadhe evravanëTsiklag,sepseaimendontesedot'ikishadhënë njëshpërblimpërlajminemirë
11Aqmëtepërkurnjerëztëligjkanëvrarënjënjeritë drejtënështëpinëetij,nështratinetij?Anukdot’ju kërkojvallëllogaripërgjakunetijngaduarttuajadhet’ju zhdukngafaqjaedheut?
12Davidiudhaurdhërtërinjvetëtijdheataivranë;ua prenëduartdhekëmbët,pastajivarënpranëpellguttë HebronitPormorënkokëneIsh-Boshethitdheevarrosën nëvarrineAbneritnëHebron.
KAPITULLI5
1AtëherëtëgjithafiseteIzraeliterdhënteDavidinë Hebrondheithanë:“Ja,nejemikockadhemishiyt”
2Edhenëtëkaluarën,kurSaulimbretishtembine,tiishe aiqëudhëhiqtedhesilltenëvendIzraelin;dheZotitëtha: "TidotëushqeshpopullintimtëIzraelit,dhetidotëjesh udhëheqësiIzraelit".
3KështutëgjithëpleqtëeIzraeliterdhëntembretinë Hebron;dhembretiDavidbërinjëbesëlidhjemetanë HebronparaZotit;dheataevajosënDavidinmbrettë Izraelit
4Davidiishtetridhjetëvjeçkurfilloitëmbretëronte,dhe mbretëroidyzetvjet.
5NëHebronmbretëroimbiJudënshtatëvjetegjashtë muaj;dhenëJerusalemmbretëroitridhjetëetrevjetmbi gjithëIzraelindheJudën
6MbretidhenjerëzitetijshkuannëJerusalemteJebusejtë, banorëtevenditKëtaithanëDavidit:“Nukdotëhysh këtu,nërastsenukimerrtëverbëritdhetëçalat,”duke menduarseDavidinukmundtëhyjëkëtu
7Megjithatë,DavidiepushtoifortesëneSionit;qëështë qytetiiDavidit
8AtëditëDaviditha:“Kushdoqëdotëshkojëtekanali dhedot’igodasëJebusejtë,tëçalëtdhetëverbëritqëi urrenDavidi,dotëbëhetkryetardheudhëheqës”Prandaj thanë:“Tëverbëritdhetëçalëtnukdotëhyjnënështëpi”
9KështuDavidiuvendosnëfortesëdheequajtiatëQyteti iDaviditDheDavidindërtoipërrethngaMilojaederinë brendësi
10DavidivazhdoitëbëhejimadhdheZoti,Perëndiai ushtrive,ishtemetë.
11Hirami,mbretiTirit,idërgoiDaviditlajmëtarë,dru kedri,zdrukthëtarëdhemuratorë;dheataindërtuan Daviditnjështëpi.
12AtëherëDavidiekuptoiseZotiekishtevendosurmbret tëIzraelitdheseekishtelartësuarmbretërinëetijpërhirtë popullittëtij,Izraelit.
13PasiukthyengaHebroni,Davidimorikonkubinadhe gratëtjerangaJerusalemi;dheDaviditilindënbijebijatë tjera
14KëtajanëemrateatyreqëilindënnëJerusalem: Shamua,Shobab,NathandheSalomoni, 15gjithashtuIbhari,Elishua,NefegudheJafia, 16Elishama,EliadadheElifaleti
17KurfilistinëtdëgjuanseDavidiishtevajosurmbreti Izraelit,tëgjithëfilistinëtdolënpërtëkërkuarDavidin Davidiemoriveshdhezbritinëfortesë
18EdheFilistejtëerdhëndheupërhapënnëluginëne Refaimit
19AtëherëDavidiepyetiZotin,dukethënë:“Aduhettë ngjitemkundërFilistejve?Adot’ilëshnëduartemia?” ZotiiupërgjigjDavidit:“Dil,sepseunëdot’ilëFilistejtë nëduartetua”
20KështuDavidishkoinëBaal-Perazimdheatyimundi, dukethënë:“Zotikahapurnjëtëçarëmbiarmiqtëemi përparameje,sinjëeçarënëpërujëra”Prandajequajtiatë vendBaal-Perazim.
21Dheatjeilanëidhujtetyre,dheDavidimenjerëzitetij idogjën
22Filistejtëdolënpërsëridheupërhapënnëluginëne Refaimit
23KurDavidiepyetiZotin,aiitha:“Mosungjit,por merrnjërrethngapasdhehidhumbitapërballëpemëvetë manave”
24Kurtëdëgjoshzhurmënenjëhapinëmajatemanave, atëherëletëviheshnëlëvizje,sepseatëherëZotidotëdalë paratejepërtëmundurushtrinëeFilistejve
25DavidiveproiashtusiçekishteurdhëruarZotidhei mundiFilistejtëngaGebaderinëGazer.
KAPITULLI6
1Davidiimblodhipërsëritëgjithëburratezgjedhurtë Izraelit,tridhjetëmijëveta
2AtëherëDavidiungritdheshkoimegjithëpopullinqë ishtemetëngaBaaleeJudës,përtësjellëqëandejarkëne Perëndisë,emriisëcilësthirretmeemrineZotittë ushtriveqërrimidiskerubinëve
3PastajevendosënarkënePerëndisëmbinjëqerretëre dheehoqënngashtëpiaeAbinadabitqëishtenëGibeah; dheUzadheAhio,bijtëeAbinadabit,engisninqerrenere.
4DheenxorënarkënePerëndisëngashtëpiaeAbinadabit qëishtenëGibeah,dheeçuanatëbashkëmearkëne PerëndisëDheAhioectepërparaarkës
5DavididhetërështëpiaeIzraelitluaninparaZotitmetë gjithallojeteveglavetëbëraprejdruritëbredhit,duke përfshirëharpa,harpa,dajre,brirëdhecembale
6KurarritëntelëmiiNakonit,Uzahueshtriudorëndrejt arkëssëPerëndisëdheekapiatë,sepseqetëetundnin.
7AtëherëzemërimiiZotitundezkundërUzahut;dhe Perëndiaegoditiatypërfajinetij;dheaivdiqatypranë arkëssëPerëndisë
8DavidiuzemëruashumësepseZotikishtehapurnjëtë çarëmbiUzahun;prandajequajtiatëvendPerez-Uzah derimësot
9AtëditëDavidipatifrikëngaZotidhetha:“Sidotëvijë tekunëarkaeZotit?”
10KështuDavidinukdeshitaçontearkëneZotitpranë vetesnëqytetineDavidit,poreçoimënjanënështëpinëe ObededomitngaGiti
11ArkaeZotitqëndroitremuajnështëpinëeObededomit ngaGathi;dheZotiebekoiObededomindhetërështëpinë etij
12AtëherëithanëmbretitDavid:“Zotiekabekuar shtëpinëeObed-Edomitdhegjithçkaqëipërketatij,për shkaktëarkëssëPerëndisë”KështuDavidishkoidhee çoiarkënePerëndisëngashtëpiaeObed-Edomitnë qytetineDaviditmegëzim.
13KurataqëmbartninarkëneZotitbënëgjashtëhapa,ai flijoiqedheviçatëmajmë
14DavidikërceuparaZotitmegjithëfuqinëetij;aiishtei veshurmenjëefodprejliri
15KështuDavididhetërështëpiaeIzraeliteçuanlart arkëneZotitmebritmagëzimidhemetingujteborisë.
16NdërsaarkaeZotitpohyntenëqytetineDavidit,Mikal, bijaeSaulit,shikoingadritarjadhepambretinDavidduke kërcyerdhedukekërcyerparaZotit;dheepërçmoinë zemrënesaj
17KështuesollënarkëneZotitdheevendosënnëvendin esaj,nëmestëtabernakullitqëDavidikishtengriturpërtë; pastajDavidiofroiolokaustedheflijimefalënderimipara Zotit
18Sapombaroisëofruariolokaustedheflijime falënderimi,DavidibekoipopullinnëemërtëZotittë ushtrive
19Dheaishpërndaumidisgjithëpopullit,midisgjithë turmëssëIzraelit,sigraveashtuedheburrave,secilitprej tyrenganjëbukë,njëcopëmishitëbollshëmdhenjëenë verë.Kështu,tërëpopulliukthyenështëpinëevet.
20PastajDavidiukthyepërtëbekuarshtëpinëetijMikal, bijaeSaulit,dolipërtëtakuarDavidindheitha:“Sai lavdishëmështësotmbretiiIzraelit,qëuzbuluasotnësytë eshërbëtorevetëshërbëtorëvetëtij,ashtusiçzbulohetpa turpnjënjerimendjemadh!
21DavidiithaMikalit:“EbërakëtëpërparaZotit,qëmë zgjodhimuanëvendtëatittënddhetëtërështëpisësëtij, përtëmëcaktuarprinctëpopullittëZotit,tëIzraelit; prandajdotëkëndojparaZotit”
22Unëdotëjemedhemëiposhtërsekaqdhedotëjemi përulurnësytëemi;dhepërshërbëtoretpërtëcilatfole, prejtyredotëjeminderuar.
23PrandajMikal,bijaeSaulit,nukpatifëmijëderiditëne vdekjessësaj
KAPITULLI7
1Ndodhiqë,kurmbretiuulnështëpinëetijdheZotii kishtedhënëpaqengatëgjithëarmiqtëetijpërreth, 2MbretiithaprofetitNathan:“Shiko,unëbanojnënjë shtëpiprejkedri,porarkaePerëndisëndodhetbrendanjë çadre”
3Nathaniiupërgjigjmbretit:“Shko,bëjgjithçkaqëkenë zemër,sepseZotiështëmety”.
4Atënatë,fjalaeZotitiudrejtuaNathanit,dukethënë: 5ShkodheithuajshërbëtorittimDavid:KështuthotëZoti: "Adotëmëndërtoshtinjështëpiqëunëtëbanojnëtë?
6Sepseunënukkambanuarnëasnjështëpiqëngakohaqë nxorabijtëeIzraelitngaEgjiptiederimësot,porkamecur nënjëtendëdhenënjëtabernakull.
7Nëtëgjithavendetkukamecurmetëgjithëbijtëe Izraelit,aikamfolur,vallëndonjëritprejfisevetëIzraelit, tëcilëveukishaurdhëruartëushqeninpopullintimtë Izraelit,dukeithënë:"Psenukmëndërtoninjështëpiprej kedri?".
8Tani,pra,kështudot’ithuashshërbëtorittimDavid: KështuthotëZotiiushtrive:Unëtëmorangavatha,nga ndenja,qëtëshkojapasdeleve,përtëqenëprincmbi popullintim,mbiIzraelin
9Unëishametykudoqëshkoje,shfarosatëgjithëarmiqtë etungapraniajotedhetëbëranjëemërtëmadhsiemrii njerëzvetëmëdhenjqëjanëmbidhe
10Dot’icaktojgjithashtunjëvendpopullittimtëIzraelit dhedotambjellqëtëbanojënëvendinetijdhetëmose lërëmëtëshkojë;bijtëepaudhësisënukdotashtypinmë simëparë,
11Dheqëngakohaqëkamvendosurgjyqtarëmbi popullintimtëIzraelitdhetëkamsiguruarqetësingatë gjithëarmiqtëetu,Zotitënjoftongjithashtusedotëtë ndërtojënjështëpi.
12Kurtëmbushenditëtetuadhetëfleshmeetëritetu, unëdotëngrepastejepasardhësitetuqëdotëdalinnga barkuytdhedotëvendosmbretërinëetij.
13Aidotëndërtojënjështëpipëremrintimdheunëdota bëjtëqëndrueshëmfroninembretërisësëtijpërgjithmonë
14Unëdotëjempërtëatëdheaidotëjetëpërmuabir.
Nësebënndonjëtëkeqe,unëdotandëshkojmeshufër njeriudhemegoditjetëbijvetënjerëzve
15Pormëshiraimenukdotëlargohetprejtij,ashtusiçia hoqaSaulit,tëcilinekamlarguarngaparateje
16Shtëpiajotedhembretëriajotedotëjenëtë qëndrueshmepërgjithnjëparateje,froniytdotëjetëi qëndrueshëmpërgjithnjë
17NathaniifoliDaviditsipastëgjithakëtyrefjalëvedhe sipasgjithëkëtijvizioni.
18AtëherëmbretiDavidhyridheuulparaZotitdhetha: “Kushjamunë,oZot,oZot?Dheçfarëështështëpiaime qëmëkesjellëderikëtu?
19Edhekjoishtenjëgjëevogëlnësytëetu,oZot,oZot; portikefoluredhepërshtëpinëeshërbëtorittëndpërnjë kohëtëlargëtqëdotëvijëAështëvallëkjomënyraetë vepruaritsinjeri,oZot,oZot?
20ÇfarëmundtëtëthotëmëtepërDavidi?Sepseti,oZot, oZot,enjehshërbëtorintënd?
21Përhirtëfjalëssatedhesipaszemrëssate,tikebërëtë gjithakëtogjëratëmëdha,përt’iabërëtëditurshërbëtorit tënd
22Prandajjeimadh,oZotPerëndi,sepsenukkaaskushsi ti,asnukkatjetërPerëndipërveçteje,sipastëgjithaatyre qëkemidëgjuarmeveshëttona
23Dheçfarëkombitëvetëmnëtokëështësipopulliyt,si Izraeli,tëcilinPerëndiaerdhitashpengontesipopullpër vete,përt’ibërëemërdhepërtëbërëpërtygjëratëmëdha dhetëtmerrshmepërtokëntënde,përparapopullittënd,të
cilineshpengovepërvetengaEgjipti,ngakombetdhenga perënditëetyre?
24SepsetiekevendosurpërvetepopullintëndtëIzraelit, qëtëjetëpopulliytpërgjithnjë;dheti,oZot,jebërë Perëndiaitij.
25Dhetani,oZotPerëndi,fjalënqëkethënëpër shërbëtorintënddhepërshtëpinëetij,bëjetëqëndrueshme përjetëdhebëjesiçkethënë.
26Dheumadhëroftëemriytpërjetë,dukethënë:"Zotii ushtriveështëPerëndiambiIzraelin!"Dheshtëpiae shërbëtorittëndDavidubëftëeqëndrueshmeparateje
27Sepseti,oZotiushtrive,PerëndiaiIzraelit,iake treguarkëtëshërbëtorittënd,dukeithënë:"Unëdotëtë ndërtojnjështëpi"Prandajshërbëtoriytpatiguximintëtë drejtojëkëtëlutje
28Dhetani,oZot,oZot,tijePerëndia,dhefjalëtetua janëtëvërteta,dhetiiakepremtuarkëtëmirësishërbëtorit tënd
29Prandajtaniletëtëpëlqejëtëbekoshshtëpinëe shërbëtorittënd,nëmënyrëqëajotëqëndrojëpërjetëpara teje,sepseti,oZot,oZot,kefolur;dhemebekimintënd shtëpiaeshërbëtorittëndqoftëebekuarpërjetë.
KAPITULLI8
1PaskësajndodhiqëDavidiimundiFilistejtëdhei poshtëroi;dheDavidiumoriMetegamënngaduarte Filistejve.
2AiimundiMoabitëtdheimatimelitar,dukeihedhur përtokë;matimedylitarëpërtëvrarëdhemenjëlitartë plotëpërtëlënëgjallë.KështuMoabitëtubënëshërbëtorë tëDaviditdhesillnindhurata
3DavidimundiedheHadadezerin,birineRehobit,mbret tëZobahut,ndërsaaiposhkontetërivendostekufirinetij pranëlumitEufrat
4Davidiimorinjëmijëqerre,shtatëqindkalorësdhe njëzetmijëkëmbësorë;dheDavidiipreugjithashtuleqete këmbëvetëtëgjithëkuajvetëqerreve,porlaprejtyrepër njëqindqerre
5KursirianëteDamaskuterdhënpërtëndihmuar Hadadezerin,mbretineZobahut,Davidivraunjëzetedy mijësirianë
6PastajDavidivendosigarnizonenëSirinëeDamaskut; dhesirëtubënëshërbëtorëtëDaviditdheisillninharaçe; dheZotiembronteDavidinkudoqëshkonte
7Davidimorimburojateartaqëkishinshërbëtorëte HadadezeritdheiçoinëJerusalem
8MbretiDavidmoriedhengaBetahdhengaBerothai, qytetetëHadarezerit,njësasitëmadhebronzi
9KurToi,mbretiHamathit,dëgjoiseDavidikishte mundurtërëushtrinëeHadadezerit,
10AtëherëToiidërgoimbretitDavid,tëbirinJoram,për tapërshëndeturdhepërtabekuar,sepsekishteluftuar kundërHadadezeritdheekishtemundur,sepseHadadezeri kishteluftuarmeToinDheJoramisollimeveteenë argjendi,aridhebronzi
11TëcilënmbretiDavidiakushtoiedheZotit,bashkëme argjendindhearinqëukishtekushtuartëgjithakombeve qëkishtenënshtruar;
12NgaSiria,ngaMoabi,ngabijtëeAmonit,ngaFilistejtë, ngaAmalekudhengaplaçkaeHadadezerit,birittë Rehobit,mbretiTsobahut
13Davidiibëriemërveteskurukthyengamasakraqëi kishtebërëSirëvenëLuginëneKripës,tëcilëtishin tetëmbëdhjetëmijëburra
14VendosigarnizoneedhenëEdom;vendosigarnizonenë tëgjithëEdomindhetëgjithëEdomitëtubënëshërbëtorë tëDaviditDheZotiembrojtiDavidinkudoqëaishkoi 15KështuDavidimbretëroimbitërëIzraelindheushtroi gjykimdhedrejtësipërtëgjithëpopullinetij.
16Joabi,biriZerujasë,ishtekomandantiushtrisë;dhe Jehozafati,biriAhiludit,ishtearkivist; 17Tsadoku,biriAhitubit,dheAhimeleku,biriAbiatharit, ishinpriftërinj;dheSerajahuishtesekretari; 18Benajahu,biriJehojadës,ishtekreuiKerethejvedhei Pelethejve;dhebijtëeDaviditishinprincatëparë
KAPITULLI9
1Daviditha:“AkambeturndonjëngashtëpiaeSaulit, ndajtëcilitmundtësillemmirëpërhirtëJonathanit?
2NështëpinëeSaulitishtenjëshërbëtorqëquhejTsiba MbretiethirriteDavididheitha:“JetiTsiba?”Aiu përgjigj:“Ështëshërbëtoriyt.”
3Mbretitha:“AkandonjëtjetërngashtëpiaeSaulit,të cilitmundt’itregojmirësinëePerëndisë?”Tsibaiu përgjigjmbretit:“Jonathanikaakomanjëdjalë,qëështë çalamannëkëmbë”
4Mbretiitha:“Kuështë?”Tsibaiupërgjigjmbretit:“Ja, ështënështëpinëeMakirit,birittëAmielit,nëLodebar.”
5AtëherëmbretiDaviddërgoitamerrninngashtëpiae Makirit,birittëAmielit,ngaLodebari
6KurMefiboshethi,biriJonatanit,biriSaulit,erdhite Davidi,rapërmbysmefytyrëpërtokëdheupërkulDavidi tha:"Mefibosheth!"Aiupërgjigj:"Jashërbëtoriyt!"
7Davidiitha:“Moskifrikë,sepseunëdotëjemimirëme typërhirtëJonathanit,atittënd,dhedotëtëkthejtërë tokateSaulit,atittënd;dhetidotëhashbukënëtryezën timevazhdimisht”.
8Pastajupërkuldhetha:“Çfarëështëshërbëtoriyt,qëtitë shikoshnjëqentëngordhursiunë?
9AtëherëmbretithirriTsiban,shërbëtorineSaulit,dhei tha:“TëgjithaatoqëipërkisninSaulitdhetërështëpisësë tijiakamdhënëbirittëzotërisëtënd”
10Ti,bijtëetudheshërbëtorëtetudotapunoshtokënpër tëdhedotëmbledhëshprodhimetesaj,nëmënyrëqëdjali izotërisëtëndtëketëushqimpërtëngrënë;por Mefiboshethi,djaliizotërisëtënd,dotëhajëgjithmonë bukënëtryezëntimeTsibakishtepesëmbëdhjetëbijdhe njëzetshërbëtorë.
11AtëherëTsibaithambretit:“Shërbëtoriytdotëbëjëtë gjithaatoqëmbreti,zotëriaim,ikaurdhëruarshërbëtorit tëtijSapërMefiboshethin,”thambreti,“aidotëhajënë tryezëntimesinjëngabijtëembretit.”
12MefiboshethikishtenjëdjalëtëvogëlqëquhejMika DhetëgjithëataqëbanoninnështëpinëeZibasishin shërbëtorëtëMefiboshethit
13KështuMefiboshethibanoinëJerusalem,sepsehante vazhdimishtnëtryezënembretitdheishteiçalënëtëdyja këmbët
KAPITULLI10
1PaskësajndodhiqëmbretiibijvetëAmonitvdiqdhenë vendtëtijmbretëroiibiri,Hanuni.
2AtëherëDaviditha:“Unëdot’itregojdashamirësi Hanunit,birittëNahashit,ashtusiiatitregoidashamirësi ndajmeje”KështuDavididërgoishërbëtorëtetijpërta ngushëlluarpëratinetij.KështushërbëtorëteDavidit arritënnëvendinebijvetëAmonit
3PrincatebijvetëAmonitithanëHanunit,zotërisësëtyre: “AmendonvallëseDaviditëkadërguarngushëlluespër ndertëatittënd?AnuktëkadërguarDavidishërbëtorëte tijpërtëkontrolluarqytetin,përtaspiunuardhepërta rrënuar?
4PrandajHanuniizurishërbëtorëteDavidit,uarruau gjysmënemjekrësdheuapreurrobatpërgjysmë,derinë vithe,dheilatëshkonin
5KuriatreguankëtëDavidit,aidërgoinjerëzpërt’itakuar, sepseatanjerëzishinshumëtëturpëruar.Mbretitha: “QëndroninëJerikoderisat’jurritenmjekrat,pastaj kthehuni”
6KurbijtëeAmonitpanëseishintëurryerparaDavidit, dërguantërekrutoninsirianëteBeth-Rehobitdhesirianëte Tsobas,njëzetmijëkëmbësorë,njëmijëburrangambreti MaakahdhedymbëdhjetëmijëburrangaIshtobi.
7KurDavidiedëgjoikëtë,dërgoiJoabinmegjithë ushtrinëeluftëtarëvetrima
8BijtëeAmonitdolëndheurenditënpërbetejënëhyrjetë portës,ndërsasirëteTsobas,tëRehobit,tëIshtobitdhetë Maakahutmbetënmënjanënëfushë
9KurJoabipaqëfrontiibetejësishtekundërtij,përpara dheprapa,aizgjodhingatëgjithëburratmëtëmirëtë IzraelitdheivendosinëformacionluftimikundërSirëve
10Pjesëntjetërtëpopullitialanëdorëvëllaittëtij, Abishait,qët’irreshtontekundërbijvetëAmonit
11Aitha:“Nësesirianëtjanëmëtëfortëseunë,tidotë mëndihmosh;pornësebijtëeAmonitjanëmëtëfortëseti, atëherëunëdotëvijtëtëndihmoj”
12Merrguximdheletëveprojmësiburrapërpopullin tonëdhepërqytetetePerëndisëtonë;dheZotiletëbëjëatë qëipëlqen
13PastajJoabimegjithënjerëzitqëishinmetëuafruapër tëluftuarkundërSirëve;porkëtaikënparatij.
14KurbijtëeAmonitpanëqësirianëtkishinikur,ikën edheataparaAbishaitdhehynënëqytetKështuJoabiu kthyengabijtëeAmonitdheerdhinëJerusalem.
15KursirianëtpanëseishinmundurngaIzraeli,u mblodhëntëgjithësëbashku.
16Hadarezeridërgoinjerëzdhesollisirianëtqëishin matanëlumitAtaarritënnëHelam;dheShobaku, komandantiiushtrisësëHadarezerit,shkoinëkryetëtyre
17KurDaviditiunjoftuakjogjë,aimblodhitërëIzraelin, kaloiJordanindhearritinëHelamSirëturreshtuankundër Daviditdheluftuankundërtij
18DhesirianëtikënparaIzraelit;dheDavidivrau shtatëqindqerresirianedhedyzetmijëkalorës,dhevrau Shobakun,komandantineushtrisësëtyre,icilivdiqaty.
19Kurtëgjithëmbretëritqëishinshërbëtorëtë HadarezeritpanëqëishinmundurngaIzraeli,bënëpaqe meIzraelindheiunënshtruanatij.Kështusirianëtpatën frikët’indihmoninmëbijtëeAmonit
KAPITULLI11
1Pasvitittëkaluar,nëkohënkurmbretëritdilninpërluftë, DavididërgoiJoabinmeshërbëtorëtetijdhetërëIzraelin; ataishkatërruanbijtëeAmonitdherrethuanRabahun.Por DavidiqëndroiendenëJerusalem
2Njëmbrëmje,Davidiungritngashtratiitijdheecimbi çatinëeshtëpisësëmbretit.Ngaçatiapanjëgruaqëpo lahej;dhegruajaishteshumëebukur
3Davididërgoitëpyestepërgruan;dhedikushitha:“A nukështëkjoBath-Sheba,bijaeEliamit,gruajaeUriahut, Hiteut?”
4Davididërgoilajmëtarëdheemori;dheajohyritekai dheairanështratmetë;sepseajoishtepastruarnga papastërtiaesaj,dheukthyenështëpinëesaj
5GruajambetishtatzënëdheianjoftoiDavidit,dukei thënë:“Jammebarrë”
6PastajDavidiidërgoiJoabitt’ithoshte:“Mëdërgo HiteunUriah!”DheJoabiiadërgoiUriahunDavidit.
7KurUriahuarrititekai,DavidiepyetisiishteJoabi,si ishtepopullidhesiposhkontelufta
8PastajDavidiithaUriahut:“Zbritnështëpinëtëndedhe lajkëmbët”Uriahudolingashtëpiaembretitdheierdhën njëushqimingrënshëmngambreti
9PorUriahufjetitederaeshtëpisësëmbretitmetëgjithë shërbëtorëtezotërisësëtijdhenukzbritinështëpinëetij
10KurianjoftuanDaviditseUriahunukzbritinështëpinë etij,DavidiithaUriahut:“Anukkeardhurvallënga udhëtimiyt?Pse,pra,nukzbritenështëpinëtënde?
11UriahuithaDavidit:“Arka,IzraelidheJudabanojnënë tenda;zotëriaimJoabdheshërbëtorëtezotërisëtimkanë ngriturkampinnëfushëtëhapurAduhettëhyjunënë shtëpinëtimepërtëngrënë,përtëpirëdhepërtëfjeturme gruantime?Ashtusiçështëevërtetëqëtirrondheqërron shpirtiyt,unënukdotabëjkëtëgjë”
12AtëherëDavidiithaUriahut:“Qëndrokëtuedhesot, dhenesërdotëtëlëtëshkosh”.KështuUriahuqëndroinë Jerusalematëditëdheditëntjetër
13Davidiethirri,hëngriepiuparatijdheedehuNë mbrëmjedolitështrihejnështratmeshërbëtorëtezotërisë sëtij,pornukzbritinështëpinëetij
14Nëmëngjes,DavidiishkroinjëletërJoabitdheia dërgoimeanëtëUriahut.
15Nëletëraishkroi:“VendoseniUriahunnëballëtë betejësmëtëashpërdhetërhiquniprejtij,meqëllimqëtë goditetdhetëvdesë.”
16KurJoabivëzhgoiqytetin,ecaktoiUriahunnënjëvend kuedintesekishteburratrima.
17BurrateqytetitdolëndheluftuankundërJoabit;dhe disangashërbëtorëteDaviditranë;vdiqedheUriahu, Hiteu
18AtëherëJoabidërgoinjëlajmëtarpërt’injoftuarDavidit tërëngjarjeteluftës
19dheidhalajmëtaritkëtëurdhër:“Kurtëkeshmbaruar sëtreguarimbretitgjërateluftës, 20Dhenërastsembretizemërohetdhetëthotë:"Pseiu afruatkaqshumëqytetitkurluftuat?Nukedinitsedotë qëlloninngamuret?"
21KushevrauAbimelekun,birineJerubeshetit?Anuk hodhindonjëgruambitënjëcopëgurimulliringamuri, meqëllimqëtëvdistenëThebez?Pseiuafruatmurit?
Atëherëthuaj:"Edheshërbëtoriyt,HiteuUriah,kavdekur"
22Kështulajmëtarishkoidhe,kurarriti,itregoiDavidittë gjithaatoqëJoabiekishtedërguartëthoshte.
23LajmëtariithaDavidit:“Mesiguriatanjerëzna mposhtëndhedolënkundërneshnëfushë,ndërsanei sulmuamderinëhyrjetëportës.”
24Dheqitësetqëlluanmbishërbëtorëtetungamuri;disa ngashërbëtorëtembretitkanëvdekur,dheedheshërbëtori yt,HiteuUriah,kavdekur.
25AtëherëDavidiithalajmëtarit:“Dot’ithuashkështu Joabit:“Mosushqetësopërkëtëgjë,sepseshpatapërpinsi njerinashtuedhetjetrin;forcobetejëntëndekundërqytetit dheshkatërrojeatë”
26KurgruajaeUriahutdëgjoiseUriahu,burriisaj,kishte vdekur,ajombajtizipërburrinesaj
27Kurmbaroizija,Davididërgoitamerrtenështëpinëe tij;ajoubëgruajaetijdheilindinjëdjalë.Porajoqë kishtebërëDavidinukipëlqeuZotit
KAPITULLI12
1ZotidërgoiNathaninteDavidiKyshkoitekaidheitha: “Njëqytetkishtedynjerëz;njëriipasurdhetjetriivarfër. 2Ipasurikishtenjënumërjashtëzakonishttëmadhkopesh dhebagëtishtëtrasha
3Porivarfërinukkishteasgjë,përveçnjëqengjitëvogël femër,tëcilënekishteblerëdheekishteushqyer;dheajo urritbashkëmetëdhemefëmijëtetij;hëngringaushqimi itij,piungakupaetij,shtrihejnëgjirinetijdheishtepër tësinjëbijë
4Njëudhëtarerdhitenjeriuipasur,icilikurseutëmerrte ngakopetëetijdhengatufaetijpërt’ipërgatiturpër udhëtarinqëkishteardhurtekai,pormoriqengjinetë varfëritdheepërgatitipërnjeriunqëkishteardhurtekai
5AtëherëzemërimiiDaviditundezshumëkundëratij njeriudheithaNathanit:“SiçështëevërtetëqëZotirron, njeriuqëekabërëkëtëgjëmesiguridotëvdesë!
6Dheaidotakthejëqengjinkatërfish,sepseebërikëtëgjë dhesepsenukpatimëshirë
7AtëherëNathaniithaDavidit:“Tijeainjeri!Kështu thotëZoti,PerëndiaiIzraelit:“Unëtëkamvajosurmbrettë IzraelitdhetëkamçliruarngaduarteSaulit
8Tëdhashështëpinëezotërisëtënd,tëpranovagratëe zotërisëtëndnëgjirintënddhetëdhashështëpinëeIzraelit dhetëJudës;dhesikurkjotëkishteqenëpak,dotëtëkisha dhënëedhegjëratëtjera
9PsekepërçmuarurdhërimineZotit,dukebërëtëkeqen nësytëetij?TiekevrarëmeshpatëUriahun,Hiteun,dhe moregruanetijpërgruantëndedheekevrarëmeshpatën ebijvetëAmonit
10Prandaj,shpatanukdotëlargohetkurrëngashtëpiajote, sepsemëkepërçmuardhekemarrëgruaneUriahut,Hiteut, sigruantënde.
11KështuthotëZoti:"Ja,unëdotësjelltëkeqenkundër tejengashtëpiajote;dot'imarrgratëetuaparasyvetëtu dhedot'iajaptëafërmittënd,qëdotëflejëmetonëdritën ediellit
12Sepsetiebërefshehurazi,ndërsaunëdotabëjkëtë përparatërëIzraelitdheparadiellit
13AtëherëDavidiithaNathanit:“Kammëkatuarkundër Zotit”.NathaniithaDavidit:“Zotiekahequrmëkatintënd; tinukdotëvdesësh”
14Megjithatë,meqenësemekëtëveprimukedhënë armiqvetëZotitnjërasttëmadhpërtëblasfemuar,edhe fëmijaqëtëkalindurkapërtëvdekur
15PastajNathaniukthyenështëpinëetij.Zotiegoditi fëmijënqëgruajaeUriahutikishtelindurDavidit,dheaiu sëmurshumë
16AtëherëDavidiiulutPerëndisëpërfëmijën;dheDavidi agjëroi,hyribrendadheekaloinatënshtrirëpërtokë.
17Pleqtëeshtëpisësëtijungritëndheshkuantekaipërta ngriturngatoka,porainukdeshidheasnukhëngribukë meta
18DitëneshtatëfëmijavdiqShërbëtorëteDaviditkishin frikët’itregoninsefëmijakishtevdekur,sepsethoshin:“Ja, kurfëmijaishteendegjallë,neifolëm,porainukna dëgjoiSidotëzemërohetvallënëseithemisefëmijaka vdekur?
19KurDavidipaqëshërbëtorëtetijpëshpërisnin,ekuptoi sefëmijakishtevdekur;prandajDavidiuthashërbëtorëve tëtij:“Akavdekurfëmija?”Atathanë:“Kavdekur”.
20AtëherëDavidiungritngatoka,ula,uvajos,ndërroi rrobatdhehyrinështëpinëeZotitdheadhuroiPastaju kthyenështëpinëetij;dhekurkërkoi,ivunëbukëpërpara dhehëngri
21Atëherëshërbëtorëtetijithanë:“Çfarëbëre?Kur fëmijaishtegjallëagjërovedheqave;porkurfëmijavdiq, ungritedhehëngrebukë”
22Aitha:“Kurfëmijaishteendegjallë,unëagjërojadhe qaja,sepsethoja:“KushedinësePerëndiadotëketë mëshirëpërmuadhedotalërëfëmijëntëjetojë?”
23Portaniqëkavdekur,pseduhettëagjëroj?Amundta kthej?Dotëshkojtekai,porainukdotëkthehettekunë.
24PastajDavidiengushëlloiBathshebën,gruanetij,hyri tekajodheranështratmetëAjolindinjëdjalë,tëcilitia vuriemrinSolomon;dheZotiedeshi.
25PastajdërgoinjëmesazhmeanëtëprofetitNathan,të cilitivuriemrinJedidiah,përhirtëZotit
26JoabiluftoikundërRabahuttëbijvetëAmonitdhe pushtoiqytetinmbretëror
27AtëherëJoabiidërgoilajmëtarëDaviditdheitha: “KamluftuarkundërRabahutdhekammarrëqytetine ujërave”
28Prandaj,mblidhnipjesëntjetërtëpopullit,ngrini kampinkundërqytetitdhemerrniatë,përndrysheunëdota marrqytetindheaidotëquhetmeemrintim
29Davidimblodhitërëpopullin,shkoinëRabah,luftoi kundërtijdheepushtoi.
30Aiiahoqikurorënmbretittëtyrengakoka;ajo peshontenjëtalentarimegurëtëçmuar;dheiavunëmbi kokëDaviditAinxoringaqytetiplaçkëtëmadhe
31Aiinxorinjerëzitqëishinatjedheivuritëpunoninme sharra,melesahekuridhemesëpatahekuri,ikaloinëpër furrënetullave.Kështuveproinëtëgjithaqytetetebijvetë AmonitKështuDavididhetërëpopulliukthyennë Jerusalem
KAPITULLI13
1PaskësajndodhiqëAbsalomi,biriDavidit,kishtenjë motërtëbukurqëquhejTamara;dheAmnoni,biriDavidit, edonteatë.
2Amnoniuhidhëruaaqshumësausëmurpërmotrënetij Tamara,sepseajoishteevirgjër;dheAmnonitidukeje vështirët’ibënteçfarëdogjëje
3PorAmnonikishtenjëmik,qëquhejJonadab,biri Shimeahut,vëllaittëDavidit;dheJonadabiishtenjënjeri shumëdinak
4Aiitha:“Pse,obirimbretit,vazhdontëdobësoheshçdo ditëqëkalon?Nukdotëmathuash?”Amnoniiupërgjigj: “UnëeduaTamarën,motrënevëllaittimAbsalom”
5AtëherëJonadabiitha:“Shtrihunështratdhebëjetë sëmurë;kurtëvijëytatëtëtëshohë,ithuaj:“Tëlutem, lejoqëmotraimeTamaratëvijëtëmëjapëushqimdheta përgatisëmishinnësytëemi,nëmënyrëqëtashohdheta hangaduartesaj”
6KështuAmnoniushtridheusëmurKurmbretierdhita takonte,Amnoniitha:“Tëlutem,lejoqëmotraime Tamaratëvijëdhetëmëpërgatisëdisakuleçnësytëemi, qëtëmundtëhangadoraesaj”
7AtëherëDavididërgoinjëlajmëtarnështëpinëeTamarës përt’ithënë:“ShkonështëpinëevëllaittëndAmnondhe përgatitiushqim”
8KështuTamarashkoinështëpinëevëllaittësaj, Amnonit,qëishteshtrirëPastajmorimiell,ebrumosi, përgatitikuleçëparasyvetëtijdheipoqikuleçët
9Pastajmorinjëtigandheiaderdhiparatij,porainuk pranoitëhanteDheAmnonitha:"Nxirrnijashtëtëgjithë njerëzitqëprejmeje!"Dheseciliprejtyredolënjashtë 10AmnoniithaTamarës:“Sillushqiminnëdhomëne gjumitqëtëhangaduartetua”KështuTamaramori kuleçëtqëkishtebërëdheiaçoinëdhomënegjumit Amnonit,vëllaittësaj.
11Kurajoiasollipërtëngrënë,aiekapidheitha:“Eja shtrihumemua,motraime”
12Ajoiupërgjigj:"Jo,vëllaiim,mosmëdetyro;sepsekjo nukbëhetnëIzrael;mosebëjkëtëbudallallëk"
13Dheunë,kudotaçojturpintim?Sapërty,tidotëjesh sinjëngabudallenjtënëIzrael.Prandaj,tëlutem,foli mbretit;ainukdotëmërefuzojëtëtëflasë
14Porainukiadëgjoizërin,por,dukeqenëmëifortëse ajo,edetyroidheranështratmetë.
15PastajAmnonieurreushumë,kështuqëurrejtjametë cilëneurrenteishtemëemadhesedashuriametëcilëne kishtedashurmëparë.DheAmnoniitha:“Çohu,ik!”
16Ajoitha:“Nukkaasnjëtëdrejtë!Kjoekeqeqëmë bëredukemëpërzënëështëmëemadheseçdoekeqe tjetërqëmëbëre”.Porainukdeshitadëgjonte.
17Atëherëaithirrishërbëtorinqëishërbentedheitha: “Nxirrekëtëgruajashtëmejedhembyllederënmeçelës passaj”
18Ajokishteveshurnjërrobëmengjyratëndryshme, sepsemetëtillavisheshinvajzatembretitqëishin virgjëresha.Atëherëshërbëtorienxorijashtëdhembylli derënpassaj
19Tamaravurihimbikokënesaj,grisirrobënmengjyra tëndryshmeqëkishteveshur,vuridorënmbikokëdheqau metëmadhe
20Absalomi,vëllaiisaj,itha:“Akaqenëvallëvëllaiyt Amnonmety?Tanihesht,motraime;aiështëvëllaiyt; mosevërrekëtëgjë”KështuTamarambetieshkretënë shtëpinëevëllaittësajAbsalom.
21PorkurmbretiDaviddëgjoipërtëgjithakëtogjëra,u zemëruashumë
22Absalominukithavëllaittëtij,Amnonit,aspërtëmirë aspërtëkeq,sepseeurrenteAmnoninsepseekishte poshtëruarmotrënetij,Tamarën
23Pasdyviteshtëplota,Absalomikishteqethësdeleshnë Baal-Hazor,qëështëpranëEfraimit;dheAbsalomiftoitë gjithëbijtëembretit
24Absalomishkoitembretidheitha:“Ja,shërbëtoriytka qethësitedeleve;tëlutemletëvijëedhembretimegjithë shërbëtorëtetijmeshërbëtorintënd”
25MbretiithaAbsalomit:“Jo,biriim,nukposhkojmëtë gjithëtani,qëtëmostëtërëndojë”PorAbsalominguli këmbë,porainukdeshitëshkonte,porebekoi
26AtëherëAbsalomiitha:“Nërastsejo,tëlutemlejo Amnonin,vëllanëtim,tëvijëmene”Mbretiitha:“Pse duhettëvijëmety?
27PorAbsalomingulikëmbëaqshumësaqëilejoi Amnonindhetëgjithëbijtëembretittëshkoninmetë
28Absalomiukishteurdhëruarshërbëtorëvetëtij,duke thënë:“Viniretani,kurzemraeAmnonittëjetëegëzuar ngaveradheunët’juthem:“GoditeniAmnonin!”,atëherë vriteniMoskinifrikë!Anukjukamurdhëruarunë?Jinitë guximshëmdhetrima!
29DheshërbëtorëteAbsalomitvepruanmeAmnonin ashtusiçikishteurdhëruarAbsalomiAtëherëtëgjithë bijtëembretitungritën,hipënsecilimbimushkënevet dheikënmevrap
30Ndërsaishinenderrugës,Daviditierdhilajmi: "Absalomikavrarëtëgjithëbijtëembretitdhenukka shpëtuarasnjëriprejtyre"
31Atëherëmbretiungrit,grisirrobatetijdheushtri përtokë;dhetëgjithëshërbëtorëtetijrrininatymerrobatë grisura
32PorJonadabi,biriShimeahut,vëllaittëDavidit,u përgjigjdhetha:"Tëmosmendojëzotëriaimsetëgjithëtë rinjtë,bijtëembretit,janëvrarë;vetëmAmnonikavdekur MeurdhërtëAbsalomit,kjoështëvendosurqëngaditaqë aiposhtëroimotrënetij,Tamarën".
33Prandaj,tani,zotëriaimmbret,tëmosemarrëseriozisht këtëgjë,dukemenduarsetëgjithëbijtëembretitkanë vdekur;vetëmAmnonikavdekur.
34PorAbsalomiikumevrapNdërkaqiriuqëbënteroje ngritisytëdheshikoi,dheja,shumënjerëzpovininnga rrugaemalitpastij.
35AtëherëJonadabiithambretit:“Jabijtëembretitqëpo vijnë!Ashtusiçthashërbëtoriyt,ashtuështë”
36Sapombaroisëfoluri,jakuerdhënbijtëembretit,të cilëtengritënzërindheqanë;edhembretidhetëgjithë shërbëtorëtetijqanëmetëmadhe.
37PorAbsalomiiambathidheshkoiteTalmai,biri Amihudit,mbretiGeshurit,dheDavidimbantezipërtë birinçdoditë
38KështuAbsalomiiambathidheshkoinëGeshur,ku qëndroitrevjet
39ShpirtiimbretitDaviddëshironteshumëtëshkontetek Absalomi,sepseishtengushëlluarpërvdekjeneAmnonit KAPITULLI14
1Joabi,biriZerujasë,ekuptoiqëzemraembretitishtee shqetësuarpërAbsalomin.
2JoabidërgoinjerëznëTekoahdhesolliqëandejnjëgrua tëurtëdheitha:“Tëlutem,bëjsikurjenëzi,vishtani
rrobaziedhemosulyejmevaj,porsillusinjëgruaqëka mbajturzipërnjëtëvdekurprejkohësh.
3ShkotembretidhefolinëkëtëmënyrëDheJoabiiavuri fjalëtnëgojë.
4KurgruajaeTekoasifolimbretit,ajoramefytyrëpër tokë,upërkuldhetha:“Ndihmë,ombret!”
5Mbretiitha:“Çfarëke?”Ajoupërgjigj:“Unëjamnjë gruaevedheburriimkavdekur.”
6Shërbëtorjajotekishtedydjem,dhetëdyugrindënnë arë,dhenukkishtenjeriqët’indante;kështunjërigoditi tjetrindheevrau
7Dheja,gjithëfamiljaështëngriturkundërshërbëtores satedhethonë:"Nadorëzoatëqëvrauvëllanëetij,qëta vrasimpërjetënevëllaittëtijqëaiekavrarë;kështudotë shfarosimedhetrashëgimtarinKështudotëshuajnë qymyrintimqëkambeturdhenukdot'ilënëburrittimas emërasmbetjembidhe"
8Mbretiithagruas:“Shkonështëpinëtënde;unëdotëjap urdhrapërty.”
9GruajaeTekoasithambretit:“Ombret,zotëriaim, paudhësiatëjetëmbimuadhembishtëpinëeatittim,por mbretidhefroniitijtëjenëtëpafajshëm.”
10Mbretitha:“Kushdoqëtëthotëdiçka,silletekunëdhe ainukdotëtëprekëmëkurrë”
11Atëherëajotha:“Tëlutem,letakujtojëmbretiZotin, Perëndinëtënd,nëmënyrëqëtëmoslejoshmëqë hakmarrësitegjakuttëshkatërrojnë,nëmënyrëqëtëmos shkatërrojnëbirintim!”Dheaitha:“Siçështëevërtetëqë Zotirron,asnjëfijeflokuebirittëndnukdotëbjerënë tokë”
12Atëherëgruajatha:“Lëreshërbëtorentëndet’ithotënjë fjalëzotërisëtim,mbretit”Aiupërgjigj:“Thuaje,prano!”
13Gruajaitha:“Psekemenduar,pra,njëgjëtëtillë kundërpopullittëPerëndisë?Mbretifletkështusitë padrejtë,dukeqenësenukikthentëdëbuaritetijnë shtëpi”
14Sepseneduhettëvdesimdhejemisiujiiderdhurmbi tokë,qënukmundtëmblidhetpërsëri;Perëndianuktregon respektpëraskënd,megjithatëaimendonmënyraqëtë mërguaritetijtëmosdëbohenprejtij.
15Dhetaniqëkamardhurt’iflaspërkëtëgjëmbretit, zotërisëtim,ndodhisepsepopullimëkatrembur;dhe shërbëtorjajotetha:“Tanidot’iflasmbretit;ndoftambreti dotabëjëatëqëshërbëtorjaetijkakërkuar”
16Sepsembretidotëdëgjojë,përtaçliruarshërbëtorene tijngadoraenjeriutqëdotëmëshkatërrontemuadhe birintimsëbashkungatrashëgimiaePerëndisë
17Atëherëshërbëtorjajotetha:"Fjalaembretit,zotërisë tim,dotëmëngushëllojëtani,sepsezotëriaim,mbreti, ështësinjëengjëlliPerëndisë,qëdallontëmirënngae keqja;prandajZoti,Perëndiayt,dotëjetëmety"
18Atëherëmbretiupërgjigjdheithagruas:“Tëlutem, mosmafshihatëqëdotëtëpyes”Gruajatha:“Letëflasë tanimbreti,zotëriaim”
19Mbretitha:“AnukështëvallëdoraeJoabitmetynëtë gjithakëto?”Gruajaupërgjigj:“Ashtusiçështëevërtetë qërronshpirtiyt,ombret,oimzot,askushnukmundtë shmangetdjathtasosemajtasngaasgjëqëkathënëmbreti, zotëriaim!NëfaktshërbëtoriytJoabmëurdhëroidhei vuritëgjithakëtofjalënëgojëneshërbëtoressate.
20ShërbëtoriytJoabebërikëtëgjëpërtësjellëkëtëllojtë foluri.Dhezotëriaimështëiurtë,poaqiurtësanjëengjëll iPerëndisë,sadigjithçkaqëështëmbitokë
21MbretiithaJoabit:“Ja,unëebërakëtëgjë;shko,pra,të sjellëshmbrapshttëriunAbsalom”.
22AtëherëJoabiushtrimefytyrëpërtokë,upërkuldhee falënderoimbretinPastajJoabitha:“Sotshërbëtoriytedi sekamgjeturhirnësytëetu,ombret,oimzot,sepse mbretiiakaplotësuarkërkesënshërbëtorittëtij”
23KështuJoabiungritdheshkoinëGeshurdheeçoi AbsalominnëJerusalem
24Mbretitha:"Letëkthehetnështëpinëetijdhetëmose shohëfytyrëntime".KështuAbsalomiukthyenështëpinë etijdhenukepafytyrënembretit
25PornëtëgjithëIzraelinnukkishtenjeriqëtëlavdërohej aqshumëpërbukurinëetijsaAbsalomi;ngatabanii këmbëvederinëmajëtëkokësnukkishteasnjëtëmetëtek ai
26Dhekuraiepristekokën(sepseepristeçdofundviti; meqenëseflokëtirëndoheshin,aiipristeflokët),aii peshontedyqindsiklasipaspeshëssëmbretit
27Absalomitilindëntredjemdhenjëvajzëqëquhej Tamara;ajoishtenjëgruamepamjetëhijshme
28KështuAbsalomiqëndroidyvjettëplotanëJerusalem dhenukepafytyrënembretit.
29PrandajAbsalomithirriJoabinpërtadërguartembreti, porainukdeshitëvinte;dhekuredërgoipërsëriherëne dytë,ainukdeshitëvinte.
30Atëherëaiuthashërbëtorëvetëtij:"Shikoni,arae Joabitështëpranëarëssimedheatykaelb;shkonit’ivini flakën!".KështushërbëtorëteAbsalomitivunëflakënarës.
31AtëherëJoabiungritdheshkoinështëpinëeAbsalomit dheitha:“Pseshërbëtorëtetuivunëflakënarëssime?
32AbsalomiiupërgjigjJoabit:"Ja,unëtëkishadërguar fjalë:"Ejakëtu,qëtëtëdërgojtembretipërt'ithënë:"Pse kamardhurngaGeshuri?Dotëkishteqenëmëmirëpër muatëkishambeturatje.Tanimëlejotëshohfytyrëne mbretit;dhenësetekunëkandonjëpaudhësi,letëmë vrasë"
33KështuJoabishkoitembretidheiatregoingjarjen.Ky thirriAbsalominqëshkoitekai,upërulmefytyrëpërtokë paratij;dhembretieputhiAbsalomin
KAPITULLI15
1Mbaskësaj,Absalomigjetiqerre,kuajdhepesëdhjetë burraqëtëvraponinparatij
2Absalomingrihejherëtnëmëngjesdheqëndrontepranë rrugësqëtëçontenëportë;kështundodhteqëdikushqë kishtenjëçështjegjyqësoreshkontetembretipërtë kërkuardrejtësi,Absalomiethërristedheithoshte:“Nga ciliqytetje?”Aipërgjigjej:“Shërbëtoriytështënganjë ngafiseteIzraelit”
3Absalomiitha:“Shiko,çështjetetuajanëtëmiradhetë drejta,pornukkanjeringaanaembretitqëtëtëdëgjojë”
4Absalomithagjithashtu:“Sikurtëmëbëninmuagjyqtar tëvendit,qëkushdoqëtëketëndonjëçështjeapaditëvijë tekunëdheunët’ijapdrejtësi!”
5Kurdikushiafrohejpërt’ibërënderime,aiiashtrinte dorën,emerrtedheeputhte.
6AbsalomisillejkështumetëgjithëatatëIzraelitqëvinin tembretipërtëkërkuardrejtësi;kështuAbsalomifitoi zemratenjerëzvetëIzraelit
7Pasdyzetvjetësh,Absalomiithambretit:“Tëlutem, lërmëtëshkojetëpërmbushzotiminqëikambërëZotitnë Hebron”
8Sepseshërbëtoriytbërinjëzotim,ndërsaqëndrojanë GeshurtëSirisë,dukethënë:"NëseZotimëkthenvërtetnë Jerusalem,unëdot'ishërbejZotit"
9Mbretiitha:“Shkonëpaqe!”Kështuaiungritdheshkoi nëHebron
10PorAbsalomidërgoispiunënëtëgjithafiseteIzraelit, dukethënë:"Sapotëdëgjonitingullineborisë,dotëthoni: AbsalomimbretëronnëHebron"
11MeAbsalominunisënngaJerusalemidyqindburra,që ishintëthirrur;atashkuanmeqetësi,paditurasgjë.
12Absalomi,ndërsaofronteflijime,dërgoitëthërristenga qytetiitij,Gjiloh,Ahithofelin,Gilonitin,këshilltarine Davidit.Komplotiishteifortë,sepsepopullishtohej vazhdimishtmeAbsalomin
13PastajarrititeDavidinjëlajmëtarqëitha:«Zemrae njerëzvetëIzraelitndjekAbsalomin».
14AtëherëDavidiuthatëgjithëshërbëtorëvetëtijqë ishinmetënëJerusalem:"Çohunidhetëikim,sepsenuk dotëshpëtojmëtjetërngaduarteAbsalomit.Nxitonitë ikni,qëtëmosnakapëpapritmasdhetësjellëfatkeqësi mbine,dhetëmosegodasëqytetinmeshpatë"
15Shërbëtorëtembretitithanë:“Ja,shërbëtorëtetujanë gatitëbëjnëçfarëdoqëtëurdhërojëmbreti,zotëriaynë” 16Mbretidoli,ishoqëruarngagjithështëpiaetijAila dhjetëkonkubinapërtëruajturshtëpinë.
17Mbretidolidheigjithëpopulliendoqi,dheundalnë njëvendqëishtelarg
18Tëgjithëshërbëtorëtetijkaluanpranëtij;dhetëgjithë kerethejtë,tëgjithëpelethejtëdhetëgjithëgitejtë, gjashtëqindburraqëkishinardhurpastijngaGathi,kaluan parambretit.
19AtëherëmbretiithaItaittëGatit:“Psevjenedhetime ne?Kthehunështëpinëtëndedherrimembretin,sepseti jeihuajdhe,përmëtepër,imërguar.”
20Tierdhevetëmdje,aduhettëtëdetyrojsottëshkosh larteposhtëmene?Meqëunëposhkojkudoqëtë mundem,kthehudhemerrvëllezëritetu.Mëshiradhee vërtetaqofshinmety!
21Itaiiupërgjigjmbretitdhetha:“Ashtusiçështëe vërtetëqëZotirrondheqërronzotëriaim,mbreti,nëçdo vendqëtëjetëzotëriaim,mbreti,nëvdekjeaponëjetë, atjedotëjetëedheshërbëtoriyt.”
22DavidiithaItait:“Shkodhekalo!”KështuItai,Gititi, kaloimegjithënjerëzitetijdhemetëgjithëfëmijëtqë ishinmetë
23Dhetërëvendiqaumezëtëlartë,ndërsatërëpopulli kaloiEdhembretikaloipërroineKidronit;dhetërë popullikaloinëdrejtimtëshkretëtirës
24Dheja,edheSadokudhetëgjithëLevitëtishinmetë, dukembajturarkënebesëlidhjessëPerëndisë;atae vendosënarkënePerëndisë;dheAbiatharihipilartderisa tërëpopullimbaroisëdalëngaqyteti
25AtëherëmbretiithaTsadokut:“ÇojearkënePerëndisë nëqytet;nësegjejhirnësytëeZotit,aidotëmëkthejëdhe dotëmëtregojëatëdhebanesënetij
26Pornëqoftësethotëkështu:“Nukkamasnjëpëlqimtek ti”,jakujam;letëmëbëjëçfarët’iduketmirë.
27MbretiithagjithashtupriftitTsadok:“Anukjeti shikues?Kthehunëpaqenëqytetmedybijtëetu, Ahimaatsin,birintënd,dheJonathanin,birineAbiatharit”.
28Ja,unëdotërrinëfushëneshkretëtirësderisatëvijë njëfjalëngaanajuajpërtëmënjoftuar
29KështuSadokudheAbiatharieçuanarkënePerëndisë përsërinëJerusalemdheqëndruanatje
30DavidiungjitnëtëpërpjetënemalittëUllinjvedhe qantendërsangjitej,dukembajturkokëntëmbuluardhe dukeecurzbathurDhetëgjithënjerëzitqëishinmetëe kishinmbuluarkokëndhengjiteshindukeqarëndërsa ngjiteshin
31DikushithaDavidit:“Ahithofeliështëmidis komplotistëvemeAbsalomin”.Daviditha:“OZot,të lutembëjetëkotëkëshillëneAhithofelit”
32KurDavidiarritinëmajëtëmalit,kuadhuroiPerëndinë, jakudolipërparaHushai,Arkiti,merrobëtëgrisurdhe kokëntëmbuluarmedhe
33Davidiitha:“Nërastsevazhdonrrugënmemua,dotë mëbëheshbarrë.
34PornërastsektheheshnëqytetdheithuaAbsalomit: "Unëdotëjemshërbëtoriyt,ombret;ashtusiçkamqenë shërbëtoriatittëndderimëtani,kështudotëjemedhetani shërbëtoriyt"Atëherëmundtaprishëshpërmuakëshillën eAhithofelit
35AnukjanëatymetypriftërinjtëTsadokdheAbiathar? Çdogjëqëdotëdëgjoshngashtëpiaembretit,dot’ua bështëditurpriftërinjveTsadokdheAbiathar
36Ja,atakanëatjemevetedybijtëetyre,Ahimaatsin, birineTsadokut,dheJonathanin,birineAbiatharit;dhe meanëtëtyredotëmëdërgonitëgjithaatoqëmundtë dëgjoni.
37KështuHushai,mikuiDavidit,hyrinëqytetdhe AbsalomihyrinëJerusalem
KAPITULLI16
1KurDavidikishtekaluarpakngamajaekodrës,jakui dolipërparaTsiba,shërbëtoriiMefiboshethit,medy gomarëtëshaluar,tëngarkuarmedyqindbukë,njëqind tufarrushtëthatë,njëqindfrutaveredhenjëcalikverë.
2MbretiithaTsibas:“Çfarëdotëthuashmekëto?”Tsiba upërgjigj:“Gomarëtdotëshërbejnëpërshtëpinëembretit përtëhipur;bukadhefrutateverësdotëpërdorenpërtë ngrënëngatërinjtë,dheveradotëpihetngaataqëjanëtë lodhurnëshkretëtirë.”
3Mbretitha:“Kuështëbiriizotërisëtënd?”Tsibaiu përgjigjmbretit:“Ja,aindodhetnëJerusalem,sepsetha: “SotshtëpiaeIzraelitdotëmëkthejëmbretërinëeatit tim””.
4AtëherëmbretiithaZibas:“Ja,tëgjithaatoqëipërkasin Mefiboshethitjanëtëtuat”Zibatha:“Tëlutemme përulësi,portëgjejhirnësytëetu,ombret,oimzot!”
5KurmbretiDavidarritinëBahurim,jaqëandejdolinjë njeringafamiljaeshtëpisësëSaulit,emriitëcilitishte Shimei,biriGerësAidolidhemallkoindërsavinte
6AihodhigurëkundërDaviditdhekundërtëgjithë shërbëtorëvetëmbretitDavid;dhetërëpopullidhetëgjithë burratefuqishëmishinnëtëdjathtëdhenëtëmajtëtëtij
7Ndërsamallkonte,Shimeithakështu:“Dil,dil,onjeri gjakatardheonjeriiçoroditur!
8Zotiekabërëtëbjerëmbitygjithëgjakuishtëpisësë Saulit,nëvendtëtëcilittikembretëruar;dheZotieka dhënëmbretërinënëdorëtëAbsalomit,birittënd;dheja,ti jezënërobnëligësinëtënde,sepsejenjerigjakatar
9AtëherëAbishai,biriZerujasë,ithambretit:“Psekyqen ingordhurduhettëmallkonmbretin,zotërinëtim?Të lutem,mëlejotëshkojandejdhet’ipreskokën!
10Atëherëmbretitha:“Çfarëpunekamunëmeju,bijtë Tserujahut?Letëmallkojë,sepseZotiikathënë:“Mallko Davidin!”Kushdotëthotëatëherë:“Pseebërekëtë?”
11AtëherëDavidiithaAbishaitdhetëgjithëshërbëtorëve tëtij:“Ja,imbir,qëdolingabarkuim,kërkonjetëntime AqmëtepërmundtabëjëtanikyBeniaminiti?Lërenitë qetëdhetëmallkojë,sepseZotiekaurdhëruar”.
12NdoftaZotidotashohëhidhërimintimdhedotëmë shpërblejëmetëmirapërmallkiminetijtësotëm
13NdërsaDavididhenjerëzitetijpondiqninrrugën, Shimeiectengashpatiikodrës,përballëtij,dhemallkonte ndërsaecte,ihidhtegurëdhepluhur
14Mbretidhetërëpopulliqëishtemetëerdhëntëlodhur dheufreskuanatje
15Absalomidhetërëpopulli,burrateIzraelit,erdhënnë Jerusalem;Ahithofeliishtemetë.
16KurHushai,Arkiti,mikuiDavidit,arrititekAbsalomi, HushaiithaAbsalomit:“Rroftëmbreti!Rroftëmbreti!”
17AbsalomiithaHushait:“Kjoështëmirësiaqëtregon përmikuntënd?Psenukshkovememikuntënd?
18HushaiiupërgjigjAbsalomit:“Jo,poratëqëZoti,ky populldhetërëburrateIzraelitzgjedhin,unëdotëjemitij dhemetëdotëqëndroj”
19Dhepërsëri,kujtduhett’ishërbej?Anukduhett’i shërbejnëpranitëbirittëtij?Ashtusiçikamshërbyeratit tënd,ashtudotëjemedhenëpraninëtënde
20AtëherëAbsalomiithaAhithofelit:"Jepninjëkëshillë midisjushçfarëduhettëbëjmë".
21AtëherëAhithofeliithaAbsalomit:"Hyrtekonkubinat eatittëndqëaiikalënëpërtëruajturshtëpinë,kështutërë Izraelidotëmësojëqëatiyttëkaurryer.Atëherëtëgjithë ataqëjanëmetydotëmarringuxim"
22Kështungritënnjëtendëmbiçatinëeshtëpisëpër Absalomin,dheAbsalomihyritekonkubinatetëatitnë sytëetërëIzraelit
23KëshillaedhënëngaAhithofelinëatoditëishtesikur dikushtëkishtekonsultuarorakullinePerëndisë.Etillë ishteçdokëshillëeAhithofelitsipërDavidinashtuedhe përAbsalomin.
KAPITULLI17
1AhithofeliithagjithashtuAbsalomit:“Lëretëzgjedh dymbëdhjetëmijëburra,dhetëngrihemetandjekDavidin sonte
2Unëdotasulmojndërsaështëilodhurdhemeduartë dobëta,dotatrembdhetëgjithënjerëzitqëjanëmetëdo tëikin;unëdotëgodasvetëmmbretin.
3Unëdotakthejtërëpopullintekti;njeriuqëtikërkon ështësikurtëgjithëtëjenëkthyer;kështutërëpopullidotë jetënëpaqe.
4KjofjalëupëlqeuAbsalomitdhetëgjithëpleqvetë Izraelit
5AtëherëAbsalomitha:"ThirrniedheArkitinHushaidhe tëdëgjojmëçfarëkapërtëthënë".
6KurHushaierdhitekAbsalomi,kyitha:“Ahithofelika folurnëkëtëmënyrë;aduhettëveprojmësikathënëai? Përndryshe,folti.”
7HushaiithaAbsalomit:“KëshillaqëkadhënëAhithofeli nukështëemirënëkëtëradhë”
8Hushaitha:"Tienjehatintënddhenjerëzitetij,qëjanë burratëfuqishëmdhetëacaruarnëzemër,sinjëarushëqë iakanëvjedhurkëlyshëtnëfushë;ndërsaatiytështë luftëtardhenukdotërrijënatënmepopullin"
9Ja,taniaiështëfshehurnëndonjëgropëosenëndonjë vendtjetër;dhedotëndodhëqëkurdisaprejtyretë rrëzohenqënëfillim,kushdoqëdotadëgjojëdotëthotë: "MidisnjerëzveqëndjekinAbsalominkandodhurnjë masakër".
10Edheaiqëështëtrim,zemraetëcilitështësizemrae njëluani,dotëshkrihetplotësisht,sepsetërëIzraeliediqë atiytështënjënjeriifuqishëmdheqëataqëjanëmetë janëburratëguximshëm
11PrandajkëshillojqëigjithëIzraeli,ngaDaniderinë Beer-Sheba,tëmblidhetrrethteje,sirëraqëështënëbreg tëdetit,dheqëtitëshkoshnëbetejëpersonalisht
12Kështudotasulmojmënëçdovendkumundtëgjendet dhedotëbiemmbitëashtusivesabiembitokë;dheprej tijdheprejgjithënjerëzveqëjanëmetënukdotëmbetet asedhenjë
13Përveçkësaj,nëseaihynnënjëqytet,tërëIzraelidotë sjellëlitarënëatëqytetdhenedotatërheqimnëlumë derisatëmosmbetetasnjëgurivogëlatje
14AbsalomidhetërëburrateIzraelitthanë:“Këshillae Hushait,Arkitit,ështëmëemirësekëshillaeAhithofelit, sepseZotikishtevendosurtaprishtekëshillënemirëtë Ahithofelit,meqëllimqëZotit’isilltetëkeqenAbsalomit.”
15AtëherëHushaiuthapriftërinjveTsadokdheAbiathar: "AhithofeliikëshilloiAbsalomindhepleqtëeIzraelit kështuekështu,ndërsaunëikëshillovakështuekështu".
16Prandaj,tanidërgonishpejtnjënjeriqët’injoftoni Davidit:“Mosekalonatënnëfushateshkretëtirës,por shkomenjëherë,qëmbretidhegjithënjerëzitqëjanëmetë tëmosshfarosen”
17JonathanidheAhimaatiqëndruanpranëEnrogelit,sepse nukmundtëshiheshinkurtëhyninnëqytet.Njëvajzë shkoit’utregonteatyre;dheatoshkuant’ianjoftonin mbretitDavid
18Megjithatë,njëdjalëipadheiatregoiAbsalomit.Portë dyikënmenxitimdhearritënnështëpinëenjëburrinë Bahurim,kukishtenjëpusnëoborr;kuzbritën.
19Pastajgruajamorinjëmbulesë,eshtriumbigrykëne pusitdheshpërndaumbitëgrurëtëbluar;dhekjogjënuku morveshngaaskush
20KurshërbëtorëteAbsalomitshkuantegruajanështëpi dhepyetën:“KujanëAhimaatidheJonathani?”Gruajau thaatyre:“Atakanëkaluarpërroineujit”Ataikërkuan, pornukigjetën,dheukthyennëJerusalem
21Pasiunisën,atadolënngapusidheshkuant’ia njoftojnëmbretitDavid,dukeithënë:“Çohunidhekaloni shpejtmatanëujit,sepsekështukakëshilluarAhithofeli kundërjush”
22AtëherëDavidiungritmetëgjithënjerëzitqëishinme tëdhekaloiJordaninNëagimtëmëngjesitnukkishte mbeturasedhenjëpaekaluarJordanin
23KurAhithofelipaqëkëshillaetijnukishtendjekur, shaloigomarin,ungritdheukthyenështëpinëqytetinetij. VurinërregullgjërateshtëpisëVarivetendhevdiq,e varrosënnëvarrinetëatit.
24PastajDavidiarritinëMahanaim.Absalomikaloi Jordanin,aivetëbashkëmetëgjithëburrateIzraelit 25AbsalomiebëriAmasënkomandanttëushtrisënëvend tëJoabit.AmasaishtebirinjëburrimeemrinIthra,një izraelit,icilikishtepasurmarrëdhënieseksualeme Abigailën,bijëneNahashit,motrëneZerujasë,nënëne Joabit
26KështuIzraelidheAbsalomingritënkampinnëvendin eGalaadit.
27KurDavidiarritinëMahanaim,Shobi,biriNahashit ngaRabahuibijvetëAmonit,Makiri,biriAmielitnga Lodebari,dheBarzilai,GalaaditingaRogelimi, 28Sollënshtretër,legenë,enëprejdheu,grurë,elb,miell, misërtëpjekur,fasule,thjerrëzadhebishtajoretëpjekura, 29Edhemjaltë,gjalpë,deledhedjathëlopepërDavidin dhepërnjerëzitqëishinmetë,përtëngrënë,sepsethoshin: "Popullikauri,ështëilodhurdhekaetjenëshkretëtirë"
KAPITULLI18
1Davidinumëroinjerëzitqëishinmetëdhecaktoimbita komandantëtëmijëshëvedhetëqindëshëve
2Davididërgoinjëtëtretënepopullitnënkomandëne Joabit,njëtëtretënnënkomandëneAbishait,birittë Zerujasë,vëllaittëJoabit,dhenjëtëtretënnënkomandëne ItaitngaGathiMbretiithapopullit:“Dotëvijedheunë meju”.
3Porpopulliupërgjigj:"Nukdotëdalësh,sepsenëseikim, nukdotënainteresojnë;asnësegjysmajonëvdes,nukdo tënainteresojnë.Portanitivlensadhjetëmijëprejnesh; prandajështëmëmirëtënandihmoshngaqyteti"
4Mbretiuthaatyre:“Dotëbëjçfarët’juduketmëmirë” Mbretiqëndroipranëportësdhegjithëpopullidolime qindraememijëra
5MbretiudhakëtëurdhërJoabit,AbishaitdheItait:“Për hirintim,sillunimebutësimetëriunAbsalom!”Dhetërë populliedëgjoikurmbretiudhatëgjithëkomandantëve këtëurdhërlidhurmeAbsalomin
6KështupopullidolinëfushëkundërIzraelit;betejau zhvilluanëpyllineEfraimit;
7AtjepopulliiIzraelitumundparashërbëtorëvetë Davidit,dheatëditëubënjëmasakëremadheprejnjëzet mijëburrash
8Betejaushtrinëtëgjithëvendindhepyllipërpiuatëditë mëshumënjerëzsesapërpiushpata
9AbsalomiundeshmeshërbëtorëteDaviditAbsalomi hipimbinjëmushkë,ecilaufutnëndegëtedenduratënjë lisitëmadhdhekokaetijukappaslisit;kështuaimbetii zënëmidisqiellitdhetokësNdërsamushkaqëishteposhtë tijulargua
10NjëburrëepakëtëdheiatregoiJoabit,dukethënë:"Ja, epashëAbsalomintëvarurnënjëlis"
11AtëherëJoabiithanjeriutqëikishtetreguarngjarjen: "Ja,tiepe?Psenukeshtrivemenjëherëpërtokë?Unëdo tëtëkishadhënëdhjetësiklaargjendidhenjëbrez"
12AtëherëainjeriithaJoabit:"Edhesikurtëmëjepninnë dorënjëmijësiklaargjendi,nukdotashtrijadorënkundër birittëmbretit,sepseneedëgjuamsembretitëka
urdhëruarty,AbishaitdheItait,dukethënë:"Kinikujdes qëaskushtëmoseprekëtëriunAbsalom".
13Përndryshedotëkishavepruarnëmënyrëtërreme kundërjetëssime,sepseasgjënukifshihetmbretit,dheti vetëdotëishekundërmeje.
14AtëherëJoabitha:"Nukmundtërrikështumety" KështumoritrishigjetanëdorëdheiashpoiAbsalomit, ndërsakyishteendegjallënëmestëlisit.
15DhjetëtërinjqëmbaninarmaturateJoabiterrethuan Absalomin,egoditëndheevranë
16AtëherëJoabiiraborisëdhepopulliukthyenga ndjekjaeIzraelit;sepseJoabiembajtipopullinprapa
17PastajemorënAbsalomin,ehodhënnënjëgropëtë madhenëpylldhevunëmbitënjëgrumbulltëmadh gurësh;dhetërëIzraelitëtiambathën,secilinëçadrënevet 18Absalomi,saishtegjallë,kishtengriturpërvetenjë shtyllënëluginënembretit,sepsethoshte:"Unënukkam djalëqëtambajëmendemrintim"Kështuivurishtyllës emrinetij;dhederimësotajoquhet"vendiiAbsalomit".
19AtëherëAhimatsi,biriTsadokut,tha:"Lërmëtëvrapoj dhet'içojmbretitlajminqëZotiiakasiguruarhakmarrjen kundërarmiqvetëtij".
20Joabiitha:“Tinukdotëçoshlajmesot;dotaçoshnjë ditëtjetër;porsotnukdotëçoshlajme,sepsebiriimbretit kavdekur.”
21AtëherëJoabiithaKushit:“Shkodhetregojimbretit çfarëkeparë”KushiupërulparaJoabitdheikumevrap 22Ahimatsi,biriSadokut,ithaprapëJoabit:“Sidoqëtë jetë,tëlutem,mëlejotëvrapojpasKushit”Joabitha:“Pse vallëdëshirontëikësh,biriim,kurnukkeasnjëlajmtë gatshëm?
23Porsidoqëtëjetë,thaai,mëlërtëvrapojAiitha: Vrapo!AtëherëAhimatsivrapoinëpërrrugënefushësdhe ekaloiEtiopasin.
24Davidiishteulurmidisdyportave;rojaungjitnëçatinë eportës,pranëmurit;ngritisytëdhepa,dheja,njëburrë povrapontevetëm.
25RojabërtitidheianjoftoimbretitMbretitha:"Nëse ështëvetëm,sjelllajme"Dheaierdhimenxitimdheu afrua.
26Rojapanjëburrëtjetërqëvrapontedheithirrirojessë portës:“Janjëburrëtjetërqëvraponvetëm!”Mbretitha: “Edhekysjelllajmetëmira.”
27Rojatha:«Mëduketsikurvrapimiitëparitështësi vrapimiiAhimaazit,birittëTsadokut»Mbretitha:«Ai ështënjënjeriimirëdhepovjenmelajmetëmira».
28AtëherëAhimatsithirrimbretindheitha:“Çdogjë shkonmirë!”.Airapërmbysmefytyrëpërtokëpara mbretitdhetha:“IbekuarqoftëZoti,Perëndiayt,qëika dorëzuarnëpushtetintëndnjerëzitqëkishinngriturdorë kundërzotërisëtim,mbretit!
29Mbretitha:“AështëmirëiriuAbsalom?”Ahimatsiu përgjigj:“KurJoabidërgoishërbëtorinembretitdhemua, shërbëtorintënd,pashënjërrëmujëtëmadhe,pornuke dijapërçfarëbëhejfjalë”
30Mbretiitha:“Kthehudheqëndrokëtu”Aiukthyedhe undal.
31Dheja,erdhiKushidhetha:"Lajmetëmira,ombret,o zotëriaim!Zotitëkaçliruarsotngatëgjithëataqëu ngritënkundërteje".
32MbretiithaKushit:“AështëmirëiriuAbsalom?” Kushiuupërgjigj:“Armiqtëembretit,zotërisëtim,dhe
tërëataqëngrihenkundërtejepërtëtëbërëkeqqofshinsi aiiri!”
33Mbretiudrodhshumë,ungjitnëdhomënqëishtembi portëdheqau;dhe,ndërsaecte,thoshtekështu:"Obiriim Absalom,biriim,biriimAbsalom!Ah,sikurtëkisha vdekurunëpërty,oAbsalom,biriim,biriim!"
KAPITULLI19
1PastajithanëJoabit:"Ja,mbretiqandhembanzipër Absalomin"
2Dhefitorjaatëditëushndërruanëzipërtëgjithë popullin,sepsepopullidëgjoiatëditëtëthuhejsembreti ishteipikëlluarpërtëbirin
3Atëditëpopullihyrifshehurazinëqytet,ashtusipopulli ikifshehurazingaturpigjatëbetejës.
4Pormbretiembuloifytyrëndhebërtitimezëtëlartë:“O biriimAbsalom,oAbsalom,biriim,biriim!”
5AtëherëJoabihyrinështëpitembretidheitha:“Soti turpërovetëgjithëshërbëtorëtetu,qësotshpëtuanjetën tënde,jetënebijvetëtudhetëbijavetëtua,jetënegrave tëtuadhejetënekonkubinavetëtua;
6Sepsetiidoarmiqtëetudheiurrenmiqtëetu,sepsesot kedeklaruarsenukkerespektpërprincatdheshërbëtorët; sotekuptojqë,nëseAbsalomidotëkishtejetuardhenetë gjithëdotëkishimvdekursot,atëherëdotëtëpëlqente
7Tani,pra,çohu,dildhefolungrohtësishtshërbëtorëvetë tu,sepsebetohempërZotin,nësenukdel,askushnukdotë qëndrojëmetysonte;dhekjodotëjetëmëekeqepërtyse gjithëekeqjaqëtëkarënëqëngariniajoteederimësot 8Atëherëmbretiungritdheuulteporta.Dhekjoia njoftoitërëpopullit,dukethënë:“Ja,mbretiështëulurte porta”Dhetërëpopullidoliparambretit,sepseIzraelitët kishinikursecilinëçadrënevet.
9NëtëgjithafiseteIzraelit,tërëpopulligrindej,duke thënë:“Mbretinashpëtoingaduartearmiqvetanëdhena çliroingaduarteFilistejve;dhetaniikungavendipër shkaktëAbsalomit”
10Absalomi,tëcilinevajosëmmbretmbine,vdiqnë betejë.Prandajtanipsenukflisniasnjëfjalëpërkthimine mbretit?
11AtëherëmbretiDaviddërgoit’uthoshtepriftërinjve TsadokdheAbiathar:“UthonipleqvetëJudës:“Psejenitë funditpërtakthyermbretinnështëpinëetij,kurfjalae tërëIzraelitkaarriturtembreti,nështëpinëetij?
12Jujenivëllezëritemi,jujenikockatdhemishiim;pse jeni,pra,tëfunditpërtakthyermbretin?
13DheithoniAmasas:“Anukjetingakockatdhenga mishiim?KëtëmëbëftëPerëndia,madjeedhemëkeq,në rastsetinukbëheshkomandantiiushtrisëparamejepër gjithëjetënnëvendtëJoabit!”
14AiiulizemratetëgjithëburravetëJudës,ashtusi zemraenjënjeriutëvetëm;kështuqëataidërguankëtë fjalëmbretit:"Kthehutidhetëgjithëshërbëtorëtetu" 15KështumbretiukthyedhearritinëJordanEdheJuda erdhinëGilgalpërt’idalëpërparambretitdhepërtaçuar matanëJordanit.
16Shimei,biriGerës,njëbeniaminitingaBahurimi,nxitoi dhezbritimenjerëziteJudëspërtëtakuarmbretinDavid 17MetëishinnjëmijëburratëBeniaminitdheZiba, shërbëtoriishtëpisësëSaulit,mepesëmbëdhjetëbijtëetij
dhenjëzetshërbëtorëtetij;dheatakaluanJordaninpara mbretit.
18Pastajkaloinjëtragetpërtëtransportuarmatanë shtëpinëembretitdhepërtëbërëatëqëatijidukejemirë. NdërsambretikalonteJordanin,Shimei,biriGerës,ra përmbysparatij
19dheithambretit:“Mosmëngarko,zotëriaim,për ndonjëfaj,dhemosekujtopadrejtësinëqëshërbëtoriyt bëriditënqëmbreti,zotëriaim,dolingaJerusalemi,që mbretitamarrëpërzemër”
20Sepseshërbëtoriytediqëkammëkatuar;prandajja, unëkamardhuriparisotngagjithështëpiaeJozefitpërtë dalëpërparambretit,zotërisëtim.
21PorAbishai,biriZerujasë,upërgjigjdhetha:“Anuk duhettëdënohetShimeimevdekjepërkëtë,sepseka mallkuartëvajosurineZotit?
22Daviditha:“Çfarëkamunëmeju,bijtëTserujahut,që sotjeniarmiqtëmi?Amundtëdënohetvallëdikushme vdekjesotnëIzrael?Vallënukediunëqësotjammbreti Izraelit?
23PrandajmbretiithaShimeit:“Tinukdotëvdesësh” Dhembretiiubetua.
24Mefiboshethi,biriSaulit,zbritipërtëtakuarmbretin;ai nukikishtemjekuarkëmbët,nukikishteprerëmjekrën dhenukikishtelarërrobatqëngaditaqëmbretiikuderi nëditënqëukthyenëpaqe
25KurarritinëJerusalempërtëtakuarmbretin,mbretii tha:“Psenukerdhememua,Mefibosheth?
26Aiupërgjigj:"Ombret,zotëriaim,shërbëtoriimmë mashtroi,sepseshërbëtoriyttha:"Dotëshalojnjëgomar qëtëmundtëhipmbitëdhetëshkojtembreti",sepse shërbëtoriytështëiçalë
27Aikashpifurkundërshërbëtorittëndparambretit, zotërisëtim;pormbreti,zotëriaim,ështësinjëengjëlli Perëndisë;bëj,pra,atëqëtëduketemirënësytëetu
28Nëfakttërështëpiaeatittimnukishtegjëtjetërveçse njerëztëvdekurpërparambretit,zotërisëtim;megjithatëti evureshërbëtorintëndmidisatyreqëhaninnëtryezën tëndeÇfarëtëdrejtekamunë,pra,t’ibërtasmëmbretit?
29Mbretiitha:“Psefletakomapërgjëratetua?Unëkam thënë:TidheTsibandanivendin”
30Mefiboshethiiupërgjigjmbretit:“Let’imarrëtëgjitha, sepsezotëriaim,mbreti,ështëkthyernëpaqenështëpinëe tij”
31DheBarzilai,galaditi,zbritingaRogelimidhekaloi Jordaninmembretin,përtashoqëruarmatanëJordanit.
32Barzilaiishteshumëimoshuar,tetëdhjetëvjeç;aii kishtesiguruarushqimmbretitkurkyndodhejnë Mahanaim,sepseishteshumëipasur
33MbretiithaBarzilait:“Ejamemuamatanëlumitdhe unëdotëtëushqejmevetenëJerusalem”
34Barzilaiithambretit:“Sakohëmëmbetettëjetojqëtë ngjitemmembretinnëJerusalem?
35Unëjamsottetëdhjetëvjeç;dheamundtëdallojunëtë mirënngaekeqja?Amundtashijojëvallëshërbëtoriytatë qëhaoseatëqëpi?Amundtadëgjojakomazërine këngëtarëvedhetëkëngëtareve?Pseshërbëtoriytduhett’i jetëakomabarrëzotërisëtim,mbretit?
36ShërbëtoriytdotëkalojëpakJordaninmembretin;dhe psembretiduhettëmashpërblejëmenjëshpërblimtëtillë?
37Tëlutem,lëreshërbëtorintëndtëkthehetqëtëvdesnë qytetintimdhetëvarrosempranëvarrittëbabaittimdhetë
nënëssimePorja,shërbëtoriytKimham;letëshkojëai mezotërinëtim,mbretin,dhebëjmetëatëqëdotëtë duketemirë
38Mbretiupërgjigj:“Kimhamidotëvijëmemuadheunë dot’ibëjatijatëqëdotëtëpëlqejëty;dheçfarëdoqëtë mëkërkosh,unëdotabëjpërty”
39KështutërëpopullikaloiJordaninKurmbretikaloi,ai eputhiBarzilaindheebekoi,dheaiukthyenëvendinetij.
40PastajmbretivazhdoirrugënpërnëGilgal,dhe KimhamivazhdoimetëIgjithëpopulliiJudësepërcolli mbretindhegjysmaepopullittëIzraelit
41Dheja,tëgjithëburrateIzraeliterdhëntembretidhei thanë:“Psevëllezërittanë,njerëziteJudës,tëkanëvjedhur dheekanënxjerrëpërtejJordanitmbretin,familjenetij dhetëgjithënjerëziteDavidit?
42TërëburrateJudësiupërgjigjënburravetëIzraelit: "SepsembretiështënjëfisingushtëmenePse zemërohenipërkëtë?Moskemingrënë,vallëme shpenzimetembretit?Aponakadhënëndonjëdhuratë?".
43AtëherëburrateIzraelitiupërgjigjënburravetëJudës dhethanë:"Nekemidhjetëpjesëtembretidhekemimë shumëtëdrejtëteDavidisesaju;psenapërbuzët,që këshillajonëtëmosishteeparapërtësjellëmbretintonë?"
FjalëteburravetëJudësishinmëtëashprasefjalëte burravetëIzraelit.
KAPITULLI20
1Dhendodhiqëatyishtenjënjeriibezdisshëm,iquajtur Sheba,biriBikrit,njëBeniaminitKyiraborisëdhetha: "NenukkemiasnjëpjesëmeDavidinastrashëgimime birineIsait!Secilitëshkojënëçadrateveta,oIzrael!"
2Kështu,tërëburrateIzraelitularguanngaDavididhe ndoqënShebën,birineBikrit.PorburrateJudësmbetëntë bashkuarmembretinetyrengaJordaniderinëJerusalem 3KurmbretiDavidhyrinështëpinëetijnëJerusalem,i moridhjetëkonkubinatqëkishtelënëpërtëruajtur shtëpinëdheifutinënjëstrehë;iushqente,pornukhyri tekato;kështuatombetëntëmbylluraderiditënevdekjes sëtyre,dukejetuarsivejëri.
4AtëherëmbretiithaAmasës:"MblidhnjerëziteJudës brendatriditëvedhejikëtuipranishëm"
5KështuAmasashkoitëmblidhtenjerëziteJudës,por vonoimëshumësekohaecaktuar
6AtëherëDavidiithaAbishait:“TaniSheba,biriBikrit, dotënabëjëmëkeqseAbsalomi;merrshërbëtorëte zotërisëtënddhendiqe,qëtëmosshtjerënëdorëqytetetë fortifikuaradhetënashpëtojë.”
7PastijdolënnjerëziteJoabit,kerethejtë,pelethejtëdhe tërënjerëzittrima;atadolënngaJerusalemipërtëndjekur Shebën,birineBikrit
8KurarritënteguriimadhqëështënëGibeon,Amasai parapriuJoabikishteveshurrrobënqëkishteveshurdhe njëbrezmenjëshpatëtëngjeshurnëijë,nëkëllëfinesaj; ndërsaaipodilte,shpataira
9JoabiithaAmasës:“Ajemirë,vëllaiim?”DheJoabie kapiAmasënngamjekramedorënedjathtëpërtaputhur.
10PorAmasanukikushtoivëmendjeshpatësqëJoabi kishtenëdorë;metëaiegoditinëbrinjëdhezorrëtetiju përhapënpërtokëpaegoditurmë;kështuaivdiq.Kështu Joabidhevëllaiitij,Abishai,ndoqënShebën,birineBikrit
11NjënganjerëziteJoabitiuafruadhetha:“Kushedo JoabindhekushështëpërDavidin,letëshkojëpasJoabit!”
12AmasapopërpëlitejnëgjaknëmestërrugësKurai burrëpaqëtëgjithënjerëzitpondaleshin,etërhoqi Amasënjashtërrugësnëfushëdheihodhinjëcopëmbi kokë,sepsetëgjithëataqëiafroheshinpondaleshin 13Kuruhoqngarruga,tëgjithënjerëzitvazhduanpas JoabitpërtëndjekurShebën,birineBikrit.
14AikaloinëpërtëgjithafiseteIzraelitderinëAbeldhe nëBetmaakah,dhenëtëgjithëBerejtë;dheataumblodhën sëbashkudheshkuanpastij
15AtaerdhëndheerrethuannëAbeltëBeth-Maakahut dhendërtuannjëledhkundërqytetit,iciliungritnë llogoreTërënjerëzitqëishinmeJoabinfilluantë shembninmuretpërt'ishembur
16Atëherënjëgruaeurtëthirringaqyteti:“Dëgjoni, dëgjoni!JulutemithoniJoabittëafrohet,qëtëflasmety!” 17Kuriuafrua,gruajaepyeti:“JetiJoabi?”Aiupërgjigj: “Unëjam”.Atëherëajoitha:“Dëgjofjalëteshërbëtores sate”Aiupërgjigj:“Podëgjoj”
18Atëherëajofolidukethënë:“Nëtëkaluarënekishin zakontëthoshin:‘DotëpyesinmesigurinëAbel’,dhe kështuepërfunduançështjen
19Unëjamnjëngaataqëjanëpaqësorëdhebesnikënë Izrael;tikërkontëshkatërroshnjëqytetdhenjënënënë IzraelPsedëshirontëshkatërroshtrashëgiminëeZotit?
20Joabiupërgjigjdhetha:"Largqoftë,largqoftëpërmua idejaeshkatërrimitoseeshkatërrimit!".
21Punëtnukjanëkështu;njëburrëngamaliiEfraimit,i quajturSheba,biriBikrit,kangriturdorënkundërmbretit, kundërDavidit.Dorëzojevetëmatëdheunëdotë largohemngaqyteti"GruajaithaJoabit:"Ja,kokaetijdo tëhidhetngamuri"
22Atëherëgruajaiudrejtuatërëpopullitmemençurinëe sajKështuiaprenëkokënShebës,birittëBikrit,dheia hodhënJoabitKyiraborisëdhetëgjithëularguannga qyteti,secilinëçadrënevet.PastajJoabiukthyenë Jerusalemtembreti
23JoabiishtenëkryetëgjithëushtrisësëIzraelit; Benajahu,biriJehojadës,ishtenëkryetëKerethejvedhe tëPelethejve
24Adoramiishtepërgjegjëspërharaçet;Jehozafati,biri Ahiludit,ishtearkivist.
25Shevaishtesekretar;dheSadokudheAbiathariishin priftërinj
26EdheIra,jairiti,ishtenjëngasundimtarëtkryesorë pranëDavidit
KAPITULLI21
1NëkohëneDaviditpatizibukepërtrevjetmeradhë,vit pasviti;dheDavidiiukëshilluaZotit.Zotiiupërgjigj: "KjondodhpërshkaktëSaulitdhetështëpisësëtij gjakatare,sepseaiivrauGabaonitët"
2Atëherëmbretithirrigibeonitëtdheuthaatyre: (GibeonitëtnukishinngabijtëeIzraelit,porngambetjae amorejve;dhebijtëeIzraelituishinbetuaratyre;dheSauli upërpoqt'ivristenëzellinetijpërbijtëeIzraelitdhetë Judës)
3AtëherëDavidiuthagibaonitëve:“Çfarëduhettëbëjpër judhemeçfarëduhettëbëjshlyerjenefajit,qëjutë bekonitrashëgiminëeZotit?
4Gabaonitëtithanë:“Nenukdotëkemiasargjend,asar ngaSauli,asngashtëpiaetij,asnukdotëvrasëshpërne asnjënjerinëIzrael”Aitha:“Çfarëdoqëtëmëthuash, unëdotabëjpërty”.
5Ataiupërgjigjënmbretit:"Njeriuqënakonsumoidheqë kurdisikundërneshtënashfarostengaçdovendiIzraelit, 6Letënadorëzohenshtatëburrangabijtëetijdhenedo t’iavarimZotitnëGibeahtëSaulit,tëcilinZotieka zgjedhurMbretitha:“Dot’uajapunë”
7PormbretiekurseuMefiboshethin,birineJonathanit,bir tëSaulit,përshkaktëbetimittëZotitqëishtemidistyre, midisDaviditdheJonathanit,birittëSaulit
8PormbretimoridybijtëeRitspës,bijëssëAjahut,qëajo ilindiSaulit,ArmonindheMefiboshethin,dhepesëbijtëe Mikalës,bijëssëSaulit,qëajoiarritiAdrielit,birittë Barzilait,Meholathitit.
9DheaiidorëzoinëduarteGibeonitëve,tëcilëtivarënnë kodërparaZotitKështuranëtështatësëbashkudheu vranënëditëtekorrjes,nëditëtepara,nëfillimtëkorrjes sëelbit
10Rizpa,bijaeAjahut,morinjëcopëthesidheeshtriu mbishkëmb,qëngafillimiikorrjesderisaraujëmbita ngaqielli;dhenukilazogjtëeqiellittëpushoninmbito ditën,askafshëtefushësnatën
11Daviditiunjoftuaç’kishtebërëRitspah,bijaeAjahut, konkubinaeSaulit
12DavidishkoidhemorieshtrateSaulitdheeshtrate Jonathanit,birittëtij,ngaburrateJabeshittëGalaadit,të cilëtikishinvjedhurngarrugaeBethshanit,kufilistinëti kishinvarurkurfilistinëtekishinvrarëSaulinnëGilboa 13AisolliqëandejeshtrateSaulitdheeshtratebirittëtij, Jonathanit;dhemblodhëneshtrateatyreqëishinvarur 14EshtrateSaulitdhetëJonathanit,birittëtij,ivarrosën nëvendineBeniaminit,nëZelah,nëvarrineKishit,atittë tijKështuatabënëtëgjithaatoqëmbretikishteurdhëruar Paskësaj,Perëndiaedëgjoilutjenpërvendin
15FilistejtëpatënpërsëriluftëmeIzraelin;dheDavidi zbritimeshërbëtorëtetijdheluftoikundërFilistejve;dhe Davidiulodhshumë
16Ishbibenobi,njëngabijtëegjigantit,peshaeshtizëssë tëcilitpeshontetreqindsiklabronzidheqëmbantenëbrez njëshpatëtëre,mendontetavristeDavidin
17PorAbishai,biriZerujasë,idolinëndihmë,egoditi filisteundheevrauAtëherënjerëziteDaviditiubetuan, dukethënë:“Tinukdotëdalëshmëmenepërtëluftuar dhenukdotashuashdritëneIzraelit.”
18Paskësaj,patipërsërinjëbetejëmeFilistejtënëGob; atëherëSibekai,Hushathiti,vrauSafin,qëishtengabijtëe gjigantit
19PatipërsërinjëbetejënëGobmeFilistejtë,kuElhanani, biriJaareoregimit,njëBetlehemit,vrauvëllanëeGoliathit ngaGiti,shkopiishtizëssëtëcilitishtesinjëtraendësi.
20PatiedhenjëbetejënëGath,kuishtenjëburrëmeshtat tëmadh,qëkishtegjashtëgishtërinjnëçdodorëdhe gjashtëgishtërinjnëçdokëmbë,gjithsejnjëzetekatër; edheaiishtelindurngagjiganti
21AiesfidoiIzraelin,porJonathani,biriShimeas,vëllait tëDavidit,evrau
22KëtatëkatërishinpasardhëstëgjigantëvenëGathdhe ranëngadoraeDaviditdhengadoraeshërbëtorëvetëtij.
KAPITULLI22
1DavidiidrejtoiZotitfjalëtekësajkëngeditënqëZotie çliroingadoraetëgjithëarmiqvetëtijdhengadorae Saulit:
2Dheaitha:“Zotiështëshkëmbiim,fortesaimedhe çlirimtariim;
3Perëndiaishkëmbittim;tekaidotëmbështetem.Ai ështëmburojaimedhebririishpëtimittim,kullaimee lartëdhestrehaime,shpëtimtariim;timëshpëtonnga dhuna
4Unëdot’ikërkojndihmëZotit,qëështëidenjëpërt’u lëvduar,dhekështudotëshpëtojngaarmiqtëemi.
5Kurvalëtevdekjesmërrethuan,përmbytjetetë pabesëvemëtmerruan;
6Dhembjeteferritmëkishinrrethuar,leqetevdekjesmë kishinpushtuar;
7NëankthintimithirraZotitdheiklithaPerëndisëtim; dheaiedëgjoizërintimngatempulliitijdhebritmaime arritinëveshëtetij
8Atëherëtokaudrodhdheudrodh;themeleteqiellitu lëkundëndheutronditën,sepseaiishteizemëruar.
9Njëtymidiltengahundaetijdhenjëzjarrpërvëluesi diltengagoja;prejtijndizeshinqymyr
10Aiiuliqiejtëdhezbriti;dheerrësiraishtenënkëmbëte tij
11Aihipimbinjëkerubindhefluturoi;dheudukmbi krahëteerës.
12Dherrethvetesbërierrësirësishatorre,ujëratëerrëta dheretëdenduraqielli
13Nëpërmjetshkëlqimitqëishfaqejpërparatij,ndizeshin qymyrzjarri
14ZotigjëmoingaqiellidheShumëiLartibëritëdëgjohet zëriitij.
15Dheailëshoishigjetadheishpërndau,rrufedhei turbulloi
16Dheudukënkanaletedetit,themeletebotësuzbuluan, meqortimineZotit,meerëneshfryrjessëvrimavetë hundëssëtij
17Aidërgoingalart,mëmori,mënxoringashumëujëra; 18Aimëçliroingaarmikuimifortëdhengaataqëmë urrenin,sepseishinmëtëfortëseunë
19Atamëvunënërrezikditënefatkeqësisësime,porZoti qembështetjaime
20Aimënxorijashtënënjëvendtëgjerë;mëçliroi,sepse mëdonte.
21Zotimëshpërbleusipasdrejtësisësime;mëka shpërblyersipaspastërtisësëduarvetëmia.
22SepseunëkamndjekurrrugëteZotitdhenukjam larguarmepabesingaPerëndiaim
23Sepsetëgjithaligjetetijishinparamejedhepërsai përketstatutevetëtij,unënukulargovaprejtyre.
24Kamqenëgjithashtuidrejtëparatijdheijamruajtur paudhësisësime
25PrandajZotimëkashpërblyersipasdrejtësisësime, sipaspastërtisësimenësytëetij
26Menjeriunemëshirshëmdotëtregoheshimëshirshëm dhemenjeriunedrejtëdotëtregoheshidrejtë
27Metëpastrindotëtregoheshipastër;dhemetë çoroditurindotëtregoheshipahijshëm.
28Tidotëshpëtoshnjerëzitepikëlluar,porsytëetujanë mbikrenarëtpërt’iulur
29Sepsetijellambaime,oZot,dheZotidotëndriçojë errësirëntime.
30Sepsemetymundatësulmojanjëgrup,mePerëndinë timkërcevambinjëmur.
31RrugaePerëndisëështëepërsosur;fjalaeZotitështëe sprovuar;aiështënjëmburojëpërtëgjithëataqëkanë besimtekai
32SepsekushështëPerëndipërveçZotit?Dhekushështë shkëmbpërveçPerëndisëtonë?
33Perëndiaështëforcadhefuqiaime;aiebënrrugëntime tëpërsosur
34Aiibënkëmbëtemiasiatotëdreritdhemëbëntë mbahemmirënëvendetemiatëlarta.
35Aiimësonduartemiapërluftë,dhekrahëtemimund tëthyejnënjëharkprejçeliku
36Timëkedhënëedhemburojëneshpëtimittënd;dhe mirësiajotemëkabërëtëmadh
37Tiikezgjeruarhapateminënmuadhekëmbëtemia nukjanëpenguar.
38Ikamndjekurarmiqtëemidheikamshkatërruar;nuk jamkthyerprapaderisat’ikemshfarosur
39Unëikamshkatërruardheikamplagosur,dheatanuk kanëmundurmëtëngrihen;po,atakanërënënënkëmbëte mia
40Sepsetimëkedhënëforcëpërbetejë;timëke nënshtruarataqëngriheshinkundërmeje
41Timëkebërëtëkthehemnëqafëngaarmiqtëemi,që tëshkatërrojataqëmëurrejnë.
42Atashikuan,pornukkishtenjeriqët’ishpëtonte;iu drejtuanZotit,porainukupërgjigjatyre
43Atëherëicopëtovasipluhuriitokës,ishtypasibaltae rrugësdheishpërndavakudo
44Timëçlirovengagrindjetepopullittim,mëkeruajtur siudhëheqëstëkombeve;njëpopullqënukenjihjadotë mëshërbejë
45Tëhuajtdotëmënënshtrohen;sapotëdëgjojnë,dotë mëbinden.
46Tëhuajtdotëzhdukendhedotëkenëfrikëtëdalinnga vendetetyretëmbyllura
47RroftëZoti!QoftëebekuarShkëmbiim!Lëvduarqoftë Perëndiaishkëmbittëshpëtimittim!
48ËshtëPerëndiaqëhakmerretpërmuadheqëmë nënshtronpopujt,
49Timëçlironngaarmiqtëemi;timëlartonmbiataqë ngrihenkundërmejedhemëçlironnganjeriuidhunshëm
50Prandajdotëtëfalënderojmidiskombeve,oZot,dhe dotëkëndojlavdepëremrintënd
51Aiështëkështjellaeshpëtimitpërmbretinetijdhe tregonmëshirëpërtëvajosurinetij,përDavidindhepër pasardhësitetijpërjetë
KAPITULLI23
1KëtojanëfjalëtefundittëDaviditThaDavidi,biri Jeseut,dhenjeriuqëungritlart,ivajosuriiPerëndisësë JakobitdhepsalmistiiëmbëliIzraelit,tha:
2FrymaeZotitfolinëpërmjetmejedhefjalaetijishtenë gjuhëntime
3PerëndiaiIzraelittha,ShkëmbiiIzraelitmëfoli,Aiqë sundonmbinjerëzitduhettëjetëidrejtë,dukesunduarnë frikënePerëndisë
4Dheaidotëjetësidritaemëngjesit,kurlinddielli,një mëngjespare;sibariinjomëqëmbinngatokame shkëlqiminekthjellëtpasshiut
5EdhepseshtëpiaimenukështëkështuparaPerëndisë,ai kalidhurmemuanjëbesëlidhjetëpërjetshme,tërregullt nëçdogjëdhetësigurt,sepsekyështëigjithëshpëtimiim dheigjithëdëshiraime,megjithëseainukebëntërritet
6PorbijtëeBelialitdotëjenëtëgjithësigjembatëhedhur tutje,sepsenukmundtëkapenmeduar
7Porkushdoqëdot’iprekëduhettëjetëirrethuarme hekurdhemeshkopinenjështize;dheatodotëdigjen plotësishtmezjarrnëtënjëjtinvend
8KëtajanëemrateburravetëfuqishëmqëkishteDavidi: Takmonitiqëulejnëfroninetij,kreuikapitenëve;kyishte AdinoEzniti;aidrejtoiushtënkundërtetëqindnjerëzve,të cilëtivraunëtënjëjtënkohë.
9PastijerdhiEleazari,biriDodos,Ahohitit,njëngatre burrattrimaqëishinmeDavidin,kuratasfiduanFilistejtë qëishinmbledhurpërtëluftuar,ndërsaburrateIzraelit ishinlarguar
10AiungritdheimundiFilistejtëderisadoraetiju rraskapitdheiungjitshpatës.AtëditëZotikorrinjëfitore tëmadhe;dhepopulliukthyepastijvetëmpërtëplaçkitur
11PastijerdhiShamahu,biriAgesë,HararititFilistejtëu mblodhënnënjëbandë,kundodhejnjëcopëtokëplotme thjerrëzaPopulliiambathiparaFilistejve
12Poraiundalnëmestëvendit,embrojtiatëdheivrau Filistejtë.KështuZotikorrinjëfitoretëmadhe.
13TrengatridhjetëkrerëtzbritëndheerdhënteDavidinë kohënekorrjesnëshpellëneAdulamit;ndërsaushtriae FilistejvekishtengriturkampinnëluginëneRefaimit.
14Davidindodhejatëherënënjëfortesëdhegarnizonii FilistejveishtenëBetlehem
15Davidipatinjëdëshirëtëmadhedhetha:“Ah,sikur dikushtëmëjeptetëpijaujëngapusiiBetlehemit,që ështëpranëportës!
16KështutëtreburrattrimaçanënëpërkampineFilistejve dhemorënujëngapusiiBetlehemit,qëishtepranëportës, emorëndheiaçuanDaviditMegjithatë,ainukdeshita pinte,poriaderdhiZotit.
17Dheaitha:"Largqoftëpërmua,oZot,njëveprimitillë! Anukështë,vallë,kygjakuinjerëzveqërrezikuanjetëne tyre?Prandajainukdeshitapinte.Këtogjërabënëkëtatre burratëfuqishëm
18Abishai,vëllaiiJoabit,biriZerujasë,ishtekryetaritre tëtreve.Aiengreuushtënetijkundërtreqindnjerëzvedhe ivrau;kështuubëifamshëmmidistëtreve
19Anukishtevallëmëinderuarindërtëtre?Prandajishte edhekomandantiityre,megjithësenukarrititëbarazohet metretëparët
20Benajahu,biriJehojadës,birinjëtrimingaKabzeeli,i cilikishtekryershumëtrimëri.AivraudyburratëMoabit qëngjaninmeluanëZbritiedhenjëluannëmestënjë grope,nëkohëneborës
21Aivrauedhenjëegjiptian,njënjeritëmirë;egjiptiani mbantenëdorënjështizë;poraiidolipërparamenjë bastun,iarrëmbeushtizënngadoraegjiptianitdheevrau meshtizënetij
22KëtogjërabëriBenajahu,biriJehojadës,dheubëi famshëmmidistreburravetëfuqishëm.
23Aiishtemëinderuarisetëtridhjetët,pornukarrititë barazohetmetretëparët.KështuDavidievurinëkryetë rojevetëtij
24Asaheli,vëllaiiJoabit,ishtenjëngatëtridhjetët; Elhanani,biriDodosngaBetlehemi, 25Shamah,Haroditi,Elika,Haroditi, 26Helez,Paltiti,Ira,biriIkeshit,Tekoitit, 27AbiezeringaAnethothi,MebunnaingaHushathiti, 28TsalmoningaAhohiti,MaharaingaNetofathi, 29Heleb,biriBaanahut,netofathit,Itai,biriRibait,nga Gibeahu,ngabijtëeBeniaminit, 30Benajahu,Pirathoniti,HidaingapërrenjtëeGaashit, 31Abialboni,Arbathiti,AzmavethngaBarhumiti, 32Eliahba,Shaalboniti,ngabijtëeJasenit,Jonathani, 33ShamahungaHarari,Ahiami,biriShararitngaHarari, 34Elifeleti,biriAhasbait,biriMaakathitit,Eliami,biri Ahithofelit,Gilonitit, 35Hezraikarmeliti,Paaraiarbitri, 36Igali,biriNathanitngaZobahu,BaningaGaditi, 37ZelekungaAmoniti,NaharaingaBeerothi,shqyrtari Joabit,birittëTserujahut, 38IranjëIthrit,GarebnjëIthrit, 39Uriahu,Hiteu:gjithsejtridhjetëeshtatëveta
KAPITULLI24
1ZemërimiiZotitundezpërsërikundërIzraelitdheaie nxitiDavidinkundërtyredukeithënë:“Shko,numëro IzraelindheJudën”
2MbretiithaJoabit,komandantittëushtrisëqëishtemetë: “ShkonëpërtëgjithafiseteIzraelit,ngaDaniderinëBeerSheba,dhebëjregjistriminepopullsisëqëunëtëdinumrin esaj”
3Joabiithambretit:“TaniZoti,Perëndiayt,eshtoftë popullinnjëqindfish,aqsatëjetëai,qësytëembretit, zotërisëtim,tashohinkëtëPopseekënaqmbreti,zotëria im,kjogjë?
4Megjithatë,fjalaembretitmbizotëroikundërJoabitdhe kundërkrerëvetëushtrisëKështuJoabidhekrerëte ushtrisëdolënngapraniaembretitpërtënumëruar popullineIzraelit
5AtakaluanJordanindhengritënkampinnëAroer,nëtë djathtëtëqytetitqështrihejnëmestëlumitGad,dhedrejt Jazerit
6PastajataarritënnëGalaaddhenëvendine Tahtimhodshit;pastajarritënnëDanjaandherrethSidonit, 7DhearritënnëfortesëneTiritdhenëtëgjithaqytetete HivejvedhetëKananejve;dheatashkuannëjugtëJudës, derinëBeer-Sheba
8Kështu,mbasipërshkuantërëvendin,arritënnë Jerusalempasnëntëmuajshenjëzetditësh
9Joabiiadorëzoimbretitshifrëneregjistrimittë popullsisë:nëIzraelkishtetetëqindmijëburratrima,tëaftë tëpërdorninshpatën,dheburrateJudësishinpesëqind mijëburra
10Pasinumëroipopullin,zemraeDaviditupikëllua shumë.DheDavidiithaZotit:“Kambërëshumëmëkat dukevepruarkështu;portani,tëlutemshumë,oZot,hiqja paudhësinëshërbëtorittënd,sepsekamvepruarshumëpa mend.”
11KurDavidiuzgjuanëmëngjes,fjalaeZotitiudrejtua profetitGad,shikuesittëDavidit,dukethënë:
12ShkodheithuajDavidit:“KështuthotëZoti:Unëtë propozojtrigjëra;zgjidhnjërënprejtyredheunëdotabëj përty”
13GadishkoiteDavididheiatregoingjarjen,dukeithënë: “Adotëvijnëpërtyshtatëvjetzibukenëvendintënd,apo tremuajarratisjepërparaarmiqvetëtundërsaatatë ndjekin,apotriditëmurtajenëvendintënd?Tanimendohu dheshikoçfarëpërgjigjedot’ijapatijqëmëdërgoi.”
14DavidiithaGadit:“Jamnënjësituatëshumëtëvështirë! LetëbiemnëduarteZotit,sepsemëshiraetijështëe madhe,pormoslejoqëunëtëbienëduartenjerëzve!”
15KështuZotidërgoimurtajënmbiIzraelin,qënga mëngjesiderinëkohënecaktuar.Shtatëdhjetëmijëburra vdiqënngapopulli,ngaDaniderinëBeer-Sheba 16KurengjëllieshtriudorënmbiJerusalempërta shkatërruar,Zotiupenduapërtëkeqendheithaengjëllit qëshkatërrontepopullin:«Mjaft!Tanilëredorëntënde!» EngjëlliiZotitishtepranëlëmittëAraunahut,Jebuseut 17Kurpaengjëllinqëgodistepopullin,DavidiifoliZotit dhetha:“Ja,unëkammëkatuardhekamvepruarkeq;por këtodeleçfarëkanëbërë?Tëlutem,dorajoteqoftëkundër mejedhekundërshtëpisësëatittim!
18AtëditëGadierdhiteDavididheitha:“Shko,ndërto njëaltarpërZotinnëlëmineAraunahut,Jebuseut” 19DheDavidi,sipasfjalëssëGadit,doliashtusiçekishte urdhëruarZoti
20Araunahushikoidhepambretindheshërbëtorëtetijqë povinindrejttij;aidolidheupërkulparambretitme fytyrëpërtokë
21AtëherëAraunahutha:“Pseerdhimbreti,zotëriaim,te shërbëtoriitij?”Davidiupërgjigj:“Përtëblerëngati lëminqëtëndërtojënjëaltarpërZotin,meqëllimqëplaga tëlargohetngapopulli”
22AraunahuithaDavidit:“Zotëriaim,mbreti,letëmarrë dhetëofrojëatëqëiduketemirë!Ja,jakujanëqetëpër olokaustin,veglashirjejedheveglatëtjeratëqevepërdru 23TëgjithakëtogjëraAraunahu,simbret,iadhambretit. DheAraunahuithambretit:“Zoti,Perëndiayt,tëqoftëi mirëpritur!”
24MbretiithaAraunahut:“Jo,unëdotablejpatjetërprej tejemenjëçmimtëcaktuar,asnukdot’iofrojZotit, Perëndisëtim,olokaustepaasnjëçmim”KështuDavidi bleulëmindheqetëpërpesëdhjetësiklaargjendi.
25DavidindërtoiatynjëaltarpërZotindheofroi olokaustedheflijimefalënderimiKështuZotiedëgjoi lutjenpërvendindheplagaundalnëIzrael.