Grammaire en Direct PLUS

Page 1


A2-B1

GRAMMAIRE en DIRECTplus

Sezione di fonetica con VIDEO

Lessico specifico con audio e prove DELF B1 e B2

Percorsi di mediazione con

IA Attività

Pagine di comunicazione con VIDEO

Mappe concettuali riepilogative

Presentazione

GRAMMAIRE EN DIRECT PLUS è la nuova grammatica di riferimento della lingua francese destinata agli studenti della Scuola secondaria di secondo grado e a coloro il cui obiettivo è il raggiungimento del livello B2 di apprendimento.

Il livello

Organizzata secondo la progressione graduale di un corso di lingua, GRAMMAIRE EN DIRECT PLUS parte dagli elementi grammaticali di base del livello A1 del Cadre européen commun de référence pour les langues, prosegue con le strutture dei livelli A2-B1 (elementare e intermedio) e termina con la parte dedicata al livello B2 (post-intermedio).

La struttura

GRAMMAIRE EN DIRECT PLUS si apre con 2 moduli di 14 unità complessive dedicate allo studio degli argomenti più importanti della fonetica francese. Ogni argomento si sviluppa su due pagine ed è suddiviso in una parte di teoria (con numerosi rimandi agli argomenti correlati) e in una parte di esercizi di applicazione, di comprensione ed esercitazione (spesso corredati di tracce audio). Nella parte di teoria, la spiegazione particolareggiata delle regole è spesso implementata da supporti audio per poter verificare la corretta pronuncia dei lemmi. Inoltre, per facilitare l’apprendimento delle peculiarità fonetiche della lingua francese, la classe potrà avvalersi dell’aiuto di una tutor bilingue in video

Si passa poi alla trattazione degli argomenti squisitamente grammaticali, suddivisi in 20 moduli per un totale di 100 unità. Ogni argomento si sviluppa su due, quattro o sei pagine ed è suddiviso in una parte di teoria (con numerosi rimandi agli argomenti correlati) e in una parte di esercizi (spesso corredati di tracce audio) che si sviluppano in progressione (comprensione e applicazione della struttura esaminata, integrazione della struttura in un contesto comunicativo, mediazione) e il cui grado di difficoltà è indicato di volta in volta da uno, due o tre asterischi ( , , ).

La sezione Révision, collocata alla fine di ogni blocco tematico, permette di esercitare le conoscenze grammaticali acquisite integrandole fra loro, avvalendosi di una varietà di testi di diversa tipologia spesso tratti da brani autentici e letterari. In questo modo, la grammatica potrà essere inserita nel contesto culturale del mondo francofono, sollecitandone così la conoscenza.

La sezione Vocabulaire DELF

Le 23 unità di Vocabulaire DELF presentano le principali aree lessicali previste dalle certificazioni. Ogni area lessicale è suddivisa su due pagine. La prima pagina presenta il lessico illustrato con tavole e foto esemplificative (corredate di numerose tabelle con traduzione a fianco); la pronuncia di ogni singolo lemma può essere ascoltata in versione digitale, in modo che gli studenti possano registrare la propria voce e confrontare la propria dizione con il testo originale. La seconda pagina contiene esercizi di applicazione in relazione alle aree lessicali di volta in volta proposte. L’ultimo esercizio è sempre di produzione scritta, per permettere allo studente sia di mettere a frutto le conoscenze acquisite sia di redigere un testo personale in cui vengano messe alla prova le sue capacità creative ed espressive.

Il DELF

Due prove DELF complete (livelli B1 e B2) chiudono la parte operativa di GRAMMAIRE EN DIRECT PLUS. La classe potrà così esercitarsi nelle varie tipologie di prova previste dalle certificazioni, avendo a disposizione la grammatica e il vocabolario di riferimento.

L’Appendice

Si prosegue con una ricca Appendice in cui vengono presentate alcune tra le principali particolarità/curiosità della lingua francese: le rectifications de l’orthographe; la punteggiatura; i nomi che cambiano genere dal francese all’italiano; le locuzioni, le espressioni idiomatiche, i modi di dire; i faux amis; la traduzione di “perché”, “mentre”, “finché”, “invece” e “cioè”.

Le Tavole di coniugazione

GRAMMAIRE EN DIRECT PLUS termina con la presentazione delle Tavole di coniugazione dei verbi regolari e dei principali verbi irregolari organizzate per favorire un’agevole consultazione.

Il Carnet de communication

Il Carnet allegato a GRAMMAIRE EN DIRECT PLUS si compone di tre sezioni utili al perfezionamento dell’apprendimento della lingua francese.

La prima sezione, Médiations, consta di 7 sezioni operative su doppia pagina, da svolgersi alla fine di ogni modulo del volume principale. Questa sezione presenta delle attività strutturate suddivise nelle tre tipologie: mediare un testo, mediare concetti e mediare la comunicazione.

A chiusura di ciascuna doppia pagina viene proposto un momento di riflessione sull’attività appena conclusa (Évaluation), da svolgersi individualmente e/o a coppie/gruppi.

La seconda sezione introduce 15 unità di Fonctions in cui si presenta un’ampia panoramica sulle principali funzioni comunicative di uso quotidiano. Lo studio di ogni singola funzione si sviluppa su due pagine. Nella prima pagina vengono forniti uno o più dialoghi illustrati (con relativa traccia audio utile alla memorizzazione), seguiti da una tabella contenente ulteriori espressioni di uso comune relative alla funzione comunicativa in oggetto. Nella seconda pagina, oltre a esercizi di comprensione del dialogo e di produzione scritta e orale, è sempre presente un esercizio interattivo in formato video (Vidéo jeu de rôle). Qui lo studente sarà chiamato a interpretare un ruolo ben preciso (suggerito di volta in volta dalla consegna dell’esercizio) e potrà confrontare la sua interpretazione del personaggio con la versione integrale del video.

La sezione Médiations offre inoltre attività da svolgersi con l’aiuto dell’intelligenza artificiale, con lo scopo di educare la classe a un uso critico e responsabile degli strumenti tecnologici in loro possesso.

Il Carnet si conclude con 24 pagine di Cartes mentales in cui vengono riassunti gli argomenti grammaticali più rilevanti o complessi sotto forma di schema, per una rapida consultazione o un veloce ripasso.

Il Libro digitale – la versione digitale e interattiva del libro di testo – offre la possibilità di trasformare i testi in alta leggibilità (modifica del carattere e dello sfondo, sintetizzatore vocale). All’interno sono raccolti tutti gli audio e i video del volume, le mappe concettuali attivate, gli esercizi del volume resi interattivi e autocorrettivi ed esercizi extra di pronuncia

ELi LINK è l’applicazione gratuita che permette di accedere direttamente dal libro cartaceo a tutti gli audio e i video del corso tramite smartphone e tablet. Inquadra la pagina del libro di testo e passa dalla carta al digitale senza perdere tempo… e concentrazione!

Legenda simboli

Note contrastive

Particolarità linguistiche

Ascolto e pronuncia

Espressioni in stile familiare

Errori comuni

2.2

CARNET p. 12

116

Rimandi all’interno del volume

Rimandi al Carnet de communication

Numero della traccia audio

guarda il ViDEO Video

Rimando al libro digitale

Indice

Grammaire A-Z: i termini grammaticali 10 La fonetica

guarda il ViDEO

I L’alfabeto 12

II L’alfabeto telefonico e l’alfabeto fonetico internazionale 14

II.I L’alfabeto telefonico

II.II L’alfabeto fonetico internazionale

III L’accento tonico e la divisione in sillabe 16

III.I L’accento tonico

III.II La divisione in sillabe

IV Le vocali semplici 18

V I gruppi vocalici 20

V.I I gruppi vocalici con y

VI Le vocali nasali 22

VII Le consonanti finali 24

VIII Le consonanti non finali 26

IX La lettera h 28

X La “elle” liquida 30

XI Il legamento 32

XII L’intonazione e gli stili linguistici 34

XII.I L’intonazione

XII.II Gli stili linguistici

I segni grafici

XIII La cediglia, la dieresi, il trattino, l’apostrofo 36

XIII.I La cediglia

XIII.II La dieresi

XIII.III Il trattino

XIII.IV L’apostrofo

XIV Gli accenti grafici

XIV.I L’accento acuto

XIV.II L’accento grave

XIV.III L’accento circonflesso

LIVELLO A1-B1

Gli elementi di base

1 I pronomi personali soggetto di forma atona 42

2 Il presente indicativo dei verbi être e avoir 44

2.1 Il verbo être

2.2 Il verbo avoir

3 Gli articoli determinativi 48

4 Gli articoli indeterminativi 50

5 Le preposizioni semplici 52

5.1 Come tradurre da, con, in, per

6 Le preposizioni articolate 56

6.1 Au, à la, à l’, aux

6.2 Du, de la, de l’, des

7 Le preposizioni di luogo

8 Le preposizioni davanti ai nomi geografici 62 8.1 Le preposizioni davanti ai nomi di città, stati, continenti

8.2 Le preposizioni davanti ai nomi delle isole

8.3 Le preposizioni davanti ai punti cardinali

8.4 Gli aggettivi di nazionalità Révision (1-8)

Il nome, l’aggettivo, i presentativi 9 Il genere del nome e l’accordo dell’aggettivo

9.1 Il genere del nome

9.2 L’accordo dell’aggettivo 10 La formazione del femminile di nomi e aggettivi

Particolarità del femminile: aggettivi

11.1 Gli aggettivi che esprimono il colore

Gli aggettivi a doppia forma (beau, nouveau, vieux…)

I nomi, gli aggettivi e gli avverbi alterati

13.1 I nomi alterati 13.2 Gli aggettivi e gli avverbi alterati

La formazione del plurale di nomi e aggettivi

Il plurale dei nomi

C’est / Ce sont, Il est, Il/Elle est, Ils/Elles sont

20.1 C’est / Ce sont

20.2 Il est 20.3 Il/Elle est, Ils/Elles sont

Il y a, Voici / Voilà

Il y a

Voici / Voilà

(16-21)

Il presente e l’imperativo

dei verbi in -er

Appeler, jeter, acheter

Préférer, payer, employer, appuyer, manger, lancer 24 Il presente indicativo

verbi regolari in -ir (2° gruppo)

25 Il presente indicativo dei verbi irregolari (3° gruppo): caratteristiche 114

25.1 Radice e desinenza nei verbi irregolari

25.2 Aller, faire, dire Révision (22-25) 116

26 Il presente indicativo dei verbi irregolari in -ir 118

26.1 Verbi in -ir a una radice

26.2 Verbi in -ir a due radici

26.3 Verbi in -ir a tre radici

27 Il presente indicativo dei verbi irregolari in -oir

27.1 Verbi in -oir a due radici

27.2 Verbi in -oir a tre radici

28 Il presente indicativo dei verbi irregolari in -re 122

28.1 Verbi in -re a una radice

28.2 Verbi in -re a due radici

28.3 Verbi in -re a tre radici

29 I verbi pronominali

30 I verbi impersonali (1)

31 L’imperativo affermativo

La forma negativa

32 La forma negativa 134

32.1 Soppressione di pas

33 L’imperativo negativo e l’infinito negativo 138

33.1 L’imperativo negativo

33.2 L’infinito negativo

Il partitivo e gli avverbi di quantità

34 Gli articoli partitivi 140

35 Particolarità sull’uso degli articoli partitivi 142

35.1 Uso della preposizione semplice e della preposizione articolata

35.2 Soppressione dell’articolo partitivo

36 Gli avverbi di quantità (1) 144

36.1 La traduzione di “molto”

La forma interrogativa

37 Le forme interrogative 148

38 Gli aggettivi e gli avverbi interrogativi 150

38.1 L’aggettivo interrogativo quel

38.2 Gli avverbi interrogativi

38.3 Pourquoi e parce que

39 La forma interrogativo-negativa

39.1 Oui

Numeri collettivi, frazioni, operazioni, avverbi numerali

I numeri collettivi

42.2 Le frazioni

42.3 Le quattro operazioni

42.4 Gli avverbi numerali e gli aggettivi numerali moltiplicativi

(37-42)

comparativi e i superlativi

Il superlativo relativo

I pronomi (1)

I pronomi (2)

Gli indefiniti

59 Gli aggettivi e i pronomi indefiniti (1) 204

59.1 Gli indefiniti semplici di quantità

60 Gli aggettivi e i pronomi indefiniti (2) 208

60.1 Gli indefiniti semplici di qualità

61 Gli aggettivi, i pronomi e gli avverbi indefiniti (3) 212

61.1

Gli indefiniti composti

Révision (59-61) 214

Le forme perifrastiche, il passato, il futuro

62 I gallicismi 216

62.1 Futur proche

62.2 Présent continu

62.3 Passé récent

63 Il participio passato 218

64 Il passato prossimo: formazione e scelta dell’ausiliare 220

64.1 Formazione

64.2 Scelta dell’ausiliare

65 L’accordo del participio passato 224

65.1 Senza ausiliare

65.2 Con l’ausiliare être

65.3 Con l’ausiliare avoir

66 L’imperfetto 226

67 Il passato remoto 228

68 Il futuro semplice 230 Révision (62-68)

Le preposizioni

69 Preposizioni con diverse funzioni 234

70 Le preposizioni di tempo 240

Gli avverbi

71 Gli avverbi di modo 244

71.1 Gli avverbi semplici

71.2 Gli avverbi derivati

71.3 Gli avverbi con la stessa forma dell’aggettivo

72 Gli avverbi di quantità (2) 248

72.1 Avverbi che possono essere seguiti da de + nome

72.2 Avverbi che non sono mai seguiti da de

73 Gli avverbi di luogo 252

74 Gli avverbi di tempo 254

75 Gli avverbi di affermazione, dubbio, negazione

(69-75)

Il condizionale e il congiuntivo

76 Il condizionale presente

Il congiuntivo presente

78 Il participio presente

78.1 Il participio presente come verbo

78.2 Il participio presente come aggettivo verbale

78.3 Il participio presente come nome

79 Il gérondif e il gerundio italiano

79.1 Il gérondif

79.2 Il gerundio italiano

80 L’infinito

80.1 L’infinito come verbo

80.2 L’infinito con funzione di nome

LIVELLO B2-B2+

Altri tempi composti

81 Il trapassato prossimo e il trapassato remoto

81.1 Il trapassato prossimo

81.2 Il trapassato remoto

Il futuro anteriore

Il condizionale passato

Il congiuntivo passato

La costruzione della frase

85 L’ordine delle parole nella frase

85.1 Il soggetto

85.2 I complementi

86 La forma passiva

87 La mise en relief

88 I verbi impersonali (2)

89 Il periodo ipotetico

90 La frase esclamativa e l’interiezione

90.1 La frase esclamativa

90.2 L’interiezione

(81-90)

Le proposizioni subordinate

91 Il discorso indiretto al presente

91.1 Variazione del soggetto, dei possessivi e dei pronomi personali

91.2 Variazione degli indicatori di luogo

91.3 Variazione dei modi e dei tempi verbali

92 Il discorso indiretto al passato

92.1 Variazione del soggetto, dei possessivi e dei pronomi personali

92.2 Variazione degli indicatori di tempo e di luogo

92.3 Variazione dei modi e dei tempi verbali

93 L’interrogazione indiretta 304

94 L’espressione del fine 306

95 L’espressione della causa 308

96 L’espressione della conseguenza 312

97 L’espressione dell’opposizione e della concessione 314

98 L’espressione dei rapporti temporali 318

99 Uso dei modi e dei tempi verbali 322

99.1 Uso dei modi verbali

99.2 Uso dei tempi verbali

Le congiunzioni

100 Le congiunzioni di coordinazione e di subordinazione 326

100.1 Le congiunzioni e le locuzioni di coordinazione

100.2 Le congiunzioni e le locuzioni di subordinazione

Appendice

Grammaire A-Z: i termini grammaticali

agente (complemento d’) complément d’agent

aggettivo adjectif

aggettivo dimostrativo adjectif démonstratif

Compie l’azione in una frase passiva. La lettre est écrite par elle.

Definisce le proprietà di un nome.

Paul est un étudiant français

Indica la posizione di una persona o di una cosa rispetto a chi parla. ce garçon, cette fille, ces enfants

complemento indiretto COI (complément d’objet indirect)

aggettivo indefinito adjectif indéfini

aggettivo interrogativo adjectif interrogatif

aggettivo possessivo adjectif possessif

aggettivo qualificativo adjectif qualificatif

articolo determinativo article défini

articolo indeterminativo article indéfini

avverbio adverbe

comparativo comparatif

complemento complément

complemento oggetto COD (complément d’objet direct)

Indica quantità, qualità o identità indeterminata in relazione a un nome. Quelques plantes ont fleuri.

Introduce una domanda sull’identità del nome. Quel est ton pull ?

Indica appartenenza. mon prénom, ta copine

Indica una qualità del nome. un homme intelligent

Identifica un oggetto o una persona determinata. le futur, la France

Identifica un oggetto o una persona indeterminata. un adulte, une opportunité, des maisons

Modifica un verbo, un aggettivo o un altro avverbio. Roule doucement !

Stabilisce un confronto tra due o più termini. Il est plus grand que Marie.

Completa il senso del verbo. Elle part avec sa mère

Completa il senso del verbo e risponde alla domanda: “chi? che cosa?”. Il étudie le français. Il me regarde.

congiunzione conjonction connettivi connecteurs determinante déterminant

gerundio gérondif

imperativo impératif nome nom participio participe

passivo passif periodo ipotetico phrase hypothétique

prefisso préfixe

preposizione préposition

Completa il senso del verbo con un nome preceduto da preposizione o con un pronome che la sottintende. Il pense à son père. Elle lui parle.

Unisce più parole/frasi. Il étudie le français et l’anglais.

Connettono una parte di testo a quella successiva. Il ne vient pas parce qu’il est fatigué.

Articolo o aggettivo che precede il nome. le livre, mon livre

Uno dei modi del verbo. Il lit en marchant

Uno dei modi del verbo. Tais-toi !

Indica persone, cose, idee. C’est une idée originale.

Uno dei modi del verbo. Je le vois souriant. Il a travaillé.

Forma verbale in cui il soggetto subisce l’azione espressa dal verbo. Il a été attaqué par un animal.

Indica un’azione possibile solo a determinate condizioni. S’il pleut, je ne sortirai pas.

Si trova all’inizio di una parola per modificarne il significato.

inoubliable, reparti

Introduce un complemento e precede un nome o un pronome.

C’est pour Jules. Il est avec elle.

pronome pronom

pronome indefinito pronom indéfini

Sostituisce un nome. Il est content.

Je préfère ça

C’est le nôtre

Indica quantità, qualità o identità indeterminata del nome che sostituisce.

Personne ne le connaît.

Il parle à tous

pronome interrogativo pronom interrogatif

pronome personale soggetto pronom personnel sujet

pronome possessivo pronom possessif

pronome relativo pronom relatif

Introduce una domanda relativa al nome a cui fa riferimento.

Qui a dit ça ?

Qu’est-ce que c’est ?

Rappresenta il soggetto che compie l’azione senza ripeterne il nome.

Je suis heureux.

Nous allons au stade.

Sostituisce il nome dell’oggetto posseduto di cui si parla.

C’est le mien ou le vôtre ?

Mette in relazione frasi diverse.

La fille qui passe vient de Rouen.

L’arbre que tu vois est un chêne.

pronome riflessivo pronom réfléchi

proposizione principale proposition principale proposizione subordinata

proposition subordonnée

Permette di far ricadere l’azione sul soggetto.

Tu t’es amusé ?

Ils se sont amusés.

Contiene soggetto e verbo, è indipendente e di senso compiuto.

Il chante pendant qu’il travaille.

Dipende logicamente e grammaticalmente da un’altra proposizione. Il chante pendant qu’il travaille.

soggetto sujet

suffisso suffixe

superlativo superlatif

verbo verbe

verbo ausiliare verbe auxiliaire

verbo impersonale verbe impersonnel

Elemento a cui si riferisce il verbo e con il quale concorda in persona, genere e numero.

Tu y vas à pied ?

Léa habite Paris.

Si trova alla fine di una parola per modificarne il significato.

Lyonnais, doucement

Indica che la qualità espressa è posseduta al massimo grado. Elle est très coquette

Indica l’azione, l’esistenza o lo stato del soggetto. Il travaille beaucoup. Nous avons faim.

Si combina a un altro verbo per la formazione dei tempi composti. Il est allé en Corse. Nous avons écouté.

Manca di un soggetto personale e si coniuga solo alla 3a persona singolare. Il pleut depuis ce matin. Il faut partir.

verbo intransitivo verbe intransitif

verbo riflessivo verbe réfléchi/pronominal

verbo transitivo verbe transitif

Non prevede la presenza del complemento oggetto. Noah est allé à la plage. Lisa a grandi.

Si coniuga con il pronome riflessivo.

Le matin je me lève tôt. Il s’aperçoit de son erreur.

Può essere accompagnato da un complemento oggetto. Chloé regarde un film.

I L’alfabeto

Ascolta e ripeti.

(Voltaire, Dictionnaire philosophique)

L’alphabet fut l’origine de toutes les connaissances de l’homme et de toutes ses sottises.

L’alfabeto francese è composto da 26 lettere, di cui 6 vocali (a, e, i, o, u, y) e 20 consonanti. La pronuncia delle lettere dell’alfabeto viene riportata tra parentesi quadre. II.II

A differenza dell’italiano, in francese le lettere dell’alfabeto sono di genere maschile:

« Habiter » s’écrit avec un h.

“Habiter” si scrive con una h Dans le mot « quinze » , le q est suivi d’un u. Nella parola “quinze”, la q è seguita da una u

Le lettere dell’alfabeto vengono usate per:

• pronunciare le sigle che in francese sono generalmente compitate lettera per lettera les PTT (Postes, Télégraphes et Téléphones) l’ONU (Organisation des Nations Unies) le TGV (Train à Grande Vitesse)

• épeler les mots, cioè per pronunciare le singole lettere che compongono una parola

Je m’appelle Sylvie Dupont : S-Y-L-V-I-E D-U-P-O-N-T. J’habite à Forcalquier : F-O-R-C-A-L-Q-U-I-E-R.

1 Inserisci la lettera mancante rispettando l’ordine alfabetico.

1 B __ D 5 V X 9 T V

2 F H 6 P R 10 W Y

3 J L 7 I K 11 A C

4 S U 8 X Z 12 E G

2 Quali sono le parole nascoste? Per saperlo, scrivi la lettera successiva a ognuna di quelle indicate.

1 QDMCDY-UNTR

2 JDQLDRRD

3 PTDQDKKD

4 LXSGNKNFHD

5 DWDLOKD

6 ITRSDLDMS

3 2 Ascolta e completa.

6 5 Ascolta e completa con la sigla che senti, poi abbinala alla trascrizione corrispondente scegliendola dal riquadro.

train à grande vitesse • vélo tout terrain postes, télégraphes et téléphones • objet volant non identifié

1 T T 4 Y T

2 B R 5 K N

I C K E A E N

3 T E 6 P S

4 3 Ascolta e completa con i nomi delle città francesi.

1 C 2 C __

3 Y 4 K

5 Q

6 A 7 P

8 B

5 4 Ascolta e completa con i cognomi che senti.

1 Madame

2 Catherine

3 Mademoiselle

4 Monsieur

5 Jean

6 Madame

7 Henri

8 Monsieur C RENDEZ-VOUS

1 TGV train à grande vitesse

L’alfabeto telefonico e l’alfabeto fonetico internazionale II

II.I L’alfabeto telefonico

Soprattutto durante le conversazioni telefoniche, per compitare correttamente una parola i francesi si riferiscono ai nomi di persona e non ai nomi di città, come avviene invece per l’italiano.

Ascolta e ripeti. 6

A comme Anatole G comme Gaston N comme Nicolas U comme Ursule

B comme Berthe H comme Henri O comme Oscar V comme Victor

C comme Célestin I comme Irma P comme Pierre W comme William

D comme Désiré J comme Joseph Q comme Quintal X comme Xavier

E comme Eugène K comme Kléber R comme Raoul Y comme Yvonne

É comme Émile L comme Louis S comme Suzanne Z comme Zoé

F comme François M comme Marcel T comme Thérèse

II.II L’alfabeto fonetico internazionale

L’alphabet phonétique international (API) è un alfabeto convenzionale che permette di identificare ogni singolo suono con un simbolo grafico. Per il francese, presenta 16 vocali, 3 semivocali e 18 consonanti.

Vocali

Ascolta e ripeti. 7

[a] plat, patte [V] peu, nœud

[u] roux, goûter

[T] ombre, rond [A] bas, pâle [Z] peur, cœur [y] truc, sûr [e] blé, aimer [i] vie, île, stylo

[D] souhait, merci, père, crêpe [C] port, donner

[S] ambiance, enfant, emporter

[R] simple, matin, italien, pain, peinture, sympa, syndicat

[B] le, petit [o] mot, auto, cadeau, drôle [X] parfum, lundi

Semivocali

[j] paille, soleil [w] Louis, ouate [P] puis, lui

Consonanti

[b] bonbon, abbaye

[F] jeune, nageur, girafe [p] parc, rapide, appeler [k] cahier, accord, kiosque, qualité, ticket, orchestre

[l] lait, alors, aller

[G] champagne, acheter, schéma [m] maman, flamme

[d] dedans, addition

[n] nounours, année

[f] forfait, affaire, alphabet [Q] gagner, agneau

[Y] rare, beurre

[s] silence, poisson, racine, garçon, science

[t] tapis, vitre, attendre

[v] voyage, aventure, wagon [g] gare, aggraver, draguer [E] camping, ping-pong [z] maison, deuxième, zéro

L’alphabet téléphonique et l’alphabet phonétique international

La trascrizione di una parola nell’alfabeto fonetico internazionale si può trovare tra parentesi quadre sia nel dizionario monolingue sia in quello bilingue subito dopo la trascrizione della parola stessa: aujourd’hui [oFuYdPi], vingt [vR], baguette [bagDt], voiture [vwatyY], français [fYSsD]

Su queste basi, anche un’intera frase può essere trascritta nell’alfabeto fonetico internazionale: Que voulez-vous ? [kBvulevu]

Je ne comprends pas. [FBnBkTpYSpa]

1 8 Ascolta i cognomi e completali con la lettera mancante.

1 errin 12 ubert

2 osset 13 illon

3 ovary 14 acroix

4 renol 15 arque

5 ueneau 16 ineau

6 oly 17 isset

7 amel 18 auquet

8 ern 19 livier

9 eber 20 idane 10 oussaint 21 vrard

11 ujeux 22 oiret

2 Accanto a ogni parola, scrivi la trascrizione fonetica corrispondente scegliendola dal riquadro.

[blV] • [bTFuY] • [italiR] [meYkYBdi] • [myzik] • [pisin]

1 bonjour

2 bleu

3 italien

4 piscine

5 mercredi

6 musique

3 9 Pronuncia e trascrivi la corretta grafia di queste parole. Poi ascolta e verifica.

1 [gaYaF]

2 [kYDp]

3 [GSpaQ]

4 [bukD]

5 [papijT]

6 [matR]

7 [YBpoYtaF]

8 [gYatR]

[bTFuY] garage

4 Che cosa dicono? Scegli l’opzione corretta.

[FBnDmBpalasup] !

1 a Je n’aime pas la soupe ! b J’aime la soupe !

[kDskBtyafD] ?

2 a Qu’est-ce que tu fais ? b Qu’est-ce que tu as fait ?

[FeynsyYpYizBpuYtwa] !

3 a J’ai un cadeau pour toi ! b J’ai une surprise pour toi !

L’accento tonico e la divisione in sillabe

III.I L’accento tonico

L’accento tonico di una parola cade sempre sulla vocale dell’ultima sillaba pronunciata: panorama, café, menu, soldat, premier, petit, salut, appartement, émotion

III.II La divisione in sillabe

Se nella forma scritta una parola termina per -e, -es oppure -ent (desinenza di 3a persona plurale), la vocale tonica è la penultima e le finali non si pronunciano: pilote, Italie, idée, hommes, amies, années, ils partent, elles skient

In francese le sillabe si dividono generalmente come in italiano, in particolare quando una vocale si trova fra due consonanti o quando due consonanti sono vicine tra loro (fatta eccezione per la s): ro-se, ap-par-te-ment, mon-ta-gne, ac-cla-mer, li-vre, é-prou-ver, com-pren-dre, com-plé-ter

A differenza dell’italiano, in francese la s impura (seguita cioè da un’altra consonante) fa sillaba con la lettera che la precede:

• pos-te (italiano “po-sta”)

• res-tau-rant (italiano “ri-sto-ran-te”)

• res-pect (italiano “ri-spet-to”)

Non si dividono:

• i dittonghi e i trittonghi ai-mer, au-to, eau, peu-reux, pei-ne, cou-teau, poi-vre V

• il gruppo -ill [j] bille, va-nille, Ver-sailles

Ascolta e ripeti.

vil-le [vil], il-lustre [ilystY] non contengono il suono [j].

• i gruppi -ch, -gn, -ph, -th e qualsiasi consonante (tranne la l e la r) seguita da l o r a-che-ter, a-gneau, phy-si-que, é-thi-que, ac-cla-mer, ou-vrir, sur-pren-dre

In presenza di tre consonanti poste tra due vocali, le prime due formano un’unica sillaba (fatta eccezione per il caso precedente): comp-ter, obs-ta-cle, fonc-tion-ner

La x, se seguita da una consonante, fa sillaba con la vocale che la precede: ex-cel-lent, ex-pres-sion

Se invece si trova tra due vocali, forma con esse una sillaba unica: axe, exa-men, exem-ple

Anche la y, se si trova tra due vocali, forma con esse una sillaba unica: es-sayer, crayon, voya-ge

1 11 Ascolta e sottolinea la vocale tonica, poi ripeti a voce alta.

1 cheval 6 exercices

2 Italie 7 continuer

3 solennel 8 mercredi

4 confiture 9 nouvelles

5 activités 10 bouteille

2 Leggi a voce alta prestando attenzione alla vocale o alla sillaba su cui cade l’accento tonico.

1 yoga 6 dépliant

2 absolu 7 pommes

3 allô 8 prestige

4 abri 9 promettre

5 propriété 10 carrefour

3 Scegli la divisione in sillabe corretta.

1 a po-ste b pos-te

2 a i-gno-rer b ig-no-rer

3 a tab-leau b ta-bleau

4 a té-lép-ho-ne b té-lé-pho-ne

5 a comp-let b com-plet

6 a voy-a-ger b voya-ger

7 a tra-vaill-er b tra-va-iller

8 a tec-hni-que b tech-ni-que

9 a vil-la-ge b vill-a-ge

4 Dividi in sillabe.

1 rumeur

2 poule

3 poireau

4 illuminer

5 coiffeur

6 famille

7 chauffeur

5 Dividi in sillabe.

1 astérisque

2 bouchon

3 construction

4 engloutir

5 ennuyer

6 espagnol ru-meur as-té-ris-que

6 Sotto ciascuna immagine, scrivi il nome dell’oggetto corrispondente usando le sillabe del riquadro.

Le vocali semplici IV

ALa a si pronuncia:

• [a] amitié, orage, cas

• [A] fable, âne, pâle

noir, blanc, I rouge, U vert, O bleu : voyelles, Je dirai quelque jour vos naissances latentes : [...]

Abbiamo già visto che, nella forma scritta, le vocali semplici sono sei: a, e, i, o, u, y.

La differenza di pronuncia tra [a] e [A] va tuttavia scomparendo, e ambedue tendono ad avere un suono uguale a quello della a italiana.

La i e la y si pronunciano nello stesso modo (come la i italiana): [i] illusion, ridicule, île, type, égoïste

La u si pronuncia [y] (suono che si ottiene arrotondando e allungando le labbra): usine, lune, rue, tribu, sûr

La o, come in italiano, può avere un suono aperto o un suono chiuso:

• [C] offrir, objet, polar (suono aperto corrispondente all’italiano “forte”)

• [o] oser, chose, ôter (suono chiuso corrispondente all’italiano “ora”)

La e può essere muta, semimuta, sonora con suono aperto, sonora con suono chiuso.

È muta (senza suono) o semimuta [B] (suono appena percettibile)

• in finale di parola e di sillaba all’interno di una parola: Italie, vue, il étudiera, samedi, peluche, pauvreté, salle, grippe

• nei monosillabi: je, me, te, se, le, de, ce, ne, que

• nella finale -es di una parola polisillabica: galeries, idées, crêpes

• nella desinenza -ent della 3a persona plurale: ils parlent, ils grandissent, ils viennent VI È sonora con suono aperto [D] (come nell’italiano “epoca”)

• con un accento grave (è) o circonflesso (ê): problème, amère, fenêtre, intérêt

• se si trova all’interno di una sillaba: restaurant, merci

• nella finale di parola -et: secret, discret, bonnet

È sonora con suono chiuso [e] (come nell’italiano “estivo”)

• con un accento acuto (é): départ, été, aimé, régner

• nelle finali di parola -ed, -ez: pied, nez, rendez-vous, parlez

• nella finale -er di una parola polisillabica: papier, premier, danser, débuter

• nei monosillabi: les, des, ces, mes, tes, ses

• nella congiunzione et

12

(Arthur Rimbaud, Voyelles) Ascolta e ripeti.

Nei monosillabi e in alcuni bisillabi, -er si pronuncia [DY]: fer, mer, hier, amer, enfer, hiver, super, reporter, Luther, Jupiter VII

1 13 Ascolta e ripeti.

[a]

1 cas 6 casser

2 Paris 7 amas

3 salle 8 las

4 sale 9 lasse

5 panorama 10 canard

6 18 Ascolta e sottolinea la e muta o semimuta.

1 biberon 6 mercredi

2 comédie 7 sortie

3 bibelot 8 mener

4 debout 9 cheval

5 dictée 10 sirène

2 14 Ascolta e ripeti.

[i]

1 ligne 6 finir

2 mardi 7 iris

3 gymnase 8 mystique

4 Italie 9 bilan

5 ironique 10 hyper

7 19 Ascolta e sottolinea le lettere finali mute o semimute.

1 fripes 6 elles chantent

2 lampes 7 tu skies

3 cartes 8 elle danse

4 elles partent 9 elles vivent

5 tu offres 10 on dîne

3 15 Ascolta e ripeti.

[y]

1 lune 6 usine

2 punir 7 prévu

3 unité 8 culture

4 super 9 occupé

5 public 10 studio

4 16 Ascolta e ripeti a voce alta.

[C] [o]

1 pomme 6 osé

2 ordre 7 sot

3 note 8 gros

4 corps 9 idiot

5 porte 10 mot

5 17 [C] o [o]? Ascolta e scegli l’opzione corretta.

[C] [o]

1 porter a b

2 chaos a b

3 chômage a b

4 vélo a b

5 rôle a b

6 fort a b

7 gigot a b

8 accord a b

9 haricot a b

10 drôle a b

8 20 Ascolta e ripeti a voce alta.

[e] [D]

1 départ 7 merci

2 nez 8 lecture

3 manger 9 être

4 école 10 père

5 cahier 11 jouet

6 pâté 12 crêpe

9 21 [B] o [e]? Ascolta e scegli il suono relativo al monosillabo che senti.

[B] [e]

1 je – j’ai a b

2 me – mes a b

3 se – ses a b

4 le – les a b

5 de – des a b

6 ce – ces a b

7 te – tes a b

8 ne – n’ai a b

10 22 Ascolta e scegli l’opzione corretta.

[B] [e] [D]

1 assez a b c

2 debout a b c

3 lessive a b c

4 élan a b c

5 hôtel a b c

6 genou a b c

I gruppi vocalici V

Ascolta e ripeti. 23

ai, ei [D] [e]

caisse, peine gai, peigner au, eau [o] sauté, manteau

eu, œu [Z] [V] chanteur, cœur pneu, nœud oi [wa] coiffure ou [u] poule

ey [ej] essayer, grasseyer

[waj] loyal

[Pij] essuyer

ai, ei si pronunciano e aperta [D] e talvolta e chiusa [e]:

• [D] laine, semaine, paix, baleine, reine, seize

• [e] aimer, quai, gai, j’ai (1a pers. sing. verbo avoir), je ferai (desinenza di 1a pers. sing. del futuro), freiner, peiner

au, eau si pronunciano generalmente o chiusa

[o] aube, faux, pause, eau, beau, cadeau, taureau

eu, œu presentano due tipologie di suono, presenti in italiano solo in alcune varianti dialettali (questo suono si ottiene come se si dovesse pronunciare una e stretta, arrotondando però le labbra come per pronunciare una o). Il suono può essere

• più aperto [Z] se precedono una consonante sonora: neuf, auteur, œuf, sœur

• più chiuso [V] se si trovano in finale di parola o se precedono una consonante muta: bleu, deux, feu, vœu

oi si pronuncia ua [wa]: moi, gloire, miroir, armoire ou si pronuncia come la u italiana [u]: ouvert, clou, amour, partout

V.I I gruppi vocalici con y

In ay, ey, oy, uy la y equivale a due i: la prima forma un gruppo con la vocale che la precede (ai, ei = [D], oi = [wa]), la seconda si pronuncia come una i normale [i].

24

Si chiamano gruppi vocalici (groupes de voyelles) due vocali (dittongo) o tre vocali (trittongo) vicine tra loro e facenti parte della stessa sillaba, la cui pronuncia differisce dalla forma scritta. III

Au clair de la lune Mon ami Pierrot

Prête-moi ta plume Pour écrire un mot (canzone popolare)

Ascolta e ripeti.

ai si pronuncia e semimuta [B] nelle forme del verbo faire: nous faisons, il faisait

25

Ascolta e ripeti.

au si pronuncia o aperta [C] in Paul (italiano “Paolo”).

26

Ascolta e ripeti.

• La forma eu (participio passato del verbo avoir) si pronuncia [y]:

j’ai eu, nous avons eu

• L’accento acuto su éi, éu, éau serve a distinguere il suono della e da quello della vocale che la segue: théière, réunir, réussir, fléau

• ay, ey [ej]: payer, rayé, asseyez-vous • oy [waj]: voyage, royal, nettoyage

Ascolta e ripeti.

27

Ascolta e ripeti. oignon [CQT]

• uy [Pij]: essuyer, appuyer, tuyau

• In alcune parole la y equivale a una sola i, e le vocali si pronunciano separatamente: Courmayeur, La Fayette, Himalaya, Loyola, mayonnaise, gruyère 28

• In finale di parola ay, ey si pronunciano [D] e oy si pronuncia [wa]: Épinay, Ferney, Godefroy

Les groupes de voyelles

1 29 Ascolta e sottolinea i gruppi vocalici.

1 aimable 4 peine

2 raide 5 caisse

3 je dirai 6 seize

2 30 Ascolta e completa con e, ai, ei.

1 ch se 4 tr ze

2 s ne 5 pr mier

3 d hors 6 r ne

1 château 4 autobus

2 autorité 5 bureau

3 peau 6 cause

1 soie 4 histoire

2 avoir 5 froid

3 voilà 6 noir

8 36 Ascolta e sottolinea i gruppi vocalici.

9 37 Ascolta e sottolinea i gruppi vocalici.

1 ouvrir 4 chou

2 route 5 oublier

3 boulevard 6 amour

3 31 Ascolta e sottolinea i gruppi vocalici.

4 32 Ascolta e riscrivi le parole mettendo le lettere nell’ordine corretto.

1 ovanuue

2 utaeba

3 reusav

4 auve

5 teruafsio

6 utaeram

5 33 Ascolta e sottolinea i gruppi vocalici.

1 milieu 4 délicieux 7 moteur

2 feu 5 beurre 8 deux

3 peur 6 enjeu 9 faveur

6 34 Ascolta e scegli l’opzione corretta. [V] [Z]

1 adieu a b

2 peuple a b

3 mieux a b

4 bonheur a b

5 vieux a b

6 cœur a b

7 acteur a b

8 bleu a b

7 35 Ascolta e completa con e, eu.

1 p rmis 5 d ssin

2 couv rt 6 monit r

3 lumin x 7 m rle

4 s rvice 8 fact r ai nouveau e

10 38 Ascolta e completa con oi, ou.

1 v ture 4 m tié

2 t t 5 c rir

3 m tarde 6 r ge

11 39 Ascolta e scegli l’opzione corretta. [y] [u]

1 rue a b

2 roue a b

3 sous a b

4 sur a b

5 pur a b

6 pour a b

7 du a b

8 doux a b

12 40 Ascolta e sottolinea i gruppi vocalici con y.

1 essayer 4 voyelle

2 pays 5 crayon

3 voyage 6 appuyer

13 41 Ascolta e completa con ay, oy, uy.

14

1 p s 5 v ager

2 v elle 6 ess er

3 enn er 7 p sage

4 vouv er 8 r er

42 Ascolta e completa gli scioglilingua (=virelangues).

1 Où niche la pie ? La pie niche h t.

2 Où niche l’ e ? L’ e niche bas.

3 Où niche le hib ? Le hib niche ni h t ni bas ! oi ay

Le vocali nasali VI

In francese, una vocale seguita da m, n nella stessa sillaba assume un suono nasale.

43

Ascolta e ripeti.

am, an em, en [S] [S] pamphlet, antique sembler, sentir

im, in ym, yn aim, ain, ein [R] [R] [R] timbre, lapin sympa, syndicat faim, saint, plein

um, un, eun [X] parfum, brun, jeun

om, on [T] sombre, bon

oin, ouin [wR] soin, pingouin

Ascolta e ripeti.

45

Non c’è suono nasale quando

am, an, em, en si pronunciano [S]: ample, tambour, tante, banc, novembre, temps, vent, entendre

• -ent (desinenza 3a persona plurale) non si pronuncia: IV ils disent, ils finissent, elles sortent 44

• en si pronuncia [R] in finale di parola, nei composti di bien e nella coniugazione dei verbi venir e tenir: italien, examen, combien, bien, bientôt, bienvenue, il vient, je tiens

im, in, ym, yn, aim, ain, ein si pronunciano [R]: imparfait, cousin, symbole, syntonie, faim, vilain, ceinture

um, un, eun si pronunciano [X]: humble, lundi, aucun, quelqu’un, à jeun om, on si pronunciano [T]:

ombre, combat, nom, onze, pont, ballon oin, ouin si pronunciano [wR]: coin, point, témoin, bédouin

La differenza tra [R] e [X] è molto legata alle varietà regionali e tende progressivamente a scomparire: impression, humble

Ascolta e ripeti. um in finale di parola si pronuncia [Cm] quando si tratta di latinismi: album, forum, maximum

• m o n fanno sillaba con la vocale che segue: o-melette, a-nalyse, pé-nible, voisi-ne, u-ne, bru-ne, Sei-ne, Antoi-ne

• m o n sono doppie:

italienne, sienne, ennemi, immobile, innocent, bonne

46

Ascolta e ripeti.

• femme [fam], solennel [sClanDl]

• ennui e i suoi derivati mantengono il suono nasale [S]: ennuyé, ennuyeux, ennuyant

• emmener mantiene il suono nasale [S]: emmener, j’emmène

• Le finali di avverbio -amment e -emment si pronunciano [amS]: constamment, évidemment, prudemment

1

47 Ascolta e sottolinea le vocali nasali, poi ripeti facendo attenzione alla pronuncia.

[S] [R]

1 lampe 5 impossible

2 client 6 cousin

3 novembre 7 plein

4 entendre 8 main

[X] [T]

9 lundi 13 rond

10 parfum 14 combat

11 humble 15 prénom

12 emprunter 16 monde

[wR]

17 coin 21 pointure

18 soin 22 loin

19 témoin 23 joindre

20 pointillé 24 poing

1 a long b lent

2 a ils sont b il sent

3 a on porte b il emporte

4 a tromper b tremper

5 a front b franc

6 a pont b pan

2 48 Ascolta e scegli l’opzione corretta.

1 a chant b chaud

2 a bon b beau

3 a plan b plat

4 a lin b lait

5 a son b seau

6 a font b faux

7 a grand b gras

8 a moins b moine

3 49 Sottolinea solo le vocali nasali, poi ascolta e verifica.

1 témoin 5 africain

2 cousine 6 femme

3 brun 7 renne

4 moins 8 ennuyé

4 50 Ascolta e scegli l’opzione corretta. [R] [S]

1 a vin b vent

2 a cinq b cent

3 a éteindre b étendre

4 a importer b emporter

5 a grain b grand

6 a plein b plan

5 51 Ascolta e scegli l’opzione corretta. [T] [S]

6 52 Ascolta e scegli l’opzione corretta. [R] [S] [T]

1 a peindre b pendre c pondre

2 a thym b temps c ton

3 a sein b cent c son

4 a rein b il rend c rond

5 a pain b pan c pont

6 a main b il ment c mont

7 53 Ascolta e leggi a voce alta.

1 C’est un acteur.

2 Le vent vient du Nord.

3 Un enfant m’en a parlé.

4 Donne-moi du pain !

5 Antoine a un bel album de timbres.

6 Les employés sont en grève.

7 Ils n’en ont pas besoin.

8 Cet immeuble est récent.

9 Il reviendra dans un an.

10 Elle inspire une sympathie profonde.

11 Des clients arrivent en avion.

12 C’est ennuyeux !

8 54 Ascolta gli scioglilingua e cerchia le vocali nasali che senti. Poi ripeti a voce alta.

1 Tentas-tu, Tantale, tremper ta langue ?

2 Tu t’entêtes à tout tenter, tu t’uses et tu te tues à tant t’entêter.

3 Elle est partie avec ton tonton, ton Taine et ton thon.

4 Poisson sans boisson, c’est poison.

5 Dans la gendarmerie, quand un gendarme rit, tous les gendarmes rient dans la gendarmerie.

6 Dans ta tente, ta tante t’attend.

7 Des blancs pains, des bancs peints, des bains pleins.

Le consonanti finali

pied, trop, gros, mot, prix, nez, corps, petits, poids

Sous le ciel de Paris Coule un fleuve joyeux Il endort dans la nuit

Les clochards et les gueux

(Jean Dréjac, Sous le ciel de Paris)

Le consonanti (consonnes) -d, -p, -s, -t, -x, -z in finale di parola non si pronunciano e restano mute anche se raggruppate:

Un modo semplice per ricordarle: sono le consonanti della parola “deposito” più -x e -z.

55

Ascolta e ripeti.

• La d si pronuncia [d] in Alfred, David, Madrid, stand, sud.

• La p si pronuncia [p] in handicap, stop, cap.

• La s si pronuncia [s] in atlas, autobus, fils, gratis, hélas, maïs, mars, mœurs, oasis, os, ours, sens, tennis, tous, plus, virus e, molto spesso, nei nomi propri e nei cognomi: Agnès, Marius, Tunis, Vénus, Barrès, Dubos.

• La t si pronuncia [t] in chut, déficit, huit, net, sept.

Insieme alla t, si pronuncia anche la penultima consonante in: correct, direct, exact, tact, Brest, est, ouest.

• La x si pronuncia:

– [xs] in index, thorax, préfix, Félix – [ss] in dix, six

• La z si pronuncia [z] (italiano “rosa”) in gaz, Suez

Le altre consonanti sono sonore purché non siano precedute da r, m, n (consonanti della parola “romano”)

• sonore: Job, lac, actif, zigzag, animal, coq, courir

• mute: porc, plomb, long, banc, blanc, tronc

56

Ascolta e ripeti.

• La c non si pronuncia in estomac, tabac

• In bœuf e œuf, la f si pronuncia [f] al singolare ma è muta al plurale (bœufs, œufs) [bV], [V].

• La g non si pronuncia se seguita da -t: doigt, vingt

• La l non si pronuncia in gentil, outil, persil e nelle finali -ault, -auld: Renault, Perrault, Pinauld, La Rochefoucauld.

La r finale di parola è generalmente sonora [Y], ma la finale -er / -ers è:

• muta quando -er è desinenza dell’infinito (regarder, jouer, skier) e in premier, dernier, léger, écolier, volontiers

• sonora in fer, mer, hier, vers, amer, enfer, hiver, univers, super, reporter, Luther, Jupiter IV

1

57 Barra le consonanti finali mute. Ascolta, verifica e ripeti.

Une fourmi de dix-huit mètres

Avec un chapeau sur la tête, Ça n’existe pas, ça n’existe pas.

Une fourmi traînant un char

Plein de pingouins et de canards, Ça n’existe pas, ça n’existe pas.

Une fourmi parlant français, Parlant latin et javanais, Ça n’existe pas, ça n’existe pas.

Et pourquoi pas !

(Robert Desnos, La fourmi)

2 58 Barra le consonanti finali mute e cerchia quelle sonore, poi ascolta e verifica.

1 chut 12 autobus

2 sud 13 frais

3 fard 14 ouest

4 beaucoup 15 abricot

5 stop 16 exact

6 trop 17 présent

7 mois 18 jaloux

8 gratis 19 dix

9 gros 20 raz

10 cas 21 gaz

11 nord 22 préfix

3 59 Barra le consonanti finali mute e cerchia quelle sonore, poi ascolta e verifica.

1 tabac 12 smog

2 surplomb 13 sang

3 chic 14 nul

4 franc 15 vol

5 bœufs 16 gentil

6 bref 17 film

7 œuf 18 bazar

8 œufs 19 hier

9 zigzag 20 premier

10 long 21 hiver

11 coq 22 porc

4 60 Ascolta e leggi a voce alta.

1 Lille est au Nord et Marseille au Sud.

2 Alfred prend son petit-déjeuner.

3 Mon fils est né en mars.

4 Hier, c’était le premier jour de l’hiver.

5 J’aime aller à la mer en août.

6 Il est super, ton anorak !

7 Il a acheté une nouvelle Renault.

8 Quel autobus je dois prendre ?

9 J’accepte très volontiers.

10 C’est gentil de votre part !

11 Je n’aime pas la viande de porc.

12 Pour ce gâteau, il faut six œufs.

13 Marc a mal à l’estomac.

14 Le tabac nuit à la santé.

15 C’est la femme habillée en blanc.

16 Cela tombe sous le sens !

Pourquoi le temps qui passe

Nous dévisage et puis nous tasse

Pourquoi tu restes pas avec moi

Et pourquoi tu t’en vas

5 61 Barra le consonanti finali mute. Poi ascolta, verifica e ripeti.

Pourquoi la vie et les bateaux qui vont sur l’eau ont-ils des ailes

Pourquoi les avions s’envolent bien plus haut que les oiseaux

Pourquoi que les étoiles sont-elles là-haut suspendues

Pourquoi le ciel est-il si haut, pourquoi alors

Un autre jour s’en va Tourne et tourne et ne s’arrête pas

Et un autre jour s’en va Et dans cette petite vie, je ne voudrais pas crever d’ennui

Regarde le vent qui emporte tout, même ce qu’il y a de plus beau

Et les sourires et les enfants avec les petits bateaux

Pourquoi même les nuages peuvent pas rester ici

Si j’étais eux, je marcherais vite

Je ferais pas d’économie

[...]

(Raphaël, Les petits bateaux)

Le consonanti non finali

La c può essere pronunciata in diversi modi

• [k] quando è seguita dalle vocali a, o, u: cahier, école, curieux

• [s] quando è seguita dalle vocali e, i, y: Nice, ciel, cybernaute nei gruppi sce, sci: scène, science, discipline quando è scritta con la cediglia (ç): façade, façon, reçu, français

• [ks] quando è doppia davanti a e, i: accent, occident, succès

• [g] in second, secondaire

ch si pronuncia

• [G] davanti a vocale: char, chemise, chien, chose, chute

La k si pronuncia [k]: kayak, kilo, kermesse, karaté

La g si pronuncia

• [g] quando è seguita dalle vocali a, o, u: garage, golfe, légume nei gruppi -gue, -gui, -guy in cui la u non è pronunciata: guerre, guide, langue, sanguine, Guy

• [F] quando è seguita dalle vocali e, i, y: neige, général, gilet, gym, gymnase nei gruppi -geo, -gea, -geu in cui la e resta muta: rougeole, il nagea, courageux

• [gF] quando è doppia (gg): suggérer, suggestion

La j si pronuncia [F]: jardin, jouer, joli, journal, jupe.

La p si pronuncia [p]: papier, espoir, petit.

ph si pronuncia [f]: pharmacie, Philippe, phrase, alphabet qu generalmente si pronuncia [k]: quand, question, équipe, quotidien

La s può essere pronunciata in due modi

• [s] (italiano “sole”) in: soldat, savon, espèce, baisser, gosse

• [z] (italiano “rosa”), generalmente quando si trova tra due vocali o se seguita da b o da v: rose, maison, baiser, presbite, svelte

La t, di solito, si pronuncia [t] come in italiano: tour, troupe, atone, scruter.

Se seguita da i (-ti-), sono possibili due pronunce:

• [ti] pitié, moitié, soutien, partie, amitié, garantie

• [si] addition, diplomatie, action, position, éducation, balbutier

La x si pronuncia:

• [ks] se seguita da consonante (extase, exprimer, expérimenter) e se, inserita tra due vocali, corrisponde a ss in italiano (luxe, fixe)

• [gz] se in inizio di parola (Xavier) e se, inserita tra due vocali, corrisponde a s in italiano (examen, exemple, exercice)

I gruppi -xce, -xci si pronunciano rispettivamente [kse] e [ksi]: excellent, excessif, exception, excitant

La z si pronuncia [z] (italiano “rosa”): zèle, zoo, rizière.

Contrariamente

all’italiano, le consonanti doppie si pronunciano come una consonante singola: aller, arrêter, passion, attention

• [k] davanti a consonante (Christ, chrétien, chronique) e in alcune parole di origine straniera (chaos, écho, orchestre)

62

Ascolta e ripeti.

In alcune parole, però, dopo la g la u si pronuncia:

[gP] aiguille, linguistique, arguer

63

Ascolta e ripeti.

La p (se seguita da t):

• è muta in sept, compte, comptable, sculpture

• è sonora in accepter, reptile, présomptueux, septembre

• nella finale -ption si pronuncia [psiT] réception, conception

Ascolta e ripeti.

In alcune parole, dopo la q la u si pronuncia come in italiano: [kwa] aquarelle, équation, équateur [kPi] Quirinal, obliquité 64

65

Ascolta e ripeti.

La x si pronuncia:

• [s] six, dix, soixante

• [z] deuxième, sixième, dixième, dix-huit

1 66 Ascolta e scegli l’opzione corretta del suono delle lettere in grassetto.

[k] [s]

1 cabinet a b

2 récit a b

3 abricot a b

4 leçon a b

5 accord a b

6 force a b

2 67 Ascolta e scegli l’opzione corretta del suono ch.

[G] [k]

1 chat a b

2 chute a b

3 technique a b

4 choyer a b

5 achat a b

6 psychologique a b

[g] [F]

1 glisser a b

2 aggraver a b

3 gentil a b

4 langue a b

5 ajuster a b

7 72 Ascolta e scegli a quale suono corrisponde la consonante doppia gg.

[g] [gF]

1 jogging a b

2 suggestion a b

3 aggravé a b

4 suggérer a b

5 agglomérat a b

3 68 Ascolta e completa con c, ç, ch.

1 fian ailles 6 gla age

2 ode 7 a ajou

3 soup on 8 é ouer

4 anteur 9 é ologie

5 artable 10 ma on

4 69 Ascolta e scegli a quale suono corrisponde la consonante doppia cc.

[k] [ks]

1 accident a b

2 occasion a b

3 accepter a b

4 raccourci a b

5 saccage a b

6 succès a b

7 accablé a b

8 occident a b

6 71 Ascolta e scegli l’opzione corretta del suono delle lettere in grassetto.

8

73 Ascolta e scegli l’opzione corretta del suono qu.

[k] [ky] [kwa]

1 quiconque a b c

2 aquarelle a b c

3 piqûre a b c

4 équateur a b c

5 équitation a b c

9 74 Ascolta e scegli l’opzione corretta del suono delle lettere in grassetto.

[s] [z]

1 essai a b

2 plaisir a b

3 azur a b

4 poison a b

5 scientifique a b

10

75 Ascolta e scegli l’opzione corretta del suono x.

5 70 Ascolta e completa con g, ge, gu.

1 or eil 6 ven ant

2 ide 7 ora e

3 nei e 8 ouffre

4 itare 9 pi ons

5 ant 10 ichet ç gu

[ks] [gz]

1 fixe a b

2 examen a b

3 luxe a b

4 exemple a b

5 préfixe a b

La lettera h non si pronuncia mai, né all’inizio né all’interno di parola.

Nel caso in cui si trovi all’inizio di una parola, può essere di due tipi: muta o aspirata.

Le hamster dans l’herbe à l’heure du hibou !

• La h muta si comporta come una vocale, pertanto consente il legamento e l’elisione: XI, XIII.IV ils habitent, l’heure, je m’habitue

• La h aspirata (che a dispetto del nome non ha alcun suono) si comporta come una consonante, pertanto non consente né il legamento né l’elisione: le haricot, la honte, il le harcèle, nous haïssons

In genere, le parole con h muta sono simili all’italiano perché di origine latina, mentre quelle con h aspirata sono di origine germanica. Nei principali dizionari, di solito la h aspirata è segnalata in carattere corsivo o con un asterisco.

Iniziano per h muta habiller vestire heure ora hôpital ospedale habiter abitare heureux felice horizon orizzonte habitude abitudine hier ieri horloge (f.) orologio haleine (f.) respiro, alito hippopotame ippopotamo horrible orribile hebdomadaire settimanale hirondelle rondine hôtel albergo hélicoptère elicottero histoire storia huile (f.) olio hémisphère emisfero hiver inverno huître ostrica herbe erba hommage omaggio humeur (f.) umore héritage (m.) eredità homme uomo humide umido héroïsme eroismo honnête onesto humour umorismo

Iniziano per h aspirata hache accetta hareng (m.) aringa hideux orrendo hacher tritare haricot fagiolo hobby hobby haie siepe harpe arpa Hollande Olanda haine (f.) odio hasard caso homard astice haïr odiare hâte fretta Hongrie Ungheria hall atrio hausse (f.) aumento honte vergogna halte pausa, fermata haut alto hors fuori hamster criceto hauteur altezza hors-d’œuvre antipasto hanche anca hérisson porcospino houx agrifoglio handicap handicap héros eroe huit otto hangar hangar heurter urtare huitième ottavo harceler molestare hibou gufo hurler urlare

1 H muta o h aspirata? Scegli l’opzione corretta. Aiutati con il dizionario.

h muta h aspirata

1 habit a b

2 haché a b

3 harmonie a b

4 huit a b

5 histoire a b

6 héros a b

7 héroïsme a b

8 haine a b

9 habitat a b 10 hors-jeu a b 11 hoquet a b

12 herbe a b 13 halte a b

14 héritage a b 15 hurler a b

16 hébergement a b 17 houx a b

18 hippopotame a b

2 76 Leggi a voce alta, poi ascolta e verifica.

1 la Hollande 11 les habitants

2 les Hollandais 12 le huitième

3 ils habitent 13 ces héros

4 ce haïku 14 cet hôtel

5 les haricots 15 sa honte

6 ses habilités 16 la Hongrie

7 elle me hait 17 les Hongrois

8 ils hurlent 18 les huîtres

9 le hublot 19 les homards

10 son humeur 20 cet hiver

3 Inserisci le o l’ a seconda che i nomi che seguono inizino per h muta o per h aspirata.

4 Inserisci la o l’ a seconda che i nomi che seguono inizino per h muta o per h aspirata.

5 Completa con le parole del riquadro precedute da le o l’. l’ hôtel • hiver • hall hors-d’œuvre • huile • hangar

1 Ce matin je ne suis pas arrivé à ____ heure.

2 Elle joue de harpe.

3 histoire, c’est ma matière préférée.

4 horloge de la mairie ne marche pas.

5 herbe du voisin est toujours plus verte.

6 Ils ne sont pas à hauteur de ce poste.

Le hangar

1 ______________ est destiné à abriter les avions.

3 d’olive est un produit des pays méditerranéens.

2 J’ai logé dans qui se trouve au centre-ville.

4 La saison la plus froide de l’année est

1 ____ habit ne fait pas le moine.

L’

2 C’est huit qui a gagné !

3 Il a choisi homard à l’armoricaine.

4 Tu vois hôtel à côté du parc ?

5 Tu connais le film Toto héros ?

6 hiver est très froid au Québec.

7 Le portemanteau est dans hall.

8 Qu’est-ce que hasard ?

5 La salade niçoise est que je préfère.

6 Ils attendent dans parce qu’il pleut.

La “elle” liquida X

Et qu’un gai soleil

Pailleté d’or fin

Éveille les bois

Du pays voisin

Il suono della l liquida (l mouillé) assomiglia al suono prolungato di una i.

Nella forma scritta, è rappresentato da il o ill

• Il suono della l liquida [j] ha luogo quando – il gruppo ill si trova all’interno di una parola: fille, paille

(René Guy Cadou, Hélène ou le règne végétal)

Nella forma orale, la pronuncia di questi gruppi di lettere presenta delle variazioni a seconda della loro posizione e dell’etimologia della parola a cui appartengono.

– il gruppo il è in finale di parola ed è preceduto da una vocale: corail, vieil, seuil

• Dopo una vocale, il e ill non danno mai luogo al suono unico dei gruppi vocalici (tranne poil [pwal]), pertanto si pronunciano nei modi seguenti. V.I

77

• [aj] ail, corail, éventail, portail, travail, ailleurs, bataille, ferraille, paille, volaille

• [Dj] conseil, soleil, sommeil, abeille, bouteille

• [uj] fenouil, fouiller, mouiller, rouille, souiller

• [Zj] fauteuil, feuille, feuilleter, portefeuille œil, œillet accueil, orgueil, recueil, cueillette

• Dopo una consonante, -ill si pronuncia

– [j] (l mouillé) se nella parola italiana corrispondente è presente il gruppo “gli”: fille (figlia), famille (famiglia), grille (griglia), billet (biglietto)

– [il] se nella parola italiana corrispondente è presente la “doppia elle” (ll): tranquille (tranquillo), distiller (distillare), village (villaggio), ville (città; dal latino villa)

78

Ascolta e ripeti.

Il gruppo ill si pronuncia [j] in brillant, briller, camomille, gorille, grillon.

• Negli altri casi, i gruppi il e ill si pronunciano [il]:

– illustre, illusion (ill in principio di parola)

– il, ils (il in principio di parola)

– bilan, agile, pilier, pilote, film, filtre (nel corpo di una parola)

• il mantiene il suono [j] anche nel plurale dei nomi: ails, conseils, fauteuils

• Se il è preceduto da vocale, il gruppo vocalico ha un unico suono: aile, ailier, aileron V

• Se il si trova in finale di parola ed è preceduto da consonante, si pronuncia [il]: avril, civil, profil, fil

79 Ascolta e ripeti.

Ascolta e ripeti.

Nel gruppo il, la l finale è muta in gentil, fusil, outil, fils [fis]

1

80 Ascolta e sottolinea la l liquida dove presente, poi ripeti a voce alta.

1 travail 11 silure

2 feuille 12 soleil

3 tranquille 13 maquillage

4 fille 14 sillon

5 village 15 mille-pattes

6 meilleur 16 grille

7 voile 17 million

8 billard 18 coquille

9 illustre 19 fauteuil

10 chandail 20 tailleur

2 81 Scegli l’opzione corretta, poi ascolta e verifica.

[j] [il]

1 portail a b

2 ville a b

3 illettré a b

4 accueil a b

5 camomille a b

6 mille a b

7 illusion a b

8 vieil a b

9 billet a b

10 illustrer a b

11 grenouille a b

12 illogique a b

3 82 Ascolta e ripeti a voce alta.

1 C’est un homme illustre.

2 Ce sont les héros de cette ville.

3 Dans ma famille, on est cinq filles.

4 Le soleil brille dans le ciel.

5 Il y a un hamster dans l’herbe.

6 Dans la nuit, un hibou surveille le village.

7 Un peu de camomille favorise un bon sommeil.

8 Dans ce fauteuil, je me repose tranquillement.

9 On voit la paille dans l’œil de son voisin mais pas la poutre dans le sien.

10 C’est un homme qui a volé de ses propres ailes.

11 Sophie aime se maquiller avant d’aller au travail.

12 Elle aime prendre une tisane au tilleul avant de s’endormir.

1 Le linge est encore tout mou é.

4 83 Ascolta e completa con -il o -ill.

5 Completa con le parole del riquadro. ill

2 Nous avons trava é toute la journée.

3 Ça s’est passé au mois de ju et.

4 Il a voué son temps à ce trava

5 Sa robe est piquetée de pa ettes en or.

6 L’a et l’hu e sont à la base de l’aïoli.

7 Il a présenté un éventa de possibilités.

8 Ce matin, mon réve n’a pas sonné.

9 Il m’a donné de bons conse s.

10 En hiver, on met des chanda s en laine.

11 J’ai une belle collection de coqu ages que j’ai ramassés sur la plage.

12 Les nou es sont une garniture des plats de résistance.

grille-pain • fenouil • feuille citrouille • grenouille • carillon

XI Il legamento

Un grand chemin de fer qui nous a emmenés tout autour de la terre dans un wagon doré (Jacques Prévert, En sortant de l’école)

Il legamento (liaison) è l’unione della consonante finale di una parola con la vocale iniziale (o h muta) della parola che segue, purché i due termini siano collegati tra loro da uno stretto nesso logico e grammaticale. IX

Nel legamento la consonante finale, generalmente muta, diventa sonora e può in qualche caso cambiare suono rispetto alla sua normale pronuncia.

• s, x, z si pronunciano [z]: les amis, les heures, dix ans, chez eux

• c, q si pronunciano [k]: avec elle, cinq hommes

• d si pronuncia [t]: un grand arbre, répond-il, quand elle

• f si pronuncia [v]: neuf heures, neuf ans

• p [p] fa il legamento soltanto con beaucoup e trop: il l’a beaucoup aimé, trop amusant

• n si pronuncia [n] quando lega la vocale nasale alla vocale che segue: un ami, en attente, son enfant, on attend

• Come abbiamo detto, il legamento è obbligatorio all’interno di un gruppo di parole legate tra loro da un nesso logico e grammaticale, e cioè

– tra l’articolo e il nome: un élève, les amis

– tra l’aggettivo e il nome: petit arbre

– tra il pronome personale e il verbo: nous avons, vous vous habillez, il nous a parlé

– tra c’est e l’articolo indeterminativo, la preposizione (semplice o articolata) o il pronome personale: c’est un copain, c’est une amie, c’est à moi, c’est aux enfants, c’est elle

– tra l’ausiliare e il participio passato: vous avez écouté

– tra la preposizione (semplice o articolata) e il nome o il pronome personale complemento: des amis, chez eux, en elles

– tra un avverbio e l’aggettivo o l’avverbio a cui si riferisce: très honnête, très affectueusement

– nei nomi composti: Champs-Élysées

– all’interno di un nome composto e in espressioni particolari: peut-être, de temps en temps, de mieux en mieux

– tra la -t- eufonica e il soggetto nella forma interrogativa con inversione: Parle-t-elle ?

• Non si fa il legamento

– tra il nome singolare che termina per consonante e l’aggettivo che segue: un chat affectueux

– tra la congiunzione et e la parola che segue: riche et heureux

– davanti alle parole che iniziano per h aspirata: les héros, des haricots, aux halles IX

– tra la consonante finale dei nomi propri e la parola che segue: les Dupont ont déménagé Tuttavia, l’uso del legamento è spesso facoltativo e dipende dal contesto e dallo stile linguistico.

1 84 Indica i possibili legamenti, poi ascolta e verifica leggendo a voce alta.

Le Pélican

Le capitaine Jonathan, Étant âgé de dix-huit ans Capture un jour un pélican Dans une île d’Extrême-Orient [...]

(Robert Desnos, Le Pélican) île

2 85 Ascolta e ripeti a voce alta facendo attenzione al legamento.

1 Ils habitent chez des amis.

2 C’est un acteur.

3 Quand on entend...

4 C’est un bloc énorme.

5 Cinq hommes sont arrivés.

6 Nous arrivons à neuf heures.

7 Ils écoutent et écrivent.

8 Nous aimons un vieil ami.

9 Cet homme a-t-il compris ?

10 Mon école est ouverte.

11 Plus ou moins.

12 Il était une fois un éléphant.

13 Vous allez aux Émirats arabes ?

14 Ses amis sont arrivés.

3 86 Ascolta e inserisci il segno di legamento dove necessario.

1 Il est assis sous un arbre.

2 Tu restes ici.

3 Peut-être qu’ils entendent.

4 Elles habitent aux États-Unis.

5 Tout est inutile.

6 On en entend beaucoup.

7 Ils sont très intéressés.

8 Ils ont oublié leurs appareils-photo.

9 De temps en temps et de mieux en mieux.

10 Henri et Anne sont arrivés.

11 Des Hollandais partent.

12 Leurs amis les ont invités.

13 Vous vous asseyez à côté de nous ?

14 Je vous ai interdit de les approcher.

1 Ils ont cinq enfants.

2 Nous avons choisi les hors-d’œuvre.

3 Il est chanteur et acteur.

4 Les autres enfants répondent.

5 On se voit à neuf heures.

6 Chez Alice tout est agréable.

7 Ils en ont invité un.

8 Arrivent-ils ?

9 Prends-en !

10 Il est très apprécié.

11 Les autres amies l’écoutent.

12 Nous sommes arrivés et il nous a salués.

4 87 Inserisci il segno di legamento dove necessario, poi ascolta e verifica.

13 Quand est-ce qu’ils ont l’intention d’aller le voir ?

14 Prend-on cet autobus ?

5 88 Leggi le frasi a voce alta facendo attenzione all’eventuale presenza del legamento, poi ascolta e verifica.

1 Il vole de ses propres ailes.

2 De but en blanc.

3 Elle achète chat en poche.

4 Il nage entre deux eaux.

5 Il pleut des hallebardes.

6 La vache est à nous !

7 Il n’a pas froid aux yeux.

8 Les actes valent plus que les paroles.

9 La fortune sourit aux audacieux.

10 Il n’y a pas de roses sans épines.

11 Quand on veut, on peut.

12 Ses actions sont toujours remarquables.

13 Veux-tu aller visiter les Halles ?

14 Ces élèves sont très agités.

15 Elle se donne des airs.

L’intonazione e gli stili linguistici

XII.I L’intonazione

1) assertiva

• in una dichiarazione (positiva o negativa), il tono è discendente: Elle ne veut pas

2) interrogativa

L’adeguata intonazione della frase è un elemento indispensabile per una corretta efficacia del messaggio orale. In francese, l’intonazione può essere espressa da un tono ascendente o discendente e si riferisce all’ultima sillaba sonora del gruppo ritmico o della frase. L’intonazione può essere:

• se la frase interrogativa è formulata con soggetto + verbo, il tono è ascendente: Tu viens avec nous ?

• se invece è presente una struttura interrogativa, il tono può essere – ascendente, per esprimere interesse: Est-ce que tu viens avec nous ? Viens-tu avec nous ? – discendente, per esprimere neutralità: Est-ce que tu viens avec nous ? Viens-tu avec nous ?

3) imperativa

• il tono è fortemente discendente: Asseyez-vous !

4) esclamativa

• il tono è fortemente ascendente: Que c’est beau !

XII.II Gli stili linguistici

Gli stili linguistici sono i modi in cui il parlante si esprime a seconda del contesto e degli interlocutori. In francese gli stili fondamentali sono tre: soutenu, courant, familier (elevato, comune, familiare). Ognuno presenta particolarità proprie che riguardano la pronuncia, il lessico e le strutture grammaticali.

• Français soutenu (FS)

È usato soprattutto nella lingua scritta o quando ci si rivolge a persone importanti. È uno stile corretto, controllato e raffinato, che utilizza parole poco comuni e forme e strutture grammaticali non frequenti nella lingua corrente, (inversione verbo-soggetto nelle domande e in presenza di alcuni avverbi, passato remoto indicativo).

Que puis-je faire pour vous ?

Peut-être faudrait-il lui demander de dire la vérité.

Il la pria de garder le silence.

• Français courant (FC)

Cosa posso fare per voi?

Forse bisognerebbe chiedergli di dire la verità.

La pregò di tacere.

È tipico di una comunicazione impersonale, in cui non ci sono legami di conoscenza o familiarità tra gli interlocutori e in cui vengono rispettate le regole per un uso corretto della pronuncia, del lessico e della grammatica. È prevalente la forma interrogativa con est-ce que e il passato prossimo sostituisce frequentemente il passato remoto.

Est-ce que je peux vous aider ?

Il l’a priée de se taire.

• Français familier (FF)

Posso aiutarvi?

L’ha pregata di tacere.

È usato soprattutto nella lingua orale, in famiglia, con gli amici e gli appartenenti allo stesso ambiente sociale o lavorativo. Nello scritto, è lo stile predominante nei fumetti. È caratterizzato da una pronuncia molto rapida, dallo scarso uso del legamento, dall’impiego di on al posto di nous, dalla soppressione di ne alla forma negativa, da una forma interrogativa basata unicamente sull’intonazione e dall’uso di c’est al posto di ce sont. Il lessico è specifico di un contesto familiare e popolare. Le frasi spesso disattendono le regole grammaticali.

T’en penses quoi, p’pa ? (FF) = Qu’est-ce que tu en penses, papa ? (FC)

Nous aussi, on a bossé (FF) = Nous aussi, nous avons travaillé. (FC)

T’as pas lu ce bouquin (FF) = Tu n’as pas lu ce livre. (FC)

Touche pas, c’est mes affaires ! (FF) = Ne touche pas, ce sont mes affaires ! (FC)

ENTR’AMIS

boîte discothèque

boulot travail bouquin livre fringue vêtement machin objet mec garçon nana fille

pote ami truc objet

bidouiller faire bosser travailler bouffer manger filer donner

1 89 Ascolta e ripeti facendo attenzione all’intonazione.

1 Il est là.

2 Enfin !

3 Regarde !

4 Il a faim ?

5 Il n’est pas content.

6 Est-ce qu’il a sommeil ?

7 On s’est amusés.

8 Joyeux Noël !

2 90 Intonazione ascendente o discendente? Ascolta e scegli l’opzione corretta. Poi ascolta di nuovo e ripeti.

1 D’accord ! a b

2 Je comprends. a b

3 Qu’est-ce que tu veux ? a b

4 Je ne sais pas. a b

5 Va te coucher ! a b

6 C’est ça ! a b

3 91 Leggi le frasi con l’intonazione che ritieni adatta e scegli l’opzione corretta. Poi ascolta e verifica.

1 C’est mon anniversaire. a b

2 Bon anniversaire ! a b

3 Tu viens à ma fête ? a b

4 Non, je ne peux pas. a b

5 On se voit demain ? a b

6 Peut-être. a b

mater regarder roupiller dormir s’en sortir y arriver

ouais ! oui ! nan ! non !

4 Français soutenu (FS), courant (FC) o familier (FF)?

1 Je te passe un coup de fil et on va au resto.

2 Monsieur, j’aimerais vous inviter à dîner.

3 Je vous appelle et on va dîner ensemble.

4 Je t’embrasse.

5 Veuillez agréer, Madame, mes salutations distinguées.

6 Mes plus cordiales salutations.

5 Abbina le frasi dei due gruppi con lo stesso significato.

1 Tu as l’heure ?

2 C’est pas marrant tout ça !

3 T’as envie de venir ?

4 Vous voulez quoi ?

5 C’est des mecs français.

6 Ton frangin est à la maison ?

a Ce sont des garçons français.

b Qu’est-ce que vous voulez ?

c Quelle heure est-il ?

d Tout cela n’est pas amusant.

e Est-ce que tu as envie de venir ?

f Ton frère est à la maison ?

6 92 Ascolta le frasi in stile familier e abbinale alla formulazione in stile courant.

a Ne t’inquiète pas !

b Je vais t’aider.

c Est-ce que tu vas au travail ?

d Oui !

e Qu’est-ce que tu fais dans ta chambre ?

f J’étudie les mathématiques.

La cediglia, la dieresi, il trattino, l’apostrofo

XIII.I La cediglia

XIII.II La dieresi

La dieresi (tréma) è un segno posto sopra una vocale per indicare che essa conserva il proprio suono senza fondersi con la vocale vicina:

canoë, Noël, naïf, aïeul, égoïste, Saül

XIII.III Il trattino

Il trattino (trait d’union) è usato

La cediglia (cédille) è un segno posto sotto la lettera c ➝ ç per indicare che, prima delle vocali a, o, u, si pronuncia [s]: ça, façade, caleçon, garçon, reçue, aperçu

Ascolta e ripeti.

Nei gruppi -güe o -güi (talvolta -guë o -guï), la u si pronuncia normalmente [y]: ambigüe/ambiguë, exigüe/exiguë, contigüe/contiguë, ambigüité/ambiguïté

• per unire due o più elementi nelle parole composte: arc-en-ciel, rez-de-chaussée

• per unire verbo e soggetto nella forma interrogativa con inversione: Vient-il ?, Allons-nous ?, Pourrais-je ?

• prima e dopo la -t- eufonica nella forma interrogativa con inversione: Viendra-t-elle ?, Se lève-t-il ?

• per unire l’imperativo affermativo e il pronome che lo segue: Réponds-lui !, Dis-le-moi !, Vas-y !, Prends-en !

• per unire gli elementi di un numero composto inferiore a cento (in assenza della congiunzione et): trente-deux, quatre-vingt-trois, quatre cent vingt-deux Appendice 1.1

• per unire ci e là alle parole che accompagnano: ci-contre, là-haut, cette chemise-ci et celle-là

• per unire il pronome personale e même(s): lui-même, eux-mêmes

• per unire alcuni prefissi (demi, nu, semi, mi, ex, non…) al nome o all’aggettivo a cui si riferiscono: demi-frère, nu-pieds, semi-voyelle, mi-clos, ex-femme, non-fumeur

• in alcune locuzioni: par-dessus, au-delà

Saint è seguito dal trattino quando indica località, strade, feste ed epoche: Saint-Quentin-en-Yvelines, boulevard Saint-Michel, la Saint-Jean, la Saint-Barthélemy

XIII.IV L’apostrofo

L’apostrofo (apostrophe) è un segno che indica l’elisione della vocale finale di una parola davanti alla vocale (o h muta) della parola successiva. IX Si elidono

• gli articoli determinativi e i pronomi le, la: l’enfant, l’hôtel, l’herbe, l’amie, je l’écoute, il l’aime

• i monosillabi che terminano in -e (je, me, te, se, ce, de, ne, que): j’habite, tu m’attends, tu t’habilles, il s’assied, c’est, il n’a pas d’amis, qu’importe

• la congiunzione si (ma solo davanti a il, ils): s’il te plaît, s’ils viennent

• il pronome relativo que e alcune parole che finiscono in -que:

– lorsque e puisque davanti a il / ils, elle / elles, on, un / une (lorsqu’il, puisqu’elle…)

– jusque davanti a à, au, aux, ici (jusqu’à, jusqu’ici...)

– quelque in quelqu’un, quelqu’une

Non si elidono:

• l’articolo indeterminativo une: une amie 4

• il pronome relativo qui: l’homme qui habite… 52

• gli articoli determinativi le e la davanti agli aggettivi numerali un, huit, onze, huitième, onzième (le un, le huit, le onzième) e davanti a oui, yaourt, yoga 3, 41

94 Ascolta e metti la cediglia dove necessario.

1 hame on 7 recu

2 remplacant 8 glacons

3 réconfort 9 accéder

4 fiancailles 10 soupcon

5 cybernaute 11 lancer

6 balancoire 12 nous effacons

2 95 Ascolta e metti la dieresi al posto giusto.

1 inou 7 aieul

2 faience 8 aigue

3 ambiguité 9 Noel

4 stoique 10 hair

5 coincidence 11 laicité

6 canoe 12 ouir

3 Aiutandoti eventualmente con il dizionario, riscrivi le parole inserendo il trattino dove necessario.

1 c’estàdire

2 chefd’œuvre

3 sansabri

4 contrebandier

5 portemonnaie

6 microordinateur

7 grandchose

8 grandmère

9 portefeuille

10 contrecourant c’est-à-dire

4 Inserisci il trattino dove necessario.

1 Vient-il ?

2 Pourquoi ne part il pas ?

3 Vas y !

4 Allez vous en !

5 Ne me le dis pas !

6 Habite t elle Paris ?

7 Qui parle là bas ?

8 Lui même il a tout avoué.

9 Trois cent quarante deux.

10 C’est celui là !

5 Riscrivi le frasi inserendo l’apostrofo dove necessario.

1 La auto est à le abri.

2 Si il pleut, je ne le attends pas.

3 Je ne ai pas regardé.

4 Je irai le huit et le onze avril.

5 Je la ai parcourue jusque au bout.

6 Lorsque il est arrivé, il me a regardé.

7 Si elle vient, elle te écoutera.

8 Ce ne est pas bien.

9 Ce est une bonne idée.

10 Il ne oublie pas ceux qui le ont aidé.

11 Cela se passe entre eux.

12 Je ne sais pas si Isabelle est partie.

13 Il sourit parce que il a appris une nouvelle.

14 Il allait partir lorsque elle est enfin arrivée. L’auto est à l’abri.

Gli accenti grafici

In francese esistono tre tipi di accento: acuto (aigu), grave (grave) e circonflesso (circonflexe).

• pronunciata con chiarezza

• in finale di sillaba (fatta eccezione per la finale -ès)

In presenza di queste due condizioni, l’accento è

– acuto (é) se il suono è chiuso [e]: été, époque – grave (è) se il suono è aperto [D]: sphère, première – circonflesso (ê) se il suono [D] è prolungato: pêche, bête

XIV.I L’accento acuto

Ascolta e ripeti.

Prima di esaminarli nello specifico, è importante precisare alcuni aspetti che riguardano esclusivamente la vocale e La e prende l’accento (é, è, ê) solo se

• Se la e è pronunciata con chiarezza ma non è finale di sillaba, non ha mai l’accento:

res-pec-té, trem-blant, res-pi-ra-tion

• Se la e non è pronunciata, naturalmente non ha l’accento:

re-par-tir, pe-tit, me-lon

Gli accenti possono essere omessi sulle lettere maiuscole.

L’accento acuto si può trovare solo sulla vocale e ➝ é in finale di sillaba e quindi anche di parola: dé-co-ré.

Il suono è chiuso [e] (italiano “estate”): vérité, préférer, décalage

XIV.II L’accento grave

Appendice 1.3

L’accento grave si può trovare sulle vocali e, a, u.

• è

Il suono è aperto [D] (italiano “epoca”): frère, ère, manière.

Si trova nella sillaba che precede una sillaba con una e muta (mère, il achète) e in presenza della lettera s in finale di parola (succès, progrès).

• à, ù

Il suono è lo stesso della vocale non accentata: à, deçà, delà, déjà, là, voilà, où.

97

Ascolta e ripeti. événement, crémerie

In alcuni monosillabi, l’accento grave serve a distinguere parole con lo stesso suono ma con significati diversi.

Osserva la tabella.

à (preposizione)

Il va à Paris. Va a Parigi.

a (3a persona singolare del verbo avoir) Il a faim. Ha fame.

là (avverbio di luogo)

la (articolo o pronome)

çà (avverbio di luogo)

ça (pronome dimostrativo)

À cinq mètres de là. A cinque metri da là.

La télé ? Je ne la regarde pas. La televisione? Non la guardo.

Il cherche çà et là. Cerca di qua e di là.

Tu penses à ça ? Pensi a ciò?

où (avverbio di luogo o pronome relativo) Où tu vas ? Dove vai?

ou (congiunzione) Du thé ou du café ? Tè o caffè?

XIV.III L’accento circonflesso

Appendice 1.4

L’accento circonflesso si può trovare sulle vocali a, e, i, o, u (la ê si pronuncia aperta [D], mentre la ô si pronuncia chiusa [o]). La caratteristica che le accomuna è il loro suono prolungato: âne, chêne, abîme, arôme, brûlant. Generalmente l’accento circonflesso sostituisce una s presente nella parola italiana o latina corrispondente: pâte (pasta), forêt (foresta), fenêtre (finestra), vêtement (vestito), île (isola), côte (costa). Si può trovare anche su un gruppo vocalico senza che ne venga alterato il suono: jeûne (digiuno) [FVn]

Come l’accento grave, serve talvolta a distinguere parole con lo stesso suono ma con significati diversi.

sur (sopra) Il est sur la table. È sopra il tavolo.

sûr (sicuro, certo) C’est sûr ! È sicuro! / È certo! du (del) Les arbres du parc. Gli alberi del parco. dû (dovuto) Il a dû parler. Ha dovuto parlare.

mur (muro) Le mur de la maison. Il muro della casa. mûr (maturo) Le fruit est mûr. Il frutto è maturo.

cru (creduto) Il a cru à ses mensonges. Ha creduto alle sue bugie. crû (cresciuto) La production a crû La produzione è cresciuta.

1

98 Sottolinea la é e la è, poi ascolta e verifica la corrispondenza del suono.

1 célèbre 4 exprès

2 brièveté 5 interprète

3 légèreté 6 théorème

5 Traduci, poi sottolinea la s che è sostituita in francese dall’accento circonflesso.

1 fenêtre 5 croûte

2 vêtement 6 hôpital

3 goût 7 tête

4 bâton 8 forêt

2 99 Ascolta e completa con e o é.

1 promen 4 r fl xe

2 d ssin 5 critur

3 m d cin 6 x cut

3 100 Ascolta e completa con é o è.

1 l ger 4 d sir

2 congr s 5 tr s

3 caf 6 tonn

4 Inserisci l’accento grave dove necessario.

1 O a-t-il déjeuné ?

2 Il dresse la table.

3 Tu prends du thé ou du café ?

4 On regarde ça et la.

5 Je ne crois pas a ça.

6 L’Italie, c’est le pays ou je vis.

7 Je ne sais pas ou il a mis ses papiers.

8 Il y a une fiche a remplir. é é

6 Inserisci l’accento circonflesso dove necessario.

1 On a d se taire.

2 Je n’ai pas cru à ses mots !

3 Il viendra, c’est sur !

4 Il arrive du Japon.

5 Il n’est pas mur pour ça !

6 Cet arbre n’a pas cru.

7 101 Ascolta, poi riscrivi le frasi inserendo gli accenti corretti.

1 Rene a commence sa carriere a la tele.

René a commencé sa carrière à la télé.

2 A present, il est ecologiste et ecrivain.

3 Il a traverse la Mediterranee.

4 Il s’est arrete la ou il a pu faire de la plongee.

5 Il a ecrit un reportage sur les iles Baleares.

6 Il est tres fier de ses activites. finestra

1 Per scoprire il proverbio nascosto, scrivi per ogni lettera quella che la precede nell’alfabeto.

1 M’IBCJU OF GBJU QBT MF NPJOF L’HABIT NE FAIT PAS LE MOINE.

2 UPVU DIJFO RVJ BCPJF OF NPSE QBT

3 MFT BCTFOUT POU UPVKPVST UPSU

4 NJFVY WBVU FUSF TFVM RVF NBM BDDPNQBHOF

5 JM Z B QMVT EF GPVT BDIFUFVST RVF EF GPVT WFOEFVST

2 Leggi a voce alta le trascrizioni fonetiche, poi scrivi le parole corrispondenti.

1 [XkCpR] 3 [laFuYne] 5 [lemTtaQ] 7 [lezDgzSpl]

un copain

2 [yneGaYp] 4 [dezami] 6 [lBmCtZY] 8 [ynRpas]

3 Dividi in sillabe le parole di queste frasi.

1 Tartarin de Tarascon est un héros imaginaire.

Tar-ta-rin de Ta-ras-con est un hé-ros i-ma-gi-nai-re.

2 Il est chef des chasseurs allant chasser le lion en Algérie.

3 Les gens du Midi ont la réputation d’exagérer.

4 Ils veulent croire que leur compatriote est un explorateur fabuleux.

5 Ce roman veut montrer le pseudo-héroïsme de ce pseudo-explorateur.

6 Un succès modeste peut devenir un exploit héroïque.

4 102 Sottolinea i gruppi vocalici. Ascolta e verifica, poi leggi a voce alta.

Cet amour

Beau comme le jour

Et mauvais comme le temps

Quand le temps est mauvais

Cet amour si vrai

Cet amour si beau

Si heureux

Si joyeux

Et si dérisoire

Tremblant de peur comme un enfant dans le noir

(Jacques Prévert, Cet amour)

5 103 Sottolinea le vocali nasali. Ascolta e verifica, poi leggi a voce alta.

Chanson d’automne

Les sanglots longs

Des violons

De l’automne

Blessent mon cœur

Des jours anciens

Et je pleure

Et je m’en vais

Au vent mauvais

D’une langueur monotone. Qui m’emporte

Tout suffocant

Et blême, quand

Deçà, delà,

Pareil à la

Sonne l’heure, Feuille morte.

Je me souviens

(Paul Verlaine, Poèmes saturniens)

6

104 Barra le finali mute. Ascolta e verifica, poi leggi a voce alta.

Au parc du Mont Tremblant

Si vous aimez les grands espaces, le parc du Mont Tremblant est ce qu’il vous faut. Ce parc québécois est très imposant avec ses lacs, ses rivières et ses montagnes qui permettent de faire un tas d’activités en plein air. Au cours des randonnées nature, il est possible de rencontrer des castors et des cougouars mais aussi des ours noirs...

7 105 Evidenzia i legamenti. Ascolta e verifica, poi leggi a voce alta.

Alors, un des messieurs nous a dit qu’il allait nous poser des questions sur les choses que nous aimions faire, sur ce que nous lisions et sur ce que nous apprenions à l’école. Et puis, il a pris un appareil dans sa main et il a dit : « Ceci est un micro. Vous parlerez là-dedans, bien distinctement, sans avoir peur ; et ce soir, à huit heures précises, vous pourrez vous écouter, car tout ceci est enregistré. »

(Sempé et Goscinny, Le petit Nicolas et les copains)

8 106 Ascolta e, a seconda dell’intonazione, completa con il punto, il punto esclamativo o il punto interrogativo.

1 C’est lui

2 Écoute

3 Ce n’est pas le top

1 ÇA NE COUTE PAS TRES CHER.

Ça ne coûte pas très cher.

4 C’est bien

5 Ça va

6 Ce n’est pas toi

7 Quelle surprise

8 Elle parle anglais

9 Ça va

9 107 Ascolta, poi riscrivi le frasi in corsivo inserendo gli accenti grafici dove necessario.

5 IL A DU ENTENDRE LE RECIT DES TEMOINS.

2 S’IL TE PLAIT, PRETE-MOI TON VELO.

3 C’EST UN PROBLEME COMPLIQUE.

4 IL A DEJA REPONDU ?

6 VOUS ETES ALLE A PARIS ?

7 OU PREFERES-TU T’ARRETER ?

8 IL EST SUR QUE C’EST UN SUCCES.

10 108 Leggi a voce alta, poi ascolta e verifica.

J’ai ainsi vécu seul, sans personne avec qui parler véritablement, jusqu’à une panne dans le désert du Sahara, il y a six ans. Quelque chose s’était cassé dans mon moteur. Et comme je n’avais avec moi ni mécanicien, ni passagers, je me préparai à essayer de réussir, tout seul, une réparation difficile. C’était pour moi une question de vie ou de mort. J’avais à peine de l’eau à boire pour huit jours. Le premier soir je me suis donc endormi sur le sable à mille milles de toute terre habitée. J’étais bien plus isolé qu’un naufragé sur un radeau au milieu de l’Océan.

(Antoine de Saint-Exupéry, Le Petit Prince) ?

I pronomi personali soggetto di forma atona

je io

tu tu

il/elle/on egli (lui) / ella (lei) / si (pronome impersonale)

nous noi

vous voi

ils/elles essi/esse (loro)

• Je si apostrofa davanti ai verbi che iniziano per vocale o h muta:

guarda il ViDEO

In francese il soggetto deve sempre essere espresso, diversamente dall’italiano in cui spesso può essere sottinteso:

Je suis italien. Sono italiano.

Fa eccezione l’imperativo. Osserva: 31

Parlez en français ! Parlate in francese!

J’ai mal à la tête. Ho mal di testa. J’habite ici. Abito qui.

• Tu si riferisce a una persona a cui ci si rivolge direttamente e con cui si ha confidenza: Louis, tu es libre ce soir ? Louis, (tu) sei libero stasera?

• Il si riferisce a un nome maschile singolare:

Le garçon est content. ➝ Il est content. Il ragazzo è contento. ➝ È contento.

Le livre est rouge. ➝ Il est rouge.

Il libro è rosso. ➝ È rosso.

• Elle si riferisce a un nome femminile singolare:

Il può anche essere soggetto di verbi e forme impersonali: 30, 88

Il pleut. Piove.

Il faut… Bisogna…

Il est tard. È tardi.

La monitrice est gentille. ➝ Elle est gentille. L’istruttrice è gentile. ➝ È gentile.

La chatte est blanche. ➝ Elle est blanche. La gatta è bianca. ➝ È bianca.

• On è sempre seguito dal verbo alla 3a persona singolare. Può avere valore impersonale quando si riferisce a un gruppo di persone indefinito o valore personale quando sostituisce nous nello stile familiare XII.II . In italiano, si traduce spesso con il pronome “si”: 60.1

Ici, on parle français.

Qui si parla francese.

On est en classe. (Noi) Siamo in classe.

• Nous si riferisce a un gruppo di persone, compresa la persona che parla: Nous (= Thomas, Julie et moi) sommes en vacances. Noi (= Thomas, Julie e io) siamo in vacanza.

• Vous si usa sia per esprimere il pronome personale soggetto di 2a persona plurale sia per rivolgersi in modo formale a qualcuno che non si conosce (in italiano, rappresenta il “Lei” di cortesia): 2.1

Vous avez un chat ?

(Lei) Ha / (Voi) Avete un gatto? Vous êtes italien ? (Lei) È italiano?

• Ils si riferisce a un nome maschile plurale oppure a più nomi, di cui almeno uno di genere maschile: Mes copains sont en Grèce. ➝ Ils sont en Grèce. I miei amici sono in Grecia. ➝ (Loro) Sono in Grecia. Manon et Lucas sont pressés. ➝ Ils sont pressés. Manon e Lucas hanno fretta. ➝ (Loro) Hanno fretta.

• Elles si riferisce a un nome femminile plurale oppure a più nomi femminili:

Mes copines sont sympas. ➝ Elles sont sympas.

Le mie amiche sono simpatiche. ➝ (Loro) Sono simpatiche.

Léa et Jade sont de Bayonne. ➝ Elles sont de Bayonne. Léa e Jade sono di Bayonne. ➝ (Loro) Sono di Bayonne.

Per i pronomi personali di forma tonica, 45

Les

1 Osserva i disegni e scrivi il pronome personale soggetto corrispondente.

2 Sostituisci i nomi con i pronomi personali soggetto corrispondenti.

1 le professeur 5 les filles

2 les copains 6 Chloé et toi

3 Nabil et moi

4 la copine

3

10 « À quelle heure part ton train ? » « part à 15 heures. » il Elle

7 Patricia et François

8 Sophie et Morgane

Scegli il soggetto più adatto per rivolgerti alle seguenti persone. tu vous tu vous

1 Camille et Nicolas a ■ b 5 Noah et Mohamed a ■ b ■

2 le docteur a ■ b ■ 6 papa a ■ b ■

3 Cécile a ■ b ■ 7 Romain a ■ b ■

4 Monsieur Moreau a ■ b ■ 8 Madame Lepic a ■ b ■

4 Completa con il pronome personale soggetto.

1 « Où est ta moto ? » « est dans le garage. »

2 « Comment vous allez à Paris ? » « allons à Paris en avion. »

3 « Voilà Manon ! » « Je ne la vois pas… Où est ? »

4 « Vous parlez français ? » « Oui, parle français. »

5 « Nous sommes en retard ? » « Non, êtes à l’heure. »

6 « Pourquoi tu cours ? » « Parce que suis pressé. »

7 « Je peux regarder la télé ? » « Oui, peux regarder la télé. »

8 « Comment sont tes professeurs ? » « sont gentils. »

9 « Où sont Lola et Emma ? » « sont à Paris. »

Il presente indicativo dei verbi être e avoir

I verbi être (essere, esistere, stare) e avoir (avere, provare, possedere), oltre a ricoprire il loro significato, sono anche verbi ausiliari quando vengono impiegati per la formazione dei tempi composti degli altri verbi.

2.1 Il verbo être

Forma a ermativa

Je suis à Paris.

Tu es français.

Il/Elle/On est à la maison.

Nous sommes de Lyon.

Vous êtes heureux.

Ils/Elles sont en vacances.

Il verbo être si usa per:

Sono a Parigi.

Sei francese.

È a casa. / Siamo a casa.

Siamo di Lione.

Siete felici.

Sono in vacanza.

• presentare o identificare persone e cose 20.1, 58

C’est François.

Je suis à Paris !

• dire l’ora CARNET p. 26

È François.

C’est un livre. È un libro.

• descrivere persone e cose 20.1, 58

Ce sont des hommes gentils. Sono uomini gentili.

• indicare l’origine e la provenienza

Ils sont chinois. Sono cinesi.

Elles sont de Madrid. Sono di Madrid.

• indicare il luogo in cui ci si trova

Je suis au bureau. Sono in ufficio.

Il est dix heures. Sono le dieci.

• dire la data CARNET p. 24

Nous sommes le 14 juillet. È il 14 luglio.

• dire il giorno della settimana CARNET p. 24

C’est jeudi. È giovedì.

• specificare una professione 20.3

Elle est vendeuse. Fa la commessa.

• descrivere una caratteristica fisica

Tu es grand et costaud. Sei alto e robusto.

• L’articolo, il nome e l’aggettivo che seguono il verbo être vanno accordati in genere e numero con il soggetto a cui si riferiscono:

Léo est un élève Léo è un alunno. Sophie est une élève Sophie è un’alunna. Ils sont contents Sono contenti. Elles sont contentes Sono contente.

Mario est italien Mario è italiano. Mario et Sara sont italiens Mario e Sara sono italiani.

• Abbiamo già visto che vous può anche essere usato per dare del “Lei”, riferendosi a una sola persona. 1

In questo caso, il nome o l’aggettivo che seguono il verbo andranno accordati in genere (maschile o femminile), ma il numero sarà sempre singolare:

Vous êtes allemand ? (Lei) È tedesco? Vous êtes allemande ? (Lei) È tedesca?

Espressioni particolari

être à l’aise essere a proprio agio

être en avance essere in anticipo être à l’heure essere puntuale

être en retard essere in ritardo être aux anges essere al settimo cielo

être en colère essere arrabbiato être dans le brouillard brancolare nel buio

être pressé avere fretta être dans les nuages avere la testa tra le nuvole ça y est ecco / ci siamo être de mauvaise humeur essere di cattivo umore c’est ça è così

être dans tous ses états essere fuori di sé n’est-ce pas ? non è vero? / no?

2.2

Il verbo avoir

Forma a ermativa

J’ai un chien.

Tu as faim.

Il/Elle/On a peur.

Nous avons 16 ans. Vous avez raison.

Ils/Elles ont les yeux verts.

Il verbo avoir si usa per:

• esprimere possesso

Ho un cane. Hai fame.

Ha paura. / Abbiamo paura. Abbiamo 16 anni. Avete ragione.

Hanno gli occhi verdi.

J’ai un nouveau smartphone.

Ho uno smartphone nuovo.

• esprimere la parentela Vous avez deux frères. Avete due fratelli.

• indicare l’età

Ils ont huit ans. Hanno otto anni.

• indicare una malattia o un problema di salute

Elle a un rhume. Ha il raffreddore.

• descrivere l’aspetto fisico (colore degli occhi, dei capelli…)

Tu as les yeux bleus. Hai gli occhi azzurri.

Espressioni particolari 6.2

avoir chaud avere caldo

avoir faim avere fame

avoir froid avere freddo avoir peur avere paura

avoir soif avere sete

avoir sommeil avere sonno avoir besoin de… avere bisogno di… avoir envie de… avere voglia di… avoir hâte de… avere fretta di…

ENTR’AMIS

avoir le cafard essere giù di corda avoir le trac avere la tremarella

J’ai un chien. L’indicatif

La 3a persona singolare del verbo avoir non va confusa con la preposizione semplice à: XIV.II, 5

Il a un perroquet rouge. Ha un pappagallo rosso. Il vit à Londres. Vive a Londra.

• La 3a persona plurale dei verbi être e avoir è simile nella grafia ma si pronuncia in modo diverso, occorre pertanto fare attenzione a non confondere le due forme.

109 Ascolta e ripeti. ils sont [ilsT] ils ont [ilzT] elles sont [elsT] elles ont [elzT]

avoir l’air (+ agg.) avere l’aria

avoir l’air de sembrare

avoir l’estomac dans les talons avere una fame da lupi avoir l’habitude de… avere l’abitudine di… avoir l’heure sapere l’ora

avoir la bosse des maths avere il pallino della matematica avoir le bonheur de… avere la fortuna di… avoir le dessus / le dessous avere la meglio / la peggio avoir les dents longues essere avido

1

Abbina le frasi agli usi corrispondenti del verbo être.

1 Nous sommes le 10 avril.

2 C’est ma grand-mère.

3 Il est 16 heures.

4 Aujourd’hui, c’est jeudi.

5 La table est ronde.

6 Je suis de Toulouse.

7 C’est une maison.

8 Julie est brune.

9 Nous sommes au parc.

10 Elle est actrice.

2

a ■ presentare una persona

b ■ identificare una cosa

c ■ descrivere una cosa

d ■ indicare l’origine e la provenienza

e ■ indicare il luogo in cui ci si trova

f ■ dire l’ora

g ■ dire la data

h ■ dire il giorno della settimana

i ■ specificare una professione

j ■ descrivere una caratteristica fisica

Abbina le frasi agli usi corrispondenti del verbo avoir.

1 Sophie a les cheveux frisés.

2 Ils ont trois enfants.

3 Paul a 18 ans.

4 J’ai un nouveau smartphone.

5 Tu as de la fièvre.

3 Abbina il soggetto al verbo.

1 on a ■ es

2 mes parents b ■ suis

3 tu c ■ sommes

4 vous d ■ sont

5 je e ■ est

6 nous f ■ êtes 1

5 Completa coniugando il verbo être.

a ■ esprimere possesso

b ■ esprimere la parentela

c ■ indicare l’età

d ■ indicare un problema di salute

e ■ descrivere l’aspetto fisico 1 1

4 Abbina il soggetto al verbo.

1 Claire a ■ avons

2 j’ b ■ a

3 vous c ■ ai

4 elles d ■ avez

5 nous e ■ as

6 tu f ■ ont 1

6 Completa coniugando il verbo avoir.

1 Tu fatigué.

2 Lucas gentil.

3 Je de Lyon.

10 Ils pressés. es

4 Nous heureux.

5 Mes amis sympas.

6 Vous en avance.

7 On à l’école.

8 La porte ouverte.

9 Le prof de mauvaise humeur.

1 Vous envie de partir.

avez

2 Lina et moi, nous soif.

3 Mes parents raison.

4 Elles peur.

5 Monsieur, vous l’heure ?

6 Tu faim.

7 J’ mal aux oreilles.

8 Agathe tort.

9 Vous sommeil.

10 Ils besoin d’un médecin.

7 Completa coniugando il verbo être preceduto dal pronome soggetto.

1 Voilà François, avec Sacha.

2 Bonjour Nolan, en retard !

3 Voilà Olivia, pressée.

4 Monsieur Martin, en colère ?

7 Moi, aux anges !

8 Voilà les filles, de bonne humeur !

9 Les enfants, trop agités !

10 Mme Lefèvre, à votre aise ?

5 Voilà Victor et Marie, à l’heure ! 11 Moi, d’accord.

6 Nous habitons à Turin : italiens.

12 Toi, dans les nuages ? il est

8 Completa coniugando il verbo avoir preceduto dal soggetto.

1 Voilà Quentin, hâte de te parler. 7 Voilà Marc et Laurent, l’air fatigué.

2 Bonjour Clara et Julien, froid ? 8 Voilà Sophie, une belle voiture !

3 Moi, envie de sortir. 9 Toi, l’intention d’étudier ?

5 Guillaume et moi, cours de maths. 11 Marine et toi, le cafard.

6 Monsieur, l’intention de partir ? 12 Samuel, peur de mon chien.

9 Completa con être o avoir.

1 Tu de bons copains. 7 Mes amis à l’heure.

2 Charlotte généreuse. 8 Nous envie de manger une glace.

3 Il les yeux marron.

4 Bonjour Léon, un parapluie ? 10 Bonjour Madame, une place réservée ?

9 Tu à ton aise ?

4 Vous pressés ? 10 Nous à la maison.

5 J’ mal à la tête. 11 Vous l’adresse de Maxime ?

6 Je belge. 12 On le temps de t’expliquer.

10 110 Ascolta, poi completa con il soggetto e il verbo être o avoir.

11 Scrivi gli stati d’animo dei personaggi basandoti sull’esempio (utilizza le espressioni con i verbi être e avoir studiate alle pagine 44-45). il a as Elle est

1 en retard. 6 un rendez-vous. 2 fatigué ? 7 la bosse du bricolage.

3 Louis, suisse. 8 en colère.

4 mal à la gorge. 9 besoin d’argent.

5 Léna, en vacances. 10 Elles, dans tous leurs états.

Gli articoli determinativi

Maschile Femminile

Singolare le (l’) la (l’)

Plurale les les

L’articolo determinativo (article défini) si accorda in genere e numero con il nome che lo segue.

• Le (il, lo) si usa davanti a un nome maschile singolare che inizia per consonante o h aspirata:

C’est le père de Charlotte. È il padre di Charlotte.

Le hibou est un oiseau.

Il gufo è un uccello.

• La (la) si usa davanti a un nome femminile singolare che inizia per consonante o h aspirata:

C’est la moto de Thomas.

È la moto di Thomas.

La haie est fleurie. La siepe è fiorita.

• L’ (l’) si usa davanti a un nome singolare maschile o femminile che inizia per vocale o h muta:

L’amie de Marion est belge.

L’hôtel est à gauche.

L’amica di Marion è belga.

L’albergo è a sinistra.

Le non si elide davanti agli aggettivi numerali un, huit, onze, huitième, onzième e neanche davanti a oui, yaourt, yoga. XIII.IV, 40

• Les (i, gli, le) si usa davanti a un nome plurale maschile o femminile:

J’aime les gâteaux au chocolat.

Mi piacciono le torte al cioccolato. Les jeunes aiment la musique. I giovani amano la musica. Tu as vu les chaussures en promotion ? Hai visto le scarpe in offerta?

Un nome plurale finisce generalmente per -s o per -x 14

Occorre prestare particolare attenzione all’uso corretto dell’articolo quando i nomi che lo seguono sono di genere diverso rispetto all’italiano. Osserva: 4, 9.1, Appendice 3 le bonheur la felicità le drapeau la bandiera la fleur il fiore la pensée il pensiero

111

Ascolta e ripeti.

• Le si pronuncia [lB], mentre les (seguito da un nome che inizia per consonante o h aspirata) si pronuncia [lD]: le jour [lBjuY] les jours [lDjuY]

• Les segue le normali regole del legamento se seguito da un nome che inizia per vocale o h muta: les enfants [lDzSfS] les heures [lDzZY]

Le, la, l’, les si usano per:

• indicare persone o cose specifiche

Donne-moi le chapeau noir.

• indicare persone o cose conosciute

Les frères de Noémie sont partis.

• indicare persone o cose uniche

Le président a fait son discours.

La tour Eiffel se trouve à Paris.

Dammi il cappello nero.

I fratelli di Noémie sono partiti.

Il presidente ha fatto il suo discorso.

La Tour Eiffel si trova a Parigi.

In francese non si usa l’articolo:

• davanti all’aggettivo possessivo 17 ma ville la mia città

• davanti all’indicazione dell’ora CARNET p. 26 Il est 8 heures. Sono le 8.

• davanti all’indicazione dell’anno CARNET p. 24

1990 est l’année de sa naissance. Il 1990 è l’anno della sua nascita.

• davanti alle percentuali 20 % des spectateurs il 20% degli spettatori

• davanti a Monsieur, Madame, Mademoiselle seguiti dal nome o dal cognome 18

Monsieur Gautier il signor Gautier

Mademoiselle Sophie la signorina Sophie

Espressioni particolari à dire vrai a dire il vero être sur place essere sul posto coûter 8 euros le kilo costare 8 euro al chilo prendre par la main prendere per mano être fin mai essere alla fine di maggio se casser le bras rompersi un braccio être sans le sou essere al verde tous/toutes les deux tutti/e e due

1 Completa con l’articolo determinativo corretto.

1 copine de Cécile

2 amis de Tom

3 année passée

4 désir d’arriver

5 heure de maths

6 dictionnaire d’italien

2 Inserisci i nomi del riquadro nella colonna corretta della tabella. la

7 possibilité de réussir

8 affaires de papa

9 cadeau d’Alice

le frère, , , l’ orange, , , la rose, , , les parents, , ,

3 112 Ascolta e scegli l’opzione corretta.

1 a ■ l’opinion b les opinions

2 a ■ la pensée b ■ les pensées

3 a ■ le mépris b ■ les mépris

4 a ■ l’amour b ■ les amours

1 Il s’est cassé jambe.

2 J’ai déménagé en 2019.

3 À dire vrai, je n’ai pas aimé ce spectacle.

5 a ■ le sentiment b ■ les sentiments

6 a ■ le rapport b ■ les rapports

7 a ■ la joie b ■ les joies

8 a ■ le regret b ■ les regrets

4 113 Completa con l’articolo determinativo dove necessario. Poi ascolta e verifica.

7 Il l’a prise par main.

5 Monsieur Deschamps a signé le contrat. sont allés au théâtre. la rose • frère • orange • parents • citron • oncle • paquerettes • œil • trousses pomme • cerises • hippopotame • harpe • coquelicot • girafe • piano

6 Ces pommes coûtent 5 € kilo.

8 C’est notre équipe qui a gagné.

4 On est arrivé à 17 heures. 9 Près de 70 % des spectateurs

CARNET p. 51

Gli articoli indeterminativi

Maschile Femminile

Singolare un une

Plurale des des

Anche l’articolo indeterminativo (article indéfini) si accorda in genere e numero con il nome che lo segue.

• Un (un, uno) si usa davanti a un nome maschile singolare:

Tu me donnes un exemple ? Mi fai un esempio?

C’est un homme cultivé. È un uomo colto.

• Une (una, un’) si usa davanti a un nome femminile singolare:

Je vais faire une promenade. Vado a fare una passeggiata. Ils ont une heure de cours. Hanno un’ora di lezione.

• Des (dei, degli, delle) si usa davanti a un nome plurale maschile o femminile oppure davanti a un nome plurale invariabile: 14

On a des exercices à faire.

Abbiamo degli esercizi da fare. Ce sont des plantes exotiques.

Sono piante esotiche.

In francese une non si apostrofa mai: XIII.IV une abeille un’ape

Per l’uso corretto dell’articolo davanti ai nomi di genere diverso rispetto all’italiano 3, 9.1, Appendice 3 .

• Des è sostituito da de (d’) quando è seguito da un aggettivo: Il a de nouveaux jeux. Ha dei nuovi giochi.

• Un, une, des sono sostituiti da de (d’) in una frase totalmente negativa: 32 Il n’y a pas de stylo. Non c’è una penna. Il n’y a pas d’oranges. Non ci sono arance.

• Questo però non accade con i presentativi ce n’est pas e ce ne sont pas: 32, 35.1 Ce n’est pas une bêtise. Non è una sciocchezza. Ce ne sont pas des opinions. Non sono delle opinioni.

Ascolta e ripeti.

• Bisogna fare attenzione a distinguere chiaramente la pronuncia della preposizione semplice de [dB] dalla pronuncia dell’articolo des [dD] (seguito da un nome che inizia per consonante): une boîte de [dB] feutres una scatola di pennarelli la correction des [dD] fautes la correzione degli errori

• Des segue le regole del legamento se seguito da un nome che inizia per vocale o h muta: les feuilles des arbres [dDzaYbYB] le nom des habitants [dDzabitS] 114

Un, une, des si usano per:

• indicare persone o cose imprecisate o sconosciute

Un voyageur a oublié sa valise. Un viaggiatore ha dimenticato la valigia.

• esprimere enfasi nelle frasi esclamative 90.1

Il fait une chaleur ! Fa un caldo!

• definire una categoria specifica di persone o cose

Une mère aime ses enfants.

Una madre (= tutte le madri) ama i propri figli.

In francese un, une, des sono usati anche quando in italiano sono di solito sottintesi. Osserva: C’est un acteur d’une grande renommée. È (un) attore di grande fama.

1 Inserisci i nomi del riquadro nella colonna corretta della tabella.

copain • fleurs • livre • trousse • chaise • mystère • crayons • garçon • fille chaussures • amie • vacances • stylo • fenêtre • cadeaux • cahier • gomme • parents

un copain, , , , , une trousse, , , , , des fleurs, , , , ,

2 Completa con l’articolo indeterminativo.

3 Qu’est-ce que c’est ? Completa dopo aver individuato il nome di ogni immagine. une

1 dame 3 moto 5 école 7 lycéens

2 jeunes 4 exercice 6 autobus 8 Anglaises

1 C’est endormi. un panda

4 Ce sont de lavande.

2 Ce sont aquatiques.

5 C’est dans son nid.

1 C’est garçon très sportif.

3 C’est dans les arbres.

6 Ce sont de palmier.

4 115 Ascolta e completa con l’articolo indeterminativo che senti.

4 Il semble peu timide.

2 Ce sont musiciens francophones. 5 Il a acheté belle voiture.

3 C’est personne fantaisiste.

6 Ce sont amis fiables. un cabane • oiseau • panda • feuilles • plantes • fleurs

Le preposizioni semplici

Ecco le funzioni più comuni delle principali preposizioni semplici. Per un quadro più completo, 69 .

à a compl. di termine compl. di stato in luogo compl. di moto a luogo compl. di tempo

de (d’) di, da compl. di specificazione compl. di origine o provenienza

en in, a, da compl. di stato in luogo compl. di moto a luogo compl. di tempo compl. di modo compl. di mezzo o strumento

dans in compl. di stato in luogo

pour per compl. di fine compl. di causa compl. di moto a luogo compl. di tempo

par per, con, da compl. di moto per luogo compl. di mezzo o strumento compl. di modo compl. di agente

avec con compl. di compagnia compl. di mezzo o strumento compl. di modo

chez a, da compl. di luogo

Il parle à Nicolas. Il vit à Bruxelles. Il va à Paris.

Il rentre à midi.

Prends ton livre de géo ! Il arrive d’Athènes.

Elle habite en France.

Il va en Allemagne.

Il est né en mars.

Il me traite en ami.

Tu pars en train ou en avion ?

Parla a Nicolas. Vive a Bruxelles. Va a Parigi. Torna a mezzogiorno.

Prendi il libro di geografia! Arriva da Atene.

Abita in Francia. Va in Germania. È nato a marzo.

Mi tratta da amico. Parti in treno o in aereo?

Elle l’a trouvé dans un tiroir. L’ha trovato in un cassetto.

C’est un sirop pour la toux. Il est inquiet pour son futur.

Voilà le train pour Lyon !

Elle doit aller à Marseille pour une semaine.

Il passe par Dijon.

Il l’a envoyé par courrier.

Il l’a persuadé par la douceur. Il a été soigné par ce médecin.

Il est parti avec ses frères. Coupe-les avec des ciseaux ! Il agit avec prudence.

Je suis chez moi. Elle vient chez nous.

• à, de, pour possono essere seguiti da un infinito:

Il apprend à conduire. Impara a guidare.

Il est inutile de parler. È inutile parlare. Comment faire pour réussir ? Come fare per riuscirci?

Come abbiamo già visto, bisogna fare attenzione a non confondere à (preposizione semplice) con a (3a persona singolare del presente indicativo del verbo avoir): 2.2

Je dois aller à Monaco. Devo andare a Monaco. Il a beaucoup de succès. Ha molto successo.

Il a appris à le faire fonctionner. Ha imparato a farlo funzionare.

È uno sciroppo per la tosse.

È preoccupato per il suo futuro.

Ecco il treno per Lione!

Deve andare a Marsiglia per una settimana.

Passa per Digione. L’ha spedito per posta.

L’ha persuaso con la dolcezza. È stato curato da questo medico.

È partito con i suoi fratelli. Tagliali con le forbici! Agisce con prudenza.

Sono a casa. Viene da noi.

Diversamente dall’italiano, in francese l’infinito che segue un verbo di movimento non è mai introdotto da à:

Il vient me voir tous les jours. Viene a trovarmi tutti i giorni. Cours prendre tes affaires ! Corri a prendere le tue cose!

• de si apostrofa davanti a vocale o h muta:

Tu sais les horaires d’ouverture ?

C’était une soirée d’hiver.

Sai gli orari di apertura?

Era una serata d’inverno.

Sulla forma e sull’uso di à e de come preposizioni articolate, 6

• en è seguito direttamente da un nome o da un pronome personale:

On était en classe

Il croit en lui-même

• dans precede un determinante seguito da un nome:

On s’est promenés dans un parc.

Eravamo in classe.

Crede in se stesso.

Abbiamo passeggiato in un parco. Il vit dans ma ville.

Vive nella mia città.

• pour, par, avec possono essere seguiti da un articolo, da un nome, da un aggettivo o da un pronome:

Pour l’instant, je ne peux pas sortir.

Pour moi, c’est faux.

Je l’ai trouvé par hasard

Il est passé par cette fenêtre.

Il lui a parlé avec douceur.

Per il momento, non posso uscire.

Per me, è sbagliato.

L’ho trovato per caso.

È passato da questa finestra.

Gli ha parlato con dolcezza. Elle est partie avec son mari.

È partita con suo marito.

• chez precede sempre un nome o un pronome riferiti a una persona e può significare

– a casa di:

Il a organisé la fête chez lui

– nello studio di:

Il va chez le dentiste

– nel negozio di:

Tu dois aller chez le boulanger

Ha organizzato la festa da lui. (= a casa sua)

Va dal dentista. (= nello studio del dentista)

Devi andare dal fornaio. (= nel negozio del fornaio)

Tutte le preposizioni (tranne à e de) non si fondono mai con l’eventuale articolo che le segue: 6 chez le médecin dal medico dans l’appartement nell’appartamento

Espressioni particolari à bicyclette / à vélo in bicicletta par cœur a memoria à haute voix ad alta voce par contre invece à jamais per sempre par écrit per iscritto à plus ! a dopo! par endroits qua e là dans la rue per strada par exemple per esempio dans le journal sul / nel giornale par hasard per caso dans mon cœur nel mio cuore par intérêt per interesse de cette façon in questo modo par plaisir per diletto en couleurs a colori par terre per terra

de compl. di moto da luogo

On vient de Montréal. Veniamo da Montréal. par compl. di moto per luogo compl. di agente

Je suis passé par le tunnel. Il est invité par son oncle.

Sono passato dal tunnel. È invitato da suo zio.

chez compl. di luogo (“presso”) Tu viens chez moi ? Vieni da me? à + infinito

con avec compl. di compagnia compl. di mezzo o strumento compl. di modo

Il n’y a rien à faire ! Non c’è nulla da fare!

Il est avec sa cousine. J’écris avec un crayon. Avec toute mon amitié.

È con sua cugina. Scrivo con una matita. Con tutta la mia amicizia. par compl. di mezzo o strumento compl. di modo Je t’écris par mél. On n’obtient rien par la force. Ti scrivo via mail. Non si ottiene nulla con la forza. in dans + nome determinato Il est dans sa chambre ? È nella sua stanza? en + nome indeterminato Tu es en vacances ? Sei in vacanza? per pour compl. di fine compl. di causa compl. di moto a luogo

Il s’entraîne pour gagner. Il est préoccupé pour sa santé. C’est le métro pour Concorde.

Il l’a contacté par téléphone. L’ha contattato per telefono. 5.1 Come

Si allena per vincere. È preoccupato per la sua salute. È la metro per Concorde. par negli altri casi

1

Completa con à, de, d’.

1 Vous êtes la maison ?

7 J’habite Lausanne.

2 C’est le sac Aurélie. 8 Il va revenir son travail.

3 Je vais faire un tour vélo. 9 où tu viens ?

4 quelle nationalité tu es ?

2

10 On se voit la sortie.

5 On est sorti 17 heures. 11 Il vit Rouen mais il vient Orléans.

6 Il achète un bouquet fleurs. 12 Elle montre son blog Philippe.

Completa con en o dans.

1 Il vit un pays étranger. 6 Il s’est déguisé Arlequin.

2 Nous allons Espagne. 7 Je l’ai trouvé ma voiture.

3 Elle est bonne compagnie. 8 Il y est allé bateau.

4 Il n’y a rien cette trousse. 9 Il a déménagé juillet.

5 J’ai vécu la rue d’à côté.

3 Completa con pour o par.

10 Aie confiance moi !

1 On entre cette porte. 6 Je peux passer là ?

2 Elle est partie Avignon.

3 Il l’a prise la main.

4 Comment faire y aller ?

5 Ce travail est demain. 10 Tu peux monter l’ascenseur. à dans par

7 C’est une lettre elle.

8 Le colis arrive courrier.

9 Je m’excuse mon retard.

4

Completa con avec o chez.

1 Il parle le proviseur.

3 Il lui a parlé douceur.

4 On se retrouve moi ?

5 Abbina le tre parti delle frasi.

5 Ils voyagent leurs cousines.

2 Tu m’accompagnes le boulanger ? 6 Je dois aller le médecin.

7 On fabrique des bijoux ces pierres.

8 Je vous rencontre plaisir.

1 On achète les croissants à quelques mois.

2 Il doit aller travailler par enthousiasme.

3 Le journal télévisé est en courriel.

4 Il passe ses vacances chez une heure.

5 Il a accepté mon idée de un autre pays.

6 Je pars à l’étranger par 20h.

7 Elle a mis la robe avec la montagne.

8 Elle a préparé le repas à ordre alphabétique.

9 Vous pouvez me répondre pour le boulanger.

10 Ils sont appelés dans sa mère.

6 116 Completa con à, de, en, dans, pour, par, avec, chez. Poi ascolta e verifica.

1 Il est parti Rome midi et il est 5 elle, on est allés Léon arrivé 14 heures. manger.

2 L’avion était retard un motif 6 Après, on est allés un grand magasin inconnu. faire des achats.

3 Ce colis voyage avion.

8 117 Ascolta e completa l’articolo. avec de à à par

7 Ensuite, on a fait le tour la ville.

4 Hier on a pris le métro arriver 8 l’après-midi, on est rentrés Claire. la maison.

7 Completa con la preposizione corretta.

1 Je dois apprendre ce poème cœur. 5 C’est toi qui l’as fait tomber terre !

2 À la télé, on a passé un vieux film couleurs. 6 Je dois faire cet exercice écrit.

3 cette façon, tu ne peux pas réussir ! 7 exemple, qu’en penses-tu ?

4 J’ai lu cette nouvelle le journal d’hier. 8 Tu l’as vu la rue ?

Le vélo en carton

Un designer passionné (1) cyclisme a inventé le premier vélo (2) carton de l’histoire. 18 mois (3) travail ont été nécessaires (4) fabriquer ce deux-roues écologique, économique et incroyablement robuste. La technique consiste (5) plier le carton plusieurs fois sur lui-même, lequel, (6) chaque pliage, augmente sa résistance. Seuls le pédalier et les roues font (7) l’instant exception ; (8) métal le premier, (9) pneus recyclés les secondes, mais son concepteur assure que ces deux éléments moteurs seront eux aussi (10) carton (11) la version finale. (12) chiffres : (13) un poids (14) 9 kg, le vélo peut supporter une charge (15) 2 quintaux et ne coûtera qu’une quinzaine (16) dollars. de

6

Le preposizioni articolate

Come abbiamo visto, à e de sono le uniche preposizioni semplici che, se seguite dagli articoli determinativi le e les, si fondono dando luogo alle preposizioni articolate (articles contractés).

6.1 Au, à la, à l’, aux

Maschile

Femminile

Singolare Ils sont au cinéma. Ils sont à l’aéroport. Ils sont à la gare. Ils sont à l’école.

Plurale Ils sont aux grands magasins. Ils sont aux Tuileries.

Ils sont aux grands magasins.

• Au (forma contratta di à + le) si usa davanti a un nome maschile singolare che inizia per consonante o h aspirata:

Il s’adresse au garçon.

Tu connais la sauce au homard ?

Si rivolge al ragazzo.

Conosci la salsa all’astice?

• À la si usa davanti a un nome femminile singolare che inizia per consonante o h aspirata:

Je téléphone à la secrétaire.

Telefono alla segretaria. Il travaille à la hâte.

Lavora di fretta.

• À l’ si usa davanti a un nome singolare (maschile o femminile) che inizia per vocale o h muta: Il va à l’université.

Je suis arrivé à l’hôtel.

Va all’università.

Sono arrivato in albergo.

• Aux (forma contratta di à + les) si usa davanti a un nome plurale (maschile o femminile):

Tu penses aux vacances ?

Il a répondu aux objections.

Ils parlent aux enfants.

Pensi alle vacanze?

Ha risposto alle obiezioni.

Parlano ai bambini.

Aux richiede il legamento quando è seguito da un nome che inizia per vocale o h muta. XI

Ascolta e ripeti.

aux amies [ozami] aux enfants [ozSfS] aux habitants [ozabitS]

Maschile

Singolare Je viens du cinéma. Je viens de l’aéroport.

Femminile

Je viens de la gare. Je viens de l’école.

Plurale Je viens des grands magasins. Je viens des Tuileries.

Je viens du cinéma.

• Du (forma contratta di de + le) si usa davanti a un nome maschile singolare che inizia per consonante o h aspirata:

C’est la tablette du prof.

C’est la photo du hall.

È il tablet del professore.

È la foto della hall.

• De la si usa davanti a un nome femminile singolare che inizia per consonante o h aspirata:

La porte de la maison est ouverte.

Elle joue de la harpe.

La porta di casa è aperta.

Suona l’arpa.

• De l’ si usa davanti a un nome singolare (maschile o femminile) che inizia per vocale o h muta:

Le tronc de l’arbre est cassé. Il tronco dell’albero è rotto.

Je suis dans la chambre de l’hôtel.

Sono nella camera d’albergo.

• Des (forma contratta di de + les) si usa davanti a un nome plurale (maschile o femminile):

Vous venez des jardins publics ?

Il arrive des États-Unis.

Venite dai giardini pubblici?

Arriva dagli Stati Uniti.

Des richiede il legamento quando è seguito da un nome che inizia per vocale o h muta. XI

119

Ascolta e ripeti. des amies [dDzami] des enfants [dDzSfS] des habitants [dDzabitS]

Espressioni particolari 2.2

avoir de l’estime avere stima avoir de la chance avere fortuna avoir de la peine avere pena avoir du chagrin avere dispiacere, essere triste avoir du mal avere difficoltà avoir mal à l’estomac avere mal di stomaco avoir mal à la tête avere mal di testa avoir mal au dos avere mal di schiena avoir mal aux dents avere mal di denti avoir mal au ventre avere mal di pancia

ENTR’AMIS

avoir mal au cœur avere la nausea

In francese, il verbo jouer

• se seguito dalle preposizioni articolate formate con à, corrisponde all’italiano “giocare”:

jouer au foot(ball) giocare a calcio

jouer à l’ordi(nateur) giocare al computer jouer à la pétanque giocare a bocce jouer aux jeux vidéo giocare ai videogiochi

• se seguito dalle preposizioni articolate formate con de, corrisponde all’italiano “suonare”: jouer du piano suonare il pianoforte jouer de l’accordéon suonare la fisarmonica jouer de la flûte suonare il flauto jouer des castagnettes suonare le nacchere

1 Sottolinea l’opzione corretta.

1 Il parle aux / à la fille. 6 Je vais au / à la boucherie.

2 J’arrive au / à l’ école.

3 Il est au / à la café.

4 Il joue à l’ / au handball.

5 Parlez aux / à la enfants !

2 Sottolinea l’opzione corretta.

7 Il est au / à l’ hôtel.

8 Va à la / au piscine !

9 Tu vas aux / à la Halles ?

10 Il cherche à l’ / au hasard.

1 les rayons des / du grands magasins 6 l’intérieur de l’ / du hangar

2 le guichet de la / du poste

3 le parking du / de la supermarché

4 le caractère des / du frère de Martin

7 la fenêtre des / de la cuisine

8 la rue de l’ / du hôpital

9 les ailes des / de l’ hiboux

5 la solution du / des problèmes 10 l’agent du / de l’ aéroport

3 Completa con au, à la, à l’, aux. Une tarte…

1 fraises.

2 citron.

3 orange.

4 chocolat.

5 confiture.

4 Completa con du, de la, de l’. Il ressent…

1 haine.

2 amour.

3 jalousie.

4 regret.

6 pommes. 7 rhubarbe.

8 ananas. 9 fruits rouges. 10 poires. 11 abricots.

5 envie. 6 mépris. 7 rancune. 8 amitié. 9 désespoir. 10 rage. 11 honte.

5 Completa con au, à la, à l’, aux. Il parle… Il va… Il est…

1 proviseur. 6 bureau. 11 heure. 2 monitrice. 7 gare. 12 régime.

3 acteur. 8 hôpital. 13 hauteur. 4 jeunes. 9 Canaries. 14 anges.

5 médecin. 10 hôtel. 15 Philippines.

6 Completa con du, de la, de l’, des. Elle vient… C’est la fin… On discute…

1 bureau. 7 film. 13 match.

aux de la au du

2 usine. 8 journée. 14 résultats.

3 stade. 9 examens. 15 travail. 4 États-Unis. 10 histoire. 16 horaire.

5 bibliothèque. 11 année. 17 situation.

6 piscine. 12 vacances. 18 actualités.

7

120 Ascolta e scegli l’opzione corretta (in alcuni casi, possono esserlo entrambe).

1 a Il parle à l’avocat.

b ■ Il parle aux avocats.

2 a ■ Il téléphone au moniteur.

b ■ Il téléphone aux moniteurs.

3 a ■ Il s’adresse à la dame.

b ■ Il s’adresse aux dames.

4 a ■ Il parle à l’acteur.

b ■ Il parle aux acteurs.

5 a ■ Il écrit au professeur.

b ■ Il écrit aux professeurs.

6 a ■ Il veut parler à la secrétaire.

b ■ Il veut parler aux secrétaires.

8 121 Ascolta e scegli l’opzione corretta.

1 a ■ le langage du corps

5 a ■ la solution du problème b le langage des corps

2 a ■ l’arrêt de la voiture

b ■ l’arrêt des voitures

3 a ■ la remise du prix

b ■ la solution des problèmes

6 a ■ la fin de la recherche

b ■ la fin des recherches

7 a ■ le début du concert b ■ la remise des prix

b ■ le début des concerts

4 a ■ le but de l’idée

8 a ■ la visite de la ville b ■ le but des idées

b ■ la visite des villes

9 Completa con la preposizione articolata corretta.

1 Il joue volley.

2 Elle joue trompette.

3 Ils jouent flûte.

4 Vous jouez castagnettes.

5 Tu joues cartes.

6 Nous jouons batterie.

7 Vous jouez violon ?

8 Elles jouent basket.

9 Il joue cymbales.

10 Elle joue rugby.

10 122 Completa i titoli dei film francesi in programmazione al multisala con la preposizione de (semplice o articolata). Poi ascolta e verifica. au

Salle 1

Salle 2

Salle 3

Salle 4

Salle 5

Salle 6

Le pacte loups des À la place cœur

Les neiges Kilimandjaro

La cité peur

Toute la beauté monde Qui a envie être aimé ?

Salle 7

Salle 8

Salle 9

Salle 10

Salle 11

Salle 12

11 Completa con la preposizione articolata corretta.

1 Ce sont les idées ados.

3 Il a mal oreilles.

4 Le changement société.

5 Il ressent amertume.

Le fabuleux destin Amélie Poulain

Le goût autres

La journée jupe

Un conte Noël

Le premier jour reste de ta vie

Les saveurs palais

6 On parle vacances.

2 C’est un gâteau vanille. 7 J’ai mal pieds.

10 J’ai mal à en parler. des

8 Ils discutent match de foot.

9 Il arrive en retard rendez-vous.

7 Le preposizioni di luogo

dans in Gabriel est dans sa chambre. Gabriel è nella sua stanza. sur sopra, su Le chat est sur le toit.

Il gatto è sul tetto. sous sotto Le chien est sous le fauteuil. Il cane è sotto la poltrona. derrière dietro Paul se cache derrière l’arbre. Paul si nasconde dietro l’albero.

devant davanti Lisa est devant le frigo.

Lisa è davanti al frigorifero.

entre tra Julien est entre deux filles. Julien è tra due ragazze. parmi tra La chanteuse est parmi ses fans. La cantante si trova tra i suoi ammiratori.

A differenza dell’italiano, sur, sous, derrière, devant non sono mai seguiti da una preposizione:

Il l’a déposé sur la table

Il l’a trouvé sous le lit

L’ha appoggiato sopra al/il tavolo.

L’ha trovato sotto al/il letto.

Il s’est mis derrière moi. Si è messo dietro di me.

Il est assis devant cette dame

È seduto davanti a questa signora.

• Dans è sempre seguito da un nome, preceduto a sua volta da un articolo o da un aggettivo che lo determina: 5 Elle a joué dans un film Ha recitato in un film.

Dans ma ville, il y a beaucoup de parcs. Nella mia città ci sono molti parchi.

• Entre si usa in presenza di due o più elementi determinati:

Entre ces deux élèves il y a de la rivalité. Tra questi due alunni c’è rivalità. Quelque chose a changé entre nous ? È cambiato qualcosa tra di noi?

• Parmi si usa invece in presenza di uno o più elementi indeterminati (“in mezzo a”):

Parmi le sable, j’ai trouvé un beau coquillage.

In mezzo alla sabbia, ho trovato una bella conchiglia.

Parmi les livres de mamie, j’ai trouvé une édition rare de Madame Bovary.

In mezzo ai libri della nonna, ho trovato una rara edizione di Madame Bovary

Locuzioni di luogo con à / de e loro derivati à côté de (accanto a) ➝ Le café est à côté du cinéma. Il bar è accanto al cinema. à droite de (a destra di) ➝ La poste est à droite du cinéma. La posta è a destra del cinema. à gauche de (a sinistra di) ➝ Je suis à gauche de l’arrêt de bus. Sono a sinistra della fermata d’autobus. au bord de (in riva a) ➝ Il a fait une pause au bord du lac.

Ha fatto una pausa in riva al lago. au bout de (in fondo a) ➝ La poste est au bout de cette rue. La posta è in fondo a questa strada. au milieu de (in mezzo a) ➝ La fontaine est au milieu de la place. La fontana è in mezzo alla piazza. autour de (intorno a) ➝ J’ai regardé autour de moi. Ho guardato intorno a me. en face de (di fronte a) ➝ Le parking est en face du supermarché. Il parcheggio è di fronte al supermercato. loin de (lontano da) ➝ La pharmacie ? Elle est loin d’ici ! La farmacia? È lontana da qui! près de (vicino a) ➝ J’habite près de la mairie.

Abito vicino al municipio.

1

Sottolinea l’opzione corretta.

1 Les chaises sont derrière / dans les tables. 6 La règle est dans / entre la trousse.

2 La carte de France est sur / sous le mur. 7 Les cahiers sont sous / parmi la table.

3 Le professeur est sur / devant ses élèves. 8 Mon pantalon est entre / dans l’armoire.

4 L’affiche est parmi / entre les deux fenêtres. 9 Les livres sont sur / dans l’étagère.

5 Il l’a trouvé parmi / sur ses affaires. 10 Les élèves sont entre / dans la classe.

2 Completa con dans, devant, derrière, entre, parmi, sous, sur.

1 Ton pull est l’armoire. 6 Il s’est caché la porte.

2 Je me suis endormi le canapé. 7 Tu as cherché tes affaires ?

3 Tu es toujours la télé ! 8 Je l’ai mis ma poche.

4 Fais vite, ne reste pas la pluie !

5 Il l’a serrée ses bras.

9 Il n’y a pas de place l’étagère.

10 Le chien est sa niche.

3 Completa con la preposizione (semplice o articolata) o con l’articolo determinativo.

4

1 La banque est en face supermarché. 7 Il se repose au bord rivière.

2 La boulangerie est à gauche restaurant. 8 Tu le trouves à droite banque.

3 C’est près librairie.

9 Je l’ai vu près bistrot.

5 Le nouveau stade est à côté parc. 11 Mais c’est loin chez moi !

6 Il l’a mis devant fenêtre.

4 La station service est derrière halles. 10 Le parking est derrière hôpital.

12 On se voit devant entrée.

123 Completa con la locuzione di luogo corretta scegliendola dal riquadro (se necessario, fai l’accordo della preposizione de). Poi ascolta e verifica.

du au bord de • à côté de • au milieu de • autour de • en face de • loin de • près de • au bout de

1 Tu vois la fontaine ________________________ place ?

2 Il cherche des coquillages mer.

3 L’arrêt de bus est juste chez moi, tu n’as qu’à traverser la rue.

4 C’est ici, il faut prendre au moins trois bus.

5 Mon lycée est tout chez moi, j’y vais à pied.

6 La piscine est là-bas, rue.

7 Regarde sur la gauche, la banque est bar.

8 Tout place, il y a de beaux jardins.

5 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Il divano è davanti alla porta.

2 L’armadio è a fianco della finestra.

3 Le sedie sono intorno al tavolo.

4 La televisione è di fronte alla poltrona.

5 La lavagna è davanti agli alunni.

6 Il tablet è sulla cattedra del professore. au milieu de la

7 La matita è nell’astuccio.

8 Gli zaini sono accanto ai tavoli.

9 Il parcheggio è dietro al supermercato.

10 Il cinema è a fianco del ristorante.

11 La posta è in fondo alla strada.

12 La fermata d’autobus è di fronte alla farmacia.

8 Le preposizioni davanti ai nomi geografici

8.1

Le preposizioni davanti ai nomi di città, stati, continenti

Stato in luogo / Moto a luogo

Je vais…

Moto da luogo

J’habite… à Bruxelles. Je viens… de Nice / d’Orléans. en Belgique / en Uruguay. de France / d’Italie. au Canada. du Maroc. aux États-Unis. des Pays-Bas.

STATO IN LUOGO / MOTO A LUOGO

I nomi di città, stati e continenti aventi funzione di complemento di stato in luogo o di moto a luogo richiedono l’uso delle seguenti preposizioni:

• à davanti ai nomi di città à Lausanne, à Berlin

• en davanti ai nomi di continenti, davanti ai nomi di stati singolari femminili e davanti ai nomi di stati singolari maschili che iniziano per vocale en Europe, en Italie, en France, en Irak

• au davanti ai nomi di stati singolari maschili che iniziano per consonante o h aspirata au Mexique, au Portugal, au Honduras

• aux davanti ai nomi di stati plurali (maschili o femminili) aux Pays-Bas, aux États-Unis, aux Philippines

Il verbo habiter può essere o non essere seguito dalla preposizione à: J’habite à Brest. / J’habite Brest. Abito a Brest.

MOTO DA LUOGO

I nomi di città, stati e continenti aventi funzione di complemento di moto da luogo richiedono l’uso delle seguenti preposizioni:

• de (d’) davanti ai nomi di città, davanti ai nomi di continenti, davanti ai nomi di stati singolari femminili e davanti ai nomi di stati singolari maschili che iniziano per vocale de Barcelone, d’Arles, d’Asie, de Roumanie, de Hongrie, d’Algérie, d’Iran

• du davanti ai nomi di stati singolari maschili che iniziano per consonante o h aspirata du Mexique, du Mali, du Honduras

• des davanti ai nomi di stati plurali (maschili o femminili) des Émirats arabes unis, des Pays-Bas

Se il nome dello stato o del continente è seguito da un determinante (aggettivo o complemento), si usa sempre la preposizione articolata (e en diventa dans):

Il habite dans la France occidentale. Abita nella Francia occidentale. Il arrive de la Russie orientale. Arriva dalla Russia orientale.

Son grand-père vient de l’Amérique du Sud. Suo nonno viene dall’America del Sud. Il vit dans l’Afrique méditérranéenne. Vive nell’Africa mediterranea.

Les prépositions devant les noms géographiques

Alcuni nomi di stato cambiano genere dal francese all’italiano. Osserva: la Belgique ➝ il Belgio l’Égypte (f.) ➝ l’Egitto (m.) la Zambie ➝ lo Zambia le Danemark ➝ la Danimarca le Cambodge ➝ la Cambogia la Gambie ➝ il Gambia

• Quando i nomi di città sono preceduti dall’articolo determinativo, si usano le preposizioni articolate:

Il vit au Caire.

Il vient du Havre.

Vive al Cairo.

Viene da Le Havre.

• Luxembourg e Québec si riferiscono sia a una città sia a uno stato. Per capire di quale dei due si sta parlando, occorre prestare attenzione alla preposizione che li precede:

J’habite à Luxembourg / à Québec. Abito a Lussemburgo / a Québec. (città)

J’habite au Luxembourg / au Québec. Abito in Lussemburgo / nel Québec. (stato)

J’arrive de Luxembourg / de Québec. Arrivo da Lussemburgo / da Québec. (città)

J’arrive du Luxembourg / du Québec. Arrivo dal Lussemburgo / dal Québec. (stato)

8.2 Le preposizioni davanti ai nomi delle isole

Stato in luogo / Moto a luogo Moto da luogo

Je vais… Je vis... en Corse.

Je viens… de Chypre. à la Martinique. d’Islande. à Madagascar. de la Réunion. aux Seychelles. des Baléares.

STATO IN LUOGO / MOTO A LUOGO

I nomi delle isole con funzione di complemento di stato in luogo e di moto a luogo richiedono l’uso delle seguenti preposizioni:

• en per tutte le grandi isole di genere femminile en Sicile, en Crète, en Malaisie, en Tasmanie

• à la per le piccole isole non europee di genere femminile, il cui nome è generalmente preceduto dall’articolo la à la Réunion, à la Martinique, à la Guadeloupe

• à per tutti gli altri casi, ovvero per le grandi isole di genere maschile, per tutte le piccole isole europee e per le piccole isole extraeuropee di genere maschile à Chypre, à Capri, à Ouessant, à Saint-Barthélemy

• aux per gli arcipelaghi, generalmente plurali aux Caraïbes, aux Bahamas

MOTO DA LUOGO

ENTR’AMIS

Molto spesso, en viene usato al posto di à o di à la: en Martinique, en Guadeloupe, en Haïti

I nomi di alcune piccole isole non seguono le regole sopra citate e sono preceduti da l’île de (d’): l’île de Ré, l’île d’Elbe

Les prépositions devant les noms géographiques

I nomi delle isole con funzione di complemento di moto da luogo richiedono l’uso delle seguenti preposizioni:

• de (d’) per i nomi singolari de Grande-Bretagne, de Malte, de Capri

• de la per i nomi di piccole isole extraeuropee di genere femminile il cui nome è preceduto dall’articolo la de la Jamaïque, de la Dominique

• des per gli arcipelaghi, generalmente plurali des Antilles, des Fidji

8.3 Le preposizioni davanti ai punti cardinali

au nord a nord au nord-ouest a nord-ovest au sud-est a sud-est à l’est a est au nord-est a nord-est au sud a sud au sud-ouest a sud-ovest à l’ouest a ovest

8.4 Gli aggettivi di nazionalità

Albanie Tirana albanais(e) Russie Moscou russe

Allemagne Berlin allemand(e) Suède Stockholm suédois(e)

Autriche Vienne autrichien(ne) Suisse Berne suisse

Belgique Bruxelles belge Algérie Alger algérien(ne)

Bulgarie Sofia bulgare Égypte Le Caire égyptien(ne)

Danemark Copenhague danois(e) Liban Beyrouth libanais(e)

Espagne Madrid espagnol(e) Maroc Rabat marocain(e)

Finlande Helsinki finlandais(e) Sénégal Dakar sénégalais(e)

France Paris français(e) Tunisie Tunis tunisien(ne)

Grèce Athènes grec (grecque) Turquie Ankara turc (turque)

Hongrie Budapest hongrois(e) Chine Pékin chinois(e)

Irlande Dublin irlandais(e) Inde New Delhi indien(ne)

Italie Rome italien(ne) Japon Tokyo japonais(e)

Luxembourg Luxembourg luxembourgeois(e) États-Unis Washington américain(e)

Norvège Oslo norvégien(ne) Argentine Buenos Aires argentin(e)

Pays-Bas Amsterdam néerlandais(e) Brésil Brasilia brésilien(ne)

Pologne Varsovie polonais(e) Canada Ottawa canadien(ne)

Portugal Lisbonne portugais(e) Chili Santiago chilien(ne)

Roumanie Bucarest roumain(e) Mexique Mexico mexicain(e)

Royaume-Uni Londres anglais(e) Pérou Lima péruvien(ne)

1 Scegli l’opzione corretta.

2

1 a en Espagne b ■ à Espagne 5 a ■ des États-Unis b ■ d’États-Unis

2 a ■ au Mozambique b ■ en Mozambique 6 a ■ en Boston b ■ à Boston

3 a ■ du Rome b ■ de Rome

4 a ■ de Honduras b ■ du Honduras

Completa con la preposizione corretta.

1 Je viens Tunisie et je vais Pays-Bas.

2 Tu vas Belgique ou Luxembourg ?

3 Il arrive États-Unis et il va Égypte.

4 Elle va Turquie et elle vit Pologne.

7 a ■ de la Zambie b ■ du Zambie

8 a ■ du Belgique b ■ de la Belgique

5 Nous habitons Brésil, mais nous venons Portugal.

6 Elle vient Philippines, mais elle habite Japon.

7 On reste Reims, puis on va Lille.

8 Vous allez Mexique, puis vous rentrez Sénégal.

9 J’habite Pays-Bas, mais je vais souvent Danemark.

10 Il rentre Besançon, puis il reste ici, Dijon.

3 Completa con la preposizione corretta.

1 Il s’est établi Irlande.

2 Quelle langue on parle Tahiti ?

3 Bienvenue Sardaigne !

4 Il a décidé d’aller vivre Antilles.

5 Madagascar, on parle malgache.

6 Réunion, il y a deux volcans.

7 Tu recevras un bon accueil Martinique.

8 Guadeloupe, on utilise l’euro.

9 Il fait très froid Islande.

10 Crète, on produit de l’huile d’olive.

4 Osserva la cartina della Francia, poi completa le frasi con la posizione delle città.

1 Paris est de Lyon.

2 Strasbourg est de Paris.

3 Marseille est de Lyon.

4 Lille est de Paris.

5 Bordeaux est de Lyon.

6 Nantes est de Strasbourg.

7 Marseille est de Lille.

8 Lyon est de Bordeaux.

9 Besançon est de Strasbourg.

10 Dijon est de Lyon.

11 Grenoble est de Marseille.

5 Completa con il nome del paese o con l’aggettivo di nazionalità.

1 Maria vit à Lisbonne, elle est

au nord portugaise

6 Jens vit au Danemark, il est

2 Juan habite en , il est espagnol. 7 Xiang vient de , il est chinois.

3 Mark vit à Berlin, il est .

4 Natasha vient de Russie, elle est

5 Charlotte est née à Bruxelles, elle est 10 Henriette habite en , elle est suisse. de aux en

8 Ryan habite au Canada, il est .

9 Atouf vient du , il est marocain.

PARIS
Lille
Strasbourg
Besancon Dijon
Lyon
Grenoble
Marseille
Bordeaux
Nantes

1 Abbina le due parti delle frasi.

1 Nous a sont au restaurant.

2 On b est un enfant très gâté.

3 Margot et Noah c 1 avons une faim de loup.

4 Vous d suis prêt à vous aider.

5 Je e est passionnés de musique.

6 Tu f avez l’intention de venir ?

7 Mon frère g es en attente de sa réponse.

2 Completa con il pronome personale soggetto e il verbo être o avoir.

1 Moi, en retard.

2 Sarah, de la chance.

3 Thomas et moi, à l’heure.

3 Completa con l’articolo determinativo. je suis

6 Ethan et Hugo, en colère avec toi.

7 Et toi, encore au bureau ?

8 Monsieur, déjà inscrit ?

4 Céline et toi, envie de participer ? 9 Mon frère, d’accord.

5 Toi, besoin d’un coup de main ?

10 Moi, hâte d’y aller.

Il a mis (1) café

Dans (2) tasse

Il a mis (3) lait

Dans (4) tasse de café

Il a mis (5) sucre

Dans (6) café au lait

Avec (7) petite cuiller

Il a tourné

Il a bu (8) café au lait

Et il a reposé (9) tasse

Sans me parler

Il a allumé

Une cigarette

Il a fait des ronds

Avec (10) fumée

Il a mis (11) cendres

Dans (12) cendrier

Sans me parler

Sans me regarder

(Jacques Prévert, Déjeuner du matin)

4 Leggi la descrizione della camera di Thomas e completala con gli articoli indeterminativi corretti.

Dans ma chambre, il y a (1) lit avec (2) couverture rouge, (3) étagères en métal, (4) tapis en laine, (5) table de nuit avec (6) lampe, (7) chaise en plastique, (8) posters de mes footballeurs préférés, (9) bureau avec (10) tiroirs, (11) armoire blanche et (12) nouvel ordinateur. un

5 Completa con à, chez, en, dans.

1 Il fait un tour vélo. 6 cet épicier, je trouve de bons produits.

2 Il va au lycée métro et bus. 7 ce magasin, les vêtements ne sont pas chers.

3 eux, on dîne très tôt, 19 heures. 8 Il part avion de l’aéroport de Marseille.

4 J’aimerais apprendre aller cheval. 9 mon appartement, il n’y a pas de chauffage.

5 Il habite France, Nîmes. 10 Tu veux venir moi cet après-midi ? à

6 Completa il menu con la preposizione à (articolata).

Le Coin Des Amis

Entrées

Nouilles crabe

Soupe oignon

Feuilleté asperges Plats

Cabillaud crème

Poulet citron

Desserts

Soufflé cassis au

Canard orange

Clafoutis cerises

Tarte mandarine

7 124 Ascolta e completa con la preposizione de (semplice o articolata).

Tous les ans, au mois (1) février, on peut assister au Corso fleuri (2) Bormes-les-Mimosas.

Bormes se trouve sur la Côte d’Azur. On peut y découvrir un tas (3) variétés florales et (4) plantes originaires (5) Mexique, (6) Afrique (7) Sud, (8) Inde et (9) Chine. 60 espèces (10) mimosa poussent à Bormes, une explosion (11) parfums et (12) couleurs ! de

8 Completa con le parole del riquadro.

1 Le est l’eau. poisson dans

5 Le est la chaise.

poisson • devant • souris • parmi • chat • singe • sous • oiseau tigre • entre • dans (x 2) • chien • sur • écureuil • derrière

2 Le est l’arbre.

6 Le est sa proie.

3 L’ est la branche.

7 L’ est les fleurs.

4 La est le chien et le chat.

8 Le est sa niche.

9 Il genere del nome e l’accordo dell’aggettivo

9.1 Il genere del nome

In francese, come in italiano, il genere del nome può essere maschile o femminile a seconda della persona, dell’animale o della cosa a cui ci si riferisce. Osserva:

C’est un homme barbu. È un uomo barbuto.

C’est une chatte coquette. È una gatta civettuola.

C’est une femme chic. È una donna chic.

Le chapeau est sur la chaise. Il cappello è sulla sedia.

C’est un chat agile. È un gatto agile.

C’est quoi la joie ? Che cos’è la gioia?

• Nella maggior parte dei casi, i nomi mantengono lo stesso genere sia in francese sia in italiano. Esistono però delle eccezioni. Osserva: 3, 4, Appendice 3

un art un’arte

un crayon una matita un nuage una nuvola une armoire un armadio

une couleur un colore

une fleur un fiore le bonheur la felicità le dîner la cena

• Anche il genere degli animali può non essere sempre lo stesso: Appendice 3

le printemps la primavera la douleur il dolore la minute il minuto la robe il vestito (da donna)

un singe una scimmia une souris un topo un renard una volpe

9.2 L’accordo dell’aggettivo

In francese, così come in italiano, l’aggettivo si accorda sempre in genere e numero con il nome a cui si riferisce.

• Se si riferisce a un nome femminile singolare, termina sempre per -e: Il regarde la fille blonde. Guarda la ragazza bionda.

• Se si riferisce a un nome maschile plurale o a più nomi (di cui almeno uno maschile), termina quasi sempre per -s (come vedremo più avanti, può talvolta terminare in -x): 14

Ces garçons sont toujours contents et joyeux Questi ragazzi sono sempre contenti e allegri.

Le ciel et la mer sont bleus en été. Il cielo e il mare sono azzurri in estate.

• Se si riferisce a un nome femminile plurale o a più nomi (tutti femminili), termina sempre per -es:

Ces filles sont toujours contentes et joyeuses. Queste ragazze sono sempre contente e allegre. Il achète une chaise et une lampe anciennes Compra una sedia e una lampada antiche.

1 125 Ascolta e scegli l’opzione corretta. maschile femminile maschile femminile

1 chaise a ■ b 5 monsieur a ■ b ■

2 couleur a ■ b ■ 6 fille a ■ b ■

3 crayon a ■ b ■ 7 renard a ■ b ■

4 fleur a ■ b ■ 8 bonheur a ■ b ■

2 Completa con un o une. Sono tutte parole che hanno genere diverso in italiano e in francese.

1 ______ table 3 adresse 5 huile 7 dimanche 9 minute

2 réveil 4 aigle 6 tigre 8 zèbre 10 souris

3 Sottolinea l’opzione corretta.

1 une bouteille plein / pleine 5 un homme méchante / méchant

2 un gâteau entière / entier

3 des jeux dangereux / dangereuse

4 une femme timide / timides

4 Scegli l’opzione corretta.

6 des amis sincère / sincères

7 une montre précieux / précieuse

8 des journées chaudes / chauds

1 Théo est a petit b ■ petite c ■ petits d ■ petites

2 Zoé est a ■ brun b ■ brune c ■ bruns d ■ brunes

3 Marie et Sophie sont a ■ grand b ■ grande c ■ grands d ■ grandes

4 Mes copines sont a ■ réservé b ■ réservée c ■ réservés d ■ réservées

5 Ce garçon est a ■ vif b ■ vive c ■ vifs d ■ vives

6 Ses amies sont a ■ joli b ■ jolie c ■ jolis d ■ jolies

7 Ces copains sont a ■ actif b ■ active c ■ actifs d ■ actives

8 Louis et Juliette sont a ■ fiancé b ■ fiancée c ■ fiancés d ■ fiancées

5 126 Ascolta e completa con l’articolo che senti.

1 Il souffle comme ______ phoque. 5 Il marche comme canard.

2 Il est rusé comme renard.

3 Il y a souris sous la table !

6 C’est chienne affectueuse.

7 Elle est légère comme papillon.

4 Elle court comme lièvre. 8 Elle crie comme aigle.

6 Sottolinea l’opzione corretta.

1 l’art français / française 5 l’été dernier / dernière

2 l’année passé / passée 6 l’âge innocent / innocente

3 l’air chaud / chaude 7 l’orchestre italien / italienne

4 l’ongle cassé / cassée

8 l’oreille droit / droite

7 Fai l’accordo dell’aggettivo se necessario.

1 Cette fille est blond 6 Rose et Gabriel sont tolérant

2 Lucas est gentil

3 Elles sont brun

un e

4 Ils sont canadien .

5 Ce garçon est petit

7 C’est une jupe court

8 Madame, vous êtes français ?

9 Ces filles sont bien poli .

10 Marie et Sophie sont charmant

10 La formazione del femminile di nomi e aggettivi

Il femminile dei nomi e degli aggettivi generalmente si forma aggiungendo una -e al maschile: un étudiant intelligent et discipliné ➝ une étudiante intelligente et disciplinée

I nomi e gli aggettivi maschili che terminano in -e non accentata non cambiano forma al femminile: un artiste russe ➝ une artiste russe

VARIAZIONI ORTOGRAFICHE

Nomi e aggettivi che terminano in Formano il femminile in

-er -ère un infirmier étranger ➝ une infirmière étrangère

-f -ve un veuf inactif ➝ une veuve inactive

-x -se un époux jaloux ➝ une épouse jalouse

-eur -euse un vendeur rêveur ➝ une vendeuse rêveuse

-teur -teuse -trice un chanteur menteur ➝ une chanteuse menteuse un spectateur observateur ➝ une spectatrice observatrice

Non seguono queste regole alcuni aggettivi che terminano in

• -f: bref ➝ brève

• -x: doux ➝ douce, faux ➝ fausse, roux ➝ rousse

• -eur: meilleur ➝ meilleure, mineur ➝ mineure, majeur ➝ majeure

• -érieur: antérieur ➝ antérieure, postérieur ➝ postérieure, inférieur ➝ inférieure, supérieur ➝ supérieure, extérieur ➝ extérieure, intérieur ➝ intérieure, ultérieur ➝ ultérieure

Inoltre, gli aggettivi e i nomi maschili che terminano in -teur formano il femminile in

• -teuse nel caso in cui la radice del verbo corrispondente sia la stessa: porteur ➝ porteuse (verbo porter)

• -trice nel caso in cui la radice del verbo corrispondente sia diversa: créateur ➝ créatrice (verbo créer)

Nomi e aggettivi che raddoppiano la consonante finale prima di prendere la -e del femminile

-el ➝ -elle Axel ➝ Axelle réel ➝ réelle

-eil ➝ -eille pareil ➝ pareille vermeil ➝ vermeille

-en ➝ -enne un chien ➝ une chienne ancien ➝ ancienne

-on ➝ -onne un champion ➝ une championne bon ➝ bonne

-as ➝ -asse gras ➝ grasse

-os ➝ -osse gros ➝ grosse

-ot ➝ -otte Charlot ➝ Charlotte sot ➝ sotte

bigot ➝ bigote dévot ➝ dévote idiot ➝ idiote

-et ➝ -ette un cadet ➝ une cadette muet ➝ muette

complet ➝ complète concret ➝ concrète discret ➝ discrète inquiet ➝ inquiète secret ➝ secrète

La vocale finale -e del femminile genera un cambiamento nella pronuncia della consonante e/o della vocale che la precede rispetto alla forma maschile.

Ascolta e ripeti. un assistant polonais [XnasistSpClCnD] ➝ une assistante polonaise [ynasistStpClCnDz] un fier jardinier [XfjDYFaYdinje] ➝ une fière jardinière [ynfjDYFaYdinjDY]

Il femminile degli aggettivi è la base di partenza per la formazione degli avverbi derivati di modo. 71.2

1

Trasforma al femminile.

1 un élève diligent une élève diligente

2 un client important

3 un secrétaire bavard

2 Scrivi gli aggettivi al femminile.

1 premier, cher, amer

4 un ami français

5 un marchand patient

6 un architecte renommé

7 un Français sévère

8 un pilote prudent

10 un cousin blond

11 un employé suisse

6 ancien, chrétien, quotidien première, chère, amère

2 menteur, songeur, bricoleur

3 actif, neuf, sportif

4 amoureux, fameux, délicieux

5 actuel, officiel, individuel

7 bourguignon, patron, bouffon

8 las, gras, bas

9 gros, sot, vieillot

10 violet, rondelet, coquet

11 secret, dévot, concret

3 Completa con l’aggettivo maschile o femminile.

1 un garçon musulman une fille

2 un jeune homme une jeune fille inquiète

3 un individu ingrat une personne

4 un projet une recherche européenne

5 un combat cruel une bataille

6 un plat une viande grasse

7 un geste idiot une question

8 un homme une femme menteuse

9 un garçon cadet une fille

10 un climat une température douce

4 Completa con i nomi del riquadro al femminile. musulmane

joueur • coiffeur • lecteur • menteur • protecteur • vendeur • moniteur • directeur

1 Je vais chez la _____________ pour me faire 5 Elle travaille comme de couper les cheveux. l’environnement.

9 un journaliste jovial

2 La a engagé une nouvelle secrétaire. 6 Cette de tennis a gagné un tournoi.

3 C’est une _____________ , elle m’a trompé. 7 Elle est dans une boutique.

4 La m’a aidé à apprendre à skier. 8 Je suis une acharnée de romans. coiffeuse

CARNET p. 52

11 Particolarità del femminile: aggettivi

In francese, alcuni aggettivi formano il femminile in modo del tutto irregolare. Osserva:

blanc (bianco) ➝ blanche laïc (laico) ➝ laïque frais (fresco) ➝ fraîche public (pubblico) ➝ publique franc (franco) ➝ franche turc (turco) ➝ turque sec (secco) ➝ sèche grec (greco) ➝ grecque long (lungo) ➝ longue beau (bello) ➝ belle aigu (acuto) ➝ aiguë jumeau (gemello) ➝ jumelle ambigu (ambiguo) ➝ ambiguë gentil (gentile) ➝ gentille épais (spesso) ➝ épaisse nul (nullo) ➝ nulle métis (meticcio) ➝ métisse bénin (benigno) ➝ bénigne favori (favorito) ➝ favorite malin (maligno) ➝ maligne rigolo (divertente) ➝ rigolote paysan (contadino) ➝ paysanne

Je suis grecque. Et moi, je suis turque !

Sono invece invariabili audio, chic, super, vidéo e gli aggettivi di origine straniera cool, country, junior, maximum, pop, relax, snob, standard, western, zen

Al femminile, l’aggettivo grand non prende la -e nelle parole composte e in alcune locuzioni.

Osserva: 15

grand-mère, grand-rue, grand-place avoir grand-peur (faim, soif, peine), pas grand-chose

11.1 Gli aggettivi che esprimono il colore

Gli aggettivi che esprimono il colore generalmente si accordano seguendo le regole valide per gli aggettivi qualificativi: un chemisier vert ➝ des chemisiers verts une chemise verte ➝ des chemises vertes

Sono però invariabili:

• se accompagnati da un altro colore o da un nome o aggettivo che li determina (bleu vert, bleu pétrole, gris clair, rouge foncé, rose pastel...)

Elle porte une jupe vert clair Porta una gonna verde chiaro.

• se il loro significato sottintende l’espressione “del colore del/dello/della…” (cerise, marron, orange, abricot, noisette, émeraude, crème, perle… = ciliegia, castagna, arancia, albicocca, nocciola, smeraldo, crema, perla…)

Louise regarde ces jupes marron et ces écharpes crème

Louise guarda queste gonne marroni (= di colore della castagna) e queste sciarpe crema.

L’aggettivo rose si accorda regolarmente con il nome che lo precede, a meno che non sia seguito a sua volta da un nome o aggettivo che lo determina:

Elle a acheté des chemisiers roses avec des boutons rose foncé

Ha comprato delle camicette rosa con bottoni rosa scuro.

11.2 Gli aggettivi a doppia forma (beau,

nouveau

, vieux…)

BEAU

Maschile

Singolare Quel beau cheval ! C’est un bel enfant.

Femminile

NOUVEAU

Che bel cavallo! È un bel bambino. C’est une belle émotion. È una bella emozione.

Plurale Quels beaux cadeaux ! Che bei regali! Il chante de belles chansons. Canta belle canzoni.

Maschile

Singolare C’est un nouveau prof. Elle a un nouvel amour.

Plurale Ce sont ses nouveaux amis.

VIEUX

Maschile

Singolare C’est un vieux pot. Regarde ce vieil arbre !

È un nuovo professore. Ha un nuovo amore.

Femminile

Il a une nouvelle voiture. Ha una nuova auto.

Sono i suoi nuovi amici. Tu connais ces nouvelles recettes ? Conosci queste nuove ricette?

È un vecchio vaso. Guarda quel vecchio albero!

Plurale Range ces vieux livres ! Metti in ordine questi vecchi libri!

Femminile

Elle a quitté sa vieille maison.

Ha lasciato la sua vecchia casa.

Il y a de vieilles affiches. Ci sono vecchi manifesti.

Come beau / bel, nouveau / nouvel, vieux / vieil si comportano anche gli aggettivi fou / fol e mou / mol

• Beau, nouveau, vieux, fou, mou si usano prima di un nome maschile singolare che inizia per consonante o h aspirata:

C’est un vieux chien

È un vecchio cane.

Voilà un nouveau hamac. Ecco una nuova amaca.

Inoltre, si usano nei casi in cui manca del tutto il nome o in cui l’aggettivo segue il nome:

C’est fou !

C’est un élève mou

È pazzesco!

È un alunno indolente.

• Bel, nouvel, vieil, fol, mol si usano prima di un nome maschile singolare che inizia per vocale o h muta:

Il a un nouvel ami belge.

C’est un bel homme.

Ha un nuovo amico belga.

È un bell’uomo.

• Belle, nouvelle, vieille, folle, molle si usano quando ci si riferisce a un nome femminile singolare:

Quelle belle surprise !

Cette glace est trop molle

Che bella sorpresa!

Questo gelato è troppo molle.

• Beaux, nouveaux, vieux, fous, mous si usano quando ci si riferisce a un nome maschile plurale:

Je ne trouve plus mes vieux albums

Ils sont fous !

Non trovo più i miei vecchi album.

Sono folli!

• Belles, nouvelles, vieilles, folles, molles si usano quando ci si riferisce a un nome femminile plurale:

Ce sont ses nouvelles amies

Elles sont folles de joie !

Sono le sue nuove amiche.

Sono folli di gioia!

Il femminile di questi aggettivi è la base di partenza per la formazione degli avverbi derivati di modo. 71.2

1

Scrivi il maschile o il femminile dei seguenti aggettivi.

1 grec 6 épaisse 11 gentille

grecque

2 longue 7 turc _____________ 12 rigolo _____________

3 sec 8 aiguë 13 blanche

4 favorite 9 nul _____________ 14 public

5 paysan 10 bénigne 15 jumelle

2 Trasforma gli aggettivi al femminile (attenzione, alcuni sono invariabili).

1 un acteur favori une chanteuse

2 un style junior une carte

3 un pantalon blanc une jupe

4 un dessin rigolo une image

5 un langage standard une langue

6 un discours franc une explication

7 un air frais une boisson

8 un geste gentil une attitude

9 un tableau grec une sculpture

10 un bal public une déclaration

3 Sottolinea l’opzione corretta.

1 le nouveau / nouvel copain 5 un beau / bel appartement 9 un homme fou / fol

2 la belle / bel aventure 6 les nouveau / nouveaux élèves 10 la terre mol / molle

3 les belles / beaux histoires 7 un immeuble vieux / vieil 11 un fol / folle espoir

4 les vieux / vieilles copains 8 le nouveau / nouvel an 12 un espoir fou / fol

4 Fai l’accordo degli aggettivi tra parentesi se necessario.

1 Tu as visité cette (beau) _____________ ferme biologique ?

favorite belle

2 Ce sont des fauteuils trop (mou)

3 J’ai lu le roman de ce (nouveau) auteur.

4 Il a des idées (fou) !

5 J’adore ces (vieux) chansons.

6 La place est entourée de (beau) arbres.

7 C’est un enfant (mou) !

8 Que penses-tu de ma (nouveau) coiffure ?

CARNET p. 52

5

Completa con il colore dei capi d’abbigliamento.

1 Regarde ces gants ! roses

4 Je mets mes chaussettes .

2 Il porte une casquette

5 Tu aimes ma salopette marine ?

6 128 Ascolta e completa.

3 Elles sont jolies, ces lunettes !

6 Je n’aime pas ces baskets citron.

Mon cher Théo, … je t’écris de Saintes-Maries au bord de la Méditerranée enfin. La Méditerranée a une (1) comme les maquereaux, c’est-à-dire changeante, on ne sait pas toujours si c’est (2) ou (3) , on ne sait pas toujours si c’est (4) , car, la seconde après, le reflet changeant a pris une teinte (5) ou (6) … Le ciel d’un (7) profond était tacheté de nuages d’un (8) plus profond que le (9) fondamental d’un cobalt intense, et d’autres d’un (10) plus (11) , comme la blancheur (12) de voies lactées…

(da una lettera di Van Gogh al fratello Théo, Lettres à son frère Théo, Grasset) couleur

7 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 In queste foto ci sono le mie vecchie amiche del liceo.

2 Tutte le sere, guardo la trasmissione “Piazza pubblica” per conoscere le opinioni degli altri.

3 Irene è una ragazza greca gentile e socievole.

4 Anna è di origine cilena, ha gli occhi marroni e i capelli castani.

5 Gabrielle porta una gonna grigio perla e una giacca blu petrolio.

6 Lisa è divertente, affettuosa e ha un bel carattere aperto e gioviale.

7 Jade ha una lunga sciarpa bianca e delle scarpe verde scuro.

8 Per Carnevale, Agnès prepara sempre delle belle maschere (m.) in cartone.

Particolarità del femminile: nomi 12

I nomi che indicano un mestiere o una professione seguono generalmente le regole della formazione del femminile: un avocat ➝ une avocate un coiffeur ➝ une coiffeuse un inventeur ➝ une inventrice

• In francese, alcuni nomi hanno la stessa forma sia al maschile sia al femminile. In questi casi, possiamo dedurne il genere osservando l’articolo che li accompagna: un/l’architecte ➝ une/l’architecte un/l’enfant ➝ une/l’enfant un/l’artiste ➝ une/l’artiste un/le médecin ➝ une/la médecin un/l’auteur ➝ une/l’auteur(e) un/le peintre ➝ une/la peintre un/le dentiste ➝ une/la dentiste un/le professeur ➝ une/la professeur(e) un/l’écrivain ➝ une/l’écrivain(e) un/le secrétaire ➝ une/la secrétaire

• Per ulteriore chiarezza, ai nomi che indicano una professione svolta da una donna possono essere anteposti madame, mademoiselle, femme: une femme artiste madame l’artiste

Nomi femminili irregolari

l’homme et la femme ➝ l’uomo e la donna le garçon et la fille ➝ il ragazzo e la ragazza le copain et la copine ➝ l’amico e l’amica le jumeau et la jumelle ➝ il gemello e la gemella le maître et la maîtresse ➝ il maestro e la maestra le poète et la poétesse ➝ il poeta e la poetessa le traître et la traîtresse ➝ il traditore e la traditrice le prince et la princesse ➝ il principe e la principessa le roi et la reine ➝ il re e la regina l’empereur et l’impératrice ➝ l’imperatore e l’imperatrice le monsieur et la dame ➝ il signore e la signora 18

Nomi che esprimono la parentela

• Alcuni nomi cambiano significato a seconda del genere: le mode (il modo) ➝ la mode (la moda) le physique (il fisico) ➝ la physique (la fisica) le poste (il posto di lavoro) ➝ la poste (la posta)

le mari et la femme ➝ il marito e la moglie le père et la mère (papa et maman) ➝ il padre e la madre (papà e mamma) le grand-père et la grand-mère (papi et mamie) ➝ il nonno e la nonna (nonno e nonna) le fils et la fille ➝ il figlio e la figlia le beau-fils et la belle-fille ➝ il genero e la nuora le petit-fils et la petite-fille ➝ il nipote e la nipote (dei nonni) le frère et la sœur ➝ il fratello e la sorella le beau-frère et la belle-sœur ➝ il cognato e la cognata l’oncle et la tante (tonton et tatie) ➝ lo zio e la zia le neveu et la nièce ➝ il nipote e la nipote (degli zii)

Nomi di animali

le mâle et la femelle ➝ il maschio e la femmina le lion et la lionne ➝ il leone e la leonessa le chat et la chatte ➝ il gatto e la gatta le singe et la guenon ➝ la scimmia maschio e la scimmia femmina le chien et la chienne ➝ il cane e la cagna le taureau et la vache ➝ il toro e la mucca le coq et la poule ➝ il gallo e la gallina le tigre et la tigresse ➝ la tigre maschio e la tigre femmina le dindon et la dinde ➝ il tacchino e la tacchina le bouc et la chèvre ➝ il capro(ne) e la capra

1

Particularités du féminin : noms

Completa con il nome di professione maschile o femminile.

2 Completa con i nomi del riquadro al femminile. dompteuse

1 un dompteur une 7 un avocat une

2 un une fleuriste 8 un une banquière

3 un photographe une 9 un patron une

4 un une animatrice 10 un une professeure

5 un footballeur une 11 un rédacteur une

6 un ______________ une maîtresse 12 un une serveuse

cuisinier • opticien • couturier • webmestre • agriculteur • traducteur • serveur • chirurgien

webmestre

1 Cette __________________ est la responsable du site.

2 J’ai acheté mes lunettes chez l’ en face de chez moi.

3 Il a été opéré par une expérimentée.

4 La de ce roman a fait un bon travail.

5 Une alsacienne a préparé des plats du terroir.

6 Sa robe de mariage a été créée par une jeune .

7 C’est une qui vend ses produits bio.

8 Dans ce restaurant, il y a une qui parle italien.

3 Trasforma dal maschile al femminile o viceversa.

1 C’est une fille douce.

5 C’est un homme chanceux. C’est un garçon doux

2 Grand-père est vieux.

3 C’est une bonne copine.

4 C’est un père sévère.

4 Individua l’intruso e cancellalo.

6 C’est un oncle compréhensif.

7 C’est une reine exilée.

8 C’est le prince qui va accéder au trône.

9 C’est une maîtresse adorable.

1 Le taureau / La vache produit du lait. 6 Le chien / La chienne a mis au monde cinq

2 Le coq / La poule au vin est un plat français. petits chiots.

3 C’est le singe / la guenon qui allaite ses petits. 7 Le lion / La lionne est le roi de la forêt.

4 Elle s’est battue comme un tigre / une tigresse 8 Il est la chèvre / le bouc émissaire de sa classe.

5 Quand le chat / la chatte est parti, les souris 9 Pour Noël, on prépare le dindon / la dinde dansent. aux marrons.

5 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Il nonno di Louis è il cugino del padre del professore di geografia.

2 Il fratello della madre di Charlotte è il marito della signora Leroy.

3 Il cognato di mamma è il fratello di papà.

4 Il suocero di papà è il marito della nonna.

5 La cugina di Paul è la figlia del signor Lambert.

6 La moglie del signor Deschamps è la zia di Adam.

7 Mamma è la nuora di nonno Joseph.

8 Zia Louise è la moglie di zio Mathieu.

I nomi, gli aggettivi e gli avverbi alterati

13.1 I nomi alterati

Per “alterare” un nome, ovvero per modificarlo attribuendogli una valenza diminutiva, accrescitiva, vezzeggiativa o peggiorativa, ci si comporta in modo diverso dal francese all’italiano.

Mentre in italiano i nomi possono essere alterati tramite l’apposizione di un suffisso (“seggiolina”, “bambinone”, “boccuccia”, “ragazzaccio”), in francese il suffisso è sostituito da uno o due aggettivi posti prima del nome:

Il a arrosé une petite plante Ha innaffiato una pianticella.

Aggettivi diminutivi: petit, tout petit, jeune (riferito all’età)

Aggettivi accrescitivi: grand, gros

Assieds-toi sur cette petite chaise !

Voilà un jeune garçon bien poli !

C’est vraiment un grand garçon !

Siediti su quella seggiolina! Ecco un ragazzino beneducato!

On déjeune toujours sur cette grosse table. È davvero un ragazzone! Pranziamo sempre su questo tavolone.

Aggettivi vezzeggiativi: joli petit Quel joli petit nez !

Aggettivi peggiorativi: vilain (cose e persone), mauvais (cose), méchant (persone)

La sorcière habitait dans une vilaine maison Je n’ai pas réussi à lire ce mauvais livre.

On n’a pas d’espoir avec ce méchant garçon.

Anche in francese, comunque, esiste un certo numero di nomi alterati, in genere diminutivi.

Che nasino!

La strega abitava in una casaccia. Non sono riuscita a leggere quel libraccio. Non c’è speranza con quel ragazzaccio.

un gros mot ➝ una parolaccia

chambre ➝ chambrette (cameretta) garçon ➝ garçonnet (ragazzino) livre ➝ livret (libretto, libricino) chanson ➝ chansonnette (canzonetta) herbe ➝ herbette (erbetta) maison ➝ maisonnette (casetta) cloche ➝ clochette (campanella) histoire ➝ historiette (storiella) pièce ➝ piécette (monetina) fille ➝ fillette (ragazzina) jardin ➝ jardinet (giardinetto) rue ➝ ruelle (stradina, vicolo)

I nomi propri non hanno una loro forma di diminutivo. Nel caso in cui però ci si riferisca a bambini, si può premettere al nome proprio le petit / la petite:

Le petit Jules et la petite Marie sont allés jouer. Giulietto e Mariuccia sono andati a giocare.

Nel caso in cui invece ci si riferisca ad adulti il diminutivo non si esprime, a meno che il nome proprio non possieda un suo diminutivo:

Ils s’appellent Charlot, Jeannot et Jeannette. (diminutivi intraducibili in italiano)

13.2 Gli aggettivi e gli avverbi alterati

Per alterare l’aggettivo o l’avverbio si usano, tra le altre, le espressioni un peu, assez, quelque peu, un tout petit peu…:

C’est un enfant un peu méchant È un bimbo cattivello. Ça va assez bien ! Va benino!

Come i nomi, anche alcuni aggettivi possono essere alterati.

aigrelet ➝ aciduccio maigrelet ➝ magrolino verdelet ➝ aspretto blondinet ➝ biondino pâlot ➝ palliduccio vieillot ➝ vecchiotto

Les noms, les adjectifs et les adverbes « alterati »

Il suffisso -âtre, se unito a un aggettivo che esprime il colore, gli conferisce un valore dispregiativo.

blanchâtre ➝ biancastro noirâtre ➝ nerastro verdâtre ➝ verdastro jaunâtre ➝ giallastro rougeâtre ➝ rossastro bleuâtre ➝ bluastro

1

Inserisci i nomi alterati del riquadro nella colonna corretta della tabella.

Diminutivo , , Accrescitivo , , Vezzeggiativo , , Peggiorativo une vilaine maison, , une vilaine maison • un joli petit livre • une grosse femme • une grosse larme un tout petit balcon • une jolie petite bouche • un jeune paysan • un joli petit cheval un méchant chien • une petite armoire • un mauvais journal • un grand chapeau

2 Completa con gli aggettivi di categoria adatti a formare un nome alterato.

Diminutivi

1 Mon _________ frère a fêté son anniversaire. 3 J’entends le chant d’un oiseau.

2 Je cultive une plante exotique.

Accrescitivi

5 Cette fille a mauvais caractère !

6 J’ai trouvé un chien abandonné.

Peggiorativi

9 C’est une femme cruelle !

10 Quel temps !

4 Une chienne s’est perdue.

7 Il habite dans un immeuble de banlieue.

8 Il y a un _________ meuble à déplacer.

11 C’est une idée !

12 Elle a une grippe.

3 Riordina le parole per formulare delle frasi corrette.

1 livre / un / sœur / de / La / Maxime / a / petit / petite / bleu

La petite sœur de Maxime a un petit livre bleu.

2 de / La / est / assez / jeune / coquette / Sophie / cousine

3 petite / fermées / Les / de la / fenêtres / sont / petites / maison / jolie

4 vilain / Jeannette / dans / vit / appartement / un

5 mauvais temps / Ils / maison / à cause / du / sont / à la

6 et / timide / est / paresseuse / assez / un peu / Laurette

7 Ida / sa chambrette / petite / dans / La / dort

8 petite / Il y a / derrière / la / jardinet / jolie / un / maison

4 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Il ragazzo biondino è palliduccio.

4 La casa di Sophie ha il tetto biancastro.

2 La sorellina di Luc ha dei begli occhioni azzurri. 5 Il cagnetto di Michel è vecchiotto.

3 Il giardinetto di Irma è pieno di fiorellini. 6 Il cassettino è pieno di monetine.

La formazione del plurale di nomi e aggettivi

FORMA E VARIAZIONI ORTOGRAFICHE

Nomi e aggettivi che al singolare terminano in Formano il plurale in + -s Il vend des livres étrangers. Vende libri stranieri.

-s, -x, -z -s, -x, -z

Ce sont des prix bas Sono prezzi bassi.

-au, -eau, -eu + -x Il a de nouveaux jeux Ha dei nuovi giochi.

-al -aux

Je lis les journaux locaux Leggo i giornali locali.

-ou + -s Il plante des clous dans le mur. Pianta chiodi nel muro.

-ail + -s Elle a acheté des éventails rouges. Ha comprato dei ventagli rossi.

Generalmente, il plurale di un nome o di un aggettivo si forma aggiungendo una -s al singolare: un pull court ➝ des pulls courts une jupe courte ➝ des jupes courtes

Se il nome o l’aggettivo singolare termina per -s, -x, -z, al plurale rimane invariato: un cas précis ➝ des cas précis un gaz dangereux ➝ des gaz dangereux

Nomi che al singolare terminano in -s le bois il bosco, il legno le discours il discorso le sens il senso le bras il braccio la fois la volta la souris il topo, il mouse le bus l’autobus le jus il succo le succès il successo le cas il caso le mois il mese le tapis il tappeto le corps il corpo le pas il passo le temps il tempo le cours il corso, la lezione le poids il peso l’univers l’universo

Nomi che al singolare terminano in -x / -z

le choix la scelta la paix la pace le gaz il gas la croix la croce la perdrix la pernice le nez il naso le lynx la lince le prix il prezzo le quiz il quiz la noix la noce la voix la voce le riz il riso

• Se il singolare termina per -au, -eau, -eu, il plurale si forma aggiungendo una -x: un tuyau ➝ des tuyaux un tableau ➝ des tableaux un cheveu ➝ des cheveux

• Se il singolare termina per -al, il plurale si forma in -aux: un journal international ➝ des journaux internationaux pneu ➝ pneus pneumatico/i feu ➝ feus (agg.) defunto/i bleu ➝ bleus blu MA feu ➝ feux (nome) fuoco/fuochi

bal ➝ bals ballo/i

banal ➝ banals banale/i cal ➝ cals callo/i

fatal ➝ fatals fatale/i carnaval ➝ carnavals carnevale/i

final ➝ finals finale/i festival ➝ festivals festival

glacial ➝ glacials glaciale/i récital ➝ récitals recital

naval ➝ navals navale/i

• Se il singolare termina per -ou, il plurale si forma aggiungendo una -s: un trou ➝ des trous

bijou ➝ bijoux gioiello/i caillou ➝ cailloux ciottolo/i

chou ➝ choux

cavolo/i genou ➝ genoux ginocchio/i

• Se il singolare termina per -ail, il plurale si forma aggiungendo una -s: un détail ➝ des détails

bail ➝ baux contratto/i d’affitto corail ➝ coraux corallo/i

émail ➝ émaux smalto/i travail ➝ travaux lavoro/i

• Il plurale dell’aggettivo indefinito tout è tous: 59.1

Il invite tous ses copains. Invita tutti i suoi amici.

hibou ➝ hiboux gufo/i pou ➝ poux pidocchio/i

vantail ➝ vantaux battente/i vitrail ➝ vitraux vetrata/e

• Esistono inoltre alcuni nomi che hanno due plurali a seconda del loro significato: aïeul ➝ aïeuls (nonni) / aïeux (antenati)

Il a hérité de ses aïeuls Ha ereditato dai nonni. On doit honorer ses aïeux Si devono onorare i propri antenati. ciel ➝ ciels (in senso fisico e nei composti) / cieux (in senso poetico)

Il a peint les ciels de son pays d’origine. Ha dipinto i cieli del suo paese natale. Je contemple les cieux Contemplo i cieli.

œil ➝ œils (nei composti) / yeux (in senso generico)

Elle a des œils-de-tigre pour faire des bijoux. Ha degli occhi di tigre per fare dei gioielli.

Ouvre les yeux ! Apri gli occhi!

• Monsieur, Madame, Mademoiselle ➝ Messieurs, Mesdames, Mesdemoiselles 18

I nomi e gli aggettivi plurali si pronunciano come la loro forma al singolare, fatta eccezione per i nomi e gli aggettivi che al plurale terminano in -aux e per i plurali irregolari.

129

Ascolta e ripeti. amitié / amitiés cahier / cahiers beau / beaux cheval / chevaux amical / amicaux travail / travaux œil / yeux

In francese, inoltre, sono plurali alcuni nomi che in italiano sono espressi al singolare: les archives (f.) ➝ l’archivio les arrhes ➝ la caparra les fruits ➝ la frutta les gens ➝ la gente les légumes ➝ la verdura les math(émathique)s ➝ la matematica

Nomi che cambiano signif icato dal singolare al plurale

l’affaire / les affaires ➝ la faccenda / gli effetti personali l’amitié / les amitiés ➝ l’amicizia / i saluti la course / les courses ➝ la corsa / la spesa la crudité / les crudités ➝ la crudezza / le verdure crude le devoir / les devoirs ➝ il dovere / i compiti l’échec / les échecs ➝ l’insuccesso / gli scacchi la lunette / les lunettes ➝ il cannocchiale / gli occhiali le parent / les parents ➝ il parente / i genitori la pâte / les pâtes ➝ l’impasto / la pasta

1

Scegli l’opzione corretta (in alcuni casi, possono esserlo entrambe).

singolare plurale singolare plurale

1 corps a b

2 bras a b

3 nez a b

4 pieds a b

5 cheveu a b

2 Trasforma al plurale.

1 une fête spéciale

2 le riz chinois

3 un prix précieux

4 une journée géniale

5 un cours ennuyeux

des fêtes spéciales

3 Trasforma al singolare.

1 des journées heureuses

2 des nez pointus

3 des occasions perdues

4 des bus confortables

5 des manteaux coûteux ___________________________

6 yeux a b

7 doigt a b

8 genoux a b

9 oreilles a b

10 voix a b

6 une histoire amusante

7 une jambe cassée

8 un cas précis

9 le mauvais accès

10 un devoir difficile

6 des corps agiles

7 des univers inconnus

8 les vieux tapis

9 des jus sucrés

10 les beaux discours

4 Completa al plurale, dove possibile, i nomi dei seguenti prodotti.

1 tomate

2 courgette

3 chou

4 poireau

5 oignon

6 marron

7 ananas

8 orange

9 noix

10 banane

5 Trasforma le parole tra parentesi al plurale.

une journée heureuse s cheveux gris

1 C’est une jeune femme avec beaucoup de (cheveu gris) ____________________________

2 Ce sont des (cheval génial) qui ont gagné des prix.

3 On ne passe jamais de (film nouveau) en été !

4 En Europe, en février, il y a des (carnaval international)

5 Dans cet immeuble, on loue des (bureau spacieux) .

6 Les (eau locale) ne sont pas potables.

7 Elle s’habille toujours avec des (fuseau bleu) .

8 J’aime passer mes vacances sur les (canal fluvial) français.

9 Tu as été trompé : ce sont des (minéral faux)

10 Il a été blessé pendant des (jeu banal) .

6

La formation du pluriel des noms et des adjectifs

Completa con le parole del riquadro al plurale.

bijou • éventail • travail • clou • tableau • chou • caillou • genou • bisou

1 Tu as des ____________ pour accrocher les tableaux ?

2 Tous ces me font mal aux pieds !

3 On ne peut pas passer par là : il y a des ____________ en cours.

4 À Paris, on se fait quatre pour se saluer.

5 Il ne peut pas marcher : il a mal aux

7 Trasforma al plurale le parole tra parentesi.

1 (tout) _____________ les jours, je fais du jogging.

2 (Madame) _____________ , vous êtes fatiguées ?

3 Mes (aïeul) habitent en Tunisie.

4 Les (ciel) sont dégagés en Europe.

5 Nos (aïeul) ont construit notre civilisation.

1 Mes aïeul maternel m’offrent des cadeau pour mon anniversaire.

2 Ce sont des chapeau (estival)

3 Ils sont (génial) _____________ , ces bijou !

6 Elle aime les en or.

7 Matisse a réalisé de très beaux en Provence.

8 Elle a rapporté de beaux peints de son voyage en Espagne.

9 Je fais bouillir des

6 Elle a les (œil) bleus.

7 Les (ciel) invisibles de l’éternité.

8 (tout) _____________ mes amis sont partis.

9 Je comprends (tout) ses sentiments.

10 Elle a acheté des (œil-de-tigre) pour son collier.

8 Completa accordando nomi e aggettivi al plurale.

4 Ces nouveau (local) _____________ sont bondé de monde.

5 Les œil -de-perdrix sont des cal aux pied

6 Il a fait des (travail) extraordinaire

9 Traduci in francese le parole italiane tra parentesi.

1 Il est très doué pour (la matematica)

2 Il a (dei compiti) à faire.

3 Les (genitori) de Camille sont exigeants.

10 130 Ascolta e completa. clous Tous s s x les maths

4 Ce garçon est un (parente) éloigné de Nathan.

5 Il sait jouer aux (scacchi)

6 Il fait toujours (la spesa) sur Internet.

Le Prix du jeune écrivain est une manifestation culturelle qui permet aux plus (1) de recevoir des (2) très (3) comme des (4) (5) , des (6) , des (7) Et les (8) (9) sont (10) par une maison d’édition !

Les (11) de 15 à 25 (12) qui désirent concourir doivent écrire un texte inédit.

Plus de 100 (13) font partie du jury qui récompensera les (14) (15) . jeunes

15 Il plurale dei nomi composti

Si dicono nomi composti (noms composés) alcuni nomi formati da due o più parole, a volte collegate tra loro da un trattino: Appendice 1.2

un passeport, un coup de pied, un hors-d’œuvre, un rez-de-chaussée

Al plurale, i nomi composti possono variare ma possono anche rimanere invariati. Osserva: un garde-côte ➝ des garde-côtes un porte-parole ➝ des porte-parole

Plurale dei nomi composti variabili formati da una sola parola

Ils ont perdu leurs portefeuilles. Hanno perso i loro portafogli.

Plurale dei nomi composti variabili formati da più parole nome + apposizione del nome

Quels sont les chefs-lieux des régions françaises ?

Quali sono i capoluoghi delle regioni francesi?

aggettivo + nome Tu connais ses belles-sœurs ? Conosci le sue cognate? aggettivo + aggettivo Il enseigne aux sourds-muets. Insegna ai sordomuti. avverbio + nome Ce sont ses arrière-neveux Sono i suoi pronipoti. preposizione + nome Tu as oublié les à-côtés du problème. Hai dimenticato gli aspetti secondari del problema. verbo + nome Tu as pris tes porte-clés ?

Hai preso i tuoi portachiavi? nome + complemento del nome On doit acheter des timbres-poste. Dobbiamo comprare dei francobolli.

Se la prima parola di un nome composto termina per -o, rimane sempre invariata: auto-écoles, franco-allemands, micro-ondes

I nomi composti formati da una sola parola formano il plurale seguendo le regole generali: un pourboire ➝ des pourboires un portemanteau ➝ des portemanteaux

Fanno eccezione i seguenti nomi: bonhomme ➝ bonshommes gentilhomme ➝ gentilshommes monsieur ➝ messieurs 18 madame ➝ mesdames mademoiselle ➝ mesdemoiselles 18

Nei nomi composti formati da due o più parole:

• sia i nomi sia gli aggettivi si accordano al plurale (collegati tra loro da un trattino) un chou-fleur ➝ des choux-fleurs un coffre-fort ➝ des coffres-forts un clair-obscur ➝ des clairs-obscurs

• Gli aggettivi demi e nouveau sono invariabili: la demi-pension ➝ les demi-pensions le nouveau-né ➝ les nouveau-nés

• L’aggettivo grand, se riferito a un nome femminile singolare, è invariabile: 11 la grand-mère

Al plurale, può avere le due forme: les grand-mères / les grands-mères

• gli avverbi, le preposizioni, i verbi e gli aggettivi con valore avverbiale non si accordano al plurale: un contre-chant ➝ des contre-chants un laisser-faire ➝ des laisser-faire un trouble-fête ➝ des trouble-fêtes un haut-parleur ➝ des haut-parleurs

• il nome, quando è complemento di un altro nome o di un aggettivo, è invariabile: un chef-d’œuvre ➝ des chefs-d’œuvre un timbre-poste ➝ des timbres-poste (= timbres de la poste) un arc-en-ciel ➝ des arcs-en-ciel une pause-café ➝ des pauses-café (= pauses pour le café)

Inoltre, sono invariabili:

• des abat-jour, des amuse-bouche, des cache-pot, des croque-monsieur, des porte-bébé, des porte-monnaie, des porte-bonheur/malheur, des lave-vaisselle…

• des après-midi, des hors-d’œuvre, des rez-de-chaussée, des rendez-vous, des sans-le-sou, des sans-travail, des vol-au-vent…

I nomi composti di origine straniera non seguono una regola precisa per la formazione del plurale: Appendice 1,7 un businessman ➝ des businessmen / des businessmans un boy-scout ➝ des boy-scouts

1 Avverbio, preposizione o verbo + nome? Scrivilo accanto alle parole.

1 à coup 3 tire-bouchon 5 en-tête

2 contre-courant ___________________ 4 arrière-pensée ___________________ 6 ouvre-bouteille

2 Per ogni gruppo, sottolinea il nome composto invariabile.

1 hors-la-loi, contre-pied, rouge-gorge

2 passe-partout, bloc-moteur, beau-fils

3 tire-bouchon, rendez-vous, basse-cour

4 porc-épic, croque-monsieur, bien-aimé

5 petit-déjeuner, bande-annonce, porte-bonheur

6 garde-côte, arrière-neveu, abat-jour

3 Per ogni gruppo, sottolinea il nome composto variabile.

1 vol-au-vent, wagon-restaurant, abat-jour

2 drive-in, sourd-muet, porte-bébé

3 après-midi, chou-fleur, rez-de-chaussée

4 Trasforma i nomi composti al plurale.

1 en-tête

preposizione + nome en-têtes

2 langue-de-chat

3 papier-mouchoir

4 ver à soie

5 arrière-pensée

4 couvre-livre, passe-partout, sans-travail

5 porte-bonheur, cache-pot, bateau-mouche

6 lave-vaisselle, porte-monnaie, chef-lieu

6 ouvre-bouteille

7 bain-marie

8 contre-courant

9 nouveau-né

10 oiseau-lyre

5 Trasforma al plurale, dove possibile, i nomi tra parentesi.

11 café-concert

12 bloc-moteur

13 à-coup

14 tire-bouchon

15 sourd-muet

porte-bonheur

1 Le Jour de l’An, on s’offre des (porte-bonheur) ___________________________ .

2 Les (rouge-gorge) défendent leur territoire.

3 Vous pouvez nous préparer deux (croque-monsieur) ?

4 Je dois acheter des (couvre-livre)

5 Elle arrive en retard à tous les (rendez-vous)

6 (Monsieur) , vous êtes canadiens ?

7 Pour bien commencer un repas, les (hors-d’œuvre) sont l’idéal.

8 Les (bateau-mouche) sillonnent la Seine.

9 Je passe tous mes (après-midi) à étudier.

10 Elle s’entend très bien avec ses (belle-sœur)

1

Trasforma come nell’esempio.

naturel

1 une peinture naturelle et biodégradable un enduit ________________ et 2 une atmosphère saine et harmonieuse un milieu et

3 une ambiance lumineuse et sereine un climat et

4 un mur bleu tropique et vert chlorophylle une paroi et

5 un intérieur glamour et pimpant une villa et

6 un décor personnel et moderne une décoration et

2 Leggi il testo, poi indica se le affermazioni sono vere (V) o false (F).

Benjamin a vingt ans et il va à l’université. Il est à la fac de droit. Il habite à Caen avec ses parents, son frère François et ses sœurs Valentine et Camille.

François va au collège et ses sœurs vont au lycée. Son père Michel est employé et sa mère Annie est institutrice. Ses grands-parents paternels, Pierre et Claudine, habitent à Rouen. Ils sont âgés mais ils sont encore très actifs. Ils ont six petits-enfants : Benjamin, François, Valentine, Camille, Mathieu et Cécile. Mathieu et Cécile sont les enfants de leur fille Marie et de son mari Nicolas. V F

1 Michel et Annie ont trois enfants.

2 Valentine et Camille sont plus petites que Benjamin.

3 Michel et Annie sont les parents de François.

4 Pierre est le père d’Annie.

5 Claudine est la mère de Camille.

6 Michel est l’oncle de Mathieu.

7 Marie est la tante de Benjamin.

8 Annie est la belle-fille de Claudine.

9 Claudine est la belle-mère de Marie.

10 François est le neveu de Marie.

11 Marie est la femme de Nicolas.

12 Nicolas est le beau-frère d’Annie.

3 Completa traducendo i nomi alterati tra parentesi.

1 Il y a de (nuvoloni) dans le ciel. 5 Il est orné d’un (lucertolina) en bois.

2 De (goccioloni) commencent à tomber. 6 Elle prend une (stradina) tranquille.

3 Léa, une (ragazzina), sort de chez elle. 7 Elle arrive dans un (giardinetto)

4 Elle prend son (ombrellino). ensoleillé.

4 Fai l’accordo delle parole indicate se necessario.

1 Des futur pompier ou footballeur professionnel

2 Des futur maîtresse ou des institutrice sévère

3 Des lacet __ défait et des manche retroussé

4 Des chouchou à sa maman et des orphelin d’amour

5 Des papier percé , taché , détrempé , froissé ou décoré

6 Des mot d’excuse ou de justification .

7 Des phrase à la ponctuation original , au style personnel .

8 Des mot écrit avec le cœur brisé et l’âme outré . gros nuages s s s s

5 Completa le frasi con le parole del riquadro.

Amitiés • légumes • crudités • lunettes • archives • castagnettes

6 Completa facendo l’accordo delle parole tra parentesi. archives

1 Il va chercher des documents dans les ___________________ nationales.

2 Je prends des comme hors-d’œuvre.

3 Je ne vois plus avec ces , je dois les changer !

4 Les courgettes et les carottes sont mes préférés.

5 Pour danser le flamenco, il faut des

6 J’espère vous revoir bientôt. !

toute européenne

Montréal, la métropole du Québec, possède une élégance (1) (tout européen).

Elle attire par son (2) (heureux) mélange d’ (3) (édifice historique), d’ (4) (église ancien) et d’(5) (gratte-ciel moderne).

Elle est célèbre pour ses (6) (musée), ses (7) (nombreux festival), ses (8) (restaurant réputé) et ses (9) (boutique) à la mode.

Elle est (10) (parsemé) de (11) (parc), (12) (sillonné) de (13) (piste cyclable) et de (14) (sentier pédestre) et (15) (entouré) de (16) (grand centre commercial).

De plus, elle se classe parmi les (17) (ville) les plus (18) (sécuritaire) d’Amérique.

7 Abbina le due parti delle colonne per formare delle parole composte, poi riscrivile al plurale come nell’esempio.

1 un rendez a école

2 une auto b annonce

3 une bande c bras

4 un avant d 1 vous

1 des rendez-vous

5 un casse e entendu

6 un cordon f pied

7 un papier g bleu

8 un sous h mouchoir

8 131 Ascolta e completa con le parole del riquadro (accordandole se necessario).

L’anis de Flavigny

Les (1) ______________________ ursulines sont à l’origine de cette (2) qui est l’une des plus (3) de France. Dans l’abbaye, on fabrique aujourd’hui de (4) petites (5) de sucre (6) qui renferment une graine d’anis (7) . Une palette d’arômes très (8) (violette, rose, café, jasmin, cannelle ou fleur d’oranger), les (9) en carton et les jolies boîtes (10) au décor bucolique charment toujours les (11) sœurs bille • sœur • parfumé • confiserie • vert • amateur • ancien • varié • étui • délicieux • ovale

16 La posizione dell’aggettivo

In francese, la posizione dell’aggettivo all’interno della frase è generalmente la stessa che in italiano, anche se il più delle volte può dipendere dall’uso e dal gusto personale, da ragioni fonetiche, di ritmo o di rilievo:

Nous avons passé d’agréables vacances

Nous avons passé des vacances agréables

Osserva la tabella.

Abbiamo passato piacevoli vacanze.

Abbiamo passato delle vacanze piacevoli.

Aggettivo prima del nome Il m’a posé de longues questions Mi ha fatto delle lunghe domande.

Aggettivo dopo il nome

Aggettivo prima o dopo il nome (a seconda del significato)

Quelle situation incroyable !

J’ai rencontré ce curieux garçon. Marc est un garçon curieux.

Che situazione incredibile!

Ho incontrato quello strano ragazzo. Marc è un ragazzo curioso.

Esistono alcuni aggettivi che per natura o categoria vanno collocati obbligatoriamente o prima o dopo il nome.

Si trovano prima del nome gli aggettivi:

• monosillabici o bisillabici di uso corrente come autre, beau (bel), bon, dernier, grand, gros, jeune, joli, long, mauvais, nouveau (nouvel), petit, prochain, vieux (vieil)…

C’est une belle expérience !

Il habite dans un nouvel appartement

• numerali (ordinali o cardinali)

C’est la première fois qu’il me le dit.

Ils ont trois enfants

È una bella esperienza!

Abita in un nuovo appartamento.

È la prima volta che me lo dice.

Hanno tre figli.

Contrariamente all’italiano, autre, prochain, dernier, premier, se preceduti da un numero, si trovano sempre prima del nome:

les deux autres possibilités ➝ le altre due possibilità les deux prochaines années ➝ i due anni futuri

Si trovano dopo il nome gli aggettivi:

• di colore, forma, nazionalità o religione

Elle a une robe jaune

C’est une montre carrée

Ha un vestito giallo.

È un orologio quadrato.

Ce sont des jeunes belges. Sono dei giovani belgi.

• che esprimono un particolare periodo o categoria

Il y a beaucoup de cathédrales romanes en Italie. Ci sono molte cattedrali romaniche in Italia.

• che derivano da un participio presente o passato

J’ai vu un film émouvant

On y est allé l’été passé

• seguiti da un complemento

Ho visto un film commovente.

Ci siamo stati l’estate scorsa.

Ce sont des aliments riches en vitamines. Sono alimenti ricchi di vitamine.

• dernier e prochain quando indicano espressioni di tempo

L’hiver dernier, j’ai skié en Savoie.

L’été prochain, j’irai en vacances à Hyères.

L’inverno scorso ho sciato in Savoia.

La prossima estate andrò in vacanza a Hyères.

Alcuni aggettivi cambiano significato a seconda della loro posizione all’interno della frase. Osserva la tabella.

ancien son ancien professeur les meubles anciens il suo ex professore i mobili antichi

brave un brave homme un garçon brave un uomo perbene un ragazzo coraggioso

certain un certain âge une date certaine una certa età una data certa

cher une chère amie une voiture chère una cara amica un’auto cara (= costosa)

faux un faux problème un exercice faux un problema fasullo un esercizio sbagliato

grand un grand homme un monsieur grand un grande uomo un signore alto

pauvre une pauvre famille une femme pauvre una famiglia sfortunata una donna povera

seul un seul ami un ami seul un solo (= unico) amico un amico solo

simple une simple signature un plat simple una semplice firma un piatto semplice (= facile)

drôle une drôle d’histoire une histoire drôle una storia strana una storia divertente

1 132 Metti gli aggettivi tra parentesi prima o dopo il nome. Poi ascolta e verifica.

1 un ______________ chemin (étroit) 4 la peinture (cubiste)

2 le peuple (français) 5 une histoire (connue)

3 le siècle (dix-neuvième) 6 un élève (mauvais)

2 Metti gli aggettivi tra parentesi prima o dopo il nome.

1 Les Alpes offrent un grand nombre de sites . (plaisants)

2 Ma maison (nouvelle) est à côté de la banque.

3 On habite dans un appartement ______________ . (moderne)

4 Ça fait jours (quatre) que je n’ai pas de ses nouvelles.

5 Le mois (prochain), je vais en Allemagne.

6 C’est la fois (dernière) que je te prête ma tablette !

3 Riordina le parole per formulare delle frasi corrette.

1 Noémie / un / C’est / appartement / pour / idéal C’est un appartement idéal pour Noémie

2 étage / Il / au / l’ / quatrième / habite / de / immeuble

3 a / une / fonctionnelle / Elle / cuisine / et / spacieuse

4 balcon / De belles / sont / sur / plantes / fleuries / le

5 étrangers / sont / livres / la / dans / bibliothèque / De beaux

6 du / Un / est / petit / derrière / chat / porte / la / couloir / dernière

4 Traduci in francese le parole italiane tra parentesi.

1 Ces (ultime due settimane) , il a fait très chaud.

plaisants deux dernières semaines

2 Il a préparé un (piatto semplice) mais délicieux.

3 Ses (altri due figli) sont nés à Toulon.

4 Les (primi tre posti) sont occupées.

5 Mon (ex direttore) m’a écrit un courriel.

6 Le (mese prossimo) , je pars en Bretagne.

7 Dans l’appartement, il y a un (corridoio lungo) .

8 Il m’a offert (due belle icone russe) .

Gli aggettivi possessivi

Gli aggettivi possessivi (adjectifs possessifs) sono determinanti che esprimono una stretta relazione tra la persona che possiede una cosa e la cosa posseduta.

Si accordano in genere e numero con il nome a cui si riferiscono, precedendolo sempre.

Possessore Singolare maschile Singolare femminile Plurale (maschile e femminile) io Je sors avec mon frère. Ma mère est professeure. Mon amie Sarah est française.

tu C’est ton sac ?

egli (lui) / ella (lei)

C’est ta trousse ?

J’ai trouvé ton écharpe.

Elle est sortie avec son copain. Tu connais sa sœur ? Il a raconté son histoire.

Mes parents sont partis.

Tu as rangé tes affaires ?

Il ne s’entend pas avec ses frères.

noi C’est notre ordinateur. Voilà notre famille. J’ai invité nos amis. voi Monsieur, votre passeport, s’il vous plaît.

Madame, vous connaissez bien votre ville ?

essi/esse (loro) Leur professeur est absent. C’est leur fille.

Prenez vos livres à la page 62.

Ce sont leurs problèmes.

• Mon, ton, son si usano davanti a un nome maschile singolare o davanti a un nome femminile singolare che inizia per vocale o h muta:

J’aime bien mon/ton/son foulard

Mi piacciono molto il mio/tuo/suo foulard et mon/ton/son écharpe. e la mia/tua/sua sciarpa. On ne connaît pas mon/ton/son histoire.

Non si conosce la mia/tua/sua storia.

• Ma, ta, sa si usano davanti a un nome femminile singolare che inizia per consonante o h aspirata:

C’est ma/ta/sa chemise. È la mia/tua/sua camicia. Il n’a pas vu ma/ta/sa honte.

Non ha visto la mia/tua/sua vergogna.

• Mes, tes, ses si usano davanti a un nome plurale (maschile o femminile):

Mes/Tes/Ses vêtements sont dans l’armoire.

I miei/tuoi/suoi vestiti sono nell’armadio.

Mes/Tes/Ses affaires sont sur la table. Le mie/tue/sue cose sono sul tavolo.

• Notre, votre, leur si usano davanti a un nome singolare (maschile o femminile):

Notre/Votre/Leur moniteur est très prudent. Il nostro/vostro/loro istruttore è molto prudente.

Notre/Votre/Leur enseignante est sévère.

La nostra/vostra/loro insegnante è severa.

• Nos, vos, leurs si usano davanti a un nome plurale (maschile o femminile): Nos/Vos/Leurs parents sont compréhensifs.

I nostri/vostri/loro genitori sono comprensivi.

Ascolta e ripeti.

• Mon, ton, son, quando usati davanti a vocale o h muta, fanno il legamento della n con la vocale che segue: mon appartement son écharpe ton hôtel

• Nelle forme plurali, la s si lega sempre al nome seguente che inizia per vocale o h muta: tes amis ses affaires nos horaires

• Votre e vos sono usati come possessivi di cortesia quando ci si rivolge a una persona dandole del “Lei”:

Voilà votre ticket, Monsieur !

Ce sont vos gants, Madame ?

Ecco il suo biglietto, signore!

Sono i suoi guanti, signora?

• L’aggettivo possessivo precede qualsiasi altro aggettivo che accompagna il nome a cui si riferisce, fatta eccezione per l’aggettivo tout:

Mes meilleurs amis sont invités.

Tous mes amis sont venus.

I miei migliori amici sono invitati.

Tutti i miei amici sono venuti.

• L’aggettivo possessivo generalmente non si usa con le parti del corpo, a meno che non si faccia riferimento a un male abituale:

J’ai mal à la tête.

Il a mal à sa jambe.

Ho mal di testa.

Gli fa male la gamba. (male noto e abituale)

• In francese l’aggettivo possessivo non può essere preceduto da un altro determinante (articolo, preposizione articolata, aggettivo possessivo, dimostrativo, numerale o indefinito): 3

Mon copain vient de Marseille. Il mio amico viene da Marsiglia.

Je pense à mes vacances.

Penso alle mie vacanze.

Mon projet a été approuvé. Quel mio progetto è stato approvato.

Deux de mes amis m’ont aidé.

Due miei amici mi hanno aiutato.

• Poiché l’aggettivo possessivo non può essere preceduto dall’articolo, le espressioni corrispondenti all’italiano “un mio”, “un tuo”, ecc. vengono costruite in modo diverso:

Je l’ai lu dans un de mes livres.

L’ho letto in un mio libro.

J’attends une réponse de sa part. / J’attends sa réponse. Aspetto una sua risposta.

(in questo caso une de ses réponses non sarebbe accettabile in quanto ci si riferisce a una sola risposta)

• L’aggettivo possessivo si usa inoltre molto più spesso rispetto all’italiano, in tutti quei casi in cui è possibile esprimere un’idea di appartenenza o possesso. Osserva:

Tu as pris ton sac ?

Il a demandé la permission à sa mère

Hai preso la borsa?

Ha chiesto il permesso alla madre.

• Leur, leurs corrispondono entrambi all’aggettivo possessivo “loro” (invariabile in italiano):

C’est leur avis.

Ce sont leurs idées.

È il loro parere.

Sono le loro idee.

• Propre si usa più raramente che in italiano e solo per dare maggior risalto all’idea di possesso: Il a pris son sac et il est parti.

Il l’a vu de ses propres yeux.

Ha preso la propria borsa e se n’è andato.

L’ha visto con i propri occhi.

• Attenzione a non confondere leur, leurs (aggettivi possessivi) con leur (pronome COI invariabile)!

• Il possesso si esprime anche con la costruzione être + à seguita da un pronome interrogativo in caso di domanda 55.1 , da un pronome personale tonico 45 o dal nome del possessore negli altri casi:

Ce pull, il est à qui ?

Di chi è questo pullover?

Il est à moi ! / Il est à Alexandre È mio! / È di Alexandre.

Espressioni particolari

à cause de vous per colpa vostra à ton tour ! tocca a te! malgré moi mio malgrado

passer ses examens dare gli esami une réponse de votre part una vostra risposta

Inserisci i nomi del riquadro nella colonna corretta della tabella.

cadeaux • inquiétude • musique • stylo • peur • bottes • ordinateur • violon université • feutres • imprudence • tablette • affaires • voiture • gants • tortue équipe • chambre • veste • clés • parole • revues • smartphone • journaux • tarte magazine • papillon • chiens • hamster • fiche • cahiers • cousine • collaborateurs

cadeaux

2 Sottolinea l’opzione corretta.

1 Mon / Ma / Mes sœur est rousse.

10 On cherche nos / son / notre affaires.

2 Tes / Ta / Ton chien est peureux. 11 Ce sont mon / leurs / leur cahiers.

3 Son / Ses / Sa enfants sont joyeux.

4 Je ne sais pas sa / son / ses prénom.

5 C’est ton / ta / tes école ?

6 Elle a coupé son / sa / ses cheveux.

7 Tu refuses mon / ma / mes invitation ?

12 J’écoute votre / vos / tes opinion.

13 C’est mon / ma / mes plus chère amie.

14 Ses / Sa / Son imperméable est gris.

15 Ta / Tes / Ton femme est luxembourgeoise ?

16 Je regarde votre / son / leurs tableaux.

8 Leurs / Notre / Nos grand-père est suisse. 17 Il parle avec ses / notre / mes ami.

9 Votre / Vos / Ton cousins sont partis ?

18 Elles s’occupent de ma / leurs / ton plantes.

3 Alice sta per andare in vacanza e scrive una lista degli oggetti che non deve dimenticare. Completala con gli aggettivi possessivi corretti.

1 ________ casque

Ne pas oublier…

2 smartphone

3 lunettes de soleil

4 maillot de bain

5 trousse de maquillage

6 tongues

7 sac à dos

8 baskets

10 chapeau mon

9 crème solaire

4

Completa con l’aggettivo possessivo singolare o plurale.

1 mon pull ________ pulls

2 gant ses gants

3 leur voiture ________ voitures

4 ta jupe jupes

5 casquette tes casquettes

6 notre cours cours

7 trousse mes trousses

9 idée mes idées

10 leur opinion opinions

11 valise leurs valises

12 notre choix choix

5 Completa con l’aggettivo possessivo plurale (osserva il pronome personale soggetto).

1 Vous devez apporter ________ parapluies.

2 Tu ranges affaires.

3 Il fait devoirs.

4 Je cherche bottes.

6 Completa con l’aggettivo possessivo.

1 Ce jean est à moi : c’est ________ jean.

2 Cette chemise est à lui : c’est chemise.

3 Cette guitare est à toi : c’est guitare.

4 Cette revue est à nous : c’est revue.

5 Ces baskets sont à moi : ce sont baskets.

1 – Ce sont chaussettes ?

– Oui, elles sont à _______ . tes moi

5 – C’est voiture ?

– Non, elle est à

8 votre écharpe écharpes

5 Nous aimons animaux.

6 Elles terminent exercices.

7 Monsieur, montrez papiers !

8 Le musée ouvre archives.

6 Ces valises sont à elles : ce sont valises.

7 Ces papiers sont à lui : ce sont papiers.

8 Ces anoraks sont à vous : ce sont anoraks.

9 Ces outils sont à eux : ce sont outils.

10 Ces chapeaux sont à nous : ce sont ________ chapeaux.

7 Osserva i disegni e completa con l’aggettivo possessivo e il pronome personale tonico.

2 – Ce sont livres ?

– Oui, ils sont à .

6 – C’est T-shirt ?

– Non, il est à

3 – C’est devoir ?

– Non, il est à .

7 – C’est maison ?

– Non, elle est à

4 – C’est part de gâteau ?

– Oui, elle est à .

8 – C’est chien ?

– Oui, il est à

18 Monsieur, Madame, Mademoiselle

Maschile

Singolare Bonjour, Monsieur !

Femminile

Madame Mercier, c’est vous ? Mademoiselle Inès, c’est à vous !

Plurale Au revoir, Messieurs ! Bonjour, Mesdames ! Bonsoir, Mesdemoiselles !

Monsieur (signore), Madame (signora), Mademoiselle (signorina) e le rispettive forme plurali non sono mai preceduti dall’articolo. 3 Essendo nomi composti, formano il plurale facendo variare le due parti che li compongono, cioè l’aggettivo possessivo (mon, ma ➝ mes) e il nome (sieur, dame, demoiselle ➝ sieurs, dames, demoiselles). 14, 15

Sono sostituiti da monsieur, dame e demoiselle (tutti con la lettera iniziale minuscola) quando sono preceduti da un determinante: 12

le monsieur là-bas il signore laggiù cette dame-ci questa signora la demoiselle qui parle la signorina che parla Hanno lettera iniziale maiuscola:

• quando sono seguiti da un nome proprio o da un cognome

Mademoiselle Blanche, Monsieur Gautier, Madame Leclerc

• quando ci si rivolge a una persona presente o al destinatario di una lettera

Bonne journée, Mademoiselle ! Chère Madame…

• quando si vuole esprimere rispetto nei confronti della persona di cui si parla

Veuillez agréer, Monsieur, l’expression de mes Vogliate gradire, signore, i miei più cordiali saluti. sentiments distingués. (a conclusione di una lettera)

Je regrette, mais Madame ne veut pas être dérangée. Mi dispiace, ma la signora non vuole essere disturbata.

• quando sono seguiti dall’articolo determinativo o dall’aggettivo possessivo seguiti a loro volta da un nome di professione o di parentela

Madame la directrice, Mademoiselle l’institutrice, Monsieur votre père Hanno lettera iniziale minuscola:

• quando sono seguiti dal nome della persona a cui ci si riferisce ma che in quel momento non è presente

On a parlé de monsieur / madame Leclerc. Si è parlato del signor / della signora Leclerc.

Le abbreviazioni M. (Monsieur), Mme (Madame), Mlle (Mademoiselle), MM. (Messieurs), Mmes (Mesdames), Mlles (Mesdemoiselles) si usano solo se seguite da un nome proprio, da un cognome o da un titolo onorifico: Mlle Louise, M. Perrin, Mme Lefèvre, M. le président

Monsieur, Madame e Mademoiselle non sono mai abbreviati né negli indirizzi né nelle formule di saluto (nel corpo di una lettera):

Monsieur et Madame Dupont

98, avenue du Docteur Arnold Netter 75012 Paris

• Tranne che per le parole docteur (= medico) e maître (= avvocato, notaio), in francese non ci si rivolge mai a una persona usando un titolo onorifico o il nome di una professione, ma si usano Monsieur, Madame, Mademoiselle: Docteur, excusez-moi ! (se ci si rivolge a un medico) Monsieur, excusez-moi ! (in tutti gli altri casi)

• Quando ci si rivolge a una persona adulta con cui non si ha un rapporto di confidenza, la formula di saluto, come tutte le altre formule di cortesia, è sempre accompagnata da Monsieur, Madame, Mademoiselle: Bonjour, Monsieur ! Buongiorno, (signore)! À bientôt, Mademoiselle ! A presto, (signorina)!

Espressioni particolari

Messieurs Lefèvre i signori Lefèvre

Messieurs-dames signori e signore (quando si saluta un insieme di persone)

Monsieur et Madame Bertin i signori Bertin

Monsieur et Madame Luc Gauthier il signor Luc Gauthier e signora

Monsieur un tel il signor tal dei tali

Madame une telle la signora tal dei tali

vivre en grand seigneur vivere da gran signore le Seigneur il Signore (= Dio)

1 Completa con la lettera maiuscola o minuscola.

1 Allô ! Je peux parler à onsieur Guichard ? 5 Merci, ademoiselle.

2 C’est ademoiselle Petit qui répond.

6 Au revoir, adame.

3 C’est de la part de adame Bertrand. 7 essieurs Blanc, écoutez nos raisons !

4 Attendez adame, je vais voir si

8 Veuillez agréer, onsieur, mes plus onsieur le proviseur est là. cordiales salutations.

2 Completa con M., Mme, Mlle.

1 Henri Leroy est invité.

M.

2 Isabelle Huppert participe au festival.

3 La journaliste a une interview avec le président.

4 Une fillette, Leroy, reçoit un prix.

5 Alain Morel est parmi le public.

6 Il y a une grande fête chez Anne Fournier.

7 Le directeur de cette entreprise est Leboyer.

8 Delphine Guillouard va prononcer son discours.

3 Traduci le parole italiane tra parentesi con Monsieur, Madame, Mademoiselle o monsieur, dame, demoiselle.

1 Bonjour (signore), ______________ !

Monsieur

5 J’ai vu (il signore) qui habite ici.

2 (La signora) Boiron viendra demain. 6 C’est (una signora) très aimable.

3 (La signorina) Léa est une

7 (La signora) la ministre a signé jeune fille très timide. l’accord.

4 (Il signor) le proviseur a

8 Cette (signorina) s’occupe de rencontré les parents des élèves. la maison.

4 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Buongiorno, professore!

2 L’invito è per il signore e la signora Durand.

3 La signora francese è di Nizza.

4 Signorine, siete di Dijon?

5 I signori giudici sono in ritardo.

6 La signora Bertin è di Parigi.

7 Arrivederci, signorina!

8 Il signore e la signora davanti a me sono anziani.

9 La signorina a destra è una giovane attrice.

10 Il signor presidente è con il signor Patin.

11 Come sta, signora?

12 Il signor Paul Duffand e signora sono nella sala.

19 Gli aggettivi dimostrativi

Come gli aggettivi possessivi, gli aggettivi dimostrativi (adjectifs démonstratifs) sono determinanti che precedono il nome a cui si riferiscono, accordandosi con esso in genere e numero. Servono a determinare la posizione della persona o della cosa di cui si sta parlando oppure a indicare una persona o una cosa nominata in precedenza.

Maschile

Singolare Ce garçon est sportif. Cet enfant est bavard.

Femminile

Cette fille est gentille.

Plurale Ces articles sont intéressants. Ces fleurs sont fanées.

• Ce si usa davanti a un nome maschile singolare che inizia per consonante o h aspirata: Ce tableau est abîmé.

Questo quadro è rovinato.

• Cet si usa davanti a un nome maschile singolare che inizia per vocale o h muta:

Cet hiver, je vais skier.

• Cette si usa davanti a un nome femminile singolare:

Cette armoire est trop haute.

Cette haine qui le ronge...

Quest’inverno vado a sciare.

Questo armadio è troppo alto.

Quest’odio che lo logora…

• Ces si usa davanti a un nome plurale (maschile o femminile):

Ces animaux ont un habitat tropical.

Tu vois ces maisons blanches ?

Questi animali hanno un habitat tropicale.

Vedi quelle case bianche?

• Alle due forme italiane dell’aggettivo dimostrativo (“questo”, “quello”) corrisponde in francese un’unica forma. Osserva:

questo attore, quell’attore ➝ cet acteur

• Diversamente dall’italiano, in francese l’aggettivo dimostrativo non può mai essere accompagnato dall’aggettivo possessivo, pertanto bisogna scegliere quale dei due utilizzare: Dammi quel mio libro. ➝ Donne-moi ce livre. oppure Donne-moi mon livre.

• L’aggettivo dimostrativo, seguito da un pronome relativo, in francese è un articolo determinativo: quella ragazza che parla ➝ la fille qui parle quelle informazioni di cui ho bisogno ➝ les infos dont j’ai besoin

Nel caso in cui sia necessario sottolineare il concetto di vicinanza o di lontananza nel tempo e nello spazio, al nome che segue l’aggettivo dimostrativo si aggiungono due particelle avverbiali, -ci e -là. Osserva:

• aggettivo dimostrativo + nome + -ci (per indicare vicinanza)

Il est à côté de cet arbre-ci. È accanto a questo albero.

• aggettivo dimostrativo + nome + -là (per indicare lontananza)

Ce jour-là, il n’est pas venu.

Quel giorno non è venuto.

Queste due forme possono trovarsi all’interno della stessa frase per sottolineare l’opposizione tra due nomi: Je choisis cette chemise-ci parce que je n’aime pas ce débardeur-là Scelgo questa camicia perché non mi piace quella canottiera.

ENTR’AMIS

L’aggettivo dimostrativo con -là è più frequente rispetto a quello con -ci, soprattutto quando manca l’opposizione: C’est cette idée-là que je partage. È questa/quella l’idea che condivido.

Je n’ai jamais rencontré ces gens-là Non ho mai incontrato questa/quella gente.

Ascolta e ripeti.

• Occorre prestare particolare attenzione alla diversa pronuncia di ce [sB] e ces [sD]: Ce [sB] professeur aime la musique. Ces [sD] professeurs aiment la musique.

• L’aggettivo dimostrativo ces e l’aggettivo possessivo ses si pronunciano invece nello stesso modo. Per capire a quale dei due ci si riferisce, occorrerà basarsi sul contesto della frase: Parmi ces personnes, tu peux voir mon frère : il est blond et ses yeux sont bleus. Tra queste persone puoi vedere mio fratello: è biondo e i suoi occhi sono azzurri.

Sottolinea l’opzione corretta.

1 cette / ces dame 5 cette / ce moto 9 cette / cet occasion

2 ce / ces copains 6 ces / cet hôtel 10 cet / ces affaires

3 cette / cet arbre 7 ce / cet hamac 11 cette / cet exercice

4 ce / cet tableau 8 cette / ces archives 12 ces / cette gens

2 Completa con l’aggettivo dimostrativo.

1 Tu vas à la montagne _______ week-end ?

2 On vient avec vous soir.

3 vacances ont été inoubliables.

4 année, ils vont en Afrique.

3 Trasforma al singolare o al plurale.

1 Cette réponse est fausse. Ces réponses sont fausses.

2 Cet animal est sauvage.

3 Cette fleur est blanche.

4 Ces émissions sont banales.

4 Completa con ces o ses.

1 Marine est contente et yeux brillent.

2 gâteaux-ci sont délicieux.

3 Il a perdu clés !

5 hiver, je pars au Liban.

7 La pollution de ville va augmenter.

6 Tu ne connais pas explorateur ?

8 Tu vois bateaux-mouches ?

5 Ces écrivains sont français.

6 Ces histoires sont amusantes.

7 Ce projet est intéressant.

8 Ces intentions sont bonnes.

9 Ces restaurants sont chers.

4 Hier, j’ai acheté lunettes de soleil.

5 La chatte et petits sont dans le jardin.

6 Je ne comprends pas mots.

5 135 Ascolta e completa con l’aggettivo dimostrativo che senti.

1 _______ corps 4 choix 7 cas 10 actrice

2 oreille 5 prix 8 orchestre 11 article

3 dimanche 6 soir 9 douleur 12 trousse

6 Traduci in francese le parole italiane tra parentesi.

1 On part avec (quei nostri amici) ________________________ .

ces amis / nos amis

2 Fermons (questa porta) et ouvrons (quella finestra) !

3 Juliette a acheté (questo orologio) et n’a pas voulu (quel bracciale)

4 Je cultive (queste rose) e (quei tulipani) .

5 (Quei ragazzi) qui bavardent sont les amis de Matteo.

6 (Questa sera) ________________________ , on va au cinéma.

20 C’est / Ce sont, Il est, Il/Elle est, Ils/Elles sont

C’est / Ce sont, Il est, Il / Elle est, Ils / Elles sont sono chiamati presentativi (présentatifs). Servono a introdurre e a mettere in rilievo una determinata cosa o persona ma anche, come vedremo, un concetto astratto o un’informazione.

20.1 C’est / Ce sont

C’EST + ...

• nome proprio: 2.1

C’est Julie.

C’est Monsieur Leclerc.

È Julie.

È il signor Leclerc.

• nome preceduto da determinante (articolo, aggettivo possessivo, ecc.): 2.1

C’est le prof de maths.

C’est mon frère.

È il professore di matematica.

È mio fratello.

• pronome personale tonico di 1a, 2a, 3a persona singolare o di 1a e 2a persona plurale:

C’est moi.

C’est nous.

Sono io.

Siamo noi.

• aggettivo di genere neutro riferito a concetto sottinteso o espresso in precedenza:

Il a gagné au loto, c’est incroyable !

C’est génial !

• preposizione:

C’est pour demain.

• avverbio:

Ha vinto alla lotteria, è incredibile!

È fantastico!

È per domani.

C’est trop ! È troppo!

C’est loin ! È lontano!

• infinito:

Partir, c’est mourir un peu.

CE SONT + ...

Et maintenant, c’est à moi ! (toi, lui…)

E adesso, tocca a me! (te, lui…)

Partire è un po’ come morire.

• nome plurale o più nomi al singolare o al plurale (anche preceduti da determinante):

Ce sont mes copains.

Ce sont papa et maman.

• pronome personale di 3a persona plurale:

Ce sont eux.

Ce sont elles.

Sono i miei compagni.

Sono papà e mamma.

Sono loro. (= essi)

Sono loro. (= esse)

C’est e ce sont si usano per rispondere alle domande Qui est-ce ? (Chi è? / Chi sono?) e Qu’est-ce que c’est ?

(Che cos’è? / Che cosa sono?):

« Qui est-ce ? » « C’est Gabriel. » “Chi è?” “È Gabriel.”

« Qui est-ce ? » « Ce sont des touristes. » “Chi sono?” “Sono turisti/e.”

« Qu’est-ce que c’est ? » « C’est un objet mystérieux. » “Che cos’è?” “È un oggetto misterioso.”

« Qu’est-ce que c’est ? » « Ce sont des photos. » “Che cosa sono?” “Sono fotografie.”

Con ce + être i tempi composti sono molto spesso sostituiti dai tempi semplici:

C’est moi invece di Ça a été moi.

Sono stato io.

20.2 Il est

Il est alla forma impersonale può essere seguito:

• da un aggettivo di genere neutro + de + infinito 30

Il est important de protéger l’environnement. È importante proteggere l’ambiente.

• da un aggettivo di genere neutro + que + congiuntivo 30, 77

Il est inutile que tu viennes. È inutile che tu venga. Il est souhaitable que tu le saches. È auspicabile che tu lo sappia.

• dall’indicazione dell’ora 2.1, 30, CARNET p. 26

Il est dix heures vingt.

Sono le dieci e venti. Il est huit heures et demie. Sono le otto e mezza.

• da un avverbio di tempo (tôt, tard, temps) 74

Il est tôt/tard.

È presto/tardi. Il est temps de partir.

ENTR’AMIS

Nello stile familiare si usa ce anche al posto di il impersonale:

C’est tard. ➝ È tardi.

C’est deux heures. ➝ Sono le due.

È tempo / È ora di partire.

Il est intéressant de voyager. = Voyager, c’est intéressant.

Spesso in italiano il verbo “essere” viene posto all’inizio della frase seguito dal soggetto oppure rimane privo di soggetto alla forma impersonale. In questi casi, invece, in francese être è sempre preceduto da ce o il, a seconda dei casi. Osserva:

C’est moi. Sono io. Il est minuit. È mezzanotte.

C’est beau. È bello. Il est tôt. È presto.

20.3 Il/Elle est, Ils/Elles sont

Il, elle, ils, elles + être si usano per indicare un nome citato in precedenza quando il verbo être è seguito:

• da un nome senza determinante (cioè senza articolo, aggettivo possessivo, ecc.) riferito in genere a una professione 2.1

Thomas ? Il est footballeur. Thomas? È calciatore.

Madame Truffaut ? Elle est employée. La signora Truffaut? È impiegata. Mes parents ? Ils sont enseignants. I miei genitori? Sono insegnanti Lisa et Manon, elles sont monitrices. Lisa e Manon sono istruttrici.

• da un aggettivo

C’est un parc : il est grand.

È un parco: è grande. Camille ? Elle est réservée. Camille? È riservata. Ces enfants, ils sont rebelles. Questi bambini sono ribelli. Ces filles, elles sont sociables. Queste ragazze sono socievoli.

1 Completa con c’est o ce sont.

1 mes copines.

Ce sont

2 un élève.

3 eux !

4 lui !

5 vous !

6 des enfants.

7 mon perroquet.

8 Julia et Louis.

9 les Trois mousquetaires.

2 Completa come nell’esempio dopo aver individuato il nome di ogni immagine.

1 – Qui est-ce ? – . C’est un informaticien.

4 – Qui est-ce ?

2 – Qu’est-ce que c’est ?

5 – Qui est-ce ?

3 C’est o il est alla forma impersonale?

3 – Qu’est-ce que c’est ?

.

6 – Qu’est-ce que c’est ?

1 devant la poste. 5 pour Sarah.

2 bien de partir en vacances ! 6 inutile de t’expliquer.

3 passionnant ! 7 quatre heures et quart.

4 Aller au Japon ? super ! 8 Lui parler ? inutile.

4 C’est o il/elle est ?

C’est

1 un collégien. 6 mon endroit préféré.

2 Jules ? sportif. 7 avocate.

3 une actrice géniale ! 8 doué en maths.

4 Ma chambre ? rangée. 9 le mari de notre prof.

5 Ma mère, architecte. 10 jolie, sa petite sœur !

5 Ce sont o ils/elles sont ?

1 mes copines.

Ce sont un casque audio • des jeux vidéo • Samia • un informaticien • une prof • une tablette

2 bavardes.

3 employés. C’est

4 des infirmières.

5 infirmières.

6 Lucas et Lisa.

7 des idées géniales.

8 tunisiens.

9 des filles naïves.

6

C’est / Ce sont, Il est, Il/Elle est, Ils/Elles sont

Formula delle frasi utilizzando le parole date.

1 Champs-Élysées / avenue / très longue

Ce sont les Champs-Élysées. C’est une avenue. Elle est très longue.

4 Marie Curie / scientifique / polonaise

2 Zaz / chanteuse / française

5 la Corse / île / verdoyante

7 Trasforma le frasi come nell’esempio.

1 Prendre un bain le soir, c’est relaxant. Il est relaxant de prendre un bain le soir.

2 Manger beaucoup de fruits, c’est bon pour la santé.

3 Regarder des films d’horreur, c’est paniquant. _____________________________________________________________________________

4 Se retrouver entre amis, c’est agréable. _____________________________________________________________________________

5 Voir Paris d’en haut, c’est stupéfiant.

6 Ne pas tenir ses promesses, c’est regrettable.

1 “Chi è?” “È Valentin”.

2 “Che cos’è?” “È un computer”.

3 È divertente chiacchierare con gli amici.

4 Imparare le lingue straniere, è importante!

5 È tardi per uscire.

6 Adesso tocca a me!

3 Vénus de Milo / statue / grecque

6 frères Lumière / inventeurs / cinéastes

8 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

7 È una buona notizia.

8 Sono le foto delle vacanze.

9 Sono pareri originali.

10 Siete voi i responsabili?

11 Sono i miei cugini.

12 Sono simpatici, i tuoi amici!

21 Il y a, Voici / Voilà

21.1 Il y a

Il y a è il presente indicativo di y avoir. Si tratta di una forma impersonale che esprime la presenza o l’esistenza di cose o persone e corrisponde all’italiano “c’è”, “ci sono”. Può essere seguito da un nome singolare o plurale:

Il y a un chat dans ton jardin. C’è un gatto nel tuo giardino. Dans le lac, il y a des cygnes. Nel lago ci sono dei cigni.

• Forma interrogativa con inversione del soggetto: 37

Y a-t-il des messages pour moi ?

• Forma negativa: 32

Ci sono messaggi per me?

Non Madame, il n’y a pas de messages pour vous. No signora, non ci sono messaggi per Lei.

• Nel caso in cui il soggetto si riferisca a una persona determinata, il y a è sostituito da soggetto + être là:

Allô, Monsieur Duroc est là ?

Pronto, c’è il signor Duroc?

Poiché per pronuncia e grafia c’est / ce sont assomigliano alle forme italiane “c’è / ci sono”, spesso si rischia di confonderli attribuendo loro lo stesso significato.

In francese “c’è / ci sono” si traducono con il y a, mentre “è / sono” si traducono con c’est / ce sont. Osserva: Il y a des livres anciens sur l’étagère.

C’est la fille de Monsieur Durand.

Ci sono dei libri antichi sulla mensola.

È la figlia del signor Durand. Ce sont les chaussures de maman.

Sono le scarpe della mamma.

Il y a, con valore di preposizione e quindi invariabile, esprime un periodo di tempo passato (si traduce con l’italiano “fa”): 30

Il y a quatre ans…

21.2 Voici / Voilà

Quattro anni fa…

Voici e voilà (corrispondenti entrambi all’italiano “ecco”) sono avverbi.

Voici si usa generalmente per indicare ciò che è vicino e voilà per indicare ciò che è lontano, anche se nel linguaggio quotidiano questa differenza tende sempre più a scomparire a vantaggio di voilà:

Voici / Voilà mes photos !

Ecco le mie fotografie!

In francese, voici e voilà seguono sempre i pronomi personali complemento oggetto: 46 Me (te, nous, vous, le, la, les) voilà ! Eccomi (eccoti, eccoci…)!

Quando si riporta una frase o un discorso:

• voici si riferisce a ciò che si sta per dire

Voici sa décision : il vient avec nous.

• voilà si riferisce a ciò che è già stato detto

Il vient avec nous : voilà sa décision.

Ecco la sua decisione: viene con noi.

Viene con noi: ecco la sua decisione.

Anche voici e voilà, come il y a, esprimono un periodo di tempo passato (si traducono entrambi con l’italiano “fa”): Je l’ai vu voilà un mois.

L’ho visto un mese fa.

1 Sottolinea l’opzione corretta.

1 Il y a / Ce sont des chaises autour de la table. 6 Il y a / C’est mon entraîneur de volley.

2 Il y a / C’est une seule lettre pour moi. 7 Il y a / Ce sont les docteurs de l’hôpital.

3 Il y a / Ce sont Axel et Noah.

4 Il y a / C’est le chef-lieu de l’Auvergne.

8 Il y a / C’est des enfants bruyants dans la rue.

9 Il y a / Ce sont bien des gens ce soir.

5 Il y a / Ce sont du monde dans le bus. 10 Il y a / C’est un roman passionnant.

2 136 Completa con voici o voilà. Poi ascolta e verifica.

1 Madame, ___________ mon exposé. 6 Monsieur, votre fiche !

voilà

2 Maxime, la photo de ton frère ! 7 Gabriel et Laurent : les absents !

3 le train ! 8 les absentes : Sophie et Lisa.

4 Manon ! Te enfin !

9 On doit partir : mon opinion.

5 Tom, ma copine Mila ! 10 mon avis : il faut rester.

3 Formula delle frasi utilizzando il y a.

1 voitures / des / rue, / la / Dans

6 des / Dans / gommes / la / trousse, Dans la rue, il y a des voitures.

7 coquillages / Sur / plage, / des / la

2 table, / un / Sur / la / dictionnaire 8 la / À / fenêtre, / côté / une / de / chaise

3 l’ / chaussures / armoire, / des / Dans

4 À / beau / l’ / jardin / école, / un

5 tour / la / À / Eiffel / Paris,

9 à / beaucoup / de / faire / choses

10 ce / Dans / fautes / texte / des

11 lac, / des / ce / poissons / Dans

4 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Ci sono le foto delle vacanze.

2 Partire: ecco una buona decisione.

3 Ecco la risposta: sono d’accordo!

4 Ci sono, eccomi!

5 C’è una buona proposta di lavoro.

6 Ecco la mia risposta: no!

7 Nella tua stanza c’è un gran disordine.

8 Buongiorno signora, c’è Léna?

5 Completa il testo di Paul Éluard (Dans Paris) con i nomi del riquadro. Poi continua in modo personale.

œuf • cage • maison • chambre • oiseau escalier • table • tapis • nid

Dans Paris il y a une rue ; dans cette rue il y a une ; ; ; ; ; ; ; . maison dans cette maison il y a un escalier

1 Sottolinea l’opzione corretta.

1 Victor Hugo est un grand homme / homme grand

2 Les braves personnes / personnes braves n’ont pas peur des risques.

3 Il s’habille avec des vêtements chers / chers vêtements

4 Louis, c’est un de mes élèves anciens / anciens élèves

5 On n’a pas encore décidé, mais on va y rester un temps certain / certain temps.

6 Il m’a annoncé une curieuse nouvelle / nouvelle curieuse

7 Je l’ai vu dernier mercredi / mercredi dernier.

8 Nous avons un principal nouveau / nouveau principal

2 Abbina le due parti delle frasi.

1 Le tourisme vert respecte les populations locales et a pour son acoustique.

2 Nous avons beaucoup voyagé, b avec mes camarades.

3 Le théâtre antique d’Orange est connu c leur économie.

4 C’est un auteur qui a connu le succès d mon mari et moi.

5 La Savoie est réputée dans le monde entier e ses 850 ans.

6 En 2012, Notre-Dame de Paris a célébré f pour ses cloches.

7 Au lycée, j’ai joué dans une comédie g vos enfants avec vous.

8 Vous pouvez emmener h au début de sa carrière.

3 Le courrier de Môme. Completa la mail con gli aggettivi possessivi corretti.

Cher Môme,

Je m’appelle Julie. Cette année j’ai commencé à aller au lycée où j’ai rencontré de nouveaux camarades de classe. J’aime (1) ___________ école mais j’ai un problème avec (2) anciennes copines : elles sont un peu jalouses de (3) nouveaux amis ! Je suis vraiment désolée et je ne sais pas comment leur expliquer que pour moi rien n’a changé ! (4) conversations me manquent énormément mais je ne veux pas renoncer à (5) nouvelle vie !

Aidez-moi, s’il vous plaît !

J’attends (6) réponse.

Julie mon

4 Traduci le parole italiane tra parentesi.

1 (La signorina) _______________________ étudie à la fac de droit ?

La demoiselle

2 (Il signor) Gauthier est attendu dans le hall de l’hôtel.

3 (Le signore) préfèrent du thé ou du café ?

4 Et vous, (signora) , vous avez choisi ?

5 Ce sont (i signori) qui m’ont donné des infos.

6 Tu as parlé (alle signorine) là-bas ?

7 (Queste signore) parlent très bien français.

8 (Signore) , vous êtes arrivées !

5 Completa con l’aggettivo dimostrativo di vicinanza o di lontananza.

1 voiture- est confortable. Cette ci

4 maison- est vieille.

2 enfants- sont mes cousins.

5 ordinateur- ne marche pas !

6 Rispondi inserendo i nomi del riquadro come nell’esempio.

1 – Qu’est-ce qu’il y a sous la table ?

– Sous la table, il y a un chat.

5 – Qu’est-ce qu’il y a dans la boîte ?

2 – Qu’est-ce qu’il y a sur le bord de la fenêtre ?

6 – Qu’est-ce qu’il y a sur la table ?

3 Tu aimes sac- ?

6 Tu préfères pantalon- ou jupe- ?

abeilles • oiseau • abricots • chat • niche de Médor • casserole • mousse au chocolat • macarons

3 – Qu’est-ce qu’il y a dans le jardin ?

7 – Qu’est-ce qu’il y a dans le frigo ?

4 – Qu’est-ce qu’il y a sur la fleur ?

8 – Qu’est-ce qu’il y a sur la cuisinière ?

Il presente indicativo dei verbi regolari in -er (1° gruppo)

I verbi che all’infinito terminano in -er appartengono al 1° gruppo. Tavole di coniugazione

Aller è l’unico verbo in -er che appartiene al 3° gruppo. 23, 25, 68, Tavole di coniugazione

Aimer Parler

J’aime le sport.

Tu aimes le tennis.

Il/Elle/On aime le foot.

Nous aimons la natation.

Vous aimez la danse.

Ils/Elles aiment le volley.

Je parle chinois.

Tu parles italien.

Il/Elle/On parle espagnol.

Nous parlons français.

Vous parlez anglais.

Ils/Elles parlent arabe.

J’aime le sport !

Il presente indicativo si forma aggiungendo la desinenza alla radice del verbo.

• La radice è la parte che precede -er nell’infinito (aimer, parler, jouer, étudier) e che rimane sempre la stessa nel corso della coniugazione.

• La desinenza, invece, varia a seconda del soggetto a cui ci si riferisce. Osserva:

137

je tu il/elle/on

nous vous ils/elles -e -es -e -ons -ez -ent

Ascolta e ripeti.

• Alla 1a, 2a, 3a persona singolare (je, tu, il/elle/on) e alla 3a persona plurale (ils/elles) la desinenza non si pronuncia (desinenza muta). L’accento tonico cade perciò sulla penultima sillaba:

je parle [paYl], tu parles [paYl], il parle [paYl], ils parlent [paYl]

• Alla 1a e 2a persona plurale (nous, vous) l’accento tonico cade invece sulla desinenza: nous parlons [paYlT], vous parlez [paYle]

Alcuni dei principali verbi regolari in -er aider aiutare étudier studiare aimer amare fermer chiudere arrêter fermare jouer giocare, suonare, recitare bavarder chiacchierare oublier dimenticare chanter cantare regarder guardare déjeuner pranzare remercier ringraziare dîner cenare serrer stringere donner dare travailler lavorare écouter ascoltare tromper ingannare

I verbi del 1° gruppo comprendono i neologismi e i verbi legati alle nuove tecnologie. Osserva:

bloguer amministrare un blog chatter / tchatter conversare via chat cliquer cliccare liker mettere un like naviguer / surfer navigare (in Internet)

podcaster diffondere per podcast scanner scannerizzare se connecter connettersi télécharger scaricare (un documento) textoter scrivere un messaggio

1

Abbina il soggetto al verbo (in alcuni casi, sono possibili più soluzioni).

1 elle

2 les enfants

3 nous 4 je 5 vous 6 tu 7 on 8 Thomas a écoutons b étudie c aiment d donnez e reste f chante g cherches h adore 1

2 Completa con la desinenza corretta.

1 Les Français aim le rugby. 4 Vous chant bien. 7 Elles rentr tôt.

2 Noémie bavard beaucoup. 5 Je déjeun à la cantine. 8 On pass chez Guillaume.

3 Nous regard la télé. 6 Tu aim la musique ? 9 Nous pass par le parc.

3 Scrivi l’infinito dei verbi coniugati.

1 je regarde

2 nous pensons

3 tu dessines

4 on joue

5 vous écoutez

6 elles chantent

4 Completa coniugando i verbi tra parentesi.

7 je travaille

8 il étudie 9 nous habitons

1 Ici, on (parler) français. 6 Hugo et Chloé (aimer) danser.

2 J’ (adorer) le chocolat.

3 Nous (travailler) beaucoup.

4 Vous (habiter) à Lyon.

5 Tu (inviter) tes copains.

7 Le prof (entrer) en classe.

8 Gabriel (aider) ses amis.

9 Ces enfants (déjeuner) à la maison.

10 On (étudier) l’après-midi.

5 Riscrivi le frasi trasformando soggetto e verbo al plurale o al singolare a seconda dei casi.

1 J’arrive à la gare.

Nous arrivons à la gare.

2 Tu travailles trop.

3 Je termine bientôt.

4 Mon père aime la musique.

5 Tu répares la voiture.

6 Il raconte une blague.

7 Elle reste à Nice.

8 Ils écoutent une chanson.

9 Nous arrivons à l’heure.

6 Rispondi affermativamente alle domande.

1 Vous aimez le rap ?

10 Vous étudiez les langues.

11 Elles réservent des places. 12 Ces filles bavardent beaucoup. 13 Nous habitons en Italie.

14 Vous jouez au tennis.

5 Elle habite à Marseille ? 10 Tu hésites ? Oui, nous aimons le rap. 6 Madame, vous parlez français ? 11 Vous rentrez tard ?

2 On danse ?

3 Tu écoutes la radio ?

4 Je passe demain ?

7 Nous travaillons ensemble ? 12 Tu prépares le repas ?

8 Vous étudiez l’histoire de France ? 13 On joue ensemble ?

9 Nous dînons chez Noah ? 14 Il visite le Louvre ?

7 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 “Ascoltate la musica rock?” “Sì, ascoltiamo i MNNQNS”.

2 “Léo e Jade arrivano spesso in ritardo?” “Sì, abitano lontano”.

3 “Vi piace (aimer) la pizza?” “Sì, ci piace la cucina italiana”.

4 “Lavori sabato pomeriggio?” “No, lavoro solamente sabato mattina”.

5 “Giochiamo a tennis domani?” “Sì! Accetto volentieri”.

6 “Signora, parla francese?” “Sì, parlo francese, inglese e italiano”.

Particolarità dei verbi in -er

Presentano particolarità nella coniugazione i verbi: Tavole di coniugazione

• con una e muta alla fine della penultima sillaba dell’infinito

• con una é alla fine della penultima sillaba dell’infinito

• che all’infinito terminano in -ayer, -eyer, -oyer, -uyer

• che all’infinito terminano in -cer o -ger

23.1 Appeler, jeter, acheter

• I verbi appeler (chiamare) e jeter (gettare) raddoppiano rispettivamente la l e la t in presenza di una desinenza muta (-e, -es, -ent).

Appeler

J’appelle Théo.

Tu appelles ton frère.

Il/Elle/On appelle Sophie.

Nous appelons Marion.

Vous appelez Lucas.

Ils/Elles appellent Noémie.

Tra gli altri, si coniugano come appeler altri verbi che finiscono in -eler come:

ensorceler ammaliare épeler compitare étinceler scintillare niveler livellare rappeler ricordare renouveler rinnovare

Tra gli altri, si coniugano come jeter altri verbi che finiscono in -eter come:

Jeter

Je jette un coup d’œil.

Tu jettes du papier.

Il/Elle/On jette des cailloux.

Nous jetons des pièces.

Vous jetez de vieux pulls.

Ils/Elles jettent l’ancre.

empaqueter impacchettare épousseter spolverare feuilleter sfogliare piqueter picchiettare projeter proiettare, progettare rejeter rifiutare tacheter macchiare

1.5

Appendice 1.5

• Nel verbo acheter (comprare), la e della penultima sillaba prende un accento grave (è) in presenza di una desinenza muta (-e, -es, -ent).

Tra gli altri, si coniugano come acheter:

Acheter

J’achète un anorak.

Tu achètes un billet.

Il/Elle/On achète à l’avance.

Nous achetons une voiture.

Vous achetez en ligne.

Ils/Elles achètent des tickets.

celer celare amener indurre congeler congelare emmener portare via dégeler scongelare mener condurre geler gelare promener portare in giro harceler assillare ramener riportare modeler modellare peser pesare peler pelare élever innalzare, crescere receler occultare enlever togliere surgeler surgelare lever alzare

In francese le consonanti doppie si pronunciano nello stesso modo di quelle singole.

Ascolta e ripeti. appeler [aple] il appelle [apDl] jeter [FBte] il jette [FDt]

Appendice

Particularités des verbes en -er

23.2 Préférer, payer,

employer, appuyer, manger,

lancer

• I verbi che hanno una é alla penultima sillaba dell’infinito come préférer (preferire) trasformano la é in è in presenza di una desinenza muta (-e, -es, -ent). Appendice 1.3

Préférer

Je préfère l’histoire.

Tu préfères les maths.

Il/Elle/On préfère la géo.

Nous préférons les sciences.

Vous préférez les arts.

Ils/Elles préfèrent la musique.

Tra gli altri, si coniugano come préférer:

célébrer celebrare exagérer esagerare compléter completare interpréter interpretare considérer considerare refléter rispecchiare décréter decretare répéter ripetere espérer sperare rouspéter brontolare

• I verbi che all’infinito terminano in -ayer come payer (pagare) possono trasformare la y in i in presenza di una desinenza muta (-e, -es, -ent). Entrambe le forme sono corrette.

Payer

Je paie / paye cher.

Tu paies / payes en espèces.

Il paie / paye par carte bancaire.

Nous payons à la dernière minute.

Vous payez en avance.

Ils paient / payent sur Internet.

Tra gli altri, si coniugano come payer:

balayer spazzare délayer diluire effrayer spaventare essayer tentare, assaggiare, provare rayer rigare, depennare repayer ripagare

• I verbi che all’infinito terminano in -oyer come employer (impiegare, usare) e in -uyer come appuyer (premere, appoggiare) trasformano la y in i in presenza di una desinenza muta (-e, -es, -ent).

Employer

J’emploie l’huile d’olive.

Tu emploies le sel marin.

Il/Elle/On emploie le poivre.

Nous employons la coriandre.

Vous employez la ciboulette.

Ils/Elles emploient l’estragon.

Tra gli altri, si coniugano come employer e come appuyer:

aboyer abbaiare broyer sminuzzare envoyer inviare

Appuyer

J’appuie sur le bouton.

Tu appuies sur la touche.

Il/Elle/On appuie ce candidat.

Nous appuyons sa demande.

Vous appuyez ce projet.

Ils/Elles appuient le bénévolat.

nettoyer pulire noyer annegare tutoyer dare del “tu”

vouvoyer dare del “Lei” ennuyer annoiare essuyer asciugare

• I verbi che all’infinito terminano in -ger come manger (mangiare) e in -cer come lancer (lanciare) presentano una variazione ortografica alla 1a persona plurale.

– Nel caso di manger, per poter mantenere il suono [F] della g, si aggiunge una e davanti alla o della desinenza -ons

– Nel caso di lancer, per poter mantenere il suono [s] della c, alla 1a persona plurale la stessa c diventa ç.

Ascolta e ripeti.

manger ➝ nous mangeons [mSFT]

Tra gli altri, si coniugano come manger e come lancer:

lancer ➝ nous lançons [lSsT]

bouger muoversi ranger ordinare effacer cancellare changer cambiare songer pensare exercer esercitare corriger correggere voyager viaggiare placer porre nager nuotare annoncer annunciare prononcer pronunciare partager dividere avancer avanzare remplacer sostituire plonger immergere commencer cominciare renoncer rinunciare

1 Scrivi l’infinito dei verbi coniugati.

1 tu enlèves

2 je projette

3 il promène

4 ils ramènent

5 on complète

6 ils broient

7 nous effaçons

8 on nettoie

9 je raie

10 nous plongeons

11 ils répètent

12 je vouvoie

13 elle essuie

14 ils essaient

2 Completa con le lettere mancanti.

l o ll ? t o tt ?

1 J’épe e mon nom.

2 Vous appe ez le concierge ?

3 Sophie renouve e sa garde-robe.

4 Tu rappe es ta copine ?

5 Nous appe ons nos amis.

6 Ils me rappe ent aujourd’hui.

7 Je nive e le terrain.

3 Completa con la lettera mancante. è o e ?

1 On se prom ne dans le parc.

2 Tu emm nes ton frère ?

3 Il ach te des gants.

4 Nous ram nons ses parents.

5 Je p se les pommes.

6 Vous cong lez ces poissons ?

7 Elles rép tent la chanson.

15 on espère

16 tu exagères

17 ils harcèlent

18 j’appelle

19 vous rejetez

20 nous avançons

21 nous nageons

8 Elle je e des papiers.

9 Je feuille e des BD.

10 Vous proje ez un nouveau voyage ?

11 Nous épousse ons les étagères.

12 Ils tache ent les murs.

13 Elle pique e sur la table.

14 Tu reje es son invitation ?

8 Nous mod lons de l’argile.

9 On ram ne des amis.

10 Vous rec lez des mystères.

11 J’él ve la voix.

12 Nous surg lons la viande.

13 Il harc le sa mère.

14 Vous enl vez le couvercle. enlever ll è

CARNET p. 55

4

Trasforma il soggetto al singolare o al plurale a seconda dei casi.

1 Tu appelles Camille.

6 Je feuillette une revue. Vous appelez Camille.

2 Nous achetons des fleurs.

3 Tu jettes l’éponge.

4 Nous renouvelons la demande.

5 Ils épellent le nom de la ville.

5 Coniuga i verbi tra parentesi.

1 Il (harceler) _____________ ses clients.

2 Elle (épousseter) la table.

3 Tu (ramener) ton cousin ?

4 Aujourd’hui, il (geler)

5 Tu (rappeler) ta mère ?

7 Vous pelez des aubergines.

8 Elle projette un nouveau travail.

9 Nous promenons le chien de Mathilde.

10 Il lève les bras au ciel.

11 Vous rayez les disques.

6 Cette pierre (étinceler) au soleil.

7 Je (rejeter) cette théorie.

8 On (peser) le pour et le contre.

9 Tu (receler) un secret.

10 Je (modeler) un pot d’argile.

6 Completa con la lettera mancante.

1 Vous envo ez la réponse ?

2 Nous rang ons la maison.

3 Vous effa ez le tableau.

4 Nous lan ons la balle.

6 Nous tuto ons Madame Martin.

7 Elle pa e l’addition.

8 Nous netto ons le mur de la salle.

9 Elle essu e ses mains.

5 On envo e un courriel demain matin. 10 Ils ennu ent le public.

7 Trasforma al singolare o al plurale a seconda dei casi.

1 J’espère gagner ce prix.

6 Ils envoient un WhatsApp. Nous espérons gagner ce prix.

7 Je voyage en été.

2 Vous considérez cette nouvelle possibilité. 8 Vous payez l’addition.

3 Tu répètes toujours les mêmes choses. 9 Elle pèle des pommes de terre.

4 Nous essayons de comprendre. 10 Il élève des chiens bergers.

5 Je commence une activité intéressante. 11 Nous ramenons des souvenirs.

8 Coniuga i verbi tra parentesi.

1 Mon grand-père (rouspéter) _____________ tout le temps.

harcèle y rouspète

2 On (rayer) la réponse fausse.

3 Le boulevard (côtoyer) la rivière.

4 Nous (prononcer) bien ces mots.

5 Ses discours m’ (ennuyer) beaucoup.

6 Vous (essayer) ma veste ?

7 Nous (partager) sa joie.

8 Il (essuyer) la vaisselle.

9 J’ (espérer) pouvoir réussir.

10 Je (vouvoyer) les amis de mon père.

Il presente indicativo dei verbi regolari in -ir (2° gruppo)

I verbi che all’infinito terminano in -ir e che presentano la desinenza -issons alla 1a persona plurale del presente indicativo appartengono al 2° gruppo (verbi regolari). Tavole di coniugazione

Finir

Je finis mon travail.

Tu finis les exercices.

Il/Elle/On finit son repas.

Nous finissons notre dessin.

Vous finissez votre sandwich.

Ils/Elles finissent leurs devoirs.

Choisir

Je choisis le thé.

Tu choisis le café.

Il/Elle/On choisit le jus d’orange.

Nous choisissons le dessert.

Vous choisissez l’entrée.

Ils/Elles choisissent la tisane.

Il presente indicativo si forma aggiungendo la desinenza alla radice del verbo.

• La radice è la parte che precede -ir nell’infinito (finir, choisir) e che rimane sempre la stessa nel corso della coniugazione.

• La desinenza, invece, varia a seconda del soggetto a cui ci si riferisce. Osserva: je tu il/elle/on nous vous ils/elles -is -is -it -issons -issez -issent

I verbi che all’infinito terminano in -ir ma che non presentano la desinenza -issons alla 1a persona plurale appartengono al 3° gruppo (verbi irregolari): 25 finir ➝ nous finissons (2° gruppo) souffrir ➝ nous souffrons (3° gruppo) venir ➝ nous venons (3° gruppo) dormir ➝ nous dormons (3° gruppo)

Molti verbi del 2° gruppo si formano a partire da un aggettivo.

brun ➝ brunir brunire blanc ➝ blanchir imbiancare riche ➝ enrichir arricchire faible ➝ affaiblir indebolire fleuri ➝ fleurir fiorire gros ➝ grossir ingrassare / ingrossare

grand ➝ grandir crescere jaune ➝ jaunir ingiallire jeune ➝ rajeunir ringiovanire maigre ➝ maigrir dimagrire rouge ➝ rougir arrossire pâle ➝ pâlir impallidire

Alcuni dei principali verbi regolari in -ir accomplir compiere nourrir nutrire agir agire obéir ubbidire applaudir applaudire punir punire atterrir atterrare réagir reagire avertir avvisare réfléchir riflettere bâtir costruire remplir riempire démolir demolire réunir riunire établir stabilire réussir riuscire garantir garantire saisir afferrare haïr* odiare unir unire

* Il verbo haïr non ha la dieresi alla 1a, 2a, 3a persona singolare.

Le présent de l’indicatif des verbes réguliers en -ir (2e groupe)

1 Scrivi l’infinito dei verbi coniugati.

1 elles maigrissent

2 je réfléchis

3 nous réussissons

4 tu pâlis

5 il obéit

6 vous grossissez

2 Completa con la desinenza corretta.

1 elles jaun

2 tu maigr

3 on réfléch

4 vous grand

4 Completa con il verbo suggerito dall’aggettivo tra parentesi e dal disegno. maigrir

7 on établit

8 ils bâtissent

9 nous réagissons

5 je fin 6 ils réuss

7 il bât _________ 8 nous sais

3 Completa coniugando i verbi tra parentesi.

1 L’avion (atterrir) sur la piste.

issent atterrit

9 elle gross

nous garant 11 il avert 12 tu démol

6 Les arbres (fleurir) au printemps.

2 Les touristes (réunir) leurs bagages. 7 Nous (réfléchir) avant de parler.

3 Vous (choisir) le menu ?

4 Il (saisir) le ballon au vol.

5 Ils (réussir) leur travail.

1 En automne, les feuilles ________________ . (jaune) jaunissent

4 Les enfants très vite. (grand)

8 Le public (applaudir) l’actrice.

9 Tu (réfléchir) beaucoup.

10 Ces gens (agir) sans réfléchir.

2 Au printemps, les arbres . (fleuri)

5 Le fleuve après la pluie. (gros)

3 Nous de honte. (rouge)

6 Ils de peur. (pâle)

5 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Quando l’aereo atterra i passeggeri applaudono.

2 I bambini crescono e gli adulti invecchiano.

3 In primavera gli alberi fioriscono e in autunno le foglie ingialliscono.

4 Spesso (souvent) Juliette agisce senza riflettere.

5 Voi stabilite sempre (toujours) le regole del gioco e poi riuscite a vincere.

6 Quando riflettiamo, riusciamo a trovare le buone soluzioni.

25 Il presente indicativo dei verbi irregolari (3° gruppo): caratteristiche

Il 3° gruppo è costituito dai verbi irregolari

In questa e nelle prossime unità prenderemo in considerazione quelli più usati. Tavole di coniugazione

25.1 Radice e desinenza nei verbi irregolari

I verbi irregolari possono essere suddivisi in tre categorie: verbi che all’infinito terminano in -ir, -oir, -re. 24

Prima di procedere alla suddivisione per categoria dei verbi irregolari, è bene sapere qualche informazione utile sulla loro suddivisione per radice e sulle desinenze.

• I verbi del 3° gruppo possono avere una, due o tre radici. Osserva: – verbi a una radice (come rire, ridere): je ris, tu ris, il rit, nous rions, vous riez, ils rient – verbi a due radici (come partir, partire): je pars, tu pars, il part, nous partons, vous partez, ils partent

– verbi a tre radici (come pouvoir, potere): je peux, tu peux, il peut, nous pouvons, vous pouvez, ils peuvent

• La maggior parte dei verbi del 3° gruppo presenta le seguenti desinenze:

je tu il/elle/on nous vous ils/elles -s -s -t

je pars parto

tu bois bevi il vient viene

nous devons dobbiamo

vous voulez volete ils croient credono

• I verbi pouvoir (potere) e vouloir (volere) prendono la desinenza -x alla 1a e 2a persona singolare: pouvoir ➝ je peux, tu peux vouloir ➝ je veux, tu veux

• I verbi che hanno l’infinito in -dre terminano in -d alla 3a persona singolare; quelli che hanno l’infinito in -cre terminano in -c: prendre (prendere) ➝ il prend répondre (rispondere) ➝ il répond vaincre (vincere) ➝ il vainc convaincre (convincere) ➝ il convainc

• I verbi come cueillir (cogliere), couvrir (coprire), offrir (offrire), ouvrir (aprire), souffrir (soffrire) prendono le desinenze dei verbi regolari del 1° gruppo in -er: 22 cueillir ➝ je cueille, tu cueilles, il cueille ouvrir ➝ j’ouvre, tu ouvres, il ouvre

25.2 Aller, faire, dire

Tra i verbi irregolari, aller (andare), faire (fare), dire (dire) presentano una coniugazione del tutto atipica. 22

Je vais à la fac.

Tu vas au gymnase.

Il/Elle/On va au travail.

Nous allons danser.

Vous allez jouer.

Ils/Elles vont skier.

Je fais un gâteau.

Tu fais un dessin.

Il/Elle/On fait de la natation.

Nous faisons un spectacle.

Vous faites du jogging.

Ils/Elles font leurs devoirs.

Je dis mon nom.

Tu dis l’heure.

Il/Elle/On dit la date.

Nous disons la vérité.

Vous dites des bêtises.

Ils/Elles disent des mensonges.

1

Completa con il pronome personale soggetto (in alcuni casi, sono possibili più soluzioni).

1 _________ boivent 4 permettons 7 peux 10 recouvres

2 veut 5 conçoit 8 entends 11 écrivez

3 accueille 6 apprend 9 surprenons 12 reviennent

2 Completa con la desinenza corretta.

1 nous répond 5 elles viv 9 tu peu_______ 13 je veu

2 tu li 6 vous répond 10 j’offr 14 tu accueill

3 il doi 7 je reçoi_______ 11 elle veu _______ 15 nous vend

4 on boi 8 nous voul _______ 12 on ouvr _______ 16 ils souffr

3 Completa coniugando i verbi aller, faire, dire.

Aller Faire

Dire

1 Elle ________ au théâtre. 7 Je du jogging. 13 Vous des mensonges.

ils/elles ons va

2 Nous à la piscine. 8 Elles une excursion. 14 Tu la vérité ?

3 Mes frères en France. 9 On nos devoirs. 15 Je que oui.

4 On en vacances. 10 Vous les exercices ? 16 Lisa le contraire.

5 Je au lycée. 11 Tu la vaisselle ? 17 Nous que c’est faux !

6 Tu chez ta tante ? 12 Nous quelque chose. 18 Ils que c’est exact.

4 140 Ascolta e completa.

En hiver, (1) à la montagne avec mes amis.

Thomas et moi, (2) du ski.

Sarah et Louane, (3) du snowboard. Les autres, (4) faire des excursions. (5) de rentrer à midi pour déjeuner ensemble.

Cécile (6) toujours de (7) la sieste, mais nous autres, (8) qu’il vaut mieux (9) faire un tour. je vais

5 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Il martedì vado a giocare a tennis e David va a giocare a calcio.

2 Louis va a scuola a piedi e i suoi genitori vanno in ufficio in macchina.

3 Vai in vacanza a luglio o ad agosto?

4 Mia sorella e mio fratello fanno i loro compiti.

5 Louise fa gli esercizi di matematica.

6 Fai sempre gli occhi dolci a Marine ma dici che è antipatica.

7 Dico che domani piove ma Xavier dice che fa bel tempo.

8 Diciamo l’ora e il luogo dell’appuntamento.

1

Completa coniugando i verbi tra parentesi al presente.

passe

Daniel Pennac naît en 1944. Il (1) (passer) son enfance en Afrique et en Asie à cause du travail de son père. À l’école, c’est un mauvais élève mais ses difficultés ne (2) (préoccuper) pas ses parents. En effet, plus tard, il (3) (décrocher) son baccalauréat, puis une maîtrise à l’Université de Nice.

Adulte, il (4) (travailler) d’abord comme chauffeur de taxi, puis, professeur de lettres, il (5) (enseigner) au lycée.

En 1979, il (6) (faire) un séjour au Brésil. Après deux ans, il (7) (rentrer) en France où il (8) (continuer) son métier de professeur et d’écrivain.

En 1985, il (9) (publier) un roman policier, Au bonheur des ogres, son premier grand succès. Dix ans plus tard, en 1995, il (10) (laisser) l’enseignement et il se (11) (consacrer) entièrement à l’écriture et à la littérature.

Amateur de la lecture à haute voix et des livres audio, il (12) (enregistrer) plusieurs de ses livres au profit des personnes aveugles ou malvoyantes.

En 2007, il (13) (publier) Chagrin d’école, où il (14) (raconter) les souvenirs de sa scolarité tourmentée.

2 Abbina le domande alle risposte.

1 Qu’est-ce que tu fais quand ça va mal ? a Non, on pense être à l’heure.

2 Audrey se lève tôt le dimanche ? b Oui, on va manger un sandwich.

3 Vous arrivez en retard ? c Non, ils préfèrent les livres d’aventure.

4 Regarde ma jupe, qu’en dis-tu ? d Elle te va très bien.

5 Tu paies en espèces ? e Oui, je joue au foot.

6 Ils aiment les BD ? f 1 Je téléphone à mon meilleur ami.

7 Nous grignotons quelque chose ? g Non, je paie par carte bancaire.

8 Vous faites du sport ? h Non, elle reste au lit jusqu’à 11h.

3 Completa coniugando i verbi tra parentesi al presente.

1 Tout le monde (considérer) 7 Nous (renoncer) à comprendre sa que c’est un génie. décision.

2 Sa voix (révéler) son anxiété. 8 Il (posséder) une grande maison.

3 Tu (épeler) ton nom, s’il te plaît ? 9 Elles (espérer) que tout se passera bien.

4 Ils (jeter) l’argent par les fenêtres ! 10 Nous (aménager) notre chalet à la

5 Tout cela (amener) à réfléchir. montagne.

6 On (feuilleter) le magazine. 11 Le matin, je me (lever) _____________ tôt.

4 Completa coniugando i verbi tra parentesi al presente.

payons

2 Il (essayer) les chaussures de la vitrine. 7 Tu te (noyer) dans un verre d’eau !

3 Les oiseaux (déployer) leurs ailes. 8 Je (nettoyer) en un clin d’œil !

4 On s’ (ennuyer) quand on n’a rien à faire. 9 Nous (appuyer) sur ce point !

5 Je (rayer) les mots que je ne 10 On (vouvoyer) les personnes qu’on ne comprends pas. connaît pas. considère

1 Nous (payer) _____________ une amende très chère. 6 Vous (essayer) de préparer le gâteau ?

5

Completa con i verbi aller, faire, dire

1 – Qu’est-ce que vous ?

– On un tour à vélo. faites fait

5 – Tu qu’il la drague ?

– Oui, je qu’il est amoureux d’elle.

2 – Vous où ?

– Nous au bord du lac.

6 – Comment tu ça ?

– Je le avec du papier.

3 – Vous que c’est trop loin ?

– Non, nous qu’il est tard !

7 – Vous une tarte à quoi ?

– Je une tarte au citron.

4 – Tu déménager ?

– Oui, je dans un autre quartier.

8 – La météo qu’il va faire très chaud. – Alors, demain on à la plage !

6 141 Ascolta e completa la mail di Alice coniugando al presente i verbi del riquadro.

passer • être • arriver • rencontrer • raconter • rester • ranger • envoyer aller • rentrer • essayer • bavarder • surfer • jouer • espérer

Chère Sarah, je (1) en vacances à Nice.

Le matin, quand j’ (2) à la plage, je (3) mes amis. On (4) au volley ou aux cartes mais surtout on (5) et on (6) des blagues.

Vers midi, on (7) se baigner ensemble et on (8) dans l’eau au moins une heure.

Quand je (9) à la maison, je (10) mes affaires, puis je (11) sur Internet et j’ (12) des méls.

La prochaine fois, j’ (13) de t’envoyer des vidéos de notre vie sur la plage. J’ (14) que toi aussi tu (15) de bonnes vacances.

Un gros bisou Alice suis

7 Ora scrivi anche tu una mail a un amico/un’amica per raccontare che cosa fai in vacanza.

26 Il presente indicativo dei verbi irregolari in -ir

26.1 Verbi in -ir a una radice

Courir

je cours tu cours

il/elle/on court

nous courons

vous courez

ils/elles courent

Couvrir Cueillir

je couvre tu couvres

il/elle/on couvre

nous couvrons

vous couvrez ils/elles couvrent

Come courir, si coniugano i suoi composti (accourir, secourir…).

je cueille tu cueilles il/elle/on cueille

nous cueillons

vous cueillez ils/elles cueillent

Come couvrir, si coniugano offrir, souffrir, ouvrir e i suoi composti (découvrir, entrouvrir, rouvrir…).

Come cueillir, si coniugano i suoi composti (accueillir, recueillir…).

26.2 Verbi in -ir a due radici

Partir

je pars tu pars il/elle/on part

nous partons

vous partez

ils/elles partent

Come partir, si coniugano i verbi dormir, mentir, sentir, servir, sortir e i loro composti (endormir, ressentir, desservir…):

dormir mentir sentir servir sortir

Mourir Fuir

je meurs tu meurs il/elle/on meurt

nous mourons

vous mourez

ils/elles meurent

je fuis tu fuis il/elle/on fuit

nous fuyons vous fuyez ils/elles fuient

je dors / nous dormons

je mens / nous mentons je sens / nous sentons

je sers / nous servons je sors / nous sortons

Conquérir

je conquiers tu conquiers il/elle/on conquiert

nous conquérons

vous conquérez ils/elles conquièrent

26.3 Verbi in -ir a tre radici

Venir Tenir

je viens tu viens il/elle/on vient

nous venons

vous venez ils/elles viennent

je tiens tu tiens il/elle/on tient

nous tenons

vous tenez ils/elles tiennent

Come fuir, si coniuga il verbo s’enfuir.

Come conquérir, si coniuga il verbo acquérir (osserva la presenza di è con accento grave alla 3a persona plurale).

Come venir e tenir, si coniugano i loro composti (parvenir, convenir, devenir, appartenir, contenir, obtenir…).

1 Completa le tabelle.

concourir

Le présent de l’indicatif des verbes irréguliers en -ir

2 Che cosa fanno? Completa le frasi coniugando i verbi del riquadro.

je concours il elles découvrir tu découvres nous vous recueillir je recueille tu elle mentir on ment nous vous offrir j’offre vous elles obtenir tu obtiens nous ils soutenir • venir • dormir • cueillir • partir • sortir • mourir • offrir

1 Les touristes de la gare. partent

2 On du bureau à 16 heures.

3 Le dimanche, je jusqu’à 11 heures.

6 Il des fleurs à sa copine.

4 Tu avec nous faire une randonneé ?

5 Il fait très chaud : ils de soif ! 7 Ils leur candidate ! 8 Nous des paquerettes.

3 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Guillaume parte domani a mezzogiorno e ritorna (revenir) mercoledì prossimo.

2 Il mio gattino corre in giardino per acchiappare un topo.

3 Paul e Arthur muoiono di invidia per la vittoria della nostra squadra.

4 I miei amici scoprono sempre nuove ricette esotiche e fanno dei piatti deliziosi.

5 Quelle ragazze ottengono sempre dei premi quando corrono in una gara.

6 Alla fine del pranzo mia sorella sparecchia (desservir) la tavola per aiutare mia madre.

Il presente indicativo dei verbi irregolari in -oir

27.1 Verbi in -oir a due radici

Savoir je sais, tu sais, il/elle/on sait, nous savons, vous savez, ils/elles savent

Voir je vois, tu vois, il/elle/on voit, nous voyons, vous voyez, ils/elles voient

Come voir, si coniugano i suoi composti (entrevoir, prévoir, revoir…).

A questa categoria appartiene il verbo s’asseoir (sedersi), che può essere coniugato in due modi diversi: 29

• je m’assois, tu t’assois, il s’assoit, nous nous assoyons, vous vous assoyez, ils s’assoient

• je m’assieds, tu t’assieds, il s’assied, nous nous asseyons, vous vous asseyez, ils s’asseyent (quest’ultima è di solito la forma più usata)

27.2 Verbi in -oir a tre radici

Devoir Pouvoir Vouloir Recevoir

je dois tu dois il/elle/on doit

nous devons vous devez ils/elles doivent

je peux tu peux il/elle/on peut

nous pouvons vous pouvez ils/elles peuvent

je veux tu veux il/elle/on veut

nous voulons vous voulez ils/elles veulent

je reçois tu reçois il/elle/on reçoit

nous recevons

vous recevez ils/elles reçoivent

Come recevoir, si coniugano i verbi che terminano in -cevoir (apercevoir, concevoir, percevoir…).

Nei verbi come recevoir, per mantenere il suono [s] dell’infinito, alle tre persone del singolare e alla 3a del plurale la c davanti alla o diventa ç:

j’aperçois, tu aperçois, il aperçoit, ils aperçoivent

1 Completa le tabelle.

savoir je sais tu nous revoir je il nous devoir on nous ils vouloir

2

3

Le

Completa coniugando i verbi tra parentesi.

1 Je m’ (asseoir) devant la télé.

assois /assieds

2 La météo (prévoir) du mauvais temps.

3 En effet, je (voir) déjà de gros nuages dans le ciel.

4 Je (recevoir) un coup de fil de Manon.

5 Elle a peur de l’orage et elle (vouloir) venir chez moi.

6 Nous (pouvoir) jouer à l’ordi.

7 Elle (devoir) rentrer chez elle tout de suite.

8 Nous nous (revoir) demain matin.

Completa coniugando i verbi del riquadro.

devoir • voir • recevoir • vouloir • savoir • prévoir

1 Le voyant le futur. prévoit

4 Vous aller faire vos devoirs !

2 Il réciter le poème !

5 Je sortir avec Noah !

1 Per venire a casa mia, puoi prendere l’autobus.

2 Percepiamo una grande tristezza nelle sue parole.

3 Vogliamo vedere la nostra squadra al primo posto.

4 Tutti i giorni ricevo molte (beaucoup de) mail e devo rispondere.

5 Possono essere contenti dei loro risultati.

6 Si prevede un inverno molto (très) freddo quest’anno.

7 Dobbiamo portare qualcosa da (à) bere?

8 Vogliono partecipare anche loro (eux aussi) al nostro concorso?

9 Oggi devo fare i compiti con il mio fratellino.

10 Vediamo spesso tua nonna al supermercato.

3 Nathalie et Julie un cadeau.

6 Nous un film d’aventures.

4 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

28 Il presente indicativo dei verbi irregolari in -re

28.1 Verbi in -re a una radice

Vendre Rire

je vends tu vends il/elle/on vend

nous vendons

vous vendez

ils/elles vendent

je ris tu ris il/elle/on rit

nous rions

vous riez

ils/elles rient

Come vendre, si coniugano i verbi in -endre (tranne prendre e i suoi composti), -andre, -ondre, -erdre e -ordre (attendre, entendre, rendre, dépendre, répandre, correspondre, répondre, perdre, mordre, démordre…):

je répands / nous répandons je perds / nous perdons je corresponds / nous correspondons je mords / nous mordons

Nei verbi che appartengono a questa categoria, nella lingua orale in realtà si può parlare di due radici (una per le persone singolari, in cui la d finale è muta, e una per le persone plurali, in cui la d finale è chiaramente udibile).

Ascolta e ripeti. il vend [vS] ils vendent [vSnd]

Come rire, si coniuga il suo composto sourire: je souris / nous sourions

28.2 Verbi in -re a due radici

Écrire Lire

j’écris tu écris il/elle/on écrit

nous écrivons

Conduire Mettre

Connaître

vous écrivez ils/elles écrivent je lis tu lis il/elle/on lit

je conduis tu conduis il/elle/on conduit

nous lisons

vous lisez ils/elles lisent

nous conduisons

vous conduisez ils/elles conduisent je mets tu mets il/elle/on met

nous mettons

vous mettez ils/elles mettent je connais tu connais il/elle/on connaît

Come écrire, si coniugano i suoi composti (récrire, décrire…) e il verbo inscrire: je décris / nous décrivons j’inscris / nous inscrivons

Come lire, si coniugano i suoi composti (relire, élire…):

je relis / nous relisons j’élis / nous élisons

Come conduire, si coniugano i verbi construire, instruire, introduire, produire, traduire…: je construis / nous construisons

je traduis / nous traduisons

nous connaissons

vous connaissez ils/elles connaissent

Come mettre, si coniugano i suoi composti (promettre, permettre, transmettre…) e il verbo battre e i suoi composti (combattre, rabattre…):

je permets / nous permettons

je bats / nous battons

Come connaître, si coniugano i suoi composti (reconnaître, méconnaître) e i verbi croître, accroître, naître, paraître, apparaître, disparaître…:

je nais / nous naissons

je disparais / nous disparaissons

I verbi appartenenti a quest’ultimo gruppo (connaître e similari) presentano una î con accento circonflesso solo quando questa precede la -t: Appendice 1.4 il connaît, il naît, il paraît…

Vivre

je vis tu vis

il/elle/on vit

nous vivons

vous vivez

ils/elles vivent

Peindre

je peins tu peins il/elle/on peint

nous peignons

vous peignez

ils/elles peignent

Coudre

je couds tu couds il/elle/on coud

nous cousons vous cousez

ils/elles cousent

Résoudre

je résous tu résous il/elle/on résout

nous résolvons vous résolvez ils/elles résolvent

Plaire

je plais tu plais il/elle/on plaît nous plaisons vous plaisez ils/elles plaisent

Come vivre, si coniugano i suoi composti (revivre, survivre) e il verbo suivre e i suoi composti (poursuivre…):

je survis / nous survivons

je poursuis / nous poursuivons

Come peindre, si coniugano i verbi atteindre, éteindre, plaindre, joindre…: j’atteins / nous atteignons je joins / nous joignons

Come coudre, si coniugano i suoi composti (découdre, recoudre):

je découds / nous décousons

Come résoudre, si coniugano i verbi dissoudre, absoudre…:

je dissous / nous dissolvons

je recouds / nous recousons

j’absous / nous absolvons

Come plaire, si coniugano i suoi composti (complaire, déplaire):

je complais / nous complaisons

je déplais / nous déplaisons

Il verbo plaire presenta una î con accento circonflesso che precede la desinenza -t della 3a persona singolare: il plaît Appendice 1.4

• s’il te / vous plaît per favore

Il verbo croire presenta una radice diversa alla 1a e 2a persona plurale.

Croire je crois, tu crois, il/elle/on croit, nous croyons, vous croyez, ils/elles croient

28.3 Verbi in -re a tre radici

VERBI CON UNA RADICE PER JE, TU, IL; UNA PER NOUS, VOUS; UN’ALTRA PER ILS

Prendre Boire

je prends tu prends il/elle/on prend nous prenons

vous prenez

ils/elles prennent

je bois tu bois

il/elle/on boit nous buvons vous buvez ils/elles boivent

Come prendre, si coniugano i suoi composti (apprendre, comprendre, entreprendre, reprendre, surprendre…).

je comprends / nous comprenons

1 Completa le tabelle.

entendre

j’entends il nous perdre tu on vous confondre je nous ils

2 Trasforma al singolare o al plurale a seconda dei casi.

1 il démord 7 tu mords 14 il suit ils démordent 8 elle élit 15 elle craint

2 nous attendons 9 vous décrivez 16 vous joignez

3 tu souris 10 je permets 17 il coud

4 vous correspondez 11 ils paraissent 18 elles résolvent

5 je réponds 12 nous construisons 19 ils plaisent

6 elles répandent 13 j’apprends 20 elles boivent

3 Scrivi l’infinito dei verbi coniugati.

1 tu inscris 7 elle combat 14 tu comprends inscrire 8 je rejoins 15 elles reprennent

2 ils relisent 9 nous plaignons 16 nous conduisons

3 vous reconnaissez 10 vous croyez 17 il transmet

4 tu poursuis 11 nous résolvons 18 ils paraissent

5 vous naissez 12 ils décousent 19 je revis

6 nous traduisons 13 nous surprenons 20 elle entreprend traduire je elle nous apparaître tu nous elles soumettre tu il nous atteindre j’ on ils complaire tu on vous croire il nous elles comprendre elle nous elles boire je nous ils surprendre tu il vous

4 143 Ascolta e scegli l’opzione corretta. A volte sono possibili più soluzioni.

1 a il vend b ils vendent 8 a elle lit b elles lisent

2 a elle écrit b elles écrivent 9 a il boit b ils boivent

3 a il permet b ils permettent 10 a elle surprend b elles surprennent

4 a elle joue b elles jouent 11 a il rit b ils rient

5 a il entend b ils entendent 12 a elle répand b elles répandent

6 a elle conduit b elles conduisent 13 a elle connaît b elles connaissent

7 a il répond b ils répondent 14 a il instruit b ils instruisent

5 Completa le frasi coniugando i verbi del riquadro.

1 Thomas sa douche tous les matins.

4 Vous mon blog ?

7 Max le problème de maths.

2 Nous seulement de l’eau plate.

5 Ils aux éclats !

8 Vous m’ un message ?

3 Ils dans la rue.

6 Je un bus.

9 Ils dans un chalet.

29 I verbi pronominali

Si dicono pronominali (pronominaux) i verbi preceduti da un pronome personale complemento (riflessivo) corrispondente alla stessa persona del soggetto. 49

Je me réveille tôt le matin.

Mi sveglio presto la mattina. Tu te lèves de bonne heure.

Ti alzi di buon’ora. Il se plaint toujours.

Nous nous amusons beaucoup.

Vous vous couchez à minuit.

Ils se lancent en affaires.

Si lamenta sempre.

Ci divertiamo molto.

Andate a letto (= Vi coricate) a mezzanotte.

Si lanciano negli affari.

Me, te, se si apostrofano davanti ai verbi che iniziano per vocale o h muta: je m’habille, tu t’entends, il s’aperçoit, elles s’absentent

I verbi pronominali seguono le stesse regole di coniugazione dei verbi del gruppo a cui appartengono, aggiungendo, come abbiamo visto, il pronome riflessivo tra il soggetto e il verbo. Nei tempi composti si coniugano sempre con l’ausiliare être 64.2 Possono essere:

• essenzialmente pronominali (quando hanno la sola forma pronominale) s’endormir (addormentarsi), s’empresser (affrettarsi), se fâcher (arrabbiarsi), se fiancer (fidanzarsi), se repentir (pentirsi)

• occasionalmente pronominali (quando hanno anche una forma non pronominale)

se coiffer / coiffer, s’habiller / habiller, se laver / laver, se réveiller / réveiller…

In quest’ultimo caso, il verbo può talvolta assumere un diverso significato a seconda della forma. Osserva:

apercevoir scorgere

s’apercevoir de accorgersi di coucher mettere a letto se coucher andare a letto entendre sentire, udire s’entendre avec andare d’accordo con jouer giocare, suonare, recitare se jouer de prendersi gioco di promener portare a spasso se promener passeggiare rendre restituire se rendre à recarsi a tromper ingannare se tromper sbagliarsi

• In linea di massima, se un verbo è pronominale in italiano lo è anche in francese: se laver (lavarsi), s’habiller (vestirsi), se réveiller (svegliarsi)…

• Talvolta però questa corrispondenza non si verifica. Osserva: Ils se disputent tout le temps. Litigano sempre. Le chat grimpe sur le toit. Il gatto si arrampica sul tetto. Elle se tait face à lui. Tace di fronte a lui. Il bouge sur sa chaise. Si muove sulla sedia.

Verbi riflessivi in francese ma non in italiano

s’écouler scorrere

s’enfuir fuggire

s’évanouir svenire

se baigner fare il bagno se balader andare in giro

se coucher andare a letto se disputer litigare

se douter sospettare se méfier diffidare se moquer prendere in giro se passer fare a meno se promener passeggiare se taire tacere se terminer finire

Verbi riflessivi in italiano ma non in francese avoir honte vergognarsi oublier dimenticarsi bouger muoversi plonger tuffarsi bronzer abbronzarsi tomber amoureux innamorarsi féliciter congratularsi tomber malade ammalarsi

Per quel che riguarda la posizione del pronome riflessivo nelle frasi imperative, negative, interrogative, nelle costruzioni con i verbi servili + infinito, nei gallicismi 31, 32, 37, 49, 62 .

1

Abbina le tre parti delle frasi.

1 Je se faites du mal.

2 Tu vous taisons devant ces gens-là.

3 On m’ entendent très bien.

4 Nous s’ plains toujours.

5 Vous te demande s’il a raison.

6 Alex et Sophie nous aperçois qu’il ment.

2 Coniuga i verbi tra parentesi.

3 Trasforma le frasi al plurale. se fâche

1 On (se fâcher) ___________ toujours avec lui. 4 Demain, je (s’acheter) un nouveau parfum.

2 Madame, vous (se sentir) bien ? 5 On (se demander) comment il va.

3 Ils (se réunir) dans la salle 6 Elle (se servir) de lui dans cette de conférence. affaire.

1 Le matin, je me réveille, je me lève, je m’habille et je me coiffe. Le matin, nous nous réveillons,

2 Sur la plage, tu t’allonges au soleil, tu bronzes, puis tu te baignes.

Sur la plage,

3 Le soir, elle se met derrière son bureau, elle se connecte à Internet et elle se retrouve avec ses amis sur les réseaux sociaux.

Le soir,

4 Sottolinea la forma corretta del verbo e coniugalo al presente indicativo.

1 Tu apercevoir / s’apercevoir ________________ quelque chose de bizarre ?

2 Je attendre / s’attendre à le rencontrer.

3 Quentin et Louise entendre / s’entendre très bien.

4 Il promener / se promener son chien dans le parc.

5 Nous rendre / se rendre nos devoirs au prof de français.

6 Tu coucher / se coucher à quelle heure ? aperçois

30 I verbi impersonali (1)

Si chiamano impersonali (impersonnels) alcuni verbi usati soltanto alla 3a persona singolare: il faut, il pleut… Il loro soggetto è sempre il, che essendo un soggetto neutro non sostituisce né sottintende alcun nome:

Je n’en peux plus, il faut que je sorte. Non ne posso più, bisogna che esca. In alcune espressioni e con alcuni verbi, il è sostituito dal pronome dimostrativo neutro ça:

Comment ça va ? Come va? Ça suffit ! Basta! Ça te plaît ? Ti piace?

In italiano i verbi impersonali non sono mai preceduti dal pronome personale soggetto:

Je prends mon parapluie, il pleut

Prendo l’ombrello, piove.

Il y a beaucoup de chances. Ci sono molte possibilità.

I verbi impersonali possono essere suddivisi in essenzialmente impersonali (verbi che possono essere usati solo alla forma impersonale) e occasionalmente impersonali (verbi personali che solo in alcuni casi sono usati alla forma impersonale).

Sono verbi essenzialmente impersonali:

• tutti i verbi che indicano fenomeni atmosferici

bruiner ➝ il bruine pioviggina neiger ➝ il neige nevica brumer ➝ il brume c’è nebbia pleuvoir ➝ il pleut piove geler ➝ il gèle gela tonner ➝ il tonne tuona grêler ➝ il grêle grandina venter ➝ il vente tira vento

• il verbo falloir ➝ il faut (serve, bisogna, occorre), che può essere costruito in diversi modi

– il faut + nome (in questo caso, il verbo è a volte preceduto da un pronome personale complemento):

Il (nous) faut un médecin. (Ci) Serve un medico.

– il faut + infinito

En France, il faut parler français.

– il faut + que + congiuntivo 88

Il faut que tu saches la vérité.

• il verbo s’agir ➝ il s’agit (si tratta)

De quoi il s’agit ?

• il verbo se passer ➝ il se passe (succede)

Qu’est-ce qu’il se passe ?

Sono verbi occasionalmente impersonali:

• il verbo être ➝ il est seguito

In Francia, bisogna parlare francese.

Bisogna che tu sappia la verità.

Di che cosa si tratta?

Che cosa succede?

– dall’indicazione dell’ora o da un’espressione di tempo 20.2

Il est déjà 10 heures, il est tard !

Sono già le 10, è tardi!

– da un aggettivo (non riferito a persona o cosa determinata) + de (d’) + infinito 20.2

Il est impossible de réserver. È impossibile prenotare.

– da un aggettivo (non riferito a persona o cosa determinata) + que + indicativo o congiuntivo 20.2, 77

Il est évident qu’il part demain. È ovvio che parta domani. Il est souhaitable qu’il vienne.

È auspicabile che venga.

• avoir ➝ il y a (c’è / ci sono), usato in riferimento allo spazio e ai fenomeni atmosferici 21.1

Il y a une souris !

Il y a du vent / brouillard / soleil.

C’è un topo!

C’è vento / nebbia / sole.

Se riferito al tempo cronologico, il y a è invariabile poiché ha valore di preposizione: 21.1 Il est arrivé en Italie il y a deux ans. È arrivato in Italia due anni fa.

• il verbo arriver ➝ il arrive (succede, capita)

Qu’est-ce qu’il t’arrive ?

Che cosa ti succede?

• il verbo faire ➝ il fait (fa) quando indica fenomeni atmosferici (in questo caso, è seguito da un aggettivo o da un nome)

Il fait beau. Fa bello. Il fait chaud. Fa caldo. Il fait doux. È mite. Il fait frais. È fresco.

Il fait froid. Fa freddo. Il fait mauvais. Fa brutto. Il fait jour. È giorno. Il fait nuit. È notte. / È buio.

Oltre che al presente indicativo, questi verbi possono essere coniugati in tutti gli altri modi e tempi (eccetto l’imperativo e il gérondif). Per gli altri verbi occasionalmente impersonali, 88 .

1 Per ogni coppia di frasi, indica in quale delle due è presente un verbo impersonale.

1 a Il fait un travail fatigant.

2 a Il est grand et grassouillet.

3 a Il s’agit de mon travail.

4 a Il m’arrive de pleurer.

5 a Il passe par Dijon.

6 a Il est ravi de le savoir.

7 a Il fait beaucoup de bruit.

b Il fait beau ce matin.

b Il est temps de s’en aller.

b Il agit en homme courageux.

b Il arrive en retard.

b Ça se passe tous les matins.

b Il est regrettable de ne pas le savoir.

b Il fait jour tôt en été.

2 Riscrivi le frasi utilizzando il faut al posto delle parole in corsivo.

1 J’ai besoin de quelques jours de repos.

4 Vous avez besoin d’une clé USB ? Il me faut quelques jours de repos.

2 On doit demander des infos.

3 Il est nécessaire qu’on scanne ces images.

3 Rispondi alle domande in modo personale.

5 Il est nécessaire que tu ranges tes affaires !

6 J’ai besoin de cinq minutes de pause.

7 On doit l’emmener chez le médecin.

1 Quel temps fait-il en été dans ta ville ? 2 Et en hiver ? 3 Quel temps fait-il aujourd’hui ?

4 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Oggi nevica e andiamo a scuola in autobus.

2 Sono tranquillo perché (parce qu’) si tratta di un problema semplice.

3 C’è un bel sole e voglio organizzare una festa a casa mia.

4 Vi serve un biglietto per il concerto? Eccolo.

5 Quando grandina, la mia cagnolina si nasconde dietro la porta della cucina.

6 Nevica! Abbiamo voglia di fare un pupazzo di neve (bonhomme de neige).

7 Fa bello, è mite e possiamo passeggiare.

8 Questa sera bisogna rientrare presto (tôt).

L’imperativo affermativo

L’imperativo affermativo (impératif affirmatif ) è un tempo verbale utilizzato per dare ordini e consigli o per formulare inviti e auguri.

Parler

(verbi regolari in -er del 1° gruppo)

Parle à voix basse !

Parlons en français !

Parlez à voix haute !

Choisir (verbi regolari in -ir del 2° gruppo)

Choisis ta place !

Choisissons la destination !

Choisissez la chaîne !

Prendre (verbi irregolari del 3° gruppo)

Prends ton sac !

Prenons les tickets !

Prenez vos clés !

• Come si può vedere dalla tabella, l’imperativo non richiede mai l’uso del pronome personale soggetto 1 e viene usato soltanto alla 2a persona singolare e alla 1a e 2a persona plurale. Si forma a partire dalle corrispondenti forme verbali del presente indicativo:

Nous parlons. ➝ Parlons en français ! Tu choisis. ➝ Choisis ta place !

Tu prends. ➝ Prends ton sac ! Vous prenez. ➝ Prenez vos clés !

• L’imperativo della 2a persona singolare dei verbi del 1° gruppo, di aller, offrir, ouvrir, couvrir, souffrir, ecc. (cioè di tutti quei verbi che al presente indicativo presentano le desinenze dei verbi in -er, 26.1 ) si forma eliminando la -s del presente. Osserva:

Tu écoutes. ➝ Écoute !

Tu vas. ➝ Va !

Tu ouvres. ➝ Ouvre !

Se i verbi appartenenti a queste categorie sono seguiti dai pronomi en o y, la -s rimane per una ragione fonetica:

Tu en parles. ➝ Parles-en !

Tu y vas. ➝ Vas-y ! Tu en offres. ➝ Offres-en !

• L’imperativo di être, avoir e savoir è del tutto irregolare (deriva infatti dal congiuntivo presente).

Être

Sois sage !

Soyons heureux !

Soyez tranquilles !

Avoir

Aie confiance !

Ayons du courage !

Ayez de la bonne volonté !

Savoir

Sache la vérité !

Sachons nos droits !

Sachez vos responsabilités !

Anche vouloir forma l’imperativo in modo irregolare: veuille, veuillons, veuillez

Si usa prevalentemente nelle formule di cortesia, oppure per esprimere un ordine o una richiesta nello stile elevato; viene quasi sempre usato alla 2a persona plurale seguito da un verbo all’infinito:

Veuillez agréer l’expression de mes sentiments distingués. Veuillez excuser mon retard.

• L’imperativo dei verbi pronominali si forma con verbo + trattino + toi/nous/vous 48, 49

S’amuser (verbi regolari in -er del 1° gruppo)

Amuse-toi !

Amusons-nous !

Amusez-vous !

L’imperativo si usa:

• per dare un ordine

Se réjouir (verbi regolari in -ir del 2° gruppo)

Réjouis-toi !

Réjouissons-nous !

Réjouissez-vous !

Ouvre la porte ! Apri la porta!

• per esprimere una richiesta

Prête-moi ton portable ! Prestami il tuo cellulare!

S’asseoir (verbi irregolari del 3° gruppo)

Assieds-toi !

Asseyons-nous !

Asseyez-vous !

Nelle richieste rivolte a persone alle quali si dà del “Lei”, il verbo all’imperativo è spesso preceduto da Monsieur/Madame/Mademoiselle e seguito da s’il vous plaît: Monsieur, entrez, s’il vous plaît ! (Signore) Entri, per favore!

• per dare un consiglio o per fare una raccomandazione

Rappelle-toi de prendre tes clés !

• per esprimere un augurio

Passe de bonnes vacances !

• per fare una proposta

Allons faire un tour !

• nei manuali di istruzioni e nei ricettari

Coupez les carottes en petits morceaux.

• per dare indicazioni stradali

Allez tout droit !

• per esprimere un divieto (alla forma negativa) 33.1

Ne piétinez pas la pelouse !

Ricordati di prendere le chiavi!

Passa buone vacanze!

Andiamo a fare un giro!

Tagliate le carote a piccoli pezzi.

Andate (Vada) sempre dritto!

Non calpestate il prato!

1 Abbina le frasi agli usi corrispondenti dell’imperativo.

1 Viens prendre une glace avec moi ! a nei ricettari

2 Fais attention, c’est trop chaud ! b fare una proposta

3 S’il te plaît, installe-toi bien ! c esprimere un divieto

4 Bonne nuit ! Fais de beaux rêves ! d dare indicazioni stradali

5 Prenez vos livres à la page 63 ! e esprimere un augurio

6 Traversez la place ! f dare un ordine

7 Assaisonnez avec du sel et du poivre. g dare un consiglio o fare una raccomandazione

8 Ne roulez pas trop vite ! h esprimere una richiesta

2 Trasforma all’imperativo.

1 Vous partez de la place.

5 Tu tournes à droite. Partez de la place ! 6 Nous prenons ce chemin.

2 Nous continuons dans cette rue. 7 Tu y vas tout de suite.

3 Tu vas tout droit.

4 Vous arrivez au feu.

8 Tu en écoutes la première partie.

9 Vous répondez en français.

3 Replica alle battute secondo l’esempio.

1 Je veux me coucher.

5 Nous voulons rester chez nous. Alors couche-toi !

2 Je veux aller faire les magasins.

3 Je veux me reposer.

4 Je veux prendre de la tarte.

6 Nous voulons nous promener.

7 Nous voulons faire de la natation.

8 Nous voulons nous informer.

9 Nous voulons écouter de la musique.

4 Formula dei consigli utilizzando l’imperativo.

1 Mathieu / être sage

5 mon ami / être prudent Mathieu, sois sage !

2 les enfants / être tolérants

3 mon fils / avoir de la patience

4 Mila et Léo / savoir lui répondre

6 (tu) / savoir que je suis un ami fidèle

7 (vous) / avoir peur de son arrogance

8 (tu) / être moins impulsive

9 (vous) / vouloir accepter mes excuses

CARNET p. 56

1

Completa coniugando i verbi al presente.

1 aboutir j’ nous

2 partir tu vous

3 découvrir on ils

4 parvenir je nous

5 définir tu vous

6 secourir on ils

7 contenir elle elles

8 pétrir je nous

2 Scrivi l’infinito.

1 nous jouissons

2 ils méconnaissent

3 ils accroissent

3 Completa come nell’esempio.

4 nous adressons

5 vous renaissez

6 ils jaillissent

1 Au petit-déjeuner, je bois du thé et mes frères ____________ du café au lait.

2 Moi, je sors à 7 heures et vous, à quelle heure vous ?

3 Le matin, je prends le vélo et mes parents la voiture.

4 Il va au cinéma et nous, nous au théâtre.

6 Mes amis meurent de faim et moi, je de soif !

7 Jules fait de l’anglais, mais ses copains du russe.

8 Je dois faire des courses et mes amis rentrer.

9 Chloé veut partir, mais ses cousins rester.

10 Je dis que c’est vrai et vous, qu’est-ce que vous ?

4 Scegli l’espressione che ha lo stesso significato di quella in corsivo.

1 J’ai besoin de quelques jours pour y réfléchir.

a Il me faut b On doit c Il faut

2 On doit partir de bonne heure.

a Ils ont besoin b Il me faut c Il faut

3 Il est nécessaire d’écouter avec attention.

a Ils doivent b Il me faut

c On doit

4 Nous avons besoin de notre smartphone pour lire nos méls.

a Il faut b On doit

c Il nous faut

5 Dans quelques semaines, on doit penser où aller en vacances.

a on a besoin b il leur faut

6 Il est urgent d’organiser une nouvelle rencontre.

7 elles resplendissent

8 nous paraissons

9 vous baissez

5 J’attends encore cinq minutes et vous, vous combien de temps ?

c il faut

a Il faut b Il leur faut c Tu dois

5 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti utilizzando i verbi affaiblir, aveugler, avoir, décevoir, faire, reluire, vouloir.

1 Buon cuore fa il buon carattere.

2 Folle speranza delude l’uomo.

3 Più si ha, più si vuole avere.

6 Il tempo indebolisce l’amore. aboutis aboutissons

4 L’affetto acceca la ragione.

5 Piccola scintilla riluce nella notte.

6

MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi la mail corrispondente.

Buongiorno Adèle!

Sono in vacanza in montagna!

Il pomeriggio incontro i miei amici e ci raccontiamo le nostre avventure.

Spesso ci rechiamo al parco e passeggiamo con altri (d’autres) amici. Alexandre è a Bordeaux. Ci scriviamo oppure ci telefoniamo tutte (tous) le sere.

Aspetto (de) tue notizie.

Baci

Sarah

7 144 Ascolta questa celebre aria (Habanera) tratta dalla Carmen di Bizet, poi completa coniugando al presente i verbi del riquadro. Cerca poi su Internet l’aria cantata.

être (x 3) • pouvoir • convenir • faire • appeler • parler • plaire • préférer • aimer (x 8) • prendre (x 2)

L’amour (1) un oiseau rebelle

Que nul ne (2) apprivoiser

Et c’est bien en vain qu’on l’ (3)

S’il lui (4) de refuser

Rien n’y (5) , menace ou prière, L’un (6) bien, l’autre se tait

Et c’ (7) l’autre que je (8)

Il n’a rien dit, mais il me (9)

L’amour ! L’amour ! L’amour ! L’amour !

(Habanera, dalla Carmen di Georges Bizet, atto I) est

L’amour (10) enfant de Bohême, Il n’a jamais, jamais connu de loi ;

Si tu ne m’ (11) pas, je t’ (12) ;

Si je t’ (13) , (14) garde à toi !

Si tu ne m’ (15) pas,

Si tu ne m’ (16) pas, je t’ (17) ; Mais si je t’ (18) , si je t’ (19) ; (20) garde à toi !

8 Completa coniugando i verbi tra parentesi al presente.

L’histoire de Carmen

travaille

Vers 1820, Carmen, une charmante gitane qui (1) (travailler) à la manufacture de cigares de Séville, (2) (jeter) une fleur au brigadier Don José et le (3) (séduire). Une bagarre (4) (éclater) entre Carmen et une autre cigarière et Don José (5) (devoir) intervenir. Il (6) (arrêter) Carmen, mais il (7) (céder) à son charme et (8) (favoriser) sa fuite. Il (9) (aller) en prison à cause de cette complaisance, il en (10) (sortir) quelque temps plus tard, mais il (11) (compromettre) sa carrière parce qu’il (12) (se battre) avec son supérieur. Il (13) (rejoindre) Carmen qui (14) (vivre) avec des contrebandiers, mais elle (15) (aimer) désormais un autre homme, Escamillo, un célèbre toréador. Don José la (16) (supplier), mais elle (17) (rester) insensible, le (18) (rejeter) avec des mots durs et (19) (défendre) à tout prix sa liberté d’aimer qui bon lui (20) (sembler). Don José, fou de jalousie et de douleur, la (21) (tuer).

La forma negativa 32

La forma negativa di base si costruisce con ne + verbo + pas: 33, 59.1

Je ne vais pas bien.

Elle ne peut pas sortir le soir.

Non sto bene.

Non può uscire la sera.

Ne si apostrofa davanti a un verbo che inizia per vocale o h muta:

On n’a pas envie de sortir.

Je n’habite pas à Paris.

Non abbiamo voglia di uscire.

Non abito a Parigi.

• Se il verbo è preceduto da un pronome complemento, si costruisce con ne + pronome + verbo + pas: 29, 39, 48

Elle ne lui téléphone pas

Il n’y a pas de fleurs.

Il ne s’arrête pas ici.

Non gli telefona.

Non ci sono fiori.

Non si ferma qui.

• Se il verbo è coniugato a un tempo composto, si costruisce con: 64

– ne + ausiliare + pas + participio passato

Elle n’a pas répondu

– ne + pronome + ausiliare + pas + participio passato

Il ne s’est pas réveillé

Non ha risposto.

Non si è svegliato.

Per dare maggiore enfasi alla negazione, a volte pas può essere sostituito da pas du tout:

Je ne le comprends pas du tout.

Non lo capisco per niente.

Nella frase negativa, dopo il pas o un altro avverbio di negazione, gli articoli indeterminativi un / une / des e gli articoli partitivi du / de l’ / de la / des vengono sostituiti dalla preposizione semplice de (d’): 4, 35.1

J’ai un stylo. / Je n’ai pas de stylo.

Ils ont des livres. / Ils n’ont pas de livres.

Ho una penna. / Non ho una penna.

Hanno dei libri. / Non hanno libri

J’achète des épinards, mais je n’achète pas de carottes. Compro spinaci, ma non compro carote. Je bois du jus de pommes, mais je ne bois pas de thé. Bevo succo di mele, ma non bevo tè.

• L’articolo indeterminativo rimane se la negazione non è assoluta. Osserva: 35.1

Je n’ai pas un stylo rouge, j’ai un stylo noir !

Non ho una penna rossa, ho una penna nera! (= non è vero che non ho penne in assoluto)

• L’articolo indeterminativo e l’articolo partitivo rimangono entrambi in presenza delle strutture ce n’est pas / ce ne sont pas: 4, 35.1

Ce n’est pas une opinion. Non è un’opinione. Ce ne sont pas des bêtises. Non sono sciocchezze.

La negazione può anche essere espressa in assenza del verbo.

• Non è un avverbio negativo che si riferisce a una forma verbale già detta per formulare una risposta o per esprimere un’opposizione: 75

« Tu pars en avion ? » « Non, je pars en train. » “Parti in aereo?” “No, parto in treno”. Regardez les films d’aventures, non les films d’horreur. Guardate i film d’avventura, non i film dell’orrore.

• Non può anche precedere un nome, un aggettivo o un participio per conferirgli un valore negativo:

la non violence, la non agression la non violenza, la non aggressione eau non potable acqua non potabile service non compris servizio non compreso

Nella lingua parlata, spesso ne tende a non essere pronunciato.

Ascolta e ripeti.

ENTR’AMIS

Nella lingua parlata, non seguito da un aggettivo o da un participio è spesso sostituito da pas: service pas compris

Je n’ai pas vu. ➝ J’ai pas vu. [Fepavy] Ce n’est pas sympa. ➝ C’est pas sympa. [sepasRpa]

32.1 Soppressione di pas

• Il pas viene soppresso se all’interno della frase c’è un’altra parola con valore negativo (rien, jamais, plus, personne, aucun, ni… ni, guère, point): 39

Il n’en sait rien

Je ne la regarde jamais

Je n’ai plus d’espoirs !

Il ne parle à personne

Elle ne lit aucun roman.

Il ne parle ni français ni anglais.

Il n’est guère sympa.

Je ne crois point à ses mots.

Non ne sa nulla.

Non la guardo mai.

Non ho più speranze!

Non parla a nessuno.

Non legge nessun romanzo.

Non parla né francese né inglese.

Non è molto simpatico.

Non credo affatto alle sue parole.

Se all’interno della frase è presente un solo ni, il pas rimane:

Il ne sait pas encore lire ni écrire.

Non sa ancora leggere né scrivere.

• Nei tempi composti, rien, plus e jamais assumono la stessa posizione di pas:

Je n’ai rien dit.

Je ne crois plus à ses mots.

Elle ne l’a jamais rencontré.

Non ho detto nulla.

Non credo più alle sue parole.

Non l’ha mai incontrato.

• Il pas viene soppresso in presenza del que restrittivo, che in realtà non ha significato negativo (corrisponde all’italiano “solamente”, “soltanto”). Gli articoli, gli indefiniti o i partitivi che seguono il que restrittivo non subiscono le modifiche della forma negativa. Osserva: 35.1, 75

Il ne boit que de l’eau.

Non beve che (dell’) acqua. (= beve solamente acqua)

• Può essere omesso con i verbi oser, cesser, pouvoir, savoir se coniugati a un tempo semplice e seguiti da un infinito:

Elle n’ose (pas) parler.

Il ne cesse (pas) de pleuvoir.

Non osa parlare.

Non smette di piovere. Il ne peut (pas) s’exprimer.

Non può esprimersi.

• Pas dà valore negativo a un avverbio o a un aggettivo che lo segue, soprattutto nella lingua familiare:

Pas encore !

Pas mal !

Non ancora!

Niente male!

Pas un ! Nemmeno uno!

Pas vrai !

Non è vero!

• Pas de dà valore negativo al nome (senza determinante) che lo segue:

Pas de bruit ! Niente rumore!

Pas de caprices ! Niente capricci!

1

Riordina le parole per formulare delle frasi corrette (individua prima il verbo coniugato e poi il soggetto).

1 danser / pas / peux / ne / Je

Je ne peux pas danser.

2 n’ / amusant / Ce / pas / est

3 aimons / n’ / pas / Nous / film / ce

4 n’ / Tu / pas / acceptes / l’ / invitation ?

5 prenez / Vous / pas / ne / bus / le

2 Rispondi negativamente.

1 Tes frères sont en vacances ?

6 pas / comprends / Tu / ne / ?

7 voyageons / pas / été / Nous / cet / ne

8 fleurs / soigne / Elle / ne / ses / pas

9 ne / comment / Il / faire / pas / sait

10 de / écoute / Je / pas / musique / n’

11 n’ / Tu / cette / organises / pas / randonneé

6 Anaïs est là ? Non, ils ne sont pas en vacances.

2 Tu vas au gymnase ?

3 Nous avons cette possibilité ?

4 C’est un chapeau ?

5 Vous entendez ?

3 Volgi alla forma negativa.

1 On les voit tous les jours.

7 Vous allez au concert ?

8 Ce sont de nouveaux jeux ?

9 Vous parlez russe ?

10 Il faut rentrer ?

11 Je peux ouvrir la fenêtre ?

5 Je te réponds par WhatsApp. On ne les voit pas tous les jours.

2 Inès se sent bien.

3 Sylvie lui téléphone souvent.

4 Thomas y va pendant l’hiver.

4 Volgi alla forma negativa.

1 J’ai rangé ma bibliothèque.

6 Il leur parle en turc.

7 Je la regarde souvent.

8 Elle se rend compte.

9 J’en ai beaucoup, de ces feutres.

5 Vous êtes montés au grenier. Je n’ai pas rangé ma bibliothèque. 6 Elles ont repassé le linge.

2 On a préparé le buffet de la fête.

3 Nous avons arrosé les plantes.

4 Il a tondu la pelouse.

5 Volgi alla forma negativa.

1 Elle m’a parlé de son travail.

7 Il a épousseté les meubles du salon.

8 Ils sont restés dans leur chambre.

9 Tu as fait la vaisselle hier.

5 Il en a beaucoup parlé. Elle ne m’a pas parlé de son travail. 6 Je me suis préparé à la hâte.

2 Nous nous sommes promenés sur les quais.

3 Je lui ai expliqué la situation.

4 Léna m’a dit la vérité.

6 Rispondi negativamente.

1 Tu as une sœur ?

7 Vous leur avez proposé de venir avec nous.

8 Il t’a posé beaucoup de questions.

9 Il a fait beau tout le temps.

6 Nous prenons des fraises ? Non, je n’ai pas de sœur.

2 Ils ont une maison ?

3 Vous avez un chien ?

4 Tu achètes des bagues ?

5 Tu veux du thé ?

7 C’est un poisson rouge ?

8 Il y a des roses dans son jardin ?

9 Vous voulez un macaron ?

10 Ils possèdent un château ?

11 Elles écrivent une lettre ?

7 Riordina le parole per formulare delle frasi corrette.

1 connais / personne / ne / Je

Je ne connais personne.

2 comprend / On / rien / n’y

3 arrêtes / Tu / jamais / n’ / !

4 boit / Il / ni / ni / café / thé / ne

8 Riscrivi le frasi utilizzando il que restrittivo.

1 Il y a seulement du raisin.

Il n’y a que du raisin.

2 Je prends seulement du café au lait.

3 On veut seulement une quiche lorraine.

4 Elle sait préparer seulement les œufs au plat.

9 Rispondi utilizzando il que restrittivo.

1

Elle écoute de la musique ? (musique rock)

Elle n’écoute que de la musique rock.

4 Ils mangent des légumes ? (légumes crus)

5 aucun / ai / vêtement / Je / acheté / n’

6 Il / de / ne / chocolat / plus / mange

7 rien / On / a / acheté / n’

8 n’ / plus / parlé / avez / Vous

9 vendeur / ma / n’ / pas / question / écouté / Le / a

5 Ils utilisent seulement de l’huile d’olive.

6 Elle prépare ses plats seulement avec du beurre.

7 Il boit seulement du thé vert.

8 Il mange seulement des pâtes à la sauce tomate.

9 Nous achetons seulement du poisson de mer.

2 Tu aimes les fruits ? (framboises)

3 Vous faites du sport ? (rugby)

5 Tu veux du fromage ? (camembert)

6 Il regarde la télé ? (les films d’aventures)

10 Pensa alla tua giornata tipo durante la settimana e scrivi, in 10 frasi, tutto ciò che non fai.

L’imperativo negativo e l’infinito negativo

33.1 L’imperativo negativo

L’imperativo negativo (impératif négatif) esprime un divieto, una proibizione.

Si costruisce regolarmente con ne + verbo + pas (jamais, personne, plus, rien…): 31, 32, 75

Ne crie pas !

N’achetons rien !

Ne sortez plus !

Non gridare!

Non compriamo niente!

Non uscite più!

Diversamente dal francese, in italiano l’imperativo negativo della 2a persona singolare si esprime con l’infinito negativo. Osserva:

Ne ferme pas la fenêtre !

Ne sors pas à cette heure-là !

Non chiudere la finestra!

Non uscire a quest’ora!

All’imperativo negativo, i pronomi complemento precedono il verbo: 48, 49

Ne m’écris pas !

Ne te lève pas !

Ne nous excusons pas !

Ne vous reposez pas !

N’y va pas !

N’en parle pas !

Ne me le dites pas !

33.2 L’infinito negativo

Non scrivermi!

Non alzarti!

Non scusiamoci!

Non riposatevi! / Non si riposi!

Non andarci!

Non parlarne!

Non ditemelo!

L’infinito negativo (infinitif négatif) si costruisce con ne pas (jamais, plus, rien) + infinito: 80.1

Je lui ai dit de ne pas partir

On me dit de ne jamais passer par là.

Il pense ne plus aller le voir.

Elle souhaite ne rien faire

Gli ho detto di non andare via.

Mi dicono di non passare mai di lì.

Pensa di non andarlo più a trovare

Desidera non fare nulla.

Être e avoir possono essere espressi indifferentemente con le due forme seguenti:

Il pense ne pas être à l’heure. / Il pense n’être pas à l’heure.

Il affirme ne pas avoir d’argent. / Il affirme n’avoir pas d’argent.

Per tradurre correttamente la costruzione “non + infinito” dall’italiano al francese, bisogna valutare a chi ci si riferisce. Osserva: 80.1

Non fumare qui! ➝ Ne fume pas ici ! (imperativo, ci si riferisce a una persona in particolare)

Non fumare qui. ➝ Ne pas fumer ici. (infinito, ci si riferisce alla collettività)

1 Trasforma all’imperativo negativo.

1 Regarde là-bas !

Ne regarde pas là-bas !

2 Rentre à 20 heures !

3 Sortons plus tard !

4 Change de chaîne !

5 Partez mercredi !

6 Monte là-haut !

7 Va te baigner !

8 Prends le bus !

9 Descends par l’escalier !

10 Tchattez sur Internet !

11 Écoutez la radio !

CARNET

Trasforma all’infinito negativo.

1 stationner

Ne pas stationner !

4 klaxonner

2 tourner à droite

5 dépasser les 50 km/h

3 Trasforma all’imperativo negativo.

1 Je ne veux pas me coucher.

Alors ne te couche pas !

2 Je ne veux pas aller faire les courses.

3 Je ne veux pas vendre ma moto.

1 Tu m’accompagnes.

3 faire demi-tour

6 circuler

4 Je ne veux pas venir avec vous.

5 Nous ne voulons pas attendre dans la rue.

6 Nous ne voulons pas punir les enfants.

7 Nous ne voulons pas prendre le métro.

4 Trasforma all’imperativo affermativo e negativo.

4 Tu les manges. Accompagne-moi ! / Ne m’accompagne pas ! 5 Tu te promènes.

2 Vous en discutez.

3 Tu y adhères.

5 Completa con l’infinito negativo.

1 – Elle est contente de rencontrer Axel ?

6 Nous leur écrivons.

7 Vous les utilisez.

4 – Il est ravi de partir en Chine ?

– Non, elle est désolée de . – Non, il est contrarié de

2 – Tu es content de le voir ?

3 – Elle est heureuse d’aller à la soirée ?

5 – Tu es fier d’avoir réussi ton travail ?

– Non, je suis triste de . – Non, je suis déçu de .

6 – Ils sont ravis de le connaître ?

– Non, elle regrette de . – Non, ils sont désolés de

6 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Non parlare al conducente.

2 Non appoggiarsi contro le porte.

3 Non superare le dosi consigliate.

6 Non ricongelare. ne pas rencontrer Axel

4 Non lasciare alla portata dei bambini.

5 Non consumare dopo la data limite (échéance).

Gli articoli partitivi

Gli articoli partitivi (articles partitifs) indicano una quantità indeterminata o la quantità parziale di un nome. In italiano possono essere tradotti con “del/della/degli/delle”, “un po’ di…” o non essere tradotti:

Pour ses plats, il utilise de l’huile d’olive. Per i suoi piatti, usa olio d’oliva. (quantità imprecisata d’olio)

Hanno la stessa forma delle preposizioni articolate du, de l’, de la, des e come queste si accordano con il nome a cui si riferiscono: 6.2

Il prend du pâté maison.

Il veut de l’ananas au caramel.

Prende il pâté fatto in casa.

Vuole l’ananas al caramello. Elle prépare de la salade croquante.

Je mange des pâtes.

Prepara dell’insalata croccante.

Mangio la pasta.

Oltre al loro utilizzo generale, gli articoli partitivi si usano:

• per attribuire sentimenti e qualità a una persona avoir du courage, avoir de la patience, avoir de la chance…

• per indicare fenomeni atmosferici il y a du soleil, il y a du vent, il y a de la neige, il y a du brouillard… 30

• con alcune espressioni faire du sport (du tennis, de la natation…) jouer d’un instrument (du piano, de la trompette…) / faire du piano...

• Osserva la differenza d’uso tra articolo determinativo e articolo partitivo: Il a le courage de participer. Ha il coraggio di partecipare. J’aime le thé. Mi piace il tè. Il a du courage. Ha del coraggio. Je bois du thé. Bevo (del, un po’ di) tè.

• Osserva la differenza d’uso tra articolo indeterminativo e articolo partitivo: Alice mange une tartelette et Maxence de la tarte. une tartelette ➝ una crostatina intera de la tarte ➝ una parte dell’intera crostata

In francese, l’articolo partitivo è sempre espresso e non può essere omesso, mentre in italiano può essere sottinteso o espresso con l’articolo determinativo: Il mange des pâtes à la sauce tomate tous les jours. Mangia (la) pasta al sugo tutti i giorni. Tu veux des épinards au beurre ? Vuoi (gli) spinaci al burro? Au petit-déjeuner, il boit du thé. A colazione beve (il) tè.

1 Completa con l’articolo partitivo.

1 Ce matin, il y a brouillard. 7 Ils ont idées originales.

2 Je prends glace à la vanille. 8 Le matin, je bois lait.

3 Il faut avoir courage pour faire ça. 9 Il y a neige, ce soir !

4 Je fais athlétisme.

5 Tu achètes fraises ?

6 Elle joue flûte.

12 Je mange épinards. du

10 Il fait piano.

11 Il y a vent.

CARNET p. 57

2

Completa con l’articolo partitivo.

Sur la table du petit-déjeuner, il y a :

1 sucre

2 jus de fruits 3 eau 4 biscuits 5 gâteau 6 confiture

7 biscottes

8 beurre

9 lait

10 tarte

3 Abbina le due parti delle frasi.

4

1 Mathis prend a du jus d’orange.

2 Moi, j’aime b le tennis.

3 Victor, tu vois c de l’humour !

4 Ma sœur joue d la patience du professeur.

5 Monsieur, vous avez e le violon là-bas ?

6 Le proviseur apprécie f de l’accordéon.

7 Ce matin, il y a g de la natation.

8 Ma cousine, elle fait h du soleil.

Completa con l’articolo partitivo o con l’articolo determinativo.

1 J’aime pâtes. / Elle veut pâtes.

2 On a chance. / On a chance de le connaître.

3 On apprécie courage de cette femme. / Elle a courage.

4 J’adore salade. / Je mange salade.

5 Nous jouons batterie. / Je veux batterie de Julien.

6 Il a opinions bizarres. / Il partage opinions de ses amis.

7 J’aime caractère de cette fille. / Cette fille a caractère.

8 pizza italienne est bonne. / Je veux manger pizza.

5 Completa con l’articolo partitivo o con l’articolo indeterminativo.

1 – Tu veux coca ?

les des du un

4 – Tu prends dessert ?

– Non, je prends verre d’orangina. – Oui, je prends mousse au chocolat.

2 – Tu prends sandwich ?

5 – Tu veux melon ?

– Non, je préfère croque-monsieur. – Non, je prends coupe de fraises.

3 – Tu veux chips ?

6 – Tu prends jus de fruits ?

– Non, je veux cacahouètes. – Non, je veux eau minérale.

6 Scrivi che cosa mangi a colazione, a pranzo e a cena (usa gli articoli partitivi).

Le matin, au petit-déjeuner, je prends . À midi, je mange

Le soir, je mange .

35.1

Particolarità sull’uso degli articoli partitivi

Uso della preposizione semplice e della preposizione articolata

• L’articolo partitivo è sostituito dalla preposizione semplice de (d’ davanti a vocale o h muta):

– davanti a un nome plurale preceduto da un aggettivo

Elle fait de bonnes glaces Fa (dei) buoni gelati. On a d’autres idées Abbiamo altre idee.

– in una frase assolutamente negativa 32

Vous ne devez pas acheter de cahiers. Non dovete comprare quaderni. Il ne boit pas d’eau. Non beve acqua.

Questo non avviene con il plurale dei nomi che non possono essere scissi dall’aggettivo che li precede: Il achète des petits pois Compra dei piselli.

– dopo gli avverbi di quantità beaucoup, trop, assez, peu… seguiti da un nome (singolare o plurale) 36

Ambre mange trop de chocolat

Guillaume pratique beaucoup de sports.

• Si usa invece la preposizione articolata:

– se la frase è parzialmente negativa 32

Ambre mangia troppo cioccolato.

Guillaume pratica molti sport.

Vous ne devez pas acheter des cahiers à carreaux. Non dovete comprare quaderni a quadretti. (non tutti i quaderni, solo quelli a quadretti)

– se la negazione è apparente 32.1

Elle ne mange que des fruits.

Tu n’as pas des amis à qui t’adresser ?

– dopo c’est / ce sont / ce n’est pas / ce ne sont pas 32

Ce sont des surprises.

Ce n’est pas du bruit, c’est de la musique !

Non mangia che frutta. (= mangia solo frutta)

Non hai amici a cui rivolgerti?

(chi parla suppone che abbia amici)

Sono delle sorprese.

Non è rumore, è musica!

Des segue le stesse regole sia come articolo indeterminativo sia come articolo partitivo: 4

Il a des enfants. / Il a de beaux enfants. / Il n’a pas d’enfants. (articolo indeterminativo)

Il mange des pâtes. / Il mange de bonnes pâtes. / Il ne mange pas de pâtes. (articolo partitivo)

Attenzione però a non confondere l’articolo partitivo con la preposizione articolata che introduce un complemento di specificazione:

J’ai mangé des pâtes. Ho mangiato della / un po’ di pasta. (articolo partitivo) Je prends la boîte des pâtes. Prendo la scatola della pasta. (preposizione articolata)

35.2 Soppressione dell’articolo partitivo

L’articolo partitivo viene completamente soppresso:

• nelle frasi negative con ni… ni

Il n’y a ni sel ni poivre.

• dopo la preposizione sans

Ce riz est sans saveur.

Non c’è né sale né pepe.

Questo riso è insapore.

• dopo la preposizione avec seguita da un nome astratto con valore avverbiale Elle s’adresse à lui avec douceur.

Si rivolge a lui con dolcezza. (= dolcemente)

1

Sottolinea gli articoli partitivi dove presenti.

1 Il prend de la glace à la vanille.

2 Les feuilles du chou sont frisées.

3 Ce sont des messieurs âgés.

4 Elle a des problèmes sérieux.

2 Completa con de o des.

1 Il a bonnes idées.

2 On prépare plats excellents.

3 Ils ont mauvaises intentions.

4 Tu manges tartines beurrées ?

3 Volgi alla forma negativa.

1 J’achète des chaussures.

Je n’achète pas de chaussures.

2 Thomas et Mathieu ont de l’humour.

3 J’ai des frères.

4 On a de la volonté.

5 Vous éprouvez de la pitié.

5 Il mange du poulet

6 Il faut écouter l’opinion des jeunes.

7 On doit vendre des vêtements.

8 Je dois envoyer des cartes postales.

5 Il te faut petits boutons ?

6 Elle a déjà cheveux blancs.

7 Elle a magnifiques boucles en or !

8 Tu peux acheter œufs frais ?

6 Léa vend du pain.

7 On prend des biscuits.

8 Mes cousines font de la danse.

9 Ils jouent de l’accordéon.

10 Il y a du brouillard.

11 Cet enfant fait des caprices.

4 Formula delle frasi complete con il que restrittivo.

1 je / boire / limonade

Je ne bois que de la limonade.

2 elle / manger / légumes

3 nous / préparer / poulet

4 tu / vouloir / poisson

5 Completa dove necessario.

5 il / me / falloir / mayonnaise

6 je / vouloir / ananas

7 il / nous / falloir / oranges

8 nous / prendre / viande

9 vous / manger / chocolat

1 Elle boit café avec sucre.

du du

6 C‘est un devoir sans fautes.

2 Il ne mange ni salade ni carottes. 7 J’ai questions à lui poser.

3 Tu n’as pas ordinateur ?

4 Il parle avec tristesse.

5 Ce sont bons amis.

8 Vous n’avez pas sommeil ?

9 Elle n’achète pas bijoux en argent ?

10 Max a besoin de partir en vacances.

6 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 “Hai fratelli o sorelle?” “No, non ho né fratelli né sorelle”.

2 “Ci sono degli errori nel mio compito?” “No, non ci sono errori”.

3 “Mathieu ha problemi in famiglia?” “Sì, ha grossi problemi”.

4 “Fai danza moderna o danza classica?” “Ti sbagli, non faccio danza”.

5 “Signora, vuole delle ciliegie?” “No, grazie, prendo solo delle pesche”.

6 “Prepari delle crêpes?” “Sì, preparo delle buone crêpes alle mele”.

7 “Devo aggiungere latte o caffè?” “Un po’ di latte, per favore”.

8 “Prendi riso o pasta?” “Preferisco la pasta”.

Gli avverbi di quantità (1) 36

Per formulare una domanda riguardante la quantità si usa l’avverbio combien 38.2 , mentre se si vuole esprimere una quantità approssimativa relativa a un nome si usano gli avverbi beaucoup, trop, assez, peu.

Tutti questi avverbi sono seguiti dalla preposizione semplice de (d’ davanti a vocale o h muta) quando introduce un nome singolare o plurale: 35.1

Il y a combien de kilomètres ?

Il y a beaucoup de brouillard.

Il y a trop de vent.

Il y a assez d’humidité.

Il y a peu de soleil.

Quanti chilometri ci sono?

C’è molta nebbia.

C’è troppo vento.

C’è abbastanza umidità.

C’è poco sole.

ENTR’AMIS

plein de = beaucoup de

• All’avverbio invariabile di quantità seguito da de, corrisponde in italiano un aggettivo di quantità: Combien de spectateurs ? Quanti spettatori? Il fait trop de fautes. Fa troppi errori. Lisez beaucoup de livres ! Leggete molti libri! Il écoute peu de musique. Ascolta poca musica.

• Assez è invece avverbio invariabile sia in francese sia in italiano:

Tu n’as pas assez d’interêts. Non hai abbastanza interessi.

Trop, assez, peu possono essere usati anche davanti a un aggettivo; al posto di beaucoup, invece, si usa très:

Tu es trop paresseux !

Sei troppo pigro! C’est très mignon. È molto carino.

Questi avverbi si usano anche per esprimere l’intensità di un’azione espressa dal verbo. 61.1

In questo caso, si trovano:

• dopo il verbo, se il tempo è alla forma semplice

Il dort beaucoup.

Il travaille trop

Dorme molto.

Lavora troppo.

• generalmente dopo l’ausiliare, se il tempo è alla forma composta 64.2

Il s’est assez reposé.

Si è riposato abbastanza. Elles ont peu bavardé.

Hanno chiacchierato poco.

36.1 La traduzione di “molto”

Assez vuol dire “abbastanza”, e non “assai”.

In francese, l’avverbio “molto” si esprime con beaucoup e très. Beaucoup, come già accennato, si usa:

• dopo il verbo, se il tempo è alla forma semplice

Il réfléchit beaucoup

• dopo l’ausiliare, se il tempo è alla forma composta

Il s’est beaucoup amusé.

• davanti agli avverbi mieux, plus, moins, trop

C’est beaucoup plus cher qu’ailleurs.

Très si usa:

• davanti a un aggettivo o a un avverbio

Il est très triste.

Ça va très bien.

Riflette molto.

Si è divertito molto.

È molto più caro che altrove.

È molto triste.

Va molto bene.

• nelle espressioni avoir très chaud (froid, mal, sommeil…), faire très plaisir (mal…), avoir très faim (soif, peur, envie…), faire très attention (peur…)

Per alcune espressioni particolari relative alla quantità, Appendice 4.1 .

Osserva i disegni e completa con beaucoup de, trop de, assez de, peu de.

1 Il y a savon. assez de 2 Il y a savon.

3 Il y a savon.

2 Completa con combien de, beaucoup de, trop de, assez de, peu de.

3

1 œufs je dois acheter ?

2 Il a mal au ventre : il a mangé glace.

3 J’ai pommes : je peux préparer une tarte.

4 Je ne peux pas préparer la mousse : j’ai chocolat.

5 Il ne peut pas sortir : il a devoirs à faire.

6 Il a de mauvais résultats : il a notes au-dessus de la moyenne

7 Il n’a pas courage pour participer à la compétition.

8 exercices tu dois faire pour demain ?

Completa con beaucoup, trop, assez, peu.

1 J’ai mal à la tête : je travaille

2 Juliette a d’excellents résultats :

3 Tu grossis : tu manges

4 Il y a savon.

5 Il est déjà fatigué : il dort

6 Elle gagne pour s’acheter elle étudie une nouvelle voiture.

7 Moi, je ne le supporte plus :

4 Il se moque de moi : j’en ai ! il bavarde .

4 Completa con beaucoup, beaucoup de, très (fai attenzione alla parola che segue).

1 J’aime aller au stade.

Combien d’ trop beaucoup

5 Il pose questions.

2 Mes profs sont exigeants. 6 Vous avez voyagé ?

3 À Noël, j’achète cadeaux. 7 Aujourd’hui, il est fatigué.

4 Elle a envie de se relaxer.

8 Tu travailles ?

5 146 Ascolta e completa.

Combien de

1 temps il te faut ?

5 Nous avons envie de partir.

2 Il n’y a pas pain. 6 Il y a monde !

3 Il fait beau ce matin. 7 Ils ont attendu.

4 gens parlent de ça. 8 Il coûte ?

6 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Dopo (Après) questa passeggiata, 5 Non ho abbastanza informazioni a proposito siamo abbastanza stanchi. (à propos) di questo viaggio.

2 Il professore dice che studio troppo poco. 6 Ha molta pazienza con i suoi figli!

3 Mi fa molto piacere rivedere i miei cugini. 7 È molto giovane: ha circa 18 anni.

4 È molto tollerante con i suoi alunni.

8 Bisogna fare molta attenzione.

1

Riordina le parole per formulare delle frasi corrette.

1 ne / de / romans / Je / jamais / policiers / lis 7 sa / aucune / On / de / ne / nouvelle / reçoit / part Je ne lis jamais de romans policiers. 8 à / ai / Je / discours / n’ / compris / son / rien

2 ne / valables / solutions / plus / sont / Ses 9 à / ne / amuser / Il / qu’ / s’ / pense

3 piétiner / la / ne / de / pelouse / Prière / pas 10 ne / rencontrer / veut / Il / personne

4 ne / vérité / Je / ai / pas / dit / la / lui 11 d’ / courage / Personne / intervenir / n’ / le / a

5 ne / nous / pas / sur / trompons / ce / sujet / Nous 12 demain / n’ / a / de / pas / devoirs / y / pour / Il

6 interrompre / ne / qui / Il / quelqu’un / 13 en / ne / à / avoir / de / Il / résultats / qu’ / pas / parle / faut musique / réussit / bons

2 Rispondi negativamente.

1 As-tu entendu ce qu’il a dit ?

6 Pensez-vous le rejoindre bientôt ? Non, je n’ai pas entendu ce qu’il a dit. 7 Est-ce que tu lui as proposé de l’aider ?

2 Est-ce que vous êtes allés au concert hier ? 8 Madame, vous voulez réserver pour demain ?

3 Tu as acheté de nouveaux jeux vidéo ?

4 Monsieur, vous avez un rendez-vous ?

9 Tu veux louer un nouvel appartement ?

10 Vous pouvez sortir avec nous ce soir ?

5 Et toi, tu leur as parlé en chinois ? 11 Toi, tu as déjà pris quelque chose ?

3 Completa coniugando i verbi alla forma negativa.

Règlement du lycée

Les élèves (1) (pouvoir) garer ni voitures ni motos dans l’enceinte du lycée.

ne peuvent

Les couloirs (2) (être) ni des espaces de repos ni des espaces de regroupement et, même pendant les récréations, les élèves (3) (être) autorisés à stationner dans les couloirs.

Ils (4) (pouvoir) accéder à la cafétéria que pendant la récréation.

Les élèves en classe ou en étude (5) (sortir) qu’avec la permission du professeur.

Les élèves qui (6) (avoir) cours sont invités à (7) (perdre) leur temps et à tirer profit de ces heures libres.

Les smartphones (8) (devoir) être allumés pendant les cours et les activités pédagogiques. Il est recommandé de (9) (laisser) traîner ses affaires et de (10) (apporter) d’objets de valeur.

4 Decidi se le frasi corrispondono (V) o non corrispondono (F) al testo dell’esercizio 3.

1 Les lycéens peuvent garer leurs motos dans le parking de l’établissement.

2 Il est interdit de se réunir dans les couloirs.

3 Si le professeur est absent, les élèves peuvent se rencontrer à la cafétéria.

4 Un élève est autorisé à sortir de la salle de classe quand il veut.

5 Pendant un contrôle écrit, on peut utiliser son smartphone pour se connecter à Internet.

6 Chacun doit penser à tenir en ordre ses livres et ses affaires.

5

147 Completa i minidialoghi se necessario. Poi ascolta e verifica.

1 « Vous prenez (1) apéro ? »

6 Completa con l’avverbio di quantità adatto. un

« Oui, avec (2) cacahouètes et (3) chips. »

« Moi, je ne veux que (4) cacahouètes ; je n’aime pas (5) chips. »

2 « Comme entrée, je voudrais (6) quiche lorraine. »

« Pour moi, (7) huîtres. »

« Je ne prends ni (8) quiche ni (9) huîtres mais (10) melon au jambon. »

3 « On va faire (11) promenade ? »

« Je regrette, je ne peux pas, je dois aller faire (15) shopping. »

1 La soupe est fade : ajoute _____________ sel. un peu de

5 Le seau déborde : il y a eau.

2 Ce gâteau est brûlé : il a cuit.

6 Le café n’est pas sucré.

3 Il faut manger fruits et de légumes.

7 On ne peut pas skier, il y a neige.

7 148 Ascolta e completa con le espressioni che senti.

« Volontiers, il y a assez (12) soleil, peu (13) vent et pas (14) pluie cet après-midi ! »

4 Il n’y a pas frites dans mon assiette.

8 Il est cru, il doit cuire encore .

1 Internet est ____________ incontournable. 5 Dans une semaine, je viens.

2 Il y a de surprises.

3 Lui, il bavarde toujours .

4 C’est inacceptable !

6 Je dors huit heures par jour.

7 Il ne croit à ses paroles.

8 Ton travail est bon.

8 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Spesso le virtù non sono che vizi mascherati.

2 Il silenzio non tradisce mai nessuno.

3 La scienza non ha patria.

4 Non ci sono rose senza spine.

5 Non si dà nulla per nulla.

6 Il vero oro non teme il fuoco.

12 Per sapere di più, devi cercare su Internet. quasi

7 Non sento perché c’è troppo rumore.

8 Ho abbastanza tempo per fare sport.

9 Non sono affatto contento dei risultati.

10 Sono molto soddisfatto del lavoro.

11 Mathieu parla molto e agisce poco.

Le forme interrogative 37

In francese, una domanda può essere espressa in tre forme diverse.

PRIMA FORMA

• soggetto + verbo + punto interrogativo

La prima forma (tipica soprattutto dello stile familiare) consiste nell’intonazione ascendente della frase, che allo scritto si differenzia dalla frase affermativa per la presenza del punto interrogativo finale: XII.I

Vous venez à la plage ?

Cécile part demain ?

SECONDA FORMA

• est-ce que + soggetto + verbo + punto interrogativo

Venite in spiaggia?

Cécile parte domani?

Nella seconda forma (usata nello stile comune) si antepone est-ce que (un costrutto intraducibile in italiano) alla corrispondente frase affermativa: XII.II

Est-ce que vous venez à la plage ?

Est-ce que Cécile part demain ?

Venite in spiaggia?

Cécile parte domani?

Ricorda che que si apostrofa davanti a vocale o h muta:

Est-ce qu’elle part ? Parte?

TERZA FORMA

• verbo + trattino + pronome personale soggetto + punto interrogativo

La terza forma (tipica dello stile elevato), in cui è presente l’inversione del soggetto, consiste nell’anteporre il verbo o l’ausiliare nei tempi composti al pronome personale soggetto, unendoli tra loro con un trattino: XII.II

Madame, pouvez-vous répondre, s’il vous plaît ? Signora, può rispondere, per favore?

Avez-vous répondu, Madame ?

Ha risposto, signora?

Se il soggetto è un nome, la costruzione sarà la seguente: 64.2

soggetto + verbo + trattino + pronome personale soggetto corrispondente (il, elle, ils, elles) + punto interrogativo

Laurent est-il surpris ?

Alice et Cécile sont-elles pressées ?

Laurent è sorpreso?

Alice e Cécile hanno fretta?

• Se il verbo termina con una vocale, per ragioni fonetiche si inserisce -t- tra verbo o ausiliare e soggetto. Osserva:

Parle-t-elle français ? Parla francese? M. Lauchard a-t-il participé ? Il signor Lauchard ha partecipato?

• I pronomi riflessivi e i pronomi complemento si antepongono sempre al verbo: 48, 49

Vous levez-vous ? La regardent-ils ? Martine lui parle-t-elle ?

• Il y a ➝ Y a-t-il ? Y a-t-il des paquerettes ? Ci sono delle margheritine? 21.1

C’est ➝ Est-ce ? Est-ce un coquelicot ? È un papavero?

L’inversione del soggetto con je è usata soprattutto in alcune espressioni con i verbi être, avoir, devoir e savoir: 85.1

Où suis-je ? Ai-je bien compris ? Que dois-je faire ? Que sais-je ?

Con il verbo pouvoir, al presente si usa solo la forma puis-je… ?

1

149 Ascolta e sottolinea la frase che senti.

1 Je dois me déplacer après la pause ? / Je dois me déplacer après la pause.

2 On rentre à la maison avant minuit ? / On rentre à la maison avant minuit.

3 Nous arrosons le jardin ce matin ? / Nous arrosons le jardin ce matin.

4 Margot et sa sœur vont à la Réunion ? / Margot et sa sœur vont à la Réunion.

5 Son imprimante ne marche pas depuis hier ? / Son imprimante ne marche pas depuis hier.

6 Vous allez passer des examens ? / Vous allez passer des examens.

2 Riordina le parole per formulare delle frasi interrogative con intonazione.

1 pars / en / avion / Tu

Tu pars en avion ?

2 est / en / panne / voiture / Cette

3 Vous / en / allez / toujours / Espagne

4 nouveaux / Ces / sont / modèles

3 Scrivi le domande.

1 Elle déjeune à la maison ?

Non, elle déjeune à la cantine. (maison)

2 Oui, tu dois préparer les valises.

3 Non, je fais du vélo. (jogging)

5 le / Tu / tous / prends / matins / les / métro

6 le / appuyer / sur / dois / bouton / Je

7 ligne / billet / On / acheter / peut / le / en

8 ticket / devons / Nous / composter / le

9 voulez / prendre / taxi / Vous / un

4 Non, nous sortons à 14 heures. (midi)

5 Oui, vous devez rencontrer son père.

6 Non, j’aime la musique classique. (moderne)

7 Non, je veux du jambon. (fromage)

4 Riscrivi le domande utilizzando la forma con est-ce que.

1 Tu fais de la natation ?

Est-ce que tu fais de la natation ?

2 Le professeur est arrivé ?

3 Marine, tu apprends l’espagnol ?

4 Le train est parti ?

5 Ils entrent au musée ?

6 Monsieur, vous avez choisi ?

7 Vous avez déjà déjeuné ?

5 Formula le domande utilizzando la forma con est-ce que.

1 Est-ce que tu habites en Italie ?

Oui, j’habite en Italie.

2 Oui, elle est sportive.

3 Non, il n’y a pas de pain.

4 Oui, nous devons attendre.

5 Non, ce n’est pas un programme intéressant.

6 Oui, vous pouvez participer.

7 Non, je ne connais pas la Bretagne.

6 Riscrivi le domande utilizzando la forma con inversione del soggetto.

1 Vous prenez un taxi ?

Prenez-vous un taxi ?

2 Elle le connaît ?

3 Tes parents sont en colère ?

7 Scrivi le risposte.

1 A-t-il un vélo ? (non)

Non, il n’a pas de vélo.

2 Est-ce qu’on réserve les places ? (oui)

3 Voulez-vous des billets ? (non)

4 C’est un bon film ?

5 Ce chanteur participe à la compétition ?

6 Vous vous promenez ?

7 Il leur parle ?

4 Tu prends le métro ? (non)

5 Le train arrive-t-il à l’heure? (non)

6 Est-ce que tu es prêt ? (non)

7 Crois-tu qu’il pense à nous ? (oui)

38 Gli aggettivi e gli avverbi interrogativi

38.1 L’aggettivo interrogativo quel

Maschile

Singolare Quel livre on va lui offrir ?

Plurale Quels sont ses projets ?

Femminile

Quelle est la date d’échéance ?

Quelles sont tes intentions ?

L’aggettivo interrogativo quel si accorda in genere e numero con il nome a cui si riferisce:

Quel garçon ? Quelle opinion ?

Precede il verbo être:

Quelles sont tes copines ?

Può essere preceduto da una preposizione:

Chez quels amis tu as été ?

Quels parents ? Quelles idées ?

Quali sono le tue compagne?

Da quali amici sei stato?

È usato sia alla forma interrogativa diretta sia a quella indiretta: 93

Quelle couleur elle choisit ? / Quelle couleur est-ce qu’elle choisit ? / Quelle couleur choisit-elle ?

Il demande quelle couleur elle choisit.

Tutte e quattro le forme possono essere tradotte in italiano sia con “quale / quali” sia con “che”:

Quel acteur tu aimes ?

De quelle bataille on doit lui parler ?

38.2 Gli avverbi interrogativi

Où Napoléon est-il né ?

Comment il a pris le pouvoir ?

Quale/Che attore ti piace?

Di quale/che battaglia gli dobbiamo parlare?

Dov’è nato Napoleone?

Come ha ottenuto il potere?

Quand est-ce qu’il est devenu empereur ? Quando è diventato imperatore?

Pourquoi a-t-il été exilé ?

Combien de fois s’est-il marié ?

Perché è stato esiliato?

Quante volte si è sposato?

Le domande che presuppongono delle risposte “aperte” (a cui cioè non si può rispondere con “sì” o “no”) possono essere introdotte da un avverbio interrogativo e possono essere formulate in cinque modi diversi:

• avverbio + soggetto + verbo

Pourquoi la voiture ne démarre pas ?

• avverbio + est-ce que + soggetto + verbo

Comment est-ce qu’il va en France ?

Perché l’auto non parte?

Come va in Francia?

• avverbio + soggetto nome + verbo + soggetto pronome

Où Samia habite-t-elle ?

• avverbio + verbo + soggetto pronome

Combien de jours restent-ils ?

• soggetto + verbo + avverbio

Il coûte combien ?

Dove abita Samia?

Quanti giorni rimangono?

Quanto costa?

Où, quand e combien possono essere preceduti da una preposizione:

Depuis quand il habite à Tunis ?

Da quando abita a Tunisi?

1

38.3 Pourquoi e parce que

Les adjectifs et les adverbes interrogatifs

Il “perché” italiano si esprime in francese in due modi diversi a seconda della sua funzione. Appendice 6

• Pourquoi è un avverbio e si usa per chiedere il motivo di qualcosa:

Pourquoi tu ris ?

Je lui demande pourquoi il rit.

Perché ridi?

Gli chiedo perché ride.

• Parce que (parce qu’ davanti a vocale o h muta) è una congiunzione e si usa per spiegare il motivo di qualcosa o per fare supposizioni su qualcosa. È seguito da un verbo all’indicativo:

Parce que je suis content.

Il rit parce qu’il est content ?

Perché sono contento.

Ride perché è contento?

Completa con quel, accordandolo se necessario.

1 est ton nom ?

Quel

2 équipe de foot supportes-tu ?

3 sont tes matières préférées ?

2 Completa con pourquoi o parce que.

4 jour sommes-nous ?

5 sont tes couleurs préférées?

6 Pour métiers es-tu fait ?

Pourquoi

Parce que

1 « tu ne travailles pas ? » « c’est dimanche. »

2 « tu ne prends pas l’avion ? » « j’ai peur. »

3 « vous ne parlez pas anglais ? » « je n’ai pas étudié cette langue. »

4 « tu prends ton parapluie ? » « il pleut. »

5 Je ne sais pas elle pleure avant d’entrer à l’école.

6 Il est fâché avec nous on ne l’a pas invité ?

3 Scrivi le domande accordando quel con il nome indicato in corsivo.

1 Quelles fleurs tu aimes ?

4 Nos matières préférées sont l’histoire

Les fleurs que j’aime sont les tulipes. et la géo.

2 J’habite dans la ville de Nantes.

3 Je prends le bus 45.

4

5 Je suis de nationalité italienne.

6 On a choisi l’hôtel en face du lac.

Scrivi le domande con est-ce que usando l’avverbio interrogativo corretto (le parole indicate in corsivo possono esserti d’aiuto).

1 Quand est-ce que tu arrives ?

J’arrive demain

2 Elle vit à Marseille

3 Il y a vingt élèves dans ma classe.

4 Nous allons à Chartres en train.

5 Il passe plus tard.

6 Je vais au cinéma une fois par mois.

7 Je vais faire des courses.

5 Riordina le parole per formulare delle frasi interrogative corrette.

1 ils / viennent / Quand / -

Quand viennent-ils ?

2 a / Combien / - / elle / - / t / d’ / enfants

3 allons / Où / demain / - / nous

4 est / arrivez / que / - / Quand / vous / ce

5 - / ce / que / est / Comment / vous / au / venez / lycée

6 ce / ils / - / est / qu’ / font / Comment

7 êtes / Où / né / vous / -

CARNET p. 58

39 La forma interrogativo-negativa

Anche la forma interrogativo-negativa si può esprimere in tre modi.

PRIMA FORMA XII.II

Nei tempi semplici:

• soggetto + ne + verbo + pas + punto interrogativo

Vous ne venez pas ?

Nei tempi composti: 64.2

ENTR’AMIS

Vous venez pas ? = Vous ne venez pas ?

Le train n’arrive pas ?

• soggetto + ne + ausiliare + pas + participio passato + punto interrogativo

Il n’est pas parti ?

SECONDA FORMA XII.II

Nei tempi semplici:

Tu n’as pas entendu ?

• est-ce que + soggetto + ne + verbo + pas + punto interrogativo

Est-ce que vous ne venez pas ?

Nei tempi composti: 64.2

Est-ce que le train n’arrive pas ?

• est-ce que + soggetto + ne + ausiliare + pas + participio passato + punto interrogativo

Est-ce qu’il n’est pas parti ?

TERZA FORMA XII.II

Nei tempi semplici, se il soggetto è un pronome:

Est-ce que tu n’as pas entendu ?

• ne + verbo + trattino + pronome personale soggetto + pas + punto interrogativo

Ne venez-vous pas ?

Nei tempi composti, se il soggetto è un pronome: 64.2

Ne pensez-vous pas à votre futur ?

• ne + ausiliare + trattino + pronome personale soggetto + pas + participio passato + punto interrogativo

N’as-tu pas écouté ?

Nei tempi semplici, se il soggetto è un nome:

Ne sont-ils pas venus vous voir ?

• soggetto + ne + verbo + trattino + pronome personale soggetto + pas + punto interrogativo

Le train n’arrive-t-il pas ?

Nei tempi composti, se il soggetto è un nome: 64.2

Le bonheur n’est-il pas rare ?

• soggetto + ne + ausiliare + trattino + pronome personale soggetto + pas + participio passato + punto interrogativo

Mathieu n’a-t-il pas répondu ?

Ces occasions n’ont-elles pas été favorables ?

• In presenza di personne, rien, jamais, plus..., anche nella forma interrogativo-negativa si sopprime il pas a seconda del significato della frase: 32.1

Elle n’a rien dit ?

N’as-tu jamais vu un concert ?

Non ha detto niente?

Non hai mai visto un concerto?

• I pronomi complemento precedono sempre il verbo secondo le regole della forma negativa: 32

Tu ne lui parles pas ?

Ne vous êtes-vous pas assis ?

Non gli parli?

Non vi siete seduti?

39.1 Oui, si, non XII.II

• Oui viene usato per rispondere affermativamente a una domanda affermativa: 75

« Tu danses ? » « Oui, je danse. »

• Si viene usato per rispondere affermativamente a una domanda negativa: 75

« Cécile ne joue pas au tennis ? » « Si, elle joue au tennis. »

• Non viene usato per rispondere negativamente: 75

1

« Stéphane est à la montagne ? » / « Stéphane n’est pas à la montagne ? » « Non, il n’est pas à la montagne. »

Volgi le domande alla forma interrogativo-negativa.

1 C’est une idée simple ?

Ce n’est pas une idée simple ?

2 Tu as un mot de passe ?

3 Vous enregistrez votre code ?

4 Tu sais utiliser Instagram ?

5 Elle réussit à imprimer ?

6 Elles tchattent sur Facebook ?

7 Il paie par carte bancaire ?

2 Volgi le domande alla forma interrogativo-negativa.

1 Tu as écrit ce poème ?

Tu n’as pas écrit ce poème ?

2 Elle a lu le dernier polar ?

3 Il a joué dans cette pièce ?

3

4 Vous avez participé à la réunion ?

5 Ils se sont émus ?

6 Tu l’as apprécié ?

7 Tu as déjà posté ton message ?

Riordina le parole per formulare delle frasi interrogativo-negative corrette.

1 Tu / jamais / ne / rien / risques

Tu ne risques jamais rien ?

3 rien / as / Tu / fait / n’ / aujourd’hui

4 Rispondi affermativamente alle domande.

1 Tu n’as pas pleuré ?

4 pas / N’ / - / examiné / a / - / dossier / t / il / son

5 N’ / musée / - / pas / ils / ce / visité / ont

2 Belgique / n’ / Margot / - / elle / jamais / est / 6 jamais / n’ / vivre / es / allé / à l’étranger / Tu allée / en

7 avez / vous / compris / - / N’ / rien

8 rencontré / cinéma / N’ / Zoé / pas / au / as / - / tu

4 On ne sait pas comment faire ? Si, j’ai pleuré.

2 Elle n’ose pas le critiquer ?

3 Je le mets en confiance ?

5 Completa le domande.

5 Elle doit saisir la bonne occasion ?

6 Vous ne pouvez pas vous baigner ?

7 Tu n’utilises pas Internet ?

1 – Tu ? 4 – Vous ? – Si, j’ai étudié. – Mais si, j’entends bien.

2 – Est-ce que ?

5 – Est-ce qu’ ? – Non, la réservation n’est pas faite.

3 – Vous ?

– Oui, il a raté le train !

6 – Julien ?

– Oui, on est prêts. – Si, il a bien compris la question.

6 Rispondi alle domande in modo personale.

1 Tu ne parles pas italien ?

2 Tu étudies régulièrement ?

3 Tu fais du sport ?

6 Tu ne ranges pas ta chambre ? n’as pas étudié

4 Tu ne prends pas ton petit-déjeuner ?

5 Tu aimes la musique rock ?

0 zéro

40 I numeri cardinali

1 un, une 2 deux 3 trois

4 quatre 5 cinq 6 six 7 sept

huit

neuf

dix

20 vingt 21 vingt et un 22 vingt-deux

23 vingt-trois

24 vingt-quatre

25 vingt-cinq

26 vingt-six

27 vingt-sept

28 vingt-huit

29 vingt-neuf

30 trente 31 trente et un 32 trente-deux

trente-neuf

quarante

quarante et un

quarante-deux

dix-neuf

quarante-neuf

50 cinquante

cinquante et un

cinquante-deux

cinquante-neuf

soixante 61 soixante et un

soixante-deux

69 soixante-neuf 70 soixante-dix (60 + 10)

71 soixante et onze 72 soixante-douze

79 soixante-dix-neuf

80 quatre-vingts (4 x 20)

81 quatre-vingt-un 82 quatre-vingt-deux

89 quatre-vingt-neuf

90 quatre-vingt-dix (4 x 20 + 10)

quatre-vingt-onze

quatre-vingt-douze

quatre-vingt-dix-neuf

cent

cent un

cent deux

deux cents

deux cent un 1

mille

mille

mille neuf cents

2

deux mille 1

un milliard

In francese, non si usa il punto separatore tra migliaia e centinaia come in italiano, ma si lascia uno spazio: 1 850 10 457 346 756

Nei numeri da 17 a 99 le decine e le unità sono unite tra loro da un trattino: 17 dix-sept, 39 trente-neuf, 81 quatre-vingt-un...

Fanno eccezione le decine seguite da 1 (da 21 a 71), unite all’unità dalla congiunzione et (senza trattino): Appendice 1.1 21 vingt et un, 31 trente et un, 41 quarante et un, 71 soixante et onze…

• Un si usa davanti ai nomi maschili, une davanti ai nomi femminili (anche in presenza di numeri composti):

Je n’ai qu’un euro. Ho solo un euro. Il est une heure. È l’una.

J’ai vingt et une billes. Ho ventuno biglie.

150

Ascolta e ripeti.

Un, huit, onze si comportano come se iniziassero per consonante, quindi non sono mai preceduti dall’apostrofo e non fanno il legamento con la consonante che li precede. XIII.IV, 3 le un, du huit, au onze les huit, les onze

• Vingt e cent prendono la -s finale se moltiplicati per il numero che li precede senza essere seguiti da un altro numero:

80 (= 4 x 20) quatre-vingts MA 87 (= 4 x 20 + 7) quatre-vingt-sept

200 (= 2 x 100) deux cents MA 257 (= 2 x 100 + 57) deux cent cinquante-sept

• Mille è invariabile mentre zéro, million e milliard sono variabili: deux mille trois zéros, quatre millions, trois milliards

• I numeri a quattro cifre (soprattutto le date tra 1100 e 1999) possono essere letti in due modi: 1 432 quatorze cent trente-deux oppure mille quatre cent trente-deux

In italiano gli aggettivi “altri / prossimi / primi / ultimi” precedono sempre il numerale, mentre in francese gli aggettivi corrispondenti autres, prochains, premiers, derniers lo seguono. Osserva: gli altri due concorrenti les deux autres concurrents Tocca ai prossimi due. C’est aux deux prochains i primi tre premi les trois premiers prix gli ultimi cinque candidati les cinq derniers candidats

Ascolta e ripeti.

• Cinq, huit, six, dix hanno la consonante finale sonora solo se non sono seguiti da un nome oppure se il nome che li segue inizia per vocale o h muta, secondo le regole fonetiche del legamento: XI le cinq [lBsRk] cinq élèves [sRkelDv] cinq [sR] jours [FuY] le huit [lB@Pit] huit enfants [@PitSfS] huit [@Pi] livres [livY] le six [lBsis] six années [sizane] six [si] semaines [sBmDn] le dix [lBdis] dix amis [dizami] dix [di] chevaux [GBvo]

• In sept la p non si pronuncia e la t è sempre sonora: sept kilos [sDtkilo]

• In neuf la f finale si pronuncia [v] se si lega alla vocale (o h muta) del nome che segue: neuf ans [nZvS] neuf heures [nZvZY]

• In vingt la t finale si pronuncia quando si lega alla vocale del nome che segue e nei numeri da 21 a 29: vingt [vR] vingt pays [vRpei] vingt ouvriers [vRtuvYije] vingt-quatre [vRtkatY]

• Mille si pronuncia [mil]: mille personnes [milpDYsCn]

• Con la parola nombre si indica un’entità aritmetica e un insieme di unità della stessa specie: le nombre de ses amis il numero (= l’insieme) dei suoi amici

• Con la parola numéro si indica una cosa che fa parte di una serie: J’habite au numéro 15 de cette rue. Abito al numero 15 di questa via. (= ci sono tanti numeri civici nella via)

• Con la parola chiffre si indica il segno grafico che rappresenta il numero: 250 est formé de trois chiffres Il numero 250 è formato da tre cifre.

1 Scrivi i numeri in cifre.

1 six 10 soixante-dix-neuf

2 douze ____________ 11 quatre-vingts

3 quinze ____________ 12 quatre-vingt-six

4 seize 13 quatre-vingt-seize

5 dix-huit ____________ 14 cent cinquante-deux

6 vingt-trois ____________ 15 trois cent quatre-vingt-dix-huit

7 trente ____________ 16 quatre mille cinq cent onze

8 soixante ____________ 17 cent trois mille neuf cent vingt-deux

9 soixante-treize ____________ 18 un million six cent mille

2 Scrivi i numeri in lettere.

3 – 5 – 7 – 10 – 15 – 18 – 20 – 25 – 31 –

1 854 – 3 852 – 9 859 – 11 744 – 53 333 – 120 583 – 4 912 299 – 1 555 489 010 trois – …

3 Mots croisés. Completa scrivendo i numeri in lettere. 6 Horizontalement 3 55 5 100 8 17 9

4 Abbina le domande alle risposte.

1 Quel est l’indicatif pour la France ? a Quatre à zéro.

2 Quel est le code postal de son adresse ? b 1 Zéro zéro trente-trois.

3 Quel a été le score du match ? c Dix-huit.

4 Quelle est sa meilleure note ? d Dix-sept mille sept cent.

5 Il fait combien de degrés chez vous ? e La quinze à droite.

6 En quelle année ça s’est passé ? f Le neuf cent soixante-quatorze.

7 Quelle place vous avez réservée ? g Trente-deux en été.

8 La Réunion, c’est quel département ? h En dix-sept cent quarante-trois.

5 152 Ascolta e scrivi i numeri dei dipartimenti francesi.

a Paris d Rhône g Cher j Charente

b Pas-de-Calais e Côte d’Or h Vosges k Gironde c Savoie f Vendée i Drôme l Val d’Oise

6 153 Ascolta e completa i numeri di telefono.

Allô ! C’est le…

a 02 39 d 44 g 33

b 57 19 e 22 h 03 88

c 01 85 f 69 43 i 31 75 10 46 10

7 154 Ascolta e completa con i numeri di pubblica utilità.

Numéros d’appel d’urgence :

a secours médical (SAMU) b police c sapeurs-pompiers d enfance maltraitée e appel d’urgence européen f secours maritime

8 155 Ascolta e completa con i numeri di abitanti di queste città francesi. Nombre d’habitants de…

a Paris : b Marseille : 635

c Lyon : 513 d Nice : 522 e Toulouse : f Bordeaux : 15 2 206 488

9 Osserva i disegni, poi completa le risposte scrivendo i numeri in lettere.

1 – Quelle température fait-il à Lyon aujourd’hui ? – Il fait douze degrés.

5 – Quel est le score ?

pour Bordeaux !

2 – Quel est le résultat ?

3 – Elle a quel âge, cette fille ?

6 – Pour Paris, c’est quelle porte ?

7 – Quelle est la plaque de cette voiture ?

4 – Combien de kilomètres y a-t-il entre Paris et Giverny ?

8 – Combien coûte le billet ?

41 I numeri ordinali

1er

1e

2e

2d

3e

4e

5e

6e

7e

8e 9e

premier unième

deuxième second troisième quatrième cinquième sixième

septième huitième neuvième

dixième onzième

douzième

dix-septième

vingtième

vingt et unième

vingt-deuxième

soixante-dixième

soixante et onzième

soixante-dix-septième

quatre-vingtième quatre-vingt-dixième centième

cent unième millième millionième milliardième

I numeri ordinali possono essere scritti in numeri arabi o in numeri romani: 15e oppure XVe.

Si formano aggiungendo il suffisso -ième al numero cardinale (tranne premier e second).

Nella lingua scritta, per abbreviare, si usa la cifra del numero cardinale seguita da una -e posta in apice: 10e dixième 21e vingt et unième 67e soixante-septième 100e centième

I numeri ordinali sono invariabili (tranne premier, second e i loro derivati):

• 1er premier (masch.) le premier contact 1ère première (femm.) la première occasion

• 2d second (masch.) le second gagnant 2de seconde (femm.) la seconde possibilité

Un ha due numeri ordinali, unième (usato solo nei numeri composti) e premier (usato in tutti gli altri casi): 41e quarante et unième 81e quatre-vingt-unième 101e cent unième

Anche deux ha due numeri ordinali, second/e e deuxième.

• Second/e si usa solo quando ci si riferisce a due elementi: la Première et la Seconde Guerre mondiale

• Deuxième si usa in tutti gli altri casi: le premier, le deuxième et le troisième prix

VARIAZIONI ORTOGRAFICHE

ENTR’AMIS

Nello stile familiare, deuxième viene usato spesso al posto di second

• Se il numero cardinale termina per -e, questa si elimina prima di aggiungere il suffisso -ième dell’ordinale: quatre ➝ quatrième onze ➝ onzième cinquante ➝ cinquantième

• Rispetto al corrispondente numero cardinale, subiscono variazioni ortografiche anche: cinq ➝ cinquième neuf ➝ neuvième

Attenzione a non confondere il numero ordinale centième con la centesima parte dell’unità monetaria centime (centesimo):

Il est à la centième place.

È al centesimo posto.

Cela coûte trois euros quarante centimes. Costa tre euro e quaranta centesimi.

• In francese i nomi di papi, re, imperatori si leggono con il numero cardinale anche se, nella forma scritta, sono seguiti dal numero romano:

Giovanni Paolo II Jean-Paul II (deux)

Luigi XVI Louis XVI (seize)

• Fanno eccezione:

– premier: l’empereur Napoléon Ier, le roi François Ier

– quint: l’empereur Charles V, le pape Sixte V

Espressioni particolari à la vingtième année nel ventesimo anno au quatorzième siècle nel Trecento

1

Completa con i numeri ordinali.

2 Décembre est le mois de l’année. 7 Avril est le mois de l’année.

3 Juillet est le mois de l’année. 8 Août est le mois de l’année.

4 Février est le mois de l’année. 9 Mai est le mois de l’année.

1 Janvier est le mois de l’année. 6 Novembre est le mois de l’année.

5 Septembre est le mois de l’année. 10 Octobre est le mois de l’année.

2 Completa scrivendo il numero tra parentesi in lettere.

1 Molière est un écrivain français du (XVIIe) siècle.

2 J’habite au (8e) étage de cet immeuble.

3 On est au (XXIe) siècle.

4 La tour Eiffel est dans le (VIIe) arrondissement.

5 Le (1er) et le (2e) gagnants ont reçu des prix.

6 Deux guerres mondiales ont éclaté au (XXe) siècle.

7 C’est le (111e) de la liste des candidats.

8 Il est arrivé à la (83e) place du marathon.

3 Riscrivi i nomi dei personaggi con i numeri in lettere.

1 le roi Louis XIV 5 le tzar Nicolas II le roi Louis quatorze

2 le roi Henri IV

3 l’empereur Napoléon Ier

4 le pape Benoît XVI

4 Completa con i numeri ordinali.

centième

6 le roi Charles VI

7 le pape Innocent III

8 le pape Sixte V

9 le roi Louis XVI

1 Le centime est la partie de l’euro. 4 Le décimètre est la partie du mètre.

2 Le mois est la partie de l’année. 5 Le centimètre est la partie du mètre.

3 La minute est la partie de l’heure. 6 Le millimètre est la partie du mètre.

5 156 Ascolta e indica i numeri ordinali che senti.

1 a 6e b 16e c 60e 5 a 62e b 72e c 52e

2 a 50e b 15e c 5e 6 a 75e b 65e c 55e

3 a 2e b 10e c

4

6 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti (scrivi i numeri ordinali in lettere).

1 Napoleone I fonda il Primo Impero. Napoléon premier fonde le Premier Empire.

2 Napoleone III fonda il Secondo Impero.

3 Il Settecento è chiamato il secolo dei Lumi.

4 Carlo V, imperatore del Sacro Romano Impero, sconfigge Francesco I, re di Francia, a Pavia.

5 Papa Urbano II predica la prima crociata a Clermont.

6 Quando Carlo V, re di Francia, muore, gli inglesi non possiedono che cinque città.

Numeri collettivi, frazioni, operazioni, avverbi numerali

42.1 I numeri collettivi

I numeri collettivi (usati per indicare una quantità approssimativa di qualcosa) si formano aggiungendo il suffisso -aine al numero cardinale (eliminando l’eventuale e finale): dizaine (qui la x di dix diventa z), douzaine, quinzaine, vingtaine, trentaine, quarantaine, cinquantaine, centaine:

Ce monsieur a la cinquantaine Quel signore è sulla cinquantina.

Millier è il numero collettivo (variabile) che si riferisce a mille:

Un millier de personnes ont participé. Ha partecipato un migliaio di persone. Ils arrivent par milliers Arrivano a migliaia.

Millier(s) richiede il verbo al plurale.

I numeri collettivi che si riferiscono a 70, 80 e 90 si formano facendo precedere o seguire il numero cardinale da à peu près o environ: à peu près soixante-dix, quatre-vingts environ, quatre-vingt-dix à peu près:

Elle a soixante-dix ans environ È sulla settantina. / Ha circa settant’anni.

42.2 Le frazioni

In francese, le frazioni sono generalmente precedute dall’articolo. Il denominatore (variabile al plurale) si esprime con il numero ordinale (tranne demi, tiers, quart):

1/2 un demi 1/3 un tiers 1/4 un quart 1/5 un cinquième… 2/3 les deux tiers 3/4 les trois quarts 3/10 les trois dixièmes

Demi è sostituito da moitié quando ci si riferisce a un nome specifico: la moitié d’une tarte la metà di una crostata

Tiers viene usato nelle espressioni tiers état (“Terzo Stato”) e tiers-monde (“Terzo Mondo”).

42.3 Le quattro operazioni

L’addition 13 + 8 = 21 ➝ 13 plus 8 égal 21

La multiplication 15 x 3 = 45 ➝ 15 fois 3 égal 45

La division 18 : 2 = 9 ➝ 18 divisé par 2 égal 9

La soustraction

20 – 8 = 12 ➝ 20 moins 8 égal 12

42.4 Gli avverbi numerali e gli aggettivi numerali moltiplicativi

Gli avverbi numerali si formano aggiungendo il suffisso -ment al numero ordinale (nel caso di premier, al numero ordinale femminile): premier ➝ première ➝ premièrement deuxième ➝ deuxièmement troisième ➝ troisièmement

Premièrement, je dois dire qu’il s’agit d’une drôle d’histoire. Per prima cosa, devo dire che si tratta di una storia strana.

Gli aggettivi numerali moltiplicativi (double, triple, quadruple, quintuple, sextuple, septuple, octuple, nonuple, décuple, centuple…) si accordano in genere e numero con il nome a cui si riferiscono:

Il a appris le triple saut Ha imparato il triplo salto. On a présenté la possibilité des doubles diplômes Abbiamo presentato la possibilità dei doppi diplomi.

1

Scrivi i numeri collettivi in cifre.

1 trois milliers cinq centaines deux dizaines trois unités 5 deux centaines deux dizaines trois unités 3 523 6 cinq milliers cinq centaines six unités

2 neuf milliers trois dizaines quatre unités 7 un millier trois centaines sept unités

3 un millier une centaine cinq dizaines 8 huit milliers quatre unités

4 quatre dizaines trois unités 9 trois centaines neuf dizaines

2 Scrivi i numeri collettivi in lettere.

7 620 – 4 580 – 9 139 – 3 487 – 3 217 – 8 328 – 5 421 – 1 030 – 2 584 – 6 793 sept milliers six centaines deux dizaines – …

3 Scrivi le frazioni in lettere.

1 3/2

4 Esegui le operazioni e trascrivile in lettere.

1 350 – 8 = 342 trois cent cinquante moins huit égal trois cent quarante-deux

2 250 x 3 = 4 562 + 28 = 6 393 : 3 = 8 399 : 7 = 10 1 880 – 42 =

3 436 : 2 = 5 793 – 13 = 7 750 + 426 = 9 418 x 4 = 11 5 844 + 184 =

5 Completa con gli avverbi numerali.

1 , elle doit

Premièrement

être attentive en classe.

2 , elle doit suivre les indications du professeur.

6 Completa scrivendo in lettere i numeri tra parentesi.

3 , elle doit faire ses devoirs tous les jours.

La France est le (1er) État de l’Union européenne et le (42e) plus grand État du monde par sa superficie.

Elle ne représente, avec (547 030) km2, que le (1/20) de l’Europe et le (1/4) des États-Unis (sans l’Alaska).

7 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 È una signora sulla quarantina.

2 Deve comprare una decina di libri.

3 Quell’uomo è sull’ottantina.

4 Ci sono una novantina di persone. la spiegazione del professore. premier

5 Prendo una dozzina di uova.

6 Parte sempre dopo una ventina di giorni.

7 Deve studiare il doppio degli altri perché dimentica

1 Scrivi le domande (soggetto + verbo) che la réceptionniste di un albergo rivolge per telefono a un cliente per sapere:

1 comment il s’appelle.

5 s’il veut une salle de bains avec douche ou baignoire. Comment vous vous appelez ?

2 quand il arrive.

6 où il prend le petit-déjeuner.

7 s’il arrive en voiture ou en train.

3 pour combien de personnes il veut réserver. 8 s’il peut envoyer un fax pour confirmer.

4 combien de nuits il séjourne à l’hôtel. 9 quel est son numéro de portable.

2 Scrivi le domande (est-ce que + soggetto + verbo) che un cliente rivolge per telefono alla réceptionniste di un albergo per sapere:

1 s’il y a des chambres libres.

5 où il peut garer sa voiture. Est-ce qu’il y a des chambres libres ? 6 pourquoi il ne peut pas réserver par mél.

2 s’ils acceptent les animaux.

7 combien de jours à l’avance il doit envoyer le

3 s’il y a la connexion Internet dans fax de confirmation. la chambre.

8 à quel numéro il doit l’adresser.

4 si la chambre est disponible dès le matin. 9 s’il doit donner son numéro de carte bancaire.

Appelez le soir au 01 38 54 56 90

1 « Est-ce bien le 01 38 54 56 9o ? » 4 « ? »

« Oui, c’est bien le 01 38 54 56 90. »

« Si, il est possible de l’essayer. »

2 « ? » 5 « ? »

« Ça coûte 350 euros. »

« J’habite à Montmartre. »

3 « ? » 6 « ? »

« Non, je ne l’ai pas encore vendue. » « On peut se voir demain. »

3 157 Scrivi le domande (verbo + soggetto) relative all’annuncio di vendita di un tablet. Poi ascolta e verifica.

Vends tablette comme neuve pas chère

4 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi il dialogo corrispondente e completa con i tuoi dati (puoi formulare le domande nella forma che preferisci).

– Come ti chiami? – Come vai a scuola?

– Mi chiamo – Vado a scuola

– Dove abiti? (in bicicletta/macchina/autobus, a piedi)

– Abito a – Quando hai lezione di francese?

– Quanti fratelli o sorelle hai? – Ho lezione di francese il

– Ho . / Sono figlio unico. e il .

– Fai sport? – Comment tu t’appelles ?

– Sì, faccio . / No, non faccio sport. – Je m’appelle…

5 158 Ascolta e indica se la domanda è formulata con la sola intonazione (I), con est-ce que (E) o con l’inversione del soggetto (IS).

I E IS 1 2 I E IS 3 4 I E IS 5 6 I E IS 7 8

6 159 Ascolta e indica la risposta corretta.

1 Quelle est la voie du train pour Bordeaux ?

a 17 b 15 c 16

2 Quel est le numéro gagnant ?

a 84 b 44 c 94

3 Quel est le dernier numéro appelé ?

a 56 b 65 c 66

4 Le tournoi de tennis va se dérouler en avril. Quel jour ?

a le 13 b le 3 c le 30

5 Il a quel âge, Monsieur Gauthier ?

a 47 ans b 46 ans c 45 ans

6 Quel bus doit-il prendre ?

a le 75 b le 65 c le 55

7 160 Ascolta e completa le operazioni con i numeri che senti.

a + = 67

b : = 11

c – = 37 d x = 144

e – = 70

f + = 147 g : = 50 h x = 290 i + = 305

8 Rois et empereurs de France. Riscrivi le frasi con i numeri in lettere come nell’esempio.

1 Charles Ier le Grand est couronné empereur en 800.

Charles premier le Grand est couronné empereur en huit cents.

2 Louis IX est né en 1214 et est mort en 1270.

3 François Ier a été battu à Pavie en 1525 par l’empereur Charles V.

4 L’édit de Nantes est signé par Henri IV en 1598.

5 Louis XIV monte sur le trône en 1643.

6 Louis XVI meurt en 1793.

7 Napoléon Ier est proclamé empereur en 1804.

8 Charles X succède à son frère Louis XVIII en 1824.

9 Napoléon III est empereur des Français de 1852 à 1870.

9 Écrivains de France. Riscrivi le frasi con i numeri in lettere come nell’esempio.

1 Chrétien de Troyes est un écrivain du XIIe siècle,

29 douzième

2 François Villon du XVe ,

3 François Rabelais du XVIe ,

4 Molière du XVIIe ,

5 Voltaire du XVIIIe ,

6 Paul Verlaine du XIXe ,

7 Jacques Prévert du XXe ,

8 Daniel Pennac du XXe

et du XXIe

I comparativi

Il comparativo esprime un confronto tra due termini riguardante una qualità, una quantità o un’azione Ciascun tipo di comparativo può essere a sua volta di maggioranza (supériorité), di uguaglianza (égalité) o di minoranza (infériorité). 72

43.1 Il comparativo di qualità

Il comparativo di qualità (comparatif de qualité) esprime un paragone riferito a un aggettivo, a un participio (con funzione di aggettivo) o a un avverbio.

Maggioranza (+)

Uguaglianza (=) Minoranza (–)

aggettivo Il est plus jaloux que moi. Il est aussi poli qu’Alexis. Luc est moins timide qu’elle. avverbio Il court plus vite que toi. Il travaille aussi bien que lui. Il parle l’anglais moins couramment que le grec.

• Maggioranza: plus + aggettivo/avverbio + que

Il est plus grand que moi. È più alto di me.

• Uguaglianza: aussi + aggettivo/avverbio + que 72.2

Ils sont aussi paresseux que vous.

• Minoranza: moins + aggettivo/avverbio + que

L’orchidée est moins parfumée que la rose.

Sono pigri quanto voi.

L’orchidea è meno profumata della rosa.

Nelle frasi interrogative e negative, aussi può essere sostituito da si:

Il n’est pas si discret que sa femme.

Non è così discreto come sua moglie.

Aussi può essere sostituito da autant que (posto dopo il primo termine di paragone), soprattutto se i due termini si riferiscono allo stesso nome:

Elle est intelligente autant qu’appliquée. È intelligente quanto studiosa.

Il secondo termine di paragone può non essere espresso: 72.1

Aujourd’hui, il fait plus chaud

Comparativi irregolari

bon ➝ meilleur mauvais ➝ plus mauvais / pire

Oggi fa più caldo.

bien ➝ mieux mal ➝ plus mal / pis

• Meilleur e pire si accordano con il nome a cui si riferiscono (meilleure, meilleurs, meilleures, pires):

Tes idées sont meilleures que les siennes.

Le tue idee sono migliori delle sue.

Ses travaux sont pires que les nôtres. I suoi lavori sono peggiori dei nostri.

ENTR’AMIS

Pire e pis sono usati soprattutto in alcune espressioni idiomatiche, mentre nello stile familiare sono sostituiti da plus mauvais / plus mal: 71.1

Le remède est pire que le mal.

On va de pis / de mal en pis

La cura è peggiore della malattia.

Andiamo di male in peggio.

43.2

Il comparativo di quantità

Il comparativo di quantità (comparatif de quantité) esprime un paragone riferito a un nome comune.

Maggioranza (+)

Uguaglianza (=)

Minoranza (–)

Il a plus d’idées que de possibilités. Il a autant de jeux vidéo que de BD. Elle a moins de charme que d’humour.

Il a plus d’amis que moi.

Il a autant de jeux vidéo que Nicolas Elle a moins de charme que sa sœur

• Maggioranza: plus de + nome + que (de)

Il y a plus de voitures que de bus.

À Paris, il y a plus d’habitants qu’à Marseille.

• Uguaglianza: autant de + nome + que (de)

Il y a autant de cinémas que de théâtres.

Elle a autant d’espoirs que lui.

• Minoranza: moins de + nome + que (de)

Il y a moins de parcs que de petits jardins.

Elle a moins de chances que sa collègue.

Ci sono più automobili che autobus.

A Parigi ci sono più abitanti che a Marsiglia

Ci sono tanti cinema quanti teatri.

Ha tante speranze quanto lui.

Ci sono meno parchi che giardinetti.

Ha meno possibilità della sua collega.

Nel comparativo di quantità il secondo termine di paragone è introdotto da:

• que de se il confronto sulla quantità avviene tra due elementi diversi

Il y a plus de piscines que de gymnases.

Il a moins de courage que de volonté.

Ci sono più piscine che palestre.

Ha meno coraggio che volontà.

• que se il confronto avviene sulla quantità di uno stesso elemento (in questo caso, il secondo termine esprime il possessore o un altro complemento)

Il a autant de livres que Gabriel.

Il a plus d’idées que moi.

Ha tanti libri quanto Gabriel.

Ha più idee di me.

Nelle frasi interrogative e negative, autant può essere sostituito da tant: 72.1

Nous n’avons pas tant de patience que vous !

Il secondo termine di paragone può non essere espresso:

Aujourd’hui, il y a plus de neige

43.3 Il comparativo d’azione

Non abbiamo tanta pazienza quanto voi!

Oggi c’è più neve.

Il comparativo d’azione (comparatif d’action) esprime un paragone riferito a un verbo.

Maggioranza (+)

Uguaglianza (=)

(–)

Hugo étudie plus qu’Adam. Ce pull coûte autant que cette jupe. Il gagne moins que sa femme.

• Maggioranza: verbo + plus que Il aime son travail plus que nous.

• Uguaglianza: verbo + autant que Elles s’amusent autant qu’eux.

• Minoranza: verbo + moins que Il s’ennuie moins que Jules.

Il secondo termine di paragone può non essere espresso: Ce chat miaule plus

Ama il suo lavoro più di noi

Si divertono quanto loro.

Si annoia meno di Jules.

Quel gatto miagola di più.

Minoranza

1

In italiano, il secondo termine di paragone dei comparativi è introdotto dalla preposizione di (semplice o articolata), mentre in francese è sempre introdotto dalla congiunzione que. Osserva:

Nicolas è più timido di Sébastien.

• beaucoup plus / beaucoup moins

Je suis beaucoup plus triste.

Nicolas est plus timide que Sébastien.

Sono molto più triste. Il a beaucoup moins d’argent que de désirs. Ha molti meno soldi che desideri.

• bien meilleur / bien pire

C’est bien meilleur que le sien.

È molto migliore del suo. Ils sont bien pires

Sono molto peggiori.

Ascolta e ripeti.

Comparativo di qualità

Il est plus gentil que moi. [ply]

Toi, tu as plus de travail que moi. [plys] Mme Marceau lit plus que son mari. [plys] 161

Comparativo di quantità / d’azione

Completa tenendo conto del grado di comparazione tra parentesi.

1 L’éléphant est (+) lourd le tigre.

2 Le train est (–) rapide l’avion.

3 Il écoute (=) attentivement sa copine.

4 Les gens vivent (+) longtemps autrefois.

5 Le sommeil est (=) important la nourriture.

6 Les Japonais habitent (+) loin les Polonais.

7 Paul et Chloé habitent (–) près de chez moi eux.

2

Scrivi i comparativi di uguaglianza utilizzando i nomi e gli aggettivi dati. plus que

1 singe / malin

2 renard / rusé

3 mouton / frisé

être aussi malin qu’un singe 4 escargot / lent

3

Formula frasi complete con aussi… que, si… que, autant… que.

1 Ce jardin est verdoyant = tranquille. 4 Mon cousin est sage = généreux. Ce jardin est verdoyant autant que tranquille. 5 Est-elle impliquée = sa collègue ?

2 Mes parents ne sont pas permissifs = les siens. 6 Ce monsieur parle faussement = sa femme.

3 Ce parcours est long = celui d’hier. 7 Ce roman est navrant = cet autre.

CARNET p. 59

4 Completa con le forme irregolari del comparativo.

1 Ses solutions sont (+ bonnes) que les tiennes.

meilleures

2 Les légumes surgelés sont (+ mauvais) que les légumes frais.

3 Ce documentaire-ci est (+ bon) que celui-là.

4 La glace au chocolat est (+ bonne) que la glace à la fraise.

5 Il travaille (+ mal) en classe qu’à la maison.

6 Cette fille cuisine (+ bien) que sa grand-mère.

7 Ses résultats scolaires vont de (+ mal) en (+ mal) .

8 De deux maux, il faut éviter le (+ mauvais)

5 Completa tenendo conto del grado di comparazione tra parentesi.

1 Dans ma ville, il y a (–) théâtres cinémas.

2 Il écoute (+) musique Sophie.

3 Dans ma classe, il y a (=) garçons filles.

4 Il pose (–) questions son copain.

5 Je lis (=) magazines journaux.

6 Je fais (+) promenades à vélo promenades à pied.

7 Elle a (–) chances moi.

8 Aujourd’hui, il a fait (+) attention hier.

6 Formula frasi complete con autant o tant (ciascuno va utilizzato tre volte).

1 Il ne possède pas (=) propriétés / vous. 4 Il faut que tu achètes (=) plantes / cache-pots. Il ne possède pas tant de propriétés que vous. 5 Il a trouvé (=) amis / ennemis.

2 Dans cette recette, il y a (=) farine / sucre. 6 Dans le frigo, il n’y a pas (=) lait / jus de

3 Tu as (=) intérêt / disponibilité ? pommes.

7 Completa tenendo conto del grado di comparazione tra parentesi.

1 Les enfants dorment (+) les adultes. 5 Je surfe sur Internet (+) mon frère.

moins de que de plus que

2 Cette montre-ci coûte (–) celle-là. 6 J’ai apprécié ce spectacle (=) toi.

3 Les avions polluent (+) les trains. 7 À Rome, il neige (–) à Paris.

4 Les filles bavardent (=) les garçons. 8 J’aime (=) la musique classique toi.

8 Modifica le frasi sostituendo gli aggettivi in corsivo con i verbi corrispondenti.

1 M. Leblond est aussi bricoleur que sa femme. M. Leblond bricole autant que sa femme.

2 Moi, je suis aussi travailleur que toi.

3 Max est aussi menteur que sa copine.

4 Cette dame est aussi bavarde que sa voisine.

5 Léa est aussi souriante que sa sœur.

6 Ce petit chat est aussi dormeur que le mien.

7 Cette porte est aussi grinçante que cette fenêtre.

9 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Olivier lavora molto più di me.

2 Ho fatto molti meno errori.

5 Questo dolce è molto migliore di quello di ieri.

6 Giocano molto meglio della settimana scorsa!

3 Julie ha buoni voti come sua cugina Anna. 7 La sua squadra va di male in peggio.

4 Ha mangiato tanto pane quanto formaggio. 8 È (Il vaut) meglio tacere che dire sciocchezze.

44.1

I superlativi 44

Il superlativo relativo

Il superlativo relativo (superlatif relatif) indica una qualità al suo grado più alto (o più basso), recante un’idea di paragone espressa o sottintesa:

L’âne est l’animal le plus têtu.

La musique de Chopin est la plus romantique.

L’agneau est l’animal le moins féroce.

La musique des AC/DC est la moins classique.

Les joueurs de mon équipe sont les plus applaudis. Les joueurs de l’équipe de Paul sont les moins forts.

Si forma premettendo l’articolo determinativo al comparativo di maggioranza o di minoranza: le / la / les plus, le / la / les moins + aggettivo/avverbio (+ de, du…)

Il termine a cui il superlativo relativo fa riferimento può essere espresso o sottinteso. Nel caso in cui sia espresso, è introdotto dalla preposizione de (semplice o articolata):

Le pantalon blanc est le plus cher (du magasin). Il pantalone bianco è il più caro (del negozio).

L’articolo determinativo può essere sostituito dall’aggettivo possessivo:

C’est son plus beau bijou.

È il suo gioiello più bello.

Il superlativo relativo può anche essere riferito a un verbo. In questo caso si esprime con le plus / le moins, corrispondenti all’italiano “di più / di meno” (le plus può essere sostituito da davantage): 72.2

Les aubergines ? Ce sont les légumes que j’aime le moins Le melanzane? È la verdura che mi piace di meno. Il a beaucoup d’argent mais il en voudrait davantage. Ha molti soldi ma ne vorrebbe di più.

• In francese, l’articolo determinativo accompagna il superlativo relativo anche quando in italiano è sottinteso. Osserva:

La fille la plus élégante est arrivée.

La ragazza più elegante è arrivata.

• Se si trova prima di un superlativo relativo, de beaucoup corrisponde all’italiano “di molto” : 72.1

Il est de beaucoup le plus fort. È di molto il più forte.

Superlativi relativi irregolari

bon ➝ le meilleur mauvais ➝ le plus mauvais / le pire bien ➝ le mieux mal ➝ le pis

C’est le meilleur joueur de l’équipe.

È il miglior giocatore della squadra.

C’est le plus mauvais / le pire de ses résultats. È il peggiore dei suoi risultati.

C’est l’élève qui réussit le mieux.

C’est le pis qu’il puisse lui arriver.

44.2 Il superlativo assoluto

È l’alunno che riesce meglio.

È il peggio che gli sia potuto capitare.

Il superlativo assoluto (superlatif absolu) indica una qualità al suo grado più alto, senza alcuna idea di paragone.

Si forma generalmente premettendo très, fort, bien all’aggettivo o all’avverbio: 72.2

Il ne fait attention que très rarement.

Fa attenzione solo molto raramente. Ce problème est fort difficile !

Questo problema è difficilissimo!

C’est un plat excellent / très bon. È un piatto ottimo. Il fait très mauvais (temps). Il tempo è pessimo.

ALTRI MODI PER FORMARE IL SUPERLATIVO ASSOLUTO

• Con un avverbio equivalente a quelli citati sopra (tout, extrêmement, infiniment…):

Il a entendu un tout petit bruit. Ha sentito un piccolissimo rumore.

• Con i prefissi archi-, extra-, super-, sur-, ultra-:

C’est un garçon super-sympa. È un ragazzo simpaticissimo.

• Con il suffisso -issime, che però è usato solo per alcuni aggettivi (rarissime, richissime e pochi altri):

C’est une femme richissime. È una donna ricchissima.

ENTR’AMIS

Nello stile familiare, sono molto usate le espressioni tout à fait, rudement, vachement…:

C’est vachement sympa ! È simpaticissimo!

1 Léonard / mince

Léonard est le moins mince du groupe.

2 Fanny / petite

3 Anna / brune

4 Aurélie / grande

5 Cécile / blonde

6 Mathieu / musclé

7 Patrick / gros

8 Nicolas / drôle

1 Osserva il disegno e formula frasi con il superlativo relativo utilizzando gli aggettivi dati.

2 Completa con il superlativo relativo suggerito tra parentesi.

1 Ce footballeur est (+) fort son équipe.

2 Ces enfants sont (–) tranquilles la classe.

3 La pomme de terre est le légume (+) cultivé en France.

4 Ma classe est (–) bruyante l’école.

5 Le corbeau est l’oiseau (+) noir.

3 Completa con il superlativo relativo.

1 C’est une bonne idée : de toutes. 4 C’est bien dit : !

c’est la meilleure

2 C’est un mauvais film : de ce soir. 5 C’est un bon travail : c’est !

3 Ce sont de bons élèves : de l’école. 6 Ce sont de mauvais résultats : !

4 Riordina le parole per formulare delle frasi con il superlativo assoluto.

1 très / air / est / L’ / froid

3 fort / est / un / C’ / bijou / précieux L’air est très froid.

2 Ce / est / restaurant / bien / cher

4 automne / très / en / doux / L’ / est / Italie

5 petit / Le / oiseau / est / tout / un / colibri

5 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Il fiume più lungo è la Loira.

5 La regione meno popolata è la Corsica.

2 La città più popolata di Francia è Parigi. 6 Nelle città del Nord fa molto freddo in inverno.

3 L’Île-de-France è la regione più turistica. 7 È il paese più grande dell’Unione europea.

4 Il monte più alto delle Alpi è il Monte Bianco. 8 La più grande piazza francese è a Bordeaux. le plus de

Mathieu
Fanny Cécile Aurélie
Patrick Anna Léonard
Nicolas
CARNET p. 59

45 I pronomi personali di forma tonica

I pronomi personali di forma tonica (pronoms personnels toniques) moi, toi, lui / elle / soi, nous, vous, eux / elles si riferiscono a una persona e si usano sia con funzione di soggetto sia con funzione di complemento indiretto.

Ra orzativi del soggetto Complemento indiretto

Moi, je suis italien.

Toi, là-bas !

Lui, étudier à la Sorbonne ?

Elle, elle travaille à Bordeaux.

On doit le faire soi-même !

C’est nous !

Vous, vous étudiez le chinois.

Ils l’ont fabriqué eux-mêmes.

Elles, elles parlent espagnol.

Tu viens chez moi

Je viens chez toi.

Elle part avec lui

Il part avec elle

Que chacun pense à soi !

Elle pense à nous

Il parle à vous

C’est un mél pour eux.

C’est un cadeau pour elles.

I pronomi personali tonici si usano come soggetto:

Quando in italiano il pronome personale soggetto è espresso, in francese il pronome di forma tonica precede il pronome di forma atona. Generalmente ciò accade quando si vuole dare risalto a un determinato soggetto o quando si vuole sottolineare un’opposizione:

Moi, je te l’ai promis !

Io te l’ho promesso!

Toi, tu es en retard mais lui, il est à l’heure !

Tu sei in ritardo ma lui è puntuale!

• prima del corrispondente pronome personale atono per mettere in rilievo il soggetto 1

Nous, nous sommes restés et vous, vous êtes partis. Noi siamo restati e voi siete partiti.

• quando il verbo è all’infinito o è sottinteso

Lui, faire ça ? Lui, fare questo?

• insieme ad altri soggetti

Toi à gauche, lui à droite. Tu a sinistra, lui a destra.

Vos amis et eux, ils viennent au cinéma. I vostri amici e loro vengono al cinema.

Il pronome tonico segue il nome (o i nomi) con funzione di soggetto; moi e nous sono sempre posti per ultimi; in presenza di più soggetti, il verbo è preceduto da un pronome atono cumulativo: Lucas et moi, nous habitons à Lyon.

• dopo ce + être

Ce sont eux qui ont menti !

Vous et nous, nous allons ensemble au ciné.

Sono loro che hanno mentito!

• nelle espressioni di valore affermativo moi aussi, toi aussi… (“anche io”, “anche tu”) e in quelle di valore negativo moi non plus, toi non plus… (“nemmeno io”, “nemmeno tu”)

Nous aussi, nous avons rigolé !

Lui non plus, il n’a rien compris !

• uniti all’aggettivo même / mêmes (“stesso/a”, “stessi/e”)

Je l’ai écrit moi-même.

Ils l’ont cassé eux-mêmes.

Anche noi ci siamo divertiti!

Nemmeno lui ha capito nulla!

L’ho scritto io stesso.

L’hanno rotto loro stessi.

I pronomi personali tonici si usano anche dopo una preposizione: 5

Tu viens avec nous ?

Il l’a acheté pour elle

Vieni con noi?

L’ha comprato per loro.

Je t’attends chez moi. Ti aspetto a casa mia.

Il pronome tonico riflessivo soi si usa quando ci si riferisce a persone indefinite (on, tout le monde, chacun…), ed è spesso accompagnato da même:

Il faut toujours avoir ses papiers sur soi

On peut le faire soi-même

Bisogna avere sempre i documenti con sé.

Lo si può fare da soli.

1

Come tradurre correttamente il “sé” italiano dopo una preposizione?

• Se riferito a un nome plurale, si traduce con eux, elles:

Ils l’emmènent avec eux / avec elles

Lo portano con sé.

• Se riferito a un nome singolare che indica una persona determinata, si traduce con lui, elle:

Il ne pense qu’à lui / à elle

Non pensa che a sé.

• Se riferito a un nome singolare che indica una persona indeterminata, si traduce con soi:

Il faut penser à soi Bisogna pensare a sé.

Il pronome può essere rafforzato da même, al quale è collegato da un trattino: lui-même, elle-même, eux-mêmes, elles-mêmes, soi-même.

Completa con il pronome tonico.

1 , il a sommeil.

2 , je n’ai pas envie de dormir.

3 , ils nous ont appelés.

2 Sottolinea l’opzione corretta.

1 Tu / Toi, rentrer si tard ?

2 Il / Lui, il arrive en retard.

3 Ils / Eux arrivent bientôt.

4 aussi, elle a gaspillé son argent.

5 non plus, elles ne sont pas d’accord.

6 aussi, ils bavardent tout le temps.

4 Je / Moi ne réussis pas !

5 Tu / Toi écoutes la radio ?

6 Qui a gagné ? Je / Moi !

3 Rispondi con il pronome tonico seguito da aussi / non plus.

1 J’ai écouté le concert, et toi ? Moi aussi.

2 Emma n’est pas venue, et Lucas ?

3 Raphaël joue de la flûte, et Lina ?

4 Je n’ai rien compris, et toi ?

1 Théo, viens chez !

5 Nathan part en juillet, et ses frères ?

6 Nous n’en avons pas envie, et vous ?

7 Il doit arriver à 9 heures, et moi ?

8 Clara ne prend pas le métro, et ses copines ?

4 Completa con il pronome tonico di 1a o 2a persona (singolare o plurale).

2 Monsieur, cette lettre est pour !

3 On va au cinéma, tu viens avec ?

4 Tu vas te balader ? Je viens avec

1 Je vais chez . (Michel)

6

5 Je dois l’aider : il compte sur !

6 Les gars, je suis fier de .

7 Nous ne sortons pas, venez chez !

8 Ma chérie, voilà un cadeau pour

5 Completa con il pronome tonico corrispondente al nome tra parentesi.

2 Il arrive avec . (ses amis)

3 Vous sortez avec ? (Sophie)

4 Elle compte sur . (ses copines)

Completa con la forma corretta di “sé”.

5 C’est pour . (ma sœur)

6 Il s’inquiète pour . (son frère)

7 Il est gâté par . (ses parents)

8 Tu t’occupes de ? (ton petit cousin)

1 Il parle toujours de . 4 Elles travaillent pour .

Lui moi lui lui-même

2 On doute de 5 Nul n’est prophète chez

3 Juliette pense à . 6 Ils l’emmènent avec .

CARNET p. 50

I pronomi personali complemento oggetto (COD)

I pronomi personali COD (compléments d’objet direct) me, te, le, la, nous, vous, les accompagnano i verbi transitivi e rispondono alla domanda “chi? / che cosa?”. Svolgono pertanto la funzione di complemento oggetto e si trovano immediatamente prima del verbo (tranne che all’imperativo affermativo). 48

Verbo che inizia per consonante o h aspirata Verbo che inizia per vocale o h muta

Il me regarde.

Il te connaît.

Je le comprends. (= je comprends Pierre)

Je la prends. (= je prends ma voiture)

On nous déteste.

Elle vous défend.

Je les rejoins. (= je rejoins les copains / les copines)

Ma mère m’appelle.

Il ne t’entend pas.

Tu l’aimes ? ( = tu aimes Pierre ?)

Tu l’attends ? (= tu attends Camille ?)

Il nous appelle.

Il vous écoute

Je les habille. (= j’habille les enfants / les poupées)

Altri verbi seguiti dal COD aimer comprendre écouter parler (une langue) attendre connaître entendre rencontrer avoir critiquer faire retrouver chercher donner inviter savoir

• Le sostituisce un nome maschile singolare davanti a un verbo che inizia per consonante o h aspirata:

Je lis le journal. ➝ Je le lis.

Il hâte le pas ➝ Il le hâte.

Lo leggo. (il giornale)

Lo affretta. (il passo)

Oltre che a persone e cose, può riferirsi a un’intera frase. In questo caso, ha valore di pronome neutro:

Elle est partie il y a un mois, tu le sais ?

È partita un mese fa, lo sai?

• La sostituisce un nome femminile singolare davanti a un verbo che inizia per consonante o h aspirata:

Je connais Amélie ➝ Je la connais.

Il cherche cette femme. ➝ Il la cherche.

La conosco. (Amélie)

La cerca. (questa donna)

Nella lingua scritta, fai attenzione a non confondere tra loro la, l’a, l’as. Osserva: Je la dis. (= Je dis la vérité.) Il l’a dit. (= Il a dit un mot.) Tu l’as dit. (= Tu as dit un mot.)

• Les sostituisce un nome plurale (maschile o femminile):

Il lit ces articles. ➝ Il les lit.

Li legge (gli articoli).

Je connais ces plantes ➝ Je les connais. Le conosco (le piante).

• I pronomi personali COD si usano anche prima di voici e voilà: 21.2

Me voici ! Eccomi!

La voilà ! Eccola!

Nous voici ! Eccoci!

Nous, vous, les legano la -s finale al verbo che li segue se questo inizia per vocale o h muta. Ascolta e ripeti.

On nous attend à l’arrêt du bus. [nuzatS] Ils vous ont invités au colloque. [vuzT] Il les humilie devant n’importe qui. [lezymili]

Sottolinea l’opzione corretta.

1 Je le / les lis.

4 Ton prof ? La / Le voilà.

2 Sottolinea l’opzione corretta.

1 Cet article ? Je le / les partage.

2 Je l’ / les invite.

5 Je la / les connais.

2 Mathieu et moi, vous les / nous invitez ?

3 Tu es où ? Je m’ / t’ attends !

4 Ton copain ? La / Le voilà.

1 Tu m’écoutes ?

2 Elle comprend la raison ?

3 Tu lis ce livre ?

4 Il attend ses cousins ?

4 Completa con le, la, l’, les.

1 J’achète le journal et je lis.

2 Il allume la télé et il regarde.

3 Nous rencontrons nos amis et nous saluons.

5 Completa con il pronome COD.

1 Agathe, je attends !

2 Monsieur Dupont, je écoute !

3 Voilà un livre intéressant : je achète.

3 Les garçons, tu le / les vois ?

6 Tes livres ? Les / Le voilà.

5 Tes photos ? Les / Le voilà.

6 Ces filles, tu le / les vois ?

7 Romain ? Je l’ / la invite.

8 Ton prof ? Il te / t’ apprécie.

3 Rispondi affermativamente utilizzando il pronome COD.

5 Tu nous entends ?

6 Vous me voyez ?

7 Vous achetez ce pull ?

8 Je t’appelle ce soir ?

4 On écrit des méls et on envoie.

5 J’appelle Alice et je invite au cinéma.

6 J’aime le lait et je bois.

5 Zoé, ce soir je suis à la maison, tu appelles ?

6 J’ai beaucoup d’amis et je aime tous !

7 J’ai cherché cette appli et enfin voilà !

4 Nous allons en ville : tu accompagnes ? 8 voici enfin ! Je t’attends depuis une heure !

6 163 Ascolta e completa con la, l’a, l’as.

1 Sa jupe ? Elle achetée hier matin.

2 Sa mère ? Il ne voit que le soir.

3 Ton exercice ? Il corrigé ?

6 La blouse neuve ? Tu vue ? Oui, je t’écoute. le t’

4 Tu sais ta leçon ? Tu apprise ?

5 Il ne travaille qu’à main.

47 I pronomi personali complemento di termine (COI)

I pronomi personali COI (compléments d’objet indirect) me, te, lui, nous, vous, leur svolgono la funzione di complemento di termine. Rispondono alla domanda “a chi?” (si riferiscono quindi a persone) e si trovano immediatamente prima del verbo (tranne che all’imperativo affermativo). 48

Verbo che inizia per consonante o h aspirata Verbo che inizia per vocale o h muta

Elle me parle en français.

Il te téléphone tous les jours.

Je lui réponds tout de suite. (= à Guillaume / à Sophie)

Il nous parle de ses problèmes.

On vous souffle la bonne réponse.

Il leur dit la vérité. (= à ses copains / à ses copines)

Il m’arrive de le rencontrer.

Je t’explique ce qui s’est passé.

Cela lui arrive souvent. (= à Guillaume / à Sophie)

Tu nous envoies un mél ?

Elle vous écrit si rarement ?

On leur interdit de passer par là. (= aux employés / aux infirmières)

Altri verbi seguiti dal COI apporter déplaire interdire permettre arriver (forma impersonale) désobéir manquer profiter conseiller donner obéir répondre convenir écrire ordonner ressembler défendre emprunter pardonner téléphoner demander envoyer parler voler

• Lui sostituisce un nome singolare (maschile o femminile):

Il parle à Lucas de ses projets. ➝ Il lui parle de ses projets. Gli parla dei suoi progetti. Elle répond à Laura de Nice. ➝ Elle lui répond de Nice.

Le risponde da Nizza.

In francese, alla 3a persona singolare si usa la stessa forma (lui) sia per il maschile sia per il femminile. In italiano, invece, alla 3a persona singolare il pronome ha due forme diverse (“gli” per il maschile, “le” per il femminile):

Je lui parle.

Gli parlo. / Le parlo.

• Leur sostituisce un nome plurale (maschile o femminile):

Il parle aux professeurs de ses idées. ➝ Il leur parle de ses idées. Parla loro delle sue idee. Elle donne des fleurs à ces filles ➝ Elle leur donne des fleurs. Dà loro dei fiori.

Attenzione a non confondere leur, pronome personale COI (invariabile), e leur, aggettivo o pronome possessivo (variabile, leur / leurs):

Je leur écris souvent. (= pronome personale)

Ils ont pris leurs bagages. (= aggettivo possessivo) 17

Nos propositions et les leurs (= pronome possessivo) 56

164

Ascolta e ripeti.

Nous e vous legano la -s finale al verbo che segue, se questo inizia per vocale o h muta: Ils nous ont demandé de participer. Elle vous a écrit ?

Alcuni verbi intransitivi (penser à, prendre garde à, tenir à...) e i verbi pronominali (s’intéresser à, s’adresser à...) non sono mai preceduti da un pronome COI, ma da:

• à + pronome tonico, se il complemento si riferisce a persona 45

Il pense à sa petite amie ? → Oui, il pense à elle.

• y, se si riferisce a una cosa o a un concetto 50

Il pense à ses examens ? → Oui, il y pense. CARNET p. 60

1

Sottolinea il nome a cui si riferisce il pronome COI (in qualche caso, sono possibili entrambe le soluzioni).

1 Je lui réponds. (à ma sœur / à mes parents)

2 Elle leur écrit. (à ses parents / à sa mère)

3 Je leur ai expliqué mes raisons. (à eux / à elles)

4 Nous leur téléphonons. (à Valentin / à nos amis)

5 Tu lui offres des fleurs ? (à Chloé / aux dames)

6 Vous leur envoyez un whatsapp ? (à cette fille / à mes copains)

7 On lui pose des questions. (aux avocats / au professeur)

8 Il lui arrive souvent d’avoir mal aux dents. (à Louis / à Charlotte)

2 Completa con lui o leur.

1 Il demande quand elle arrive. (à la fille) 4 Je montre mes photos. (à Julien)

2 On propose d’apporter un gâteau. (à leurs amis) 5 Nous souhaitons bon voyage. (à nos cousins)

3 Elle demande des explications. (à l’agent) 6 Tu offres des fleurs ? (à ta mère)

3 Rispondi affermativamente utilizzando il pronome COI.

1 Tu me donnes un coup de fil ?

5 On vous parle en français ? Oui, je te donne un coup de fil.

2 Elle te fait une proposition ?

3 Vous lui répondez ?

4 Tu nous téléphones demain ?

4 Completa con il pronome COI.

6 Elle te souhaite bonne chance ?

7 Tu m’expliques la recette ?

8 Vous leur promettez votre aide ?

9 Vous m’apportez vos cahiers ?

1 Monsieur, je propose cette solution. 5 Les enfants, je dis au revoir.

lui vous

2 Voilà Sophie ! Je demande si elle

6 Nous écoutons la prof : elle parle est d’accord. des examens.

3 Nous voyons nos amis et ils proposent 7 Je suis allé les voir et je ai donné d’aller au cinéma. des nouvelles.

4 Mon grand-père donne toujours de bons

8 Maman, tu prépares des crêpes ? conseils.

9 Nicolas, je offre ce bouquin.

5 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi il testo corrispondente.

Il mio fratellino mi fa sempre i dispetti. Oggi mi impedisce di guardare la televisione. Io gli chiedo di smettere e di andare nella sua stanza. Ma lui mi risponde di no. Io chiamo mia madre e le dico di venire. Mia madre gli prende il telecomando. Lui ci accusa di essere sempre contro di lui. Per fare la pace, gli prometto che domani gioco a pallone con lui.

48 La posizione dei pronomi COD e COI

Come abbiamo visto, i pronomi personali COD e COI si trovano immediatamente prima del verbo. 46, 47 Fa eccezione l’imperativo affermativo.

Pronome prima del verbo

Pronome dopo il verbo

frase a ermativa

frase negativa

frase interrogativa

infinito a ermativo

infinito negativo

imperativo a ermativo

imperativo negativo

Il nous regarde.

Il ne leur a pas téléphoné.

Lui as-tu téléphoné ?

Tu sais les préparer ?

Elle ordonne de ne pas le voir.

Ne nous dérange pas !

In una frase negativa, il pronome si trova prima del verbo e dopo ne: 32

Tu ne nous as pas invités.

Écoutez-nous ! Parle-moi !

Non ci hai invitato.

In una frase interrogativa il pronome si trova sempre prima del verbo, anche nella forma con inversione:

Est-ce que vous les avez appelés ? / Les avez-vous appelés ? Li avete chiamati?

In francese il pronome precede l’infinito (seguendo pertanto la regola generale), mentre in italiano è posto dopo come suffisso. Osserva: 80.1

Il dit de le faire. Dice di farlo. Je pense lui écrire. Penso di scrivergli/le.

Se il verbo è all’infinito negativo, il pronome si trova tra ne pas e l’infinito:

Elle a dit de ne pas lui envoyer ce message.

Ha detto di non inviargli/le quel messaggio.

Con i verbi devoir, pouvoir, vouloir, savoir, falloir, aller, venir…, che reggono un infinito, il pronome si trova prima dell’infinito:

Il veut nous répondre.

Vuole risponderci.

In francese, se uno dei verbi precedenti è seguito da un infinito il pronome può soltanto precederlo, mentre in italiano si può trovare prima del verbo principale o come suffisso dell’infinito. Osserva: On doit vous parler. Vi dobbiamo parlare. / Dobbiamo parlarvi.

Se l’infinito è retto da voir, faire, entendre, sentir, laisser, regarder, envoyer, il pronome si trova prima del verbo principale (tranne all’imperativo affermativo):

Il l’a vu grandir. L’ha visto crescere. MA Laisse-le entrer ! Lascialo entrare!

Il pronome si trova dopo il verbo solo all’imperativo affermativo, al quale è unito da un trattino. In questo caso, me è sostituito da moi: 31

Attends-moi ! Réponds-moi ! Écrivez-nous !

• In francese il pronome complemento che accompagna l’imperativo affermativo si trova sempre dopo il verbo (al quale è unito da un trattino), mentre in italiano si trova come suffisso dopo il verbo: Attends-moi ! Aspettami!

• All’imperativo negativo, in francese il pronome complemento si trova sempre prima del verbo. In italiano, invece, si trova prima del verbo solo se il soggetto della frase è “tu”, dopo il verbo se il soggetto è “noi” o “voi”:

Ne m’attends pas !

Ne l’attendons pas !

Ne m’attendez pas !

Non mi aspettare! (soggetto = tu)

Non aspettiamolo! (soggetto = noi)

Non aspettatemi! (soggetto = voi)

1 165 Completa con i pronomi dati nella posizione corretta. Poi ascolta e verifica.

1 apporte- ses affaires ! (lui)

2 Ne dérange plus ! (me)

3 Il a encouragés. (nous)

4 Je vois toujours occupée. (la)

5 prête- ton pull ! (moi)

6 écoutez- ! (nous)

7 Il faut acheter. (les)

8 Ne as-tu pas écoutés ? (les)

2 Rispondi negativamente sostituendo le parole in corsivo con il pronome corretto.

1 Tu as répondu à tes amis français ?

4 Vous regardez la télé ? Non, je ne leur ai pas répondu.

2 Ce soir, tu téléphones à Nathalie ?

3 Ils écrivent à leurs copains ?

5 Tu as interdit à Louis de sortir ?

6 Tu as pris tes bagages ?

7 Vous avez préparé le gâteau ?

3 Trasforma all’imperativo affermativo e all’imperativo negativo.

1 Tu lui réponds.

3 Vous lui écrivez. Réponds-lui ! Ne lui réponds pas !

2 Vous m’attendez.

4 Vous les félicitez.

5 Tu leur indiques le chemin.

4 166 Formula gli ordini all’imperativo. Poi ascolta e verifica.

1 Dis à ton copain de te rendre ton livre.

4 Dis au professeur de ne pas vous donner trop de Rends-moi mon livre ! devoirs.

2 Dis à ta sœur de ne pas te donner des ordres.

3 Dis à ta mère de ne pas te réveiller tôt.

5 Dis à Anaïs de ne pas écrire à Martin et Sylvie.

6 Dis à tes copains d’offrir un cadeau à Pauline.

5 Riordina le parole per formulare delle frasi corrette.

1 vérité / peux / Tu / dire / la / me

5 sandwich / lui / acheter / allez / Vous / un / ? Tu peux me dire la vérité.

2 Je / pas / le / sais / faire / ne

6 aime / l’ / Il / pas / inviter / n’

7 Nous / parler / lui / allons

3 chocolats / leur / offrir / pas / ne / pense / ces / On 8 au / fais / four / le / cuire / Tu / ?

4 parler / plus / doit / Elle / doucement / nous

9 leur / écrit / ne / avoir / Il / pas / dit

6 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Telefonami, ti voglio parlare!

2 Non ascoltarlo! Dice sempre sciocchezze.

3 Offrimi dei biscotti, voglio assaggiarli!

4 Dicci dove vai a fare la spesa!

6 Non parlarmi! Sono arrabbiata con te.

7 Non gli devi proibire di vedere i suoi amici.

8 Non lo faccia entrare!

9 Mi lascia passare, per favore?

5 “Ci prepari un caffè?” “No, non posso prepararlo.” 10 Bisogna dirgli di venire al più presto.

CARNET p. 60

I pronomi riflessivi

I pronomi riflessivi (pronoms réfléchis) contribuiscono alla formazione dei verbi pronominali. 29

Esprimono generalmente una ricaduta dell’azione espressa dal verbo sul soggetto ma possono anche assumere un significato di reciprocità o, con alcuni verbi, non svolgere alcuna funzione logica:

Elle se regarde dans l’eau.

Ils se comprennent bien.

Il s’est évanoui ce matin.

Si guarda nell’acqua.

(= riflessivo, ricaduta dell’azione sul soggetto)

Si capiscono bene. (= reciprocità)

È svenuto questa mattina.

(= nessuna funzione logica)

Possono svolgere la funzione di complemento oggetto diretto (COD) e indiretto (COI):

Il se lave. (COD)

Il se lave les mains. (COI)

Verbo che inizia

Je me promène.

Tu te désaltères.

Il/Elle/On se hâte.

Nous nous baladons.

Vous vous souvenez.

Ils/Elles se plaignent.

Si lava. (= lava se stesso)

Si lava le mani. (= lava le mani a se stesso)

Je m’assieds.

Tu t’amuses.

Il/Elle/On s’exprime.

Nous nous habillons.

Vous vous établissez.

Ils/Elles s’obstinent.

Se è un pronome di 3a persona singolare e plurale che può essere riferito a un soggetto sia maschile sia femminile:

Elle s’habille avant de sortir.

Elles se regardent dans la glace.

POSIZIONE

Si veste prima di uscire.

Si guardano allo specchio.

Il pronome riflessivo precede sempre il verbo (con la sola eccezione dell’imperativo affermativo):

Te souviens-tu ? Ti ricordi?

Reposez-vous ! Riposatevi!

Se la frase è alla forma negativa, si trova tra ne e il verbo:

Elle ne se souvient pas. Non si ricorda.

All’infinito negativo, precede l’infinito stesso:

Elle nous dit de ne pas nous tromper. Ci dice di non sbagliarci.

Con i verbi che reggono un infinito, si trova sempre prima dell’infinito stesso:

Nous ne devons pas nous inquiéter. Non dobbiamo preoccuparci.

Solo all’imperativo affermativo il pronome riflessivo si trova dopo il verbo, a cui è unito da un trattino.

In questo caso, te è sostituito da toi:

Lève-toi ! Alzati!

Asseyons-nous ! Sediamoci!

All’imperativo negativo, si trova regolarmente prima del verbo:

Ne te lève pas ! Non ti alzare! / Non alzarti!

Ne nous asseyons pas ! Non sediamoci!

1

Anche per i pronomi riflessivi valgono le osservazioni sulla differenza di posizione dei pronomi personali complemento nelle due lingue: 48

Coiffe-toi ! Pettinati!

Levons-nous ! Alziamoci!

Asseyez-vous ! Sedetevi!

Ne te préoccupe pas ! Non ti preoccupare!

Ne nous levons pas ! Non alziamoci!

Completa con il pronome riflessivo.

1 Tu arrêtes.

2 On dépêche.

3 Elle lave.

4 Nous promenons.

5 Ils rencontrent.

2 Rispondi negativamente.

1 Tu te lèves tôt le matin ?

2 Vous vous reposez le dimanche ?

3 Nous nous baladons cet après-midi ?

4 Est-ce que je me trompe ?

6 Je excuse.

7 Vous coiffez.

8 Elles habillent.

9 Il amuse.

10 Tu ennuies ?

5 On se voit en face du cinéma ? Non, je ne me lève pas tôt le matin.

6 Ils se sont amusés en vacances ?

7 Est-ce que tu te moques de moi ?

8 Est-ce que je me formalise ?

9 Vous vous fâchez souvent ?

3 Riordina le parole per formulare delle frasi corrette.

1 ne / souviens / de / adresse / son / pas / me / Je

4 vacances / -tu / rappelles / Te / nos / de / ? Je ne me souviens pas de son adresse. 5 s’ / jamais / Lisa / absente / ne

2 Il / de / ordonne / lever / tôt / se

3 dispute / On / tout / temps / se / le

4 Formula gli ordini all’imperativo.

1 Dis à Thomas de se reposer.

2 Dis à Nicolas de ne pas se fâcher.

Tu peux te lever ? Puoi alzarti? / Ti puoi alzare?

6 un / servez / Vous / -vous / d’ / ordinateur / ?

7 succès / rendent / de / -elles / compte / Se / leur / ?

6 Dis à tes amis de ne pas se disputer. Repose-toi !

7 Dis à tes copains de se dépêcher.

8 Dis à tes parents de ne pas s’inquiéter.

3 Dis à tes amis de s’engager dans le social. 9 Dis à ton frère de se libérer de ce travail.

4 Dis à ta grand-mère de ne pas se fatiguer. 10 Dis à ta classe de ne pas s’asseoir.

5 Dis à ta classe de se hâter.

11 Dis à ta sœur de se brosser les dents.

5 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Ma… non vi pettinate prima di uscire?

2 Non ne posso più! Digli di calmarsi!

3 È tardi, vi volete sbrigare?

4 Tutte le mattine ci svegliamo presto per andare a scuola.

5 Credo (di) non sbagliarmi se vi dico che avete torto.

6 È la fine dell’anno. Non possiamo assentarci più.

7 Non può litigare con tutti i suoi compagni.

8 Fermati, non muoverti!

9 Sébastien è insopportabile! Prende sempre in giro tutti.

10 Vogliamo andare a passeggiare questo pomeriggio?

I pronomi en e y 50

50.1 En

Il pronome en, che non si riferisce mai a persone, sostituisce un nome preceduto dalla preposizione de (semplice o articolata) per indicare quantità, provenienza o argomento:

Vous buvez de l’orangeade ? Oui, j’en bois.

Tu viens du Maroc ? Oui, j’en viens.

Beve dell’aranciata? Sì, ne bevo.

Vieni dal Marocco? Sì, ne vengo.

Vous parlez de votre travail ? Oui, nous en parlons. Parlate del vostro lavoro? Sì, ne parliamo.

Può anche sostituire un nome preceduto da

• un articolo indeterminativo: Tu as un stylo ? Oui, j’en ai un dans ma trousse. / Non, je n’en ai pas.

• un aggettivo indefinito: Tu as d’autres jupes ? Oui, j’en ai une autre. / Non, je n’en ai pas (d’autres).

• un avverbio o un indicatore di quantità: Vous voulez combien de barquettes de fraises ? J’en veux deux.

• un aggettivo numerale: Vous avez trois enfants ? Non, j’en ai deux.

Nei tempi composti accompagnati da en, il participio passato rimane invariato: 65.3

Tu as acheté de nouvelles lunettes ? Oui, j’en ai acheté une paire.

50.2 Y

Anche il pronome y non si riferisce mai a persone. Sostituisce un nome preceduto dalla preposizione à (semplice o articolata) per introdurre un complemento di termine o un complemento di stato in luogo e moto a luogo:

Tu penses à ton travail ? Oui, j’y pense.

Tu vas à la gare ? Oui, j’y vais.

Pensi al tuo lavoro? Sì, ci penso.

Vai alla stazione? Sì, ci vado.

Per ragioni fonetiche, y si omette prima del futuro e del condizionale presente del verbo aller:

À l’île de Ré ? J’irais volontiers…

En e y possono anche sostituire un’intera frase:

All’île de Ré? Ci andrei volentieri…

Tu es sûr qu’il a déjà déménagé ? Oui, j’en suis sûr. (= je suis sûr qu’il a déjà déménagé)

Tu crois à ce qu’il nous a dit ? Non, je n’y crois pas. (= je ne crois pas à ce qu’il nous a dit)

All’imperativo affermativo, se il verbo è seguito da en / y, la desinenza della 2a persona singolare -e diventa -es.

167

Ascolta e ripeti. Parles-en ! Arrives-y !

POSIZIONE

Anche per en e y valgono le osservazioni sulla differenza di posizione dei pronomi personali complemento all’interno della frase. Si trovano perciò sempre prima del verbo (tranne all’imperativo affermativo): 48, 51

J’en prends. / En prends-tu ? / Je n’en prends pas.

J’en ai parlé. / Je n’en ai pas parlé. / Je t’appelle pour en parler.

J’y vais. / Y vas-tu ? / J’y suis allé. / Je n’y suis jamais allé. / Je te conseille d’y aller.

All’imperativo affermativo si trovano dopo il verbo, al quale si uniscono con un trattino:

Parlons-en ! Allons-y !

All’imperativo negativo, si trovano prima del verbo: N’en parlons pas ! N’y allons pas !

Se accompagnano un verbo che regge un infinito, si trovano prima dell’infinito stesso: Je veux en parler. Il peut y aller.

Se accompagnati a un altro pronome, anche riflessivo, si trovano sempre in seconda posizione e perciò immediatamente prima del verbo (tranne all’imperativo affermativo in cui i due pronomi, rispettando la medesima successione, si trovano dopo il verbo):

Il s’en est occupé. / Je pense lui en parler.

Il s’y met tous les jours. / Il a demandé de s’y mettre petit à petit.

Va-t’en ! Allons-nous-en !

Allez-vous-en !

Ne t’en va pas ! Ne nous en allons pas ! Ne vous en allez pas !

Non confondere y con il pronome COD o COI nous (sono entrambi tradotti in italiano con “ci”):

Ci (= a noi) parla. → Il nous parle.

Ci (= lì, in quel posto) va. → Il y va.

Nel caso in cui en e y siano usati insieme, viene sempre prima y seguito da en: Il y en a deux. Ce ne sono due.

Per alcune espressioni particolari con en e y, Appendice 4.2 .

1 168 Completa sostituendo le parole tra parentesi con en o y. Poi ascolta e verifica.

1 J’ pense. (à cette nouvelle)

2 Elle achète. (du pain)

3 On réfléchit. (à cette solution)

4 Il arrive. (de Montpellier)

5 Vous croyez. (à ses paroles)

6 Je m’ souviens. (de cette expérience)

7 Tu parles. (de ses promesses)

8 On va. (à Rennes)

2 Rispondi sostituendo le parole in corsivo con en.

1 Elle a peur des insectes ? (oui)

4 Vous prenez du thé ? (oui) Oui, elle en a peur.

2 Tu as besoin de mon ordi ? (oui)

3 Il t’a parlé de ses problèmes ? (oui)

5 Tu as envie de partir ? (oui)

6 Tu te souviens de ce spectacle ? (non)

7 Il y a du sucre ? (non)

3 Rispondi sostituendo le parole in corsivo con y.

1 Elle va à Bruxelles ? (oui)

Oui, elle y va.

2 Vous participez à cette compétition ? (oui)

3 Tu habites dans ce quartier ? (oui)

4 Elle croit à ses promesses ? (non)

5 Vous vous mettez au travail ? (non)

6 Tu es à l’aéroport ? (non)

7 Ils réfléchissent à ce que je leur ai dit ? (oui)

4 Formula gli ordini all’imperativo sostituendo le parole in corsivo con en o y, poi volgi alla forma negativa.

1 Prends du café !

Prends-en !

N’en prends pas !

2 Va à la gare !

3 Discutez de cette affaire !

4 Allez à la cantine !

5 Viens chez moi à la montagne !

6 Prenez des comprimés !

7 Achetez du sucre !

8 Pense à ça !

5 Riordina le parole per formulare delle frasi corrette.

1 veut / ne / participer / y / pas / Il

4 Nous / ne / nous / pouvons / pas / habituer / y Il ne veut pas y participer.

2 Je / manger / peux / ne / pas / en

3 y / doit / Elle / penser

7 s’ / On / pas / veut / mettre / ne / y y

5 s’ / Il / pas / peut / souvenir / ne / en

6 ne / Nous / voulons / pas / aller / nous / en

51 I pronomi personali doppi

Si chiamano pronomi personali doppi (pronoms personnels doubles) il COD e il COI quando si trovano vicini e in relazione allo stesso verbo.

me le / l’ / la / les Il me dit la vérité. ➝ Il me la dit.

te le / l’ / la / les Il t’apporte un gâteau. ➝ Il te l’apporte le / la / les lui Tu lui offres ce cadeau. ➝ Tu le lui offres.

nous le / l’ / la / les Elle nous confirme son idée. ➝ Elle nous la confirme.

vous le / l’ / la / les On vous corrige vos devoirs. ➝ On vous les corrige. le / la / les leur Vous leur fixez un rendez-vous. ➝ Vous le leur fixez.

POSIZIONE

L’ordine dei pronomi personali doppi è uguale sia in francese sia in italiano, tranne alla 3a persona singolare e plurale. Osserva:

Je la lui envoie.

Gliela mando.

Je les leur offre.

Glieli regalo. / Li regalo loro.

Pronomi prima del verbo Pronomi dopo il verbo

frase a ermativa Il me les prête. frase negativa Il ne te les a pas montrés. frase interrogativa Est-ce que tu les lui as empruntés ?

infinito a ermativo Il doit le lui expliquer.

infinito negativo Il dit ne pas les lui offrir.

imperativo a ermativo

imperativo negativo Ne nous le donne pas !

Dis-le-moi ! Offre-la-lui !

I pronomi personali doppi si trovano sempre prima del verbo, tranne all’imperativo affermativo:

Vous me l’avez promis.

Le leur as-tu dit ?

Me lo avete promesso.

Glielo hai detto? / Lo hai detto loro?

Se il verbo è alla forma negativa, il pronome doppio si trova prima del verbo e dopo ne: Elle ne le lui a pas permis.

Non glielo ha permesso.

In una frase con un verbo all’infinito negativo, si trova tra ne pas e l’infinito stesso:

Je t’ai dit de ne pas me l’acheter.

Ti ho detto di non comprarmelo.

Il pronome doppio si trova dopo il verbo solo all’imperativo affermativo:

Dis-le-lui ! Diglielo!

In questo caso, viene invertito l’ordine dei singoli pronomi alla 1a e 2a persona mentre rimane uguale alla 3a persona e le, la, les precedono sempre il pronome che li accompagna. I singoli pronomi sono poi collegati al verbo e tra loro da un trattino, e me è sostituito da moi:

Dis-le-moi ! Donne-la-nous ! Envoie-les-moi !

Dis-le-lui ! Offre-la-leur ! Envoie-les-lui !

All’imperativo negativo, il pronome doppio si trova prima del verbo: Ne me le dis pas ! Ne le leur dites pas !

Se accompagna un verbo che regge un infinito (devoir, pouvoir, vouloir...), si trova prima dell’infinito stesso: Il doit me le dire. Nous pouvons vous les donner. Je veux le lui dire.

1

Anche per i pronomi personali doppi valgono le osservazioni sulla differenza di posizione dei pronomi personali complemento nelle due lingue: 48, 50

Dis-le-moi ! Dimmelo!

Ne le lui dis pas ! Non dirglielo!

Propose-le-lui ! Proponiglielo! Tu peux me le dire ? Me lo puoi dire? / Puoi dirmelo?

Ne me le dis pas ! Non dirmelo! Tu veux les lui offrir ? Glieli vuoi regalare? / Vuoi regalarglieli?

Sottolinea l’opzione corretta.

1 Elle me dit ses secrets. Elle les me / me les dit.

2 Nous lui racontons nos histoires. Nous lui les / les lui racontons.

3 Tu me passes le sel et le poivre ? Tu me les / me le passes ?

4 Elle leur dit beaucoup de bêtises. Elle leur les / les leur dit.

5 Tu me cherches son adresse ? Tu me le / me la cherches ?

6 Il achète ces chaussures à sa fillle. Elle les leur / les lui achète.

2 169 Trasforma utilizzando i pronomi doppi. Poi ascolta e verifica.

1 Elle me présente Raphaël.

4 On me montre les photos du voyage. Elle me le présente.

2 Tu lui dis la vérité ?

3 Il leur confirme la réservation.

3 Trasforma all’infinito negativo.

1 Je te demande de me le dire.

5 Je te donne la permission de sortir.

6 Il les commande au libraire.

7 Vous nous envoyez vos réponses.

4 Il me dit de te le répéter. Je te demande de ne pas me le dire. 5 On m’oblige à les leur réclamer.

2 Il me conseille de le lui commander.

3 Il faut vous l’imposer.

6 Il nous demande de la leur raconter.

7 Il vous conseille de nous la réciter.

4 Trasforma all’imperativo affermativo e all’imperativo negativo.

1 Tu me le rends.

3 Tu me le confirmes. Rends-le-moi !

Ne me le rends pas !

2 Tu la lui proposes.

4 Vous les leur offrez.

5 Nous les lui prêtons.

6 Tu me les donnes.

5 Riordina le parole per formulare delle frasi corrette.

1 peux / Tu / dire / la / me

4 me / doit / Elle / demander / les Tu peux me la dire.

2 Tu / pas / les / dois / acheter / lui / ne

3 leur / offrir / pas / ne / pense / les / On

6 Rispondi utilizzando il pronome doppio.

1 Tu me prêtes ton stylo ? (oui)

5 lui / acheter / Allez / les / !

6 demain / -moi / Envoyez / -le / matin / !

7 Ne / pas / le / nous / proposez / !

4 Vous prêtez votre tablette à vos amies ? (non) Oui, je te le prête.

2 Tu m’apportes ton devoir ? (oui)

3 Madame, je vous apporte mes exercices ? (oui)

5 Il a fixé le rendez-vous à son client ? (oui)

6 Il demande la permission à sa mère ? (non)

7 Tu nous montres tes photos ? (oui)

CARNET p. 60

1 Leggi le informazioni nella tabella, poi completa le frasi con il comparativo delle parole tra parentesi.

Juliette Hugo

âge 18 ans 16 ans

loisirs / activités regarder la télé

volley trois fois par semaine alimentation pizza, sucreries, soda légumes, viande, jus de pommes résultats scolaires

maths 16, français 18, sciences 20 –étudier une heure par jour

maths 10, français 12, sciences 14 –étudier deux heures par jour ménage

ranger sa chambre une fois par semaine

ranger sa chambre une fois par mois

1 Juliette est Hugo. Hugo est Juliette. (jeune / âgé)

2 Juliette est Hugo. Hugo est Juliette. (paresseux / actif)

3 Juliette mange Hugo. Hugo mange Juliette. (mal / bien)

4 Hugo mange Juliette. Juliette mange Hugo. (légumes / viande)

5 Hugo boit soda. Juliette boit soda. (jus de pommes)

6 Hugo Juliette, mais c’est Juliette qui a de résultats. (étudier / bon)

7 À la maison, Hugo Juliette et Juliette Hugo. (étudier / ranger)

2 Servendoti dei dati, scrivi le frasi utilizzando un comparativo.

1 Habitants Paris : 2,2 millions / Habitants Lyon : 513 275

À Paris, il y a habitants .

2 Construction Notre-Dame : (1163-1345) / Construction

Sacré-Cœur : (1876-1912)

Notre-Dame est ancienne .

3 Visiteurs Musée d’Orsay : 3 millions / Visiteurs Louvre : 10 millions Au Musée d’Orsay, il y a visiteurs .

4 Départements Bretagne : 5 / Départements Grand-Est : 10 Il y a départements en Bretagne

5 Température Orléans : 15° / Température Rennes : 15°

À Orléans, la température est élevée

6 Pluie Montpellier : 650 mm / Pluie Toulouse : 650 mm

À Toulouse, il pleut .

7 Neige Grenoble : 42 cm / Neige Strasbourg : 35 cm

À Grenoble, il neige

3 Completa con il pronome tonico corretto.

1 Ce sont _______ qui ont décidé et , nous allons les quitter.

moins jeune que moins âgé que plus d’ qu’à Lyon eux nous

2 , tu as oublié ce que _______ , j’ai fait pour ?

3 , il n’en sait rien et , vous voulez lui en parler ?

4 Je suis parti après Marc et Jerôme mais je suis arrivé avant .

5 Elle s’est disputée avec Léa, mais hier je l’ai vue avec

6 Tu te méfies de Julien, mais c’est toujours à que tu t’adresses.

7 J’ai rencontré Margot et sa sœur et je suis allée chez .

8 Nous ne sommes pas d’accord, pour c’est un scandale de payer ça si cher !

4 Completa le ricette con i pronomi mancanti.

Œufs mimosa

Couper les œufs durs en deux dans le sens de la longueur.

Enlever les jaunes.

Dresser les blancs sur un plat, (1) remplir de mayonnaise et (2) couvrir avec les jaunes passés dans une passoire à gros trous. (3) garnir de persil haché. les

Clafoutis

Lavez les cerises, équeutez-(4) , dénoyautez-(5) et mettez-(6) dans un plat allant au four préalablement beurré.

Préparez la pâte avec la farine, le sucre, les œufs et le lait et versez-(7) sur les cerises.

Faites cuire le clafoutis 40 minutes à four moyen.

Saupoudrez-(8) de sucre et servez-(9) froid.

5 Completa il testo con i pronomi mancanti.

Maixent le magicien

Les copains, nous sommes invités à goûter chez Maixent, et ça (1) a étonnés parce que Maixent n’invite jamais personne chez (2) . Sa maman ne veut pas, mais il (3) a expliqué que son oncle, celui qui est marin, mais (4) , je crois que c’est de la blague et qu’il n’est pas marin du tout, (5) a fait cadeau d’une boîte de magie, et faire de la magie ce n’est pas drôle s’il n’y a personne pour regarder, et c’est pour ça que la maman de Maixent (6) a permis de (7) inviter.

(Sempé et Goscinny, Le petit Nicolas et les copains) nous

6 170 Completa il dialogo tra Zoé e Sarah. Poi ascolta e verifica.

Zoé Tu as parlé de tes symptômes au docteur ?

Sarah Oui, je (1) ai parlé.

Zoé Et qu’est-ce qu’il (2) a dit ?

Sarah Il (3) a dit que je dois (4) reposer un peu.

Zoé Mais il (5) a donné des médicaments ?

Sarah Non, il ne (6) a pas donné.

Zoé Mais tu (7) as dit que le matin tu (8) sens fatigueé ?

Sarah Oui, je (9) ai dit et… il (10) a recommandé de partir quelques jours en vacances.

Zoé Et qu’est-ce que tu vas faire ?

Sarah Je vais (11) aller tout de suite !

Zoé Tu es sûre de ta décision ?

Sarah Oui, j’ (12) suis sûre. lui en

52 I pronomi relativi semplici

I pronomi relativi semplici (pronoms relatifs simples) sono invariabili e possono essere riferiti sia a un nome singolare sia a un nome plurale.

« C’est elle qui t’a séduit ? »

« Oui… c’est la fille que j’aime… C’est elle dont le regard m’a enchanté… J’ai eu de la chance le jour où je l’ai rencontrée… »

QUI

Qui (“che”, “il quale / la quale”, “i quali / le quali”) non si apostrofa mai. Può avere sia funzione di soggetto sia di complemento indiretto.

• Come soggetto, si riferisce a persone o cose. È seguito dal verbo o da un pronome complemento + verbo:

Voilà un garçon qui sourit tout le temps.

Ecco un ragazzo che sorride sempre.

Donne-moi les glaces qui sont dans le congélateur ! Dammi i gelati che sono nel freezer!

• Come complemento indiretto, è preceduto da una preposizione (à, de, pour, avec, chez…) e si riferisce soltanto a persone:

La fille à qui tu penses s’en est allée.

Voilà le garçon avec qui tu t’es disputé.

QUE

La ragazza a cui / alla quale pensi se n’è andata.

Ecco il ragazzo con cui / con il quale hai litigato.

Que (“che”, “il quale / la quale”, “i quali / le quali”) si apostrofa davanti a vocale o h muta. Ha funzione di complemento oggetto e si riferisce a persone o cose. È seguito dal soggetto e dal verbo (quest’ultimo può essere preceduto da un pronome COI):

Les articles que tu regardes sont très chers.

Gli articoli che guardi sono molto cari. Ce sont les livres qu’il nous a offerts.

Sono i libri che ci ha regalato.

A entrambi i pronomi relativi qui e que corrisponde in italiano il pronome relativo “che”:

L’arbre qui est dans le jardin vient de fleurir. L’albero che è nel giardino è appena fiorito. L’arbre que tu as planté a fleuri. L’albero che hai piantato è fiorito.

DONT

Dont (“il cui / il quale…”, “di cui / del quale…”) si riferisce a persone o cose.

Sostituisce un nome preceduto dalla preposizione de (semplice o articolata) e svolge in genere funzione di complemento di specificazione o di argomento: 53

Voilà le film dont les acteurs ne sont pas connus. Ecco il film i cui attori non sono conosciuti.

Le film dont tu me parles est génial. Il film di cui mi parli è fantastico.

Alla forma francese dont + le / l’ / la / les + nome corrisponde in italiano la forma il / la / i / le cui + nome: C’est un écrivain dont le talent est très apprécié. È uno scrittore il cui talento è molto apprezzato.

Où corrisponde all’italiano “dove / in cui / nel quale…”. Ha funzione di complemento di luogo e di tempo: 53 le jour et le lieu où il est né il giorno e il luogo in cui è nato la ville où il habite la città dove / in cui abita

QUOI

Quoi ha valore neutro, cioè si riferisce a una cosa indefinita. Ha funzione di complemento indiretto e quindi è generalmente preceduto da una preposizione: Appendice 4.3

Trouver un bon travail : voilà à quoi je pense. Trovare un buon lavoro: ecco a che cosa penso. I pronomi relativi semplici vengono spesso usati dopo i pronomi dimostrativi. 57, 58

1 Sottolinea l’opzione corretta.

1 le roman qui / que tu lis

2 la voiture qui / que passe

3 l’expression que / qui tu as

4 le collier qu’ / qui elle porte

5 la maison que / qui est là-bas

6 la surprise qu’ / qui on attend

7 la copine que / qui vous appelle

8 la personne qui / que vous voyez

2 171 Completa con qui, que o qu’. Poi ascolta e verifica.

1 La fille habite dans mon immeuble

5 On attend un copain est en retard. est belge.

2 Les enfants tu vois là-bas habitent

6 L’ami on attend est en retard.

7 C’est lui la personne pour je me suis près de chez moi. battu.

3 Le bus je prends est plein de monde. 8 Voilà à j’ai fait confiance !

4 Le bus passe est vide.

9 C’est lui me l’a dit.

3 172 Completa con dont o où. Poi ascolta e verifica.

1 Me reposer, c’est la seule chose

5 C’est une personne je garde un bon j’ai besoin. souvenir.

2 La fille le nom est étranger n’est pas

6 Ce sont les enfants le père est notre encore arrivée. professeur.

3 Ce sont les jours je n’ai pas travaillé. 7 On vit dans une période l’air est très

4 Voilà le parc il se promène le dimanche. pollué.

4 173 Completa con qui o quoi. Poi ascolta e verifica.

1 Le garçon avec tu es parti est américain. 5 Il n’y a pas de

2 Voilà ce en il a tort.

3 C’est l’ami de il s’est plaint.

6 Ce à je travaille n’est pas facile.

7 La personne avec il vit est étrangère.

4 Le docteur chez je suis allé consulte 8 Jouer à la console ! Voilà ce à l’après-midi. tu penses !

5 Unisci le coppie di frasi con il pronome relativo corretto.

1 Voilà une dame. Cette dame enseigne le français dans mon lycée. Voilà la dame qui enseigne le français dans mon lycée.

2 Tu as un ami de Paris. Il peut t’aider à connaître la ville.

3 Voilà une tablette. Je ne réussis pas à la faire marcher.

4 Dijon est une ville. Je suis né à Dijon.

5 Il lit une copie. L’auteur de cette copie est Louis.

6 Je donne ma clé USB à un garçon. Ce garçon est mon cousin.

7 Donne-moi des livres. Les livres sont sur la table.

6 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

2 Ecco la squadra che deve giocare.

1 I ragazzi con i quali usciamo sono simpatici. 6 Guardo gli spettatori che applaudono.

7 Non voglio dirti a cosa penso.

3 Siamo in una città dove non c’è uno stadio. 8 Ecco la cosa che mi stupisce.

4 È un episodio di cui non mi ricordo.

5 Il calcio è lo sport che preferisco. 10 È l’ora in cui tutto è silenzioso. qui dont qui

9 Adam, il cui padre è inglese, va ad abitare a Londra.

53 I pronomi relativi composti

I pronomi relativi composti (pronoms relatifs composés) sono formati dall’unione dell’articolo determinativo le / la / l’ / les con l’aggettivo quel / quelle / quels / quelles, accordati entrambi in genere e numero al nome a cui si riferiscono.

Possono essere preceduti da qualsiasi preposizione, ma se sono presenti le preposizioni à / de queste si fondono con l’articolo secondo le regole delle preposizioni articolate. 6

Maschile

C’est le parti pour lequel j’ai voté.

Singolare

Plurale

Voilà le voyage auquel je pense.

Voilà le roman duquel je vous ai parlé.

Voilà les amis chez lesquels j’ai été invité.

Ce sont les professeurs auxquels je dois écrire.

Voici les vers desquels je ne sais pas l’auteur.

Femminile

Voilà la raison pour laquelle il est parti.

C’est la compétition à laquelle je participe.

C’est la nouvelle de laquelle on a peur.

Ce sont les idées pour lesquelles il se bat.

Voici les lettres auxquelles je vais répondre.

Ce sont les robes desquelles j’ai vu la pub.

I pronomi relativi composti si usano per riferirsi sia a esseri animati sia a cose.

Sono in genere preceduti da preposizione e solo raramente hanno la funzione di soggetto o complemento oggetto (funzioni svolte di preferenza dai pronomi relativi semplici): 52

Voilà les jeunes desquels tu parles.

Tu vois la rue par laquelle je suis passé ?

Ecco i giovani dei quali / di cui parli.

Vedi la strada per la quale / per cui sono passato?

Poiché il pronome relativo composto dà la possibilità di definire genere e numero del nome a cui ci si riferisce, si usa al posto del pronome relativo semplice quando è necessario evitare possibili fraintendimenti. Osserva:

J’ai rencontré le frère de Louna lequel partira demain.

Ho incontrato il fratello di Louna il quale partirà domani.

L’uso del pronome relativo composto è d’obbligo quando sostituisce un nome di cosa preceduto da preposizione (eccetto de e dans) poiché, in questi casi, non è possibile usare un pronome relativo semplice:

C’est le travail auquel je m’applique. È il lavoro al quale / a cui mi dedico.

C’est le stylo avec lequel tu as signé. È la penna con la quale / con cui hai firmato.

Se preceduto dalla preposizione de, il pronome relativo composto può essere espresso con dont; se preceduto dalla preposizione dans, può essere espresso con où. Osserva: 52 le roman duquel / dont je n’ai lu que quelques lignes il romanzo del quale / di cui ho letto solo qualche riga la maison dans laquelle / où je vis la casa in cui / dove abito

CORRISPONDENZE TRA PRONOMI RELATIVI SEMPLICI E COMPOSTI

Pronomi relativi semplici

Pronomi relativi composti qui (soggetto) que (qu’) (complemento oggetto)

lequel, laquelle, lesquels, lesquelles dont duquel, de laquelle, desquels, desquelles à qui (solo per le persone) auquel, à laquelle, auxquels, auxquelles où dans + lequel, laquelle, lesquels, lesquelles avec (pour, par…) qui (solo per le persone) avec (pour, par…) + lequel, laquelle, lesquels, lesquelles

In genere, dove possibile, si preferisce l’uso del pronome relativo semplice: l’équipe dont je fais partie è più usato di l’équipe de laquelle je fais partie l’homme à qui j’ai fait confiance è più usato di l’homme auquel j’ai fait confiance la maison où j’habite è più usato di la maison dans laquelle j’habite

MA l’idée à laquelle je réfléchis les fruits avec lesquels je prépare le gâteau non hanno alternative perché possono essere espressi soltanto con il pronome relativo composto.

1 174 Completa con il pronome relativo composto. Poi ascolta e verifica.

1 le candidat pour tu as travaillé 5 la route par on est passé

2 la personne à je pense 6 les branches sur il est monté

3 les travaux par on commence 7 l’employé avec il a discuté

4 les filles avec il a dansé

8 les amis chez il est allé

2 Completa con à + pronome relativo composto.

1 C’est un privilège il ne renonce pas. 4 Tu vois le touriste tu as répondu ?

lequel auquel

2 Voici la possibilité je n’ai pas pensé. 5 Je connais la dame tu as écrit.

3 Ce sont des souvenirs il tient

6 Ce sont les docteurs je me suis beaucoup. adressé.

3 Completa con de + pronome relativo composto.

duquel

1 C’est le jardin autour il a couru. 4 Tu m’achètes le médicament j’ai besoin ?

2 Voilà la joueuse on a entendu parler. 5 Voilà les jeunes il apprécie l’honnêteté.

3 Ce sont les insectes tu as peur ?

6 Voici les magazines je t’ai parlé.

4 Formula delle frasi con il pronome relativo composto.

1 J’ai connu la sœur de Lucas / il a retrouvé mon chat. J’ai connu la sœur de Lucas lequel a retrouvé mon chat.

2 J’ai connu la sœur de Lucas / elle a retrouvé mon chat.

3 J’ai lu les paroles d’une chanson / elle a été publiée.

4 J’ai lu les paroles d’une chanson / elles ont été publiées.

5 Il y a un tableau dans la salle / il est abîmé.

6 Il y a un tableau dans la salle / elle est abîmée.

5 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti utilizzando sempre il pronome relativo composto.

1 L’avvenire sul quale fondiamo le nostre speranze è incerto.

2 Le conferenze alle quali partecipo sono interessanti.

3 Le città per le quali passiamo sono di origine romana.

4 Il computer con il quale lavoro non funziona più.

5 Non trovo mai il quaderno sul quale scrivo le mie ricette.

6 Ecco le domande alle quali non so rispondere.

7 Hai navigato sui siti dei quali ti ho dato gli indirizzi?

CARNET

I pronomi interrogativi variabili 54

I pronomi interrogativi variabili (pronoms interrogatifs variables) sono formati dall’unione dell’articolo determinativo le / l’ / la / les con l’aggettivo quel / quelle / quels / quelles, accordati entrambi in genere e numero al nome a cui si riferiscono.

Possono essere preceduti da qualsiasi preposizione, ma se sono presenti le preposizioni à / de queste si fondono con l’articolo secondo le regole delle preposizioni articolate. 6

SINGOLARE

Maschile Femminile

Lequel de ces programmes as-tu choisi ?

Auquel de ces élèves tu donnes une bonne note ?

Quel ordinateur ? Duquel tu parles ?

Avec lequel de tes frères tu vas en France ?

Maschile

Lesquels de ces insectes sont dangereux ?

Auxquels de ces auteurs on a décerné les prix ?

Desquels de ces projets discutent-ils ?

Chez lesquels de ces commerçants tu vas ?

Laquelle des deux équipes va gagner ?

À laquelle de ces possibilités tu penses ?

De laquelle de ces activités t’occupes-tu ?

Par laquelle de ces rues je dois passer ?

PLURALE

Lesquelles de ces peintures tu choisis ?

Auxquelles de tes copines tu as écrit ?

Desquelles de ces plantes tu veux t’occuper ?

Pour lesquelles de ces agences tu travailles ?

I pronomi interrogativi variabili si usano per riferirsi a persone o cose e si accordano in genere e numero al nome a cui si riferiscono:

De ces films, lequel tu veux voir ?

Laquelle de ces joueuses a gagné le prix ?

Di questi film, quale vuoi vedere?

Quale di queste giocatrici ha vinto il premio?

Possono svolgere la funzione di soggetto, di complemento oggetto e di complemento indiretto:

Lequel de tes frères vit à l’étranger ?

Laquelle de ces jupes veux-tu acheter ?

Auxquels de tes profs tu t’es adressé ?

Duquel de ces outils tu as besoin ?

Pour lequel de ces candidats tu as travaillé ?

Quale dei tuoi fratelli vive all’estero?

Quale di queste gonne vuoi comprare?

A quali dei tuoi professori ti sei rivolto?

Di quale di questi attrezzi hai bisogno?

Per quale di questi candidati hai lavorato?

Sono seguiti molto spesso dalla preposizione de + nome plurale:

Lesquels de ces livres sont des polars ?

Lesquelles de ces dames tu connais ?

Quali di questi libri sono dei gialli?

Quali di queste signore conosci?

Sono usati nella forma interrogativa diretta e in quella indiretta: 93

Lequel est-ce que tu prends ?

Je veux savoir lequel tu prends.

Quale prendi?

Voglio sapere quale prendi.

In italiano la forma dell’aggettivo e quella del pronome interrogativo coincidono (“quale”).

In francese, invece, l’aggettivo e il pronome hanno due forme diverse. Osserva:

Quel livre tu as lu ? Quale libro hai letto? Lequel de ces livres tu as lu ? Quale di questi libri hai letto?

1 Sottolinea l’opzione corretta.

1 Voilà mes clés anglaises : duquel / de laquelle tu as besoin ?

2 Laquelle / Lequel de ces couleurs tu préfères ?

3 Voici deux smartphones : lesquels / lequel tu veux ?

4 Laquelle / Lequel de ces tableaux tu aimes davantage ?

5 Duquel / Desquelles de ces messieurs vous parlez ?

6 « Il a cassé une assiette. » « Lesquelles / Laquelle ? »

7 Quel projet ? Auquel / Auxquelles tu penses ?

8 Laquelle / Lesquels de ces chansons tu détestes ?

2 175 Completa con lequel, laquelle, lesquels, lesquelles. Poi ascolta e verifica.

1 de ces stylos est le moins cher ?

Lequel

2 Parmi ces plantes, sont des succulentes ?

3 Je veux acheter un rosier grimpant, vous me conseillez ?

4 Parmi ces fleurs, sont les plus parfumées ?

5 de ces histoires se passe en Afrique ?

6 De ces bagages, sont à vous ?

7 De tous ces voyages, se déroule à la Martinique ?

8 Je veux acheter des souvenirs, mais je ne sais pas choisir.

3 Formula le domande con i pronomi interrogativi corrispondenti.

1 Vous devez vous adresser au secrétaire.

4 On a besoin de cet outil. Auquel ?

2 Il m’a parlé de son projet.

3 J’ai envie d’une friandise.

4 Completa con il pronome interrogativo.

5 Elles ont pensé à cette possibilité.

6 Je me souviens de ces rencontres.

7 Il a cru à ses mensonges.

1 de ces films tu veux voir ?

Lequel

2 Le polar ou le documentaire, tu préfères ?

3 À de ces séances tu veux aller ?

4 Dans de ces rangs tu veux t’asseoir ?

5 de ces places vous prenez ?

6 de ces acteurs on a attribué un Oscar ?

7 de ces réalisateurs tu as déjà vu un film ?

8 Je ne sais pas de ces actrices sont françaises.

5 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 “Voglio comprare una casa”. “Quale di queste due?”

2 “Penso a una soluzione”. “A quale?”

3 “Non mi parli delle tue esperienze?” “Di quali?”

4 “Hai visto (vu) i siti di cui ti ho parlato (parlé)?” “Quali?”

5 Non so a quale di quelle signore chiedere delle informazioni.

6 Mi domando quale di queste partite ha visto ieri.

7 Non so con quali di queste opinioni non è d’accordo.

8 Mi chiedo per quale di queste ricette devo comprare le uova.

55 I pronomi interrogativi invariabili

I pronomi interrogativi invariabili (pronoms interrogatifs invariables) si impiegano per identificare o determinare persone e cose. In francese possono essere espressi sia con la forma interrogativa semplice sia con quella composta, senza che il loro significato venga modificato.

55.1 Interrogazione diretta

Forme semplici

soggetto persone Qui a fait ça ?

Forme composte

Qui est-ce qui a fait ça ? cose –

Qu’est-ce qui se passe ? complemento oggetto persone Qui as-tu rencontré ? / Tu as rencontré qui ? Qui est-ce que tu as rencontré ? cose Que regardes-tu ?

Qu’est-ce que tu regardes ? altri complementi persone Chez qui est-ce que vous logez ? –cose Avec quoi tu prépares ce plat ? –

Qui non si apostrofa mai, mentre que si apostrofa davanti a vocale o h muta:

Qui aimes-tu ?

Qu’aimes-tu ?

Chi ami?

Che cosa ami?

In tutte e quattro le forme composte, il qui e il que iniziali svolgono la funzione di pronomi interrogativi (qui est-ce qui..?, qu’est-ce que…?), mentre i secondi sono pronomi relativi (qui est-ce qui…?, qu’est-ce que…?).

FORME SEMPLICI (PER LE PERSONE)

Qui può essere:

• soggetto

Qui a parlé ?

Qui m’a appelé ?

• complemento oggetto

Qui as-tu rencontré ?

Qui n’a-t-il pas invité ?

• complemento indiretto preceduto da preposizione

À qui est ce manteau ?

Pour qui l’as-tu acheté ?

FORME SEMPLICI

(PER LE COSE)

• Que svolge la funzione di complemento oggetto.

Chi ha parlato?

Chi mi ha chiamato?

Chi hai incontrato?

Chi non ha invitato?

Di chi è questo cappotto?

Per chi l’hai comprato?

Il soggetto della frase si colloca dopo il verbo secondo le regole della forma interrogativa con inversione: 37

Que fais-tu ?

Que lui a-t-il proposé ?

Che cosa fai?

Che cosa gli ha proposto?

• Quoi si usa dopo una preposizione (à, de, avec…) e prevede tutte le forme interrogative:

À quoi tu penses ? / À quoi penses-tu ? / À quoi est-ce que tu penses ?

Quoi de neuf ? Che c’è di nuovo?

Il t’a dit quoi ? Che cosa ti ha detto?

À quoi bon ? A che pro?

Quoi de mieux... Cosa c’è di meglio… Tu dis quoi ? Che cosa dici? Il lui a proposé quoi ? Che cosa gli ha proposto?

Quoi può anche essere usato da solo (con valore interrogativo o come interiezione): XII.I

Quoi ?

Quoi ? Je n’ai pas entendu…

Quoi ? Il a eu le courage de dire ça ?

Che cosa?

Che cosa? Non ho sentito…

Che cosa? Ha avuto il coraggio di dire questo?

Quoi ! Suvvia !

Ce n’est pas si difficile, quoi !

FORME COMPOSTE (PER LE PERSONE)

Non è così difficile, suvvia!

• Qui est-ce qui svolge la funzione di soggetto ed è seguito dal verbo (talvolta preceduto da un pronome):

Qui est-ce qui t’a appelé ?

Chi ti ha chiamato?

• Qui est-ce que svolge la funzione di complemento oggetto ed è seguito prima dal soggetto e poi dal verbo:

Qui est-ce que tu as rencontré ?

Qui est-ce qu’il n’a pas invité ?

FORME COMPOSTE (PER LE COSE)

Chi hai incontrato?

Chi non ha invitato?

• Qu’est-ce qui svolge la funzione di soggetto ed è seguito dal verbo (talvolta preceduto da un pronome):

Qu’est-ce qui te préoccupe ?

Che cosa ti preoccupa?

• Qu’est-ce que svolge la funzione di complemento oggetto ed è seguito prima dal soggetto e poi dal verbo:

Qu’est-ce que tu n’as pas fait ?

• Per chiedere l’identità di una persona:

Qui est-ce ? / C’est qui ?

• Per chiedere l’identità di una cosa:

Qu’est-ce que c’est ? / C’est quoi ?

Che cosa non hai fatto?

Chi è?

Che cos’è?

Qu’est-ce que ce truc ? / Qu’est-ce que c’est que ce truc ? / C’est quoi ce truc ?

Che cos’è questo aggeggio?

In francese una domanda in cui è presente un pronome interrogativo può essere espressa molto spesso in due modi diversi, con la forma semplice e con la forma composta. In italiano invece la forma è una sola. Osserva:

Qui pleure ? / Qui est-ce qui pleure ? Chi piange?

Que fais-tu ? / Qu’est-ce que tu fais ? / Tu fais quoi ? Che cosa fai?

55.2 Interrogazione indiretta 93

soggetto persone

Il me demande qui a cassé la vitre. cose

Il veut savoir ce qui l’a fait pleurer. complemento oggetto persone

Il demande qui vous avez vu. cose

Il demande ce que nous avons fait. altri complementi persone

Il veut savoir à qui tu as envoyé ce whatsapp. cose

Il veut savoir avec quoi tu as fait ce travail.

PER LE PERSONE

• Si usa sempre qui:

Il demande qui a parlé.

Chiede chi ha parlato. Il demande qui il a rencontré.

Il demande à qui il pense.

PER LE COSE

• Si usa ce qui per il soggetto:

Chiede chi ha incontrato.

Chiede a chi pensa.

Il demande ce qui provoque sa mauvaise humeur. Chiede che cosa provoca il suo malumore.

• Si usa ce que per il complemento oggetto:

Il demande ce qu’il fait.

Chiede che cosa fa.

• Si usa à (de, pour…) + quoi per i complementi indiretti preceduti da preposizione:

Il me demande à quoi je pense.

Mi chiede a che cosa penso.

1 Scrivi le domande con qui e con qui est-ce qui.

1

Qui s’est trompé ? / Qui est-ce qui s’est trompé ?

2 /

3 /

4 /

5 /

6 /

2 Scrivi le domande con qui e con qui est-ce que.

1

2 /

3 /

4 /

5 /

6 /

C’est lui qui s’est trompé.

C’est ton frère qui m’a répondu.

C’est nous qui t’avons invité.

C’est Thomas qui joue du piano.

Ce sont mes cousins qui arrivent demain.

C’est Mme Dupetit qui organise ce concert.

C’est moi qu’il doit aider !

C’est M. Dussand que j’ai rencontré.

C’est vous que nous avons invité.

C’est Adam que je vois tous les jours.

Ce sont mes parents que j’attends.

C’est lui qu’il a interviewé.

3 Riscrivi le domande utilizzando qui est-ce qui o qui est-ce que.

1 Qui as-tu rencontré ?

Qui est-ce que tu as rencontré ?

2 Qui joue du violon ?

3 Qui arrive demain ?

1 De vous avez parlé ?

Qui doit-il aider ? / Qui est-ce qu’il doit aider ? qui

4 Qui va faire partie de l’équipe ?

5 Qui a-t-on invité ?

6 Qui est sorti le dernier ?

7 Qui a-t-on accusé ?

4 176 Completa con qui o qui est-ce que. Poi ascolta e verifica.

5 À vous avez répondu ?

2 Avec est-ce que tu es sorti ? 6 je dois remercier ?

3 tu as connu hier ?

4 t’a salué ?

7 C’est à , ce truc ?

8 Pour l’as-tu acheté ?

CARNET p. 61

5

Scrivi le domande relative alle parole in corsivo utilizzando sempre la forma semplice.

1 « » « Le professeur a interrogé Mila. »

Qui le professeur a-t-il interrogé ?

2 « ? » « C’est sa mère qui l’a obligé. »

3 « ? » « Il parle avec sa copine »

4 « ? » « Elle veut rencontrer sa correspondante. »

5 « ? » « J’ai écrit un petit mot à Julie »

6 « ? » « Il est appelé par son professeur »

7 « ? » « C’est Alice qui l’a convaincu. »

8 « ? » « Ce cadeau est pour vous »

6 177 Completa con qu’est-ce qui o qu’est-ce que. Poi ascolta e verifica.

1 t’a inquiété ? 5 il t’a reproché ?

Qu’est-ce qui

2 tu penses faire demain ? 6 se passe ?

3 l’a fait crier ? 7 il se passe ?

4 vous gêne ? 8 tu nous as préparé ?

7 Completa con que e con qu’est-ce que.

Que

1 choisissez-vous ? 4 veux-tu boire ? vous choisissez ? tu veux boire ?

Qu’est-ce que

2 je dois faire ? 5 a-t-il répondu ? dois-je faire ? il a répondu ?

3 tu en penses ? 6 on va faire ? en penses-tu ? va-t-on faire ?

8 Completa con que, qu’est-ce que o quoi.

1 tu dois étudier ? 5 Par veux-tu commencer ?

2 Avec il a fait ses devoirs ? 6 a-t-il gagné ?

3 Aujourd’hui, penses-tu faire ? 7 ils vont organiser ?

4 il vient de te dire ? 8 En est-il différent ?

9 Completa con qui, ce qui, ce que.

1 Je veux savoir avec il a parlé. 4 Je n’ai pas compris il a décidé.

Qu’est-ce que qui

2 Tu ne sais pas lui est arrivé. 5 Je veux savoir t’a plu.

3 J’ignore il a rencontré.

6 Il ignore vous en pensez.

10 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Mi chiedo chi scrive sui muri.

2 Mi chiedo che cosa gli passa per la testa. 5 Gli chiede sempre con chi esce il pomeriggio.

3 Voglio sapere che cosa vuoi mangiare.

1 Che cosa mangi a colazione?

2 Con chi vai a scuola?

4 Vuole sapere per che (= a causa di) cosa ti arrabbi.

6 Voglio sapere da chi vai a studiare.

11 Traduci in francese, poi rispondi in modo personale.

4 Chi incontri il pomeriggio?

5 Che cosa fai durante il tuo tempo libero?

3 Chi è seduto (assis) accanto a te in classe? 6 A che cosa pensi in questo momento?

56 I pronomi possessivi

I pronomi possessivi (pronoms possessifs) sostituiscono un nome di persona o cosa preceduto da un aggettivo possessivo.

Pronome personale soggetto (chi possiede)

SINGOLARE

io tu egli (lui) / ella (lei) noi voi

essi/esse (loro)

Voilà le mien

C’est le tien.

Voilà le sien

Voilà le nôtre

C’est le vôtre

C’est le leur.

C’est la mienne

Voilà la tienne.

C’est la sienne

Voilà la nôtre

Voilà la vôtre

C’est la leur.

PLURALE

Ce sont les miens

Voilà les tiens.

Ce sont les siens

Ce sont les nôtres

Voilà les vôtres

Ce sont les leurs.

Ce sont les miennes

Voilà les tiennes.

Ce sont les siennes

Voilà les nôtres

Voilà les vôtres

Ce sont les leurs.

Come gli aggettivi, anche i pronomi possessivi sono definiti dal possessore e dalla persona/cosa posseduta. 17

Sono sempre preceduti da un articolo o da una preposizione articolata e si accordano in genere e numero con il nome a cui si riferiscono:

mon vélo et le tien ta maison et la sienne le vélo de mes frères et des tiens

• In francese esiste una forma per l’aggettivo possessivo e una per il pronome possessivo. In italiano invece hanno la stessa forma ma si distinguono facilmente, perché l’aggettivo si trova vicino al nome a cui si riferisce mentre il pronome lo sostituisce:

Mon ordi est là-bas. Il mio computer è lì. (= aggettivo)

Cet ordi est le mien. Questo computer è mio. (= pronome)

• In francese, inoltre, un nome può essere preceduto da un solo aggettivo possessivo (gli altri si trovano dopo il nome come pronomi). In italiano, invece, un nome può essere preceduto da due o più aggettivi possessivi:

mon smartphone et le tien il mio e il tuo smartphone notre maison et la vôtre la nostra e la vostra casa

178

Ascolta e ripeti.

• Gli aggettivi possessivi notre e votre si distinguono dai pronomi corrispondenti (nôtre e vôtre) non solo graficamente ma anche nella pronuncia.

Notre e votre infatti si pronunciano con la o aperta [C], nôtre e vôtre con la o chiusa [o]:

Notre [nCtY] enfant est allé à Tours.

Ce paquet-là est le nôtre. [notY]

• Mien, tien, sien (e le relative forme plurali) si pronunciano con una vocale finale nasale, mentre mienne, tienne, sienne (e le relative forme plurali) si pronunciano con una consonante finale:

Ces livres-là ? Oui, ce sont les miens [mjR]

Ces affaires-là ? Non, ce ne sont pas les miennes [miDn]

le professeur la salle de classe les parents les affaires

1

Abbina le frasi delle due colonne.

1 Ce sont nos ciseaux.

a Ce sont les tiens.

2 C’est la caméra de mes amis. b Ce sont les nôtres.

3 Ce sont tes papiers. c Ce sont les siennes.

4 C’est votre sac à dos. d Ce sont les leurs.

5 Ce sont ses lunettes.

e C’est le vôtre.

6 Ce sont les places de Julie et Arthur. f Ce sont les siens.

7 Ce sont ses parents.

g C’est la leur.

2 Sostituisci le parole tra parentesi con il pronome possessivo corretto.

1 Ma maison est plus proche du lycée que (sa maison).

2 Si ton portable ne marche pas, tu peux utiliser (mon portable).

3 Je prends mes billets, tu prends (tes billets).

4 Mon ballon est en plastique, (son ballon) est en cuir.

5 Vous regardez vos photos, nous regardons (nos photos).

6 Nous n’avons pas terminé nos vacances, mais elles ont fini (leurs vacances).

3 Cécile sta riordinando l’armadio insieme a suo fratello. Indica se i seguenti oggetti appartengono a lei o a lui.

1 Ces sandales sont et ces baskets sont les miennes les tiennes

4 Cette veste est et cet anorak est

2 Cette robe est et ce sweat-shirt est

5 Ces chaussettes sont et cette ceinture est

3 Ce chemisier est et cette chemise est

6 Ces gants sont et cette écharpe est

4 Rispondi affermativamente usando il pronome possessivo corretto.

1 La serviette rouge est à toi ?

4 Ce sont vos tablettes ? Oui, c’est la mienne.

2 C’est votre parapluie ?

3 Les tongues vertes sont à lui ?

5 Ces magazines sont à eux ?

6 C’est l’adresse de Loïc ?

7 C’est votre violon ?

57 I pronomi dimostrativi

I pronomi dimostrativi (pronoms démonstratifs) sostituiscono un nome (di persona o cosa) che si vuole indicare. Corrispondono all’italianio “questo”, “quello”...

Sono formati da ce + lui / elle / eux / elles e si accordano in genere e numero con il nome a cui si riferiscono.

Nelle forme composte, sono collegati da un trattino alle particelle -ci (per indicare persone o cose vicine) e -là (per indicare persone o cose lontane).

Forme semplici Forme composte

singolare

maschile

femminile

maschile

plurale

FORME SEMPLICI

femminile

Quel pull ?

Celui dans la vitrine. Celui-ci ou celui-là ?

Quelle veste ?

Celle en velours. Celle-ci ou celle-là ?

Quels livres ?

Ceux sur le bureau. Ceux-ci ou ceux-là ?

Quelles lunettes ?

Celles en plastique. Celles-ci ou celles-là ?

Sono sempre seguite (cioè determinate) da un participio passato, da un nome preceduto da preposizione (semplice o articolata) o da un pronome relativo (qui, que, dont, où): 52

Je joins à mon message celui écrit par Nicolas. Allego al mio messaggio quello scritto da Nicolas. Cette relation est celle de l’intervenant grec. Questa relazione è quella del relatore greco.

Ceux qui parlent trop ne pensent pas assez. Coloro / Quelli che parlano troppo non pensano abbastanza.

FORME COMPOSTE

Si usano quando il pronome non è seguito da qualcosa che lo definisca. Si formano con le particelle:

• -ci per indicare vicinanza o per annunciare qualcosa che segue

De ces deux dessins, je préfère celui-ci

Mon dernier mot est celui-ci : « Non ! »

Di questi due disegni preferisco questo (qui).

La mia ultima parola è questa: “No!”

• -là per indicare lontananza o per richiamare qualcosa che precede

Mon écharpe est celle-là

La mia sciarpa è quella (là).

« Non ! » Mon dernier mot est celui-là. “No!” La mia ultima parola è questa.

Nella stessa frase, -ci e -là servono a distinguere con chiarezza due cose, persone o gruppi:

Tu soutiens cette proposition-ci ou celle-là ? Sostieni questa proposta o quella?

Quel dessin tu préfères, celui-ci ou celui-là ? Quale disegno preferisci, questo o quello?

• In francese esiste una forma per l’aggettivo dimostrativo e una per il pronome dimostrativo. In italiano invece hanno un’unica forma ma si distinguono facilmente, perché l’aggettivo è seguito dal nome a cui si riferisce mentre il pronome non lo è:

Ce sac est le mien. Questa borsa è mia. (= aggettivo) Mon sac est celui-là. La mia borsa è questa. (= pronome)

• In francese, un nome può essere preceduto da un solo aggettivo dimostrativo (gli altri si trovano dopo il nome come pronomi). In italiano, invece, un nome può essere preceduto da due aggettivi dimostrativi.

Osserva:

cette chemise-ci et celle-là questa e quella camicia

1 Sottolinea l’opzione corretta.

1 le dessert de Cécile ou celui / celle de Marie

2 la confiture à l’orange ou celles / celle aux griottes

3 le pain aux noix ou celui / celle aux raisins

2 Sottolinea l’opzione corretta.

1 Le plus aimable, c’est celui / celui-là !

2 Voilà un cahier, c’est celui / celui-là de

3 Quelle fille, celle / celle-ci qui vient de te

4 la glace aux noisettes ou celle / ceux à la pistache

5 les gâteaux aux pommes ou ceux / celles aux poires

6 les crêpes au chocolat ou celles / ceux à la confiture

4 Mes amies sont celles-là / celles

5 Mon chien et celui / celui-là de Cyril sont Maxence. gourmands.

6 Ses professeurs sont ceux-ci / ceux parler ?

7 Ma mère est celle-là / celle qui parle.

3 Completa con il pronome dimostrativo.

1 cette maison-ci et

5 cet anorak-ci et 2 ce magasin-ci et

6 ces trousses-ci et 3 ces romans-ci et

7 cette fleur-ci et 4 ces filles-ci et 8 ces adresses-ci et

4 179 Riscrivi le frasi sostituendo le parole in corsivo con il pronome dimostrativo corrispondente. Poi ascolta e verifica.

1 Vous voulez cette chambre-ci ou cette chambre-là ? Vous voulez cette chambre-ci ou celle-là ?

2 Quel garçon ? Ce garçon qui est dans la voiture grise ?

3 Tu vas acheter cette chemise à rayures ou cette chemise à fleurs ?

4 Le vol, vous avez réservé ce vol de 14 heures ?

5 Quelles baskets ?… je préfère ces baskets-là.

6 Ce fauteuil-ci est plus confortable que ce fauteuil-là.

7 Cette horloge-ci est plus précise que cette horloge-là.

5 180 Ascolta e completa.

celui

1 C’est qui ne travaille pas ?

5 C’est a du respect pour les autres.

2 Je parle de arrivent en retard. 6 Les tiens sont ?

3 Tu choisis ou ?

7 C’est nous a aidés.

4 C’est plus fort que hier. 8 Je ne trouve plus achetée par ma mère.

6 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Questa valigia è in pelle, quella è in tessuto.

2 Marie mangia lo yogurt alle fragole, Cécile quello all’ananas.

3 Mi piacciono queste scarpe ma preferisco quelle.

4 Andiamo a vedere questo o quel film?

5 Ho finito gli esercizi di italiano ma non ho cominciato quelli di francese.

6 Il mio gatto è goloso, quello di Sophie è pigro.

7 Preferisci questo posto o quello?

58 I pronomi dimostrativi neutri

I pronomi dimostrativi neutri (pronoms démonstratifs neutres) possono riferirsi a una frase, a una situazione o a qualcosa di indeterminato. Corrispondono all’italiano “ciò”, “questa / quella cosa”, “questo”, “quello”.

Forma semplice

Ce n’est pas mon travail.

C’est marrant !

FORMA SEMPLICE

Forma composta

Ceci dit, je m’en vais. Il est parti ? Cela me surprend. C’est ça qu’il faut comprendre…

Ce (c’ davanti a vocale o h muta) si usa:

• come soggetto del verbo être 2.1

C’est un stylo. È una penna.

Non bisogna confondere ça (pronome dimostrativo) e sa (aggettivo possessivo), poiché hanno lo stesso suono [sa].

181

Ascolta e ripeti.

Tu penses à ça ?

Pensi a questo?

Tu penses à sa proposition ?

Pensi alla sua proposta?

Ce sont des amis sympas. Sono degli amici simpatici.

• prima di un pronome relativo (ce qui, ce que, ce dont) 52

C’est ce qui m’intéresse.

Je n’aime pas ce que tu dis.

C’est ce dont tu m’as parlé.

È ciò che mi interessa.

Non mi piace ciò che dici.

È quello di cui mi hai parlato.

• nell’espressione n’est-ce pas ? per chiedere conferma di qualcosa detto in precedenza

Tu as vingt ans, n’est-ce pas ?

FORMA COMPOSTA

Ceci si usa:

Hai vent’anni, no? / non è vero?

• per indicare una persona o cosa vicina (spesso in coppia con cela)

Il faut faire ceci, il faut faire cela…

• per annunciare qualcosa che sta per essere detto

Souviens-toi de ceci : « Tu dois travailler ! »

• nell’espressione ceci dit (“detto questo”)

Bisogna fare questo, bisogna fare quello…

Ricordati di questo: “Devi lavorare!”

Le mal est fait. Ceci dit, on ne peut pas l’accepter. Il male è fatto. Detto questo, non si può accettare.

Cela è la forma di dimostrativo neutro più usata. Si usa:

• con funzione sia di soggetto sia di complemento

Que penses-tu de cela ?

Che cosa pensi di ciò?

• per indicare una persona o cosa lontana (spesso in coppia con ceci)

Moi, je prends ceci et toi, tu prends cela

• per riferirsi a qualcosa che è già stato detto

Io prendo questo, tu prendi quello.

« Tu dois travailler ! » : souviens-toi de cela ! “Devi lavorare!”: ricordati di questo!

ENTR’AMIS

Ça è la contrazione di cela e lo sostituisce nella lingua parlata e informale: Appendice 4.4

Et avec ça ? E con ciò?

Je n’aime pas ça ! (Questo) Non mi piace!

Nelle domande, spesso accompagna un avverbio o un pronome interrogativo con valore di rafforzativo, senza un significato specifico:

Qui ça ? Quand ça ? Pourquoi ça ? Comment ça ? Où ça ?

1 Sottolinea l’opzione corretta.

1 Souvenez-vous bien de ceci / cela : je ne veux

4 Qui te l’a dit ? Ça / C’est complètement pas d’histoires ! faux, je t’assure !

2 Comme c’ / ceci est beau l’automne au Québec ! 5 Ça / Ce me fait très plaisir de vous revoir !

3 Vous ne devez pas faire de bruit : n’oubliez 6 Voilà ce / cela qui l’a troublé. pas ceci / cela 7 J’en ai assez. Ceci / Ça suffit !

2 182 Completa con ce, ceci, cela. Poi ascolta e verifica.

3 Inserisci le espressioni del riquadro sotto il disegno corrispondente. ce

1 Je voudrais savoir qui t’inquiète. 4 Il ne pense jamais à qu’il dit.

2 OVNI ? veut dire « objet volant 5 m’ennuie beaucoup. non identifié ». 6 est à moi, est à toi.

3 C’est mal fait. dit, tu peux le refaire. 7 Écoute bien : « Je ne suis pas d’accord. »

? • À quoi ça sert ? • Ça t’intéresse ? • Ça te plaît ? • Ça suffit ! • Ça y est !

4 Completa con ça o sa.

1 Prends et toutes tes affaires. 5 copine est très fâchée.

2 La voilà ! C’est cousine ? 6 veut dire qu’il est content.

3 L’histoire, c’est matière préférée. 7 Il a rangé chambre.

4 C’est , le mot que je cherchais ! 8 Je trouve très rigolo.

5 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Ciò mi diverte.

5 Questo non ti interessa.

2 Dice questo: “Mi dispiace”. 6 Devi leggere questo e non devi leggere quello.

3 Ciò che mi piace costa troppo caro.

4 Devi spiegarmi ciò che dici.

8 Spreca il suo denaro perché compra questo e quello. ça

7 Ciò detto, non parlo più.

1

Completa con un pronome relativo semplice e scrivi di quale oggetto o luogo si tratta.

1 C’est un instrument t’aide à résoudre tes calculs.

2 C’est la pièce tu passes la plupart de ton temps à la maison.

3 C’est un instrument te sert à copier des fichiers.

4 C’est un objet tu ne peux pas te passer pour parler avec tes amis.

5 C’est un objet tu utilises pour faire des recherches et pour tchatter.

6 C’est l’objet il te faut pour écrire sur du papier.

7 Ce sont les objets tu as besoin si tu veux peindre.

8 C’est la salle tu peux faire de la gym ou de la danse.

2 Riscrivi le frasi utilizzando, dove possibile, il pronome relativo semplice.

1 La personne à laquelle je pense n’est pas là. 5 La ville dans laquelle j’ai passé mon enfance La personne à qui je pense n’est pas là. se trouve en Espagne.

2 La leçon à laquelle nous assistons n’est

6 Ce sont des rues par lesquelles on ne pas intéressante. peut pas passer.

3 L’ami chez lequel on est allés est tombé malade. 7 L’employé auquel je me suis adressé m’a aidé.

4 Je ne sais pas la raison pour laquelle il est sorti.

8 Le livre duquel tu parles est rigolo.

3 Completa con la preposizione (à, de, dans, avec, pour) e il pronome relativo composto.

1 Souvenons-nous de la réunion ______________ nous avons assisté

2 Je cherche le cartable j’ai mis mes cahiers.

3 Ce sont des objets il est très attaché.

4 Maxime est un ami je peux faire confiance.

5 Je veux rencontrer les amis il va partir en vacances.

6 L’escalade est un sport il faut beaucoup s’entraîner.

7 Il observait les femmes en face il était assis.

8 Voilà l’article à propos on a discuté hier.

4 Scrivi le domande relative alle parole in corsivo.

1 « » « Elles ont gagné un voyage au Maroc. »

2 « ? » « Ils ont parlé de leur projet. »

3 « ? » « Nous attendons l’avion. »

4 « ? » « Je veux commencer par les maths. »

5 « ? » « J’ai oublié mon cahier de français. »

6 « ? » « On doit organiser la fête de fin d’année. »

7 « ? » « C’est la nuit qui me fait peur. »

8 « ? » « Son attitude m’agace. » qui la calculette à laquelle Qu’est-ce qu’elles ont gagné ?

5 Scrivi le domande relative alle parole in corsivo.

1 « De quoi veut-il parler ? » 4 « ? »

« Il veut parler de ses vacances. » « Je vais faire mes devoirs. »

2 « ? » 5 « ? »

« Elle aime les promenades en plein air. » « Cette nouvelle m’a fait plaisir. »

3 « ? » 6 « ? »

« Nous sommes arrivés en retard. » « Il réfléchit à ce qu’il doit répondre »

6 Leggi il testo, poi scrivi le domande.

Le restaurant volant

La table et les chaises sont fixées à une grue. Il y a aussi des cuisiniers et des serveurs. Les assiettes, les fourchettes et les couteaux sont fixés sur la table. Les verres et les serviettes de table sont en carton et peuvent s’envoler !

Tu veux manger à côté d’un monument célèbre ? Tu veux organiser un dîner dans ton jardin mais ton jardin est trop petit ? Il suffit de louer ce restaurant et tu peux dîner où tu veux. Le seul problème, c’est le prix : un dîner coûte 15 000 euros !

1 « De quoi parle-t-on dans ce texte ? » 5 « ? »

« On parle d’un restaurant volant. » « Ils sont en carton. »

2 « ? » 6 « ? »

« Elles sont fixées à une grue. »

« Ils peuvent s’envoler. »

3 « ? » 7 « ? »

« Des cuisiniers et des serveurs. »

« Je dois louer ce restaurant. »

4 « ? » 8 « ? »

« Ce sont les assiettes, les fourchettes « 15 000 euros. » et les couteaux. »

7 Completa le frasi.

1 Il veut savoir ___ on pense de lui. 4 Je me suis demandé a pu lui faire ça !

2 Je ne sais pas à il s’est adressé. 5 J’ignore en consiste ce travail.

3 On se demande s’est passé hier. 6 Je ne sais pas il a l’intention de faire.

8 Completa i proverbi con un pronome dimostrativo.

1 La plus belle épargne est du temps. 4 Les poules d’en haut salissent d’en bas.

ce qu’ celle

2 qui se ressemblent s’assemblent. 5 La mesure de la hauteur est de la chute.

3 Tous qui dansent ne sont pas joyeux. 6 Les paroles du matin ne ressemblent pas à du soir.

9 Per conoscere meglio un amico, scrivi le domande per sapere:

1 qual è il giorno del suo compleanno

Quel est le jour de ton anniversaire ?

2 quali sport pratica

3 che cosa fa nel tempo libero

4 di che cosa ha paura

5 che cosa lo rende felice

6 le qualità che apprezza negli (chez) altri

7 che cosa vuole fare in futuro

Gli aggettivi e i pronomi indefiniti (1)

La categoria degli indefiniti comprende numerosi aggettivi e pronomi, variabili e invariabili, formati da una sola parola (indefiniti semplici) o da una locuzione (indefiniti composti), di significato più o meno generico riferito alla qualità o alla quantità. Esaminiamo gli aggettivi indefiniti semplici di uso più frequente, relativi alla quantità, e i corrispondenti pronomi. Osserva la tabella.

59.1 Gli indefiniti semplici di quantità

AGGETTIVI

assenza aucun/e

PRONOMI

nessun, nessuna aucun/e personne rien nessuno/a nessuno niente, nulla

individualità chaque ogni chacun/e ognuno/a pluralità certains / certaines plusieurs quelques

certi/e, alcuni/e parecchi(e), diversi/e qualche

totalità tout, toute, tous, toutes tutto/a/i/e

AUCUN/E, PERSONNE, RIEN

certains / certaines plusieurs quelqu’un/une quelques-uns/unes

certi/e, alcuni/e parecchi(e), diversi/e qualcuno/a alcuni/e

tout, toute, tous, toutes tutto/a/i/e

Hanno valore negativo, pertanto il verbo che li accompagna è sempre preceduto da ne ma non è mai seguito da pas. Osserva: 32

Je n’ai visité aucun musée.

Je n’en ai pris aucun

Personne n’a parlé.

Il ne comprend rien.

Non ho visitato nessun museo.

Non ne ho preso nessuno.

Nessuno ha parlato.

Non capisce niente.

Pas però può essere presente nel caso in cui la frase abbia valore affermativo:

Je n’ai pas dit ça pour rien !

Non l’ho detto per nulla! (= l’ho detto per qualche ragione)

• Come aggettivo, aucun/e si riferisce sempre a persone e cose; come pronome, invece, viene usato per indicare una negazione parziale, ovvero una negazione relativa a persone e cose appartenenti a un gruppo.

È solo singolare e ha una forma per il maschile e una per il femminile (sia come aggettivo sia come pronome):

Je n’ai vu aucun garçon.

Aucune de ces filles n’a répondu.

Non ho visto nessun ragazzo.

Nessuna di queste ragazze ha risposto.

• Personne è pronome invariabile, si usa solo per le persone ed esprime una negazione totale:

Personne n’a parlé.

Il n’a téléphoné à personne

Nessuno ha parlato.

Non ha telefonato a nessuno.

• Rien è pronome invariabile, si usa solo per le cose ed esprime una negazione totale.

Nei tempi composti, quando ha funzione di complemento oggetto, si trova tra l’ausiliare e il participio passato:

Rien ne s’est passé.

Il n’y a rien de surprenant.

Je n’ai rien entendu.

Non è successo nulla.

Non c’è niente di sorprendente.

Non ho sentito nulla.

CHAQUE, CHACUN/E

Sono sempre singolari, in quanto indicano l’individualità.

Est-ce que chaque fois je dois vous dire

Ogni volta vi devo dire di andare ognuno d’aller chacun à votre place ? al proprio posto?

• Chaque è aggettivo invariabile:

Chaque semaine, il y a un nouvel épisode.

Ogni settimana c’è un nuovo episodio.

• Chacun/e è pronome singolare e ha una forma per il maschile e una per il femminile:

Chacun de vous a son casier.

Chacune de mes filles a une chambre à elle.

Ognuno di voi ha il proprio armadietto.

Ognuna delle mie figlie ha una stanza propria.

CERTAINS / CERTAINES, PLUSIEURS, QUELQUES, QUELQU’UN/UNE, QUELQUES-UNS/UNES

Certains jours, je n’ai pas envie d’aller à la fac.

Certi giorni non ho voglia di andare all’università.

Certaines de ces émissions sont insupportables. Alcune di queste trasmissioni sono insopportabili.

• Plusieurs è aggettivo e pronome invariabile e si usa soltanto con un nome plurale:

Plusieurs chaises sont abîmées.

• Come aggettivo e pronome indefinito riferito alla quantità, certains / certaines si usa sempre al plurale e si accorda con il genere del nome a cui si riferisce:

Diverse sedie sono rovinate.

Plusieurs d’entre vous sont déjà allés à Paris. Parecchi di voi sono già stati a Parigi.

• Come aggettivo indefinito riferito alla quantità, quelques è sempre plurale. Indica una modesta quantità indeterminata e può essere preceduto dall’articolo determinativo les:

Il est arrivé il y a quelques minutes. È arrivato qualche minuto fa.

J’ai beaucoup aimé les quelques cadeaux que j’ai reçus. Mi sono piaciuti i pochi regali che ho ricevuto.

Al francese quelques (plurale) corrisponde l’italiano “qualche” (singolare): Il a acheté quelques livres. Ha comprato qualche libro.

• Quelqu’un/une, quelques-uns/unes sono pronomi variabili e si accordano con il nome a cui si riferiscono: Tu as vu quelqu’un ?

Quelqu’une de tes copines t’a vexé ?

Hai visto qualcuno?

Qualcuna delle tue compagne ti ha offeso?

Quelques-uns de mes amis viendront au concert. Alcuni dei miei amici verranno al concerto.

Voilà quelques-unes de mes propositions. Ecco alcune delle mie proposte.

TOUT, TOUTE, TOUS, TOUTES

Tout è aggettivo e pronome variabile: 14

Il travaille toute la journée. Lavora tutto il giorno. Elle pense à tout Pensa a tutto.

Tout può anche avere funzione di avverbio: 72.2

C’est tout simple. È molto semplice.

• Come aggettivo, è sempre seguito da un determinante: Tous ces bruits m’énervent.

Tutti questi rumori mi innervosiscono.

Al singolare, seguito dal nome senza articolo, assume il significato di chaque (= ogni): Toute opinion doit être écoutée. Ogni opinione dev’essere ascoltata.

Al plurale, seguito dall’articolo determinativo e da un numero cardinale, indica la frequenza: Prenez ces comprimés toutes les trois heures. Prenda queste compresse ogni tre ore.

Les adjectifs et les pronoms indéfinis (1)

• Come pronome, precede l’infinito e il participio passato nei tempi composti:

Ses amis, ils vont tous partir.

I suoi amici stanno tutti per partire. Ma chambre, je l’ai toute nettoyée. La mia stanza l’ho pulita tutta.

“Tutti” (pronome maschile plurale riferito a persone) si esprime con tous se fa riferimento a un gruppo specifico e con tout le monde se il significato è generico (= tutta la gente): 61.1

Mes cousins ? Ils sont tous à l’étranger. I miei cugini? Sono tutti all’estero. Tout le monde le sait. Lo sanno tutti.

Se tous è aggettivo la -s finale è muta [tu], se è pronome invece è sonora [tus]. Ascolta e ripeti.

Tous mes amis, ils sont tous sympas. Tutti i miei amici, sono tutti simpatici.

1 Sottolinea l’opzione corretta.

1 Aucune / Aucun personne n’était là pour nous raconter ce qui s’était passé.

2 Ici, il ne se passe personne / rien de désagréable.

3 J’ai acheté un petit cadeau pour chacune / chacun de mes sœurs !

4 Il va voir sa grand-mère chaque / chacun semaine.

5 Certain / Certains de mes anciens copains sont partis à l’étranger.

6 Je vais vous présenter plusieurs / plusieures solutions possibles.

7 Les quelques / plusieurs occasions où je l’ai rencontré ne suffisent pas à le connaître.

8 Nous sommes tous / toutes paniqués par les mauvaises nouvelles qui arrivent de ces pays.

9 Avant d’organiser son anniversaire, il n’en a parlé à aucun / personne

10 Je vais faire du footing dans le parc tous / tout les matins.

2 Completa con aucun/e o personne.

1 de tes copains ne m’a appelé. 5 Hier, il n’est sorti avec

Aucun

2 Je n’ai véritable ami. 6 n’a répondu à ces questions.

3 ne la défend. 7 chance de réussir ce concours !

4 de ses amies n’est venue. 8 Je ne me suis fâché avec

3 Completa con aucun/e o rien.

1 ne m’est arrivé. 5 gâteau n’est bon.

Rien

2 Je n’ai reçu information. 6 De tout cela, ne me fait rire.

3 De tous ces romans, ne me plaît. 7 On ne fait pour

4 Il n’attend de ses amis. 8 matière ne l’intéresse.

4 Completa con chaque o chacun/e.

1 de nous a terminé son travail. 5 Il l’a offert à d’eux.

Chacun

2 acteur joue son rôle. 6 J’ai écouté de ses histoires.

3 Il a parlé à de ces filles. 7 C’est pour de ses enfants.

4 Il faut ranger instrument. 8 Il va à la piscine jour.

CARNET p. 63

5 Completa con certains / certaines.

1 fois, je ne réussis pas à lui répondre.

2 Il ne répond jamais à questions.

3 Au marché, fruits viennent du Maroc.

4 Parmi ces touristes anglais, veulent rentrer à l’hôtel.

5 de ces espèces animales n’aiment pas la chaleur humide.

6 d’entre elles ne savent pas nager.

7 Elle n’adresse pas la parole à copines.

8 d’entre eux ont participé à cette compétition.

6 184 Rispondi negativamente con personne, rien, aucun/e. Poi ascolta e verifica.

1 Est-ce que tu fais des activités sportives ? 5 Avec qui vous êtes sortis ? Non, je ne fais aucune activité sportive.

6 Lequel de ces vols tu prends ?

2 Qu’est-ce qu’il y a d’intéressant ? 7 Tu as appelé quelqu’un ?

3 Qu’est-ce que tu veux ?

4 Qui a téléphoné ?

8 Tu as eu un cadeau ?

9 Il a parlé à son père ?

7 185 Ascolta e completa con plusieurs, certains / certaines, quelques.

1 Je ne le vois plus depuis années.

2 Pour lui parler, je dois l’appeler fois par jour.

3 On voudrait vivre de nouveau moments de sa vie.

4 plantes ont besoin de beaucoup d’eau.

5 Je vais vous citer exemples à ce sujet.

6 Il a acheté ce vieux tableau pour euros.

7 Un type comme lui ? J’en ai vu dans ma vie.

8 touches du clavier de mon ordinateur ne marchent pas.

8 Completa con quelqu’un/une o quelques-uns/unes.

1 J’ai vu de ses tableaux. 5 de ces musées sont ouverts

2 de nos amis sont partis. le lundi ?

3 est tombée amoureuse ? 6 Tu as passé un coup de fil à ?

4 de ces tourtes

7 Je dois envoyer des cartes à de sont appétissantes. mes collègues.

9 Completa con tout, toute, tous, toutes, tout le monde.

1 Sur Internet, on peut acheter. 5 Ils sont embêtés.

Certaines quelques quelques-uns tout

2 J’y vais les deux jours. 6 Il fait beau sur la région.

3 l’a entendu. 7 Il peut comprendre.

4 Il a abandonné illusion. 8 Ces revues, je les ai déjà lues.

10 Riordina le parole per formulare delle frasi corrette.

1 trois / change / ans / les / de / Il / voiture / tous 4 tous / acheter / elle / les / Demain, / va Il change de voiture tous les trois ans. 5 au / Tous / il / moins / matins, / quotidiens / lit /

2 à / initiative / a / Elle / toute / renoncé deux / les

3 pensent / Ils / comprendre / tout / pouvoir 6 tous / réunit / se / On / les / mercredis

60 Gli aggettivi e i pronomi indefiniti (2)

Esaminiamo i principali aggettivi indefiniti semplici relativi alla qualità e i corrispondenti pronomi.

60.1 Gli indefiniti semplici di qualità

AGGETTIVI

indeterminatezza certain/e quelque quelconque/s

identità même/s

PRONOMI

certo/a qualche qualsiasi –––

quiconque on chiunque si

stesso/a/i/e même/s stesso/a/i/e

somiglianza tel/s, telle/s tale/i

tel/s, telle/s tale/i di erenza autre/s

altro/a/i/e

CERTAIN/E, QUELQUE, QUELCONQUE/S, QUICONQUE, ON

autre/s autrui

altro/a/i/e altrui

• Certain/e è aggettivo singolare, precede il nome ed è a sua volta preceduto dall’articolo indeterminativo un/une: Un certain nombre de spectateurs ont applaudi. Un certo numero di spettatori ha applaudito

Certain posto dopo il nome non è aggettivo indefinito ma ha il significato di “sicuro”:

C’est une date certaine. È una data sicura / certa.

• Come aggettivo indefinito di qualità, quelque indica indeterminatezza e si usa solo al singolare: 59.1

Je l’ai lu dans quelque livre.

L’ho letto in qualche libro.

È usato in alcune espressioni (quelque chose, quelque part, quelque temps, en quelque sorte, quelque peu...):

Je l’ai vu quelque part

En quelque sorte, je suis d’accord avec eux.

L’ho visto da qualche parte.

In qualche modo, sono d’accordo con loro.

Quelque è anche avverbio e, in tal caso, significa “circa”: 72.2

Il l’a payé quelque 120 €.

L’ha pagato circa 120 €.

• Quelconque/s è aggettivo variabile al plurale e si trova dopo il nome preceduto da un, une, des o da un numerale:

À la gare, j’ai acheté deux revues quelconques

Alla stazione, ho comprato due riviste qualsiasi.

Quelconque può anche avere valore di aggettivo qualificativo.

In questo caso, ha un significato dispregiativo e corrisponde all’italiano “banale”, “mediocre”:

C’est un artiste quelconque

È un artista qualunque. (= banale)

• Quiconque è pronome invariabile di 3a persona singolare e si riferisce solo a persone. Svolge generalmente la funzione di soggetto di due verbi. Il verbo che lo segue è allo stesso modo (mai al congiuntivo) e allo stesso tempo del verbo principale. Osserva:

Quiconque le veut, peut le demander.

Chiunque lo voglia, può chiederlo. Quiconque dirait ça, mentirait.

Chiunque dicesse questo, mentirebbe.

Nel caso in cui “chiunque” si riferisca a un solo verbo, si usa la forma composta n’importe qui 61.1

• On è pronome maschile di 3a persona singolare e si comporta come i pronomi personali soggetto di forma atona. Si riferisce solo a persone e corrisponde all’italiano “si” inteso nel senso generico di “la gente”:

Parle-t-on français ?

Si parla francese?

Può sostituire il soggetto di 1a persona plurale nous, ma il verbo resta sempre alla 3a persona singolare: 1

À quelle heure on sort ?

A che ora si esce / usciamo?

Gli aggettivi e i participi che seguono on sono generalmente al singolare maschile; quando però si vogliono indicare persone determinate, si accordano in genere e numero alle persone a cui ci si riferisce:

On n’est pas content de ces nouvelles. Non siamo contenti di queste notizie.

Nous deux, on est allé(e)s se promener.

Noi due, siamo andati/e a passeggiare.

La forma l’on può essere usata senza alcun cambiamento di significato dopo et, où, ou, que, si:

Si on / l’on veut, on peut se reposer.

Se si vuole, ci si può riposare.

• Alla 3a persona singolare del verbo preceduto da on in francese, può corrispondere la 3a persona plurale preceduta da “si” in italiano:

On organise des projets intéressants. Si organizzano progetti interessanti.

• Nei tempi composti, alla forma attiva francese corrisponde la forma passiva italiana:

On a dit beaucoup de choses. Si sono dette / Sono state dette molte cose.

• Il soggetto della forma passiva italiana corrisponde in francese al complemento oggetto della frase di cui on è soggetto:

On ne les a pas vus arriver.

MÊME/S

(Essi) Non sono stati visti arrivare.

Même/s è aggettivo e pronome variabile al plurale. Si usa per persone e cose:

C’est le même jour et la même année. È lo stesso giorno e lo stesso anno. Ces histoires, ce sont toujours les mêmes. Queste storie sono sempre le stesse.

• Se seguito da un termine di paragone, questo è introdotto da que: Il a le même âge que mon fils.

Ha la stessa età di mio figlio.

• Se accompagna un pronome personale, si trova dopo il pronome stesso (a cui è legato da un trattino):

Je lui ai répondu moi-même

C’est nous-mêmes qui avons présenté

Gli ho risposto proprio io / io stesso.

Siamo proprio noi / noi stessi che abbiamo ces demandes. presentato queste richieste.

Même è anche avverbio invariabile e, in tal caso, significa “anche”, “persino”:

Même ses amis se sont mis en colère. Persino i suoi amici si sono arrabbiati.

TEL/S, TELLE/S

Tel è aggettivo e pronome variabile (si accorda in genere e numero con il nome a cui si riferisce). Si usa per persone e cose ed è generalmente preceduto da un, une, de:

On ne peut pas supporter de telles attitudes. Non si possono sopportare tali atteggiamenti.

Può essere seguito da que quando introduce un paragone e da quel quando si trova alla fine di una frase (in questi casi non è preceduto da articolo):

Il est tel que je l’avais imaginé.

Il doit me le rendre tel quel

È tale e quale l’avevo immaginato.

Me lo deve restituire tale e quale.

Les

L’aggettivo italiano “tale”, quando significa “questo / quello”, si esprime in francese con l’aggettivo dimostrativo: Cette méthode ne marche pas.

Tale metodo non funziona.

AUTRE/S, AUTRUI

• Autre/s è aggettivo e pronome variabile al plurale e si usa per persone e cose.

Al singolare, in una frase affermativa è generalmente preceduto da un articolo o da un aggettivo (possessivo, dimostrativo, numerale), tranne che in autre chose (= altro, un’altra cosa).

In una frase negativa, è sempre preceduto dalla preposizione semplice de:

J’écoute cet autre avis et cette autre opinion. Ascolto quest’altro parere e quest’altra opinione.

Il a compris autre chose !

Ha capito un’altra cosa!

Il n’y a pas d’autre solution que de se quitter. Non c’è altra soluzione che lasciarsi.

Al plurale, è preceduto da un aggettivo numerale oppure da de con funzione di partitivo.

Quando esprime un complemento di specificazione, è introdotto da des:

Je l’ai vu deux autres fois.

Elle a d’autres habitudes.

L’ho visto altre due volte.

Ha altre abitudini.

Voilà les mœurs de notre civilisation et celles des autres. Ecco gli usi della nostra civiltà e quelli delle altre.

In francese, l’aggettivo numerale precede sempre autres mentre in italiano lo segue. Osserva: Je l’ai vu trois autres fois.

L’ho visto altre tre volte.

• Autrui è pronome invariabile e si usa solo per le persone. È generalmente preceduto da à o de:

Ne fais pas de mal à autrui.

Non fare del male agli altri. Il faut écouter les opinions d’autrui. Bisogna ascoltare le opinioni altrui.

1

Aggettivo indefinito (I) o aggettivo qualificativo (Q)? Scegli l’opzione corretta.

IQ

1 Il est certain qu’il ne viendra pas.

2 Certains touristes ne font pas la queue.

3 Marion n’est pas certaine de réussir.

4 J’ai été frappé d’une certaine angoisse.

5 Certains jeunes sont trop inquiets.

6 Il m’a regardé avec un certain regard flatteur.

7 On a décidé le jour. C’est certain !

8 Elle est partie avec certaines copines.

2 Completa le frasi con quelque o quelques seguiti dal nome tra parentesi.

1 Il a cherché dans . (magasin)

2 Il y a d’intéressant à la télé ? (chose)

3 Je l’ai trouvé dans . (armoire)

4 En , je n’aime pas ça. (sorte)

5 Il a de santé. (problème)

6 Je l’ai vu , je ne me souviens plus où. (part)

7 Je l’ai fréquenté pendant . (temps)

8 Ça fait que je n’y habite plus. (jour) quelques magasins

CARNET p. 63

3 Completa con quelconque/s o quiconque.

1 est coupable doit être puni. 5 ferait ça, serait grondé.

2 Il a besoin de gagner de l’argent, il peut faire 6 Va acheter des fruits un travail au supermarché.

3 Tu peux me prendre des journaux 7 Vous savez mieux que ce qui ? s’est passé.

4 sait quelque chose 8 Appelez-moi si vous êtes en retard pour une peut s’adresser à nous. raison .

4 186 Riscrivi le frasi sostituendo il soggetto in corsivo con on. Poi ascolta e verifica.

1 Ils nous cachent des nouvelles importantes. 5 Est-ce que nous l’avons convaincu ? On nous cache des nouvelles importantes. 6 Tout le monde a beaucoup apprécié ton spectacle.

2 Tout le monde sait bien comment faire. 7 Allons-nous travailler à l’étranger ?

3 Nous nous levons de bonne heure. 8 Hier, nous ne nous sommes pas promenés.

4 Nous nous sommes beaucoup amusés. 9 Elles ne nous disent pas la vérité.

5 187 Riordina le parole per formulare delle frasi corrette. Poi ascolta e verifica.

1 même / frère / Il / attitude / a / que / la / son 7 Je / idées / pas / ne / telles / comprends / de Il a la même attitude que son frère. 8 les / a / Elle / tels / revendus / quels

2 eux / ont / Ils / l’ / mêmes / fait / - 9 connais / autres / Tu / en / d’ / ?

3 les / journées / Ce / pluvieuses / sont / mêmes 10 autrui / devez / le / pas / à / Vous / ne / dire

4 a / lui / C’ / - / même / dit / qui / ça / est / ! 11 chose / pense / faire / Il / autre

5 son / Il / les / a / que / mêmes / traits / frère 12 voit / sincérité / une / telle / On / ne / plus

6 Tu / décrite / elle / qu’ / as / est / telle / l’ 13 un / endroit / autre / Je / choisir / veux

6 Completa con d’autres o des autres.

1 Vous en avez ?

Quiconque d’autres

5 Il en cherche

2 Je m’intéresse aux idées . 6 Quel est le prix hôtels ?

3 Il a pris décisions.

4 Tu connais les noms ?

7 J’ai besoin infos.

8 Il veut connaître l’avis

7 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Ha un certo sguardo che mi inquieta.

2 Non voglio incontrare certe persone.

3 Mi dicono che si è trasferito a Ginevra.

4 Ha le stesse idee di suo padre.

5 Per fare questo dolce puoi usare una farina qualunque.

6 Chiunque lo veda, deve telefonare a questo numero.

7 Si vedono i difetti degli altri ma non si vedono i propri.

8 Domani ci vado io stessa per convincerlo.

9 Assaggiamo le specialità delle altre regioni?

10 Non mi ascolti mai, pensi sempre ad altro.

11 Non desiderare le cose altrui.

12 Non cambia mai: è sempre lo stesso!

13 Non devi farmi tali proposte.

14 Dice che viene il tale giorno e alla tale ora ma poi non viene mai.

15 È tale e quale a suo fratello, come aspetto fisico e come carattere.

61 Gli aggettivi, i pronomi e gli avverbi indefiniti (3)

61.1 Gli indefiniti composti

quantità pas un/e pas même un/e

AGGETTIVI

nemmeno / neanche uno/a nemmeno / neanche uno/a

qualità n’importe quel/s, n’importe quelle/s qualunque, qualsiasi

PRONOMI

pas un/e pas même un/e

quantità

qualità

nemmeno / neanche uno/a nemmeno / neanche uno/a

la plupart de la maggior parte di tout le monde tutti

n’importe lequel / lesquels / laquelle / lesquelles qualunque, qualsiasi

n’importe qui chiunque n’importe quoi qualunque / qualsiasi cosa

AVVERBI E LOCUZIONI AVVERBIALI

quantità assez / beaucoup / peu / trop (de)

qualità

abbastanza / molto / poco / troppo

n’importe comment in qualsiasi modo n’importe où ovunque n’importe quand in qualsiasi momento

• Il significato di pas un/e e pas même un/e è simile (même è un rafforzativo). Possono essere sia aggettivi sia pronomi. Hanno valore negativo, pertanto il verbo che li accompagna è sempre preceduto da ne ma non è mai seguito da pas. Osserva:

De ces fleurs, je n’en connais pas (même) une

Di questi fiori, non ne conosco nemmeno uno.

• N’importe quel/s, n’importe quelle/s è aggettivo variabile in genere e numero. Si può riferire a persone e cose e precede il nome a cui si riferisce:

Donne-moi n’importe quel stylo. Dammi una penna qualsiasi.

Utilise n’importe quelles tomates.

Usa dei pomodori qualsiasi.

• La plupart de è pronome invariabile. Si usa per persone e cose e indica genericamente una quantità abbondante rispetto al totale. La preposizione de può essere semplice o articolata. Il nome, l’aggettivo, il pronome che seguono si accordano al plurale, così come il verbo e/o il participio passato:

La plupart de mes amis sont partis.

La maggior parte dei miei amici sono partiti. La plupart d’entre elles sont venues me voir.

La maggior parte di loro sono venute a trovarmi.

• Tout le monde è pronome invariabile e corrisponde all’italiano “tutti” (= tutta la gente). Il verbo di cui è soggetto si coniuga alla 3a persona singolare: 59.1

Tout le monde en parle.

Tutti ne parlano. Il faut vivre en paix avec tout le monde. Bisogna vivere in pace con tutti.

• N’importe lequel e le altre sue forme sono pronomi. Si usano per persone e cose e si trovano dopo il nome a cui si riferiscono, accordandosi in genere e numero: Demande à une vendeuse, n’importe laquelle Chiedi a una qualunque commessa.

• N’importe qui è pronome invariabile e si usa solo per le persone: 60.1

Il parle de ses problèmes à n’importe qui Parla dei suoi problemi a chiunque.

• N’importe quoi è pronome invariabile e si usa solo per le cose, sia in senso positivo sia in senso negativo. Si trova generalmente dopo il verbo:

Je ferais n’importe quoi pour le tranquilliser.

Il dit n’importe quoi !

Farei qualunque cosa per tranquillizzarlo.

Dice tutto quel che gli passa per la testa!

Gli indefiniti possono anche svolgere una funzione di collegamento tra due diverse proposizioni. In questo caso reggono quasi sempre un verbo al congiuntivo. 77

• Assez / beaucoup / peu / trop (de) sono avverbi che indicano una quantità approssimativa. Seguiti da de si trovano prima del nome, altrimenti seguono il verbo: 36

Il a beaucoup d’amis.

Ha molti amici.

C’est trop ! È troppo!

• N’importe comment, n’importe où, n’importe quand sono locuzioni avverbiali invariabili che indicano rispettivamente l’indeterminatezza del modo, del luogo e del tempo:

Elle s’habille n’importe comment

Si veste come capita.

Tu peux t’installer n’importe où, mais pas ici ! Puoi metterti ovunque, ma non qui! Vous pouvez m’appeler n’importe quand Potete chiamarmi in qualsiasi momento.

1 Riscrivi le frasi sostituendo aucun/e con pas même un/e.

1 Je n’aime aucune de ces comédies.

4 Il n’a invité aucune copine. Je n’aime pas même une de ces comédies. 5 Je n’ai trouvé aucun message.

2 Aucune couleur de ce catalogue ne me plaît. 6 Aucune de ces propositions n’est recevable.

3 Aucun de nous n’a entendu ses mots.

7 Il n’y a aucun bruit.

2 188 Rispondi negativamente. Poi ascolta e verifica.

1 Il y a des œufs dans le frigo ?

4 Est-ce qu’il y a des cinémas dans ton quartier ? Non, il n’y en a pas même un.

5 Il y a des journaux dans le panier ?

2 Vous voyez des personnes dans la rue ? 6 Tu as des stylos bleus dans ta trousse ?

3 Tu as des poissons rouges à la maison ?

7 Y a-t-il des fleurs sur ton balcon ?

3 Riscrivi le frasi sostituendo le parole in corsivo con la plupart de/des o tout le monde.

1 Beaucoup de gens possèdent un ordinateur. 6 On dit que ces députés vont démissionner. La plupart des gens possèdent un ordinateur. 7 Ils vont contester leurs décisions.

2 Dans de nombreuses villes, il y a des parcs. 8 Elle a parlé de ses problèmes à tous.

3 Beaucoup de spectateurs n’ont pas applaudi. 9 Beaucoup de ses invités ne sont pas arrivés.

4 Dans de nombreux cas, il n’a pas répondu. 10 Nous pensons qu’on n’économise pas assez.

5 Ils approuvent ce qui se passe en politique. 11 On apprend les nouvelles de la journée à la télé.

4 Completa con n’importe quel/lequel, n’importe qui, n’importe quoi.

1 Dans la rue, elle s’adresse à 5 Il peut te dire , tu le crois.

2 Donne-moi un stylo, 6 Organisez-moi un voyage,

3 Prête-moi stylo. 7 Je veux aller dans pays.

4 Il ferait pour sa famille. 8 peut t’en parler. n’importe qui

CARNET p. 63

1 Abbina le due parti delle frasi.

1 Cette femme a aucune de nous.

2 Je crois qu’il b quelques-uns.

3 Il n’est sorti c 1 n’a aucun charme.

4 Elle n’appelle d n’en sait rien.

5 Ça fait e quelques jours.

6 J’en ai pris f quelqu’un à la porte ?

7 Il y a g avec personne.

2 Completa i titoli delle canzoni con chaque o chacun.

1 À __________ sa chanson.

2 instant de jour.

3 À fois j’y crois.

4 À son étoile. chacun

5 à son tour.

6 jour de plus.

7 fait ce qui lui plaît.

8 fois que le train passe.

3 Scrivi frasi di senso contrario utilizzando aucun, rien, personne.

1 J’ai entendu quelque chose.

5 On a reçu quelques messages. Je n’ai rien entendu.

2 Je vais prévenir tout le monde.

3 Tous les élèves sont absents.

4 Quelqu’un a parlé.

6 Il a trouvé une solution.

7 Il y a des personnes qui vous attendent.

8 Quelques-uns de ces touristes ont logé ici.

9 Ils sont tous d’accord.

4 Scrivi frasi di senso contrario utilizzando quelque, quelque chose, quelqu’un alla forma corretta.

1 On n’a rien acheté.

On a acheté quelque chose.

2 Aucun d’eux n’est venu.

3 Il n’a rencontré personne.

4 Rien de dangereux ne s’est passé.

5 Personne ne lui a parlé.

6 De ces chansons, je n’en ai aimé aucune.

7 Aucun visiteur n’a réussi à entrer.

8 Aucune de ses amies ne vient la voir.

9 Il n’y a rien d’intéressant sur cette chaîne.

5 Rispondi con rien, aucun, personne, quelque chose, quelqu’un alla forma corretta.

1 Vous avez quelque chose à déclarer ? (non) 5 Vous avez besoin d’aide ? (non) Non, je n’ai rien à déclarer.

6 Vous n’avez remarqué rien de bizarre ? (si)

2 Quelqu’un est avec vous ? (non) 7 Vous n’avez remarqué personne à côté de vous ? (si)

3 Est-ce que vous avez des animaux ? (non) 8 Personne ne vous a appelé ? (si)

4 Vous apportez quelque chose de dangereux ? (non) 9 Vous n’avez lu aucune de ces revues ? (si)

6 Completa con tout (accordandolo se necessario), chaque, chacun.

1 À son tour ! visiteur va avoir son ticket !

2 J’ai lu vos conseils et a son importance.

3 ces détails sont inutiles. de nous les connaît déjà.

4 À fois que je le rencontre, il me raconte ses aventures.

5 de ces produits est écolo et il y a un label sur

6 À tour, il faut distribuer trois cartes à des joueurs.

7 les week-ends, on va faire une excursion et de nous apporte son plan. chacun Chaque

7 Completa con plusieurs, même, autre alla forma corretta.

1 Les ________________ personnes, il ne les écoute jamais.

2 Il est très sensible et il perçoit toujours l’état d’âme des .

3 Il a raisons pour vendre cet appartement.

4 D’abord, j’ai choisi ces chaussures, mais après j’en ai acheté d’

5 Les hommes sont toujours les !

6 Ça fait années qu’il ne revient plus dans son pays.

7 Il travaille et, en temps, il poursuit ses études à l’université.

8 L’ jour, je l’ai rencontrée dans ce bistrot.

8 Completa con n’importe comment, n’importe où, n’importe quand.

1 Tu peux reprendre ton travail ______________________

9 Completa con Tout Le Monde, Quelqu’un, Chacun e Personne. autres n’importe quand

6 Elle n’aime pas cuisiner et prépare ses plats

2 Mais... tu ranges tes affaires ! .

3 Vous pouvez passer me voir

4 Je vais pour passer

7 On part faire un tour

8 Vous pouvez venir ______________________ , mais de bonnes vacances. pas maintenant.

5 Tu laisses traîner tes affaires !

9 Tu peux t’asseoir

Il était une fois quatre individus qui s’appelaient Tout Le Monde, Quelqu’un, Chacun et Personne. Il y avait un important travail à faire et on a demandé à (1) de le faire. (2) était persuadé que (3) le ferait. (4) pouvait l’avoir fait mais (5) ne l’a fait. (6) a pensé que (7) pouvait le faire. Et (8) ne doutait que (9) le ferait. Finalement, (10) a fait des reproches à (11) parce que (12) n’avait fait ce que (13) aurait pu faire. Tout Le Monde

10 Prendendo spunto dall’esercizio 9, scrivi un testo di almeno 50 parole con tout le monde, quelqu’un, chacun e personne.

11 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 È una persona che si lamenta sempre e non le piace mai nulla.

2 Non saluta mai nessuno e non ha nessun amico con cui parlare.

3 Ogni mattina, ciascuno di voi deve controllare il proprio zaino.

4 Certe persone non amano andare in vacanza nel mese di agosto.

5 Certi preferiscono andare al mare piuttosto che in (à la) montagna.

6 Alcuni posti sono occupati ma diversi sono ancora liberi.

7 Tutti quelli che vogliono riuscire devono impegnarsi seriamente.

8 Per risolvere i suoi problemi, deve andare dal terapista ogni quattro giorni.

9 Tutti quanti loro hanno partecipato all’iniziativa di protezione del parco.

10 Tutti sanno che questo prodotto può essere dannoso alla salute.

11 Altri non sono d’accordo su parecchi punti di questa questione.

12 Siamo stati tutti contenti di rivederlo ristabilito (rétabli) e in piena forma.

I gallicismi 62

I gallicismi (gallicismes) sono costruzioni verbali tipiche della lingua francese che servono per esprimere particolari sfumature relative al tempo di un’azione. Si riferiscono al futuro, al presente e al passato.

62.1 Futur proche

Per esprimere un’azione futura o che sta per accadere, si usa aller + infinito del verbo che indica l’azione. Corrisponde al futuro semplice italiano o all’espressione “stare per” + infinito. Osserva la tabella. 68

Je vais rentrer chez moi.

Tu vas aller à la cantine.

Il/Elle/On va partir en voiture.

Nous allons avoir un enfant.

Vous allez écouter une chanson.

Ils/Elles vont aller en vacances.

62.2 Présent continu

ALLER + INFINITO

Sto per tornare a casa.

Stai per andare a mensa.

Sta per partire in auto.

Stiamo per avere un bambino.

State per ascoltare una canzone.

Stanno per andare in vacanza.

Per esprimere un’azione in corso di svolgimento nel presente, si usa être en train de + infinito del verbo che indica l’azione. Corrisponde all’italiano “stare” + gerundio. Osserva la tabella. 79.2

ÊTRE EN TRAIN DE + INFINITO

Je suis en train de rentrer.

Tu es en train de jouer

Il/Elle/On est en train de lire

Nous sommes en train de déjeuner

Vous êtes en train d’attendre. Ils/Elles sont en train d’arriver.

62.3 Passé récent

Sto tornando. Stai giocando.

Sta leggendo.

Stiamo pranzando.

State aspettando. Stanno arrivando.

Per esprimere un’azione conclusa da poco, si usa venir de + infinito del verbo che indica l’azione. In italiano si traduce con il passato prossimo accompagnato dall’avverbio “appena”. Osserva la tabella.

Je viens de finir mes devoirs. Tu viens de faire une randonnée.

VENIR DE + INFINITO

Il/Elle/On vient de rentrer à la maison.

Nous venons de sortir.

Vous venez d’apprendre une nouvelle technique. Ils/Elles viennent de connaître leurs résultats.

Ho appena finito i compiti. Hai appena fatto un’escursione. È appena tornato/a a casa.

Siamo appena usciti. Avete appena imparato una nuova tecnica. Hanno appena saputo i risultati.

• In tutti e tre i gallicismi, gli eventuali pronomi complemento presenti nella frase si trovano sempre prima dell’infinito: 29

Il est en train de s’en aller. Je viens de lui téléphoner. On va se détendre un peu.

• I verbi aller, être e venir, in queste strutture, possono essere usati con tempi diversi dal presente: Il allait se reposer. Il était en train d’aller se coucher. Il venait de s’endormir.

1

Completa con il futur proche utilizzando i verbi del riquadro.

commencer • manger • partir • rentrer • pleuvoir • se reposer • tomber • écouter

1 Dépêche-toi ! Le film

2 Attention ! Tu .

3 Le ciel est nuageux : il

4 J’ai faim : je

2 Trasforma al futur proche. Demain...

1 je sors à 7h30.

2 je vais à l’école à vélo.

3 j’ai cours de danse.

3 Trasforma al présent continu.

1 Nous faisons notre travail.

2 Vous allez au cinéma ?

3 Adèle prend son petit-déjeuner.

4 On vient te voir.

5 Demain, c’est dimanche. On

6 En août, nous en vacances.

7 Il chez lui à 20h.

8 Nous son discours.

4 je fais mes devoirs.

5 je promène mon chien.

6 j’écoute de la musique.

5 Tu joues à l’ordinateur ? Nous sommes en train de faire notre travail.

6 Mes copains organisent une fête.

7 Il lui envoie un message.

8 Vous achetez une nouvelle voiture ?

9 Ils préparent le goûter.

4 Completa con il passé récent utilizzando i verbi del riquadro.

va commencer je vais sortir à 7h30. surfer • boire • écrire • gagner • lire • manger • parler • prendre

1 Cette fille la compétition.

2 Ils au restaurant.

3 Chloé un courriel.

4 Je une douche.

5 Le prof le journal.

6 Le monsieur son thé.

7 Ils sur Internet.

8 Alexandra au téléphone.

10 Il nonno ha appena finito di fare colazione e sta leggendo il giornale. vient de gagner

5 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti sostituendo le espressioni in corsivo con il gallicismo corretto.

1 Non posso venire, sto facendo i compiti e domani il prof mi interrogherà

2 Dove andrai domani pomeriggio?

3 Mio padre è uscito da poco; rientrerà alle 20.

4 Ho appena innaffiato il giardino e adesso sta piovendo!

5 Affrettatevi! Lo spettacolo sta per iniziare!

6 Non disturbarlo, sta dormendo!

7 L’aereo è appena atterrato e noi stiamo aspettando l’apertura delle porte.

8 È la mia festa di compleanno e sto per tagliare la torta.

9 Sébastien ha appena riparato la sua bicicletta.

Il participio passato

Verbi ausiliari

Verbi regolari del 1° gruppo (-er ➝ é) e verbo aller

Verbi regolari del 2° gruppo (-ir ➝ i)

VERBI IRREGOLARI (del 3° gruppo)

être avoir été eu

parl-er all-er

fin-ir

participio passato in -u (monosillabo)

participio passato in -u (plurisillabo)

boire

croire

lire

plaire

devoir

pleuvoir (impersonale) pouvoir

savoir

voir

verbi come vendre (tranne prendre e composti) répandre perdre

correspondre

verbi come recevoir courir

tenir

venir

connaître vivre

falloir (impersonale) vouloir

participio passato in -it

participio passato in -is

participio passato in -i

participio passato in -ert

parl-é all-é

fin-i

bu cru lu plu dû plu pu su vu

vendu répandu perdu correspondu reçu couru tenu venu connu vécu fallu voulu

conduire dire écrire faire conduit dit écrit fait

mettre prendre asseoir mis pris assis

cueillir

dormir (mentir, partir, sentir...) fuir rire

couvrir (offrir, ouvrir...)

cueilli dormi (menti, parti, senti...) fui ri

couvert (offert, ouvert...)

participio passato in -t peindre peint

Il participio passato si può usare:

la langue parlée la lingua parlata les livres échangés i libri scambiati les fleurs arrosées i fiori innaffiati

• accompagnato dagli ausiliari être o avoir per formare i tempi composti della forma attiva e passiva Il a écouté Ha ascoltato. Elle aura vu Avrà visto.

J’étais parti. Ero partito. Il est appelé. È chiamato.

1 Scrivi l’infinito.

1 été 7 compris 14 accouru 21 vécu être 8 ouvert 15 perdu 22 vu

2 refusé 9 commis 16 eu 23 plu (2)

3 obéi 10 consenti 17 voulu 24 contenu

4 menti 11 dit 18 su 25 aperçu

5 écrit 12 souri 19 connu 26 fallu

6 accueilli 13 répondu 20 pu 27 assis

2 Completa con il participio passato accordandolo al nome che lo precede.

3 189 Ascolta e completa utilizzando i verbi del riquadro. jouée

1 la musique ( jouer) 8 les louanges (recevoir)

2 les lettres (écrire) 9 le garçon (punir)

3 les amis (retrouver) 10 les chats (endormir)

4 le discours (entendre) 11 la boisson (boire)

5 les feuilles (jaunir) 12 les cerises (dénoyauter)

6 les fleurs (faner) 13 le spectacle (voir)

7 l’actrice (applaudir) 14 les exercices (faire)

1 Elle a décoré la table avec de petits bouquets de fleurs .

séchées abattre • déterminer • finir • sécher • parler • pousser • prévenir • ravir • réfugier • vendre

2 Il n’a pas pu l’acheter car c’était un article déjà .

3 « Portes ouvertes » est un projet d’accueil pour les personnes

4 Les spectateurs ont applaudi les acteurs.

5 C’est un homme très qui obtient toujours ce qu’il veut.

6 Un public ne pourra pas apprécier sa performance.

7 La plupart des langues en Europe sont d’origine indo-européenne.

8 La récréation , les élèves sont rentrés en classe.

9 Après l’orage, j’ai vu des arbres par le vent.

10 par l’envie de l’oublier, elle a déchiré toutes ses lettres.

• senza ausiliare (in questo caso si comporta come un aggettivo e di solito si accorda in genere e numero con il nome o il pronome a cui si riferisce)

64 Il passato prossimo: formazione e scelta dell’ausiliare

64.1 Formazione

Il passato prossimo (passé composé) è formato dal presente indicativo dell’ausiliare être o avoir + participio passato. 63

Aller (ausiliare être)

Je suis allé(e) en Grèce.

Tu es allé(e) à Athènes.

Il est allé au Maroc.

Elle est allée à Marrakech.

Nous sommes allé(e)s en bateau.

Vous êtes allé(e)(s) en avion.

Ils sont allés visiter des musées.

Elles sont allées voir le désert.

Trouver (ausiliare avoir)

J’ai trouvé un bon emploi.

Tu as trouvé une occasion exceptionnelle.

Il a trouvé son livre tout abîmé.

Elle a trouvé un nouveau copain.

Nous avons trouvé un endroit tranquille.

Vous avez trouvé un bel appartement.

Ils ont trouvé le film très mauvais.

Elles ont trouvé une bonne excuse.

Il passato prossimo si usa per parlare di avvenimenti e azioni che hanno avuto luogo in un determinato momento del passato (nella lingua orale e corrente sostituisce spesso il passato remoto). 67

La scelta dell’ausiliare e le regole dell’accordo del participio passato valgono sia per il passato prossimo sia per tutti gli altri tempi composti (indicativo trapassato prossimo, trapassato remoto e futuro anteriore; condizionale passato; congiuntivo passato e trapassato; infinito passato):

il était allé era andato

j’aurais aimé avrei amato il eut gagné ebbe vinto que tu aies fait che tu abbia fatto tu seras resté sarai rimasto que tu fusses allé che tu fossi andato

64.2 Scelta dell’ausiliare

Si usa l’ausiliare avoir:

• con i verbi être e avoir

J’ai été en Alsace. Sono stato in Alsazia. Il a eu de la chance.

Ha avuto fortuna.

il y a ➝ il y a eu Il y a eu beaucoup de monde C’è stata molta gente.

In francese l’ausiliare di être è avoir, mentre in italiano è “essere”. Il participio passato été è dunque invariabile. Osserva:

J’ai été à Poitiers. Sono stato a Poitiers. Nous avons été contentes. Siamo state contente.

• con la maggior parte dei verbi intransitivi

Il a couru embrasser son père.

• con tutti i verbi transitivi alla forma attiva

È corso a baciare suo padre.

Elles ont regardé mes photos. Hanno guardato le mie foto.

• con i verbi essenzialmente impersonali 30

Il a fallu changer de direction.

È stato necessario cambiare direzione.

• con devoir, pouvoir e vouloir (anche se seguiti da un verbo all’infinito)

Il n’a pas pu sortir.

Non è potuto uscire.

Si usa l’ausiliare être:

Ils sont arrivés ensemble.

Elle est retournée chez elle.

• con i verbi pronominali 29

Il s’est lavé.

Elles se sont coiffées.

• con alcuni verbi intransitivi che indicano movimento o cambiamento di stato e i loro composti (aller, venir, arriver, partir, entrer, sortir, monter, descendre, naître, mourir, passer, rester, revenir, repartir, tomber, devenir, parvenir, retourner...)

Sono arrivati insieme.

È tornata a casa.

Si è lavato.

Si sono pettinate.

Il verbo être è usato anche come ausiliare per tutti i tempi della forma passiva: 86

Ce tableau est admiré de tout le monde.

Questo quadro è ammirato da tutti.

Ce rosier a été planté par mon père. Questo roseto è stato piantato da mio padre.

In francese, avoir come ausiliare è più usato di “avere”, in quanto in italiano i verbi intransitivi hanno generalmente “essere” come ausiliare. Alcuni verbi che hanno come ausiliare avoir in francese e “essere” in italiano sono: courir, coûter, durer, exister, glisser, grandir, grimper, grossir, maigrir, pâlir, plaire, réussir, rougir, sembler, vivre, vieillir

Cela m’a coûté les yeux de la tête.

Mi è costato un occhio dalla testa.

Elle a beaucoup grandi È cresciuta molto.

I verbi entrer, rentrer, sortir, passer, monter, descendre, retourner possono anche essere usati transitivamente.

In questo caso sono accompagnati da un complemento oggetto e prendono l’ausiliare avoir. Osserva le differenze:

Il a rentré la voiture dans le garage.

Il est rentré tard.

Il a sorti le stylo de sa poche.

On est sortis à 10h.

Il a passé son examen.

Je suis passée par le parc.

Tu as monté tes bagages ?

Tu es monté au dernier étage ?

Il a descendu l’escalier.

Je suis descendu du bus.

Tu as retourné la feuille ?

Elle est retournée à l’hôpital.

Ha introdotto l’auto nel garage.

È tornato tardi.

Ha tirato fuori la penna dalla tasca.

Siamo usciti alle 10.

Ha dato l’esame.

Sono passata dal parco.

Hai portato su i bagagli?

Sei salito all’ultimo piano?

Ha sceso le scale.

Sono sceso dall’autobus.

Hai girato il foglio?

È ritornata all’ospedale.

Alcuni verbi come apparaître, cesser, changer, disparaître, grandir, passer, paraître... si coniugano con avoir se l’azione indicata dal verbo è in corso di svolgimento, con être se l’azione indicata dal verbo è già stata portata a termine e indica perciò uno stato:

Il a changé de veste.

Ha cambiato giacca.

Il est changé depuis quelque temps. È cambiato da un po’ di tempo.

La revue a paru hier.

La revue est parue depuis quelques années.

La rivista è uscita ieri.

La rivista è pubblicata da qualche anno.

Con l’ausiliare avoir il participio passato non si accorda mai con il soggetto, mentre con être si accorda secondo le regole dell’aggettivo: 65.2

Il a trouvé. Elles ont trouvé. Il est allé. Elles sont allées

Le

FORMA INTERROGATIVA 37

Nella forma interrogativa con inversione, il pronome personale soggetto si trova tra l’ausiliare e il participio passato:

Paul est-il venu ? Tes parents sont-ils sortis ? Quand a-t-elle appelé ?

Per le altre due forme, invece, valgono le regole generali:

Pourquoi elle est venue ? Est-ce que Julie est arrivée ? Est-ce que vous avez déjeuné ?

FORMA NEGATIVA

soggetto + ne + ausiliare + pas (rien, plus, jamais...) + participio passato 32, 39

Il n’a pas compris. Ils ne sont pas arrivés. Elle ne s’est pas levée. Il n’a rien dit. Je ne l’ai plus revu. Elle n’est jamais venue.

Il n’a pas parlé ? Tu n’as pas compris ? N’as-tu pas étudié ?

POSIZIONE DI ALCUNI AVVERBI

Gli avverbi assez, beaucoup, moins, peu, trop; bien, mal, mieux; bientôt, toujours si trovano generalmente tra l’ausiliare e il participio passato: 36, 71.3, 74

On a beaucoup travaillé. Elle a trop maigri. Il m’a toujours aidé.

1 Completa con être o avoir.

1 Hier, nous dîné au restaurant. 7 Hier matin, il plu.

2 Tu réussi ton concours ? 8 Elle eu tort.

3 La semaine passée, le prof été absent. 9 Cet appareil coûté très cher.

4 Nous pu les rejoindre.

10 Hier soir, ils rentrés tard.

5 Il venu te chercher à la gare. 11 Vous vous promenés à vélo ?

6 Ce matin, je n’ pas mangé. 12 Elle dû arriver à l’heure.

2 Completa con être o avoir.

1 Cette année, il entré au lycée. 6 Ils passés par l’Allemagne.

2 Vous descendu par l’ascenseur ? 7 Tu monté jusque là-haut ?

3 Tu sorti ta voiture ? 8 Elle sortie en voiture.

4 Nous passé des vacances agréables. 9 Elle monté sa tente.

5 Tu retourné l’omelette ? 10 Vous descendu vos bagages ?

3 Completa con il passé composé dei verbi tra parentesi.

1 Vous (jouer) aux jeux vidéo. 10 Il (partir) de bonne heure.

2 Ils (définir) leur projet. 11 Elle (prendre) l’avion.

3 Je (monter) sur la terrasse. 12 On (devoir) entrer plus tard.

4 Tu (agir) avec prudence. 13 Ils (avoir) de la patience.

5 On (demander) des infos. 14 J’ (pouvoir) arriver à l’heure.

6 Il (rester) assis à sa place. 15 Nous (vivre) en Belgique.

7 Elles (se promener) sur la plage. 16 Ils (faire) de leur mieux.

8 Nous (être) heureux. 17 Il (falloir) s’en occuper.

9 Il (savoir) les résultats. 18 On (vouloir) faire la paix. avons est avez joué

CARNET p. 64

4 Trasforma al passé composé.

1 Il sort tôt.

6 On attend le bus pour la gare. Il est sorti tôt.

2 Je reçois beaucoup de méls.

3 Elle ne comprend pas.

4 Vous vous habillez élégamment.

5 Ils partent à la Martinique.

7 Ils se trompent de numéro.

8 Ils font du tennis tous les week-ends.

9 Nous agissons avec prudence.

10 Il pleut depuis mon arrivée.

11 Je dois partir à la hâte.

5 Volgi alla forma interrogativa con inversione.

1 Tu as déjà déjeuné ?

6 Vous l’avez entendu ? As-tu déjà déjeuné ?

2 Vous êtes arrivés à l’heure ?

3 Est-ce qu’elle a pris son sac ?

4 Est-ce qu’ils se sont baignés ?

5 Tes parents, ils sont partis ?

6 Rispondi negativamente.

1 Tu es sorti tôt ce matin ?

Non, je ne suis pas sorti tôt ce matin.

2 Tu as dormi ?

3 Elle a compris ?

4 Vous vous êtes habillés ?

5 Ils sont partis ?

7 Tu y es déjà allé ?

8 Est-ce que vous vous êtes disputés avec eux ?

9 Tu lui as répondu ?

10 Nous avons choisi ces cadeaux ?

11 Amandine a fait ses exercices ?

6 Vous avez choisi ?

7 Vous y êtes déjà allés ?

8 Ils sont partis à La Réunion ?

9 Vous vous êtes amusés ?

10 Tu leur as parlé ?

11 Elles ont bu du thé ?

7 Rispondi affermativamente utilizzando gli avverbi tra parentesi.

1 Ils ont travaillé ? (bien)

5 Vous n’avez pas compris ? (bien) Oui, ils ont bien travaillé.

2 Elle s’est moquée d’elle ? (toujours)

3 Vous avez dormi ? (beaucoup)

4 Il n’a pas grandi ? (assez)

6 Il a plu ? (beaucoup)

7 Tu ne t’es pas organisé ? (mieux)

8 Il a neigé ? (beaucoup)

9 Elles ont grossi ? (trop)

8 Riscrivi il racconto di Gabriel trasformando i verbi al passé composé.

Le matin, je vais à la plage où je rencontre mes amis, nous jouons au volley et nous bavardons. Puis je vais me baigner et je bronze au soleil. On déjeune ensemble et l’après-midi, je dois rentrer à la maison.

Hier matin, je suis allé à la plage

9 Racconta cos’hai fatto ieri utilizzando il passé composé (puoi usare i verbi se réveiller, manger, boire, aller, prendre, sortir, rentrer, déjeuner, faire, regarder, jouer, lire, dîner, se coucher).

Hier, je me suis réveillé(e) à

65 L’accordo del participio passato

65.1 Senza ausiliare

Il participio passato senza ausiliare (usato cioè come aggettivo) si accorda in genere e numero con il nome o il pronome a cui si riferisce:

Je mets du fromage râpé sur les pâtes.

Metto il formaggio grattugiato sulla pasta. Ce sont mes plats préférés

J’aime la viande bien cuite.

J’adore les pommes frites

Sono i miei piatti preferiti.

Mi piace la carne ben cotta.

Adoro le patate fritte.

Alcuni participi passati variano in genere e numero se si trovano dopo il nome a cui si riferiscono, ma sono invariabili se si trovano prima (tra questi, approuvé, attendu, compris, entendu, excepté, passé, supposé, lu, reçu, vu e le locuzioni non compris, y compris, étant donné, excepté que, ci-inclus, ci-joint). Osserva: Les jours fériés exceptés, le magasin est ouvert de 8h à 19h. Excepté les jours fériés, le magasin est ouvert de 8h à 19h.

65.2 Con l’ausiliare être

• Se l’ausiliare è être, il participio passato si accorda in genere e numero con il soggetto: 64.2

Il est parti. Ils sont venus. Elle est rentrée. Elles sont sorties.

• Se il soggetto è on, il participio passato rimane al maschile singolare quando ha significato generico mentre si accorda al plurale quando indica persone determinate:

On est venu me chercher.

Thomas et moi, on est partis ensemble.

• Se vous rappresenta il “Lei” di cortesia, il participio passato è singolare e si accorda nel genere: Vous êtes arrivé au bon moment, Monsieur.

Vous êtes arrivée au bon moment, Madame.

• Con i verbi pronominali, il participio passato si accorda con il soggetto solo se il pronome riflessivo ha funzione di complemento oggetto:

Ils se sont jetés dans la foule. (= hanno gettato se stessi nella folla)

Non c’è accordo se il verbo preceduto da un pronome riflessivo è seguito da un complemento oggetto oppure se il pronome riflessivo non ha funzione di complemento oggetto. Osserva: Appendice 1.6

Ils se sont reproché leurs erreurs. (= hanno rimproverato a se stessi i loro errori)

Ils se sont parlé (= hanno parlato tra loro) Elle s’est dit que... (= si è detta che...)

65.3 Con l’ausiliare avoir

• Se l’ausiliare è avoir, il participio passato non si accorda né con il soggetto né con il complemento oggetto se quest’ultimo si trova dopo il verbo:

Elles ont remarqué sa froideur.

Hanno notato la sua freddezza.

• Il participio passato si accorda invece con il complemento oggetto se questo precede il verbo (generalmente, il complemento oggetto posto prima del verbo è un pronome interrogativo, un pronome personale o un pronome relativo):

« Quels voyages tu as faits ? »

« Et toi, lesquels tu as faits ? »

Ses amies, il les a emmenées en ville. (les = ses amies) Les ennuis que tu as provoqués (que = les ennuis)

Non si fa mai l’accordo

• con il pronome en 50.1 : Il a cherché des romans en anglais mais il n’en a pas trouvé.

• con i verbi impersonali (y avoir, falloir, pleuvoir, neiger...): La patience qu’il m’a fallu !

• con fait + infinito: Il me les a fait acheter. Appendice 1.6

1 Sottolinea l’opzione corretta.

1 Rien ne bougeait, excepté / exceptées les feuilles des arbres.

2 J’ai apprécié tous ses travaux, y compris / y comprises les statues en marbre.

3 Vous trouvez votre demande ci-inclus / ci-incluse

4 Cet appareil, je l’ai acheté, les piles compris / comprises

5 Étant donné / Étant donnée son insistance, j’ai été obligé de le faire.

6 Tous les documents approuvé / approuvés ont été enregistrés.

7 Les factures ci-joint / ci-jointes doivent être expédiées.

2 Completa, se necessario, i participi passati.

1 Sophie Pourquoi tu es arrivé en retard ?

4 Mme Dupont Pourquoi la voiture n’a pas Léa Parce que j’ai raté le bus. démarré ?

2 La mère Qu’est-ce que vous avez fait ? Le mécanicien Parce que la batterie s’est Zoé et son frère Nous sommes allé déchargé . prendre une glace.

Ses copains Non, nous sommes parti

5 La prof Pourquoi Julie n’est pas venu ?

3 Alexis Vous avez vu le match ? Julien Parce qu’elle est tombé malade.

6 Liam Moi, je suis né en 2000, et toi ? avant le début. Agathe Moi aussi, je suis né en 2000.

3 Completa con il participio passato dei verbi tra parentesi.

1 Aurélie s’est (piquer) .

8 Nous avons (être) très heureux.

2 On s’est (coucher) à minuit. 9 Ils se sont (écrire) beaucoup

3 Elle s’est (piquer) le doigt. de messages.

4 Lui et moi, on est (venir) vous voir. 10 Madame, vous vous êtes bien (reposer)

5 Ces fleurs ont (faner) très vite. ?

6 Ces ampoules se sont (briser)

7 Mme Sollers est (revenir) hier. enfants ?

4 Completa con il passé composé dei verbi tra parentesi.

1 De celles-là, j’en (acheter) plusieurs.

2 Tu as reçu les messages que je t’ (faire) suivre ?

4 Quels plats tu lui (faire) préparer ?

11 Vous êtes déjà (rentrer) , les

3 La chaleur qu’il y (avoir) ces jours-là était insupportable.

5 De ses résultats, tu en (entendre) parler ?

6 Voilà les problèmes qu’il (falloir) affronter.

5 Trasforma i verbi in corsivo al passé composé.

1 Je lis beaucoup de livres.

6 Tu révises l’histoire ou la géo ? J’ai lu beaucoup de livres.

7 Mes papiers, je les retrouve abîmés.

2 Les livres que tu lis, je ne les connais pas. 8 Tu m’entends bien ?

3 Quels sports il pratique ?

4 Tu pratiques des sports d’hiver ?

5 L’histoire ou la géo, laquelle tu révises ?

11 Elle perd ses lunettes ? e piquée ai acheté

9 Je n’en sais rien.

10 Tu les connais, ces nouvelles ?

L’imperfetto 66

Parler (verbi regolari in -er 1° gruppo)

Je parlais à la dame.

Tu parlais bien.

Il/Elle/On parlait français.

Nous parlions ensemble.

Vous parliez entre vous.

Ils/Elles parlaient en arabe.

Finir (verbi regolari in -ir 2° gruppo)

Je finissais mon travail.

Tu finissais ton discours.

Il/Elle/On finissait de parler.

Nous finissions par nous disputer.

Vous finissiez de travailler.

Ils/Elles finissaient par y arriver.

Vouloir (verbi irregolari 3° gruppo)

Je voulais une glace.

Tu voulais aller déjeuner.

Il/Elle/On voulait danser.

Nous voulions nous promener.

Vous vouliez des cadeaux.

Ils/Elles voulaient se balader.

Per tutti i verbi (regolari e irregolari), con la sola eccezione di être, la radice corrisponde alla 1a persona plurale del presente indicativo senza la desinenza -ons: parler ➝ nous parlons ➝ parl- finir ➝ nous finissons ➝ finiss- vouloir ➝ nous voulons ➝ voul-

La desinenza, invece, varia a seconda del soggetto a cui ci si riferisce:

je ➝ -ais tu ➝ -ais il/elle/on ➝ -ait nous ➝ -ions vous ➝ -iez ils/elles ➝ -aient

Solo il verbo être forma l’imperfetto in modo irregolare: j’étais, tu étais, il/elle/on était, nous étions, vous étiez, ils/elles étaient.

L’imperfetto (imparfait) è un tempo verbale che si riferisce al passato. Si usa per:

• descrivere uno stato o un’azione

Il était fatigué. Era stanco.

Les feuilles tombaient

• esprimere la durata di un’azione

Pendant que je parlais, tu te taisais

• parlare di azioni abituali

J’allais toujours au lycée à pied.

Il était une fois...

C’era una volta...

Le foglie cadevano.

Mentre parlavo, tu tacevi.

Andavo sempre al liceo a piedi.

L’imperfetto preceduto dalla congiunzione si esprime un’ipotesi, un suggerimento, un invito. In questo caso, corrisponde al congiuntivo imperfetto italiano: 89

Si tu venais, on pourrait sortir ensemble. Se venissi, potremmo uscire insieme

VARIAZIONI ORTOGRAFICHE

• I verbi in -cer, per ragioni fonetiche, sostituiscono c con ç davanti alle desinenze -ais, -ait, -aient: je lançais, tu lançais, il lançait, nous lancions, vous lanciez, ils lançaient

• I verbi in -ger, per ragioni fonetiche, aggiungono una e davanti alle desinenze -ais, -ait, -aient: je mangeais, tu mangeais, il mangeait, nous mangions, vous mangiez, ils mangeaient

• I verbi in -ier e -yer, alla 1a e alla 2a persona plurale, presentano rispettivamente -ii e -yi: j’étudiais, tu étudiais, il étudiait, nous étudiions, vous étudiiez, ils étudiaient je payais, tu payais, il payait, nous payions, vous payiez, ils payaient

L’imperfetto degli ausiliari être e avoir serve alla formazione del plus-que-parfait (trapassato prossimo italiano). L’ausiliare e il participio passato sono usati secondo le stesse regole del passé composé: 81.1

Elle était allée vivre en Australie.

Era andata a vivere in Australia.

Elle avait lu son journal. Aveva letto il suo giornale.

1

Abbina le due parti delle frasi.

1 Thomas a se maquillaient pour la fête.

2 Mes parents et moi, on b 1 travaillait aussi le dimanche.

3 Fatou et Alice c prenais ma douche.

4 Moi, je d nous disputions toujours.

5 Mon frère et moi, nous e n’étiez pas en classe.

6 Toi, tu f partait en vacances en août.

7 Abel et toi, vous g surfais sur Internet.

2 Completa secondo l’esempio.

1 devoir nous je

2 réussir nous je

3 comprendre nous je

4 aller nous j’

3 Completa con la desinenza corretta.

1 Nous attend le bus.

2 Tu cour plus vite que lui !

3 J’av très froid.

4 On buv ensemble.

5 Vous connaiss cette histoire ?

Quand il était petit...

1 il (avoir) beaucoup de jouets.

2 il ne (savoir) pas faire du vélo.

3 il (faire) des caprices.

4 il n’ (aimer) pas la salade.

5 pouvoir nous je

6 dire nous je

7 venir nous je

8 recevoir nous je

6 Nous voy clairement.

7 Je lis le dernier polar.

8 Elle fais du bruit.

9 Vous vous en souci ?

10 Tu ét surpris !

4 Completa coniugando i verbi tra parentesi all’imperfetto.

5 il ne (vouloir) pas prendre son bain.

6 il (croire) aux sorcières.

7 il ne (manger) pas de légumes.

8 il (lancer) des avions en papier.

5 Completa coniugando i verbi tra parentesi all’imperfetto.

1 En 2015, j’ (habiter) en Suisse.

devons devais ions avait habitais

2 C’ (être) Noël et nous (vouloir) attendre minuit.

3 L’année passée, tu (arriver) toujours en retard le matin !

4 Il (être) une fois un village où les gens (vivre) en paix.

5 Pendant votre enfance, vous (aller) à la plage ou à la montagne ?

6 Tous les jours, elles (jouer) , puis (sortir) ensemble.

7 Quand il (lire) le journal, il (mettre) ses lunettes.

6 Riscrivi il brano come se i fatti si fossero svolti l’anno scorso.

Cette année, Alicia va au lycée. Elle étudie beaucoup et a de bons résultats. Elle réussit surtout en français et en anglais. L’après-midi, elle suit un cours de danse. Quand elle sort du gymnase, elle va voir son amie Aurélie et, très souvent, elles étudient ensemble. Quand elles finissent leurs devoirs, elles sortent faire une promenade.

L’année dernière, Alicia allait au lycée.

Il passato remoto 67

Il passato remoto (passé simple) presenta tre tipi di desinenze. Osserva:

Je parlai en arabe.

Tu parlas à la fin du colloque.

Il/Elle/On parla avec orgueil.

Nous parlâmes franchement.

Vous parlâtes avec finesse.

Ils/Elles parlèrent sérieusement.

Je finis mes études.

Tu finis par t’inquiéter.

Il/Elle/On finit son dessert.

Nous finîmes par le croire.

Vous finîtes votre projet.

Ils/Elles finirent par échouer.

Devoir

Je dus m’arrêter.

Tu dus changer de ville.

Il/Elle/On dut la quitter.

Nous dûmes lui donner raison.

Vous dûtes le leur expliquer.

Ils/Elles durent s’excuser.

• Le desinenze -ai, -as, -a, -âmes, -âtes, -èrent si usano con tutti i verbi in -er, regolari e irregolari: arriver ➝ j’arrivai aller ➝ j’allai

– I verbi in -cer modificano c in ç davanti alle desinenze che iniziano per a: lancer ➝ je lançai MA ils lancèrent

– I verbi in -ger aggiungono una e davanti alle desinenze che iniziano per a: manger ➝ je mangeai MA ils mangèrent

• Le desinenze -is, -is, -it, -îmes, -îtes, -irent si usano: – con tutti i verbi regolari in -ir agir ➝ j’agis choisir ➝ je choisis finir ➝ je finis – con alcuni verbi irregolari

partir ➝ je partis e simili (dormir ➝ je dormis, sentir ➝ je sentis...) faire ➝ je fis prendre ➝ je pris e composti (apprendre ➝ j’appris, comprendre ➝ je compris...) écrire ➝ j’écrivis

verbi in -endre come attendre ➝ j’attendis verbi in -eindre come peindre ➝ je peignis verbi in -ondre come répondre ➝ je répondis verbi in -uire come conduire ➝ je conduisis

• Le desinenze -us, -us, -ut, -ûmes, -ûtes, -urent si usano con i verbi ausiliari (avoir ➝ j’eus, être ➝ je fus), con alcuni verbi irregolari (boire ➝ je bus, connaître ➝ je connus, courir ➝ je courus, croire ➝ je crus, devoir ➝ je dus, lire ➝ je lus, mourir ➝ je mourus, pouvoir ➝ je pus, savoir ➝ je sus, vouloir ➝ je voulus) e con i verbi in -cevoir, che trasformano la c in ç (apercevoir ➝ j’aperçus, recevoir ➝ je reçus...).

• I verbi tenir e venir, compresi i loro composti, presentano una coniugazione del tutto irregolare: tenir ➝ je tins, tu tins, il/elle/on tint, nous tînmes, vous tîntes, ils/elles tinrent venir ➝ je vins, tu vins, il/elle/on vint, nous vînmes, vous vîntes, ils/elles vinrent

L’uso del passé simple è molto simile a quello del passato remoto italiano.

Nella lingua parlata, il suo impiego è raro (è in genere sostituito dal passé composé).

Nella lingua scritta, viene invece usato soprattutto nei testi storici o letterari e per raccontare fatti riferiti a un lontano passato:

Jeanne d’Arc nacquit en 1412 à Domrémy où elle vécut jusqu’à ce qu’elle décide de partir pour rencontrer Charles VII et combattre contre les envahisseurs.

Giovanna d’Arco nacque nel 1412 a Domrémy dove visse fino a quando decise di partire per incontrare Carlo VII e combattere contro gli invasori.

Il passé simple degli ausiliari être e avoir serve alla formazione del passé antérieur, che corrisponde al trapassato remoto italiano.

L’ausiliare e il participio passato sono usati secondo le stesse regole del passé composé: 64.1, 81.2

Dès qu’elle fut arrivée, le téléphone sonna. Appena fu arrivata, il telefono squillò.

Après qu’il eut quitté son pays, il alla vivre en Irlande. Dopo che ebbe lasciato il suo paese, andò a vivere in Irlanda.

1 Trasforma al plurale.

1 il réussit 3 tu trouvas 6 tu crus 9 elle pensa ils réussirent 4 il vint 7 j’envoyai 10 il put

2 je sus 5 je dis 8 tu vendis 11 il eut

2 Trasforma al singolare.

1 nous regardâmes 3 ils allèrent 6 vous passâtes 9 vous pûtes je regardai 4 nous tînmes 7 ils connurent 10 ils durent

2 vous fîtes 5 ils dirent 8 nous prîmes 11 ils furent

3 Scrivi l’infinito.

1 nous devînmes 3 il vécut 6 vous écoutâtes 9 nous sortîmes devenir 4 nous mîmes 7 je dus 10 nous voulûmes

2 ils moururent 5 tu pus 8 ils comprirent 11 ils tinrent

4 Coniuga i verbi tra parentesi al passato remoto.

5 Riscrivi il testo trasformando i verbi al passato remoto. vis

1 Je la (voir) pâlir. 6 Ils (franchir) la sortie.

2 Nous en (profiter) pour la voir. 7 Elle le (repousser) . 3 Ils (s’arrêter) en face d’elle.

8 Elle l’ (étreindre) dans ses bras.

4 Il (mourir) en 1821. 9 Il (vouloir) la défendre.

5 Nous (prendre) nos décisions. 10 Ils (connaître) beaucoup de pays.

En 1661, Louis XIV prend en main le gouvernement de la France. Il décide de tout et s’entoure de collaborateurs dévoués, met de l’ordre dans les finances, crée des manufactures royales, développe le commerce, dote la France de la première marine de guerre mondiale et modernise l’armée.

6 Trasforma i verbi dal passato prossimo al passato remoto.

« Elle m’a traitée de menteuse, mais moi, je suis restée impassible. Elle m’a promis de ne rien en faire savoir à mes parents et de garder le secret, puis elle m’a ordonné de sortir. »

(adattato da George Sand, Histoire de ma vie)

Il futuro semplice

I verbi che formano il futuro regolarmente aggiungono all’infinito le desinenze -ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont.

Arriver (1° gruppo)

J’arriverai lundi prochain.

Tu arriveras à l’heure.

Il/Elle/On arrivera en retard.

Nous arriverons très tôt.

Vous arriverez en avance.

Ils/Elles arriveront après-demain.

Choisir (2° gruppo)

Je choisirai le mois prochain.

Tu choisiras demain.

Il/Elle/On choisira dans quelques mois.

Nous choisirons jeudi prochain.

Vous choisirez bientôt.

Ils/Elles choisiront avec soin.

Partir (3° gruppo)

Je partirai dans six mois.

Tu partiras la semaine prochaine.

Il/Elle/On partira en vacances.

Nous partirons samedi matin.

Vous partirez avec son frère.

Ils/Elles partiront en train.

I verbi il cui infinito termina in -re perdono la e finale prima di aggiungere la desinenza: prendre ➝ je prendrai mettre ➝ je mettrai boire ➝ je boirai

Le desinenze delle prime tre persone singolari e dell’ultima persona plurale corrispondono alle forme del presente del verbo avoir (j’ai, tu as, il a, ils ont).

Alcuni tra i più comuni verbi irregolari non formano il futuro a partire dall’infinito ma presentano una radice anch’essa irregolare. Osserva:

être ➝ je serai devoir ➝ je devrai mourir ➝ je mourrai tenir ➝ je tiendrai avoir ➝ j’aurai émouvoir ➝ j’émouvrai pleuvoir ➝ il pleuvra valoir ➝ je vaudrai aller ➝ j’irai 25 envoyer ➝ j’enverrai 22, 23.2 pouvoir ➝ je pourrai venir ➝ je viendrai courir ➝ je courrai faire ➝ je ferai recevoir ➝ je recevrai voir ➝ je verrai cueillir ➝ je cueillerai falloir ➝ il faudra savoir ➝ je saurai vouloir ➝ je voudrai

Variazioni ortografiche

appeler ➝ j’appellerai acheter ➝ j’achèterai

nettoyer ➝ je nettoierai jeter ➝ je jetterai payer ➝ je paierai (o je payerai) appuyer ➝ j’appuierai

76, Appendice 1.3, 1.5

Si coniugano come appeler: rappeler, épeler, étinceler, harceler, niveler, renouveler...

Si coniugano come jeter: projeter, rejeter, épousseter, feuilleter

Si coniugano come acheter: lever, geler, mener, peser... e i loro composti.

Si coniugano come payer, nettoyer, appuyer tutti i verbi che finiscono in -ayer, -oyer, -uyer: essayer, effrayer, envoyer, tutoyer, ennuyer, essuyer...

L’uso del futur simple è uguale a quello del suo corrispondente italiano. Oltre a esprimere un’azione ancora da compiere, serve per:

• parlare di un progetto imminente

Il partira pour faire le tour du monde. Partirà per fare il giro del mondo.

• ipotizzare un avvenimento futuro

Un jour, on habitera sur Mars.

Un giorno si abiterà su Marte.

• Il futuro degli ausiliari être e avoir serve alla formazione del futur antérieur (futuro anteriore italiano).

L’ausiliare e il participio passato sono usati secondo le stesse regole del passé composé: 64.1, 82

Elle sera arrivée chez elle. Sarà arrivata a casa. Elle aura cherché une solution. Avrà cercato una soluzione.

• Nella lingua corrente, il futuro è spesso sostituito dal futur proche. 62.1

1

Coniuga i verbi al futuro semplice.

1 marcher je

5 boire je

2 saisir je 6 attendre j’

3 croire je 7 mentir je

4 partir je 8 écrire j’

2 Completa con la desinenza corretta.

1 Je ne finir pas avant demain.

2 On dîner chez Thomas.

3 Tes amies te comprendr

4 Nous répondr à cette annonce.

5 Vous comprendr ses raisons ?

3 Coniuga i verbi al futuro semplice.

6 Son caractère l’aider .

7 Ils prendr des photos ?

8 Vous leur donner une dernière chance ?

9 Tu réussir ton travail ?

10 Est-ce que tu lui écrir ?

1 aller nous 7 venir je

2 être on 8 vouloir elles

3 pouvoir elle

4 apercevoir tu

9 avoir vous

10 savoir tu

5 devoir nous 11 faire je

6 voir on 12 envoyer ils

4 Completa coniugando i verbi tra parentesi al futuro semplice. Dans le futur...

1 on (voyager) dans l’espace.

voyagera

2 on (vivre) jusqu’à 120 ans.

3 on (aller) sur Jupiter.

5 on (guérir) de toutes les maladies.

6 on (voir) l’énergie des personnes.

7 on (habiter) dans des maisons en verre.

4 on (envoyer) des parfums virtuels. 8 on (pouvoir) utiliser des robots domestiques.

5 Completa coniugando i verbi tra parentesi al futuro semplice.

connaîtras

1 Lundi prochain, tu (connaître) les résultats.

2 Le mois prochain, ils (venir) nous voir.

3 Dans quelques minutes, vous (pouvoir) entrer.

4 Ce week-end, nous (faire) le tour de la région.

5 Plus tard, on l’ (appeler) sur son portable.

6 Cet après-midi, j’ (acheter) un cadeau pour Amina.

6 Trasforma al futuro semplice.

1 Tu réalises tes projets mais tu dois agir calmement. Tu réaliseras tes projets mais tu devras agir calmement.

2 Vous devez éviter des promesses que vous ne savez pas tenir.

3 Nous voyons nos amis et nous les invitons à dîner.

4 Ils prennent des décisions et agissent en conséquence.

5 Tu étudies le problème et tu peux te débrouiller tout seul.

6 Il est important d’agir, puis on doit attendre.

7 Vous saisissez la bonne occasion et vous allez en profiter. marcherai

1

Completa con il futur proche, il présent continu, il passé récent.

1 Elle a eu un bébé : elle un bébé. 5 Nous avons peint notre chambre : nous

vient d’avoir

2 Il dort sur le canapé : il . 6 Ils arrosent le jardin : ils .

3 L’avion atterrit en ce moment : il

4 Mes amis sortent dans cinq minutes :

7 J’ai déjà pris mon café : je

8 Elle mange un sandwich : elle ils . 9 Nous viendrons te voir : nous .

2 Completa coniugando i verbi al passato prossimo.

La porte que quelqu’un (1) (ouvrir) Le fruit que quelqu’un (5) (mordre)

La porte que quelqu’un (2) (refermer) La lettre que quelqu’un (6) (lire)

La chaise où quelqu’un (3) (s’asseoir) La chaise que quelqu’un (7) (renverser)

Le chat que quelqu’un (4) (caresser) (Jacques Prévert, Le message) a ouverte

3 Riscrivi il testo utilizzando il passato prossimo.

Khaled naît à Oran en 1960. Enfant, il se passionne pour la musique. Il apprend le chant et l’accordéon et débute en jouant pour les mariages. À 16 ans, il enregistre son premier disque et devient une vedette en Algérie. En 1985, il gagne le premier prix au Festival d’Oran.

4 Completa coniugando i verbi all’imperfetto.

Et la nuit (1) (tendre) les bras pour y bercer le jour

Et les ombres de nos pas (2) (marcher) au pas de l’amour

Le feu (3) (jouer) dans l’eau comme jouent les frères (4) (être)-ce vrai ou bien n’ (5) (être)-ce qu’un rêve ?

Oh... Le jour viendra

Les grands lions apaisés (6) (boire) près des gazelles

Les tempêtes (7) (se lever) pour éteindre les braises

J’ai vu des fleurs au beau milieu d’un désert

La vérité ou juste une autre chimère ?

Mmm... Le jour viendra

(Khaled, Le jour viendra) tendait

5 Completa coniugando i verbi al passato remoto.

voulut

Il (1) (vouloir) peindre une rivière ; Il (7) (peindre) ensuite une étoile ; Elle (2) (couler) hors du tableau. Elle (8) (mettre) le feu à la toile.

Il (3) (peindre) une pie-grièche ; Alors, il (9) (peindre) une porte

Elle (4) (s’envoler) aussitôt. Au milieu même du tableau.

Il (5) (dessiner) une dorade ; Elle (10) (s’ouvrir) sur d’autres portes ; D’un bond, elle (6) (briser) le cadre. Et il (11) (entrer) dans le château.

(Maurice Carême, L’artiste)

6

Completa coniugando i verbi al passato remoto e all’imperfetto.

rêvai

1 La nuit, je (rêver) qu’avec des pinces quelqu’un (se préparer) à m’ouvrir la tête pour y installer un tas de mots qu’il (avoir) près de lui.

2 Sept minutes (s’écouler) dans le plus parfait silence. On n’ (entendre) au loin que le chant de quelques oiseaux.

3 La plus vieille dame du monde (se retourner) vers nous. Impossible de savoir si elle nous (voir)

4 J’ (ouvrir) lentement les yeux. Un vol d’une trentaine de mots m’ (assaillir) ____________ .

5 Je me (demander) pour quelle sorte de personnages considérables nous (devoir) prendre de telles précautions.

6 Monsieur Henri nous (prendre) par l’épaule, Thomas et moi, et nous (glisser) dans l’oreille l’histoire de cette cité.

(Erik Orsenna, La grammaire est une chanson douce)

7 Completa coniugando i verbi al futuro.

Belle, on (1) (aller)

Et l’ombre ne nous (2) (rattraper) peut-être pas

On ne (3) (changer) pas le monde

Mais il nous (4) (changer) pas

Ma belle, tiens mon bras

On (5) (être) des milliers dans ce cas, tu verras

Et même si tout est joué d’avance, on (6) (aller), on (7) (aller)

(Jean-Jacques Goldman, On ira) ira

8 Riscrivi usando il passato remoto e l’imperfetto.

Elle s’arrête brusquement à proximité d’un petit pont qui enjambe un étroit canal. Elle me touche le bras et, d’un mouvement de la main, me montre un chien noir immobile qui ronge quelque chose derrière le balustre de pierre et dont on ne voit que l’arrière-train et la queue en trompette.

(Philippe Beaussant, Le rendez-vous de Venise)

9 Riscrivi all’imperfetto.

Il n’y a absolument personne d’autre que le soleil, le vent et la mer, et Lullaby prend dans son sac le paquet de lettres. Elle les tire une à une en écartant l’élastique, et elle lit quelques mots, quelques formules, au hasard. Quelquefois elle ne comprend pas et elle relit à haute voix...

(adattato da J.M.G. Le Clézio, Mondo et autres histoires)

10 Riscrivi al futuro.

Le touriste des prochaines années emporte des appareils qui bouleversent la façon de voyager. Il est de mieux en mieux informé grâce à de nouvelles applis. Il veut vivre de nouvelles expériences, il prépare tout avant de partir, il visionne les lieux, il échange avec d’autres internautes et, au retour, il raconte son expérience sur son blog ou sur ses réseaux.

Preposizioni con diverse funzioni

Le preposizioni sono parti invariabili del discorso usate per stabilire una relazione (luogo, tempo, causa, modo...) tra i vari elementi di una frase. Osserva la tabella sulle preposizioni più comuni. Appendice 4.5

à a, da, con, in

termine Il parle à son voisin

luogo Il est à la pharmacie

Parla al suo vicino.

Je vais à Chartres È in farmacia.

tempo Il arrive à midi

Vado a Chartres.

Arriva a mezzogiorno.

fine, scopo Je ne trouve plus ma brosse à dents. Non trovo più il mio spazzolino da denti.

modo Il aime le riz à la cantonaise ou au beurre. Gli piace il riso alla cantonese o al burro.

qualità Tu vois la fille aux yeux bleus ? Vedi la ragazza con gli occhi azzurri?

mezzo

Je souligne au stylo rouge. Sottolineo con la penna rossa.

prezzo J’ai choisi la place à 40 €.

Ho scelto il posto da 40 €. possesso C’est à moi ! È mio!

compl. di un nome/ agg./verbo

C’est une tasse à thé. Il réussit à le faire

+ infinito 80 Il a une maison à louer

È una tazza da tè.

Riesce a farlo.

Ha una casa da affittare.

• In francese i verbi di movimento (aller, courir, venir...) non sono mai seguiti da à:

Elle va faire du shopping. Va a fare shopping.

• Talvolta, se si trova prima dell’infinito, à corrisponde alla preposizione italiana “da”:

Rien à faire ! Nulla da fare!

de di, da, per articolo partitivo 34

specificazione

Je ne veux pas de soupe, je veux des frites Non voglio la minestra, voglio (delle) patatine fritte.

La fenêtre de ma chambre est cassée. La finestra della mia stanza è rotta.

tempo J’ai cours de 8 heures à 13 heures. Ho lezione dalle 8 alle 13.

mezzo

On se sert d’un bâton. Ci serviamo di un bastone.

provenienza Il vient de Lyon. Viene da Lione.

agente Il est aimé de nous tous. È amato da tutti noi.

maniera Il a marché d’un bon pas. Ha camminato di buon passo. misura Il est haut de six mètres. È alto sei metri.

denominazione La ville de Bastia est en Corse. La città di Bastia è in Corsica.

compl. di un nome/ agg./verbo Il est plein de visiteurs Il essaie de le réparer

È pieno di visitatori. Cerca di ripararlo.

+ infinito 80 Il est difficile de connaître ses intentions. È difficile sapere le sue intenzioni. après dopo

avant prima, davanti

tempo/luogo Je pars après les examens. Prends la rue après le croisement !

tempo/luogo Tu pars avant l’été ?

Ne mettez pas la charrue avant les bœufs !

Parto dopo gli esami. Prendi la via dopo l’incrocio!

Parti prima dell’estate? Non mettete il carro davanti ai buoi!

avec con compagnia Il y va avec sa famille

chez da (+ nome o pronome tonico riferiti a persona)

Ci va con la sua famiglia.

mezzo On peut les couper avec les ciseaux Si possono tagliare con le forbici. modo J’accepte avec plaisir Accetto con piacere.

accordo Je suis d’accord avec toi

Sono d’accordo con te.

legame Il est fiancé avec Anissa. È fidanzato con Anissa. opposizione On parle de la guerre avec l’Afghanistan Si parla della guerra con l’Afghanistan. simultaneità Il se lève avec le jour

luogo

preceduto da preposizione o locuzione

presso + popolazione o ditta

nell’opera di

Nous allons chez le boulanger.

Tu viens chez moi ?

Il vient de chez lui.

Je t’attends en bas de chez toi

Mars était le dieu de la guerre chez les Romains.

Il travaille chez Renault.

Chez Molière, il y a des comédies et des farces

contre contro opposizione Je lutte contre la violence.

Si alza con il giorno. (= al levare del giorno)

Andiamo dal panettiere. Vieni da me?

Viene da casa sua.

Ti aspetto sotto casa tua.

Marte era il dio della guerra presso i Romani.

Lavora presso la Renault.

Nell’opera di Molière ci sono commedie e farse.

Lotto contro la violenza. dans in luogo Il attend dans sa voiture. Aspetta in auto.

tra tempo Il viendra dans quelques minutes

Arriverà tra qualche minuto.

depuis da luogo Il pleut depuis Nice jusqu’à Marseille. Piove da Nizza a Marsiglia.

tempo J’attends depuis vingt minutes. Aspetto da venti minuti.

dès fin da tempo

Dès le début, il se tait

Fin dall’inizio, tace.

derrière dietro luogo Le prof est derrière son bureau Il professore è dietro la cattedra. devant davanti luogo La porte est devant la fenêtre

en in, da luogo Il habite en Pologne

Tu vas en ville ?

tempo On est en été

materia C’est en bois

mezzo Je pars en voiture

modo Il agit en homme de cœur

+ gérondif 79.1

Il arrive en courant.

La porta è davanti alla finestra.

Abita in Polonia.

Vai in città?

Siamo in estate.

È in legno.

Parto in auto.

Agisce da uomo di cuore.

Arriva correndo.

en un sens in un certo senso en ce temps-là a quel tempo, allora en l’an 2000 nell’anno 2000 en ce beau jour in questo bel giorno

Prépositions

entre tra relazione tra due o più entità dello stesso gruppo

Ils bavardent entre eux. Quelqu’un d’entre nous a parlé. Les Alpes s’étendent entre la France et l’Italie

Chiacchierano tra loro.

Qualcuno tra noi ha parlato. Le Alpi si estendono tra la Francia e l’Italia.

entre autres tra gli altri

entre nous tra noi entre parenthèses tra parentesi entre-temps nel frattempo envers verso rapporto morale Il est bien disposé envers moi. È ben disposto verso di me.

hors fuori

jusque (+ à, en, où) fino luogo

tempo

malgré malgrado

par da, per, tramite luogo

C’est un modèle hors série. È un modello fuori serie.

Continuez j usqu’au bout de la rue

Continui / Continuate fino alla fine della strada.

Je t’ai attendu jusqu’à 14 heures. Ti ho aspettato fino alle 14.

Malgré son âge, il lit sans lunettes

Malgrado la sua età, legge senza occhiali.

Tu passes par Paris ? Passi da Parigi?

mezzo Il répond par mél. Risponde tramite mail.

causa

agente

causa efficiente

par bonheur per fortuna par cœur a memoria par conséquent di conseguenza par exemple per esempio parmi in mezzo a, tra + nome plurale o collettivo

pendant durante tempo

Elle reste par paresse. Rimane per pigrizia.

Il est appelé par son père. È chiamato da suo padre.

Ce parapluie a été abîmé par la pluie

Quest’ombrello è stato rovinato dalla pioggia.

par hasard per caso par jour, par mois al giorno, al mese par milliers a migliaia par terre per terra

Parmi mes amis, il y en a de très sympas.

Il est parmi la foule

Tra i miei amici, ce ne sono di molto simpatici. È in mezzo alla gente.

Il bavarde pendant le cours. Chiacchiera durante la lezione. pour per luogo

tempo

causa

sans senza

Il part pour Nice. Parte per Nizza.

Elle y va pour quelques jours. Ci va per qualche giorno.

Ils l’aiment pour sa bonté. Lo amano per la sua bontà.

fine, scopo Il sort pour aller au bureau. Esce per andare in ufficio.

Je vais en vacances sans mes parents

Vado in vacanza senza i miei genitori. selon secondo

Selon moi, c’est super ! Secondo me, è fantastico! sous sotto luogo

Le ballon est sous l’armoire. Il pallone è sotto l’armadio. sur sopra luogo

Le livre est sur la table. Il libro è sopra il tavolo. vers verso luogo

Elle est allée vers la gare. È andata verso la stazione.

tempo Il arrive vers midi. Arriva verso mezzogiorno.

• Le preposizioni après, avant, derrière, devant, sans, sous non sono mai seguite da altre preposizioni: après vous avant son arrivée derrière moi devant eux sans lui sous la table MA avant de + infinito: avant de partir (prima di partire)

• Alcune preposizioni (avec, contre, devant, derrière, pour...) possono anche avere valore avverbiale: Il a pris son paraluie et il est parti avec. Tu es pour ou contre ? Il marche devant ou derrière ?

Talvolta l’uso delle preposizioni è diverso nelle due lingue. Osserva: Appendice 4.5 à la campagne / montagne / piscine in campagna / montagna / piscina en face de / à côté de di fronte / accanto a... s’intéresser à interessarsi di... s’approcher de avvicinarsi a...

6 Il va la banque du coin.

1 Completa con à o chez.
1 Max va la boulangerie. à
2 Mathilde va sa grand-mère.
3 Fatou va la papeterie.
5 Hugo va le médecin.
4 Grand-père va l’opticien.

2

Completa con à o de.

1 Il est parti l’aéroport.

2 Il s’intéresse la géo.

3 Il s’est approché l’eau.

4 J’ai rendez-vous 15h.

5 Je l’offre Charline.

3 Inserisci à dove necessario.

1 Il y a des exercices compléter.

2 Il est allé faire ses devoirs.

3 Ton père est venu te chercher.

4 Tout le monde est parti le voir.

4 Sottolinea la preposizione corretta.

1 Elle va de / chez Mme Dupin.

2 Cette bague est de / en or.

3 C’est la montre de / à Louise.

4 Cet arbre a été abattu de / par une tempête.

5 Completa con en o dans.

1 Les feutres sont le tiroir.

2 Je n’ai aucune confiance lui.

3 l’attente, je lis le journal.

4 Il est assis le train.

5 On est classe.

6 Completa con entre o parmi.

6 Je meurs faim.

7 Elles vont Genève.

8 C’est l’agenda papa.

9 Tu es la plage ?

10 Il vient arriver.

5 Tu prends quelque chose boire ?

6 Il court acheter des médicaments.

7 C’est une recette rapide préparer.

8 Tu viens prendre un pot avec nous ?

5 Il pleut de / depuis trois jours.

6 Il s’est enfui de / par la fenêtre.

7 Ce chiot est aimé de / à toute la famille.

8 Elle est très précieuse, cette tasse de / à thé !

6 Il y est allé bateau.

7 On l’a inauguré 2015.

8 ce temps-là, le wi-fi n’existait pas.

9 cette situation, il faut travailler dur.

10 Il y a des écureuils ce parc ?

1 Il s’est égaré la foule. 6 Tu dois l’écrire parenthèses.

2 Je l’ai placé la porte et la fenêtre. 7 Il arrive jeudi et samedi.

3 Le responsable est vous. 8 Tu le trouves ces trucs.

4 Il y a une différence les deux. 9 On peut se le dire nous.

5 ces documents, il y en a d’intéressants. 10 J’ai fouillé ces affaires.

7 Completa con par o pour.

1 Il travaille gagner sa vie.

2 Je le tiens la main.

7 Il est apprécié sa culture.

3 Cette lettre est toi ! 8 Je l’ai trouvé hasard.

4 Je lui envoie un message mél. 9 Il est tombé terre.

5 Il faut le savoir cœur. 10 Elle est partie une semaine.

8 Completa con jusqu’à, jusqu’au, jusqu’en, jusqu’où.

1 quand tu restes en Belgique ?

3 Je continue hiver.

6 Regarde elle peut arriver !

2 Je reste mois prochain. 7 Le cours dure 14h.

8 Arrive bout de la rue !

4 Il continue ce travail mois de mai. 9 Je dois continuer ?

5 Tu penses qu’il me fera attendre midi ? 10 Il reste en Corse septembre. de à dans parmi pour Jusqu’à

6 Il m’a écrit me souhaiter bon voyage.

9

Completa con avec, contre, envers, sans, selon, vers.

1 N’écris pas le crayon !

2 Il a préparé une tarte sucre.

3 Il s’est tourné moi.

10 190 Completa con le preposizioni mancanti. Poi ascolta e verifica. avec

5 Il le regarde tendresse.

6 Il faut lutter la faim.

7 Vous pouvez rappeler midi.

4 eux, il faut refaire l’exercice.

Le marché de Dijon

Le marché (1) Dijon a lieu trois fois (2) semaine. Ses beaux pavillons, construits (3) 1893, sont magnifiquement restaurés. Des marchands étalent leurs marchandises (4) les petites rues alentour. de

Le gui blanc

Impossible (5) trouver du gui blanc (6) plein hiver. Cependant, c’est la plante des fêtes (7) fin d’année. On peut le cueillir (8) les pommiers ou (9) d’autres arbres, mais pas (10) les chênes !

Le berlingot nantais

C’est un bonbon très célèbre (11) France. Autrefois, on en vendait (12) les rues de Nantes (13), de petits cornets (14) papier. La recette fut élaborée (15) XVIIIe siècle (16) une certaine Madame Couet.

Les galettes du Mont-Saint-Michel

Aussitôt sorties (17) leur boîte (18) fer blanc, elles dégagent un subtil cocktail (19) arômes (20) une légère touche (21) vanille. Trempées (22) un thé légèrement fumé, elles sont irrésistibles !

8 C’est de l’ingratitude les amis qui l’ont aidé.

11 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi il testo corrispondente.

Se avete del tempo libero, andate al parco. Si possono fare un sacco di cose nella natura!

Un torneo sportivo o un percorso d’orientamento, per esempio, sono due attività da praticare nei parchi delle nostre città.

Numerosi parchi organizzano dei tornei di pallavolo o pallacanestro per i più giovani: è l’ideale per farsi nuovi amici! Per partecipare, basta iscriversi.

Il percorso d’orientamento è molto interessante. Durante questa attività, i gruppi devono orientarsi nello spazio con una mappa e una bussola, e si può praticare con i propri amici o in famiglia.

70 Le preposizioni di tempo

MOMENTO O PERIODO DETERMINATI

à a + ora

On entre à 8h

Il sort à midi

au in + mois de + mese Au mois de septembre, on recommence.

en in + mese + anno + été/automne/hiver

Je suis né en avril.

Il est arrivé en 2010

On va skier en hiver

Au printemps, la nature se réveille. In primavera la natura si risveglia.

dans + determinante in + la matinée/la soirée/ le soir/l’après-midi/ les années...

après dopo + nome + infinito passato

avant prima + nome + de + infinito

Il va arriver tard, dans la soirée

Mathieu et Lisa ont grandi dans les années 90

Après le lycée, il va à l’université. Il s’est couché après avoir dîné

Il part avant l’aube

Il lit avant de s’endormir.

Entriamo alle 8. Esce a mezzogiorno.

Nel mese di settembre, si ricomincia.

Sono nato in aprile. È arrivato nel 2010.

Andiamo a sciare in inverno.

Arriverà tardi, in serata. Mathieu e Lisa sono cresciuti negli anni 90.

Dopo il liceo va all’università. È andato a letto dopo aver cenato.

Esce prima dell’alba.

Legge prima di addormentarsi. à la fin de / à l’issue de alla fine di + nome

au début de all’inizio di + nome

À la fin de / À l’issue de la réunion, on doit avoir décidé.

On rentre au début de la semaine prochaine.

MOMENTO APPROSSIMATIVO

vers verso, all’incirca + ora + le matin/l’après-midi/le soir/les années...

Je crois qu’il va venir vers 18h Vers le soir, il a plu.

PERIODO DI SVOLGIMENTO

dès a partire da, fin da + data + maintenant/demain

à partir de a partire da + data + maintenant/demain

On commence à travailler dès demain matin

À partir du 15 octobre, on doit trier ses déchets.

au bout de nel giro di, in capo a + numero + nome Au bout de cinq minutes, il a changé d’avis.

jusqu’à fino a + giorno/ora + présent/maintenant/ aujourd’hui/demain

Jusqu’à présent, il s’est bien comporté.

Alla fine della riunione, dobbiamo aver deciso.

Rientriamo all’inizio della settimana prossima.

Credo che verrà verso le 18. Verso sera è piovuto.

Si comincia a lavorare a partire da domani mattina.

A partire dal 15 ottobre, si devono differenziare i rifiuti.

Nel giro di cinque minuti, ha cambiato parere.

Fino ad ora si è comportato bene.

jusqu’au fino al + jour où/moment où/soir/matin/ mois de/printemps

Il est resté jusqu’au jour où il a dû s’en aller.

i due limiti di tempo de… à… / du… au… da… a… / dal… al… + data/ora/ anno

du 3 juillet au 4 août de 10h à 16h de 2001 à 2010

È rimasto fino al giorno in cui è dovuto partire.

jusqu’en fino a + mese/anno/été/automne/hiver Il y habitera jusqu’en octobre Ci abiterà fino a ottobre.

dal 3 luglio al 4 agosto dalle 10 alle 16 dal 2001 al 2010

depuis… jusqu’à… da… fino a… + giorno depuis mardi jusqu’à vendredi da martedì fino a venerdì

entre… et… tra il… e il… + anno/ora entre 1939 et 1945 tra il 1939 e il 1945

PERIODICITÀ

par a numero + fois + par jour/semaine/ mois/an

On a cours de français trois fois par semaine. Abbiamo lezione di francese tre volte a settimana.

DURATA

de di tempo della durata

depuis da durata di un’azione iniziata nel passato che continua nel presente

Il a eu une journée de 12 heures de travail.

Je t’attends depuis dix minutes

Ha avuto una giornata di 12 ore lavorative.

Ti aspetto da dieci minuti.

il y a... que / ça fait... que / voilà... que possono sostituire depuis ma si trovano all’inizio della frase:

Il y a un mois qu’il est rentré d’Amérique. Ça fait cinq ans que j’habite à Orléans.

Voilà deux ans que je ne le vois plus.

pendant per, durante durata già trascorsa

durant durante durata già trascorsa

Je t’ai attendu pendant une heure.

C’est durant cette période que la crise a éclaté.

Ti ho aspettato per (= durante) un’ora.

È durante questo periodo che è scoppiata la crisi.

Pendant e durant (stile elevato) sono sinonimi e spesso intercambiabili, ma osserva la differenza:

Pendant son voyage, il est tombé malade.

Durante il suo viaggio, si è ammalato. (= è stato malato in un lasso di tempo del suo viaggio)

Durant son voyage, il est tombé malade.

Durante il suo viaggio, si è ammalato. (= è stato malato dall’inizio alla fine del suo viaggio)

pour per durata prevista non conclusa

en in durata determinata in cui si realizza un’azione

il y a fa durata rispetto all’inizio di un’azione nel passato

dans tra durata rispetto all’inizio di un’azione nel futuro

au cours de nel corso di

Je pars pour deux jours. Parto per due giorni.

Il fait ce travail en dix minutes. Fa questo lavoro in dieci minuti.

Je suis allée à Paris il y a deux ans.

Sono andata a Parigi due anni fa.

Je partirai dans une heure. Partirò tra un’ora.

C’est au cours de ces dernières années que le chômage a augmenté.

È nel corso di questi ultimi anni che la disoccupazione è aumentata.

1

Abbina le due parti delle frasi.

1 Le rendez-vous est a vers 20h.

2 La rentrée, c’est b à 17h.

3 Ces faits divers se sont passés c de 9h à 18h.

4 Il est au bureau d au mois de septembre.

5 Je crois qu’il va rentrer e une fois par semaine.

6 Il va chez l’ostéopathe f depuis une demi-heure.

7 Il est dans le four g pendant une croisière.

8 Je l’ai connu h dans les années 70.

2 Completa con le preposizioni di tempo corrette.

1 La Révolution française a éclaté XVIIIe siècle.

2 Les cours se terminent juin.

3 printemps, la campagne se couvre de fleurs.

4 Je suis né 2003.

5 Il est en vacances le 3 au 10 juillet.

6 J’ai un cours de danse 18h 20h.

7 Je pars à la mer mois d’août.

8 été, il fait très chaud dans ma ville.

3 191 Completa con il y a, dans, depuis. Poi ascolta e verifica.

1 Il est parti un quart d’heure. 7 quand est-ce que tu le connais ?

2 Elle va arriver quelques minutes. 8 J’ai rencontré Axel quinze jours.

3 Je veux devenir médecin mon enfance. 9 Il est au téléphone une heure.

4 On travaille ce matin. 10 Il a acheté une nouvelle voiture un mois.

5 Je rentre dix minutes. 11 Elle sera ici une demi-heure.

6 Elle finira ses études deux ans. 12 J’ai fêté mon bac deux jours.

4 Completa con pendant, pour, en.

1 Il sommeille la conférence. 6 Tu peux visiter ce musée deux heures.

2 Je peux le garder une journée. 7 On a discuté avec lui des heures.

3 Il a fini son dessin un quart d’heure. 8 Il veut s’absenter un mois.

4 Il est arrivé hier et il reste chez moi 9 On peut préparer ce gâteau dix minutes. quelques jours. 10 combien de temps tu as étudié le français ?

5 le moment, je ne suis pas intéressé 11 Je suis prête cinq minutes. par votre projet. 12 Elle est partie une semaine.

5 Completa con avant o après.

1 Je ne réussirai pas à finir ce soir. 6 de le critiquer, tu devrais l’écouter.

au il y a pendant avant

2 cette occasion, tu n’as plus 7 tout ce temps, il ne le reconnaît plus. de possibilités. 8 J’irai voir mes amis mon départ.

3 Je ne m’endors jamais minuit. 9 Elle va se maquiller de sortir.

4 J’organise mon voyage de partir. 10 Il a beaucoup changé ce voyage.

5 Je rentre à 14h, ne m’appelle pas 11 la victoire de son équipe, il a pleuré cette heure-là ! de joie.

6

Riordina le parole per formulare delle frasi corrette.

1 nombreuses / seront / initiatives / prises / au / prochaines / des / cours / De / années De nombreuses initiatives seront prises au cours des prochaines années.

2 une / trouver / Vous / durant / devez / personne / qui / aide / cette / vous / période

3 longtemps / Ça / que / ne / fait / je / que / peux / pense / pas / ce / j’ / en / dire

4 a / accepté / Jusqu’à / aujourd’hui / proposition / on / n’ / cette / pas

5 années / Le / changement / problème / du / est / depuis / climatique / grave / quelques

6 être / de / Nous / retour / leur / heure / promis / d’ / avons / une / dans

7 langue / il / une / étrangère / réussira / un / apprendre / Au / nouvelle / d’ / bout / an / à

8 ouverture / sont / Les / dans / visiteurs / salle / se / pressés / premiers / la / dès / l’

7 192 Ascolta e completa il dialogo.

8 Completa con le preposizioni di tempo corrette. depuis

Mme Durand Madame, (1) combien de temps vous habitez dans le quartier ?

Mme Perrin Je suis arrivée en France (2) trois ans, puis j’ai passé six mois à Lyon... Donc (3) deux ans et demi (4) j’habite ici. Et vous ?

Mme Durand Moi, je suis venue (5) mon mariage, (6) . Puis, (7) 1998, mon mari et moi, on est restés (8) deux ans au Maroc.

Mme Perrin Est-ce que la ville a changé (9) votre absence ?

Mme Durand Oui, (10) 1998 (11) 2000, elle a beaucoup changé.

Mme Perrin Moi, je vais partir (12) quelques mois. À cause de mon travail, je dois aller à Bruxelles où je resterai (13) décembre 2026.

dès • durant • au • depuis • à l’issue • avant

Le Carnaval de Nice est l’un des plus anciens carnavals du monde. Il remonte (1) XIIIe siècle. Il se déroule chaque hiver au mois de février, (2) deux semaines.

Les carnavaliers fabriquent les chars qui animent les défilés. Ils participent aussi à un concours organisé (3) 1873 par le Comité des fêtes de la ville de Nice, (4) duquel les meilleurs carnavaliers recevront des prix. Plusieurs mois (5) le Carnaval, (6) le mois de septembre, ils se retrouvent dans la Maison du Carnaval, un grand atelier où ils réalisent des chars et des « grosses têtes » en carton-pâte. au

9 MÉDIATION Come lo diresti nella tua lingua? Scrivi frasi corrispondenti.

1 Ieri sono andata da Béatrice e abbiamo aspettato Benjamin per un’ora!

2 A giugno, dopo la fine della scuola, sono andato a trovare i miei nonni in Belgio.

3 Juliette abita in Québec da molti anni ma tra due mesi andrà a vivere negli Stati Uniti.

4 Richard ha iniziato a suonare il pianoforte cinque anni fa.

5 L’anno scorso Nassim ha passato un mese dai suoi amici in Costa d’Avorio.

6 Ho deciso di seguire un corso di ceramica per due anni.

7 A partire da oggi dovete fare degli esercizi per preparare gli esami.

8 In Francia, “les Trente Glorieuses” sono gli anni tra il 1945 e il 1973.

Gli avverbi di modo

Gli avverbi e le locuzioni avverbiali sono parole invariabili che modificano il significato di un verbo, di un aggettivo o di un altro avverbio. Possono essere di modo, quantità, luogo, tempo, affermazione, interrogazione, negazione e dubbio. Lo stesso avverbio può svolgere funzioni diverse a seconda del contesto.

Gli avverbi di modo (adverbes de manière) si possono suddividere in:

• avverbi semplici, formati cioè da una sola parola, senza alcuna derivazione;

• avverbi derivati (formati sulla base di un aggettivo qualificativo);

• avverbi con la stessa forma dell’aggettivo corrispondente.

71.1 Gli avverbi semplici

ainsi così Ne parle pas ainsi !

Ainsi è sostituito da:

• comme ça nella lingua familiare

Tu t’habilles comme ça ? Ti vesti così?

• si quando riferito a un aggettivo o a un avverbio

Ne roule pas si vite ! Non guidare così veloce! bien bene C’est bien fait.

Non parlare così!

È ben fatto. comme come

Comme il a grandi!

L’avverbio italiano “come” in francese si esprime con:

Com’è cresciuto!

• comment nelle frasi interrogative dirette e indirette: Comment tu as fait ? Dis-moi comment tu as fait.

• que (= quanto) o comment nelle frasi esclamative: Que tu as maigri ! Mais comment !

• comme in tutti gli altri casi: Il est grand comme toi. Ils l’aiment comme un fils. Nei comparativi, comme può essere sostituito da aussi/autant... que:

Il est aussi grand que toi. Ils l’aiment autant qu’un fils.

ensemble insieme Ils marchent ensemble

Camminano insieme. exprès apposta Il l’a fait exprès.

L’ha fatto apposta. mal male C’est mal exprimé.

È espresso male. mieux meglio Ça va mieux !

Va meglio! pis peggio Tant pis pour lui !

Tanto peggio per lui!

Pis si usa soprattutto in espressioni idiomatiche (tant pis, de mal en pis, de pis en pis...) ed è sostituito da plus mal nella lingua corrente: 43.1

Ça va plus mal qu’hier ! Va peggio di ieri! plutôt piuttosto C’est plutôt gênant

È piuttosto fastidioso. presque quasi C’est presque fini. È quasi finito. quasi quasi J’ai quasi terminé. Ho quasi finito. si così C’est si mignon !

È così carino! vite presto C’est vite fait.

È presto fatto. volontiers volentieri J’accepte volontiers

Accetto volentieri.

71.2 Gli avverbi derivati

PARTICOLARITÀ

• Alcuni avverbi prendono l’accento acuto sulla e finale dell’aggettivo femminile: communément confusément précisément profondément

• Gli aggettivi maschili che terminano per vocale aggiungono direttamente il suffisso -ment: rapide ➝ rapidement ingénu ➝ ingénument vrai ➝ vraiment

• Alcuni avverbi prendono l’accento acuto sulla e finale dell’aggettivo maschile: aveuglément commodément conformément énormément immensément

• Alcuni prendono l’accento circonflesso sulla u finale: assidûment crûment

• Gli aggettivi maschili che finiscono in -ant o -ent trasformano queste desinenze rispettivamente in -amment e -emment (pronunciate entrambe [amS]): méchant ➝ méchamment patient ➝ patiemment

• Si formano in modo del tutto irregolare: gentil ➝ gentiment, bref ➝ brièvement, lent ➝ lentement, présent ➝ présentement, impuni ➝ impunément, véhément ➝ véhémentement

• L’avverbio notamment (“specialmente”, “in particolare”), molto usato in francese, si forma a partire dal participio presente notant: Il fait beaucoup de sport, notamment du cyclisme. Pratica molto sport, in particolare il ciclismo.

La maggior parte degli avverbi di modo sono derivati da un aggettivo qualificativo. Si formano aggiungendo il suffisso -ment al femminile dell’aggettivo stesso: 10, 11 fort ➝ forte ➝ fortement affectueux ➝ affectueuse ➝ affectueusement dernier ➝ dernière ➝ dernièrement actif ➝ active ➝ activement

• La formazione degli avverbi in -ment si applica non solo agli avverbi di modo ma anche agli altri tipi di avverbi (quantità, tempo, affermazione...): suffisant ➝ suffisamment (quantità) rare ➝ rarement (tempo) certain ➝ certainement (affermazione)

71.3 Gli avverbi con la stessa forma dell’aggettivo

Ci sono avverbi la cui forma è identica a quella degli aggettivi qualificativi: bas, bon, cher, clair, court, faux, ferme, fort, haut, juste, mauvais, net... Alcuni si differenziano dal corrispondente avverbio in -ment per il diverso significato. Osserva: Tu peux parler plus bas ? Puoi parlare più piano? Il a agi bassement Ha agito in modo ignobile. Il chante faux. Canta in modo stonato. Il m’a faussement souri. Mi ha sorriso in modo falso.

Ricorda però che l’avverbio (anche quello con la stessa forma dell’aggettivo) è sempre invariabile: Ces bijoux sont chers. (= aggettivo) MA Ces bijoux coûtent cher. (= avverbio)

POSIZIONE

Nei tempi semplici, l’avverbio di modo si trova generalmente dopo il verbo: Ils travaillent ensemble Il roule doucement

Nei tempi composti, si trova:

• dopo il participio passato se l’avverbio è semplice (fatta eccezione per bien, mal, mieux) 64.2

Ils sont restés debout. Il a accepté volontiers.

MA On a bien fait. J’ai mal dit. Ils ont mieux travaillé.

• indifferentemente prima o dopo il participio passato se l’avverbio è in -ment

Ils se sont franchement parlé.

Ils se sont parlé franchement

In presenza di un verbo all’infinito, si può trovare prima o dopo (la posizione varia a seconda che l’avverbio sia formato da una o più sillabe):

Il faut bien réfléchir.

Tu dois agir sagement

In presenza di un aggettivo o di un altro avverbio, si trova prima:

C’est un garçon mal élevé. Il parle le français presque couramment.

Avverbi e locuzioni avverbiali à contrecœur a malincuore c’est-à-dire cioè à loisir con comodo comme ça così à peu près all’incirca debout in piedi à propos a proposito d’emblée di primo acchito à regret a malincuore en cachette di nascosto à tâtons a tastoni en passant di sfuggita à tout prix ad ogni costo par cœur a memoria à tue-tête a squarciagola par exemple per esempio à voix basse a bassa voce par hasard per caso à voix haute ad alta voce pêle-mêle alla rinfusa à la hâte di fretta, di corsa quand même lo stesso bon gré mal gré volente o nolente tout de même però, tuttavia

1

Completa con bien, mieux, mal, comme, ensemble, volontiers.

1 Ce devoir est sans fautes : c’est ! 5 Rester, c’est bien, mais partir, c’est !

2 Nous sommes sorties . 6 son frère, il est doué pour les maths.

3 J’ai accepté son invitation. 7 Je vous donne un coup de main très

4 Tu as fait d’ignorer ses conseils. 8 C’est si tu y ajoutes du sucre vanillé.

2 Completa con comme, comment, que (qu’). A volte sono possibili più soluzioni.

1 Il est courageux un lion. 5 Il a été arrogant d’habitude.

bien comme

2 elle est bien habillée, ce soir ! 6 ça s’est passé ?

3 convenu, on s’est retrouvé à la gare. 7 c’est beau !

4 vous permettez-vous !

3 Scrivi l’avverbio corrispondente.

1 simple 3 tendre

8 Je ne sais pas le lui dire.

6 gentil 9 sûr simplement 4 positif

2 lent 5 élégant

7 prudent 10 ponctuel

8 fréquent 11 propre

CARNET

4 Scrivi l’aggettivo maschile corrispondente.

1 poliment 4 assidûment 8 doucement 12 véhémentement poli 5 vivement 9 profondément 13 énormément

2 conformément 6 tendrement 10 brillamment 14 gaiement

3 nouvellement 7 précieusement 11 fréquemment 15 suffisamment

5 Completa con l’aggettivo o l’avverbio.

1 Ce sont des chaussures très (cher)

chères

2 Elles sentent (mauvais) , ces chaussettes !

3 Avec tous ses sophismes, il raisonne (faux) !

4 Mais... tu y vois (clair) dans ses paroles ?

5 Tu les a payées (cher) , ces chaussures ?

6 Ces (mauvais) odeurs me gênent.

7 Ce sont de (faux) questions.

8 J’ai bien compris : ses paroles ont été très (clair) .