5 minute read

GENERAL / GENERALIDADES

[1] ENGINE IDENTIFICATION / IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR

Engine Serial Number / Número de serie del motor 0104P002

When contacting the manufacturer, always specify your engine serial number

Cuando se contacte con el fabricante, siempre especifique el número de serie de su motor

[2] GENERAL PRECAUTION / PRECAUCIONES GENERALES

• When hoisting the engine, use the hook provided on the crankcase.

• During disassembly, carefully arrange removed parts in a clean area to prevent confusion later. Bolts and nuts should be replaced in their original position to prevent reassembly errors.

• When special tools are required, use DIADEMA genuine special tools. Special tools which are not frequently used should be made according to the drawings provided.

• Before disassembling or servicing live wires, make sure to always disconnect the grounding cable from the battery first. (E type) . Remove oil and dirt from parts before measuring.

•Use only DIADEMAgenuine parts for parts replacement to maintain engine performance and to assure safety

• Gaskets and O-rings must be replaced during reassembly Apply grease to new O-rings or oil seals before assembling.

• When reassembling external circlips or internal circlips, they must be positioned so that sharp edge faces against the direction from which force is applied.

• Cuando se esté levantando el motor, usar el gancho provisto sobre el block.

• Durante el desarme, cuidadosamente colocar las partes removidas en un área limpia para evitar posteriores confusiones. Los bulones y tuercas deben ser reemplazados en su posición original, para evitar errores en el re-armado.

• Cuando se requieran herramientas especiales, use las legítimas herramientas especiales KUBOTA. Las herramientas especiales que no son usadas con frecuencia, deben ser hechas de acuerdo a los planos provistos.

•Antes de desarmar o arreglar cables activos, siempre asegurarse de desconectar primero el cable a tierra de la batería. (tipo E).

• Remover el aceite y suciedad de las partes antes de medirlas.

• Usar solo repuestos genuinos de DIADEMA, para el reemplazo de partes y mantener así la actuación del motor y su seguridad.

• Las juntas y los O’Rings deben ser cambiados con el re-armado. Colocar grasa a los nuevos O’Rings o sellos de aceite antes del armado.

• Cuando se re-arman los ganchos circulares externos e internos, ellos deben ser colocados de modo tal que los ángulos filosos miran contra la dirección desde la cual se aplica la fuerza.

[3] TIGHTENING TORQUES

Many special bolts and nuts are used for the engine. They must be tightened to the specified torque using a torque wrench. For components like a cylinder head which require bolts or nuts, do not tighten each bolt or nut to the specified torque one at time, rather tighten all bolts or nuts stepwise.

Item

Cylinder head

Connecting rod bolt

Counter weight bolt

Main bearing case mounting bolt

Main bearing case cover mounting bolt

Crankcase cover mounting nut

Cylinder head cover mounting bolt

Air cleaner mounting nut

Air cleaner flange mounting nut

Flywheel nut

Cam gear mounting bolt and nut

Eye joint bolt 1 (for fuel pipe 1)

Eye joint bolt 2 (for oil pipe and fuel pipe 2)

Eye joint bolt 3 (for fuel overflow pipe)

Eye joint bolt (for injection pump)

Injection pipe lock nut

Delivery valve holder

Injection pump mounting nut

Nozzle holder mounting nut

Rocker arm bracket mounting nut

Fuel tank drain plug

Governor weight holder mounting nut

Speed control lever support

Oil pressure indicator valve retainer

Hopper mounting bolt

Enging hook stud

Engine hook

1) Tightening torques for important bolts and nuts n NOTE: torque M24 x 2 M24 x 1.5 M18 x 1.5 M20 x 2 M10 x 1.25 M8 x 1.25 M8 x 1.25 M8 x 1.25 M10 x 1.25 M10 x1.25 M8 x 1.25 M 16 x 1.5 M12 x 1.25 M8 x 1.25 M12 x 1.5 M12 x 1.5 M8 x 1.25 M8 x 1.25 M12 x 1.25 M16 x 1.5 M20 x 1.5 M20 x 1.5 PS3/8 M10 x 1.25 M22 x 2.5 M22 x 2.5 M10 x 1.25 196 to 245 539 to 588 294 to 343 294 to 343 48.1 to 55.9 23.5 to 27.5 17.1 to 20.6 23.5 to 27.5 48.1 to 55.9 48.1 to 55.9 883 to 981 17.7 to 20.6 49 to 69 39 to 49 12.7 to 19.6 19.6 to 24.5 24.5 to 34.3 49.0 to 53.9 23.5 to 27.5 23.5 to 27.5 49 to 69 69 to 98 69 to 98 34.3 to 39.2 49 to 69 34.3 to 39.2 98 to 137 147 to 245 39 to 49 20 to 25 55 to 60 30 to 35 30 to 35 4.9 to 5.7 2.4 to 2.8 1.8 to 2.1 2.4 to 2.8 4.9 to 5.7 4.9 to 5.7 90 to 100 1.8 to 2.1 5 to 7 4 to 5 1.3 to 2.0 2.0 to 2.5 2.5 to 3.5 5.0 to 5.5 2.4 to 2.8 2.4 to 2.8 5 to 7 7 to 10 7 to 10 3.5 to 4.0 5 to 7 3.5 to 4.0 10 to 14 10 to 25 4 to 5 145 to 181 398 to 434 217 to 253 217 to 253 35.4 to 41.2 17.4 to 20.3 13.0 to 15.2 17.4 to 20.3 35.4 to 41.2 35.4 to 41.2 651 to 723 13.0 to 15.2 36 to 51 29 to 36 9.4 to 14.5 14.5 to 18.1 18.1 to 25.3 36.2 to 39.8 17.4 to 20.3 17.4 to 20.3 36 to 51 51 to 72 51 to 72 25.3 to 28.9 36 to 51 25.3 to 28.9 72 to 101 108 to 181 29 to 36

• For "o" marked nuts on the table, apply engine oil to their threads and Moricoat to their seats before tightening.

• For " " marked bolts and nuts on the table, apply engine oil to their threads and seats before tightening.

[3] TORQUES DE SUJECIÓN O APRIETE

Muchas tuercas y bulones especiales son usados en este motor. Ellos deben ser apretados al torque específico usando una llave de torque. Para componentes como una cabeza de cilindro, la cual requiere bulones o tuercas; no apretar cada bulón o tuerca al torque especificado de una sola vez, mejor ir apretando todos los bulones y tuercas de a poco, paso a paso.

Item

Cabeza de cilindro Vástago Tuerca

Bulón de la biela.

Bulón del contrapeso.

Bulón de montaje de la caja del cojinete principal.

Bulón de montaje de la cubierta de la caja del cojinete principal.

Tuerca de montaje de la cubierta del block.

Bulón de montaje de la cubierta de la cabeza de cilindro.

Tuerca de montaje del filtro de aire.

Tuerca de montaje de la brida del filtro de aire.

Tuerca del volante.

Bulón y tuerca de montaje del engranaje de la leva.

Tornillo 1 (para caño de combustible 1).

Tornillo 2 (para caño de aceite y caño de combustible 2).

Tornillo 3 (para el caño de desborde).

Tornillo (para la bomba inyectora).

Tuerca de cierre del caño de inyección.

Soporte de la válvula de envío.

Tuerca de montaje de la bomba de inyección.

Tuerca de montaje del soporte de tobera.

Tuerca de montaje de la ménsula del balancín.

Drenaje del tanque de combustible.

Tuerca de montaje del soporte del peso del gobernador.

Soporte de manija de control de velocidad.

Retén de válvula del indicador de presión de aceite.

Bulón de montaje tanque de agua.

Vástago del gancho del motor.

Gancho del motor.

Bulón fresador de la manija de descompresión.

1)Torques de sujeción para importantes tuercas y bulones n NOTA:

•Para las tuercas de la tabla marcadas con “o”, aplicar aceite de máquina a sus roscas o Moricoat a sus asientos antes de apretarlas.

•Para las tuercas y bulones de la tabla marcadas con “ “, aplicar aceite de máquina a sus roscas y asientos antes de apretarlas.

N•m kgf•m ft•Ibs

2) Tightening torques for general bolts and nuts

Bolts and nuts which tightening torques are not specifed in this Workshop Manual should be tightened according to the table below

2) Torques de sujeción para bulones y tuercas en general.

Las tuercas y bulones cuyos torques de sujeción no están especificados en este Manual de Taller, deberán ser apretados de acuerdo a la tabla que sigue.

This article is from: