3 minute read

[6] CONNECTING ROD AND CONNECTING ROD BEARING

Biela Y Cojinete De Biela

(1) Connecting Rod

(2) Connecting Rod Cap

(3) Connecting Rod Bolt

(4) Piston Pin Bushing

(5) Crank Pin Bearing

(1) Biela

(2) Tapa de biela

(3) Bulón de biela

(4) Buje pasador del pistón

(5) Cojinete buje partido pasador cigüeñal

The connecting rod (1) is made of I-shaped forging of carbon steel so that it can withstand large repetitive shocks. The large end of the connecting rod is of a horizontal split type and tightened with special bolts. Since the connecting rod body (1) and cap (2) are I.D. machined after matching, matching must not be changed. (The same number is marked on each.)

The connecting rod is provided with an oil gallery connecting the large end and the small end, which lubricates the respective bearing sections. The crankpin bearing (5) is of the split, fit-in type, using copper-lead alloy (w/mild steel back metal) for materials. The surface is tin plated for better quick seating. The piston pin bushing (4) is made of lead bronze (Called Kelmet) (w/mild steel back metal) which has the most excellent shock resistance, load resistance and heat resistance. The surface is tin plated. The undersized crankpin bearing is also available for reduced dimensions due to crankpin wear

La biela (1) está hecha en forma de I, de acero al carbón forjado de modo que puede soportar grandes golpes a repetición. El extremo grande de la biela es de un tipo de corte horizontal y se sujeta con bulones especiales. Dado que el cuerpo de la biela (1) y la tapa (2) son de Diámetro Interno maquinado luego de combinados, esta combinación no debe ser cambiada. (El mismo número se marca en cada uno.)

La biela tiene un conducto de aceite que conecta los extremos finales, el grande y el chico, los cuales lubrican las respectivas secciones del cojinete.

El buje (5) es del tipo partido, de colocación interna, que utiliza una mezcla de cobre y plomo (con parte trasera de acero suave) por materiales. La superficie está cubierta de latón para un asentamiento más rápido y mejor

El buje del pistón (4) está hecho de mezcla de bronce (llamada Kelmet) (con parte trasera de acero suave) lo cual tiene la más excelente resistencia a los golpes, a la carga y al calor. La superficie está cubierta de latón. También se dispone de espiga de cojinete más pequeña, para dimensiones reducidas debido al uso de la espiga.

[7]TIMING GEAR / SINCRONIZACIÓN DEL ENGRANAJE

0104F014

(1) Governor Gear

(2) Cam Gear

(3) Crank Gear

A: Alignment Mark

(1) Engranaje del gobernador

(2) Engranaje de la leva

(3) Engranaje del cigüeñal

A: Marca de alineación

[8] CAMSHAFT / ÁRBOL DE LEVAS

La sincronización de los engranajes, consistentes de engranaje del cigüeñal (3), engranaje de la leva (2) y engranaje del gobernador (1), sirve para controlar correctamente la sincronización de la apertura y cierre de la válvula de admisión/escape y la inyección de combustible. Los engranajes del cigüeñal y de la leva tienen una marca de alineación para asegurar el posicionamiento correcto de los engranajes cuando se procede al armado.

(1) Camshaft Bushing 1

(2) Cam Gear

(3) Camshaft Bushing 2

(4) Camshaft Support

(5) Camshaft

(6) Exhaust Cam

(7) Intake Cam

(1) Buje 1 árbol de levas

(2) Engranaje de la leva

(3) Buje 2 árbol de levas

(4) Soporte del árbol de levas

(5) Árbol de levas

(6) Leva de escape

(7) Leva de admisión

(8) Leva de combustible

The camshaft is made of a carbon steel forging and its eam and journal faces are induction hardened. The cam is oval-shaped to improve efficiency and simultaneously to reduce noise. The camshaft is provided with an intake cam (7) and exhaust cam (6) to actuate the intake and the exhaust valves and a fuel cam (8) to drive the injection pump. A groove to drive the oil pump for lubrication is also machined at the end of the camshaft.

El árbol de levas está hecho de acero al carbono forjado y las caras de su leva y buje están endurecidas por inducción.

La leva es de forma oval, para mejorar la eficiencia y simultáneamente reducir el ruido.

El árbol de levas está provisto con una leva de admisión (7) y una de escape (6), para activar las válvulas de ingreso y escape y una leva de combustible (8) para conducir la bomba inyectora. Una ranura para conducir la bomba de aceite para lubricación también está maquinada al final del árbol de levas.

The flywheel stores the rotating force in the combustion stroke as inertial energy, reduces crankshaft rotating speed fluctuation and maintain the smooth rotating conditions.

The flywheel periphery is marked with the marks showing fuel injection timing “I” and top dead center “T”. The fuel injection time is when the “I” mark corresponds the hopper's casting mark in the compression stroke.

With the E type, ring gears are press-fitted into the periphery inside the flywheel to allow the engine to be started with a starter

El volante almacena la fuerza de rotación en el émbolo de combustión como energía de inercia, reduce la fluctuación de la velocidad de rotación del cigüeñal y mantiene suaves las condiciones de rotación. La periferia del volante está marcada con las marcas que muestran el momento de la inyección de combustible “I” y el punto muerto superior “T”. El tiempo de inyección de combustible es cuando la marca “I” se corresponde con la marca troquelada en el tanque de agua, en la carrera de compresión del pistón.

Con el tipo “E”, el engranaje es fijado a presión dentro de la periferia interna del volante para permitir que el motor sea puesto a funcionar con un motor de arranque.

This article is from: