
1 minute read
Faisons le point Vous avez dit Infox ?
Infox ? C’est quoi exactement ? C’est un nouveau terme présent dans le dictionnaire français, (1) officiellement pour remplacer l’anglicisme « fake news ». Si vous additionnez « information » et « intoxication », vous obtenez infox. Voilà, c’est simple comme tout !
Mais pourquoi est-ce que la langue française (2) ainsi s’adapter aux évolutions dans les différents domaines, en créant des mots nouveaux ? Eh bien, la raison est historique. Elle date de la Renaissance, au 16e siècle…
C’est exactement en 1539 que le roi François Ier (3) le français dans l’administration et dans tous les actes officiels, remplaçant ainsi le latin. Cette décision (4) dans l’Ordonnance de Villers-Cotterêts, un texte fondamental qui (5) d’imposer la langue française et de faciliter la communication avec le peuple.
Cette ordonnance a eu une portée considérable dans les siècles suivants. Jusqu’à nos jours, selon la loi, les citoyens français (6) ainsi le droit de recevoir en français les informations qui les concernent. Il existe aussi une commission qui (7) d’enrichir la langue, en créant des termes pour ceux qui en sont dépourvus. De nombreux anglicismes (8) , afin de fournir aux citoyens les moyens de mieux comprendre les progrès technologiques et scientifiques.
La Commission est formée d’experts qui se réunissent pour trouver des mots efficaces, car ils devront être ensuite utilisés et donc acceptés par la population. Dans le cas de « fake news », par exemple, la simple traduction de « fausse nouvelle » (9) la Commission. Les fake news ne sont pas des erreurs, ce sont des nouvelles et des informations qui se répandent ou (10) surtout sur Internet, avec l’intention de nuire. C’est ainsi que le terme « infox », court et moderne, a été retenu et a obtenu un succès considérable. D’ailleurs ce n’est pas le seul, comme vous pouvez le constater par les exemples suivants !
FR. ANGL.
• audition
• casting
• commerce • fair équitable trade
• comptant • cash
• équipage • crew
• gardien • goal de but keeper
• liseuse • e-book
• navette • shuttle
• tablette • pad
4 7. Traduisez les phrases suivantes. Puis écoutez et vérifiez.
1. Ci siamo visti al Petit Café ieri sera.
2. Dov’è la crostata che hai fatto per Corentin?
3. Non ci siamo più parlati.
4. Quando Audrey aveva 4 anni, sapeva già leggere alcune lettere.
5. Quando abitavo a Parigi, prendevo spesso la metropolitana.
6. Mentre ti aspettavo, ho visto passare un attore famoso.