TEXTBOOK Norwegian on the Web 1
2. UTGAVE


Copyright © 2023 by
Vigmostad & Bjørke AS
All Rights Reserved
1. utgave 2012
2. utgave 2023 / 1. opplag 2023
ISBN: 978-82-450-3885-9
Grafisk produksjon: John Grieg, Bergen
Omslagsdesign ved forlaget
Spørsmål om denne boken kan rettes til:
Fagbokforlaget
Kanalveien 51
5068 Bergen
Tlf.: 55 38 88 00
e-post: fagbokforlaget@fagbokforlaget.no
www fagbokforlaget.no
Materialet er vernet etter åndsverkloven.
Uten uttrykkelig samtykke er eksemplarfremstilling
bare tillatt når det er hjemlet i lov eller avtale med Kopinor
Vigmostad & Bjørke AS er Miljøfyrtårn-sertifisert, og bøkene er produsert i miljøsertifiserte trykkerier.
What kind of course?
NoW1 is an online self-study course in Norwegian at entry level, where all the teaching aids are integrated on a website, free of charge. NoW1 is developed at Norwegian University of Science and Technology, NTNU, by experienced teachers.
For whom?
NoW1 is open to all who want to learn Norwegian. The content is also specially designed for learners who study or work at NTNU. The latter can get a wider range of services with classroom instruction. As a student or employee at NTNU, you can apply for admission to the classroom courses and access to exams.
Read more on https://www.ntnu edu/norwegiancourse
You will find Norwegian on the Web 1 at https://www.ntnu.edu/now/info/guide
The chapters 1–6 lead to knowledge equivalent to level A1/A2 of the Common European
Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment (CEFR). The chapters 7–10 lead to skills at level A2/B1.
Norwegian on the Web 1 (NoW1) focuses on basic grammatical rules of inflection
and word order such as verb tenses, gender and number of nouns, the pronoun system
and the word order in main and subordinate clauses.
In addition, NoW1 focuses on the use of familiar everyday expressions and basic
vocabulary. The learners should for example be able to introduce themselves and others.
They should also be able to ask and reply to questions about everyday life and personal details such as where they live, family and friends and spare time, using different tenses.
The learners are supposed to be able to interact in a simple way, provided people talk slowly and clearly and are prepared to help.
NoW1 consists of texts with audio recordings and vocabulary lists, grammar and various types of exercises related to the texts, pronunciation training and some extra material
The textbook contains the main parts of the online course. In addition, a workbook has been developed (Norwegian on the Web 1 Workbook), mainly for classroom use.
The exercises in this book are not the same as those online.
The 2nd edition is adapted to the situation at NTNU today, where a large part of the learners come from non-European countries. In addition, we have integrated NTNU’s campuses in Gjøvik and Ålesund in the new texts and exercises.
TEXTS
The texts follow some foreign students and employees at NTNU who travel to Norway, establish themselves there and start studying or working at the university. Each chapter is supplemented with the following sections:
Each chapter deals with specific grammatical subjects, but in a simple notion that does not require any advanced knowledge of grammar. There are also several grammar videos online in addition to a larger overall presentation of the Norwegian grammar in second language perspective.
PRONUNCIATION (TEXTBOOK/ONLINE)
This section contains brief descriptions of the focused topics related to the pronunciation of Norwegian. It also addresses the relationship between written and spoken Norwegian. A more detailed presentation is given in the larger overall presentation of the Norwegian grammar.
Here you will find exercises related to listening and pronunciation.
Here you will find interactive, self-correcting exercises
This section provides information on systematic vocabulary : inflected forms, pronunciation and translation of the words. The course has lists of different levels: the individual text (textbook/online), each chapter (online) and for the whole course together (online).
In this section there is supplementary material such as more grammar, vocabulary lists, short texts and videos
On the NoW1 page you can also find e.g. a user’s manual (see Info – Guide) and various background material. Under Info – Downloads the user finds most of the course material in the form of PDF files that can be downloaded and printed.
We would like to thank our colleagues at NTNU, Anne Dahl, Heidi Borghild Helgå and Lena Hveding for all their support, feedback and useful comments throughout the work with the second edition of this book.
Åsta Øvregaard, Sissel Robbins, Hege K.S Langfjæran, Birte Hillestad, Olaf Husby and Dominique Heyler.
WHICH FORM OF NORWEGIAN ARE YOU GOING TO LEARN?
As there is no spoken standard Norwegian, the second language learner may experience quite big differences between spoken forms of Norwegian (dialects) when it comes to the vocabulary, intonation and speech sound inventory. In addition, there are two written forms, Bokmål and Nynorsk.
In this course you will study Bokmål. Within Bokmål there are optional forms. In this course we have chosen forms that are closer to the Trondheim and Oslo dialect
There are different speech sound inventories for the different dialects. In this course we will be using the sound system of Central Eastern Norwegian as a reference. Central Eastern Norwegian is a general label for dialects found in areas around Oslo. As teachers come from different parts of Norway, they will be using the regional intonation patterns when speaking Norwegian. Spoken Bokmål based on Central Eastern Norwegian sound system with regional intonation patterns is commonly used in introductory courses in Norwegian for adults For short we will label this form of Norwegian as “spoken Bokmål” Norwegians in general speak a dialect. Some dialects are closer to spoken Bokmål than others. As Norwegians in general hesitate to convert to “spoken Bokmål” in communication with foreigners, beginners may experience difficulties in understanding the Norwegians who maintain speaking with dialect forms instead of converting to spoken Bokmål.
What to learn
• introducing oneself
• making simple statements and questions
• making simple negative statements
• numbers
• personal pronouns
• present tense of the verb
• word order
Fra Oslo med tog
Ken Robbins kommer fra England. Han bor i London. Ken er 23 år gammel. Han reiser med tog fra Oslo til Trondheim. Ken snakker med ei dame. Hun kommer fra Norge.
Monika: Jeg heter Monika. Hva heter du?
Ken: Jeg heter Ken.
Monika: Hvor kommer du fra?
Ken: Jeg kommer fra England Og du?
Monika: Jeg kommer fra Oslo, men jeg bor i Trondheim.
Ken: Har du familie i Trondheim?
Monika: Ja, jeg er gift, og jeg har ei jente.
Ken: Hva heter hun?
Monika: Hun heter Emma. Hun er seks år.
å bo to live ja yes ei dame a lady jeg I du you (singular) ei jente a girl ei a, an, one åkomme to come er (å være) is, are, am (to be) med with en familie a family men but fra from Norge Norway gammel old og and gift married åreise to travel han he seks six
åha to have åsnakke to speak/talk heter am, are, is called til to hun she ettog a train hva what åvære to be hvor where etår a year i in
Anna Valente kommer fra Italia. Hun bor i Roma. Anna er 22 år gammel. Hun reiser med fly fra Roma til Trondheim. Lars er norsk. Han reiser også med fly fra Roma.
Lars: Hvor kommer du fra?
Anna: Jeg kommer fra Italia. Er du norsk?
Lars: Ja, jeg kommer fra Trondheim. Hva gjør du i Norge?
Anna: Jeg er student Jeg studerer på NTNU Og du?
Lars: Jeg jobber på NTNU.
Anna: Hva jobber du med?
Lars: Jeg er professor i antropologi. Hva studerer du?
Anna: Jeg studerer arkitektur
Lars: Du er flink i norsk! Jeg snakker ikke italiensk, men jeg snakker litt spansk. Jeg snakker også engelsk. Snakker du engelsk?
Anna: Ja, jeg snakker italiensk, engelsk og litt norsk.
VOCABULARY
en antropologi an anthropology litt a little
en arkitektur an architecture norsk Norwegian
engelsk English også too, also
flink good, clever en professor a professor
etfly a plane på on, at
ågjøre to do Roma Rome
ikke not spansk Spanish
Italia Italy en student a student
italiensk Italian åstudere to study
åjobbe to work
Fra Bergen med båt
Maria Gomez kommer fra Spania. Hun bor i Barcelona. Maria er 19 år gammel. Hun
reiser med båt fra B ergen til Trondheim. Den heter Polarlys. Lisa er også på Polarlys.
Hun er turist.
Maria: Unnskyld, snakker du norsk?
Lisa: Ja, litt.
Maria: Er det ledig her?
Lisa: Ja, vær så god!
Maria: Hvor er vi nå?
Lisa: Vi kommer snart til Ålesund.
Maria: Hvor kommer du fra?
Lisa: Fra Minneapolis i USA. Jeg har familie i Norge. Er du fra Norge?
Maria: Nei, jeg er ikke norsk, jeg er spansk. Jeg studerer norsk. Jeg heter Maria.
Lisa: Jeg heter Lisa. Hyggelig å hilse på deg!
Maria møter Lisa neste dag.
Maria: God morgen!
Lisa: Hallo! Hvordan går det?
Maria: Takk, bare bra! Og hvordan går det med deg?
Lisa: Det går bra! Er vi snart i Trondheim?
Maria: Ja, Trondheim er neste by
Lisa: Ok! Vi ses kanskje seinere? Ha det!
Maria: Ha det bra!
bare just, only kanskje perhaps, maybe
bare bra! just fine! ledig vacant
bra fine, good, well en morgen a morning
enby a city åmøte to meet
enbåt a boat nei no
en dag a day neste next deg you (singular) nå now den (masc., fem.) it ok okay, all right det (neut ) it seinere later
det går bra! I’m fine! åses to see one another
god good snart soon
ha det bra! goodbye! Spania Spain
ha det! bye! så so
hallo hello takk thank you
her here en turist a tourist
åhilse to greet unnskyld excuse me
hvordan how vi we
hyggelig nice, pleasant vær så god! you’re welcome!
hyggelig å hilse på deg! nice to meet you!please! here you are!
Fra Hamburg med bil
Peter Maier kommer fra Tyskland. Han bor i Hamburg og er 25 år. Han reiser til
Trondheim med bil. Peter reiser sammen med Frank. Frank er også tysk. De stopper på en bensinstasjon.
Peter : Unnskyld, hvor langt er det til Trondheim?
Ekspeditør : Det er 300 kilometer. Hvor kommer dere fra?
Peter : Vi kommer fra Tyskland
Ekspeditør : Er dere turister?
Peter : Nei, vi er studenter.
Ekspeditør : Velkommen til Norge!
Peter : Takk! Har du et kart over Norge?
Ekspeditør : Ja, der borte.
Peter : Hva koster det?
Ekspeditør : Det koster 69 kroner.
Peter : Jeg tar også en brus og ei avis.
Ekspeditør : Det blir 99 kroner.
Peter : Her er 100.
Ekspeditør : Vær så god, her er ei krone tilbake
Peter : Tusen takk.
Ekspeditør : God tur til Trondheim!
ei avis a newspaper
enbensinstasjon a petrol station
en kilometer a kilometre
åkoste to cost
enbil a car ei krone a Norwegian krone
å bli to become
enbrus a (bottle of) soda
(NOK), a crown
langt far
over of, over de they
sammen together der there
åstoppe to stop der borte over there
åta to take dere you (plural)
en ekspeditør a clerk
tilbake back
en tur a trip en a, an, one
tusen thousand et a, an, one
tysk German god tur! have a nice trip!
Tyskland Germany hvor langt how far
velkommen welcome etkart a map
jeg I du you (singular)
han* he
hun* she
det/den it
vi we dere you (plural) de they
*In addition to han and hun, the gender neutral pronoun hen is also used.
Verbs in the present tense
You add -r to the infinitive to form the present tense:
InfinitivePresenttense
å komme to come kommer
å reise to travel reiser
It does not matter who is carrying out the verb. You add -r to the infinitive form of the verb after all pronouns: I, you, he, she, it, we, you and they :
Jeg kommer fra England.
I come from England.
Anna kommer fra Italia.
Anna comes from Italy
Vi kommer fra Norge.
We come from Norway.
Note that some verbs have irregular present tense forms:
å være to be er
å gjøre to do gjør
Norwegian nouns have three genders: masculine, feminine and neuter. The indefinite
articles are en (masculine), ei (feminine) and et (neuter) The corresponding indefinite articles in English are a/an.
Masculine: en brus a soda
Feminine: ei jente* a girl
Neuter : et kart a map
* Feminine nouns can have the article en instead of ei: ei/en jente
Leaving out “en/ei/et”
When stating certain situations, you can leave out en/ei/et:
Ken reiser med tog.
Ken travels by train.
The same applies e.g. for occupations:
Jeg er student.
I am a student
The conjunctions og (and) and men (but) link words, phrases and sentences together.
Jeg heter Anna, og jeg kommer fra Italia.
My name is Anna, and I come from Italy.
Jeg snakker italiensk og engelsk, men jeg snakker ikke tysk
I speak Italian and English, but I do not speak German.
Jeg snakker italiensk og engelsk, men ikke tysk.
I speak Italian and English, but not German.
The most common question words are:
hva what Hva heter du? What is your name?
hvem who Hvem er det? Who is it?
hvor where Hvor bor du? Where do you live?
hvor + adjective how Hvorgammel er du? How old are you?
hvordan how Hvordan går det? How are you?
hvorfor why Hvorfor er Lisa i Norge? Why is Lisa in Norway?
når when Når kommer du? When are you coming?
Main clauses (sentences)
In a main clause the verb is the second element:
Jeg snakker norsk.
I speak Norwegian.
Negation
In a narrative clause with the negation ikke (not), which is an adverb, the negation usually comes after the verb:
Jeg snakker ikke spansk.
I do not speak Spanish.
Other adverbs like også (also/too) come after the verb as well:
Jeg snakker også spansk
I also speak Spanish.
Questions
In questions with question words, the verb is also the second element:
Hva heter du?
What is your name?
Hvor kommer du fra?
Where do you come from?
In questions without a question word, the sentence starts with the verb:
Snakker du norsk?
Do you speak Norwegian?
The Norwegian alphabet contains 29 letters – 9 vowels and 20 consonants:
Below you will find each letter in upper and lower case as well as the Norwegian pronunciation of the letter. The pronunciation is given with reference to The International Phonetic Alphabet, IPA A colon after a vowel indicates a long speech sound Absence of colon after the vowel indicates a short speech sound.
The slashes below, / /, surround symbols that indicate speech sounds. Brackets, < >, surround letters ABCDEFGHIJ
//ef//geː//hoː//iː//jeː/
KLMNOPQRST klmnopqrst /koː//el//em//en//uː//peː//kʉː//ær//es//teː/
UVWXYZÆØÅ uvwxyzæøå /ʉː//veː//2dobelt ˌ veː//eks//yː//set//æː//øː//oː/
The three last letters, the vowels < Æ æ, Ø ø, Å å > are rare among languages that are using the Latin alphabet. Users of foreign keyboards can replace each of them with a combination of two vowel letters:
< æ >- < ae >“sær” “saer” weird
< ø >- < oe >“sør” “soer” south
< å >- < aa >“sår” “saar” wound, sore
The letters < c, q, w, x, z > generally only occur in loanwords (camping, quiz, watt, xylofon, pizza).
B elow is a short overview comparing the pronunciation of the Norwegian alphabet with the English
The overlap between English and Norwegian speech sounds is smaller than what the list below seems to indicate as the list only refers to the letters. There are several consonant sounds that are expressed through consonant clusters (consequently they are not included in the alphabet, but they will be discussed in Chapter 5). The alphabet by itself does not express the difference between long and short vowels.
a Like < a > in “hard”
b Like < b > in “buy”
c B efore front vowels < i, e, y > cf. /s/ in “circus” B efore back vowels < a, o, u > cf. /k/ in “camping”
d Like < d > in “dog”
e Like < e > in “bed”
f Like < f > in “fine”
g Like < g > in “girl”
h Like < h > in “hat”
i Like < ee > in “see”
j Like < y > in “yes”
k Like < k > in “kite”
l Like < l > in “live”
m Like < m > in “map”
n Like < n > in “now”
o No equivalent
p Like < p > in “pen ”
q In Norwegian, <q> is pronounced like < k > – /k/. The sequence < qu > is pronounced like /kv/, cf. “quiz”.
r Like Scottish “r”. The tip of the tongue taps the alveolar ridge.
s Like < s > in “see”
t Like < t > in “tea”
u Approximately as the final vowel in “new”
v Like < v > in “violin”
w Like < v > in “violin”
x Like < x > – /ks/ in “tax”
y No equivalent
z Pronounced as /s/, cf. “zoom” – /su:m/
æ Like < a > in “bad”
ø No equivalent
å Like < aw > in “saw”
NUMERALS
0null
1 én/éi/ett*
30 tretti (tredve)
2 to40 førti
3 tre 50 femti
4 fire 60 seksti
5 fem 70 sytti
6 seks80 åtti
7 sju (syv)90nitti
8åtte 100 (ett) hundre
9 ni101 hundre og en
10 ti200 to hundre
11 elleve 300 tre hundre
12 tolv 400 fire hundre
13 tretten500 fem hundre
14 fjorten600 seks hundre
15 femten700 sju hundre
16 seksten
17 sytten
800 åtte hundre
900ni hundre
18atten1000 (ett) tusen
19 nitten10 000 ti tusen
20 tjue (tyve)
27 tjuesju
28tjueåtte
29tjueni
* It is common to drop the accent in én and éi
if it is clear that we mean one and not a/an.
What is NoW1?
NoW1 is an online course in Norwegian at entry level, where all the teaching aids are integrated on a website, free of charge. This book contains the main parts of the web course; texts, word lists, grammar and pronunciation.
For whom?
NoW1 is open to anyone who wants to learn Norwegian. The course is also specially designed for foreign learners studying or working at NTNU (Norwegian University of Science and Technology). Read more on http://www.ntnu.edu/norwegiancourse.
Where?
You will find Norwegian on the Web 1 at http://www.ntnu.edu/now/intro.
What will you learn?
The chapters 1–6 lead to knowledge equivalent to level A1/A2 of the Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment (CEFR). The chapters 7–10 lead to skills at CEFR level A2/B1.
The authors
NoW1 is developed by experienced teachers at Department of Language and Literature, NTNU.
Åsta Øvregaard, born 1958, is a retired associate professor. She taught Norwegian for foreigners for many years. Øvregaard has been working on issues related to pronunciation, teaching on the web, dialects and second language learning.
Sissel Robbins, born 1969, is assistant professor. She has been teaching Norwegian for foreigners since 1992. Robbins has been working on issues related to dialects and second language learning.
Hege K.S. Langfjæran, born 1976, is assistant professor. She has taught Norwegian and German at various universities abroad, and has helped develop the learning tools LearnNoW 2 – helsenorsk and NoW2 Workbook. Her areas of interest are mainly didactics and contrastive grammar.
Birte Hillestad, born 1978, is a former assistant professor who taught Norwegian for foreigners for many years. Hillestad’s main interests is pronunciation in a second language perspective.
Olaf Husby, born 1951, is a retired associate professor. He used to teach Norwegian for foreigners and second language learning issues at BA/MA courses in applied linguistics. Husby has published several contrastive grammars, and books and articles related to pronunciation and pronunciation teaching in a second language perspective.