La lumière et l’énergie – ces deux éléments constituent un fil rouge tout au long de cette édition de notre HOELZLE.journal. De l’entreprise traditionnelle tessinoise CEA, qui montre avec ses luminaires LED «Made in Switzerland» comment une fabrication innovante et des circuits de livraison courts peuvent aller de pair, à la toute nouvelle EcoFlow Delta Pro 3 et à l’Instagrid ONE max connectée, qui offrent une énergie silencieuse et propre sur les chantiers ou dans les camping-cars: toutes ces solutions sont issues du courage de remettre en question ce que l’on connaît et d’apporter une véritable valeur ajoutée grâce à une technologie intelligente.
Mais le progrès ne s’arrête pas à l’atelier. Avec les nouveaux écrans tactiles de MRS Electronic et notre série de cours sur les commandes programmables, nous vous invitons à faire le prochain pas vers la technique automobile numérique – concrète, compréhensible et laissant la place aux différentes idées. La demande particulièrement importante dans ce domaine nous le montre: les ateliers et les gestionnaires de flottes suisses veulent préparer activement leur avenir – et nous nous réjouissons de les accompagner dans cette démarche.
Tout aussi important que la haute technologie: pouvoir s’appuyer sur des bases solides. C’est pourquoi nous nous penchons à nouveau sur le système de connecteurs Deutsch et montrons pas à pas dans le rapport destiné aux apprentis comment sertir et extraire proprement.
Beaucoup de choses bougent également sur le plan juridique. La RPLP III numérise entièrement la redevance sur le trafic des poids lourds et offre ainsi plus de liberté aux entrepreneuses et entrepreneurs. Nous vous expliquons ce que cela signifie pour votre parc de véhicules.
Enfin, cette édition est aussi une occasion de remercier mon père Robert Baumann, qui a été le principal moteur de Hoelzle pendant 36 ans, et qui maintenant prend sa retraite. Son esprit pionnier, sa confiance vis-à-vis des êtres humains et son amour pour les solutions pratiques ont marqué notre entreprise jusqu’à aujourd’hui. Cher Robert, au nom de toute l’équipe, je te remercie de tout cœur et te promets que nous allons poursuivre sur cette voie avec le même enthousiasme.
Je vous souhaite de trouver des idées stimulantes pour vos projets et, comme toujours, beaucoup de plaisir à les tester. Ensemble, restons curieux et innovants et gardons toujours une longueur d’avance.
Bien à vous,
Simon Baumann
Directeur
DES LUMINAIRES PUISSANTS «MADE IN TICINO»
UN BON ÉCLAIRAGE EST ESSENTIEL POUR TRAVAILLER EFFICACEMENT ET EN TOUTE SÉCURITÉ DANS L’OBSCURITÉ. EN PLUS DE PRODUIRE DES LUMINAIRES PUISSANTS, CEA APPLIQUE ÉGALEMENT DES PRINCIPES ENTHOUSIASMANTS.
UNE VISITE DU SITE DE PRODUCTION PERMET DE DÉCOUVRIR DES APPROCHES TOURNÉES VERS L’AVENIR.
THEO VIGNUDA, PRODUCT MANAGER
Jelena Karmel présente les nouveaux produits CEA et Vignal.
Tradition, expérience et vent de fraîcheur venant de France
CEA a été fondé en 1986 et fait partie, depuis 2016, du groupe Vignal, qui connaît un succès international. Vignal a pour objectif de produire des luminaires pour différentes applications dans le monde entier – avec un maximum de production à l’échelle locale et un haut niveau de qualité. Sur ce plan, Vignal peut compter sur CEA: expérience dans la fabrication de luminaires, fort ancrage sur son propre marché et savoir-faire de longue date ne sont que quelques-uns des points forts de l’entreprise tessinoise. D’autre part, avoir rejoint le groupe Vignal présente également de grands avantages pour CEA: Vignal garantit à CEA des méthodes de production de pointe, tant sous forme de savoir-faire que d’éléments de production fabriqués en interne. Le siège en France dispose en outre de laboratoires et de procédures de contrôle ultramodernes.
À l’usine de Mendrisio, on aime montrer que l’on fait partie de Vignal. Il s’agit d’un partenariat qui profite aux deux parties.
Un succès alliant l’être humain et la machine
Chercher chez CEA l’image d’une «usine» classique est une démarche vaine. Dès l’entrée dans le site de production, deux choses sont frappantes: c’est lumineux et calme, même si la production tourne à plein régime. L’expérience de CEA et les apports de Vignal ont permis de créer un site de production ultramoderne et parfaitement organisé. Le travail se fait selon la méthode Kanban.
Outre les tableaux Kanban figurent divers écrans contenant des informations importantes, comme qui travaille où, ce qui est en cours de production, les cas de réclamation en suspens ainsi que des informations relatives à la sécurité.
Ce que l’on cherche en vain, c’est un grand entrepôt. «Nous ne produisons que ce dont les clients ont besoin», explique le directeur Michele Bellù. Avec la production sur demande, un petit entrepôt suffit.
Chez CEA, l’organisation commence en amont. Les bureaux sont divisés en îlots, selon l’ordre suivant:
1. Souhaits des clients (R&D, ventes, achats, CAO)
2. Commandes clients (entrepôt, logistique, service après-vente)
3. Production (Method Manager, montage, moulage par injection)
Avant sa production, une nouvelle pièce est préparée numériquement. L’élément déterminant est le travail de CAO qui facilite la production proprement dite. En plus de ses propres produits, CEA fabrique également les outils nécessaires à leur production. Avant le début de la production d’un nouveau luminaire, 95 pour cent des connaissances sur le processus de production ont déjà été enregistrées numériquement.
«C’est la clé de notre succès – le savoir-faire de notre personnel allié à un parc de machines high-tech», déclare fièrement Michele Bellù. Lors de la visite, on ressent cette fierté vis-à-vis de l’entreprise chez l’ensemble des collaboratrices et collaborateurs. C’est avec un
Le savoir-faire humain et la précision mécanique au service du succès
Michele Bellù donne à Theo Vignuda un aperçu du site de production de CEA pour le HOELZLE.journal.
enthousiasme visible que chacun présente son travail. L’alliance de l’être humain et de la machine comme facteur de réussite se reflète également dans les chiffres de croissance. Toutes les collaboratrices et tous les collaborateurs de CEA ont été intégrés dans la croissance de ces dernières années. Alors que la taille du parc de machines a doublé, le nombre de collaboratrices et collaborateurs a été multiplié par 0.2.
Fabriqué en Suisse dans le respect de l’environnement
Le fait que le siège de CEA se trouve en Suisse présente de nombreux avantages: le label «Made in Switzerland» reste considéré à juste titre comme un gage de qualité. C’est ce qui transparaît chez les clients de CEA, y compris à l’étranger. Ainsi, la police grecque et les grands constructeurs d’équipements agricoles, tout-terrain et d’origine pour
Du neuf avec de l’ancien. La base de la lampe E-Venus: des granulés de polycarbonate recyclé.
poids lourds achètent leurs témoins d’avertissement de préférence auprès de l’entreprise traditionnelle tessinoise. CEA lui-même veille à ce que cette qualité soit préservée. Le bâtiment de l’usine abrite son propre laboratoire d’essais. Des tests de résistance aux chocs et à la température ainsi que d’endurance peuvent y être effectués. La conformité de production, «conformity of production», y est aussi contrôlée. Les tests IP, importants pour le marché, sont effectués chez Vignal en France. Outre ces vérifications internes approfondies, des contrôles de production externes sont effectués chaque mois. Les luminaires CEA sont ainsi également certifiés ISO et IATF.
Lors du montage, c’est-à-dire la dernière étape de production, tous les produits sont à nouveau testés avant d’être emballés, ce qui comprend notamment un test d’éclairage («light output test») et un contrôle des fuites.
Hoelzle dispose d’un autre grand avantage: 209 kilomètres. Aucun autre luminaire ne bénéficie d’un trajet aussi court entre le site de production et l’entrepôt. Les trajets courts sont efficaces et permettent de préserver l’environnement. Le facteur environnemental est en effet essentiel pour CEA. Les déchets de production sont recyclés de manière autonome. L’énergie nécessaire à cet effet provient d’une installation photovoltaïque sur site. Même les produits usagés peuvent en grande partie être recyclés. Les granulés de polycarbonate et d’autres matériaux ainsi obtenus constituent la base de la ligne de produits «E-System», une famille de produits respectueux de l’environnement. Le premier produit était E-Venus, une lampe compacte composée à plus de 80 pour cent de matériaux recyclés.
L’objectif de CEA et de Vignal est clairement formulé: une production locale de haute qualité pour une clientèle internationale. Cet objectif est nettement atteint à Mendrisio.
Un large choix de luminaires CEA et Vignal est disponible dans la boutique Hoelzle. ®
CEA réalise de nombreux tests de produits directement en interne.
Chez CEA, l’humain et la machine s’associent pour garantir la plus haute qualité.
COMMENT SERTIR, MONTER ET DÉMONTER LES CONTACTS DE CONNECTEURS DEUTSCH
IL EXISTE UNE MULTITUDE DE BOÎTIERS DE CONNEXION ET DE CONTACTS ASSOCIÉS. AINSI, LORSQU’UN CONTACT DOIT ÊTRE REMPLACÉ, LA QUESTION DE SAVOIR QUEL OUTIL DE DÉVERROUILLAGE ET DE SERTISSAGE UTILISER SE POSE PRESQUE TOUJOURS. NOUS NOUS PENCHONS CI-APRÈS SUR UN TYPE DE CONNECTEUR QUE L’ON RENCONTRE DE PLUS EN PLUS SOUVENT, NOTAMMENT DANS LE SECTEUR DES MACHINES AGRICOLES ET DE CHANTIER.
LOUIS KASPER, PRODUCT MANAGER
Série de connecteurs Deutsch DTM, DT, DTP et DTHD
Le connecteur Deutsch est utilisé dans de nombreux domaines. Et ce, pour une bonne raison, car ce type de connecteur est facile à utiliser et présente une étanchéité IP68. De plus, il existe en différentes tailles, ainsi que différents niveaux de puissance et nombres de pôles. Pour le sertissage, il existe deux possibilités selon le type de contact, car la gamme Deutsch propose à la fois des contacts mâles et femelles non isolés et torsadés pour les tailles nos16 et 20. Pour les contacts non isolés, il est possible d’utiliser n’importe quelle pince à sertir adaptée à une pression de sertissage comprise entre 0.35 et 6.0 millimètres carrés. Il convient de privilégier les pinces à sertir de fabricants de marques, car elles sont travaillées avec une grande précision et fournissent par conséquent une qualité de sertissage élevée.
En revanche, les contacts mâles et femelles torsadés nos4, 8 et 12 nécessitent une pince à sertir spéciale avec sertissage à quatre points. La pince à sertir HDT48CN offre un sertissage précis et fiable pour
Contacts non isolés ou estampés et pince à sertir WN2701 adaptée pour la pression de sertissage
Sertissage propre d’un
contact Deutsch estampé
Contacts mâles et femelles torsadés et pince à sertir HDT48CN adaptée avec sertissage à quatre points dans la vue détaillée
Sertissage propre d’un
contact Deutsch torsadé
Outils d’extraction pour contacts DTHD: blanc pour 13 mm2 et vert pour 5 à 8 mm2
les contacts de 0.35 à 3.0 millimètres carrés ou de calibre AWG 22-12 / nos12, 16, 20 (plus la valeur AWG est petite, plus la section en millimètres carrés est grande). Pour les contacts nos4 et 8 de la série DTHD avec AWG allant de 4 à 10, c’est-à-dire de 13.0 à 5.0 millimètres carrés, il existe une pince supplémentaire HDT-04-08. En raison des coûts élevés, Hoelzle recommande plutôt la pince WZ05.
Montage et démontage des contacts
Après le sertissage des contacts, ces derniers sont guidés à travers le joint en caoutchouc de couleur orange situé à l’extrémité arrière du boîtier à contacts femelles ou mâles jusqu’à ce que l’on sente que le contact est enclenché. Une fois tous les contacts introduits et enclenchés, la cale de verrouillage adaptée est placée côté contacts pour sécuriser les contacts. Dans le cas du boîtier à contacts mâles, la sécurité peut être placée, en fonction de la taille du connecteur, avec un tournevis ou une pince pointue, et, dans le cas du boîtier à contacts femelles, cela se fait à la main (avec le pouce) ou avec un tournevis.
Le démontage des contacts s’effectue dans l’ordre inverse. La cale de verrouillage dans le boîtier à contacts femelles est relevée et retirée à l’aide d’un tournevis de précision 00. Ensuite, les contacts sont légèrement extraits de la position d’enclenchement et tirés par l’arrière. Dans le cas du boîtier à contacts mâles également, retirez d’abord la cale de verrouillage à l’aide d’une pince pointue ou de l’outil à crochet pour retirer les cales AWD7/H2, puis retirez les contacts de leur position et tirez-les vers l’arrière.
Pour les connecteurs de la série DTHD, la procédure est la même que celle décrite précédemment, sauf pour le déverrouillage des contacts. Il existe des outils de déverrouillage spécialement conçus à cet effet, qui sont introduits côté câble dans le boîtier de connexion et déverrouillent le contact.
Comme souvent, le savoir-faire associé au bon outil est décisif pour la réussite d’une connexion enfichable propre et fiable. Si vous avez des questions sur cette connexion enfichable ou sur une autre, l’équipe de Hoelzle se tient à votre disposition pour vous apporter aide et conseils avisés. ®
INSTRUCTIONS POUR LES CONNECTEURS (DTM, DT, DTP)
Insérer un contact
Saisir le contact
Le saisir à environ 25 millimètres du profil du contact.
Tenir le connecteur
Avec le joint d’étanchéité orienté vers l’utilisateur.
Introduire le contact
Enfoncer tout droit à travers le joint jusqu’à ce qu’un clic soit perceptible. –une légère traction permet de confirmer que le verrouillage est correct.
Placer la cale orange
Pour les contacts femelles: les demi-ouvertures de la cale doivent être alignées avec les contacts. Pour les connecteurs: positionner les contacts derrière les ouvertures pleines. La cale s’enclenche de manière audible.
CONNECTEURS DEUTSCH
Retirer un contact
Retirer la cale de sécurité orange
Extraire la cale orange bien droite à l’aide d’une pince pointue.
Système de retenue de contact (DTHD)
Un outil spécial est nécessaire pour le retrait (voir page 8 en bas à gauche)
Tige de verrouillage
Position déverrouillée Contact
Retirer le contact
Tirer le câble avec précaution vers l’arrière.
En même temps, écarter la tige de verrouillage du contact à l’aide d’un tournevis.
Contact en position verrouillée
Système d’introduction de contact (DTM/DT/DTP)
Tige de verrouillage
Position déverrouillée Contact
Maintenir le joint d’étanchéité
Lors du retrait du contact, fixer le joint arrière pour éviter tout glissement.
Retrait d’un contact (DTHD)
Outil introduit pour déverrouiller le contact
Retrait d’un contact (DTM/DT/DTP)
Outil et contact retirés Contact retiré
Tournevis introduit pour déverrouiller le contacts Introduction du contact
Contact en position verrouillée
Deutsch est une marque déposée du groupe TE Connectivity plc.
PUISSANCE MAXIMALE – MOBILE, DURABLE ET SÛRE
CEUX QUI UTILISENT DES APPAREILS LOURDS LORS DE LEURS DÉPLACEMENTS OU QUI SOUHAITENT ALIMENTER LEUR DOMICILE EN ÉLECTRICITÉ EN CAS D’URGENCE CONNAISSENT ET APPRÉCIENT LA DELTA PRO D’ECOFLOW. LA NOUVELLE GÉNÉRATION DE LA STATION ÉLECTRIQUE MOBILE LA PLUS PUISSANTE D’ECOFLOW PERMET DÉSORMAIS DE RÉPONDRE AUX ATTENTES DES CAMPEURS.
DAMIR VELJACA, DIRECTION SOLTARK
De puissantes améliorations – visuelles et techniques. Art. EFDelta3/Pro et art. EFDelta3/Pro/EU
En 2021, EcoFlow présentait la Delta Pro, une station électrique révolutionnaire. Grâce à sa grande capacité de stockage et à sa puissance élevée, il a été envisagé de l’utiliser non seulement comme station électrique mobile, mais aussi comme solution de stockage domestique. Aujourd’hui, près de cinq ans plus tard, la Delta Pro bénéficie de plusieurs améliorations, tant visuelles que techniques.
La Delta Pro 3 ne passe pas inaperçue: design moderne, grand affichage, conception robuste. Elle respire l’élégance et la puissance. Sur le plan visuel, du modèle précédent, il est resté les roues et la poignée de transport. Mais dans le cas des stations électriques, la puissance compte bien plus que l’apparence. Et sur ce plan, les améliorations sont encore plus notables.
Toutes les valeurs de performance affichent une nette augmentation:
Pro 3
Capacité 4’096 Wh 3’600 Wh 12%
Puissance CA 4’000 W 3’600 W 10%
Pic de puissance CA 8’000 W 7’200 W 10%
Puissance de charge solaire 1’600 + 1’000 W 1’600 W 62.5%
CEE 16/3 4’000 W non fourni –
Durée de vie 4’000 cycles 3’500 cycles 12.5%
Temps de commutation ASI 10 ms 30 ms 3 fois plus rapide
Toutefois, cette augmentation des performances se répercute au niveau de ses dimensions. Alors que la Delta Pro pesait 45 kilogrammes, la Delta Pro 3 affiche un poids de 51.5 kilogrammes.
Fonctionnement sûr et silencieux
Délivrant une puissance de 2’000 watts, la Delta Pro 3 est parfaite pour une utilisation à l’intérieur de bâtiments ou de camping-cars. Son faible niveau sonore n’est guère gênant, même la nuit. La Delta Pro 3 le doit à un concept d’aération optimisé.
Ce sont les campeurs qui seront les premiers à profiter des nouveautés de la Delta Pro 3. La station électrique dispose désormais d’une prise 230 volts CEE de 16 ampères. Ainsi, la Delta Pro 3 peut être raccordée sans adaptateur à la prise électrique terrestre des caravanes et des camping-cars. Grâce au mode RCD, qui peut être activé dans l’application EcoFlow, le disjoncteur différentiel se déclencherait dans le véhicule de camping en cas d’anomalie. Cette fonction est possible grâce à un relais RCD intégré. La Delta Pro 3 d’EcoFlow peut ainsi être une source d’alimentation optimale pour ces véhicules.
La prise CEE de 16 ampères offre de nouvelles possibilités aux artisans également, puisqu’il est désormais possible de raccorder des machines et des appareils puissants à la station électrique. Dans le secteur de l’événementiel également, la Delta Pro 3 est de plus en plus utilisée, car le disjoncteur différentiel contribue à la sécurité de tous les intervenants.
Tous les produits EcoFlow de dernière génération sont disponibles dans la boutique en ligne de Hoelzle. ®
Le mode RCD peut être activé dans l’application
La prise CEE 16/3 offre la possibilité de camper sans dépendre de sources d’alimentation électrique terrestres fixes et sans disposer de batteries dans le véhicule.
Idéale pour travailler avec des appareils puissants: la Delta Pro 3 d’EcoFlow
EcoFlow.
INSTAGRID ONE MAX – LOCALISATION, ÉTAT, SÉCURITÉ
BÉNÉFICIER D’UNE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE FLEXIBLE SUR LES CHANTIERS PEUT S’ACCOMPAGNER DU RISQUE DE PERTE DE CONTRÔLE. L’INSTAGRID ONE MAX MET FIN À CETTE SITUATION: GRÂCE À UNE TECHNOLOGIE CONNECTÉE, À LA LOCALISATION ET À LA CONNEXION À L’APPLICATION, IL EST POSSIBLE NON SEULEMENT DE GÉRER LES FLOTTES D’APPAREILS, MAIS AUSSI DE LES PROTÉGER. SAVOIR À TOUT MOMENT OÙ SE TROUVENT SES APPAREILS ET DANS QUEL ÉTAT ILS SONT PERMET DE GAGNER DU TEMPS ET DE PROTÉGER SES BIENS.
SAMUEL KNÖPFLI, RESPONSABLE PRODUCT MANAGEMENT
Appareils connectés – transparence totale
Nous avons déjà décrit dans le HOELZLE.journal 26 pourquoi les générateurs classiques connaissent des difficultés. Solution puissante, silencieuse et zéro émission, l’approvisionnement en énergie mobile ne s’arrête toutefois pas à ces seuls avantages.
Grâce à l’Internet of things (IoT, Internet des objets), c’est-à-dire la connexion directe entre les appareils et le cloud via le réseau de téléphonie mobile, toutes les données d’exploitation sont disponibles sur le smartphone. Il n’est pas nécessaire d’avoir le Wi-Fi. La communication est indépendante et automatique, même dans les zones isolées.
Pour voir comment cela fonctionne concrètement, il suffit de jeter un coup d’œil à l’application:
Gestion de flotte via l’application
• Aperçu de l’état de fonctionnement et de l’emplacement de tous les appareils enregistrés
• État de charge, température et état de fonctionnement en un coup d’œil
• Statistiques détaillées de la batterie pour chaque unité
• Notifications push lorsque le niveau de charge est faible ou que la charge est complète (par exemple, avertissement lorsque le niveau de charge est critique – important lorsqu’un appareil doit être remplacé à temps en situation d’urgence) Protection antivol grâce à la localisation GPS
Garder une vue d’ensemble de l’intégralité de la flotte
Les chantiers ne sont pas des zones fermées hermétiquement. C’est pourquoi les appareils sont souvent rangés dans des conteneurs ou des caisses pendant le week-end, les caisses étant même parfois suspendues aux grues de chantier. Le vol reste toutefois un problème majeur, surtout pour les appareils de grande valeur. À cet égard également,
Sécurité grâce à la localisation précise fournie par l’unité GPS intégrée
l’Instagrid ONE max présente un avantage évident: chaque appareil dispose d’une unité GPS intégrée.
Le GPS (global positioning system) permet de localiser l’appareil avec précision dès lors qu’il se trouve à l’air libre et qu’il est allumé. La position est affichée dans l’application avec un horodatage. Si l’appareil est utilisé à l’intérieur d’un bâtiment, il est possible au minimum de le localiser dans un rayon d’environ ± 200 mètres pendant son utilisation sur place.
La fonction GPS ne peut être désactivée que par des interventions techniques et un démontage de l’appareil. La localisation offre ainsi une véritable protection contre le vol et augmente les chances de retrouver les appareils volés.
Mises à jour à distance
Les mises à jour du firmware se font directement via l’application, sans câble ni ordinateur portable. Ainsi, il n’est pas nécessaire de rassembler les appareils pour effectuer les mises à jour, ceux-ci restent donc prêts à l’emploi. Cela permet de gagner du temps et de réduire les arrêts.
La condition préalable à la mise à jour est une alimentation électrique 230 volts fonctionnelle, par exemple pendant le processus de charge, ainsi qu’une connexion aux données active sur la tablette ou le smartphone qui est connecté à l’appareil.
Connexion des appareils et gestion des utilisateurs
L’enregistrement et la gestion des appareils s’effectuent via l’application Instagrid (disponible dans le Google Play Store et dans l’App Store d’Apple).
Le fonctionnement et l’utilisation de l’application sont simples:
• Installer l’application et créer un compte utilisateur – Le ou la propriétaire s’enregistre dans l’application avec un compte personnel.
• Ajouter un appareil – Une fois le code QR figurant à l’arrière de l’appareil scanné, l’unité est associée au compte.
• Validation par Hoelzle – Pour l’activation des fonctions IoT, on vérifie si l’utilisateur est également propriétaire de l’appareil. Cela a pour but de protéger l’appareil contre le vol. La validation intervient généralement en quelques heures.
https://qrco.de/bea0Ls
• Gestion de flotte et partage avec des utilisateurs – Il est possible d’enregistrer un nombre illimité d’appareils par compte utilisateur – idéal pour la gestion de flotte dans les organisations telles que les pompiers, la protection civile ou les services d’urgence.
Les appareils peuvent également être partagés avec d’autres utilisateurs, tels que les chefs de chantier, les contremaîtres, les responsables d’entrepôt ou de la maintenance des appareils.
• Supprimer ou transférer un appareil – Si un appareil est vendu ou s’il change de groupe d’utilisateurs, il peut facilement être supprimé du compte et à nouveau enregistré.
Avantages techniques en pratique
La combinaison de l’IoT, de la localisation GPS et de la connexion à l’application crée de la transparence sur l’état, l’emplacement et la durée d’utilisation de chaque unité. Cela est important non seulement pour les gestionnaires de flottes, mais aussi pour toute personne souhaitant protéger ses biens et faire fonctionner ses appareils de manière fiable. En particulier lors d’interventions d’urgence ou en cas de changement de lieu d’utilisation, il est essentiel de garder une vue d’ensemble de l’état de charge, de la durée de fonctionnement et de la position de l’appareil – même sans accès direct à ce dernier. ®
TOUJOURS CONNECTÉ AVEC L’APPLICATION INSTAGRID
Gestion de flotte
État actualisé en permanence de tous les appareils sur le smartphone.
Statistiques relatives à la batterie
Statistiques détaillées pour chaque appareil afin de mieux connaître leur consommation.
Mise à jour du firmware
Les mises à jour n’ont jamais été aussi simples grâce à l’application Instagrid.
Détermination de l’emplacement
Localisation des unités en temps réel. Également à des fins de protection des biens.
SIMPLES, POLYVALENTS ET ROBUSTES
Les écrans modernes de MRS
ALORS QU’AVANT, SUR LES MACHINES MOBILES, ON NE POUVAIT AFFICHER QU’UN SEUL STATUT OU UNE SEULE VALEUR À L’ÉCRAN, ON UTILISE AUJOURD’HUI DE PLUS EN PLUS D’APPAREILS D’ENTRÉE ET DE SORTIE COMBINÉS.
URS DÄSCHER, PRODUCT MANAGER
Les HMI TConn (écrans tactiles) de MRS Electronic offrent à l’utilisateur une multitude de possibilités, de l’utilisation intuitive à la commande directe de fonctions complexes en passant par la visualisation individuelle, le tout sous la forme d’un seul appareil compact et robuste.
Le fabricant allemand MRS Electronic, qui développe depuis plus de 25 ans des solutions logicielles et des produits électroniques intelligents, présente deux nouveaux écrans innovants (ou, comme on les appelle aujourd’hui, des «HMI» – human machine interfaces ou interfaces humain-machine):
• Art. 15023030000 de 4.3 pouces
• Art. 15033030000 de 7 pouces
Les deux écrans ne diffèrent que par leur taille, l’étendue des fonctions est la même.
Le terme «HMI» signifie qu’il est possible non seulement de visualiser des paramètres tels que les données provenant des capteurs ou les états, mais aussi de saisir et de traiter des commandes. Les deux écrans tactiles sont parfaitement lisibles, même en plein soleil. Quatre ou six boutons poussoirs capacitifs sont intégrés en complément. La sensation qu’ils offrent au toucher facilite leur utilisation, même dans des environnements difficiles – par exemple en cas de vibrations ou de mouvement du véhicule.
Grâce à l’indice de protection IP67, ces appareils conviennent parfaitement à une utilisation en extérieur et peuvent également être utilisés avec des gants. La communication s’effectue par
l’intermédiaire d’un connecteur Deutsch robuste à 8 pôles avec deux interfaces bus CAN.
Programmation aisée et configuration simple de l’interface utilisateur
Les principaux avantages de ces écrans sont la facilité de programmation et la possibilité de créer des interfaces utilisateur personnalisées. Jusqu’à présent, il fallait souvent configurer les écrans via un langage de programmation avec des codes complexes, ce qui représentait un défi de taille pour les ateliers. Désormais, le Projektor Tool (art. MRS/SWPB) offre une solution conviviale qui ne nécessite pas de connaissances approfondies en programmation.
Une interface de type «glisser-déposer» permet d’attribuer des fonctions à partir d’un grand nombre d’icônes, de graphiques ou de champs de texte prédéfinis. Il est également possible d’intégrer facilement ses propres logos ou images.
Un nouveau projet est créé dans l’outil, par exemple avec trois symboles d’interrupteur pour commander trois lampes. Une fonction ou une variable est attribuée à chaque icône. Cela garantit que l’écran traite correctement la commande correspondante lorsque l’on appuie sur l’icône.
Une simulation intégrée avec une représentation directe de l’affichage permet de tester l’application sans avoir à connecter
physiquement l’écran au préalable. Cela permet d’éliminer les dysfonctionnements avant même la mise en service au niveau du véhicule ou de la machine.
L’application finalisée peut maintenant être transmise via l’interface CAN ou via le port USB-C situé à l’arrière de l’écran. Le port USB présente des avantages surtout en cas d’utilisation sur le terrain: si l’on insère une clé USB avec l’application, le processus de flashage démarre automatiquement et l’écran redémarre une fois ce processus terminé – l’idéal pour des mises à jour rapides.
Le montage s’effectue aisément à l’aide de supports RAM-Mount classiques, dont la plaque de base peut être vissée directement sur l’écran.
Intégration fluide – deux exemples pratiques
Mais comment utiliser les HMI? Plusieurs possibilités s’offrent à vous, comme le montrent les exemples suivants.
Exemple 1 – affichages avancés:
Dans le cas d’un camion, un affichage étendu des données de fonctionnement majeures telles que les températures ou les vitesses est prévu en plus de l’affichage existant dans le véhicule. Les données sont disponibles au niveau du camion via l’interface bus CAN existante pour la gestion de flotte et sont affichées à l’écran. Les
Représentation dans la simulation, l’interrupteur 2 est actionné par un clic de souris. Montage facile à l’aide de supports RAM-Mount classiques.
messages CAN pertinents sont correctement associés et modifiés dans le Projektor Tool. L’écran sert uniquement d’affichage, aucune commande n’est nécessaire. La HMI reçoit uniquement des données du camion.
Exemple 2 – commandes externes:
Dans un deuxième cas concernant un camion, le corps du véhicule nécessite une commande externe provenant de l’extérieur. Il est prévu de démarrer le véhicule, d’augmenter le régime de ralenti ou d’activer la propulsion auxiliaire.
Dans ce cas, les constructeurs de camions proposent une interface CAN spéciale, la plateforme Bodybuilder, conçue pour de telles applications. Les icônes affichées à l’écran sont associées à des fonctions de saisie dans le programme et les messages existants sont correctement modifiés. Ainsi, la commande peut être envoyée au camion sur l’écran via un message CAN sur CAN0,
pour activer la propulsion auxiliaire, par exemple. Le camion peut aussi recevoir des paramètres. Comme la HMI dispose de deux interfaces CAN, une commande MRS est intégrée sur CAN1 pour la saisie des données provenant des capteurs et la commande de leurs consommateurs directement sur le corps du véhicule, indépendamment de l’autre interface CAN. Les deux interfaces CAN reçoivent et envoient des données en parallèle.
Conclusion
Les HMI TConn de MRS Electronic facilitent la commande et l’affichage dans les véhicules et les machines. Grâce à leur technologie robuste, leur programmation simple et leurs multiples possibilités d’utilisation, ces interfaces s’intègrent rapidement et s’utilisent de manière flexible, que ce soit pour l’affichage ou pour la saisie. En collaboration avec le service d’assistance expérimenté de Hoelzle, l’application complète peut également être développée et mise en œuvre sur demande pour la clientèle. ®
Tconn HMI
Art. 15023030000
Reçoit des données du camion
CAN0_HIGH
CAN0_LOW
Envoie des données au camion
Reçoit des données du camion
Interface de configuration existante pour les commandes et les valeurs réelles au niveau du camion
CAN0_LOW
CAN0_HIGH
Envoie des données à la commande
CAN1_HIGH
CAN1_LOW
Reçoit des données de la commande
Exemple 1
Commande supplémentaire pour les données provenant des capteurs et les consommateurs sur le corps du véhicule (Art. 115430000)
Exemple 2
Connecteur FMS existant avec interface bus CAN au niveau du camion
UNE COMMANDE POUR TOUTES LES SITUATIONS
LES COMMANDES PROGRAMMABLES OFFRENT UNE SÉRIE D’AVANTAGES TANT AUX ATELIERS QU’AUX
CLIENTES ET CLIENTS. ELLES PERMETTENT NOTAMMENT DE METTRE EN ŒUVRE PLUS FACILEMENT DES SOLUTIONS PERSONNALISÉES. ET CELA SUSCITE UN GRAND INTÉRÊT: À CE JOUR, PLUS DE 150 PERSONNES ONT DÉJÀ SUIVI LES COURS DE HOELZLE SUR CE THÈME. RÉTROSPECTIVE ET REGARD SUR L’AVENIR.
URS DÄSCHER, PRODUCT MANAGER
Les cours – appréciés et convoités
La première formation a eu lieu en avril 2024 avec dix participants. Les cours sont planifiés et dispensés par Urs Däscher, Product Manager chez Hoelzle. Son vaste savoir-faire ainsi que la demande croissante en matière de commandes programmables l’ont décidé à proposer des formations adaptées à la clientèle. Les connaissances spécialisées et les produits étaient déjà présents chez Hoelzle, mais pas encore une réputation de spécialiste en
«Nous pouvons désormais répondre aux exigences de la clientèle plus facilement, plus rapidement et de manière plus complète.»
Wendelin Gisler
Leo Schallberger AG
formation. Au début, il ne se doutait pas que la première formation afficherait complet. Le grand intérêt et la confiance de la clientèle ont donc été d’autant plus réjouissants. Ainsi, non seulement la première session, mais aussi toutes les suivantes de même que les dates supplémentaires ont rapidement été réservées.
Une équipe bien rodée
Ce succès a également été possible grâce à l’étroite collaboration avec le fabricant allemand MRS. Les premières formations
«Une formation avec des exemples pratiques et des explications simples.»
Stefan Hüppi
Robert Aebi SA, division Engins de chantier
La théorie rencontre la pratique: cours d’initiation aux commandes programmables chez Hoelzle
Felix Breitenmoser de Lenggenhager Mechanik AG à Flawil
CAS D’APPLICATION CHEZ LENGGENHAGER MECHANIK AG
Felix Breitenmoser de Lenggenhager Mechanik AG a suivi les deux cours et possède déjà de bonnes connaissances préalables. L’entreprise emploie aujourd’hui près de 25 personnes et propose des solutions orientées client dans le domaine de la construction de machines et de véhicules. L’objectif est de proposer l’intégralité de l’ingénierie – de la planification à la production, en passant par le développement.
Grâce aux cours de Hoelzle, Felix Breitenmoser a pu approfondir son expérience en matière de commandes programmables. Il a également pu profiter des méthodes de formation: il a ainsi déjà formé aux commandes MRS ses propres collègues au sein de l’entreprise. Aujourd’hui, plus de 150 véhicules sont équipés de commandes MRS dans l’atelier de Flawil – une tendance qui ne cesse d’augmenter.
Selon Felix Breitenmoser, les commandes programmables offrent de nombreux avantages: «À ce jour, nous avons installé 150 commandes sans aucun retour négatif. Les commandes MRS nous permettent de mettre en œuvre des solutions personnalisées rapidement et à moindre coût.» Il n’est pas rare que les clientes et clients soient étonnés de la petite taille des solutions qui peuvent être mises en œuvre de cette manière.
TRANSPORTEUR DE LISIER
L’aspiration et le transport de lisier s’avèrent complexes et ne sont pas sans danger si le produit contenant du gaz est mal manipulé. Différentes vannes régulent l’aspiration, l’aération et la ventilation, la décharge de pression et d’autres processus. La commande MRS installée par Lenggenhager Mechanik AG permet de simplifier et de sécuriser les processus récurrents. La commande des fonctions du transporteur de lisier se fait via le keypad; le TConn est utilisé comme affichage pour les paramètres de fonctionnement tels que la pression, la température et les vitesses de rotation.
ont été préparées et dispensées avec Daniel Fussnecker, Director Of Application Engineering chez MRS Electronic. Les clientes et clients bénéficient de l’étroit partenariat entre MRS Electronic et Hoelzle non seulement dans le cadre des formations, mais aussi à travers une gamme étendue, des délais de livraison courts et, surtout, une assistance professionnelle pour toutes les questions en lien avec ce sujet.
Dans le cadre d’une approche de planification à long terme dans le domaine des commandes programmables, Peter Fehlmann a été appelé à rejoindre l’équipe Product Management de Hoelzle. À l’instar d’Urs Däscher, il possède de nombreuses connaissances sur les commandes programmables et leur utilisation. À l’avenir, Peter Fehlmann dispensera également des cours en français.
Programme de formation
Hoelzle propose actuellement les cours suivants sur les commandes programmables:
D’autres dates de cours seront régulièrement publiées et d’autres thèmes de cours seront proposés en fonction des besoins. Les dates actuelles peuvent être consultées sur la page d’accueil du site www.hoelzle.ch. ®
TRACTEUR VALTRA
«Avec la technologie de Hoelzle, nous sommes parés pour l’avenir.»
Joel Blattner
Anliker Landtechnik
Responsables des commandes programmables chez Hoelzle: Urs Däscher (à droite) et Peter Fehlmann
TRANSPORTEUR COMMUNAL LINDNER
Les transporteurs communaux sont aussi uniques que la commune dans laquelle ils sont utilisés. La plupart du temps, ces véhicules sont au préalable dotés de fonctions supplémentaires. Dans le cas de ce transporteur communal Lindner, une superstructure à crochet et une grue seront installées chez Lenggenhager Mechanik AG. La commande MRS prend en charge les fonctions de commutation électrique pour le changement de structure. Pour une commutation entre la superstructure à crochet et la grue, la vanne d’aiguillage et le système électrique sont modifiés en conséquence.
La commande de cette imposante grue forestière est assistée par une commande MRS programmable. L’activation et la désactivation de la commande radio ainsi que le changement de commande entre le véhicule et la grue sont ainsi garantis de manière fiable.
RPLP III
NUMÉRISATION DE LA REDEVANCE SUR LE TRAFIC DES POIDS LOURDS
LE SYSTÈME ACTUEL DE PERCEPTION DE LA REDEVANCE SUR LE TRAFIC DES POIDS LOURDS LIÉE AUX PRESTATIONS (RPLP II) SERA REMPLACÉ D’ICI FIN 2025 PAR UN MODÈLE NUMÉRIQUE MODERNE: LA RPLP III. LA RAISON DE CE CHANGEMENT EST LA FIN DE VIE TECHNIQUE DU SYSTÈME ACTUEL. À L’AVENIR, LES DONNÉES DE CONDUITE SERONT COLLECTÉES VIA LES SERVICES NUMÉRIQUES DE PRESTATAIRES PRIVÉS ET TRANSMISES AUTOMATIQUEMENT À L’OFFICE FÉDÉRAL DE LA DOUANE ET DE LA SÉCURITÉ DES FRONTIÈRES (OFDF).
MARCO KÄRCHER, PRODUCT MANAGER
Nouveau concept de saisie
Avec le nouveau système, appareil et service sont séparés: la Confédération ne prescrit plus l’appareil de saisie à utiliser, mais définit uniquement le type et la qualité des données à fournir.
À l’avenir, la collecte des données de péage sera proposée en tant que service par les prestataires agréés du NETS et du SET.
Le NETS (National Electronic Toll Service, service national de télépéage) convient aux véhicules qui circulent principalement en Suisse. Prestataires NETS agréés (ZNA): les ZNA sont autorisés à saisir les données de trajet en Suisse (comme NATRAS AG).
Pour obtenir des informations sur les prestataires, renseignez-vous auprès de votre partenaire en télématique ou sur la page OFDF de la Confédération.
Le SET (en anglais EETS, European Electronic Toll Service, service européen de télépéage) convient aux véhicules utilisés régulièrement à l’étranger. Le SET permet de percevoir des péages en Suisse et dans d’autres pays européens avec un seul appareil. À l’avenir, les véhicules nationaux devront également pouvoir utiliser le SET.
Les avantages de la RPLP III
L’introduction de la RPLP III apporte plusieurs améliorations:
• La transmission des données est entièrement automatique, les cartes à puce et leur envoi mensuel ne sont plus nécessaires.
• Les nouveaux appareils peuvent être installés de manière autonome ou par un atelier; le rapport d’expertise du tachygraphe demandé jusqu’à présent n’est plus nécessaire.
• Les détenteurs de véhicules peuvent choisir librement le prestataire de services, ce qui offre une plus grande flexibilité.
• Les processus de déclaration et de remboursement sont simplifiés et la charge administrative est réduite.
Ce qui ne change pas
Les critères de collecte, les paramètres et la compétence en matière de calcul et d’encaissement restent du ressort de l’OFDF.
Le contrôle continue également d’être effectué par des installations fixes et mobiles. L’entreprise VüCH a été mandatée pour les contrôles mobiles. Sont notamment enregistrés les plaques d’immatriculation, les photos du véhicule, le sens de circulation ainsi que le lieu et l’heure du passage.
Coûts et choix possibles
Le service de base assuré par le prestataire national NETS reste gratuit. D’autres prestataires de services NETS ou SET peuvent facturer des frais dont le montant dépend de l’étendue des services et du choix du prestataire. L’OFDF publie régulièrement la liste actualisée des prestataires agréés.
Au 1er janvier 2025, la RPLP a été augmentée de 5 pour cent. Cela est intervenu dans le cadre de la compensation de l’inflation prévue par la loi.
Conclusion
La RPLP III met en place un système de relevé numérique flexible pour le trafic des poids lourds. Ce changement technique entraîne une augmentation de l’efficacité, une ouverture du marché et une simplification des processus administratifs – sans modifier la structure de base de la redevance. ®
SYSTÈME DE SAISIE DE NATRAS
Contrairement à l’ancien appareil Emotach, le nouveau système de saisie de NATRAS ne dispose plus d’une reconnaissance de remorque intégrée. Cela signifie qu’il n’y a pas de connecteurs appropriés sur le nouvel appareil. Sur demande, Hoelzle met toutefois volontiers à votre disposition une solution de commande qui envoie également un signal au conducteur lorsqu’une remorque est attelée.
CIAO ROBERT!
NOUS FAISONS NOS ADIEUX À NOTRE ANCIEN CHEF D’ENTREPRISE ESTIMÉ,
ROBERT BAUMANN, APRÈS SES 36 ANNÉES PASSÉES À LA TÊTE DE HOELZLE:
IL A DIRIGÉ NOTRE ENTREPRISE EN DEUXIÈME GÉNÉRATION AVEC SUCCÈS PENDANT DE NOMBREUSES ANNÉES.
C’est avec beaucoup d’engagement, de clairvoyance et de passion que Robert Baumann a permis à la petite société de quatre personnes de devenir une entreprise prospère employant 28 collaboratrices et collaborateurs. À 68 ans, il prend une retraite bien méritée. En 2015, il a cédé avec fierté la direction de l’entreprise à la troisième génération, son fils Simon Baumann, qui poursuit la belle réussite de Hoelzle.
De la petite société commerciale à l’entreprise bien établie
La petite entreprise familiale reprise il y a 36 ans est devenue une référence incontournable dans l’industrie automobile grâce à son engagement sans faille. Notre chef d’entreprise a toujours misé sur une qualité élevée et des solutions innovantes, notamment dans le domaine des systèmes électriques de véhicules. Fidèle à la devise «small but powerful», il a suscité l’enthousiasme de clientes et clients à travers toute la Suisse avec une offre spécialisée de systèmes électriques pour véhicules.
La rapidité et la satisfaction de la clientèle comme priorités absolues
Contrairement aux pratiques de gestion habituelles, Robert Baumann a fait le choix de disposer de stocks importants afin de réduire au maximum les délais de livraison. En effet, la rapidité a toujours été un facteur décisif pour lui, et la clientèle a toujours été au centre de ses préoccupations: pour lui, «le client est roi» n’était pas seulement un dicton, mais une réalité incarnée. Les souhaits et besoins particuliers des clientes et clients ont été entendus et systématiquement mis en œuvre.
Une équipe solide avec beaucoup de liberté
Derrière une entreprise prospère se trouve une équipe engagée. Notre chef d’entreprise a toujours attaché une grande importance à ce que l’ensemble des collaborateurs et collaboratrices puissent apporter leurs idées. Il a toujours été à l’écoute des préoccupations tant professionnelles que privées, et a ainsi créé une atmosphère de confiance. La cohésion sociale a également été activement encouragée et le lien
social, régulièrement célébré dans le cadre de repas partagés, de fêtes annuelles et de voyages d’anniversaire en Sardaigne et à Malte.
À partir de 2014, afin de promouvoir la relève, Elias Willauer a été le premier apprenti logisticien à être engagé. Aujourd’hui, trois apprentis sont en permanence formés à la logistique.
Esprit pionnier et goût de l’innovation
Issu d’un autre milieu professionnel, Robert Baumann disposait déjà d’une bonne compréhension de l’informatique de par les différents postes qu’il avait occupés. Il a ainsi pu mettre ces connaissances à profit pour développer des solutions informatiques sur mesure pour Hoelzle, indépendamment des prestataires de services externes. Son credo: «L’informatique doit s’adapter au personnel et non l’inverse.» Cette philosophie a permis la mise en place de processus de travail efficaces et d’une gestion simple. Il a toujours été important pour lui de mettre au point des solutions simples et claires. C’était la même chose pour les contrats: aucun accord n’a jamais dépassé une page A4, conformément à la devise: «La concision est la clé de la réussite.»
Pour lui, les problèmes n’étaient pas des obstacles, mais des défis pour lesquels il existait toujours une solution pragmatique. Cette approche axée sur les solutions a marqué durablement la culture d’entreprise et a contribué au niveau élevé de satisfaction de la clientèle.
Enthousiasme pour la technologie et décisions stratégiques durables
Son intérêt pour les nouvelles technologies s’est aussi concrétisé par la création de sa société sœur Ecodrive AG. Il s’est ainsi aventuré dans le monde des véhicules électriques – une décision courageuse qui souligne l’esprit novateur de l’entrepreneur.
En tant que précurseur, Robert Baumann a lancé sur le marché le premier catalogue sur CD afin de rendre le processus de commande plus agréable et plus efficace pour les clientes et clients. Il a alors été possible de composer une commande sur son propre ordinateur en quelques clics sur des images en couleur. La conception du légendaire «H-Boy», qui permet à chaque entreprise spécialisée de ranger ses petites pièces, est également le fruit de son initiative.
Une entreprise familiale d’avenir
Le plus grand bonheur de notre chef d’entreprise a sans doute été de remettre l’entreprise entre les mains de la troisième génération. Son fils, Simon Baumann, dirige l’entreprise d’une main experte, avec des idées innovantes et un engagement sans faille depuis 2015.
Remerciement et hommage
Nous remercions notre ancien chef d’entreprise pour sa gestion visionnaire, son engagement sans faille et son humanité. Il a créé une base solide sur laquelle nous pouvons poursuivre notre développement.
Toute l’équipe Hoelzle lui souhaite le meilleur pour cette nouvelle étape de vie et plus de temps à consacrer à ses quatre petits-enfants ainsi qu’à sa passion pour l’aviation – merci pour tout! ®
#HoelzleAcademy
Des connaissances utiles pour les professionnels de demain
Sertissage et extraction –voici comment faire
Si tu travailles avec des câbles électriques, tu seras forcément amené à procéder au sertissage et à l’extraction de contacts. Cela peut sembler un peu compliqué à première vue, mais ne t’inquiète pas: avec un peu de pratique, les bons outils et ces instructions, tu seras bientôt un vrai pro!
Qu’entend-on par «sertir»?
Sertir, cela signifie comprimer. En l’occurrence, un contact (par exemple, une petite broche métallique ou un connecteur femelle) est solidement connecté à un câble. Cela se fait à l’aide d’une pince à sertir. La pince serre fermement le contact et les fils toronnés (c’est-à-dire les fils fins qui se trouvent dans le câble).
Pourquoi cela est important? C’est très simple: ce n’est qu’ainsi que le courant peut circuler de manière fiable, sans que rien ne se détache ou ne commence à bouger*. Une connexion mal sertie peut entraîner des dysfonctionnements, des interruptions, voire des dommages sur les appareils.
La préparation
Avant de te lancer, il te faut:
• Le câble adapté de la bonne taille avec pointe dénudée (mais pas trop dénudée!)
• Le bon contact dont la taille est adaptée au câble
• Une pince à sertir adaptée pour le contact
• Éventuellement un outil d’aide au maintien ou à l’insertion
Il existe différents types de contacts à sertir – estampés, torsadés, isolés ou non – et chacun nécessite ses propres outils. La pince à sertir doit correspondre au type de contact et à la section du câble, sinon il n’est pas possible d’obtenir un résultat fiable.
Dans cette rubrique, nous voulons transmettre les bases sur les systèmes électriques de véhicules aux professionnels de demain. Les élèves, apprentis et tous ceux et celles qui souhaitent se consacrer au sujet des systèmes électriques et électroniques de véhicules trouveront ici des informations passionnantes et des connaissances utiles pour leur quotidien professionnel. Ces sujets sont élaborés en concertation avec le département de formation professionnelle de l’Union professionnelle suisse de l’automobile (UPSA).
*Info technique – Une résistance de contact apparaît au niveau de chaque connexion électrique. Plus il y a de connexions de mauvaise qualité (interrupteurs, fusibles, connecteurs, etc.), plus la résistance, exprimée en ohms, est importante. Cela entraîne alors une chute de tension et peut être la cause d’une perte de puissance pouvant aller jusqu’à la panne totale du consommateur électrique.
Un câble dénudé, le bon contact et la bonne pince – c’est parti!
Étape par étape: Comment sertir correctement
1. Préparer le câble
Coupe proprement le câble et dénudes-en un petit tronçon (environ 4 à 6 millimètres selon le contact). Les fils toronnés ne doivent pas être endommagés ou pliés.
2. Mettre le contact dans la pince
Ouvre la pince à sertir et place le contact dans la bonne position. Assure-toi que le contact se trouve dans la bonne direction.
3. Introduire le câble
Introduis l’extrémité dénudée du câble dans le contact jusqu’à ce que les fils toronnés soient complètement insérés dans le contact. Aucun fil ne doit dépasser ni être trop court.
4. Sertir (comprimer)
Appuie sur la pince jusqu’à ce qu’elle s’ouvre automatiquement (pour les pinces haut de gamme avec mécanisme à cliquet). Le contact est ainsi serti de manière sûre et uniforme.
5. Contrôler le résultat
Examine attentivement la connexion: est-elle bien solide? Tout est bien fixé et immobile? Les fils toronnés sont-ils correctement insérés dans le contact? Si tu peux répondre «oui» à ces questions, c’est que tu as fait tout ce qu’il fallait!
En cas de doute, il est préférable de faire un essai de sertissage et de le faire examiner par une personne expérimentée.
Dans l’image du haut, tu peux voir ce qu’il ne faut pas faire – l’isolation du câble est bien trop éloignée du contact. Dans l’image du bas, le câble est exactement au bon endroit – c’est ce qu’il faut faire!
Que signifie «extraire»?
À un moment donné, tu seras amené à retirer un contact, soit pour remplacer un câble, soit pour rééquiper un connecteur. On parle alors de l’extraction ou du retrait de contacts.
Il existe pour cela des outils spéciaux, appelés outils d’extraction ou de déverrouillage. Ils t’aident à détacher le contact du boîtier sans endommager quoi que ce soit.
Étape par étape: Extraire des contacts
1. Ouvrir le boîtier de connexion
De nombreux connecteurs ont une cale de sécurité qui maintient les contacts en place. Tu dois d’abord la retirer avec précaution – souvent à l’aide d’un petit tournevis ou d’une pince pointue.
2. Déverrouiller
Insère l’outil de déverrouillage depuis le côté connecteur. Il relève les ergots de verrouillage à l’intérieur, ce qui libère le contact.
3.
Extraire le contact
À présent, tu peux doucement retirer le contact du boîtier de connexion en tirant vers l’arrière. Veille à ne pas plier ou tordre le câble.
4. Contrôle
Vérifie si le boîtier et le contact sont intacts. En cas de dommages visibles, il est conseillé d’utiliser des pièces de rechange.
Important
Si tu souhaites réutiliser le contact plus tard, tu ne dois pas l’endommager lors de l’extraction. Sinon, cela peut entraîner des connexions de mauvaise qualité ou un faux contact.
Pour l’extraction aussi, il faut d’abord préparer le bon outil. Avec un peu de pratique, l’extraction devient un jeu d’enfant.
Erreurs fréquentes et comment les éviter
Câble trop dénudé
Dans ce cas, il y a trop de fil à nu et la connexion n’est pas sûre.
Utilisation d’une pince à sertir inadaptée
Le contact n’est pas comprimé correctement ou est endommagé.
Contact incorrectement verrouillé
Cela peut entraîner des dysfonctionnements ultérieurs.
Contrôle
Pour finir, il faut toujours vérifier en exerçant une légère traction sur le câble s’il est possible de le retirer du contact. Ce n’est que dans le cas contraire qu’un fonctionnement parfait pourra être garanti.
Conclusion
Le sertissage et l’extraction sont deux étapes très importantes en matière de travail sur des câbles. Ces opérations permettent de garantir que le courant circule de manière sûre et fiable –et que tu profites longtemps de tes connexions électriques.
Si tu prends le temps de travailler proprement, que tu utilises les bons outils et que tu suis les étapes indiquées ici, tu es sur la bonne voie. Et en cas de doutes, n’hésite pas à te renseigner auprès de ton formateur ou de ta formatrice. Il ou elle se fera un plaisir de t’aider!