GSL VISIÓN 2019

Page 1

´ THE visi n

revista anual de gay sitges link | GAY SITGES LINK’S ANNUAL MAGAZINE [2019-2020]

la lucha Continúa www.gaysitgeslink.org

The Struggle Continues





de parte del editor | from the editor

2019

V

2020

La lucha continúa ¿

Dónde estamos hoy?... Cada año manifiesto mi aprecio por el tipo de vida que llevamos aquí en Sitges equiparables a las de los heterosexuales. Lo cual es cierto bajo casi cualquier circunstancia. Sin embargo, el péndulo oscilante de la opinión o el sentimiento públicos en los últimos años, correcto o incorrecto, afortunado o lamentable, importa en política. Muchos pasos que hemos dado política y socialmente en el mundo, parece que han sido contrarrestados de muchas maneras y, desafortunadamente, han desatado un aumento de la derecha en las democracias globales. Me recuerda a la tercera ley de Newton, para cada acción, hay una reacción igual y opuesta. El problema permanece; nunca comenzamos desde un lugar donde todas las cosas son iguales. ¿Por qué no podemos abrazar a los niños afeminados y los hombres amorosos? Y a las chicas intrépidas que recorren un camino menos glamuroso que las lleva a convertirse en mujeres que muestran abiertamente su confianza y fortaleza en un mundo de hombres ... Este mes de junio se cumple el quincuagésimo aniversario de los disturbios de Stonewall en Greenwich Village, en la ciudad de Nueva York, que lanzó el movimiento contemporáneo de los derechos LGBTI +. Y como hito historico, es nuestro deber mantener viva su memoria para acercarnos a nuestro objetivo final, la igualdad: ese momento en que el pendulo oscilante finalmente descansa en equilibrioLa lucha continúa

Todos Implicados, Todos Juntos!

Cheyenne crump, editor V

The Struggle Continues W

here are we today?... Every year I state my appreciation of the lives we lead here in Sitges as being equal to those of heterosexuals. And for all intent and purposes, it’s true. However, the swinging pendulum of public opinion or sentiment in recent years—right or wrong, fortunate or woeful—in politics matters. Many steps we’ve taken forward in the world, politically and socially, it appears, have been countered in many ways and most unfortunately, has unleashed a right-wing surge in global democracies. It reminds me of Newton's third law, for every action, there is an equal and opposite reaction. The problem remains; we never started from a place of all things being equal. Why can’t we embrace the effeminate boys and the gentle men? And embolden girls who walk a less glamorous path to become women who openly display their confidence and strength in a man’s world… This June marks the fiftieth anniversary of the Stonewall Riots in Greenwich Village, in New York City, which launched the modern LGBTI+ rights movement. And as a landmark in time, it behoves us to not lose sight of this pivot in history, with the focus of the goal of attaining equality—the time when the swinging pendulum finally rests in eq uilibrium. The struggle continues,

All Inclusive, All Together!

5


sumario | contents

2019

V

2020

sumario

contents

5 editorial La lucha continua The Struggle Continues

9 de parte del presidente From the President

comite gsl | gsl committee propuestas & OBJETIVOS | proposals & objetives

16 avanzando | moving on centre lgtbi+ barcelona hitos | milestones cltrl pride ¿Una Biblioteca Museo LGBT+ en sitges? A Library Museum LGBT + in sitges? dos grandes debates | great debates

@ Jorge Pereira

32 hombro CON hombro | side by side ¿qué pasa con la "q"? | What about the "Q"? se tu mismo | be yourself Lejos de terminarse | Far from over la lucha continua | the Continuing Struggle 8 maneras de ayudar | 8 ways to help ¿Piensa VIH? piensa diferente Think HIV? Think Differently security tips in sitges derecho a morir dignamente right to die with dignity

47 guia gsl | gsl guide glosario | glossary ¿POR QUÉ SER SOCIO DE GSL? WHY SHOULD I BECOME A MEMBER OF GSL? creando comunidad | creating community PROGRAMA DE BENEFICIOS PARA LOS SOCIOS DE GSL GSL MEMBERSHIP BENEFIT PROGRAME mapa bares | map bars donando a gsl | Donating to GSL 6


sumario | contents

2019

V

2020

La revista THE VISIÓN es la única revista dirigida específicamente a los lectores LGTB+ y afines al colectivo que residen en Sitges o lo visitan. La escribimos para manteneros informados a la vez que entretenidos.

THE Vision magazine is the only magazine specifically aimed at the LGBT+ and LGBT-friendly readers living in and visiting Sitges. It is written for your entertainment and information.

La revista es de arte y cultura LGTB+ y explora esta subcultura investigando lo que es importante para las personas que la viven. Trata sobre las vivencias que experimentamos, no sobre los estilos de vida estereotípicos que la sociedad pueda creer que llevamos. Su sólido y fundamentado contenido nos muestra un variado grupo de escritores representativos de cada sector de la comunidad. Su intención es ayudar a los lectores LGTBI+ a conocer algo de Sitges y de su propia herencia, manteniendo la conexión entre el presente y el pasado creando, al mismo tiempo, vínculos con asociaciones similares y con entidades municipales.

The magazine is a LGBTI+ arts and culture magazine that explores the subculture by looking at what is important to the people who are in it. It’s about the lives we lead, not the traditional lifestyles society may believe we’re supposed to lead. Its content is informed and insightful; featuring a diverse range of writers from every section of the community. Its intent is to help LGBT+ readers learn a little about Sitges, their own heritage sustaining the connection between the present and the past, and to create a link with likeminded associations and municipal entities.

Gay Sitges Link se creó para hacer aportaciones a la comunidad ya sea en los ámbitos social, político, artístico o creativo y, en última instancia, ese es también el objetivo de la revista.

Gay Sites Link was created to nurture community, whether that be social, political, artistic or creative and ultimately it is also the goal of the magazine.

Jefe de redacción Editor-in-Chief Cheyenne Crump cheycrump@gmail.com Directora de Arte Art Director lita imaz litaimaz@gmail.com Colaboradores Contributors Sergio Gurevich Isidre roset PEDRO MARTÍN Juan carlos uríszar Gloria Gannaway SYD JUPITER SIMON RANDERSON Contacto colaboradores Contributors Contact

info@gaysitgeslink.org

Imagenes | images Jorge pereira kim costa - Fotolia istockphoto - Visitsitges.com ric SPENCER - Chrysostomos Fernando Fabero - GOTTA SHARON - jEAN-BAPTISTE Publicidad | Advertising For advertising purposes Para fines publicitarios Joaquim Costa joaquin@videopressmedia.com

Descargo de responsabilidad Los artículos que aparecen en la revista GSL Vision no reflejan necesariamente la posición o la opinión de los editores, ni la publicación de dichos artículos constituye un apoyo de los puntos de vista que puedan expresarse. La exactitud de todas las afirmaciones y el material que se muestra es de la exclusiva responsabilidad de los escritores de dicho material. El asesoramiento que se da en la revista GSL Vision se ofrece como un servicio y no pretende reemplazar la consulta con profesionales acreditados y / o expertos en la materia.

Disclaimer Articles that appear in The GSL Vision Magazine do not necessarily reflect the position or opinion of the publishers, nor does publication of said articles constitute an endorsement of views they may express. Accuracy of all claims and material represented herein is the sole responsibility of the writers of that material. Advice provided in The GSL Vision Magazine is provided as a service and is not intended to replace consultation with accredited care providers and/or experts in the field.

La inclusión de publicidad no indica necesariamente una aprobación por parte de la revista TheVision GSL . Inclusion of advertising does not necessarily indicate endorsement by The GSL Vision Magazine.

Fotógrafo Portada Cover Photografer pedro martín

V Publicado por Published by EventSitges, S.A. C/ Barcelona, 14 planta baja 08870 Sitges (Barcelona) España Impreso en papel ecológico Printed on ecological paper

7



de parte deL PRESIDENTE | from the PRESIDENT

DYNAMISM

Y SERGIO GUVERICH, PRESIDENTE | PRESIDENT

DINAMISMO

S

í, podemos afirmarlo, somos una fuerza tranquila de voluntarios que defendemos celosamente valores de tolerancia, de solidaridad y de dignidad. Representamos la comunidad LGTBI+ de Sitges para defender nuestros derechos y para generar espacios de relación y de intercambio. Cada miembro contribuye con su tiempo, deseos e intenciones con la voluntad de continuar fortaleciendo este proyecto compartido que es la asociación. Nuestro nuevo comité finalmente ha encontrado su ritmo, dejando de lado los egos individuales para formar una verdadera asociación, con el compromiso de hacerla crecer. Apreciamos y respetamos la cultura organizacional como un conjunto de hábitos y tradiciones, formas de entender, de comportarse y de relacionarse los unos con los otros, cosa que requiere determinación, paciencia, prudencia y constancia. Los que dirigen la organización deben emplear la sabiduría y medir las contribuciones de cada uno de los miembros del comité, aplicando sus recomendaciones para permitir a todo el grupo, al GSL vivo, una experiencia para aprender y promover el crecimiento personal y colectivo. Tenemos una identidad que es compartida pero también somos conscientes de que somos personas únicas con diferentes formas de pensar, deseos, estilos y expectativas, pero con un objetivo común. Este año, actividades deportivas como el voleibol de playa y los juegos de mesa se agregan a nuestra participación anual en eventos institucionales, algunos organizados conjuntamente con el Ayuntamiento. También nos ocupamos de la salud mediante la organización de grupos de apoyo para personas VIH positivas, talleres de PrEP y Chemsex, actividades de voluntariado en beneficio de personas mayores e intercambio de idiomas para mejorar el aprendizaje del español. Estamos incrementando nuestra participación en el ámbito de la seguridad escuchando las preocupaciones de los dueños de bares y restaurantes, reuniéndonos con la policía local y los Mossos d'Esquadra.

es, we can affirm, we are a quiet force of volunteers who zealously defend values of tolerance, solidarity and dignity. We represent the LGBTI+ community of Sitges and also defend our rights and create spaces of exchange and camaraderie. Each member contributes their time, wishes and intentions with the will to continue strengthening this shared project, which is the association. Our new committee has finally found its rhythm, leaving aside the ego of each individual to form a true association, with the commitment to make it grow. We appreciate and respect the organizational culture as a set of rules and traditions, ways of understanding, behaving and relating to one another, which requires determination, patience, prudence and perseverance. Those who govern the organization must use wisdom and measure the contributions of each of the committee members, enacting their recommendations which would allow the whole group, the living GSL, an experience for learning and promote both, personal and collective growth. We have an identity that is shared, while we are also aware that we are unique people with different ways of thinking, desires, styles and expectations, but with a common goal. Sports activities such as beach volleyball, and table games are added this year to our annual participation in institutional events, some organized jointly with the Ayuntamiento. We also take care of health by organizing support groups for HIV-positive people, PrEP and Chemsex workshops, have volunteer activities benefiting elderly people, and language exchanges to improve the learning of Spanish. We are increasing our involvement in terms of security, by listening to the concerns of bar and restaurant owners, meeting with the local police and the Mossos

d’Esquadra.

9


de parte deL PRESIDENTE | from the PRESIDENT

COMITÉ

COMMITTEE

SERGIO GUVERICH

Otras áreas: representación de la entidad, seguridad, y apoyo al resto de áreas.

Other areas: representation of the association, security, and support all other areas.

ISIDRE ROSET

Otras áreas: representación de la entidad, cultura y educación y apoyo al resto de áreas.

Representation of the association, Culture and Education and support all other areas.

PEDRO MARTÍN

Otras áreas: salud, educación y cultura, voluntariado social financiación, gestión de socios y apoyo al resto de áreas.

Other areas: health, Education and Culture, Social Volunteering financing, management of partners and support all other areas.

VALENTIN POT

Otras áreas: deportes

Other areas: sport

RICHARD LYALL

Otras áreas: boletin, pagina web. Dinamización Facebook, Instagram. Eventos Sociales.

Other areas: Newsletter, website, managing the GSL Facebook page, Instagram and social events.

BRUCE FINDLAY

Otras áreas:Comunicación, encuentros mensuales de socios.

Other areas: Communication, monthly meetings of partners.

Int. Relations

Relaciones Interancionales y Intercambios Lingüísticos. Otras áreas: educación

International Relations and Linguistic Exchange. Other areas: education

martin lewton

Otras áreas: educación

Other areas: education

Otras áreas: Apoyar a personas VIH positivas y Catifa Corpus

Other areas: Support HIV Positive People and Catifa Corpus

Programa de beneficios

Benefit programme

PRESIDENTE PRESIDENT

VICEPRESIDENTE VICE-PRESIDENT

SECRETARIO SECRETARY

TESORERO TREASURER

VOCAL COMUNICACIÓN COMMUNICATION

VOCAL ENCUENTROS SOCIALES SOCIAL ACCOUNTS

FERNANDO C. NUMES DE ALMEIDA VOCAL Relaciones Int.

VOCAL EVENTOS CULTURALES CULTURAL EVENTS

Simon Randerson

VOCAL SALUT HEALTH

Louis Van Peer

APOYO ADICIONAL Additional Support

10


de parte deL PRESIDENTE | from the PRESIDENT

De parte del presidente y del comité GSL

From the President and the GSL committee

E

T

l curso entre febrero de 2018 y junio de 2019 ha supuesto para el comité de la asociación Gay Sitges Link un gran reto. La consecución por mantener el nivel de actividades con la colaboración de los nuevos componentes. Una tarea realizada con ilusión y trabajo para cubrir las expectativas que todo cambio conlleva. La nueva junta inició su gobierno después de unos años de bonanza en que la nave de GSL había sido conducida con mano firme y timón seguro por Martín Martín San Juan. La solución de una subsecuente copresidencia fue la opción más sencilla, dadas las circunstancias personales de los miembros de la junta. Cabe decir, con todas las de la ley, que la mayor parte de la programación anual y la puesta al día en las gestiones administrativas ha sido posible gracias a las acciones, la férrea voluntad y el trabajo de nuestro secretario, Pedro Martín Cumplido, sin él ninguno de los propósitos de nuestra asociación se hubiese llevado a cabo. Y muy probablemente la nave se habría hundido. El trabajo en conjunto del comité no ha sido fácil, pero mirando hacia atrás podemos considerar que hemos salvado el barco. Es más, nos hemos enriquecido con estas experiencias de nuestro viaje, hemos aprendido los unos de los otros, superando los escollos y los obstáculos. Además hemos ido recogiendo frutos y tesoros de esta expedición a través de un largo año de cabotaje. Los cambios son necesarios para conocernos mejor y deseables para optimizar las relaciones, bien sea con los propios socios y socias, bien con emprendedores y emprendedoras, bien con activistas culturales o con la Administración Pública. En nuestras manos está pedir una visión alternativa y una nueva perspectiva que recoja la diversidad y la diferencia. El título de la última película de Pedro Almodovar, “Dolor y gloria”, podría ser la metáfora y el resumen de un año de esfuerzo, complicado

he journey undertaken by the Gay Sitges Link between February 2018 and June 2019 has been a great challenge for the GSL association board committee. The achievement of maintaining the level of activities and collaboration with the new committee members—a task carried out with enthusiasm and effort to make changes and meet accompanying expectations. The new board began its governing after a few years in which the association had been steered with a firm hand and a safe rudder by incumbent GSL President, Martín Martín San Juan. The solution of creating a Co-presidency was the simplest option, given the personal circumstances of the board members. Truly, it must be said, that most of the annual programming and the updating of administrative procedures has been possible thanks to the actions, the will and the work of our secretary, Pedro Martín Cumplido, without him none of the aims of our association would have been carried out. And most likely the ship would have sunk. The work of the committee has not been easy but looking back, we can say that we kept the boat afloat. Mo-

50 años después de los disturbios en el bar Stonewall Inn en Nueva York, nuestra lucha sigue su marcha hacia la plena igualdad y el reconocimiento de los derechos humanos

@ Sitgesactiu.com

Richard, Bruce, Pedro, Valentín, Sergio, Isidre, Martin, Fernando Val & Simon 11


de parte deL PRESIDENTE | from the PRESIDENT

en muchos aspectos, pero del cual podemos decir hemos salido victoriosos. Victoria en la que también han habido bajas y en la que han surgido relevos. A todos los propios socios y socias, y a los que todavía no lo sois pero nos apoyaréis seguro, os pedimos implicación voluntaria, participación activa y vuestra colaboración interesada en la defensa de los derechos del colectivo LGTBI+. Alentados con el lema que nos ha sido legado: “creando comunidad” y buscando nuevas rutas bajo el arco iris que nos hagan “¡Más fuertes juntos!”. 50 años después de los disturbios en el bar Stonewall Inn en Nueva York, nuestra lucha sigue su marcha hacia la plena igualdad y el reconocimiento de los derechos humanos. Derribando los muros de la intolerancia, abriendo la visión hacia nuevos horizontes de fraternidad universal.

Comité de la asociación Gay Sitges Link. Committee of the Gay Sitges Link association.

reover, we have enriched ourselves with these experiences, we have learned from each other, and overcame many obstacles. We have also been collecting the fruits and treasures of this, our long maritime journey. The changes are necessary in order to know ourselves better and desirable for optimizing relationships, either with our associates, with entrepreneurs, cultural activists or with local public administrators. It is in our hands to ask for an alternate vision, a new perspective that reflects diversity. The title of Pedro Almodovar's last film, Dolor y Gloria (Pain and Glory), could also be a metaphor and summarize a year of effort, complicated in many respects, but in which we can say we have been victorious, despite suffering a few casualties. To our supporters, we ask you for voluntary involvement, active participation and collaboration if you are interested in the defense of LGBTI+ rights. Encouraged with the motto that has been bequeathed to us,

"creating community" and looking for new routes under the rainbow that make us stronger together! 50 years after the riots at New York’s Stonewall Inn bar, our struggle continues with its march toward full equality and the recognition of human rights. Overcoming walls of intolerance, widening the vision to new horizons of universal fraternity.

50 years after the riots at New York’s Stonewall Inn bar, our struggle continues with its march toward full equality and the recognition of human rights.


de parte deL PRESIDENTE | from the PRESIDENT

gsl

Objetivos 2019

• Preservar el estatus de GSL como la asociación de referencia del colectivo LGBTI+ de Sitges. • Hacer seguimiento para conseguir nuestras demandas del decálogo ante las autoridades.

Aumentar la participación de socios y socias tanto en las actividades de la asociación como en el desarrollo de proyectos.

• Mejorar el funcionamiento interno y la gestión económica. • Incrementar la participación y las actividades culturales en la Gay Pride de Sitges. • Incrementar el uso del Centro mediante actividades promovidas por los socios y socias • Mejorar la presencia de la asociación online (web/ Facebook/Twitter/ Instagram) y el logo • Estrechar las relaciones con la comunidad sitgetana y otras asociaciones. • Incrementar la diversidad y el número de socios y socias y aumentar los servicios y beneficios para ellos y ellas. • Publicar el sexto número de la revista GSL -VISIÓN • Aumentar nuestras acciones en los ámbitos: voluntariado social, deportes, seguridad, memoria histórica, educación, salud, apoyo a personas seropositivas y apoyo a miembros de la comunidad LGBTI+ de Sitges más desfavorecida. • Hermanamiento con otras organizaciones LGBTI+, adhesión a la ILGA y a la Plataforma de entidades LGTBI+ de Catalunya.

• Preserve the status of GSL as the reference association of the LGBTI+ collective in Sitges. • Follow up to get our demands of the 10 Propositions put forth to the political parties that will be participating in the municipal elections this May. • Increase

the participation of partners in both the activities of the association and in the development of projects. • Improve internal functioning and economic management of the GSL. • Increase participation and cultural activities in the Gay Pride of Sitges. • Increase the use of the Centre through activities promoted by GSL members. • Improve the presence of the GSL’s online presence (web / Facebook / Twitter / Instagram) including the use of its new logo • Strengthen relations with the Sitgetan community and other associations. • Increase diversity and number of partners and increase services and benefits for members. • Contribute to the sixth issue of the GSL Vision magazine. • Increase our civic actions in areas: social volunteering, sports, security, historical preservation, education, health, support for people living with HIV, support for members who are the most disadvantaged of the LGBTI+ community in Sitges. • Partnership with other LGBT+ organizations; Join the ILGA and the Plataforma d'entitats LGTBI+ de Catalunya.

gsl

Objectives 2019

Mayo y junio / May & June GSL CULTURAL PRIDE 1 - 10 de junio / June Gay Sitges Pride | Sitges Gay Pride 1 de junio / June Jornada de puertas abiertas de GSL | GSL Open Day 23 de junio / June Alfombra floral del Corpus Cristi Corpus Christi Floral Carpets 28 junio / June Día del Orgullo LGTBI+ | LGBTI+ Pride Day 29 junio / June Día del Orgullo LGTBI+ - Comida de Verano | LGBTI+ Pride Day - Summer Lunch 01 diciembre / December Día Internacional Contra el SIDA | International Day Against AIDS 30 noviembre / November Día Internacional Contra el Sida - Cena de Navidad | International Day Against AIDS - Christmas Dinner

13


de parte deL PRESIDENTE | from the PRESIDENT

propuestas

GSL

proposal

Propuestas realizadas por la Asociación GAY SITGES LINK a los diferentes partidos y agrupaciones políticas con motivo de las elecciones municipales

Proposals made by the GAY SITGES LINK Association to the different parties and political groupings on the occasion of the municipal elections

El colectivo LGBTI+ en Sitges es un colectivo grande y con necesidades diferentes a otros grupos. Con motivo de las elecciones municipales GSL elaboró una propuesta con diversas recomendaciones que hizo llegar a los diferentes partidos. La recomendaciones, tienen como objetivo reivindicar políticas para el colectivo y que las mismas se desarrollen desde el Ayuntamiento de Sitges, con el apoyo y la colaboración de las entidades y el colectivo LGBTI+ de Sitges.

The LGBTI+ collective in Sitges is a large collective with special needs different from other groups. On the occasion of the municipal elections GSL proposed diverse recommendations to the different political parties. The recommendations are aimed at establishing policies for the group to be developed by the Ayuntamiento de Sitges, with the support and collaboration of entities and the LGBTI+ collective of of Sitges.

1

1

Creación del Plan Municipal atención al Colectivo LGBTI+. Y nombramiento de un responsable político dentro del equipo de Gobierno que trate transversalmente las necesidades del colectivo como colectivo ciudadano.

de Gay Sitges Link en la gestión y la programación. Dotación de personal para atender el SAI, creando un servicio psicológico de atención a personas LGBTI+, servicios de apoyo jurídico, laboral, sanitario y de otros servicios que se puedan implantar, así como tener en cuenta la diversidad lingüística de este colectivo que vive y visita nuestro municipio.

3

5

Creación del Consejo Municipal LGBTI+ en Sitges para promover actuaciones a lo largo del año.

2

Creación del Casal LGBTI+ donde las entidades LGBTI+ puedan desarrollar gratuitamente sus actividades sociales y comunitarias, talleres, exposiciones, así como el establecimiento de las oficinas del SAI de Sitges.

4

Creación y dotación de un SAI (Servicio de Atención Integral) ubicado en la ciudad de Sitges con la implicación

14

Apoyo para impulsar el Pride en Sitges conjuntamente con AFGAL, GSL y otras entidades.Crear una comisión unitaria con la participación económica del propio Ayuntamiento tal y como realizan los municipios importantes de todo el mundo apoyando un programa cultural y actos sociales, tal como ha promovido Gay Sitges Link en los últimos años.

Creation of an LGBTI+ Municipal Council in Sitges to promote actions throughout the year.

2

Creation of a Municipal Plan for the LGBTI+ Collective. Including the appointing of anofficer within the government team, transcending politics, who deals with the needs of the collective as a citizen group.

3

Creation of Casal LGBTI+, where LGBTI+ entities can freely develop their social and community activities, workshops, exhibitions as well as to establish offices of the SAI (Servicio de Atención Integral) of Sitges.

4

Creation and provision of said, SAI located in the city of Sitges with the involvement of Gay Sitges Link in

its management and programming. Staffing to meet the SAI, creating a psychological service for LGBTI+ people, legal, labor, health and other services that can be implemented. As well as taking into account the linguistic diversity of this group that lives and visits our municipality.

5

Support to promote the Pride in Sitges jointly with AFGAL, GSL and other entities. Create a unitary commission with the economic participation of the City Council itself, as all the important municipalities of the world do, supporting a cultural program, social events as promoted by Gay Sitges Link in recent years.

6

Creation of a stable program throughout the year and with special attention


de parte deL PRESIDENTE | from the PRESIDENT

6

Creación de un programa estable durante todo el año y con especial atención durante los meses de verano, de pruebas rápidas de VIH y otras ETS, así como impulsar el uso del PrEP.

7

Desarrollo de campañas de prevención del VIH y otras ETS en Sitges dirigidas al colectivo joven LGBT+ y otros colectivos.

8

Desarrollo de campañas de sensibilización ciudadana y programas educativos contra la discriminación del colectivo LGBTI+. Acuerdo municipal con los consejos escolares de los institutos para impartir una serie de talleres y charlas por parte de profesionales, a cargo del Ayuntamiento, sobre sexo—afectividad a fin de prevenir en los adolescentes los embarazos no deseados, las

14

enfermedades de transmisión sexual y explicar la diversidad sexual humana, tal y como ya se realiza en otras ciudades. Desarrollo de campañas educativas y de sensibilización ciudadana contra el estigma y la discriminación que reciben las personas afectadas por el VIH.

9

Desarrollo de actuaciones de seguridad ciudadana y de prevención de robos hacia el colectivo LGBTI+, así como actuaciones de promoción de actitudes cívicas y de respeto en la via pública conjuntamente con las asociaciones y los locales de ocio.

10

Creación de un programa de reconocimiento de memoria histórica del colectivo LGBTI+ de Sitges, como colectivo importante de la historia de nuestra ciudad.

during the summer months of rapid tests of HIV and other STIs (STDs), as well as promoting PREP treatment.

7

Development of campaigns to prevent HIV and other STIs in Sitges aimed at the LGBT+ group, young people and other groups. And the development of educational campaigns and public awareness against the stigma and discrimination that people affected by HIV receive.

8

Development of citizen awareness campaigns and educational programs against discrimination of the LGBT+ collective. Municipal agreement with the school counsels of the institutes, to give a series of workshops and lectures given by professionals - in charge of the City Council - about sex - affectively, in

order to prevent unwanted pregnancies in adolescents, sexually transmitted diseases and explain human sexual diversity, as already done in other cities. Development of educational campaigns and public awareness against the stigma and discrimination that people affected by HIV receive.

9

Development of citizen security actions and prevention of robberies against the LGBTI+ collective, as well as actions to promote civic skills and respect for the public road together with associations and entertainment venues.

10

Creation of a program of recognition of historical memory of the collective LGBTI+ of Sitges, as an important collective of the history of our city.


avanzando | moving on

centre lgtbi+

barcelona El Centro LGTBI+ de Barcelona se convierte en un punto de encuentro, reflexión y visibilidad sobre la diversidad sexual y de género

The LGBTI+ Centre of Barcelona is a place for meeting, thinking and highlighting issues related to sexual and gender Diversity

E

l Centro LGTBI+ de Barcelona es el equipamiento de referencia en temática LGTBI+ (Lesbianas, Gais, Trans, Bisexuales e Intersexuales). La comunidad LGTBI+ y el resto de la ciudadanía disponen de un equipamiento público transversal desde el que se ofrece un amplio catálogo de servicios de información, orientación y atención directa, en coordinación con las entidades y las diferentes administraciones. Además, el Centro desarrolla un programa cultural, de acción comunitaria y sensibilización abierto a toda la sociedad, y que complementa las actividades que promueven las diversas entidades que hacen uso de este equipamiento de manera permanente o puntual. El Centro LGTBI+ de Barcelona se convierte, así, en un punto de encuentro, reflexión y visibilidad sobre la diversidad sexual y de género. El Centro trabaja por la defensa de los derechos LGTBI+ dando respuesta a los preceptos de la Ley 11/2014, al Plan Municipal por la Diversidad Sexual y de Género 2016-2020 y a otras normas relativas a la lucha contra la discriminación de las personas LGTBI+.

16

B

arcelona LGBTI+ Centre is the city’s reference space for issues concerning LGBTI+ (lesbian, gay, bisexual, transsexual and intersex) people. The Centre offers the LGBTI+ community and all other citizens a transversal public facility that provides a wide range of information, advisory and direct assistance services, all in coordination with the relevant associations and organisations and the competent authorities. The LGBTI+ Centre also presents a cultural, community action and awareness-raising programme that is open to all citizens and complements the activities organised by the various associations that use its facilities, whether permanently or occasionally. All this makes Barcelona LGBTI+ Centre a place for meeting, thinking and highlighting issues related to sexual and gender diversity. The Centre works to defend LGBTI+ rights and the provisions established in Law 11/2014, the Municipal Plan for Sexual and Gender Diversity 2016-2020 and other legislation relevant to the fight to eradicate discrimination against LGBTI+ people.


avanzando | moving on

Hitos | Milestones 2

019 is a year marking two very important events for the LGBT+ community. First and foremost, WorldPride which is being held in New York City this year commemorating the 50th anniversary of the Stonewall riots which took place on June 28th, back in 1969, at the Stonewall Inn Bar in the Greenwich Village neighborhood of Manhattan. The event,although preceded by other earlier uprisings, setoff the first Pride parade and officiallystarted the gay civil rights movement.

2

019 es un año que marca dos eventos muy importantes para la comunidad LGBT+. En primer lugar, WorldPride se llevará a cabo en la ciudad de Nueva York este año para conmemorar el 50 aniversario de los disturbios de Stonewall que tuvieron lugar el 28 de junio, en 1969, en el Stonewall Inn Bar en el vecindario Greenwich Village de Manhattan. El evento, aunque precedido por otros levantamientos anteriores, desencadenó el primer desfile del Orgullo y comenzó oficialmente el movimiento por los derechos civiles de los homosexuales.

17



avanzando | moving on

Hitos | Milestones 10 aniversario 10th anniversary

E

l otro hito para nosotros es el décimo aniversario del Orgullo Gay de Sitges. El desfile conmemorativo se llevará a cabo el domingo 9 de junio a partir de las 17.00 a lo largo del paseo marítimo. Lo que fue y es principalmente

una celebración de Sitges por haber logrado muchos de los derechos por los que se sigue luchando en todo el mundo, en los últimos años ha incorporado asuntos políticos, reconociendo la larga lucha de la comunidad LGBTI+.

T

he other milestone for us is the 10th anniversary of Sitges Gay Pride. The commemorative parade will take place on Sunday, June 9th from 17.00 along the seafront. What was, and is primarily a Sitges

celebration of having achieved many of the rights still being fought for around the world. In recent years it has incorporated political elements—acknowledging the long-existing struggle of the LGBTI+ community.

19



avanzando | moving on

Cltrl

Pride UN aĂąo mĂĄs y gracias a la colaboraciĂłn de LOS amig@s, voluntari@s y soci@s, gsl HA organizado un pRograma variado de actividades culturales y sociales con transfondo LGTBI para todos los gustos y edades: solidaridad, exposiciones de arte, teatro, cine, documentales, salud, talleres, ...

GSL

Another year, and thanks to the collaboration of our friends, volunteers and partners, GSL HAS organised a varied program of cultural and social activities with an LGTB+ background for all tastes: solidarity, art exhibitions, theatre cinema, documentaries, health, workshops, ...

21


avanzando | moving on

GSL CLTRL PRIDE DIA INTERNACIONAL CONTRA LA LGTBIFOBIA IDAHOTB Lectura de manifiesto y plantada de flores- Manifesto Reading and Flower Planting Viernes, 17 Mayo 18h – Friday, May 17th, 18h Monumento Triangulo (Paseo Marítimo Sitges) ENCUENTRO SOCIAL - SOCIAL MEETING Viernes, 17 Mayo 19:30h – Friday, May 17th, 19:30h Cañateca (Carrer de Francesc Gumà, 6) CINEMA IDENTIDAD ROBADA – ERASED BOY Viernes, 17 Mayo 21h – Friday, May 17th, 21h www.cineclubsitges.com - €7 (GSL €6) Cinema Prado (Carrer de Francesc Gumà, 6) RAINBOW CONCERT Viernes, 17 Mayo 20h – Friday, May 17th, 20h Tertúlia Bohèmia (Sala de Actos El Retiro) TALLER CONTRA ESTEREOTIPOS | WORKSHOP AGAINST STEREOTYPES Miércoles, 15 Mayo y 26 Junio 17h Wednesdays, 15th May and 26th June 17h Espacio Alpe (Calle Sant Buenaventura, 13) GSL EUROVISION MEETING SOCIAL Sábado, 18 Mayo 20:00h – Saturday, 18h May 20:00h Centre Gay Sitges Link (C. Joan Tarrida, 1 1r 2a) LGTBI JUEGOS DE MESA - BOARD GAMES Domingo, 19 Mayo 16:00h – Sunday, 19th May 16:00h Domingo, 16 Junio 16:00h – Sunday, 16th May 16:00 h Centre Gay Sitges Link (C. Joan Tarrida, 1 1r 2a) CURSO DIBUJO PRINCIPIANTES | DRAWING WORKSHOP BEGINNERS ROBY Sitges Artist Miércoles, 22, 29 Mayo y 12 Junio 17:00h a 19:30h Wednesdays, 22nd, 29th May and 12th June 17:00h-19:30h Centre Gay Sitges Link (C. Joan Tarrida, 1 1r 2a) TALLER CRECIMIENTO PERSONAL | PERSONAL GROWTH WORKSHOP Coach Odile Monroy Sábado, 25 Mayo 11:30 h – Saturday, 25th May 11:30h Centre Gay Sitges Link (C. Joan Tarrida, 1 1r 2a) TODO SOBRE LAS CHEMSEXS | ALL ABOUT CHEMSEX Dr. Juan Tiraboschi, Hospital de Bellvitge Jueves, 30 Mayo 18:00h – Thursday, 30th May 18:00h Centre Gay Sitges Link (C. Joan Tarrida, 1 1r 2a) EXPOSICIÓN Y SESIÓN DE BODYPAINTING | EXHIBITION AND BODYPAINTING SESSION Artista: Filippo Loco - Del 1 al 10 de junio – June 1st to 10th Inauguración Sábado 1 Junio 19h - Opening Saturday 1st June 19h Atelier Blanca de Nicolas (Passeig de Vilanova, 43) ALL MY LOVING Exposición Arte Colectiva – Arte Exhibition Collective David Pla, Alena Adamchyk, Sergi Mestre, Eraclis Mavrommatis, ShibariGarraf, Nadia Sky, Amilcar Ferreyro, Pepe Pujos Garabantes, Elvira Rodríguez Del 1 al 30 de Junio – 1st to June 30th Inauguración Sábado 8 Junio 19h - Opening Saturday 8th June 19h Galería L’Art i café de Cristina de Miguel (Joan Tarrida, 10-12)

22


avanzando | moving on

GSL CLTRL PRIDE GSL PUERTAS ABIERTAS – OPEN HOUSE DAY The event is open to the public and is the ideal opportunity to get to know the association (our projects, actions, plans, etc.) while taking an aperitif. This year, the new issue of the GSL Vision Magazine will be presented, and we will present an exhibition at our headquarters of Historic Posters of the emblematic Discotheque Trailer. DJ Prieto will entertain us with his music. We hope to have your presence. Spread the word! Domingo, 2 Junio 12h-15h – Sunday, June 2nd, 12:00h-15h Centre Gay Sitges Link (C. Joan Tarrida, 1 1r 2a) POR FAVOR, NO LO COMENTES” Exposición Carteles históricos de la Discoteca Trailer – Historical Posters Trailer Discotheque EXhibition Del 2 al 30 de junio – June 2nd to 30th Centre Gay Sitges Link (C. Joan Tarrida, 1 1r 2a) RUTA DEL ARCO IRIS - RAINBOW ROUTES Ruta para conocer la historia LGTBI de Sitges | Route to know the LGTBI history of Sitges - €10 (GSL €8) Tickets www.gaysitgespride.com Sábado, 1 Junio 11:30h – Saturday 1st June 11:30h Lunes, 3 Junio 17:30h – Monday 3rd June 17:30h Miércoles, 5 Junio 17:30h – Wednesday 5th June 17:30h HOMBRE POR UN DÍA – MAN FOR A DAY BARCELONA SOLO Conviértete en Drag King por un día – Become a Drag King for a Day Workshop Actriz – Actress Saorla Wright Sábado 1 Junio 14:00h. – Saturday, 1st June 14:00 €10 (GSL €8) Tickets www.gaysitgespride.com Centre Gay Sitges Link (C. Joan Tarrida, 1 1r 2a) PASIÓN ROSA Exposición fotográfica – Photo Exhibition Angel Sandoval Artist Free - Gratuíto Del 2 al 30 Junio - June 2nd to 30th Man Bar (C. Joan Tarrida, 9) VISITA GUIADA MUSEOS DE SITGES Conoce los tesoros de Museu del Cau Ferrat y el Palau Maricel Visit the treasures of Cau Ferrat Museum and Palau Maricel English Guided Tour | Visita Guiada en castellano Martes 4 Junio 17h-19 h – Tuesday 4th June 17h-19h €11 (GSL €9) Tickets www.gaypridesitges.com Tickets www.gaysitgeslink.org CUERPOS QUEER - QUEER BODIES Performance Martin Lewton the show contains nudity, strong language and challenging content. Spanish subtitles. €8 (GSL €6) Tickets www.barcelonasolo.com Tickets www.gaysitgespride.com Martes 4 Junio 20h – Tuesday 4th June 20h Centre Gay Sitges Link (C. Joan Tarrida, 1 1r 2a) EL ALMA DESEADA Pelos Drag Queen (Cuenta Cuentos – Story Teller) Miércoles 5 Junio 20h – Wednesday 5th May 20h Atelier Blanca de Nicolas (Passeig de Vilanova, 43)

EL CORAZÓN ENTRE LAS PIERNAS COMIC Presentation -Sebas MartínJueves, 6 Junio 18h – Thursday 6th June 18h Free - Gratuíto - Parrots Sitges Pub (Plaça de la Industria, 2) OPEN ART GALLERIES DAY Viernes 7 Junio 18h-20:30h – Friday 7th June 18h-20:30h - Taller Obert Adolfo Rúa - Galería Ie Gallery (C. Nou, 11) - Taller Manuel Blesa (C. Carreta, 31) - Atelier Blanca de Nicolás (Passeig de Vilanova, 43) - Galería Out of Africa (C. Nou, 1) - Galería José Luis Fuentetaja (c. d’En Bosc, 22) - Galería Agora-3 (Carrer Nou, 20) - Galería Art i Café (Carrer Joan Tarrida, 10-12) - Cercle Artístic de Sitges (Carrer d’En Bosc, s/n) SITGES WHITE PARTY CON CORAZÓN Haz tu aportación por un mundo mejor. Charity Fundraising for GSL, Red Cross Sitges and ILGA. Viernes 7 Junio - Friday 7th June www.sitgeswhiteparty.org LGTBI SUBASTA BENÉFICA DE ARTE ART BENEFIC AUCTION FOR LGTBI ASSOCIATION Sábado 8 Junio – Saturday 8th June Exposición de las obras. Art Exhibition 11h-19h Subasta. Auction 19:30h Galería Agora-3 (Carrer Nou, 20) GUÍA PARA UN JOVEN TRANS GUIDE FOR A YOUNG TRANS Presentación Libro – Book Presentation Ian Bermúdez, Writer Sábado 8 Junio 12h – Saturday 8th June 12h Free - Gratuíto Galería Agora-3 (Carrer Nou, 20) EXPOSICIÓN DE ARTE - ART EXHIBITION MADE IN SITGES del 8 al 30 de junio - June 8th to 30th Inauguración Sábado 8 Junio 20:30h - Opening Saturday 8th June 20:30h Free - Gratuíto Casablanca Cocktail Bar (Calle Pau Barrabeig, 5) VOLLEY BALL BEACH DAY Domingo, 9 Junio 11:30h-13:30h – Sunday, June 9th 11:30-13:30h Playa la Fragata - Free - Gratuíto Reserva tu plaza en www.gaysitgeslink.org MARCHA 2019 LA LUCHA CONTINÚA PARADE 2019 THE FIGHT CONTINUES Llevemos la Bandera LGTBI más grande de SITGES entre todos. Reserva tu plaza en www.gaysitgeslink.org Domingo, 9 junio 17h – Sunday, June 9th 17h Passeig de la Ribera, delante del PIC-NIC TALLER TODO SOBE EL PrEP. WORSHOP ALL ABOUT PrEP. STOP SIDA Undetectable = Untrasmittable Indetectable = Intransmitible Lunes, 10 de junio a las 18:30h - Monday, June 10th 18:30h Gay Sitges Link (Joan Tarrida, 1 1ª Planta.)

23


avanzando | moving on

CLTRL PRIDE 2019 VIVIR LA VEJEZ CON CALIDAD DE VIDA QUALITY OF LIFE FOR THE ELDERLY Gloria Díez Psicóloga Terapeuta Policlínico de Sitges Jueves, 13 Junio 18h – Thursday, June 13rd 18h Centre Gay Sitges Link - C. Joan Tarrida, 1 1r 2ª TALLER CONVIÉRTETE DRAG QUEEN WORKSHOP TRANSFORM YOURSELF INTO A DRAG QUEEN Artista Drag y precio a confirmar. Drag Artist & price to be confirmed. More details www.barcelonasolo.com Sábado, 15 Junio 12h – Saturday, June 15th 12h Centre Gay Sitges Link - C. Joan Tarrida, 1 1r 2ª CONFERENCIA: 50 AÑOS DESDE STONEWALL Y LA LUCHA CONTINÚA. | CONFERENCE: 50 YEARS FROM STONEWALL AND THE FIGHT CONTINUES A cargo de Jordi Petit (LGTBI Activista) Miércoles, 19 Junio 19h – Wednesday June 19th 19h Hotel Royal Rooms. Restaurant Jardín de Beyrouth Carrer de Francesc Gumà, 17 ENCUENTRO SOCIAL – SOCIAL MEETING Miércoles, 19 Junio 19:30h – Wednesday June 19th 19:30h Hotel Royal Rooms .Restaurant Jardín de Beyrouth Carrer de Francesc Gumà, 17 ALFOMBRA FLORAL CORPUS DE SITGES Homenaje a Keith Haring y la lucha contra el estigma de las personas con VIH. Homage to Keith Haring and against HIV stigma Domingo, 23 Junio 10h-20h – Sunday, 23 June 10h-20h. Passeig de la Ribera, 27 DOCUMENTAL- DOCUMENTARY LESBOFOBIA CINEMA LGTBI- CINE CLUB SITGES- CARMEN Y LOLA Jueves 27 de junio 20h - Thursday, June 28th. 20h €7 (GSL €6) Cine Club Sitges. Cinema Prado (Carrer de Francesc Gumà, 6) www. cineclubsitges.com COLOCACIÓN DE LA BANDERA ARCOIRIS HOISTING OF THE RAINBOW FLAG Viernes, 28 de junio a las 11h - Friday, June 28th 11h Ajuntament de Sitges TEA DANCE PARTY Tradicional Tea Dance Party con la mejor música de totas las décadas desde 1930 hasta la actualidad. Traditional Tea Dance Party with the best music of all the decades from 1930 to the present. Domingo, 30 Junio 13h-19h – Sunday, June 30th 13h-19h Her Ladyship’s Secret Garden (Carrer de Sant Bartomeu 7) GSL FIESTA DE VERANO ARCOIRÍS GSL SUMMER RAINBOW PARTY Música, buena comida, actuaciones y muchos regalos. Disfrázate, vístete, ponte complementos pero con temática Arco Iris. Music, good food, performances and many gifts. Dress up, get dressed, put on accessories but with a Rainbow theme. Sábado, 6 Julio 20:30h – Friday, July 6th, 20:30h Restaurante Cañateca (Carrer de Francesc Gumà, 6) € 29 Compra tu entrada www.gaysitgeslink.org

24

Eraclis Mavrommatis



avanzando | moving on

Una biblioteca-museo LGBTI+ en

Sitges

Por | By ISIDRE ROSET

Aquí encontramos un sueño, una esperanza o una sugerencia para un repositorio de una lucha humana. Sería más que una sección en una biblioteca. Podría ser un espacio educativo, o un lugar para guardar artefactos y arte creado desde una perspectiva LGBTI+. ¿No sería bueno para Sitges tener una institución social donde el conocimiento y las historias se comunicaran mediante la exhibición de literatura, textos, películas y objetos relevantes?

S

itges se ha erigido en un imaginario lleno de significado hacia los valores de tolerancia, convivencia y un paraíso gay posible dentro del ideario de la libertad sexual. La propuesta de un Museo-Biblioteca LGBTI+ en Sitges retendría historias y mantendría la naturaleza transgresora de los artistas que han poblado este paisaje, generación tras generación, decorándolo con sus pasiones ocultas; de hecho, las pasiones que necesitamos hoy para entender las contradicciones de los seres humanos y la diversidad de razas, tribus y familias que han encontrado en la ciudad un lugar para echar raíces y crecer sin impedimentos. Una de las vías para normalizar las diversidades afectivas y sexuales es hacerlas visibles: a través de las narrativas de las historias vividas, por medio de la explicación de experiencias dolorosas o mediante obras de arte y otros medios. Todas estas cosas preservan la memoria colectiva LGBTI+ en Sitges y por extensión, en el mundo occidental. La villa de Sitges ha mantenido encendida la antorcha de las libertades, al menos los últimos cincuenta años. El Festival Internacional de Teatro de Sitges realmente se consolidó en 1969 que también fue el año de la publicación de la novela de Terenci Moix, El día que murió Marilyn, una última mirada al verano, llena de adjetivos descriptivos y deseos medio dichos. El nombre de Sitges atravesó las fronteras convirtiéndose en la meca de los buscadores de placer sensual, "sand, sun and sex", siendo destino de los boys buscadores de un amor que no tiene nombre. Es una novela perfecta para estar en un museo-biblioteca LGTBI+.

26

En la calle del 1º de Mayo, a principios de la década de 1960, antes de que fuera conocida como La Calle del Pecado y antes de abrir la primera y mítica discoteca Pachá, Ricard Urgell abrió un local nocturno. Como consecuencia, la calle se convirtió en una arteria festiva, nocturna y en ocasiones, escandalosa, que ha contribuido a dar fama a Sitges como una ciudad turística acogedora y permisiva. De hecho, esta calle de Sitges es el escenario de algunos de los capítulos más significativos de la novela de Moix. Con el tiempo, Sitges absorbió el torrente de turistas y veraneantes que poco a poco se convirtieron en residentes, encantados por el embrujo de un pueblecito de pescadores venido a más por obra y arte de la burguesía barcelonesa y sus hijos más díscolos. La Biblioteca Museo LGBTI+, y su archivo, ofrecería también un programa de exposiciones que pondría al descubierto las luces y las sombras de este llamado mundialmente "paraíso de los maricones". Y nos ayuda a no aceptar el status quo, o dar un paso atrás o volvernos complacientes con respecto a la transmisión de la dignidad de las personas LGBTI+ que durante siglos han sido reprimidas por quienes tienen el poder. Sitges tiene una historia relacionada con la liberación sexual, libre de restricciones heteronormativas; donde en el pasado, la gente de teatro querían experimentar con sus cuerpos y transformar la sociedad con ideas, que parecían locas, perversas, brujería u otras clasificaciones que se han convertido en cliché. No obstante, sería prudente establecer una institución específicamente para preservar

esta rica historia y presentarla al público con propósito educativo y de disfrute. Por último, con avances como el paso de gigante dado en la legalización del matrimonio entre personas del mismo sexo, es necesario mantenernos firmes en la lucha si queremos lograr la aceptación universal de la homosexualidad. Sitges ha calado la mirada huidiza de los amantes sea cual sea su condición, ricos o pobres, hombres o mujeres, o de etnicidades híbridas, todos ellos reunidos aquí. Va siendo hora de dignificar la historia de la alegría de los amantes que se fusionan en un abrazo.

Nota de Visión Magazine: Hoy en día, a pesar del contenido LGBTI+ que podemos encontrar en las páginas de numerosas novelas y biografías disponibles en la Biblioteca Josep Roig i Raventós y en la Biblioteca Santiago Rusiñol, no existe una sección de LGBTI+ diferenciada en ninguna de ellas.


hombro con hombro | side by side

biblioteca An LGBTI+ Museum & Library in

Sitges

Here we have a dream, a hope or a suggestion for a repository of a human struggle. It would be more than a section in a library. It could be an educational space, or a place to hold artefacts and art created from an LGBTI+ perspective. Wouldn’t it be good for Sitges to have a social institution where such knowledge and histories are communicated through the display of literature, texts, relevant art and objects and films?

S

itges is thought of as being a place of tolerance, and sexual freedom, a gay paradise where people of all sexual persuasions coexist peacefully. The proposal of an LGBTI+ Museum & Library in Sitges would retain histories and maintain the transgressive nature of the artists, who have populated this landscape, generation by generation, decorating it with their hidden passions; indeed, passions we need today to understand the contradictions of human beings and the diversity of races, tribes and families who have found in the town a place to take root and grow without impediment. One of the ways to normalize diverse sexualities is to make them visible; through the narratives of lives, through the retelling of painful experiences or through works of art and other media.

All of these things retain the collective LGBTI+ memory in Sitges, and by extension in the western world. The town of Sitges has sustained the flame of the torch of freedoms, at the very least for over the last fifty years. The Sitges International Theatre Festival really gained fame in 1969 and it was also the year of the publication of Terenci Moix's novel, The Day Marilyn Died; it was a last glance at the summer, full of descriptive adjectives and barely expressed wishes. The name Sitges began to cross borders, and became a mecca for those seeking sensual pleasure, "sand, sun and sex" and was the destination for boys looking for the love that had no name. It is a perfect novel to be carried in an LGBTI+ Museum & Library. On Calle del 1º de Mayo in the early 1960s, before it was known as Sin Street,

(and before opening the first and mythic discotheque, Pachà) Ricard Urgell opened a nightlife venue. The street subsequently became a festive, nocturnal and sometimes scandalous artery, which has helped to give fame to Sitges as a welcoming and permissive resort town. In fact, this street in Sitges is the setting for some of the most significant chapters in Moix’s novel. Over time, Sitges absorbed the flow of tourists and holidaymakers who decided to settle and become residents, because they were enchanted by the spell of the small fisherman village, which became important due to the Barcelona bourgeoisie and their wayward gay sons. The LGBTI+ Museum & Library, with its archive, would also offer exhibitions and programmes that reveal the highs and lows of this so-called, world-famous

27


avanzando | moving on

"paradise of faggots." And help us to not accept the status quo, take a step back, or become complacent in regard to forwarding the dignity of LGBTI+ people whom for centuries have been repressed by the those with power. Sitges has a history connected with the sexually liberated, free of heteronormative restraints; where in the past, people of the theatre wanted to experiment with their bodies and transform society with ideas, which seemed mad, perverse, bewitching or of other classifications that have become cliché. Nevertheless, establishing an institution specifically to preserve this rich history, and present it to the public for the purpose of education and enjoyment would be prudent… ultimately, with progress like the giant step made in the legalization of same-sex marriage, it is necessary to keep steadfast in the fight if we are to achieve universal acceptance of homosexuality. The town has always captured the attention of lovers regardless of who they are, rich or poor, man or woman, or of mixed ethnicities—all of them, here together. It is time to dignify the story of the joy of lovers who become one, in embrace.

Vision Note: Today, despite the LGBTI+ content found within the pages of numerous novels and biographies available at both the Biblioteca Josep Roig i Raventós and Biblioteca Santiago Rusiñol, there is no discernible LGBTI+ section in either library.


1

avanzando | moving on

Debate interno Internal debate Por | By Juan Carlos Uriszar

Los ancianos LGBTI+

H

El grupo dominante de una sociedad determina aquellos valores que refuerzan su estatus dominante, los promueve como los únicos incuestionables y válidos y los impone hasta que son adoptados por el mosaico de subgrupos sociales minoritarios que tienden a reproducirlos, inconscientemente en muchos casos. Con respecto al grupo LGBTI+, quiero contribuir con algunas reflexiones sobre la reproducción de dos patrones del grupo social dominante que son objeto de debate interno en la comunidad: el olvido de los ancianos LGBTI+ y la transferencia del modelo de masculinidad.

acer caso omiso de los ancianos es una forma de edadismo (prejuicio negativo hacia las personas mayores por el simple hecho de serlo) muy presente en nuestra cultura. El capitalismo neoliberal no favorece a las personas mayores y las subestima porque supone que no son útiles en sus sistemas de producción. Como ejemplo de tal rechazo, hago referencia a las desafortunadas declaraciones de Christine Lagarde en 2012, que advierten que la longevidad es un "riesgo económico" porque las personas viven "más de lo esperado" y las del ministro japonés, Taro Aso, que en 2013 pidió a los ancianos japoneses que "se apresuren y mueran" para aliviar la carga fiscal de sus conciudadanos, generada por la atención médica que necesitan. Nuestra cultura occidental tiende a negar el envejecimiento y la muerte. Durante el siglo pasado, varios factores han estado contribuyendo aceleradamente a dicha negación: el aumento de la esperanza y la calidad de vida gracias a los avances científico-médicos, la promoción de imágenes de cuerpos perfectos en el mundo de la publicidad y el desarrollo de una impresionante industria farmacológico-cosmética que promueve una apariencia juvenil a toda costa. Los jóvenes se representan con todos los valores positivos y deseables que, por el contrario, parece que las personas mayores carecen.

La germinación de estos valores en el mundo gay ha encontrado un terreno fértil en una larga tradición de creatividad, en la literatura de Oscar Wilde, los poemas de Constantine Cavafy, los dibujos de Tom de Finlandia, en revistas como Physique Pictorial y en los modernos circuitos de ocio turístico gay. Además, la continua persecución, criminalización y demonización secular de los homosexuales despertaron el orgullo de la comunidad homosexual, que finalmente explotó en el bar Stonewall en 1969 y evolucionó a lo largo de años en manifestaciones y en desfiles anuales llenos de cuerpos hermosos. Incluso condujo, irónicamente, al activismo por los derechos civiles del culturista gay y Míster Universo 1983, Bob Paris. Gradualmente, creo que sin una intención específica, el mundo gay alimentó el estereotipo de la juventud guapa, divertida y obsesionada por consumir, que ha estado eclipsando la imagen de otra realidad de la comunidad: los ancianos y ancianas LGBTI+. Y creo que dentro de la comunidad LGBTI+, es posible decir verdaderamente que hay una invisibilidad o muy poca visibilidad de las personas gays mayores y sus problemas sociológicos, psicológicos y de salud. Afortunadamente, desde la misma comunidad la lucha activista ha comenzado a construir espacios físicos y sociales específicos para los ancianos y ancianas LGBTI+ a fin de darles espacio y visibilidad como personas dignas con necesidades, deseos y valores que aportar a la sociedad.

Hoy se pueden ver proyectos que tienen un impacto directo en la vida de las personas mayores LGBTI+ como el Centro de Día o la Residencia para ancianos LGBTI+ promovidas por la Fundación 26 de Septiembre, o el estudio sobre las Necesidades de las personas LGBTI+ de más de 60 años de Universidad de Barcelona en colaboración con la Fundació Enllaç. 29


avanzando | moving on

A society’s dominant group determines those values that reinforce its dominant status, promotes only those values as unquestionable and valid; and imposes them until they are adopted by the minority social mosaic subgroups that tend to reproduce them, unconsciously in many cases. Regarding the LGBTI+ group, I want to contribute with a few thoughts about the reproduction of two pattern of the dominant social group that are the object of internal debate in the community: The forgetting of the LGBTI+ elders, and the transference of the masculinity model. The LGBTI+ Elders

T

o disregard elders is a form of ageism (negative prejudice towards older people by the mere fact of being older), yet very present in our culture. Neoliberal capitalism doesn’t favour older people and underestimates them because they assume not useful in their production systems. As examples of such rejection, I refer to the unfortunate statements of Christine Lagarde in 2012, warning that longevity is an "economic risk" because people live "longer than expected"; and those of Japanese Minister, Taro Aso, who in 2013, asked Japanese elders to "hurry up and die" in order to lighten the fiscal burden of their fellow citizens, which is generated by the medical care they need. Our western cultures tend to deny aging and death. Some factors during the last century that have been working rapidly to contribute to such denial–the increase of hope and quality of life by scientific-medical advances, the promotion of images of perfect bodies in the

30

world of advertising, and the development of an impressive pharmacological-cosmetic industry that promotes a youthful appearance at all cost. Young people are pictured with all the positive and desirable values that, on the contrary, elderly people seem to lack. The germination of these values in the gay world has found fertile ground in a long tradition in creativity, in literature by Oscar Wilde, poems by Constantine Cavafy, drawings by Tom of Finland, in magazines like Physique Pictorial, and in modern gay tourist leisure circuits. In addition, the continued persecution, criminalization and secular demonization of homosexuals instigated a communal homosexual pride, that finally exploded at the Stonewall bar in 1969 and evolved over years in demonstrations, and into annual parades full of beautiful bodies. It even led, ironically, to the civil-rights activism of gay bodybuilder and Mr. Universe 1983, Bob Paris. Gradually, I believe with no specific intention, the gay world nourished the stereotype of the handsome, funny and consumer-obsessed youth, which has been eclipsing the image of another reality of the community—the LGBTI+ elder. And I think that within the LGBTI+ community, it is possible to truly say that there is an invisibility to or very little visibility of older gay people and their sociological, psychological and health issues. Fortunately, from the very same community the fight has begun to build specific physical and social areas for the LGBT+ elders in order to give them a place and visibility, as well as dignify them as having needs, desires and value which contribute to society.

Note: Today you can see projects that have a direct impact on the lives of LGBTI+ seniors, such as the Day Center, the Residence for LGBTI+ elders promoted by the Fundación 26 de Septiembre, or the study on the Needs of LGBTI+ people over 60 by the University of Barcelona in collaboration with the Fundació Enllaç.


Debate interno Internal debate Masculinidad Tóxica

E

ste concepto se refiere a las normas culturales masculinas que pueden ser perjudiciales para los hombres, las mujeres y la sociedad en general. Algunos atributos sobresalientes que conforman el estereotipo de la masculinidad dominante son: coraje, independencia, asertividad, fuerza muscular, virilidad, ambición y confianza en sí mismo. Hay que decir que no se pretende demonizar estos atributos masculinos o a los hombres heterosexuales en conjunto, sino enfatizar los potenciales efectos perjudiciales de la conformidad con ciertos ideales masculinos tradicionales. Para atribuir este modelo de masculinidad a la comunidad gay es necesario establecer una equiparación con el del grupo masculino dominante. Eso supondría un elogioso intento de dignificar la cualidad de la masculinidad homosexual, que ha sido degradada moral, legal y psicológicamente a lo largo del tiempo. Sin embargo, el estereotipo de la masculinidad hegemónica (que legitima la posición dominante de los hombres en la sociedad) está tan internalizado que eclipsa cualquier otro modelo posible. Tanto es así que se filtra en discursos que aunque pretendan dignificar las masculinidades homosexuales, termina por distorsionarlos. No hace mucho, en FaceBook, una imagen de dos hombres se compartió ampliamente. En la foto estaban a punto de besarse y en la parte inferior había una cita que decía: "que tu homosexualidad no te haga perder tu masculinidad". A primera vista, parece defender la masculinidad de los hombres homosexuales, pero al mirar un poco más de cerca vemos que realmente perpetúa el modelo hegemónico de masculinidad. Lo hace simplemente representándolos vestidos como ejecutivos agresivos, una imagen estereotipada de masculinidad dominante, yuxtapuesta con el romanticismo del mismo sexo, comunicando así implícitamente que tenemos que vigilar nuestra homosexualidad para que no nos quite nuestra masculinidad. Las cosas no son siempre como parecen ... La masculinidad tóxica no respeta las expresiones individuales de ser hombre y esa implicación promueve la frustración: no

2

eres realmente un hombre si no te comportas como tal en un sentido tradicional. Seguir este statu quo, no siendo consciente de ello o no cuestionándolo, puede llevar a prejuicios lamentables como la sissifobia (el rechazo de los hombres homosexuales por parte de otros hombres homosexuales por ser afeminados). Por lo general, este fenómeno se detecta con facilidad en las aplicaciones de citas y de ligues de las redes sociales gay. Y tal prejuicio se justifica con excusas absurdas como "el estereotipo afeminado daña la imagen del colectivo gay" o "hace que los hombres gay sean considerados hombres de segunda clase". Debido a este tipo de fenómenos de autodesprecio, se está llevando a cabo un debate saludable dentro de la comunidad LGBTI+ que se refleja en múltiples artículos de revistas electrónicas y en las páginas web de dichas organizaciones. Poco a poco, el debate fomenta la autoobservación y la necesaria autocrítica, que ayudan a fomentar el respeto y la aceptación de modelos alternativos y más diversos de masculinidad.

Toxic Masculinity

T

his refers to cultural masculine norms that can be harmful to men, women, and society overall. Some outstanding attributes that shape the stereotype of dominant masculinity: courage, independence, assertiveness, muscular strength, virility, ambition, and self-confident.die" in order to lighten the fiscal burden of their fellow citizens, which is generated by the medical care they need. It needs to be said, that it is not intended to demonize these male attributes or all

avanzando | moving on

straight men, but to emphasize the potential harmful effects of conformity to certain traditional masculine ideals. To attribute this model of masculinity to the gay community, we must attempt to equate it with males of the dominant group; which would be a praiseworthy attempt to dignify the quality of homosexual manhood, who has been morally, legally and psychologically degraded over time. The stereotype of hegemonic masculinity (which legitimizes powerful men's dominant position in society), however, is so internalized that it eclipses any other possible model. So much so that it filters into discourses although aimed at dignifying homosexual masculinities, ends up distorting them. Not long ago on FaceBook, an image of two men was widely shared. In the photo, they were about to kiss, and along the bottom a quote read, "your homosexuality does not make you lose your masculinity.” At first glance it seems to defend the masculinity of homosexual men, but looking a little closer, we see that it really perpetuates the hegemonic model of masculinity. It does so simply by depicting them power-dressed as executives—a stereotypical image of dominant masculinity, juxtaposed with same-sex romanticism, thus implicitly communicating that we have to monitor our homosexuality so that it does not take away our masculinity. Things are not always as they seem… Toxic masculinity does not respect individual expressions of being male; and the implication promotes frustration in that, you aren’t really a man if you don’t behave as one in the traditional sense. Following this status quo, by not being aware of it, or not questioning it can lead to regrettable prejudices such as sissyphobia— the rejection of gay men by other gay men for being effeminate. This is demonstrated commonly on gay social media “dating” or cruising apps. This prejudice is justified with foolish excuses such as "the effeminate stereotype harms the image of the gay collective" or that it, “makes gay men considered as second-class men." A healthy debate due to this type of selfloathing phenomena is taking place within the LGBTI+ community and is reflected in multiple online journal articles and on LGBTI+ organization websites. Little by little the debate encourages self-observation and necessary self-criticism which help build respect for, and acceptance of alternate, more diverse models of masculinity.

31


hombro con hombro | side by side

¿QUÉ PASA CON LA Q? Por | By Gloria Gannaway

L

GBTQ. En el mundo de habla inglesa, la "Q" ha existido durante bastante tiempo. Pero no le ha ido bien fuera del mundo anglófono. Por ejemplo, en España, se han decidido por LBGTI, en un esfuerzo por expandir el anterior "LBGT". Entonces, cuál es el problema? El problema es que Q significa "queer". "Queer" solía significar simplemente "extraño", "peculiar" o "raro". Esa definición ciertamente no parece una etiqueta que nadie se quiera poner a sí mismo/a (este término lo usamos intencionalmente). Luego, para empeorar las cosas, "queer" comenzó a usarse como sinónimo de "marica". Así que para muchos (¿la mayoría?) hablantes de inglés, "queer" parecía una opción "rara" para ampliar el rango de etiquetas del mundo no hetero. Hoy en día, la palabra Queer es una apropiación desafiante y descarada del antiguo significado despectivo. Es inteligente, pero ambigua. De hecho, muchos han sido presionados para redefinir el término en este nuevo sentido. Durante décadas, "queer" se ha utilizado en círculos académicos para abarcar todas las categorías no tradicionales relacionadas con la sexualidad y el género. Muchas universidades tienen programas de "Estudios Queer". Pero nuevamente para la mayoría de las personas, la palabra simplemente se convirtió en sinónimo de "gay". Tal vez sea hora de que abordemos la palabra Queer. Es evidente que existe una tendencia a crear más etiquetas para las muchas categorías que diferencian las identidades sexuales y de género de las personas, por lo que es difícil mantenerse al día con todas ellas. Y, ciertamente, no todos pueden incluirse en un acrónimo (como se analizó en el último número de Vision Magazine).

32

¿Qué pasa si Queer fuera el término general para "cualquier cosa"? ¿O para "no es asunto tuyo"? Me gusta. Creo que podría estar bien para definir “sexualidad fluida de género” o “sexualidad indeterminada” o tal vez para cualquier otra categoría de los que se están cuestionando o prefieren no etiquetarse a sí mismos. Yo soy una de estas últimas. He sido vehementemente anti-etiquetas durante mucho tiempo. No me gustan las etiquetas de ninún tipo, ya que parece que se utilizadan a menudo para discriminar al "otro", sea quien sea el otro. Ni siquiera llevaría ropa que mostrara una etiqueta. No quiero identificarme con ninguna marca. Incluso la identificación con categorías de género y sexualidad, así como con etnias, razas, nacionalidades, etc., a menudo nos impide expandir nuestros horizontes y crecer como seres humanos. Esta discusión tiene lugar en el contexto de las luchas, a menudo desgarradoras, de millones de personas que intentan encontrar, explorar y navegar por sus identidades. Me siento cómoda con la "etiqueta" Queer, ya que realmente no es una etiqueta. Tal vez ese término finalmente se haya encontrado a sí mismo; ya sería hora, ahora que estamos descubriendo más categorías. ¿No sería este un mundo mejor si a nadie le importara en qué categorías encajamos? Tal vez encajamos en muchas categorías que son porosas y pueden cambiar de vez en cuando o incluso de un día para otro, o tal vez sentimos que no encajamos en ninguna categoría. ¿A quien le ha de importar eso mas que a ti? ¿No es nuestra meta como seres humanos ilustrados y progresistas ser todas las cosas que queremos ser y aprender y ampliar constantemente nuestras perspectivas, no solo en cuestiones de género y sexualidad, sino en todas: espirituales, políticas, culturales, psicológicas, intelectuales?

Creo que las etiquetas nos detienen. No quiero estar en una caja con la etiqueta: mujer estadounidense de Texas, blanca, anciana y educada que vive en España, con todos los estereotipos que esto conlleva. Solo quiero que me vean como un ser humano de mente abierta, curioso y aventurero. ¿No es eso queer?


hombro con hombro | side by side

WHAT ABOUT THE

Q?

L

GBTQ. In the English-speaking world, the “Q” has been around for quite some time. But it hasn’t fared well outside the Anglophone world. For example, in Spain—they’ve settled on LBGTI instead, in an effort to expand the previous “LBGT”. So, what’s the problem? The problem is that Q means “queer”. “Queer” used to just mean “strange”, “peculiar” or “odd”. That definition certainly doesn’t seem like a label anyone wants put on them (this term we use intentionally). Then, to make matters worse, “queer” started being used as a synonym for “faggot”. So, even to many (most?) English speakers, “queer” seemed a “queer” choice of words to amplify the range of labels for the non-hetero world. The word Queer of today is a tonguein-cheek, defiant appropriation of the old derogatory meaning. It’s clever, but ambiguous. In fact, most are hard-pressed to define the term in this new sense. For decades “queer” has been used in academic circles to encompass all the non-traditional categories regarding sexuality and gender. Many universities have programmes of “Queer Studies”. But again for most people, the word simply became a synonym for “gay”. Maybe it’s time that we tackle the word Queer. There is clearly a trend to create more labels for the many categories differentiating people’s sexual and gender identities—so many it’s hard to keep up with them all. And they certainly can’t all be included in an acronym (as discussed in the last issue of

The Vision Magazine). What if Queer could be the catchall term for “whatever”? Or “none-ofyour-business”? I like this. I think it could suffice for gender-fluid or indeterminate sexuality or maybe any other category for those who are questioning or prefer not to label themselves. I am one of those latter. I have been strongly anti-label for a long time. I dislike labels of all kinds, as they seem to often be used to discriminate against the “other”, whoever the other may be. I won’t even wear clothes that display a label. I don’t want to identify with any brand. Even identifying with gender and sexuality categories, as well as ethnicities, races, nationalities, etc., often prevents us from expanding our horizons and growing as human beings. This discussion takes place in the context of the often heart-wrenching struggles of millions of people trying to find, explore, and navigate their identities. I feel comfortable with the Queer “label”, as it is really a non-label. Maybe that term has finally come into its own; it’s time for it now that we are discovering more categories. Wouldn’t it be a better world if no one cared what categories you fit into? Maybe you fit into lots of categories that are porous and can change from time to time or even from day to day, or maybe you feel you don’t fit into any of the categories. Is that anyone’s business but yours? Isn’t our goal as enlightened, progressive humans to be all the things we want to be and to constantly learn and widen our perspectives—not just in matters of gender and sexuality, but in all things— spiritual, political, cultural, psychological, intellectual?

I think labels hold us back. I don’t want to be in a box labeled: white, older, educated American woman from Texas living in Spain, with all the stereotypes that entails. I just want to be seen as an open-minded, curious and adventurous human being. Isn’t that Queer? 33



hombro con hombro | side by side

¡Sé tú mismo! Do You!

Aquí tenemos un artículo de alguien que está segura de sí misma y nos recuerda sin pudor nuestra complejidad como seres humanos. Y por lo mismo, nos señala que cualquiera que sea la categoría en la que la sociedad nos incluya, nosotros estamos por encima de las etiquetas de identidad. Todos compartimos (y mostramos) atributos en diversos grados de lo que podría considerarse masculino, femenino y que se encuentra dentro del hermoso espectro LGBTI+. Lloras como una chica? Sí, eso pensaba. ¿Y yo? Yo lloro como una lesbiana. Sin embargo, hago otras cosas como una chica. Por ejemplo, yo como espaguetis totalmente como una chica. Y pago mi factura de electricidad. Como una chica. Y me pongo los calcetines como una chica, sujeto mi pluma como una chica, leo el periódico como una chica, abro la ducha como una chica. Hay algunas cosas que hago como un hombre. Como un hombre de verdad. Hago guacamole como un hombre, me cepillo los dientes como un hombre, escribo en el teclado como un hombre, hiervo el agua como un hombre y subo

¿

la escalera mecánica en El Corte Inglés como un hombre. Y, debo admitir, hay algunas cosas que hago como homosexual. Sin duda hago café como una homosexual, uso el cajero automático como una homosexual y me siento en el autobús como una homosexual. Y todos los días, como un reloj, abro mi correo electrónico como un homosexual. No puedo evitarlo, simplemente sucede. Cada vez que recibo un nuevo mensaje en mi bandeja de entrada, la abro como un hombre homosexual. Debe ser genético. O profundamente psicológico. Quizás podría ser reprogramado. Tal vez podría curarme, para abrir mi correo como una lesbiana. Y tal vez, algún día, llorar como una chica. Here we have an article by someone who is self-assured, and unashamedly reminds us of our complexity as human beings. And being as such, points out that whomever society categorizes us to be— we are above identity labels. We all share (and display) attributes in varying degrees of what might be considered male, female and which fall within the beautiful LGBTI+ spectrum.

D

o you cry like a girl? Yeah, I thought so. And me? I cry like a lesbian. However, I do other things like a girl. I eat spaghetti, for example, totally like a girl. And pay my electric bill. Like a girl. And put on my socks like

Por | By Syd Jupiter

a girl. I hold my pen like a girl. Read the newspaper like a girl. Turn on the shower like a girl. There are some things I do like a man. Like a real man. I make guacamole like a man. I brush my teeth like a man. I type on the keyboard like a man. I boil water like a man. And I ride the escalator at El Corte Inglés like a man. And, I must admit, there are a few things I do like a homo. I undoubtedly make coffee like a homo. I use the cash machine like a homo. And sit on the city bus like a homo. And every day, like clockwork, I open my email like a homo. I can't help it, it just happens. Each time I get a new arrival in my inbox, I open it like a homosexual male.

It must be genetic. Or deeply psychological. Perhaps I could be reprogramed. Perhaps I could be cured. To open my email like a lesbian. And maybe one day, to cry like a girl



hombro con hombro | side by side

Lejos terminarse de

Far From Over Por | By Cheyenne Crump

Además de las agresoniones y abusos generales cometidos cada día contra la comunidad LGBTI+ en todos los países del mundo, evocamos a continuación algunos de los incidentes más trágicos en la memoria reciente que justifican la lucha.

Besides the transgressions and general abuse committed against the LGBTI+ community in every country around the world everyday, below we evoke some of the most tragic incidences in recent memory to demonstrate the struggle. 37


hombro con hombro | side by side

El disturbio de la cafetería de Compton. En agosto de 1966,

al parecer, la gerencia de la cafetería de Gene Compton no quería que se la conociera como un lugar de reunión nocturno para drag queens (recordemos que el travestismo era ilegal en ese momento), mujeres trans y chaperos. Aunque el área de Tenderloin de San Francisco es conocida por los clubes de sexo, las apuestas y las drogas, este tipo de clientela no era apreciada ni deseada. De vez en cuando se hacía una redada en el café, y sus comensales habituales eran acosados por hombres vestidos de azul: la policía. Pero esta redada terminó en un motín. Un motín memorable, tan grande que, de nuevo, la noche siguiente, más personas transgénero, chaperos y otros miembros de la comunidad LGBTI+ se unieron para protestar ante la cafetería, que no permitiría que las personas transgénero entraran. Esto fue un preludio (junto con el motín de Stonewall) del primer desfile del Orgullo de San Francisco, que tuvo lugar posteriormente en 1972.

Los disturbios de Stonewall.

Según History.com, “En la madrugada del 28 de junio de 1969, la policía de la ciudad de Nueva York allanó el Stonewall Inn, un club gay ubicado en Greenwich Village en la ciudad de Nueva York. La redada provocó una revuelta entre los clientes del bar y los residentes del vecindario, ya que la policía sacó casi arrastras a los empleados y a los encargados del bar, lo que llevó a seis días de protestas y violentos enfrentamientos con agentes de la ley fuera del bar en Christopher Street, en las calles vecinas y en el cercano Christopher Park. . Los disturbios de Stonewall sirvieron como un catalizador del movimiento por los derechos de los homosexuales en los Estados Unidos y en todo el mundo ".

Ataque de Arson al UpStairs Lounge. El 24 de junio de 1973, un

incendio mató a 32 personas en un popular bar gay del barrio francés de Nueva Orleans, llamado UpStairs Lounge. El incendiario, que nunca fue arrestado por las autoridades locales, fue el mayor asesino en masa de ciudadanos LGBTI+ en la historia de los Estados Unidos hasta la masacre de la discoteca Pulse en 2016.

38

El ataque al Xalapa. Tres se-

manas antes de la masacre en Orlando, se desarrolló una escena similar en un club gay en Xalapa, la capital del estado mexicano de Veracruz. Varios hombres armados entraron en el club nocturno La Madame el 22 de mayo de 2016, matando a 7 personas e hiriendo al menos a otras 12 después de disparar en un club repleto con unas 180 personas. Se podría argumentar que lo que provocó este ataque fue la firma, por el presidente mexicano Enrique Peña Nieto, de una reforma que abrió un camino para la legalización del matrimonio entre personas del mismo sexo en el país, pocos días antes del tiroteo. La misma reforma también permitió a los ciudadanos transgénero cambiar oficialmente su género en los certificados de nacimiento. Sin embargo, este evento no tuvo el mismo impacto en los medios de comunicación que el de Orlando, Florida.

La masacre en Orlando. El club nocturno Pulse fue el lugar del ataque más letal en suelo estadounidense desde el 9 de septiembre de 2011, y el peor crimen de odio contra la comunidad LGBTI+ de Estados Unidos jamás registrado. El 12 de junio de 2016, Omar Mateen, un estadounidense de 29 años, mató a 49 personas e hirió a otras 53 en un tiroteo en masa. Explosión de una bomba en el Pub Almirante Duncan. El 30 de

abril de 1999, en el epicentro LGBIT+ en el SoHo de Londres, 3 personas murieron y 81 resultaron heridas por una bomba de clavos lanzada al Pub Admiral Duncan en Old Compton Street. En este año 2019 se cumple el 20º aniversario del atentado.

Vandalismo en el centro LGBT+ en Barcelona. El 26 de

enero de 2019 la policía llegó a la calle Compte Borrell, 22. Descubrieron que la fachada del edificio estaba cubierta de graffitis que incluían amenazas de muerte y símbolos fascistas, y que sus ventanas principales estaban rotas. El ataque de odio provocó que decenas de personas de la localidad se manifestaran en acción proactiva, con mensajes de apoyo para la comunidad LGBTI+. La plataforma LGBT+.cat convocó una protesta fuera del edificio dos días después.

La lucha permanece. Permanece en la realidad de la desigualdad de los derechos civiles en muchos países, y se ve en el odio expresado en las paredes del centro cívico LGBTI+ Barcelona. Si miramos de cerca, lo experimentamos dentro de nuestra propia comunidad LGBTI+ y, a veces, luchamos entre nosotros mismos


hombro con hombro | side by side

The Compton's Cafeteria Riot.

Back in August 1966, apparently the management at Gene Compton's cafeteria didn't want it to be known as a late-night hangout for drag queens (remember cross-dressing was illegal at the time), trans-women and hustlers. Although the Tenderloin area of San Francisco is known for sex clubs, gambling, and drugs, this type of clientele was unappreciated and unwanted. Every so often the café was raided, and its frequent diners harassed by men dressed in blue—the police. But this ra id ended in a riot. A memorable riot, big enough that again, the next night, more transgender people, hustlers, and other members of the LGBTI+ community joined in a protest of the cafeteria, which would not allow transgender people back in. This was a prelude (with the Stonewall riot) to the first San Francisco Pride parade subsequently taking place in 1972.

The Stonewall Riots. According to

History.com, “In the early hours of June 28, 1969, New York City police raided the Stonewall Inn, a gay club located in Greenwich Village in New York City. The raid sparked a riot among bar patrons and neighborhood residents as police roughly hauled employees and patrons out of the bar, leading to six days of protests and violent clashes with law enforcement outside the bar on Christopher Street, in neighboring streets and in nearby Christopher Park. The Stonewall Riots served as a catalyst for the gay rights movement in the United States and around the world.” The UpStairs Lounge Arson Attack. A fire set June 24, 1973 killed 32 people at a popular New Orleans, French Quarter gay bar called the UpStairs Lounge. The arsonist, who was never arrested by local authorities, was the largest mass murder of LGBT+ citizens in United States history until the Pulse nightclub massacre in 2016.

The Xalapa Attack. Three weeks before the massacre in Orlando, a similar scene unfolded at a gay club in Xalapa, the capital city of the Mexican state of Veracruz. Multiple armed men entered La Madame nightclub on May 22, 2016, killing 7 people and injuring at least 12 others after firing into a packed club of about 180… It could be argued that the signing of a reform which cleared a path

39

for the legalization of same-sex marriage in the country, just a few days before the shooting, by Mexican President, Enrique Peña Nieto, sparked this attack. The same reform also allowed transgender citizens to officially change their gender on birth certificates. This event however, did not have the same impact in the media as the one in Orlando, Florida.

The Orlando Massacre. The Pulse

nightclub was the site of the deadliest attack on US soil since September 9, 2011 terrorist attacks, and the worst hate crime against America’s LGBTI+ community ever recorded. On June 12, 2016, Omar Mateen, a 29-year-old American, killed 49 people and wounded 53 others in a mass shooting.

The Admiral Duncan Pub Bombing. On April 30, 1999 in the

LGBT+ epicenter in SoHo London, 3 people were killed and 81 injured by a nail-bomb targeting the Admiral Duncan Pub on Old Compton Street. This year 2019, also marks the 20th anniversary of the bombing.

The Vandalism of the LGBTI+ Centre in Barcelona. On

January 26, 2019 the police arrived at 22 Borrell street. They found that the building's facade was covered in graffiti including death threats and fascist symbols, with its main windows broken. The hateful attack sparked dozens of local people into positive action— with messages of support for the LGBTI+ community. The LGTBI.+Cat platform called for a protest outside the building two days later.

The struggle remains. It remains in the reality of civil rights inequality in many countries, and it’s seen in the hate expressed on the walls of the LGBTI+ Barcelona civic centre. If we look closer we experience it within our own LGBTI+ community and sometimes we struggle within ourselves.


hombro con hombro | side by side

¿Te acuerdas?

E

n el número de la revista GSLVisión del año pasado, el columnista Juan Carlos Uríszar nos rememoró una manifestación que el FAGC (Front d’Alliberament Gay de Catalunya) organizó en 1977. Era la primera manifestación contra la “Ley de peligrosidad y rehabilitación social”. Fue la semilla que floreció en posteriores protestas llevando un fuerte mensaje de igualdad al tiempo que los manifestantes demandaban sus derechos civiles. El 26 de junio de aquel año unas cuatro mil personas se manifestaron en La Rambla de Barcelona. Esta manifestación por la libertad sexual y de género movilizó a gais, lesbianas, trans y a muchas otras personas jóvenes y solidarias, que se sumaron a este primer gran acto de visibilidad LGBTI+ en todo el Estado español. Esta manifestación pública era ilegal en aquel momento ya que estaba vigente la Ley de Peligrosidad Social, que perseguía y encarcelaba a personas LGBTI+.

Do you Remember?

I

n last year’s issue of the GSL-Vision magazine, columnist, Juan Carlos Uríszar reminded us of a march back in 1977, organized by the FAGC (Front d’Alliberament Gay de Catalunya). It was the first march against the "Law for Social Jeopardy and Social Rehabilitation”. This was the seed, which bloomed into later protests, having a strong message of equality while protesters demanded their civil rights. On the 26th of June that year, around four thousand people demonstrated on La Rambla in Barcelona. The demonstration in favour of sexual and gender freedom mobilised gays, lesbians, transgender and many other young people showing solidarity, coming together for this first great LGBTI+ event in Spain. The public display was illegal at that time, under the Social Danger Act, which was pursued and led to the imprisonment of many LGBTI+ people. Fotografías de 1977 realizadas por Xavier Mestres The 1977 photos are by Xavier Mestres

40


hombro con hombro | side by side

El mayor ejemplo que la lucha continúa

The Biggest Example of the Continuing Struggle

E

I

n abril de este año, Brunei introdujo estrictas leyes islámicas de la Sharia, lo que significa que el sexo gay y el adulterio son punibles con la muerte. El pequeño país asiático, rico en petróleo, tiene una población de 420,000 personas, dos tercios de los cuales son musulmanes. La ley de la Sharia es un código de conducta que regula todos los aspectos de la vida de un musulmán. Se deriva del Corán (texto central del Islam) y de los dictámenes de los eruditos del Islam, conocidos como fatwas; y es la base del sistema legal islámico. Los expertos en estudios islámicos han advertido a los líderes totalitarios sobre los peligros de aplicar literalmente la Ley de la Sharia fuera del contexto en el que fue escrita. Aunque la homosexualidad era ilegal en el país y podía acabar en una pena de hasta 10 años de prisión, hasta abril no se habían llevado a cabo ejecuciones en Brunei desde 1957. Hasta la fecha, tras un alboroto internacional (el boicot de los hoteles de lujo del sultán en todo el mundo y la negativa de las compañías de viajes a promocionar a Brunei como destino turístico), el sultán Hassanal Bolkiah dice que Brunei no impondrá la pena de muerte y que aún tiene que revocar la Ley.

n April of this year, Brunei introduced strict Islamic, Sharia laws, which will mean gay sex and adultery are punishable by death. The small, oil-rich Asian country has a population of 420,000 people, two-thirds of whom are Muslim. Sharia law is a code of conduct for all aspects of a Muslim's life. It is derived from the Koran (Islam's central text) and the rulings of Islamic scholars, known as fatwas; and is the basis of Islam's legal system. Experts in Islamic studies warn totalitarian leaders of the dangers in literally applying Sharia Law outside of the context in which it was written. Up until April, although homosexuality was illegal in the country and could result in a punishment of up to 10 years in prison, no executions had been carried out in Brunei since 1957. To date, following an international uproar—the boycotting of the sultan's luxury hotels around the world, and the refusal of travel companies to promote Brunei as a tourist destination—the Sultan Hassanal Bolkiah says Brunei will not enforce the death penalty and has yet to revoke the law.


hombro con hombro | side by side

maneras para poder ayudar a poner fin a la lucha Recuerda, tus esfuerzos pueden pasar desapercibidos, pero los resultados de tus acciones no lo harán, y el cambio en la sociedad (las actitudes de las personas) requiere tiempo, esfuerzo y perseverancia... Eres un instrumento en la lucha para la protección de la libertad de expresión y para la igualdad de las personas LGBTI+.

8

Ways We Can Help Bring an End to the Struggle Remember, your fruitful efforts may go

unnoticed, but the results of your actions will not, and change in society (people's attitudes) takes time, effort and perseverance… You are an instrumental in the fight, for Protecting Freedom of Expression for LGBT People, and for the Equality of LGBTI+ People.

1 Donde sea y cuando sea, ten el coraje de detener la violencia y la intimidación contra las personas LGBTI+; Dilo en voz alta cuando seas testigo de discriminación contra otros.

1 Wherever and whenever, take courage to stop violence and intimidation against LGBTI+ people; Speak-up when you witness discrimination against others.

2 Dialoga sobre temas de inclusión y diversidad con niños, jóvenes y adultos.

2 Discuss issues of inclusion and diversity with children, youth, and adults.

3 Interrumpe bromas o historias ofensivas y rehúsa escucharlas.

3 Interrupt offensive jokes or stories and refuse to hear them.

4 Considera a las personas por su valor real, no juzgues basándote en las apariencias.

4 Take people at face value, do not judge based on appearances.

5 Trata a las personas LGBTI+ con respeto y dignidad humana. 6 Patrocina bares y cafés LGBTI+. 7 Boicotea cualquier negocio que represente, manifieste y promueva la intolerancia y el odio. 8 Sé consciente de cómo tus acciones pueden, de manera intencional, o no afectar a otros.

42

5 Treat LGBTI+ people with respect and human dignity. 6 Patronize LGBTI+ bars and cafés. 7 Boycott any business which stands for, demonstrates and promotes bigotry and hatred. 8 Be aware of how your actions might intentionally or unintentionally affect others.


hombro con hombro | side by side

¿Piensas VIH? Piensa diferente Think HIV? Think Differently Por | By Simon Randerson

A

lgo asombroso ha sucedido. Durante más de treinta años, los hombres homosexuales han vivido con el temor de contraer el VIH, el virus que puede llevar al SIDA a una persona infectada. Muchos hombres gays han optado por excluir activamente a los hombres gays VIH positivos de sus vidas sexuales. No es raro ver en los perfiles de la aplicación de citas gay "buscando VIH-ve", esto ha ayudado a contribuir al estigma que sienten a diario la mayoría de las personas que viven con VIH. Este mismo estigma detiene a las personas que buscan ayuda e información y les impide hacer pruebas médicas del VIH. Desde 1996, se sabe que los medicamentos antirretrovirales para el VIH detienen la replicación del virus y permiten que la mayoría de las personas con VIH tengan vidas largas y saludables. Pero hoy en día, las investigaciones han demostrado que este tratamiento es tan efectivo que una persona que toma su medicamento regularmente y logra una carga viral indetectable (la medición del virus en la sangre) no puede transmitir el virus. Así es, ¡completamente incapaz de transmitirlo durante la relación sexual, ya sea de forma activa o pasiva sin usar un condón! ¿Cómo podemos estar tan seguros? En 2008, los primeros signos de este avance aparecieron en la prensa científica con la "Declaración suiza". Los especialistas en VIH revisaron las tasas y modos de transmisión y encontraron que no hubo transmisiones de VIH entre parejas heterosexuales donde la pareja positiva había estado tomando medicamentos. Se sentían confiados al decir que las parejas heterosexuales que tenían una carga viral indetectable y ninguna otra infección de transmisión sexual (ETS) no podían transmitir el virus. Muchos médicos se mostraron escépticos sobre el tema y no quisieron respaldarlo. Es importante destacar que no se mencionó a los hombres homosexuales que además, tienen tasas más altas de ETS. Sin embargo, había algo que valía la pena investigar, así que se creó el estudio PARTNER para analizar el sexo sin condón en parejas serodiscordantes (donde una persona es VIH positiva y la otra pareja es VIH negativa). El estudio reclutó participantes para ver cuántas parejas serodiscordantes acabaron siendo seroconcordantes (es decir, donde ambas tienen el mismo estado de VIH). Inusualmente para un estudio médico, lo que encontraron les sorprendió tanto que en 2014 decidieron publicar un informe provisional, antes del informe oficial concluyente del estudio, que indicaba que no habían encontrado transmisión del VIH de la pareja positiva a la negativa mientras el VIH de la persona

S

omething amazing has happened. For over thirty years gay men have lived in fear of contracting HIV, the virus than can go on to give an infected person AIDS. Many gay men have chosen to actively exclude HIV Positive gay men from their sex lives. It is not uncommon to see on gay dating app profiles “seeking HIV-ve” this has helped contribute to the stigma that most people living with HIV feel on a daily basis. This same stigma stops people seeking help and information and stops them testing for HIV. Since 1996, it has been known that HIV antiretroviral medication stops the replication of the virus and allows most people with HIV to live long and healthy lives. But now, research has shown us that this treatment is so effective that a person who takes their medication regularly and achieves an undetectable viral load (the measurement of virus in the blood) is not capable of transmitting the virus. That’s right—completely unable to pass it on during sex, either actively or passively without using a condom! How can we be so sure? In 2008 the first signs of this breakthrough appeared in the scientific press with the “Swiss Statement”. HIV specialists had looked back at transmission rates and modes of transmission and found that there had been no HIV transmissions between heterosexual partners where the positive partner had been on medication. They felt confident in saying that heterosexual couples who had an undetectable viral load and no other sexually transmitted infections (STIs) could not pass on the virus. Many doctors where skeptical of this and did not want to endorse it. Importantly for gay men, it did not mention them, and in addition, gay men have higher rates of STIs. However, there was something here worth investigating so the PARTNER study was set up to look at condomless sex in serodiscordant couples (where one person is HIV positive and the other partner is HIV negative). The study recruited participants to see how many serodiscordant couples became seroconcordant (that

43


hombro con hombro | side by side positiva era indetectable. Cuando finalizó el estudio en 2016, dijeron con seguridad que: en los resultados finales informados cuando la carga viral era indetectable, hubo cero transmisiones después de que las parejas del estudio hubieron tenido más de 58,000 relaciones sexuales sin condón. Siguieron más estudios. El estudio Opposites Attract, observó personas en Australia, Brasil y Tailandia y encontró los mismos resultados. Y un estudio adicional de PARTNER 2 confirmó los hallazgos del primer estudio. Nadie contraía el VIH de personas VIH positivas que tomaban medicamentos. Pero todavía había muchos nuevos casos de VIH. Advertencia Entonces, ¿quién estaba Este artículo tiene transmitiendo el virus? Personas VIH “negativas” contenido científico. por supuesto. O al menos Cualquier persona las personas que pensaron escéptica con la ciencia que eran negativas ya sea porque su última prueba, no debería tomada meses o años antes, les había dicho que eran leerlo. negativas, o aquellas personas que asumieron que eran negativas y que nunca se molestaron en hacerse la prueba. Ya sabéis, esas personas que nunca dormirían con una persona positiva! Ahora que la ciencia había demostrado que las personas con una carga viral indetectable no podían transmitir el virus, la noticia tenía que ponerse a disposición de la gente, y así nació la campaña Undetectable equals Untransmittable (Indetectable equivale a Intransmisible) o U = U.

is where both have the same HIV status). Unusually for a medical Warning study, what they found stunned This article contains them so much that they decisome science. ded in 2014 to release an interim report before the official Anyone skeptical of end of the study stating that science should not they had found no transmission read it. of HIV from the positive partner to the negative partner while the positive person’s HIV was undetectable. When the study ended in 2016, they said with confidence that: the final results reported when viral load was undetectable, there were zero transmissions after more than 58,000 times couples had sex without condoms. More studies followed. The Opposites Attract study, looked at people in Australia, Brazil and Thailand and found the same results. And a further PARTNER 2 study confirmed the findings of the first study. No one was getting HIV from HIV positive people who were on medication. But there were still plenty of new cases of HIV. So who was transmitting the virus? HIV “negative” people of course. Or at least people who thought they were negative either because their last test, taken months or years previously, had told them they were negative, or those people who assumed they were negative and never even bothered to be tested. You know, those people who would never sleep with a positive person! Now that the science proved people with an undetectable viral load could not transmit the virus, this news needed to be made available to people, and so the Undetectable equals Untransmittable or U=U campaign was born.


hombro con hombro | side by side Así que ¿es todo color de rosa en el jardín del VIH? No, a medida que más y más personas van dejando de usar condones, las ETS van aumentado dramáticamente. Y las personas VIH "negativas" todavía discriminan a las personas VIH positivas. No he visto una disminución en las personas que buscan activamente a personas VIH negativas y rechazan a personas honestas que les dicen que son VIH positivas, que están tomando medicamentos y que no tienen ningún riesgo. Definitivamente, ha llegado el momento de cambiar la forma en que pensamos sobre el VIH y cómo nos protegemos de él. Además de U = U o el Tratamiento como prevención, también existen el PEP y el PrEP. Personalmente, ya no me defino como VIH positivo. Ahora soy VIH indetectable o VIHU. Por tanto, si en tu perfil indicas que estás buscando a una persona VIH negativa, hazte un favor, elimínalo y comienza a buscar personas VIHU.

Gay Sitges Link ha puesto en marcha una nueva iniciativa para hombres gais preocupados por el VIH o que tienen preguntas sobre el VIH. Ahora pueden enviar un correo electrónico a la dirección de correo electrónico confidencial VIH@gaysitgeslink.org con preguntas sobre todo lo relacionado con el VIH. Si tienes alguna pregunta, envíanos un correo electrónico y haremos todo lo posible para responderla. El servicio no está diseñado para personas con emergencias médicas. Si consideras que estás en peligro físico o psicológico, debes llamar al número de emergencias 112 para solicitar ayuda.

So is everything now rosy in the HIV garden? No, as more and more people stop using condoms, STIs have dramatically increased. And HIV “negative” people still discriminate against HIV positive people. I have seen no decrease in people actively searching out HIV negative guys and rejecting honest guys who tell people they are HIV positive, on medication and so of absolutely no risk. The time has definitely come to change the way we think about HIV and how we protect ourselves from it. As well as U=U, or Treatment as Prevention, there is also PEP and PrEP. Personally, I no longer call myself HIV positive. I am now HIV undetectable or HIVU So please if your profile states you are looking for an HIV negative person, do yourself a favour, delete it and start looking for HIVU people.

Gay Sitges Link has started a new initiative for gay men worried about HIV or who have questions around HIV. They can now email the confidential email address VIH@gaysitgeslink.org with questions around all things HIV. If you have a question drop us an email and we will do our best to answer it. This is not designed for people with medical emergencies. If you feel you are in physical or psychological danger you should use the 112 emergency number to seek help.

Oficina en :Salud, Dental, Hogar, Auto, Accidentes, Decesos & Negocio Office in Sitges: Health Insurance, Home, Automobile, Business, Dental & Accidents

Negocios Personas FísiCAs Adeslas

C/ Jesús 35, 08870 Sitges - Tel

93 894 83 77- bvilanova@adeslasalud.com - www.adeslasalud.com


hombro con hombro | side by side

Safety Tips in Sitges •Make a note of important phone numbers, passport and credit details and leave it somewhere safe in your hotel or apartment. •Do not carry large quantities of cash no matter how well you think you will hide it. Consider getting a pre paid credit / debit card that you can load with cash securely which should also avoid costly bank charges. •Going to the beach, take only enough cash for a few drinks and an ice cream. Get a friend to watch your things when you are in the water. Do you really need

46

to take your smartphone, there are plenty of better things to look at on our sandy shores!!! •Consider investing in a decent bag with hidden zips. New sling style bags that you wear across your chest are great or a trusty bum/fanny pack is a good option. Don't carry backpacks on your back, only on your front or under your arm with zip pull facing forward. •Wrist wallets, shorts with deep pockets or zips and a lanyard for your keys are a great idea for sightseeing or going out at night.

•Remember many bars in Sitges free pour spirits, so 2 or 3 drinks can make even the biggest party animal feel a lot less sharp than they would back home. •If at the end of the night you still aren't ready for bed and decide to visit one of the cruise bars, use the cloakroom or lockers, do not take your phone, keys or wallet into a darkroom. For lockers you normally pay a refundable 5€ deposit, just ask at the bar. Be extra vigilant when visiting Barcelona or to and from Sitges on the bus or train. When coming

from the airport be alert on: busy platforms, lifts, escalators, changing stations. These occasions all provide opportunities for pickpockets, many of whom work in groups and use distraction techniques such as bumping into you or engaging in conversation to take your valuables. Should you loose or have your valuables stolen report it to the police, where they also hold lost and found items.

General Emergencies

112


guia gsl | gsl guide

LGTBI+

glosario

Glossary

LGTB

Abreviatura para lesbianas, gays, bisexuales y transexuales. Término paraguas que se utiliza para referirse a la comunidad homosexual en su conjunto.

An abbreviation for Lesbian, Gay, Bisexual, and Transgender. An umbrella term that is used to refer to the community as a whole.

LGBTQIA

Es un acrónimo amplio que incluye también las comunidades: Q para Queer, I para Intersexuales y A para Asexuales.

IIs a broader acronym which includes the following communities: the Q for Queer, I for Intersex and A for Asexual .

Atracción romántica, atracción sexual o comportamiento sexual hacia hombres y mujeres.

Is romantic attraction, sexual attraction, or sexual behavior toward both males and females.

Término paraguas para las minorías sexuales y de género que no son heterosexuales o cisgénero.

Is an umbrella term for sexual and gender minorities that are not heterosexual or not cisgender.

Persona cuyo sentido de identidad personal y género corresponde con su sexo de nacimiento. También una identidad de género o el desempeño de un papel de género que la sociedad considera apropiado para su sexo.

Denoting or relating to a person whose sense of personal identity and gender corresponds with their birth sex. Or a gender identity or perform a gender role society considers appropriate for one's sex.

Es un término general que se usa para una variedad de condiciones en las que la persona nace con una anatomía reproductiva o sexual que no parece ajustarse a las definiciones típicas de hembra o varón. No hay un solo "cuerpo intersexual"; abarca una amplia variedad de condiciones que no tienen nada en común excepto que son considerados "anormales" por la sociedad. Algunas personas intersexuales reclaman que sea una parte de su identidad ya que no es una categoría de género elegida libremente.

Is a general term used for a variety of conditions in which a person is born with a reproductive or sexual anatomy that doesn't seem to fit the typical definitions of female or male. There is no single "intersex body;" it encompasses a wide variety of conditions that do not have anything in common except that they are deemed "abnormal" by society. Some intersex people claim it as being part of their identity, it is not a freely chosen category of gender.

Persona que carece de atracción sexual hacia nadie, también bajo o ausente deseo de actividad sexual. Podría considerarse como falta de orientación sexual, o como una más de las variantes entre heterosexualidad, homosexualidad y bisexualidad.

A person lacking sexual attraction to anyone, or low or absent interest in or desire for sexual activity. It may be considered the lack of a sexual orientation, or one of the variations thereof, alongside heterosexuality, homosexuality and bisexuality.

Atracción romántica o sexual hacia personas de cualquier sexo o identidad de género

Is a romantic or sexual attraction toward people of any sex or gender identity

Bisexualidad Bisexuality Queer Cisgénero Cisgender Intersexual Intersex

Asexual

Pansexualidad PansexualitY

47


guia gsl | gsl guide

Gay Sitges Link C/ Joan Tarrida,1 de Sitges - Telf. 93 811 11 66 HORARIOS DE APERTURA | OPENING HOURS 17.30 - 19.30H

MARTES i JUEVES | TUESDAYS and THUSDAYS

11.30 - 13.30H

VIERNES i SÁBADOS | FRIDAY and SATURDAY

En caso de necesidad o emergencia aquí tenéis algunos números útiles: In case of need or emergency here are some useful telephone numbers: * Policía / Police - Mossos d’Esquadra * Policía Local / Local Police * Guardia Civil * Emergencias/General Emergencies * Bomberos / Fire Brigade * Emergencias - Ambulancia / Emergencies – Ambulance * Medicos / Medical Services - Doctors

CÓMO UNIRSE / SER VOLUNTARIO DE GSL Complete nuestro formulario en línea en www.gaysitgeslink.org o visite nuestro Centro LGBTI+ Sitges. Membresías: - 20 € válidos por 12 meses. - 5 € desempleados, estudiantes, menores de 25 años). - GSL Friends € 15, para turistas o visitantes (válido por 6 meses). - Benefactores € 100 por año mínimo.

¿POR QUÉ SER

088 092 062 112 080 061 93 894 75 78

How to join / Volunteer for GSL Complete our online form at www. gaysitgeslink.org or visit our LGBTI+ Sitges Centre. Memberships: - €20 valid for 12 months. - €5 unemployed, students, under 25). - GSL Friends €15, for tourists or visitors (valid for 6 months). - Benefactors €100 per annum minimum.

SOCIO DE GSL?

WHY SHOULD I BECOME A MEMBER OF GSL?

E

I

n uestro Centro te podemos ayudar con cualquier consulta que puedas tener. También puedes informarte mediante correo electrónico: info@gaysitgeslink.org o en el teléfono 93 811 11 66.

n our office we can help you with any questions you may have. Email address: info@gaysitgeslink.org Telephone: (0034) 93 811 11 66.

Simplemente con tu afiliación demuestras que te preocupas y que quieres apoyar a una organización dedicada a ayudar a otros en nuestra comunidad. PARTICIPACIÓN: Si tienes cualquier preocupación o problema que afecta a nuestra comunidad, en GSL podemos ayudar ya que tenemos reuniones regulares con miembros del Ayuntamiento y otras autoridades locales para afrontar asuntos importantes y buscar soluciones. BENEFICIOS EXCLUSIVOS PARA SOCIOS: A través de nuestra Tarjeta de Socio te puedes beneficiar de descuentos y ventajas en comercios y en otras organizaciones o negocios.

Your membership alone shows that you care and that you want to support an association that wants to help others in our community. GETTING INVOLVED: If you have any concerns or issues which affect our community, at GSL we can help to make a difference as we have regular meetings with members of the Town Hall and other local bodies to tackle important issues and find solutions. EXCLUSIVE MEMBER BENEFITS: via our Membership Card we are working in a number of areas where our members can benefit from discounts and certain advantages in commercial outlets.

AYUDAR A OTROS

48

HELPING OTHERS


guia gsl | gsl guide

Crear comunidad EMPIEZA POR NOSOSTROS mismos COMO INDIVIDUOS Creating Community Begins with Us as Individuals

M

antener un diálogo honesto y abierto requiere de cada uno de nosotros la voluntad de de escuchar, de intentar entender y de tener consideración hacia los individuos, las percepciones e interpretaciones que pueden desafiar e incluso poner en conflicto alguna de nuestras creencias personales. Mostrar respeto hacia los otros, sean individuos o grupos, incluso si estamos profundamente en desacuerdo con las ideas y opiniones que manifiestan y creen, de forma que las diferencias expresadas no den lugar a división. También necesitamos reconocer que algunas conductas y costumbres personales pueden implicar reaprender ciertas creencias personales y percepciones de otros. Como individuos, cada uno de nosotros debería estar dispuesto a ir más allá de las palabras e implicarse en la acción.

H

aving honest, open dialogue requires that each of us be willing to listen to, attempt to understand and give consideration to individuals, perceptions and interpretations that may challenge, even conflict with, some of our personal beliefs. To show respect for others as individuals and as groups, even if we disagree deeply with the ideas and opinions that they express and believe, so that the differences expressed, do not result in divisiveness. We also need to recognise that some personal customs and behaviours may involve relearning certain personal beliefs and perceptions of others. As individuals, each of us should be willing to move beyond words and take action.


guia gsl | gsl guide

BENEFICIOS PARA LOS SOCIOS MEMBERSHIP BENEFITPROGRAM

PROGRAMA DE

ACUPUNTURA | ACUPUNCTURE Steve’s Acupuncture

Barcelona 1 bis

www.stevensacupuncture.com

10%

629309497

www.waterfrontsitges.com

10%

www.anem-rentacar.com

15%

Atividades acuáticas Waterfront Sitges

alquiler coches - car rental Anem Car Rental

San Damia, 12

alimentacion - food A Taste of Home

San José, 32

La Bouche qui rit (carnes) Artur Carbonell, 7

10% compras/shopping +20€ 681 06 75 44

10% compras/shopping +20€

La Caseta del té

Major 25

5%

Telepizza

Bonaire, 7

15% 2×1 pizzas, local/home

bar - restaurant 13 Llunes

Sant Pau, 30

www.13llunessitges.com

Copa de cava o Chupito

Bar El Siete

C/ Nou, 7

938 94 87 18

Chupito

Bears Bar

Boanire, 17

15%

Cafe Berlin

Port Alegre 10

10%

Cafè & Entrepans

Bonaire, 4

20% compras/shopping sup. +15€

Casablanca

Pau Barabeig, 5

Chupito

Claudio Petrolo

Paseo de la Ribera, 15 www.claudiopetrolo.com

Copa de cava

Coffee & Cake Bistro

C/ de l'Aigua, 10

10%

Dehesa Santa Maria

Primer de Maig 3

Caña Estrella Damm + tapa del dia 2.50€

El Horno

Sede de Sitges Bears Association - C/ Joan Tarrida, 6

2a copa a €1 de 19-21h

Her Ladyship’s Secret Garden Sant Bartomeu 7

673184797 + Facebook

10% y Cava con el menú té

l’Art i Cafe

Juan Tarrida 10

10%

La Cocina de Sitges

Bonaventura, 19

www.lacocinasitges.com

10% en la Carta

La Pícara

Sant Pere, 3

www.lapicarasitges.com

Chupito después cena/after dinner

Mama #5

San Bonaventura 5

www.mama5sitges.com

Copa de Cava

Merci

Sant Pau, 5

633 525 683

10%

Queenz (dinnershow)

Espalter, 2

www.barqueenz.com

Vale para cubata gratis

Queenz Cocktail Bar+ tapas Bonaire 17

www.barqueenz.com

Chupito

Parrots pub terrace

Plaza Industria, 2

15%

Sitges Royal Rooms

Restaurant

Francesc Guma 17

10% hotel, copa de Cava en cena restaurant

Red Velvet

Paseo de la Ribera, 8

93 894 39 03

10% desayuno-comida-cena

Runway terrace bar

Juan Tarrida 14

10%

body studio Gymbo & Me

Cami Capellans, 79

www.gymbo-me.com

15% entr. pers. - 1a clase prueba gratuita

Frances Guma 6-14

www.cineclubsitges.com

€5 entrada/entry (max. 2 pers.)

cine CineClub Sitges Coaching Personal Núria López cama

50

615256789

nuria_cat@hotmail.com

1a sesión gratuita


guia gsl | gsl guide COPISTERÍA / imprenta / Enmarcación - copy shop / printing / picture frame Art Bonaire

San Gaudenci 5

www.artbonaire.es

10%

Artismarc

Sant Bonaventura, 12

www.artismarc.com

10%

Hort Gran,14

www.doctordent.es

dentista - dentist Doctor Dent

Beneficios individuales

COSMÉTICA eSTÉTICA - COSMETIC ESTHETIC Clinica Tufet

P. de Gracia 86

clinicatufet.com

5%

Floristeria Brisa

Artur Carbonell, 2

www.floristeriabrisa.net

10% – not on special offers

Doctor Dent

Hort Gran,14

www.doctordent.es

FLORISTERÍA | FLORIST Beneficios individuales

ESCUELA DE BAILE | DANCE SCHOOL

Dancing Sitges

Cami Pla 41

659 479 159

10%

FERRETERÍA | HARDWARE STORE

Ferreteria Ruiz

Parellades 17

10%

FLORISTERÍA | FLORIST Floristeria Brisa

Artur Carbonell, 2

www.floristeriabrisa.net

10% – not on special offers

Kizuna Arte Floral

Santiago Rusiñol 8

www.kizunaartefloral.com

10%

Joan Maragall, 3

paul@palm.photography

15%

Centre Gimnastic Sitges by Vilalta Santiago Rusinyol, 24

93 894 35 55

clase o asesoramiento dep. gratuito

Fit Sitges

Angel Vidal, 30B

666 726 362

2a cita gratis

Eleven Men's Jewelry

Parellades, 13

facebook: 11mensjewelry

10%

Sala Joiers

Parellades, 36

www.salajoiers.com

10%

Sant Josep, 37

www.lasuitesitges.com

10%

Massage by Paul

Parellades 76

619352601

10%

Masaje Cala Balmins

Balmin’s Beach

605 351 549

10%

FOTÓGRAFO | PHOTOGRAPHER Palm Photography GYmnasio | FITNESS |

JOYERÍA | jewelry

inmobiliaria | Intalaciones / reformas La Suite masaje | massage

Menaje cocina | Kitchen equipment Menaje Marcet

Major, 23

5%

Ares Men

Sant Pau, 16

15%

ES Collection/Best Deals

Espalter,33

Regalo por compra

ES Collection

Parellades 58

10%

La Casona

Major, 4

10%

MODA | Fashion

Laguna Beach

San José, 25

15%

Les Garçons

San Gaudencio, 12

10%

M7 & co.shop

Espalter, 7

10%

Menswear Sitges

Plaza Industria

10%

Michael Gluss

Parellades 54

10%

Peter Polo

Sant Francesc, 29

15% u otras promociones

Prowler Sitges

Espalter, 7

www.prowlersitges.com

10%

San Francesc, 5

www.opticalia.es

20%normal prices 10% promotions

Optica | optician Optica Holandesa

51


guia gsl | gsl guide

peluqueria | hairdresser Barber Shop De La Rosa

A. Gaudi 18 local 4

683 516 709

10% corte de pelo

Tomas Peluquerias

Boanire, 17

www.tomaspeluqueiras.com

10%

Tim Thomas

667 268 182

20% corte de pelo

Major 24

10%

perfumeria | perfumery Equivalenza

osteopatia i otras terapias | osteopathy AND OTHER THERAPIES El Recó

Jesús, 45

639 570 060

0%

REPOSTERIA | BAKING Berta's Fantasy Cakes

Isidor Cartró Robert, 2-4 www.bertasfancakes.com

10% cakes - 15% curso-course

Espalter, 11

www.saunasitges.com

33%

Jesús, 5-93 8948377

bvilanova@adeslassalud.com

15%+targ. regalo por 2 ó +seguros

San Francisco, 56

www.bitcomputer.es

10% cables +50€ +otros descuentos

SAUNA Sitges Sauna seguros / insurance Adeslas Servicios computer Bitcomputer

SEX SHOP The Mask

10%

Bonaire 22

taller de decoración | textile design Mireia Miro

Santiago Rusiñol 13

www.tallerdedecoracio.com

10% deco textil – tapiceria y cortinas

Tatuaje / TATOO PIERCING Meet Ink Sitges

San Jose, 22 E

Tattoo Art

San Pablo, 41

10% No acumulable www.tattooartsitges.com

10%


guia gsl | gsl guide

bares lgtbi+ bars

SITGES 11

27

5

12 24 25

26

13

22 20 18 16 14 23

10 8

21 19 17 15

gay sitges link

11

7 6

9

4 3

2 1

1

EL 7*

2

PRINZ

3

COMODIN

4

CASABLANCA*

5

secret garden*

6

loca cola de luxe

7

PRIVILEGE*

8

QUEENZ MUSIC BAR*

9

BEARS bar*

10

bunker

11

QUEENZ DINNER SHOW*

12

organic

13

DARK

14

EL HORNO* (SEDE OFICIAL

15

XXL

16

LA VILLA

17

man bar

18

Lart i cafe*

19

LA CUEVA

20

runway terrace bar*

21

BUKKAKE

22

PARROTS bar*

23

SUMMER LOUNGE*

24

PARROTS terrace*

25

CENTRAL cafÉ*

26

everlasting love*

27

EL PIANO*

ASOCIACION BEARS DE SITGES)

* MIEMBROS | MEMBERS GSL

53


guia gsl | gsl guide

C

ualquier proyecto o evento la asociación tiene que cubrir sus propios gastos y, si es posible, generar fondos que ayuden al presupuesto anual. Es por esto que durante los últimos doce meses hemos sido muy conscientes de controlar nuestros gastos y, simultáneamente, buscar vías de autofinanciación. GSL se mantiene y mantiene su independencia gracias a las donaciones de sus miembros, de particulares y de empresas. Donaciones mediante ingreso o transferencia bancaria: Las donaciones esporadicas a la asociación son siempre bienvenidas. Se pueden realizar directamente mediante ingreso o transferencia bancaria a nuestra cuenta de Bankia: ES70 2038 9212 7160 0022 3601 – (Código BIC/SWIFT code: CAHMESMMXXX). Voluntariado: Si estás interesado en saber las opciones de voluntariado o eres periodista y dispones de tiempo libre para investigar y escribir historias para la Revista contacta nosotros. Si deseas saber más sobre nuestros proyectos o puedes hacer una contribución entonces pásate por GSL Centre, o ponte en contacto con nosotros por e-mail: info@ gaysitgeslink.org o llamadnos al 938 111 166. Miembros: Como miembro, puedes participar en los trabajos del GSL de muchas maneras. Ser socio/a GSL te permite ser parte importante de un equipo que crea comunidad en Sitges y concreta la forma en cómo la sociedad se acerca la gente LGTBI+.

54

Donating to GSL

Donando a GSL

E

ach of the association’s projects or events must ensure that it covers its own costs and that, if possible, it generates funds towards the annual budget. This is why during the last twelve months we’ve been very conscious about both controlling our expenses and seeking ways to finance ourselves. GSL is maintained and maintains its independence thanks to donations from its members, from individuals and companies. Donations via Bank Transfer or Bank Payment: The casual donations to the association are always welcome. They can be done via bank transfer or pank payment to our account in Bankia: ES70 2038 9212 7160 0022 3601 – (Código BIC/SWIFT code: CAHMESMMXXX). Volunteering: if you are interested in knowing more about the options you have or you are a journalist and have time to do some research and write for our magazine, please contact us. If you want to know more about our projects or if you want to contribute then you can swing by our GSL Centre, or contact us through email: info@ gaysitgeslink.org or call us at 938.111.166. Members: as a member, you can participate in GSL in so many different ways. Being a member of GSL allows you to be an important part of a team that is creating community in Sitges and that focuses in the way society approaches LGBTI+ people.




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.