PETRA/NILESH AUG 29

Page 1


AUGUST 26: NILESH TRAVELS FROM VICTORIA TO TORONTO

Today I started my journey as a Feed The Dream Correspondent by travelling to Toronto from Victoria! Make sure you stay tuned as this is only the beginning of this adventure.

Aujourd'hui, j'ai commencé mon voyage en tant que correspondant de Nourrir le rêve en me rendant à Toronto depuis Victoria! Assurez-vous de rester à l'écoute car ce n'est que le début de cette aventure.

AUGUST 27: TRAINING & TRAVEL DAY

Today we met with the Feed The Dream Team and Sobeys representatives at the Tahoe office before heading to the airport. We’ve been briefed on the correspondents role and we’re ready to go — let the Paris adventure begin! Stay tuned for an inside look at life at the Games.

Aujourd'hui, nous avons rencontré l'équipe Nourrir le rêve et les représentants de Sobeys au bureau de Tahoe avant de quitter vers l'aéroport. On nous a expliqué le rôle des correspondants et nous sommes prêts à partir – que l'aventure parisienne commence!

Restez à l'affût pour un aperçu de la vie pendant les Jeux.

Our first sight to see was the majestic Arc De Triomphe. It has the Paralympic symbol in the middle of the building to emphasize the three elements of the Agitos (from the Latin meaning “I move”). If you have a chance to look up the meaning of the logo, please do! The energy at the Opening Ceremonies tonight was electric! It’s an incredible feeling to be here amongst the Canadian crowd cheering loud and proud in support of our Paralympians. The torch has been passed and now it's their time to shine! Go Team Canada Go!

Ce que nous avons vu en premier, c'est le majestueux Arc de Triomphe. Le symbole paralympique y est placé au milieu du bâtiment de manière à souligner les trois éléments de l'Agitos (du latin signifiant « je bouge »). Si vous avez l'occasion d’en chercher la signification, n'hésitez pas à le faire!

L'énergie de la cérémonie d'ouverture de ce soir était électrique! C'est un sentiment incroyable que d'être ici parmi la foule de Canadiens et Canadiennes qui applaudissent fièrement nos athlètes paralympiques. Le flambeau a été transmis et c'est maintenant leur tour de briller! Go Équipe Canada Go!

AUGUST 29: PARA CYCLING

Today I witnessed my first ever BRONZE medal win at the Velodrome. Nilesh and I were competing for "best fan" in the arena, and while the home crowd was tough to beat, I was happy enough to get a wave from Kate O'Brien (Team Empire athlete) who won the first Paralympic medal for Canada in cycling at the Games. It was also a pleasant surprise to meet Kate's family before the race and hear about their preparation for the competitions.

Aujourd'hui, j'ai été témoin de ma toute première médaille de bronze au Vélodrome. Nilesh et moi étions en compétition pour le titre de « meilleur supporter » dans les tribunes, et bien que la foule locale ait été difficile à battre, j'ai eu le bonheur d'être saluée par Kate O'Brien (athlète de l'équipe Empire) qui a remporté la première médaille en cyclisme pour le Canada. Ce fut également une agréable surprise de rencontrer la famille de Kate avant la course et d'entendre parler de leur préparation pour les compétitions.

I can't begin to describe the incredible talent of our Para swimming athletes...While we cheered on Aurélie Rivard (Team Empire athlete) in the women's heat rounds, we also got a wave from Benoît Huot who has won 9 gold medals at the Paralympic Games for Canada. Watching Para swimmer Gabriel Araujo of Brazil was a highlight for me as he started the back stroke by his teeth (literally!)—and came away with a well-deserved gold medal.

Alors que nous encouragions Aurélie Rivard (athlète de l'équipe Empire) dans les épreuves féminines de nage, nous avons également eu droit à une salutation de l'analyste Benoît Huot, qui a remporté 9 médailles d'or en natation pour le Canada dans sa carrière aux Jeux paralympiques. Un moment fort pour moi a été de voir le nageur paralympique Gabriel Araujo du Brésil commencer la course au 100 m dos à belles dents (littéralement!) et remporter une médaille d'or bien méritée.

We’ve renamed this iconic landmark to Eiffel WOWer. The tower's Olympic rings and sparkling lights were the perfect way to end our first full day of Paralympic events. It left us excited for what's to come tomorrow!

Château de Versailles was not originally on the itinerary, but with a few hours to spare between Paralympic events and a short detour, we had to fit in the beautiful views of the gardens. The history in France is remarkable, so the brief stopover was well worth it!

Nous avons rebaptisé ce monument emblématique la « Eiffel WOWer » (Eiffel Tower). Les anneaux olympiques et les lumières scintillantes de la Tour étaient le meilleur endroit où terminer notre première journée complète d'événements paralympiques. Nous sommes impatients de découvrir ce qui nous attend demain!

Le Château de Versailles ne figurait pas initialement sur l'itinéraire, mais grâce à quelques heures de libre entre les événements paralympiques et un petit détour, nous avons pu prendre le temps d'admirer les magnifiques jardins. L'histoire de la France est remarquable, et cette courte escale en valait vraiment la peine!

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.