Page 1

ΤΕΥΧΟΣ 41 • Τριµηνιαιο Free press περιοδικο νοΤιων προασΤιων

VOLTA SOUTH • ΤΕΥΧΟΣ 41 • ΧΕΙΜΩΝΑΣ 2019 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό νοτίων προαστίων

VOLTA cover_41 SOUTH_VOLTA 12/31/19 2:40 PM Page 1

Greek-English Edition

SOUTH

www.e-volta.gr

hermès «Three Greek stories»

INTerVIeWs

efthimiou

Ioanna

A wedding, an island and a scarf designer

Di monaco Ada Iliopoulou Dr. Nektarios Dudulakis

ATHENS

Socialite scene in the post-war era

Gstaad

psychology

Christmas melancholy Lighthouses

Winter resort for famous, bold and royal

of the Greek Seas

Natalie

Leontaraki

The reAl esTATe WomAN-leADer oF eNgel & Völkers greece


B EJOFILLOU_SOUTH_Anastasios_VOLTA 12/18/19 2:56 PM Page 2


01_EDIT41_VOLTA 12/23/19 10:24 Page 1

From the

EDITOR À

WINTER / ΧΕΙΜΩΝΑΣ 2019 - 20 Athens - London

A

γαπημένοι μου φίλοι και φίλες,

δεν ξέρω ποια κατάσταση πονάει πιο πολύ στη χώρα που ζούμε… οι Έλληνες φίλοι μας, συγγενείς μας που φτώχυναν και μετά βίας κρατούν μια αξιοπρεπή ζωή γι’ αυτούς και τα παιδιά τους και για να μην επιβαρύνουν άλλους ή οι πρόφυγες που έχουν χάσει τα πάντα και βρίσκονται στο έλεος Θεού και ανθρώπου. Που να στραφείς και να μην δοκιμαστεί ο ανθρωπισμός σου; Τι να σκεφτείς όταν τα μάτια σου συναντούν τα μάτια του πονεμένου που απλώνει το χέρι του στην καθημερινότητά μας; Είναι φορές που σκέφτομαι πως μια μεγάλη συνωμοσία υπάρχει πίσω από αυτό. Είναι πολλοί και βρίσκονται παντού. Στα φανάρια, στις πλατείες, στα εστιατόρια, στις καφετέριες. Παντού. Μανάδες, παιδάκια, γεροντάκια, παράλυτοι…όλοι σε ανάγκη. Που να πρωτοδώσω και πως να γυρίσω το βλέμμα μου αλλού. Κι αν του γυρίσω την πλάτη δεν θα καταφέρω τίποτα γιατί θα το έχω στην σκέψη μου. Είναι η δύναμη του αδυνάτου που μου παραβγαίνει σε ισχύ. Σε νικάει αν δεν βοηθήσεις και σου δίνει φτερά να πετάξεις μόλις δεις έστω και ένα μικρό χαμογελάκι να σκάει ή να σου κάνει χίλιους τεμενάδες για την μικρή-μεγάλη γενναιοδωρία της στιγμής. Κι αυτό κάθε μέρα. Μια καθημερινή άσκηση προσφοράς. Η ανθρωπιά που συμπονά και συγκινείται στην ανάγκη του συνανθρώπου μας είναι δύναμη. Ας λένε ότι οι πρόσφυγες και οι μετανάστες θα μας βυθίσουν. Εγώ λέω ότι με τον πόνο τους και την ανέχεια τους μας προγυμνάζουν στην μεγάλη αρετή της αγάπης και της συμπόνοιας.

M

y dear friends,

I do not know what hurts more in this country... our Greek friends, our relatives who became poorer and with difficulty maintain a decent lifestyle for themselves and their children, without becoming a burden to others, or the refugees that have lost everything and are at the mercy of God and man. Where to turn, and not challenge your humanity? What to think when your eyes meet the eyes of someone that hurts and puts out their hand? There are times when I think there is a big conspiracy behind all this. There are many and they are everywhere. At traffic lights, squares, restaurants, cafes. Everywhere. Mums, children, old people, crippled… all in need. Who to help and how to turn away. Even if I turn my back, I won’t manage anything, because it will still be on my mind. The power of the weak can be overwhelming. It can demolish you if you don’t help or give you the wings to fly when you see a hit of smile and hear the expressions of gratitude for a small or a big moment of generosity. And this every day. An exercise in humanity. The humanity and the compassion in the need of a fellow human being. Let them say that refugees and immigrants will sink us. I say that with their pain and helplessness, they are training us and helping us develop the virtues of love and compassion.

Άλλωστε, στην εποχή της τεχνολογίας των κοινωνικών δικτύων, των μοναχικών ανθρώπων και των σχεδόν ανύπαρκτων ηθικών αξιών, χρειαζόμαστε διαρκώς μια υπενθύμιση για την ανώτερη ανθρώπινη υπόστασή μας. Αυτό μπορεί να γίνεται απλά και σιωπηρά ενώ η μέρα προχωράει μέσα στις συναναστροφές και στις σπουδαίες συζητήσεις.

After all, in the age of social media technology, lonely people and non-existent moral values, we are in constant need of a reminder of our divine human existence. This can happen simply and implicitly as the day progresses through our interactions and great conversations.

Εύχομαι μια ειρηνική και δημιουργική Νέα Χρονιά!

I wish you a peaceful and creative New Year!

Φωτεινή Ανδρουλάκη

Fotini Androulaki

Volta

1


02_periex 19+41_VOLTA 12/23/19 10:25 Page 2

TABLE OF CONTENTS | ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ VOLTA | WINTER/ΧΕΙΜΩΝΑΣ 2019

4 Fashion: Hermès Winter 2019-20 Classicism as a modern way of seeing life «Το κλασσικό είναι το σύγχρονο μοντέρνο»

7 Beauty Tips by Despina Gavala 8 Natalie Leontaraki The real estate woman-leader of Engel & Völkers Greece Interview by Fotini Androulaki

14 Christmas melancholy

56

H μελαγχολία των εορτών By Danai Serfioti, Psychologist

62

8

16 Hermès Three Greek stories / Τρεις Ελληνικές ιστορίες

4

By Christos Zampounis

16

34

55 Theodore Vryzakis [1814-1878]

22

The painter of the Greek Revolution of 1821 / Ο Ζωγράφος της Ελληνικής Επανάστασης By Argy Pappas Tsiota

22 George Τhomakos / Γιώργος Θωμάκος «I envision a modern, honest municipality» / «Οραματίζομαι έναν σύγχρονο, έντιμο Δήμο» Interview by Fotini Androulaki

56 Portrait: Ioanna Efthimiou Ioanna Di Monaco Interview by Fotini Androulaki

59 Winter Tips for Spider Veins!

27 Ada Iliopoulou

Ευρυαγγείες στα πόδια - Xειμερινές συμβουλές!

The woman who makes Greeks famous in Paris! / Η γυναίκα που κάνει διάσημους τους Έλληνες στο Παρίσι! Interview by Fotini Androulaki

34 Athens Socialite scene in the post-war era

By Dr. Apostolos Saliveros Αγγειοχειρουργός / Vascular Surgeon

60 Changing the game in Plastic Surgery / Επανάσταση στην πλαστική χειρουργική

62 Portrait: Dr. Nektarios Dudulakis Eumorfia, Art, and Plastic Surgery / Ευμορφία, Tέχνη και Πλαστική Χειρουργική

360 Body contouring using the new 4D high definition technique

Η Kοσμική Αθήνα στα πρώτα Mεταπολεμικά χρόνια

By Dr Zisis Boukouvalas M.D, Ph.D / Πλαστικός Χειρουργός / Plastic Surgeon

By Eugene Pierris

42 Gstaad

27

Winter resort for famous, bold and royal / Το χειμερινό θέρετρο των επωνύμων και εστεμμένων

By Fotini Androulaki

65 Φυσικό Lifting PRP+ PLUS σε συνδυασμό με Υαλουρονικό και Βιταμίνες / Natural Lifting PRP+PLUS combined with hyaluronic acid and vitamins By Dr. Εleni Triantafyllou

By Lakis Giakoumis

48 Mission Driven entrepreneurship By Ilias Hatzis, CEO Mercato Blockchain AG

50 Cultural Diplomacy / Πολιτιστική Διπλωματία Light and Might / Φως και Ισχύς

70 Lighthouses of the Greek Seas / Φάροι των Ελληνικών Θαλασσών Text & Photos by Vangelis Rassias

By Christos Foukas, Brigadier of the Greek Army - Analyst

ΕΚΔΟΤΡΙΑ: Φωτεινή Ανδρουλάκη/ Founder / Publisher: Fotini Androulaki • ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΕΚΔΟΣΗΣ: Τάκης Καρπουτζόγλου/Takis Karpoutzoglou ART DIRECTOR - ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ: Βασίλης Σερφιώτης/Vassilis Serfiotis • ΣΕΛΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φώτης Ορφέας Αμπατζής/Fotis Orpheas Ampatzis • ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ/Commercial Director: Φωτεινή Ανδρουλάκη • ΔΙΑΦΗΜΙΣΗ/Advertising: Κατερίνα Θεοφιλοπούλου/Katerina Theophilopoulou • ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ ΟΜΑΔΑ: Φωτεινή Ανδρουλάκη, Χρήστος Ζαμπούνης, Ηλίας Χατζής, Δρ. Ζήσης Μπουκουβάλας, Δρ. Απόστολος Σαλίβερος, Δρ. Ελένη Τριανταφύλλου, Αργυρώ Πάππας Τσιώτα, Χρήστος Φούκας, Ευγένιος Πιέρρης, Δανάη Σερφιώτη, Δέσποινα Γαβαλά, Αλίνα Αστεριάδη, Ιωάννα Βενιέρη, Ελένη Πολίτου, Ισαβέλα Ανδρή • EDITORIAL TEAM: Fotini Androulaki, Christos Zampounis, Ilias Hatzis, Dr. Zisis Boukouvalas, Dr. Apostolos Saliveros, Dr. Eleni Triantafyllou, Argy Pappas Tsiota, Eugenios Pierris, Danai Serfioti, Despina Gavala, Ioanna Paravalou, Alina Asteriadis, Ioanna Venieri, Eleni Politou • PHOTOGRAPHY: Studio Vangelis Rassias, Vassilis Sikas, Papadakis Press Studio Panoulis, Notis Stamatelos, Ioanna Paravalou, Alexios Gennaris • U.K Correspondent: Αlexios Gennaris Διαφήµιση – Εκδόσεις Γούναρη 112, Α. Γλυφάδα/112 Gounari str., Glyfada 16561, Athens-Greece Τηλ: 2109645852, email: fotini@e-volta.gr, www.e-volta.gr

70


03_DIAFHMISH_aktios_VOLTA 12/17/19 9:39 Page 1


04_05_Hermes MODA_VOLTA 12/17/19 9:35 Page 4

HERMÈS Winter 2019-20

C lassicism

as a modern way of seeing life «Το κλασσικο ειναι Το σYγχρονο μονΤερνο» Ο Hermès -ο πιο «haute» οίκος δερμάτινων ρούχων και αξεσουάρ στον κόσμο- μπορεί να θεωρηθεί επισήμως η επιτομή και ο απόλυτος στυλιστικός κώδικας φινέτσας. Δεν είναι ο περιστασιακός ενθουσιασμός της μόδας, αλλά το κλασσικό, ως ο νέος τρόπος να δεις τη ζωή, όπως λέει η σχεδιάστρια Nadège Vanhee-Cybulski. Αυτό είναι και το βασικό modus operandi του οίκου. Hermès -the most haute of haute leather goods companies in the worldmight be thought of as the epitomy, being somehow the absolute code of finesse. Nadège Vanhee-Cybulski, who designs womenswear for the House, prefers to define Hermès as “classicism as a modern way of seeing life”-a philosophy that lifts the label’s modus operandi well clear of whatever trend enthusiasm might be galloping through fashion. α εξαιρετικά ρούχα και αξεσουάρ Hermès είναι σχεδιασμένα για να διαρκέσουν για γενιές, και να μην παραμεριστούν στον ατελείωτο κύκλο της κατανάλωσης – επιβεβαιώνοντας ότι η «η χυδαία σπατάλη είναι το αντίθετο του σικ». Πιο πρακτικά, οι δημιουργίες σε πανωφόρια του Οίκου Hermès είναι αυτό που η υψηλή ραπτική είναι για τις βραδυνές τουαλέτες. Σκεφτείτε τα παλτό cocoon με καστόρ σε καμηλό, με την επένδυση διπλής όψεως στο ιδιαίτερο πορτοκαλί χρώμα του Hermès, τα δερμάτινα κουμπιά σε σχήμα πυραμίδας και μια μόνο τσέπη με δερμάτινο καπάκι στερεωμένο με το χρηστικό D-ring. Το brand υπογράφει, είτε με τη χρήση του πορτοκαλί Hermès είτε με την εμφάνιση του H σε ασημί μέταλο.

Τ

ts extraordinarily made clothes and accessories are tooled to last for generations, not to be tossed aside in the neverending cycle of consumption- veryfing that “vulgar wastefulness is the antithesis of posh.” More practically, the makings of Hermès’s variety of outerwear is what haute couture is to ball gowns. Consider the textured camel-hair cocoon coat with its Hermès-orange double-face lining, pyramid-shaped leather buttons, and a single pocket with a leather flap fastened with a utility D-ring. Branding, whether it’s simply a matter of triggering the use of Hermès orange or displaying the H logo in silver.

I


04_05_Hermes MODA_VOLTA 12/17/19 9:35 Page 5


06_esteelauder_VOLTA 12/18/19 10:44 Page 6

DKNY be teMPteD eAu De PArfuM A story of seduction. An alluring, oriental gourmand fragrance. Glamorous and sexy, red, naturally inspired by New York City. A sweet red apple tempted with notes of currant, rose and vanilla. Μία ιστορία αποπλάνησης. Ένα δελεαστικό, ανατολίτικο gourmand άρωμα. Λαμπερό και σέξι, κόκκινο, εμπνευσμένο φυσικά από την πόλη της Νέας Υόρκης. Ένα κόκκινο μήλο σκέτος πειρασμός με νότες από φραγκοστάφυλλο, τριαντάφυλλο και βανίλια.

beAutiful belle lOve A romantic blend of Turkish rose and vanilla, with notes of bright amber, orange blossoms. Ένα ρομαντικό μείγμα τουρκικού τριαντάφυλλου και βανίλιας, με νότες φωτεινού κεχριμπαριού, άνθη πορτοκαλιού.

The STAR

is You!

ADvANCeD NiGHt rePAir iNteNSe reSet CONCeNtrAte Restart! Reduces the appearance of irritations in just one hour and provides the skin with 24-hour hydration and powerful anti-oxidants. It enhances the softness of the skin and reduces the appearance of pores.

it’S All AbOut "tHe bOw" The sheer signature style of the designer, the stylish urban lifestyle and the dynamic femininity of the modern woman are elaborately fused in MaisonZoulias' first fragrance, The Bow.

Επανεκίνηση! Mειώνει την εμφάνιση των ερεθισμών σε μόλις μία ώρα και προσφέρει στην επιδερμίδα 24ωρη ενυδάτωση και ισχυρά αντι-οξειδωτικά. Ενισχύει την απαλότητα της επιδερμίδας και μειώνει την εμφάνιση των πόρων.

Το καθαρό signature στιλ του σχεδιαστή, ο κομψός αστικός τρόπος ζωής και η δυναμική θηλυκότητα της σύγχρονης γυναίκας «δένονται» περίτεχνα στην πρώτη αρωματική δημιουργία του MaisonZoulias, Τhe Bow. MAC StAr DAzzler exCluSive Kit Go on and dazzle them with four sparkling liquid shades for lids and lips. Kit includes two shades of Dazzleglass and two shades of Dazzleshadow Liquid in gold and pink hues. Housed in a special-feature glitzy pouch. Ζαλίστε τους με τέσσερις υγρές αποχρώσεις για τα βλέφαρα και τα χείλη, σε χρυσό και ροζ. Όλα μαζί σε ένα υπέροχο νεσεσέρ.

eStÉe lAuDer ΝΕΑ revitAliziNG SuPreMe+NiGHt iNteNSive reStOrAtive CreMe Provides 24-hour hydration, replenishes natural collagen production every night, giving the skin firmness, elasticity and smoothing lines. Χαρίζει 24ωρη ενυδάτωση, αναπληρώνει τη φυσική παραγωγή κολλαγόνου κάθε βράδυ χαρίζοντας στην επιδερμίδα σφριγηλότητα, ελαστικότητα και λείανση στις γραμμές.

6

Volta

CliNique SMArt CliNiCAl MD AGe trANSfOrMer revOluMize 50Ml Give your skincare routine a natural boost. The innovative formula provides an instant plumping effect, revitalising facial morphology to volumise skin and leave complexions supple, resilient and healthylooking. Δώστε στην επιδερμίδα σας μια φυσική ώθηση. Η καινοτόμος φόρμουλα παρέχει ένα άμεσο αποτέλεσμα γεμίσματος, αναζωογονώντας τη μορφολογία του προσώπου αφήνοντας το εύπλαστο, ανθεκτικό και υγιές.


07_GAVALA41_VOLTA 12/17/19 9:40 Page 7

Beauty Tips by Despina Gavala

"The beloved season of love and shine has arrived" «Έφτασε η αγαπημένη εποχή της αγάπης και της λάμψης» The time we all run to decorate our homes, buy presents for our loved ones, cook and prepare for endless parties and celebrations. Equally important is our own preparation for the festive days to come. Η εποχή που τρέχουμε όλοι για να διακοσμήσουμε τα σπίτια μας, να αγοράσουμε δώρα για τους αγαπημένους μας, να μαγειρέψουμε αλλά και να προετοιμαστούμε για τα ατελείωτα πάρτι και τις γιορτές. Ένα εξίσου σημαντικό κομμάτι είναι και η δική μας προετοιμασία για τις γιορτινές μέρες που έρχονται.

Νύχια

Σε όλους μας αρέσουν τα όμορφα και περιποιημένα άκρα. Ένα άψογο μανικιούρ πάντα συμπληρώνει την τέλεια εικόνα μας. Οι αποχρώσεις των χρωμάτων που χρησιμοποιούμε δεν παίζουν τόσο σημαντικό ρόλο όσο παίζει το σωστό μανικιούρ από έμπειρους επαγγελματίες. Σίγουρα η περίοδος των γιορτών αγαπάει τις αποχρώσεις του κόκκινου, που εξακολουθούν να βρίσκονται πάντα στην πρώτη θέση των προτιμήσεων μας. Στις γιορτές όμως μπορούμε να εντυπωσιάσουμε με συνδυασμούς χρωμάτων, με glitter, με διακοσμήσεις από κρύσταλλα και πέρλες αλλά και χριστουγεννιάτικα σχέδια για τις πιο τολμηρές.

Nails

We all love beautiful and well-groomed nails. A perfect manicure always complements our perfect image. The shades of colors we use is not as important as the right manicure by experienced professionals. Certainly the holiday season loves shades of red, that continue to be on the top of our list. During the holidays, we can make an impression with color combinations, glitter, crystal and pearl decorations, and Christmas designs for the more adventurous.

Το σημαντικότερο όμως απ’ όλα, που πρέπει πάντα να έχουμε είναι η καλή διάθεση και η θετική σκέψη! Και μην ξεχνάς... LOVE YOUR SELF But the most important thing we should always have is good attitude and positive thinking! And never forget... LOVE YOUR SELF Tο DG BEAUTYWORLD θα το βρείτε: Μύκονος: Δραφάκι, Drafaki Mikonos tel.: 22890 25202, www. beautyworldbydg.com fb. Beautyworld by Despina Gavala, www.instagram.com/user/beautyworld_mykonos

Μαλλιά

Το χτένισμα μας είναι ένα από τα πιο σημαντικά στοιχεία της εμφάνισής μας. Η μόδα προστάζει χτενίσματα πιο εύκολα και ανάλαφρα και όχι τους αυστηρούς κότσους και τα σινιόν που βλέπαμε παλιότερα. Δεν χρειάζεται να ξοδεύουμε ώρες ατέλειωτες στα κομμωτήρια για ένα χτένισμα. Κάντε μια χωρίστρα στα πλαγιά και με χοντρό ψαλίδι για μπούκλες δώσετε όγκο στα μαλλιά σας. Αν τώρα σας αρέσει η λάμψη, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε σειρές από κρύσταλλα για να καλύψετε μέρος του κεφαλιού η κοκαλάκια με SWAROVSKI για να δώσετε μια μαγική λαμπερή εικόνα στα μαλλιά σας. Για τα πιο νέα κορίτσια που θέλουν ακόμα κάτι πιο τολμηρό μπορείτε να βάλετε glitter στις άκρες των μαλλιών σας για να λάμψετε κυριολεκτικά.

Hair

Our hairstyle is one of the most important elements of our look. Fashion dictates easier and lighter hairstyles, not the stiff buns we used to see. We don’t have to spend endless hours at the hairdressers to get your hair done. Part your hair on the side and use thick curling iron to give volume to your hair. If you like shine you can use rows of crystals to cover part of the head or SWAROVSKI hair clip to give your hair a magical glow. For younger girls who want something even bolder you can put glitter on the ends of your hair to literally shine.

Μακιγιάζ

Το Μακιγιάζ μας είναι εξίσου σημαντικό και πρέπει πάντα να δίνουμε ιδιαίτερη προσοχή στις αποχρώσεις που χρησιμοποιούμε. Οι σωστές αποχρώσεις του make up και του concealer μπορούν να απογειώσουν ή να καταστρέψουν ένα μακιγιάζ. Γι’ αυτά τα δύο προϊόντα τουλάχιστον πρέπει να παίρνετε πάντα την γνώμη ενός έμπειρου make-up artist για να έχετε το καλύτερο αποτέλεσμα. Πίστευα πάντα ότι τα χείλη και τα μάτια είναι τα δυνατά σημεία που προσέχουν περισσότερο οι άλλοι πάνω μας. Γι’ αυτή τη χρονική περίοδο που διανύουμε και τη λάμψη που θέλουμε να έχουμε, προτείνω σκιές με glitter και έντονες βλεφαρίδες, μόνιμες ή μερικά τουφάκια που θα κάνουν τη μεγάλη διαφορά στο βλέμμα. Τώρα όσο για το κραγιόν... Προτείνω κόκκινο!!! Αγαπημένο χρώμα, διαχρονικό, κλασικό και πάντα εντυπωσιακό. Σκέφτεστε κάτι καλύτερο για τις νυχτερινές σας εξόδους; Τώρα βέβαια αν θέλετε να κάνετε την διαφορά μπορείτε να βάλετε πάνω από το κραγιόν σας πούδρα και να έχετε ματ αποτέλεσμα.

Make up

Our makeup is equally important and we should always pay close attention to the shades we use. The right shades of makeup and concealer can make the difference between the success and failure for makeup. At least for these two products you should always consult an experienced make-up artist to get the best results. I have always believed that our lips and eyes are what the others notice about us. During this time, to create the glow we want, I suggest shades with glitter and intense lashes, permanent or some tufts that will make a big difference in our look. Now as for lipstick... I suggest red!!! A favorite color, timeless, classic and always impressive. Thinking of something better for your night out? If you want to make a difference you can put over your lipstick powder and get a matte finish. Volta

7


08_12_LEONTARAKI_VOLTA 12/23/19 10:26 Page 8

Natalie

Leontaraki THE REAL ESTATE WOMAN-LEADER OF ENGEL & VöLkERS GREECE Natalie is full of positive energy, a fast thinker, a good listener, with a wide smile that amazes you from the first moment you meet her. At the helm of Engel & Völkers in Greece and a mother of two teenage girls she manages everything with positivity and patience. A natural leader with a unique management style, she values and motivates people, to help them achieve high performance levels. In a business predominantly dominated by men, she can negotiate with the best of them and never lose her femininity, something she learned well by her mentor Mrs. Evangelia Gouletta. During our research, in a discussion with Mrs. Gouleta, we discovered that Natalie is a “Countess” from her mother’s side with roots from Italy, something that she evades and is not well-known to the public. Natalie lived for many years in the United States, managing huge real estate projects and in 2008 she decided to move back to her native Greece, after receiving an offer from Mr. Latsis and Lamda Development to continue her career but also to lead a more balanced life with her two daughters, in Ekali. We met her and we start a very interesting interview. Η Nαταλί είναι γεμάτη θετική ενέργεια, εύστροφη, καλός ακροατής, με ένα μεγάλο χαμόγελο που σε συναρπάζει από την πρώτη στιγμή που την συναντάς. Στο τιμόνι της Engel & Völkers στην Ελλάδα και μητέρα δύο έφηβων κοριτσιών, διαχειρίζεται τα πάντα με θετικότητα και υπομονή. Ένας φυσικός ηγέτης με μοναδικό στυλ διαχείρισης, εκτιμά και παροτρύνει τους ανθρώπους για να τους βοηθήσει να επιτύχουν υψηλά επίπεδα απόδοσης. Σε ένα ανδροκρατούμενο επιχειρηματικό πεδίο, μπορεί να διαπραγματευτεί επάξια, δίχως να χάσει τη θηλυκότητά της, κάτι που έμαθε καλά από την μέντορά της κυρία Ευαγγελία Γουλέτα. Κατά τη διάρκεια της έρευνάς μας, σε μια συζήτηση με την κυρία Γουλέτα, ανακαλύψαμε ότι η Nαταλί φέρει τον τίτλο της "Κοντέσσας" από την πλευρά της μητέρας της με ρίζες από την Ιταλία, κάτι που δεν αναφέρει και δεν είναι γνωστό στον κόσμο. Έζησε για πολλά χρόνια στις Ηνωμένες Πολιτείες, όπου διαχειρίστηκε τεράστια έργα στην αγορά των ακίνητων και το 2008 αποφάσισε να επιστρέψει στην αγαπημένη της Ελλάδα, κατόπιν πρότασης από τον κύριο Λάτση και τη Lamda Development, για να συνεχίσει την καριέρα της αλλά και να ζήσει μια πιο ισορροπημένη ζωή με τις δύο κόρες της, στην Εκάλη. Συναντηθήκαμε μαζί της και ξεκινήσαμε μια πολύ ενδιαφέρουσα συνέντευξη.

8

Volta


08_12_LEONTARAKI_VOLTA 12/23/19 10:27 Page 9

Σε παγκόσμιο επίπεδο πιστεύω ότι οι γυναίκες παίρνουν την προαγωγή βάση αποτελέσματος ενώ οι άντρες βάση προοπτικής. Οn a global scale I believe that women get promoted based on results, whereas men get promoted based on potential.

Interview by Fotini Androulaki Photography: Studio Vangelis Rassias Hair - Make-up: ANASTASIOS - GLYFADA Jewelry: MAUREEN WELLENS Fine Jewelry Volta

9


08_12_LEONTARAKI_VOLTA 12/23/19 10:27 Page 10

VOLTA INTERVIEW

Π

Πότε συνειδητοποιείς ότι το Real Estate, είναι η δική σου καριέρα; Από μικρό παιδί θυμάμαι τον εαυτό μου να ζωγραφίζει «σπιτάκια». Παρόλο που σπούδασα Πολιτικές Επιστήμες στις Βρυξέλλες, έπιανα τον εαυτό μου να χαζεύει πάντα σπίτια και ακίνητα μέσα από το τραμ. When did you first realise that Real Estate will be your career? Ever since I was a little child, I remember drawing houses. Although I was studying Politics in Brussels, I would find myself gazing at houses and properties when riding the tram on my way to the university. Ποιος σε ενέπνευσε και γιατί; Με ενέπνευσε η κυρία Ευαγγελία Γουλέτα, η οποία μου δίδαξε πως να είμαι και θηλυκό και επαγγελματίας στη δουλειά μου. Τη θεωρούσα και τη θεωρώ πάντα πρότυπο γυναίκας - ηγέτη. Who inspired you and why? I was inspired by Mrs. Evangeline Gouletas, who taught me how to be both woman and professional. I consider and have always considered her a role model of a woman-leader. Πως βλέπεις το Real Estate στην Ελλάδα και σε σύγκριση με άλλες χώρες; Ομολογώ πως όταν γύρισα από την Αμερική απογοητεύτηκα με τον τρόπο που έβλεπα όλο τον τομέα του real estate στην Ελλάδα, το οποίο θεώρησα ότι είναι έτη φωτός πίσω. Αποφάσισα να το αλλάξω. Η Ελλάδα έχει το υλικό αλλά δεν έχει τον επαγγελματισμό ακόμα σε σύγκριση με άλλες ευρωπαϊκές χώρες. Αυτός είναι και ο πρωταρχικός στόχος της Engel & Völkers. Η δική μου φιλοδοξία είναι να συνεισφέρω στον χώρο του real estate στην Ελλάδα, γεγονός που το προσπαθώ μέσα από τις συνεχείς εκπαιδεύσεις των συμβούλων ακινήτων μας σε εβδομαδιαία βάση. Θα νιώθω ιδιαίτερα περήφανη αν σε λίγα χρόνια έχω καταφέρει να βάλω ένα μικρό λιθαράκι στην ολοκλήρωση του σκοπού αυτού. What do you think of the real estate in Greece and how do you compare it with other countries? I have to admit that when I came back from America I was disappointed with the real estate sector in Greece, which I considered to be light years behind. I decided to change that. Greece has the raw material but it lacks the professionalism, even in comparison with other European countries. This is the principal goal of Engel & Völkers. My ambition is to contribute to the real estate field in Greece, something that I try to achieve via the continuous training of our property consultants on a weekly basis. I would feel particularly proud if I managed, in a couple of years, to play my part in the fulfillment of this goal.

Michael Dorn, Head of Finance Dept at the German Embassy, Princess Bettina Wittgenstein, Head of Global Corporate Communication Engel & Völkers, Natalie Leontaraki Managing Director Engel & Völkers MMC Greece, Sven Odia, Global CEO Engel & Völkers.

Τι διαφοροποιεί την Engel & Völkers στην Ελλάδα σε σχέση με άλλες εταιρείες του χώρου, στην κάλυψη των αναγκών πελατών υψηλού προφίλ και εισοδήματος; Η Engel & Völkers αριθμεί 800 γραφεία σε 30 χώρες σε τέσσερις ηπείρους. Η κτηματομεσιτική τεχνογνωσία της εταιρίας ξεπερνά τα 35 χρόνια με πρόσβαση στα καλύτερα ακίνητα παγκοσμίως καθώς και την αντίστοιχη πελατειακή βάση. Υπάρχει εδραιωμένη φιλοσοφία σε όλα τα γραφεία της εταιρείας η οποία ενισχύει την παρουσία του ακινήτου στην αγορά παγκοσμίως. Παρέχουμε εξατομικευμένη συμβουλευτική και επιτήρηση της διαδικασίας πώλησης καθώς και ένα πετυχημένο σύστημα μάρκετινγκ και πωλήσεων. Το Μητροπολιτικό Κέντρο της Αθήνας βρίσκεται σε άμεση και αμφίδρομη επικοινωνία και πληροφόρηση τόσο με τα κεντρικά γραφεία της εταιρίας στο Αμβούργο όσο και με τα υπόλοιπα Μητροπολιτικά Κέντρα στον κόσμο. Αυτό μας δίνει την ευκαιρία να προσφέρουμε τις υπηρεσίες ενός παγκοσμίου δικτύου στους πελάτες μας. What differentiates Engel & Völkers in Greece from other companies of the field, in covering the needs of high profile and income clients? Engel & Völkers counts 800 offices in 30 countries and in four continents. The company has more than 35 years of real estate know-how with access to the best properties worldwide as well as to the corresponding clientele. All company offices have an established philosophy, which reinforces the presence of real estate in the market worldwide. We provide personalized consultancy and supervision of the selling process as well as a successful marketing and sales system. The Metropolitan Center of Athens is in direct and bidirectional communication with the company’s headquarters in Hamburg as wells as with the other Metropolitan Centers in the world. This gives us the opportunity to offer the services of a global network to our clients. Ως γυναίκα-ηγέτης, ποιο ήταν τα σημαντικότερο εμπόδιο που αντιμετώπισες στην πορεία της καριέρας σου; Δυστυχώς, σε παγκόσμιο επίπεδο πιστεύω ότι οι γυναίκες παίρνουν την προαγωγή βάση αποτελέσματος ενώ οι άντρες βάση προοπτικής. Βρέθηκα πολλές φορές σε αυτό το σημείο έχοντας απέναντι μου το αντίθετο φύλο, αλλά σε όλες τις περιπτώσεις την "προοπτική" την έβλεπαν στον άντρα και όχι στη γυναίκα. As a female leader, what has been the most significant barrier in your career? Unfortunately, on a global scale I believe that

10

Volta


08_12_LEONTARAKI_VOLTA 12/23/19 10:27 Page 11

VOLTA NATALIE LEONTARAKI

Η δική μου φιλοδοξία είναι να συνεισφέρω στον χώρο του real estate στην Ελλάδα, γεγονός που το προσπαθώ μέσα από τις συνεχείς εκπαιδεύσεις των συμβούλων ακινήτων μας σε εβδομαδιαία βάση. My ambition is to contribute to the real estate field in Greece, something that I try to achieve via the continuous training of our property consultants on a weekly basis.

Volta

11


08_12_LEONTARAKI_VOLTA 12/23/19 10:27 Page 12

VOLTA INTERVIEW women get promoted based on results, whereas men get promoted based on potential. I have found myself at this point many times, facing the opposite sex, but in all cases they saw the “potentential” in the man and not in the woman. Ποιες είναι οι προκλήσεις για τις γυναίκες στο real estate; Τι συμβουλή θα έδινες στη νέα γενιά; Αν μιλάμε για την Ελλάδα, η βασική πρόκληση είναι το σύστημα. Ο τομέας είναι καθαρά γυναικεία υπόθεση αλλά στην Ελλάδα στις θέσεις κλειδιά βλέπουμε την αντρική παρουσία κατά πλειοψηφία. Επειδή πολλές φορές έχεις να αντιμετωπίσεις έναν άντρα, πρέπει να είσαι «αντράκι». Στη νέα γενιά θα συμβούλευα να είσαι ο εαυτός σου και αν είσαι καλή και ικανή στη δουλειά σου να μην φοβάσαι τίποτα. What do you see as challenges for women in real estate? What advice would you give to the next generation of female leaders in the field? Talking about Greece, the main challenge is the system. This field is clearly dominated by women, but in Greece we see key positions occupied in their majority by men. Because you often have to face a man, you have to be “manish”. I would advise the new generation to be themselves and if you are good and competent at your job, you have nothing to be afraid of. Έχεις δουλέψει για πολυεθνικές εδώ αλλά και στην Αμερική. Βρέθηκες κοντά σε τρανταχτά ονόματα επιχειρηματιών. Πως ήταν η συνεργασία μαζί τους; Όντως ήμουν πολύ τυχερή όχι μόνο να δουλέψω γι' αυτούς αλλά και νάμαι δίπλα τους. Σε ηλικία 23 χρονών έμπαινα σε συναντήσεις μεταξύ Donald Trump και Sam Zel, δύο δισεκατομμυριούχους της Αμερικής οι οποίοι διαπραγματεύονταν deals δισεκατομμυρίων και έπιανα τον εαυτό μου να έχει άποψη η οποία ζητούνταν από τους ίδιους. Έμαθα από τους καλύτερους δύο πράματα: think big, never wait to be given - ask and you shall receive. Μαθήματα ζωής που δεν μαθαίνεις ποτέ μέσα σε αίθουσα πανεπιστημίου ή σχολείου. You have worked for multinationals here and in the United States. You found yourself near well-known businessmen. How was it working with them? I was indeed very lucky not only to have worked for them but to have worked by their side. At the age of 23, I attended meetings between Donald Trump and Sam Zel, two billionaires of America, who would negotiate deals of millions, and I would find myself forming an opinion, which they sought. I was taught two things by the best: think big, never wait to be given - ask and you shall receive. Life lessons that you are never taught in a university or school class. Τι σε φοβίζει; Ακόμα φοβάμαι για τα παιδιά μου για το μέλλον τους και αν είμαι καλή μητέρα. Γιατί ότι και αν έχεις πετύχεις στη ζωή σου, εν τέλη κρίνεσαι όχι μόνο από τον επαγγελματικό σου στίβο αλλά και από τον προσωπικό σου. Δεν φοβήθηκα ποτέ όμως την κριτική και την κρίση του κόσμου. Έκανα πάντα αυτό που ήθελα. What are you afraid of? I am still afraid about my children, their future and whether I am a good mother. Because, regardless of anything you have achieved in your life, at the end of the day you are judged not only for your career, but also for your personal life. But I was never afraid of the public criticism and judgment. I always did what I wanted. Πώς επηρεάζεις τους πολύ πλούσιους για να αγοράσουν ακίνητα; Ποιο είναι το μυστικό όπλο σου; Η συμβουλή που έδωσα στη νεότερη γενιά "Be yourself". Τους μιλάω με ειλικρίνεια και δεν τους πουλάω ποτέ τίποτα που δεν το έχω πιστέψει πρώτα εγώ. Έχω ακυρώσει πολλών εκατομμυρίων deal γιατί πίστεψα ότι δεν ήταν το σωστό ακίνητο για τον αγοραστή μου. Η ειλικρίνεια πάνω από όλα. (Honesty is the best policy) How do you influence the super-rich to buy real estate? What is your secret weapon? The advice I gave to the younger generation "Be yourself". I talk to them sincerely and I never sell them something I don’t believe in. I have canceled deals of millions because I believed that it wasn’t the right property for my buyer. Honesty is the best policy and that’s my motto in life in general.

Η συμβουλή που έδωσα στη νεότερη γενιά "Be yourself". Τους μιλάω με ειλικρίνεια και δεν τους πουλάω ποτέ τίποτα που δεν το έχω πιστέψει πρώτα εγώ. The advice I gave to the younger generation "Be yourself". I talk to them sincerely and I never sell them something I don’t believe in. 12

Volta

Για ποια κατάκτηση σου είσαι περήφανη στην καριέρα σου; Δεν είναι τόσο "κατάκτηση" όσο το ότι έχω ένα καλό όνομα στην αγορά. Το να αναφέρω τα εκατομμύρια πωλήσεις που έχω κάνει και ποιους ξέρω σε παγκόσμιο επίπεδο δεν το θεωρώ σημαντικό. Για εμένα έχει σημασία, τι γνώμη έχουν αυτοί για μένα. Αυτό είναι κατάκτηση. What are you most proud of achieving in your career? It’s not that much about “achievement” as about establishing a good name in the market. Mentioning the millions of sales I have closed and who I know on a global scale is something I don’t consider important. What is important to me is their opinion about me. That’s an achievement. Είσαι μητέρα με δύο έφηβες κόρες. Πως τα καταφέρνεις όλα; Είμαι σε διαρκή επικοινωνία με τα παιδιά μου, είμαι κοντά τους σε όλες τις σημαντικές στιγμές και τις μεγαλώνω σαν να είναι δύο φίλες μου. Τους μιλάω για τα δικά μου προβλήματα και θέματα και το ίδιο κάνουν κι αυτές. Αυτές είναι οι μικρές στιγμές που σε φέρνουν πιο κοντά με τα παιδιά σου και δημιουργείται το δέσιμο μεταξύ γονέα - παιδιού. You are α mother with two teenage daughters. How do you manage everything? I am in constant communication with my daughters, I am by their side in every important moment and I raise them as if they were my friends. I talk to them about my problems and issues and they do the same as well. Those are the little moments that bring you closer to your children and create the bond between parent and child. Πως περνάς τον ελεύθερο χρόνο σου; Ταξιδεύω! Μ’ αρέσει να φεύγω από το ρυθμό της καθημερινότητας και να αφιερώνω λίγο χρόνο για μένα και τα παιδιά μου. Δυστυχώς ο ελεύθερος χρόνος είναι ελάχιστος αλλά προσπαθώ, όταν υπάρχει, να είναι πολύτιμος για μένα κι αυτούς που θέλω κοντά μου εκείνη την στιγμή. What do you do when you are not working? I travel! I like escaping from the pace of everyday life and dedicating some time to myself and my children. Unfortunately, free time is too little but when I have it, I try to make it valuable for me and the ones I want with me at that moment. Σας ευχαριστούμε! / Thank you!


13_DIAFIMISI_GEYSTIKONnew_VOLTA 12/18/19 10:45 Page 1


14_15_danai XMAS_VOLTA 12/17/19 9:41 Page 14

volta PSYCHOLOGY

Christmas

MELANCHOLY H μελαγχολία των εορτών

ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ! «It's the most wonderful time of the year», όπως λέει το τραγούδι, αλλά αυτό δεν είναι αλήθεια για όλους μας. Ακόμα κι αν μοιάζει οξύμωρο, για πολλούς τα Χριστούγεννα εντείνουν τις αρνητικές σκέψεις, το άγχος, καθώς και συναισθήματα μελαγχολίας και μοναξιάς Christmas! “It’s the most wonderful time of the year”, as the song goes, however this is not true for everyone. Even if it sounds like an oxymoron, Christmas for many people bring about negative thoughts and anxiety, as well as feelings of melancholia and loneliness.

By Danai Serfioti, Psychologist - BSc, MSc PhD Researcher in Applied Clinical Psychology (University of Nottingham)

α Χριστούγεννα θεωρούνται από πολλούς η πιο σημαντική γιορτή του χρόνου, η σύνθεση ενός πορτρέτου αισιοδοξίας και αγάπης. Αυτή η εορταστική περίοδος είναι συνδεδεμένη με χαρά, οικογενειακά τραπέζια, δώρα, φαντασμαγορικά στολίδια, φωτάκια, και μοσχομυρωδάτα παραδοσιακά γλυκά. Ήδη από τα μέσα Νοεμβρίου οι βιτρίνες των καταστημάτων, οι κεντρικοί δρόμοι, οι γειτονιές, τα σπίτια, «ντύνονται γιορτινά» με πολύχρωμα φωτάκια και εντυπωσιακές, χρωματιστές γιρλάντες. Οι διαφημίσεις κάθε λογής προϊόντων υπάρχουν παντού, προσαρμοσμένες στο κλίμα «χαράς, ξεγνοιασιάς και αγάπης» που κυριαρχεί, με ευτυχισμένα ζευγάρια, οικογενειακά τραπέζια, παιδιά χαμογελαστά, όλο ενέργεια κάτω από το –γεμάτο πολλά δώρα– χριστουγεννιάτικο δέντρο. Μα μοιάζει άραγε η ζωή όλων με μια «τέλεια χριστουγεννιάτικη διαφήμιση»; Μεγαλώσαμε με την ιδέα πως τα Χριστούγεννα πρέπει να είναι η πιο ευτυχισμένη περίοδος του χρόνου, η ευκαιρία να είμαστε χαρούμενοι, να συγχωρούμε, ή να ευγνωμονούμε ότι υπάρχει γύρω μας. Παρ’ όλα αυτά, ακόμα κι αν μοιάζει οξύμωρο, για πολλούς τα Χριστούγεννα εντείνουν τις αρνητικές σκέψεις, το άγχος, καθώς και συναισθήματα μελαγχολίας και μοναξιάς. Αυτή η αρνητική διάθεση είναι γνωστή και ως «Χριστουγεννιάτικη κατάθλιψη», ένα είδος περιστασιακής θλίψης, που διαρκεί όσο η εορταστική περίοδος και δεν είναι κλινικό σύμπτωμα που χρήζει θεραπείας. Πολλοί θα σκεφτούν πως φυσικά η οικονομική κρίση στη χώρα μας τα τελευταία χρόνια είναι η πρωταρχική αιτία για τη μελαγχολία πολλών ανθρώπων κατά τη διάρκεια των γιορτών. Το να μη μπορεί κάποιος να αγοράσει υλικά

T 14

Volta

αγαθά ή υπηρεσίες που θα ήθελε (ειδικά αν κάποτε μπορούσε) δημιουργεί ένα συναίσθημα ασφυξίας και μελαγχολίας. Ωστόσο, η «Χριστουγεννιάτικη κατάθλιψη» δεν έχει να κάνει μόνο με την οικονομική κρίση και την αγορά αντικειμένων. Υπήρχε και στα χρόνια της ευμάρειας, γιατί αφορά αξίες πιο σημαντικές από τα χρήματα, όπως η οικογένεια, η συντροφικότητα, οι καλοί φίλοι, η υγεία. «Όλα είναι τέλεια»... Οι διακοπές γενικώς, αλλά κυρίως τα Χριστούγεννα έχουν εξιδανικευτεί στο μυαλό μας όχι μόνο εξαιτίας των παραδόσεων και της χριστιανοσύνης, αλλά και του σύγχρονου καταναλωτικού κόσμου που «προωθεί» στερεότυπα για το πως πρέπει να είναι η τέλεια σχέση, η τέλεια οικογένεια, το τέλειο δώρο. «Όλα είναι τέλεια», οι μη ρεαλιστικοί στόχοι για τη επίτευξη του «τέλειου» δημιουργούν εξάντληση παρά ικανοποίηση και χαρά. Μη ξεχνάτε πως η ζωή δεν είναι ένα σκηνοθετημένο διαφημιστικό σποτάκι. Υπάρχουν διαφωνίες και εντάσεις, όμορφες και άσχημες στιγμές. Μην προσπαθείτε λοιπόν απεγνωσμένα να ταυτιστείτε με το «τέλειο», ή να νιώθετε πως κάτι λάθος έχετε κάνει στη ζωή σας και δεν έχετε αυτό που (νομίζετε πως) έχουν οι άλλοι. Τι είναι λοιπόν αυτό που δημιουργεί συναισθηματική φόρτιση και οδηγεί κάποιους στο να κλείνονται στον εαυτό τους; ‣ Πολλά «υποχρεωτικά» οικογενειακά και φιλικά τραπέζια ή η απουσία αυτών που ίσως ισοδυναμεί με μοναξιά και απομόνωση. ‣ Χρηματικές σπατάλες (αγορά δώρων για όλους). ‣ Έλλειψη προσωπικού χρόνου για ενδοσκόπηση και ξεκούραση. ‣ Εργασία: κάποιοι δεν μπορούν να πάρουν έξτρα άδεια ενώ άλλοι δουλεύουν κατά τη διάρκεια των γιορτών.


14_15_danai XMAS_VOLTA 12/17/19 9:41 Page 15

volta PSYCHOLOGY ‣ Πρόσφατες απώλειες (χωρισμοί, αρρώστιες) και αποχωρισμοί (στρατός, οικογένεια που ζει στο εξωτερικό). ‣ Τραυματικά γεγονότα (παιδική ηλικία, θάνατος) που έχουν σημαδέψει τη ζωή κάποιων ανθρώπων και συνδέονται αρνητικά με τη περίοδο των γιορτών. Η πίεση που δέχονται κάποιοι άνθρωποι για το πώς πρέπει να συμπεριφέρονται, να νιώθουν, για το τι πρέπει να κάνουν γενικώς κατά τη διάρκεια των γιορτών, εντείνουν το άγχος, τα ενοχικά συναισθήματα, τη μελαγχολία και τη θλίψη. Αναλόγως την ένταση και τη προσωπική κατάσταση του καθενός, το άτομο μπορεί να νιώθει έντονο αίσθημα μοναξιάς, να παραμελεί τον εαυτό του, να έχει μειωμένη όρεξη για φαγητό και έντονο αίσθημα κόπωσης και ανάγκη για απομόνωση. Είναι σημαντικό να θέτουμε στόχους και να προσπαθούμε να βελτιώνουμε τη ποιότητα της ζωής μας. Παρ’ όλα αυτά οι μη ρεαλιστικές και υψηλές προσδοκίες αναπόφευκτα μετατρέπονται σε ένα αίσθημα αποτυχίας και απογοήτευσης. Δεν χρειάζεται να περνάμε πάντα «τέλεια», ή πάντα να έχουμε όρεξη και πόσο μάλλον να νιώθουμε ενοχές αν ψάχνουμε δικαιολογίες να αποφύγουμε φέτος αυτό το «βαρετό» εορταστικό τραπέζι.

ic crisis, there are those who consider it natural for a lot of people to feel melancholic during Christmas. Not being able to buy the materials or services they require (especially if someone used to be able to afford them) causes a feeling of suffocation and melancholy. However, “Christmas depression” has nothing to do with the economic crisis and the purchase of goods. It was there during the times of prosperity, because it is related to values more important than money, like family, companionship, good friends and health.

“Everything is perfect” .... Vacations in general, Christmas more specifically, have been idealized in our minds, not only because of tradition and religion, but also because of modern consumerism that “promotes” stereotypes about what the perfect relationship, the perfect family, the perfect gift, should look like. “Everything is perfect”. The unrealistic goals that are being set regarding what is “perfect”, bring about exhaustion rather than contentment and joy. Keep in mind that life is not a staged commercial spot. There are disagreements and tension, good and bad times. It doesn’t pay to desperately try to define yourselves according to what is considered “perfect”, or feel that you are doing something wrong Πως να βοηθήσετε τον εαυτό σας with your lives and you don’t have what (you think that) others have. ‣ Απομυθοποιήστε την «τελειότητα» των γιορτών και μειώστε την ένταση που But what exactly is responsible for creating all this emotional tension and νιώθετε μέσα σας. Μην νιώθετε ενοχές. leads some people to isolate themselves? ‣ Αποδεχτείτε αυτό που είστε και νιώθετε για τις γιορτές χωρίς να καταπιέζεστε. ‣ Many “mandatory” dinners with family or friends, or the lack thereof, that ‣ Σεβαστείτε τους προσωπικούς σας ρυθμούς και κάντε ότι σας χαλαρώνει could bring about feelings of loneliness and isolation. (ακόμη κι αν αυτό είναι να κάθεστε στο καναπέ όλη ‣ Wasting money (buying gifts for everyone). μέρα). ‣ Lack of personal time for introspection and re‣ Να είστε ευγνώμονες για αυτό που έχετε στη ζωή laxation. Προσπαθήστε φέτος να αποδεχτείτε σας, αντί να εστιάζετε σε αυτό που δεν έχετε. ‣ Work: Some people cannot take extra time off, τα συναισθήματά σας, ακόμα και ‣ Κάντε τον οικονομικό σας προϋπολογισμό και while others work during Christmas. αν είναι αρνητικά, και όσο σας κινηθείτε στα πλαίσια που μπορείτε. Υπάρχουν ‣ Recent loss (break-ups, illness) and separation επιτρέπετε επικεντρωθείτε στον εαυτό δώρα, που δεν χρειάζονται να είναι ακριβά για να (the army, a family that lives abroad). σας. Όταν νιώθετε πιεσμένοι αρέσουν. ‣ Traumatic events (childhood years, death) that επιστρατεύστε το χιούμορ σας ‣ Δεν χρειάζεται να λέτε πάντα «Ναι». Χωρίς να have marked some people’s lives and have been και αντιμετωπίστε τις καταστάσεις προσβάλετε γνωστούς και συγγενείς, αποφύγετε negatively associated with the festive season. με ψυχραιμία και στυλ διακριτικά συναντήσεις που θα σας στρεσάρουν. Αν πρέπει να παραβρεθείτε υποχρεωτικά σε κάThe pressure that is put on some people reποιο σπίτι, προειδοποιήστε από πριν ότι λόγω κάgarding how they should behave, how they should This year try to accept your feelings, ποιων άλλων υποχρεώσεων ο χρόνος σας θα είfeel and what they should generally be doing dureven if they are negative, and focus ναι περιορισμένος. ing Christmas, amplify their anxiety, the feelings on yourself as much as you can. ‣ Αν έχετε οικογένεια και παιδιά ίσως νιώθετε αof guilt, melancholy and grief. Depending on the When you feel stressed, try to use κόμα πιο πιεσμένος/η αφού οι αποφάσεις παίρνοtension they are feeling and on their personal stayour good humor and tackle all νται από κοινού. Είναι σημαντικό να συζητήσετε tus, people may feel intense loneliness, they may situations calmly, with style. τα συναισθήματά σας με τον σύντροφό σας και να be neglecting themselves, they may have diminβρείτε μια κοινή γραμμή πλεύσης όπου όλοι θα ished appetite, they may be experiencing exκάνουν κάτι που τους ευχαριστεί και εσείς θα έχετε χρόνο για τον εαυτό σας. haustion and a need for isolation. It's important to set goals and to try to improve one’s life. However, non-realistic and high expectations inevitably lead Ευτυχώς οι γιορτές είναι προβλέψιμες και η ένταση κρατάει συγκεκριμένο to feelings of failure and disappointment. We don’t always have to have a διάστημα. Προσπαθήστε φέτος να αποδεχτείτε τα συναισθήματά σας, ακόμα “great” time, and we don’t always have to be up to that “boring” Christmas και αν είναι αρνητικά, και όσο σας επιτρέπετε επικεντρωθείτε στον εαυτό σας. dinner, nor do we have to feel guilty for making up excuses in order to avoid it. Όταν νιώθετε πιεσμένοι επιστρατεύστε το χιούμορ σας και αντιμετωπίστε τις καταστάσεις με ψυχραιμία και στυλ. Αν νιώθετε πως η μελαγχολία και οι αρHow you can help yourself νητικές σκέψεις είναι κάτι μόνιμο στη ζωή σας και απλώς εντείνονται ακόμα πε‣ Debunk Christmas “perfection” and decrease the tension you feel inside. ρισσότερο στις γιορτές, τότε, ίσως είναι καλό να απευθυνθείτε σε κάποιον ειDon't feel guilty. δικό και να συζητήσετε όσα σας προβληματίζουν. ‣ Accept who you are and what you feel about Christmas without pressuring yourself. ‣ Respect your personal pace and do whatever relaxes you (even if that means sitting on the couch all day). lot of people consider Christmas to be the most impor‣ Be grateful for what you have in your life, instead of focusing on what you tant celebration of the year, a combination of optimism don’t have. and love. This festive season is associated with the feel‣ Make your budget and spend money accordingly. Some gifts don’t need to be ing of joy, with family dinners, gifts, shiny baubles, lights expensive to be appreciated. and fragrant traditional sweets. Even as early as mid‣ You don’t have to always say “yes”. You can discreetly avoid stressful meetings November, shop windows, central avenues, neighborwithout insulting your friends and family. If you absolutely have to attend a hoods and houses are being decorated in a festive mandinner, you can let them know beforehand that you cannot stay long due to ner, with colorful lights and impressive garlands. Comprearranged commitments. mercials for all kinds of products are everywhere, adapted to fit the prevalent ‣ If you have a family with children, you may still be feeling stressed as decimood of “joy, carelessness and love”, featuring happy couples, family dinners, ssions need to be made in common. It’s important to relay your feelings to your miling children, full of energy under the – filled with gifts – Christmas tree. partner and find a way for everyone to do what they want and for you to have Does everyone’s life, however, look like a “perfect Christmas commercial”? some time for yourself. We have been brought up thinking that Christmas needs to be the happiest time of the year, an opportunity to be happy, to forgive, or be grateful for all Thankfully, Christmas is predictable and the tension lasts for a specific the things that surround us. However, even if it sounds like an oxymoron, time. This year try to accept your feelings, even if they are negative, and focus Christmas, for many people, mean having negative thoughts and anxiety, as on yourself as much as you can. When you feel stressed, try to use your good well as feeling melancholic and lonely. This negative mood is also known as humor and tackle all situations calmly, with style. If you feel that melancholy “Christmas depression”, a kind of seasonal grief that lasts for the whole periand negative thoughts are permanent in your life and they are only being od and it is not a clinical symptom that needs treatment. magnified during Christmas, then it may be good for you to seek a specialist As for the past few years our country has been going through an economand talk about everything that concerns you.

A

Volta

15


16_21_6selido_Hermes_VOLTA 12/20/19 5:05 PM Page 16

16

Volta


16_21_6selido_Hermes_VOLTA 12/20/19 5:05 PM Page 17

Volta

17


16_21_6selido_Hermes_VOLTA 12/20/19 5:05 PM Page 18

18

Volta


16_21_6selido_Hermes_VOLTA 12/20/19 5:05 PM Page 19

Volta

19


16_21_6selido_Hermes_VOLTA 12/20/19 5:05 PM Page 20

20

Volta


16_21_6selido_Hermes_VOLTA 12/20/19 5:05 PM Page 21

Volta

21


22_26_Τhomakos_VOLTA 12/23/19 10:33 Page 22

22

Volta


22_26_Τhomakos_VOLTA 12/23/19 10:33 Page 23

VOLTA INTERVIEW

ΓιωρΓος

Θωμάκος ΔΗμαρχος Κηφισιάς-Νέας Ερυθραίας- Εκάλης Mayor of Kifisia-Nea Erythraia-Ekali

GEORGE

Τhomakos

«I envision a modern, honest municipality» «Οραματίζομαι έναν σύγχρονο, έντιμο Δήμο» ΗεπανεκλογήτουΓιώργουΘωμάκουήταν ηδικαίωσητουέργουτου,καιηέκφρασηαναγνώρισης καιεμπιστοσύνηςτωνπολιτώνστοπρόσωποτουηγέτη τηςπόληςτους.Έναςευσυνείδητοςάνθρωπος,με φρόνησηκαιμεπολιτικήηθικήδοκιμασμένηστην πολιτικήδίνητωνεκλογώνκαιόχιμόνον,μαςμιλάγια τουςστόχουςτουκαιτοόραμάτου. There-electionofGeorgeΤhomakoswasavindication ofhiswork,andanexpressionofrecognitionand confidencebythecitizensintheircity’sleader. Aconscientiousman,withwisdomandpolitical moralitythat’sbeenbattle-testedinthewhirlwind ofelectionsandnotonly,talkstousabout hisgoalsandvision. Interview: Fotini Androulaki • Photograpy: Marios Karageorgiou

Δ

ήμαρχε, η νέα χρονιά που ανατέλλει, σας βρίσκει για δεύτερη φορά στον Δημαρχιακό θώκο, του Δήμου Κηφισιάς. Πόσο μεγαλύτερο είναι το μέγεθος της ευθύνης; Η δεύτερη εκλογή, μου είπε ένας κορυφαίος αυτοδιοικητικός της χώρας μας, «δείχνει αξία» σε αντίθεση με την πρώτη που μπορεί να οφείλεται και στην τύχη. Εδώ μάλιστα στο Δήμο μας ήμασταν από τους πρωταθλητές υποψηφιοτήτων, ίσως μετά τη Θεσσαλονίκη, με 14 υποψηφιότητες, άρα το τελικό αποτέλεσμα καθίσταται ακόμη πιο τιμητικό. Φυσικά λοιπόν πρέπει να δικαιωθεί αυτή η εμπιστοσύνη, όχι μόνο σε αυτούς που με τίμησαν με την ψήφο τους, αλλά σε όλη την κοινωνία. Είναι φυσικό να υπάρχουν πάντα πολίτες που είναι επιφυλακτικοί, στους οποίους πρέπει να αποδεικνύεις κάτι. Έτσι λοιπόν, με νέες δυνάμεις, που μόνο η εμπιστοσύνη του κόσμου μπορεί να δώσει, βρίσκομαι και πάλι στο τιμόνι με σκοπό να συνεχιστεί και να ολοκληρωθεί το έργο που ξεκίνησε. ↘ The new year finds you as Mayor of Kifisia for a second term. Do you feel an increased level of responsibility? A top government official told me, that a second term is an indication of value, contrary to a first term that could be attributed to luck. During the elections, our municipality was one of the leaders in the country, with 14 candidates running for mayor. This makes the end result an even greater honor. Volta

23


22_26_Τhomakos_VOLTA 12/23/19 10:34 Page 24

Ο Δήμαρχος Κηφισιάς Γιώργος Θωμάκος μπροστά από τον εντυπωσιακό χριστουγεννιάτικο δέντρο στο κέντρο της Κηφισιάς / The Mayor of Kifissia George Thomakos in front of the impressive Christmas tree in the centre of Kifissia

Θα επιδιώκω μονίμως τις συνεργασίες και θα επαναλάβω μετά από κάποιους μήνες την πρόθεση για συνεργασία και σε άλλες δημοτικές παρατάξεις.

nancial woes, those that could and care, showed with greater intensity their sensitivities. With are the top municipality in the country in the number of adoptions. We have had more than 400 adoptions of dogs and thousands neutered.

I will always aim for cooperation and will repeat in a few months from now my intention to work closely with other municipal groups.

↘ Το κέντρο της Κηφισιάς αλλάζει. Πως εξελίσσεται αυτό το έργο; Είναι ευτύχημα ότι μαζί με τον τόσο ζεστό και εντυπωσιακό χριστουγεννιάτικο στολισμό παραδώσαμε αρκετούς δρόμους με την καινούρια στέρεη, όμορφη και έγχρωμη άσφαλτο στο εμπορικό κέντρο της Κηφισιάς. Είναι ένα φιλόδοξο έργο που θα συνεχιστεί μετά το τέλος των εορτών και θα αποκαταστήσει όλες αυτές τις ανωμαλίες στο οδόστρωμα, το οποίο είχε βυθιστεί σχεδόν από την αρχή της κατασκευής του, το 2010, και ταυτόχρονα δίνουμε ένα χρώμα ακόμη πιο παραδοσιακό στην Κηφισιά, με το κεραμιδί χρώμα που παίρνουν οι νέοι δρόμοι. Η ανάπλαση δεν θα σταματήσει εκεί. Θα γίνουν και άλλες δευτερεύουσες παρεμβάσεις όπως είναι ορισμένα παγκάκια, κάποια σημεία θα προφυλαχτούν ακόμη περισσότερο με ειδικά στηθαία και κολονάκια και η αναβάθμιση των φρεατίων της Κολοκοτρώνη. Υπάρχουν σκέψεις για εφαρμογή υδάτινου στοιχείου στο κέντρο της πόλης και μελετητικά είμαστε έτοιμοι. Με όλα αυτά, πέρα από την αισθητική και την κυκλοφοριακή αποκατάσταση, για τα οποία φυσικά έχουν δίκιο όχι μόνο οι αμαξάδες αλλά και όλοι οι οδηγοί για την πολύ κακή κατάσταση της Κολοκοτρώνη, πιστεύουμε πως θα συμβάλλουμε στην ακόμη μεγαλύτερη τόνωση της εμπορικής αγοράς. Και παρά τα όσα μελαγχολικά λέγονται, στην Κηφισιά δεν είχαμε κανένα λουκέτο αφενός και αφετέρου η εμπορική βόλτα εξακολουθεί να είναι μία εμπειρία, γιατί υπάρχουν εκπληκτικά καταστήματα και πολύ ποιοτικά και τα μεγάλα brands επιστρέφουν. ↘ The city center of Kifisia is changing. How is that project progressing? It is fortunate that along with the impressive Christmas decorations we also delivered several streets, that were paved with the new stable, colored asphalt in the center of Kifisia. It is an ambitious project that will continue after the holidays to restore the surface of the roads that was sunk since the beginning of the project in 2010

Naturally this trust must be confirmed, not only to all those that honored us with their vote, but to the entire community. It’s understandable that some citizens will have reservations, and to those we need to prove we are worthy. With renewed strength that comes from the confidence we were shown, I am again at the wheel with the aim to continue and complete the work we started. ↘ Με ποιους στόχους συνεχίζετε; Οι μεγάλοι μας στόχοι είναι να παραδώσουμε αντιπλημμυρικές μελέτες στην περιφέρεια Αττικής για να θωρακίσουμε τα επόμενα χρόνια το δήμο μας που έχει επικινδυνότητα διότι έχει αναπτυχθεί στην πλαγιά της Πεντέλης, να ξεκινήσει το αθλητικό συγκρότημα με το κολυμβητήριο στην Κάτω Κηφισιά, να βελτιώσουμε ακόμη περισσότερο τις αθλητικές μας υποδομές με τρία νέα κλειστά προπονητήρια σε Κηφισιά, Νέα Ερυθραία και Εκάλη. Επίσης, να ξεκινήσει επιτέλους η κατασκευή και νέα πτέρυγα του 1ου δημοτικού σχολείου Νέας Ερυθραίας και του 1ου δημοτικού σχολείου Κηφισιάς. Επίσης, να μπορέσουμε να βρούμε χώρο και να δημιουργήσουμε το πρώτο καταφύγιο αδέσποτων στην Ελλάδα. ↘ With what goals do you continue? Our major goals are to deliver to the Attica region, studies to prevent floods that will shield our risky municipality in the years to come from situation with the Penteli slope, to launch a sports and swimming pool facility in Kato Kifisia, to improve our athletics infrastructure with three now sports centers in Kifisia, Nea Erythraia and Ekali. To start with the construction of the new wing of the 1st Elementary School of Nea Erythraia and the 1st Elementary School of Kifisia. Finally, to create the first stray animal shelter in Greece. ↘ Είστε πρότυπο για τα αποτελέσματα σας στις υιοθεσίες αδέσποτων ζώων. Είναι ευαισθητοποιημένος ο κόσμος. Πριν μερικά χρόνια, πάρα πολλά εγκαταλείφθηκαν από τους ιδιοκτήτες τους, που δεν μπορούσαν να τα φροντίσουν λόγω οικονομικής αδυναμίας, και εκείνοι που μπορούσαν και είχαν φιλοζωικά αισθήματα τα έδειξαν ακόμη πιο έντονα. Είμαστε ο πρώτος δήμος στην χώρα σε επίτευξη υιοθεσιών. Οι υιοθεσίες αδέσποτων σκύλων έχουν ξεπεράσει τις 400, ενώ έχουν γίνει χιλιάδες στειρώσεις. ↘ You are a shining example with your stray animal adoption results. Our community is very sensitive. A few years back, when many pets where abandoned by their owners, because they could no longer take care of them because of fi-

24

Volta


22_26_Τhomakos_VOLTA 12/23/19 10:34 Page 25

and at the same time adding a unique traditional color to Kifisia, with the maroon color of the streets. The regeneration will not stop there. There will be other secondary interventions such as some benches, protecting some areas with special parapets and bollards and upgrading the sewage of Kolokotroni street. There are thoughts of applying a water element to the city center and we have completed the necessary studies. Beyond the aesthetic and traffic restoration, and yes the wagon and automobile drivers are spot on in their grudge about the degraded state of Kolokotroni, we strongly believe that it will invigorate the market. While many have been pessimistic, we have not had any businesses shut down in Kifisia and a stroll in the in the city center is still a unique experience because you can find amazing stores with high quality products and big brands that are returning. ↘ Το περιβάλλον και η ανάπτυξη πολιτικών για την προστασία του, απασχολεί τοπικά, εθνικά και παγκόσμια. Τι κάνετε στον Δήμο, γι’ αυτό; Οι επιπτώσεις της κλιματικής αλλαγής έχουν αρχίσει να γίνονται αντιληπτές. Οι καταιγίδες και τα πλημμυρικά φαινόμενα που δεν υπήρχαν στο παρελθόν είναι ίσως προμηνύματα. Ο δήμος μας, τουλάχιστον σε εθνικό επίπεδο, πρωτοπορεί και καινοτομεί. Ήδη από το 2015 ενισχύσαμε ενεργειακά πολλά κτίρια μας. Στη συνέχεια διεκδικήσαμε και συνεχίζουμε να κάνουμε ό,τι ενεργειακό πρόγραμμα κυκλοφορεί, στην Ελλάδα ή στο εξωτερικό. Δεν είναι τυχαίο πως πριν μερικούς μήνες καταφέραμε να είμαστε η μοναδική πόλη στην Ελλάδα, ανάμεσα σε επτά ευρωπαϊκές που κερδίσαμε ένα ευρωπαϊκό πρόγραμμα, προσοχή εδώ, όχι ΕΣΠΑ, γιατί στο ΕΣΠΑ όλοι μπορούμε να έχουμε πρόσβαση, αλλά ευρωπαϊκό πρόγραμμα που σημαίνει πως πρέπει να αναζητάς πηγές πληροφόρησης και να ερευνάς διαρκώς εκτός Ελλάδας. Από αυτό ο δήμος θα απορροφήσει μεσο-μακροπρόθεσμα άνω των 500 χιλιάδων ευρώ για εφαρμογές φιλικές προς το περιβάλλον, για κίνηση με μικρότερο ενεργειακό αποτύπωμα, και για κτίρια ακόμη πιο ενισχυμένα ενεργειακά, δηλαδή με μικρότερη κατανάλωση. Δουλεύουμε προς δύο κατευθύνσεις, μία είναι να ευαισθητοποιήσουμε και ειδικά τα παιδιά, γιατί κακά τα ψέματα τα παιδιά μας είτε θα είναι τα θύματα, είτε θα σώσουν τον πλανήτη και όχι η δική μας η γενιά. Η δική μας η γενιά ας πούμε ότι πρόφτασε αλλά και έφταιξε. Τα παιδιά και ειδικά μέσα από τα σχολεία θα πρέπει να πάρουν συγκεκριμένες οδηγίες, κάτι που έχουμε ξεκινήσει για το τι θα πετάνε, που θα το πετάνε, τι θα καταναλώνουν, τι θα καίνε, πότε θα ανάβουν, πότε θα σβήνουν. Ταυτόχρονα μετά από διαβουλεύσεις και μέσα από την τοπική δημοκρατία που επίσης πρωτοτύπως εφαρμόζουμε σε όλη χώρα, στο δήμο μας δημιουργήθηκε η πρώτη ενεργειακή κοινότητα με τοποθέτηση φωτοβολταϊκών. Πρόκειται για τη συνοικία Εθνικιστών και Αγωνιστών της Νέας Ερυθραίας και είμαστε σε μελέτες για να διευρύνουμε την χρήση των φωτοβολταϊκών. Έχει ολοκληρωθεί μια πολύ μεγάλη μελέτη για την αντικατάσταση των λαμπτήρων του δήμου με άλλους τύπους LED και συνεχίζουμε. ↘ The environment and the development of policies to protect it, is on everyone’s radar locally, nationally and globally. What are you doing about it in your municipality? We have already started to witness the impact of climate change. The intense storms and floods, that did not happen in the past, are early warn-

ing signs. On a national level, our municipality already innovates and sets an example. Since 2015, we modernized energy consumption in many of our buildings. We continuously adopt and implement energy frameworks that exist in Greece and abroad. It was not by chance that a few months ago, we managed to be the only Greek city and among seven in Europe to be awarded a program funded by the European Union. This is not an ESPA program that everyone has access to, but a European program, which means that you need to constantly search for sources of information and research. From this program in the mid-long term, our municipality will be awarded over than 500,000 Euro, for environmentally friendly applications with a smaller carbon footprint and modernizing more of our buildings to consume less energy. We are working in two directions. The first is to create awareness with younger generations, because our children will either be the victims or save our planet. Our generation managed so far, but is also to blame for the current situation. Children through their schools need to learn about what to recycle, how to recycle, what to consume, what to turn on and what to turn off. Simultaneously, after a process of local democracy, that we are applying for the first time nationally, we created the first energy community with a photovoltaic installation. This is at Ethnikiston and Agoniston community in Nea Erythraia, and we are exploring how to extend photo-

Ο Δήμος Κηφισιάς προχώρησε σε ανακατασκευή του κτιρίου του ΟΑΕΔ προκειμένου να στεγαστεί το ΙΕΚ Κηφισιάς / The Municipality of Kifissia reconstructed the OAED building to house IEK Kifissia

Εντυπωσιακή η ανακατασκευή της Βίλας Μπότση. Το γραφείο του αείμνηστου εκδότη Νάσου Μπότση / The rebuilding of Villa Botsi is impressive. The office of the late publisher Nassos Botsis

O Δήμος Κηφισιάς αξιοποίησε και διαμόρφωσε τα 3 παροπλισμένα επί δεκαετίες γήπεδα tennis της ΧΑΝ στην Κάτω Κηφισιά / The Municipality of Kifissia utilized and configured the 3 neglected for decades, tennis courts of HAN in Kato Kifissia

Volta

25


22_26_Τhomakos_VOLTA 12/23/19 10:34 Page 26

Το Ζηρίνειο μετά την ολοκλήρωση του έργου αντικατάστασης του ταρτάν αποτελεί μια φιλόξενη «κυψέλη» Αθλητισμού / Zirinio after completion of the tartan replacement, constitutes a hospitable "hive" of Sports

O Δήμος Κηφισιάς «θωρακίζει» τις παιδικές χαρές / Municipality of Kifissia "shields" the playgrounds

Tα παιδιά μας είτε θα είναι τα θύματα, είτε θα σώσουν τον πλανήτη και όχι η δική μας η γενιά. Η δική μας η γενιά ας πούμε ότι πρόφτασε αλλά και έφταιξε. Our children will either be the victims or save our planet. Our generation managed so far, but is also to blame for the current situation. voltaic use. We have completed important reseach about replacing street lights in the city with other types of LED. ↘ Έχετε προχωρήσει σε πρωτοβουλίες που χαρακτηρίστηκαν πρωτοπόρες, όπως η επιχειρηματικότητα, η ηλεκτρονική διακυβέρνηση και η τοπική δημοκρατία. Τι άλλο "νέο" θα δούμε; Και στους τρεις τομείς που είπατε, και σας ευχαριστώ για την αναγνώριση μέλει να γίνει το επόμενο βήμα. Δηλαδή να μην επαναπαυθούμε σε αυτά που πετύχαμε, αλλά να περάσουμε στην επόμενη δράση. Στην τοπική δημοκρατία, η επόμενη δράση θα είναι ηλεκτρονική τοπική δημοκρατία, οι ηλεκτρονικές συνελεύσεις έτσι ώστε εκτός από τις φυσικές συνελεύσεις που ικανοποιούν τους πολύ ενεργούς πολίτες και έρχονται 20, 30, 50 άνθρωποι, θα πάμε σε συζητήσεις με τους εκατοντάδες και τους χιλιάδες. Σημειωτέον, αυτό παρά την αντίθετη εντύπωση που επικρατεί εφαρμόζεται σε ελάχιστες πόλεις στην Ευρώπη. Στο ζήτημα της επιχειρηματικότητας, οι δεκάδες πρωτότυπες και καινοτόμες ιδέες που αναδείχτηκαν μέσα από τα προγράμματά μας, πρέπει κάποιες έστω, να αφομοιωθούν από το δήμο και να λειτουργήσουν υπέρ της τοπικής κοινωνίας. Όχι μόνο να λέμε στον νέο πως θα κάνει το πρώτο του βήμα, πως θα επιχειρήσει, αλλά το προϊόν του να μπορέσει ο δήμος να το υιοθετήσει και να το εισάγει στην τοπική κοινωνία. Στην ηλεκτρονική δημοκρατία είμαστε πολύ κοντά σε ακόμη μεγαλύτερη εξυπηρέτηση των πολιτών με την εκ του μακρόθεν έκδοση κάποιων βεβαιώσεων και πιστοποιητικών. Μέχρι στιγμής μπορεί ο πολίτης ηλεκτρονικά να καταθέτει αίτηση. Ο στόχος για το 2020 είναι να γίνονται συναλλαγές με το πρωτόκολλο και οι πληρωμές να γίνονται ηλεκτρονικά. Οι ηλεκτρονικές αιτήσεις, ειδικά τους τελευταίους μήνες έχουν αυξηθεί κατακόρυφα. Να ενημερώσω πως έχουμε διαρκώς προγράμματα εκμάθησης υπολογιστών στα ΚΑΠΗ της πόλης, είτε δικά μας είτε σε συνεργασία με το «Όλοι μαζί μπορούμε» και το ΣΚΑΪ. ↘ You have started innovative initiatives, such as the development of a startup ecosystem, digital administration and local democracy. What other “new” things can we expect? In all three areas that you mention, and thank you for the recognition, we need to take the next step. We can not rely on what we’ve already accomplished, but we need to take further action. For local democracy the next step will be to create a digital

26

Volta

local democracy, with digital meetups, that extend physical gatherings that satisfy 20, 30, 50 active citizens and take the conversation to hundreds and thousands of participants. There is a common misconception and the reality is that very few cities in Europe apply these type of practices. About startups, we’ve seen dozens of unique and innovative ideas come out of our programs. Now we need to see how we can adopt some of them and put them to work for our community. We are not only here to teach entrepreneurs how to make their first step, but to help them introduce their products to the local community. When it comes to digital administration, we are already servicing more and more of our citizens, by issuing certificates. Citizens can already apply online and our goal is by 2020 for all transactions with protocol and payments to be digital. In recent months digital applications have skyrocketed. For the elderly, we have developed our own programs to teach computer usage at the city’s KAPI and we also partnered with SKAI and “We can together”. ↘ Μέρες γιορτής και αγάπης. Πως αυτό το Άγιο Πνεύμα επηρεάζει την καλή συνεργασία των Δημοτικών και δημιουργικών δυνάμεων στο Δήμο; Είναι αλήθεια πως ήδη από τους πρώτους μήνες εφαρμογής τόσο του συστήματος αυτού διακυβέρνησης με την απλή αναλογική, όσο και αυτής της πραγματικότητας των 14 παρατάξεων στο δημοτικό συμβούλιο, υπήρχαν συγκεκριμένες αρνητικές επιπτώσεις. Ωστόσο μια και με ρωτάτε τώρα, λίγο πριν τα Χριστούγεννα, στην συνεδρίαση την Χριστουγεννιάτικη που έγινε χθες, υπήρχαν σημεία σύγκλισης και συναίνεσης, περισσότερο σε σχέση με προηγούμενες συνεδριάσεις. Ελπίζω, πιστεύω και εύχομαι και θα προσπαθώ πάντοτε ώστε όσα τραβάμε και μας βασανίζουνε να είναι οι παιδικές ασθένειες του συστήματος. Eλπίζω αυτή η απαρχή που έγινε το Δεκέμβριο να έχει συνέχεια τα επόμενα χρόνια και εγώ θα επιδιώκω μονίμως τις συνεργασίες και θα επαναλάβω μετά από κάποιους μήνες την πρόθεση για συνεργασία και σε άλλες δημοτικές παρατάξεις. ↘ Days of celebration and love. How does the Holy Spirit affect the collaboration in the municipality? In the first few months, since we adopted this new system of governance and because we have 14 different factions on the municipal council, we’ve seen some negative effects. However, now that you’re asking me a few days before Christmas, in the last meeting of the municipal council we found more areas of convergence and consensus, compared to past meetings. I hope, I believe and I will always strive to overcome the shortcomings of the new governance and I can only hope that what happen during the last meeting in December, will be the beginning of what will follow. I will always aim for cooperation and will repeat in a few months from now my intention to work closely with other municipal groups. ↘ Να σας ζητήσω να μου εκφράσετε με τρεις λέξεις το όραμά σας; Σύγχρονος, έντιμος Δήμος. ↘ Can you please tell us what your vision is in three words? Modern, honest municipality Σας ευχαριστούμε Δήμαρχε και σας ευχόμαστε επιτυχία στο έργο σας! Thank you very much Mayor and we wish you success in your work!


27_33_ADA_VOLTA 12/20/19 10:01 Page 27

ADA ILIOPOULOU

The woman who makes Greeks famous in Paris! Η γυναικα που κανει διασΗμουσ τουσ ελλΗνεσ στο παρισι!

Interview to Fotini Androulaki • Photos by Sotiris Kypraios • Hair styling & make up by Akis Konstantinou Hair & beauty • Outfits by Vassilis Zoulias • Jewels by Pericles Kondylatos • Volta’s photo shoot took place at Vassilis Zoulias' atelier in Athens, Greece (Akadimias 4, tel: 210 7225613)


27_33_ADA_VOLTA 12/20/19 10:01 Page 28

VOLTA INTERVIEW

Ε

ίναιηγυναίκατηςχρονιάςαφούαπογειώνεικάθεδημιουργόμετον οποίοασχολείται.Ταυτοχρόνως,όμως,είναιμιασύγχρονημούσααφού μεγαθήριατηςμόδαςεμπνέονταιαπόαυτήκαιτηνπολυτάραχηζωήτηςπου μόνοαπόταινίαμοιάζειναέχειβγει.ΟJitroisδημιούργησετοδερμάτινοAda dressγιανατηντιμήσειγιατοαφιλοκερδέςέργοτηςυπέρτηςΕλλάδαςκαι εμπνευσμένοιαπόαυτήνμεγάλοιΟίκοιμόδας,όπωςοMiyake,ηChantal Thomass,ηEscada,ηSchiaparelli,οFranckSorbier,οStephaneRolland εργάστηκανγιαναστηρίξουντηνχώραμαςμετηνδουλειάτους υπενθυμίζονταςσεόλουςτηνπολιτιστικήαξίατηςΕλλάδας.Διοργάνωσετο σόουτηςΈλληςΛυραράκηστοΠαρίσι,κατάτοοποίοηφωνήτηςΜελίνας Μερκούρηακούστηκεναμιλάειγιατονπολιτισμό.ΗMarianneBattleέκανε τοπρόσωπότηςκαρφίτσαγιατηνπροστασίατωνκαλλιτεχνώνκαιπροσφάτως φωτογραφίατηςμεφόντοτηνΑκρόποληέγινεέργοτέχνηςαπότονThomas IserστηνΊμπιζαγιατηνδιάσωσητουΑμαζονίουμαζίμετηνGigiHadidκαι τονWilliamDafoe.Ήτανδιευθύντριασημαντικώνελληνικώνπεριοδικών, εργάστηκεγιαδέκαχρόνιαστοΠαρίσιγιατοΒΗΜΑ,έχειπάρειπολλά βραβείακαιδύοχρόνιατώραείναιΕxecutivememberoftheBoardof DirectorsτουEuroAmericanWomen’sCouncilτωνΗΠΑ,όπου συμπράττουνκαιγνωστέςCongresswomenόπωςηCarolynMaloneyπου ασχολούνταιμεταελληνικάθέματαστοΚογκρέσοκαθώςκαιάλλεςμεγάλες προσωπικότητες.Ποιαείναιηγυναίκαπουεπιλέγειγιατηνγαλλική MephistophelesProductionsτουςΈλληνεςδημιουργούςγιαναγίνουν διάσημοιστηΓαλλία;Πολλέςφορέςδείχνειεκκεντρικήαλλάστην πραγματικότηταείναιτοπιοαπλόκαικαλόπαιδίστονκόσμο!

S

heisthewomanoftheyear,giventhateveryartistsheworkswith becomesastar.Atthesametime,sheisamodernMuse,sincethegreatest designersareinspiredbyherandhereventfullife,whichseemstobe comingoutofafilm.JitroisdesignedtheleatherAdadresstohonorherfor herselflessworkinfavorofGreece,whereasseveralimportantfashion housessuchasMiyake,ChantalThomass,Escada,Schiaparelli,Franck Sorbier,StéphaneRollandwereinspiredbyherandsupportedGreece throughtheirwork,remindingeveryoneitsculturalvalue.Sheorganized theshowofElliLyraraki,inParis,andMelinaMerkouri’svoicewasheard, speakingofcultureofGreece.MarianneBattlemadeabroochwithherface astheprotectorofartistsandrecentlyaphotoofher,withtheAcropolisin thebackground,wasplacedalongphotosofGigiHadidandWillemDafoe, aspartofanartworkbyThomasIser,dedicatedtothepreservationofthe Amazon.ShehasbeentheeditorofimportantGreekmagazines,has workedfortenyearsinParis,andhasreceivedseveralawards.Forthepast twoyears,sheisanExecutivememberoftheBoardofDirectorswithinthe USorganizationEuroAmericanWomen’sCouncil,wherewellknown Congresswomen,suchasCarolynMaloney,alongwithotherimportant personalities,worktogethertopromoteGreekissueswithintheUS Congress.Whoisthewomanwhoselects,onbehalfoftheFrenchcompany MéphistophélèsProductions,theGreekdesignerswhowillbecomefamous inFrance?Eventhough,shemaysometimeslookalittleeccentric,in realitysheisthesimplestandkindestpersonintheworld!

28

Volta

Τ

ο Υπουργείο Πολιτισμού της Ελλάδας ανακήρυξε το 2020 ως έτος Μελίνα Μερκούρη. Πώς κατάφερες με ένα σόου για τον χειμώνα του 2020 εξαιτίας σου 700 ξένοι δημοσιογράφοι να ακούσουν τη φωνή της Μελίνας Μερκούρη να μιλάει για τον πολιτισμό της Ελλάδας; Από την ώρα που ξεκίνησε το capital control στην Ελλάδα κινητοποίησα στο Παρίσι μια δράση υπέρ της χώρας κατά την οποία διάσημοι δημιουργοί, όπως ο Jitrois, η Chantal Thomass, η Escada, ο Miyake, η Schiaparelli, o Ziad Nakad και πολλοί άλλοι στηρίζουν την Ελλάδα και προμοτάρουν μέσω της δουλειάς τους τον φιλελληνισμό και την διάδοση του ελληνικού πολιτισμού. Λόγω της δουλειάς μου στην Εβδομάδα Μόδας Παρισιού με την γαλλική εταιρία Mephistopheles productions κατάφερα να περάσω για πρώτη φορά στα χρονικά πολλά ελληνικά στοιχεία στα σόου μας. Τον Ιούλιο παρουσιάσαμε το σόου της ανερχόμενης Κρητικιάς σχεδιάστριας Έλλης Λυραράκη, με μια σειρά συλλεκτικών υποδημάτων, δημιουργημένα με παραδοσιακές τεχνικές 16ου αιώνα, την αδιάκοπη κλωστή του Λαβύρινθου και την αναπαράσταση των τοιχογραφιών της Κνωσού. Όταν κάνουμε ένα τέτοιο σόου, κυριολεκτικά πολιτιστικής διπλωματίας, μας ενδιαφέρει πολύ να κατανοήσουν πλήρως οι ξένοι δημοσιογράφοι την ιστορία μας και γι’ αυτό τα παπούτσια συνοδεύονταν από ένα βιβλιαράκι με


27_33_ADA_VOLTA 12/20/19 10:01 Page 29

VOLTA ADA ILIOPOULOU

Το Euro American Women’s Council των ΗΠΑ, βράβευσε την Άντα, στο Μουσείο της Ακρόπολης, με το βραβείο "Η οραματιστής που ενώνει τη Μόδα με την κοινωνία", για το έργο της με τους διάσημους οίκους μόδας. The Euro American Women’s Council of USA honored Ada at the Acropolis Museum with the award of "The Visionary who Unites Fashion with Society" for her work with famous fashion houses.

τις τοιχογραφίες δίπλα στο κάθε υπόδημα και αντίστοιχη επεξήγηση για την αναπαράσταση. Είναι αυτό που λέω πως όταν μυηθείς στην ελληνική κουλτούρα σου επιτρέπει να απελευθερωθείς από την αταξία των σύγχρονων «αξιών», όπου βασιλεύουν ο ανταγωνισμός και η ωμότητα. Η ελληνική αρχαιότητα είναι τάξεως αισθητικής. Όλη η Γαλλία την τιμά. Γι’ αυτό και τα πρώτα υποδήματα μας που έδειχναν όλοι ήταν η Παριζιάνα από την γνωστή τοιχογραφία της Κνωσού. Είναι σαφές πως για να επιδιώκω να δείχνω τέτοια σόου, είμαι απολύτως ταυτισμένη με την απόψεις όπως αυτές της Μελίνας Μερκούρη. Ήταν η πρώτη που άσκησε επιθετική, σύγχρονη πολιτιστική διπλωματία υπέρ της Ελλάδας και αν και έγινε διάσημη ως καλλιτέχνης δεν εγκατέλειψε ποτέ τον αγώνα της για την επιστροφή των γλυπτών του Παρθενώνα. Έτσι ζήτησα τα δικαιώματα του cd “Playing with Melina’’, και με την αιγίδα του Ιδρύματος Μελίνα Μερκούρη έβαλα την φωνή της Μελίνας να μιλήσει πάνω από την μουσική για το μοναδικό αναφαίρετο στοιχείο κληρονομιάς μας, τον πολιτισμό. Εντυπωσίασε αλλά και συγκίνησε. Πίστεψα πως μπορεί να την αναγεννήσουμε στο σόου μας ώστε με την φωνή της οι ξένοι δημοσιογράφοι να τιμήσουν τον ελληνικό πολιτισμό. Όπως και έγινε. Ήταν ανατριχιαστικό να την ακούς μέσα στο σόου μας στο France -Ameriques μπροστά σε 700 δημοσιογράφους από όλη την γη να λέει: «Η

Ελλάδα είναι ο πολιτισμός της, αυτό είναι η περιουσία της και χωρίς αυτό είμαστε κανείς!» Το φινάλε ήταν πολύ συγκινητικό όταν έβγαινε η Έλλη μέσα στα χειροκροτήματα, να ακούγεται η φωνή της Μελίνας να λέει «Θέλω να δω την Ελλάδα να προοδεύει». Αυτό πρέπει να επιδιώκει ο κάθε νοήμων Έλληνας, να θέλει να δει την χώρα μας να παίρνει αυτό που της αξίζει για όσα έχει προσφέρει σε όλη την γη. Γι’ αυτό κάνουμε μόνο αυτές τις δράσεις 5 χρόνια. Αυτά είναι τα πιστεύω μας. Η Ελλάδα να επιστρέψει στην θέση που της ανήκει με βάση το αντικειμενικό πολιτιστικό κριτήριο. The Greek Ministry for Culture declared 2020 as the year of Melina Merkouri. How was it that, ahead of that announcement, during a show for the Winter Collection 2020, thanks to you 700 foreign journalists, heard Melina Merkouri speaking of the Greek civilization? Ever since the capital controls began in Greece, I managed to stir in Paris an action in favor of our country; thus, famous fashion houses such as Jitrois, Chantal Thomass, Escada, Miyake, Schiaparelli, Ziad Nakad support Greece and promote philhellenism and the Greek civilization, through their work. Thanks to my work with the French company, Méphistophélès Productions, during Paris Fashion Week, I managed to incorporate, for the first time ever, several Greek elements, through our shows. We presented the show of the emerging Cretan designer, Elli

Lyraraki: a collection of unique shoes, created using traditional techniques of the 16th century, the uninterrupted thread of the Labyrinth and the representations of the renowned frescoes of Knossos. When investing in such show, literally an act of cultural diplomacy, we are very interested in making sure that foreign journalists fully understand our history. That is why a booklet was available showing next to each shoe the corresponding fresco with detailed explanations; This is what I mean when I say that when someone is initiated in the Greek civilization, they can set themselves free from the disorder of modern “values”, from the reign of competition and cruelty. The Greek antiquity is a matter of esthetic value. France honors it and that is why the first shoes everyone showed was “La Parisienne”, from the famous fresco of Knossos. It is clear that, my intention being to present these concepts in shows, I am irrevocably identified with opinions such the ones stated by Melina Merkouri, who started an entire “school”; she was the first to have been engaged into aggressive, modern cultural diplomacy in favor of Greece and even though she became a famous artist, she never gave up her campaign to bring back the Parthenon Marbles. Thus, I asked for the rights of the CD “Playing with Melina’’, and under the auspices of the Melina Merkouri Foundation, I had Melina’s voice speaking on our inalienable cultural element, our civilization, heard over the music playing. It Volta

29


27_33_ADA_VOLTA 12/20/19 10:01 Page 30

VOLTA INTERVIEW

“Aπό φέτος, 2019, και για ένα χρόνο η Méphistophélès Productions θα έχει την επιμέλεια των επίσημων εμφανίσεων της Miss France” “Starting in 2019 and for one year Méphistophélès Productions will be in charge of Miss France's official appearances”

Σ

Η Πρόεδρος της Chopard, Caroline Scheufele και η Άντα Ηλιοπούλου. The president of Chopard and Ada Iliopoulou in Paris.

Άντα και Miyamae, του οίκου Miyake / Ada and Miyamae, of Miyake House

30

Volta

was an idea that impressed and stroke a chord with people. I believed that we could make her come alive again through our show, so that, through her voice, the foreign journalists honor the Greek civilization; and that was exactly the case. It was truly emotional to hear her saying during the show at France –Amériques, before 700 journalists from all over the world: “Greece is its civilization. This is its asset and without it, we are nobody!” The finale was indeed heartwarming: Elli came, and over the sound of the applause, Melina’s voice was heard saying, “I want to see Greece to move forward”. This is what any intelligent Greek should strive for: to see our country get what it deserves for all the things it has offered to the world. This is the reason why we have been investing in these initiatives for the past 5 years. These are our convictions, what we believe. We wish that Greece returns to its rightful place, based on objective cultural criteria.

την δράση σου υπέρ του πολιτισμού φιλοξενείς στην Ελλάδα μεγάλες προσωπικότητες. Πώς το πέτυχες αυτό; Όταν αποφάσισα να μείνω στο Παρίσι, συνεργάστηκα με πάρα πολλούς διάσημους δημιουργούς, όπως ο θρύλος και τεράστιος φιλέλληνας Φρανσουά Λεσάζ της Chanel, ο Jitrois που είναι επίσης φανατικός φιλέλληνας και αληθινός γνώστης της αρχαίας Ελλάδας, ο Franck Sorbier που έκανε αφιέρωμα σε κολεξιόν του για τις Αρχαίες Τραγωδίες, η Chopard που έχει φτιάξει το συλλεκτικό ρολόι των Ολυμπιακών Αγώνων του 2004. Άρα όλη αυτή η δράση έγινε γιατί καλλιέργησα υπέρ της Ελλάδας καλές γνωριμίες. Ήθελα να είμαι η Ελληνίδα που σου αλλάζει την γνώμη σου για την Ελλάδα. Τέσσερα χρόνια τώρα έγινα διευθύντρια αναπτυξιακής πολιτικής, PR και διευθύντρια Ελλάδας για τη γαλλική Mephistopheles Productions και ανάμεσα στα πολλά βραβεία που έχω πάρει, πήρα και ένα βραβείο από το EAWC των ΗΠΑ για τη δράση αυτή με τους Οίκους που στηρίζουν την Ελλάδα. Στα πλαίσια αυτής της προσπάθειας, καλώ αφιλοκερδώς διάσημες προσωπικότητες στην Ελλάδα με την προοπτική να εμπνευστούν από την χώρα μας και πιθανώς να κάνουν ένα έργο για την πατρίδα μας αν νιώσουν πως τους άγγιξε. Έχουμε σε όλους πρόγραμμα με διερμηνείς και ξεναγούς στην γλώσσα τους και τους ξεναγούμε στην Ακρόπολη, στο Μουσείο της Ακρόπολης, στον ναό του Ποσειδώνα κ.λπ. Ταυτοχρόνως, προσφάτως δημιουργήσαμε

Η Πρόεδρος του Euro American Women's Council, Λούλα Λόη-Αλαφογιάννη βραβεύει στο Μουσείο της Ακρόπολης την Άντα Ηλιοπούλου με το βραβείο «ο οραματιστής που ενώνει την Μόδα με την Κοινωνία» για το αφιλοκερδές έργο της υπέρ του Ελληνικού πολιτισμού καθώς και για το σόου του Οίκου Λάσκαρη στο Παρίσι. Το βραβείο απένειμαν η κυρία Μαρίνα Πατούλη και ο Γιώργος Πατούλης / The President of Euro Αmerican Women's Council, Lula Lois-Alafogiannis awards Ada Iliopoulou at the Acropolis Museum with as "the visionary who unites fashion with society" for her work in support of Greek culture as well as for Lascaris’ show in Paris. The award was given by Mrs. Marina Patoulis and George Patoulis

και ένα δωμάτιο με το όνομα του Jitrois στο St George Lycabettus με τους positive +architects για να τιμήσουμε τον φιλελληνισμό του. Κάνουμε πολλά. Πιστεύω στην κοσμοπολίτικη Ελλάδα. Θα ήθελα όλοι να επιθυμούν να έρθουν στην χώρα μας και να τους δείξουμε την αληθινή πλευρά της Ελλάδας. Γιατί να μην το κάνω αφού μπορώ; Within the framework of these efforts, you also host important personalities in Greece. How did you achieve that? When I decided to stay in Paris, I worked with many famous fashion designers such as the legend and sincere philhellene, François Lesage of the Chanel fashion house; Jitrois who is also a ardent philhellene and a true connoisseur of Ancient Greece; Franck Sorbier who made a special collection inspired by ancient tragedies; Chopard who made the 2004 Olympic Games wrist watch which is a collector’s item, etc. All this came true because of the good relations I managed to establish in favor of Greece. I aspired to be the Greek that changes your opinion on Greece. For four years, I have been working for Méphistophélès Productions, as the Chief Development Officer, Public Relations Officer and Director for Greece. Among the awards I have received, I can also include the award from the US organization EAWC on the initiative regarding the fashion houses supporting Greece. As part of that effort of selfless initiatives for Greece and France, I invite pro bono famous personalities in Greece with the aim to get them inspired from our country so that they could then work on something related to Greece, if they felt that what they saw actually touched them. Anyone coming for the first time will visit the Acropolis, the Museum of the Acropolis, the Temple of Poseidon at Cape Sounio; I take them anywhere and everywhere. It is so important for me that these legendary people confirm the cultural proximity as well as our historical bonds. At the same time, we recently created a room named after Jitrois at St George Lycabettus Hotel, with the help of positive +architects, to honor his philhellenism. We engage in many projects. I firmly believe in a cosmopolitan Greece. I would like everyone wishing to come to our country so that I can show them, the true side of Greece. Why shouldn’t I do it since I can?

K

άλεσες στην Ελλάδα τον διάσημο, βραβευμένο σκηνοθέτη Julien Landais. Υπήρχε κάποιος λόγος;

Ρένος Χαραλαμπίδης, Άντα Ηλιοπούλου, ο σκηνοθέτης και παραγωγός Julien Landais που γυρίζει ταινία που συμπεριλαμβάνει και την Ελλάδα και ο Στράτος Τζώρτζογλου / Renos Haralambidis, Ada Iliopoulou, the director and producer Julien Landais who shoots a film that includes Greece and Stratos Tzortzoglou


27_33_ADA_VOLTA 12/20/19 10:01 Page 31

Θα κάνει ταινία που θα συμπεριλαμβάνει και την Ελλάδα. Είμαστε φίλοι από το Παρίσι. Έκανε επιτυχία με την ταινία « Aspern Papers » που είχε τη συνεργασία της οικογένειας Σαρκοζί. Τώρα ολοκληρώνει τρία πρότζεκτς. Το ένα είναι η γαλλόφωνη ταινία του «Σόδομα και Γόμορα» με τον Gerard Depardieu και τον μικρό γιο του Alain Delon, Alain Fabien Delon. Η δεύτερη είναι για τον Οίκο Balmain. Αλλά για μένα ήταν μια μεγάλη τύχη το γεγονός πως λίγες μέρες πριν τα γενέθλια μου υπέγραψε και το συμβόλαιο του για την τρίτη του ταινία που αφορά και την Ελλάδα καθώς και την Αίγυπτο και την Ιταλία και έτσι τον κάλεσα στην Αθήνα για να τον τιμήσω και να του συστήσω Έλληνες ηθοποιούς για την ταινία. Δεν θα μπορούσα να δεχτώ σε καμία περίπτωση πως έρχεται καλλιτέχνης στην Ελλάδα να κάνει ταινία και δεν τον πάμε να εμπνευστεί από τα αρχαία, το Μουσείο και το Ηρώδειο. Έτσι γιόρτασα τα γενέθλιά μου με τον Julien Landais να ξεναγείται στην Ακρόπολη. Αυτό ήταν το δώρο μου. You invited in Greece a famous, awarded film director, Julien Landais. Was there a reason for that? He is making a film that includes Greece as well.

Με τον εκδότη της Assouline, Alex Assouline στη Μύκονο / With the publisher of Assouline, Alex Assouline in Mykonos

We are friends from Paris. His film “The Aspern Papers” was very successful and managed to have the collaboration of the Sarkozy family. He is now completing three projects: one of them is the French film “Sodom and Gomorrah”, starring Gérard Depardieu and the younger son of Alain Delon, Alain Fabien Delon. The second one is about the fashion house Balmain. For me, however, it was a serendipitous event that only a few days before my birthday, he signed the contract for his third film, which involves Greece, but also Egypt and Italy. That was why I invited him to Greece, to honor him and to introduce him to Greek actors for his film. It would be unacceptable for me to host any director who is about to make a film about Greece, but has not seen our antiquities, the Museum, the Odeon of Herod Atticus in order to get inspired. So, I celebrated my birthday taking Julien Landais to visit the Acropolis. That was my very special gift!

O

ι περισσότεροι Έλληνες σχεδιαστές που δείχνουν στην Εβδομάδα Μόδας του Παρισιού έρχονται από σένα στην Méphistophélès pro-

Η Πρόεδρος της Nαυτιλιακής Λέσχης Πειραιά Ειρήνη Νταιφά, ο JITROIS, η Ada, η Chantal Thomass και ο Αντιπρόεδρος της Ναυτιλιακής Λέσχης Πειραιά Γιώργος Αλεξανδράτος / The president of Μarine club of Piraeus, Irene Daifas, Jitrois, Ada, Chantal Thomass and the vice president of Μarine club of Piraeus, George Alexandratos

ductions. Συνεργάστηκες με τον Λάσκαρη, τον Ζούλια, την Παρθένη, τον Paris Valtadoros και την Έλλη Λυραράκη. Τι ακριβώς κάνετε; Το γραφείο μας είναι full production για fashion shows στην εβδομάδα μόδας του Παρισιού, για βιντεοκλίπ, τηλεοπτικές εκπομπές, ταινίες αλλά και hotelling αλλά προσφάτως και για την δυναμική παρουσία μας στις Κάννες. Γίναμε πολύ γνωστοί για το δυνατό press office μας που έχει ανταπόκριση σε όλο τον πλανήτη καθώς φιλοξενούμε περί τους 500-700 δημοσιογράφους από όλο τον κόσμο στα πιο μικρά μας events. Το 2020 στην εβδομάδα υψηλής ραπτικής θα έχουμε 14 σχεδιαστές. Είμαι υπεύθυνη κάθε δράσης που γίνεται ή προέρχεται από την χώρα μας και κάνω αναπτυξιακή πολιτική σε πολλά επίπεδα ώστε να βρούμε νέους σχεδιαστές ή καλλιτέχνες που έχουν δυναμική για καριέρα σε όλη την γη. Επίσης, δουλεύω εξειδικευμένα projects που θυμίζουν σε πολιτιστικό επίπεδο την Ελλάδα, όπως αυτό που είχα κάνει με τον Λάσκαρη με μουσική από αρχαία όργανα και ορφικούς ύμνους, ή την μουσική του Ψαραντώνη και του Λιβαδά ή το σόου με τον διάσημο σχεδιαστή Ziad Nakad που ντύνει σταρ και

Στο γραφείο του διάσημου couturier Stéphane Rolland / At the office of famous couturier Stéphane Rolland

Volta

31


27_33_ADA_VOLTA 12/20/19 10:01 Page 32

VOLTA INTERVIEW

πρίγκιπες και θυμίσαμε την ελληνική αρχαιότητα με ένα project που συνδύαζε την θεά Δήμητρα με την αρχαία Ελλάδα αλλά και την αειφορία. Ένα τέτοιο σόου ήταν και τα υποδήματα με τις τοιχογραφίες της Κνωσού για την Έλλη Λυραράκη. Most Greeks coming to Paris Fashion Week, do so through you, at Méphistophélès Productions. You collaborated with Laskaris, Zoulias, Partheni, Paris Valtadoros and Elli Lyraraki. What is it that you do exactly? Our office provides full production services for fashion shows during the Paris Fashion Week, but also for video clips, TV series, films and hotelling. Recently, we had a very dynamic presence at Cannes. We are well known for our strong press office, which communicates information all over the world, as we host approximately 500-700 journalists from around the globe; we reminded the Greek antiquity through a project which combined the goddess of agriculture, Dimitra, with ancient Greece and sustainability. A similar show was the one of Elli Lyraraki for the shoes bearing the Knossos frescoes on them.

Ο διάσημος σχεδιαστής των εστεμμένων Ziad Nakad και η Άντα / The famous designer of the princesses Ziad Nakad and Ada

Π

A

νοίξατε show room στις Κάννες. Μια από τις πρώτες μου αποκλειστικές συνεντεύξεις στο Παρίσι ήταν με την Πρόεδρο της Chopard, η οποία ήταν φανατική φιλελληνίδα και λάτρης του σινεμά. Με εντυπωσίασε η ιστορία της Caroline Scheufele για τον τρόπο με τον οποίο διεκδίκησε, πήρε και αναδημιούργησε τον Χρυσό Φοίνικα και από τότε είχα ένα όνειρο... μια μέρα να ντύσω όλες τις σταρ κυρίως με ρούχα Ελλήνων σχεδιαστών και να φοράνε ασφαλώς αυτά τα μαγικά, περίτεχνα κοσμήματα. Φυσικά για χρόνια πήγαινα μόνο στα πάρτυ και στις διάφορες πρεμιέρες και ποτέ δεν φαντάστηκα αυτό που θα γινόταν φέτος. Σε ένα μίτινγκ μας αποφασίσαμε πως αφού ήδη συνεργαζόμαστε με τα Golden Globes και άλλους θεσμούς, θα ήταν πολύ ωραίο να κάνουμε το βήμα να ανοίξουμε το γραφείο μας στις Κάννες για δυο εβδομάδες. Πήραμε ένα χώρο ακριβώς δίπλα στο Palais de festival και φέραμε όλους μας τους σχεδιαστές. Πίστευα πολύ στον Βασίλη Ζούλια και πήρα και δικά του ρούχα μαζί. Ήθελα να δω να τα φοράνε κάποιες στις Κάννες, όπως και έγινε με αποκορύφωμα την διάσημη και στην Ελλάδα Τούρκο Γερμανίδα ηθοποιός Meryem Uzerli, γνωστή από τον ρόλο της στο δημοφιλές σίριαλ «Σουλειμάν» και με 5.600.000 ακολούθους στο Instagram. Ντύσαμε, επίσης, με Prince Erotokritos την ομάδα του Βασίλη Κεκάτου που πήραν τον Χρυσό Φοίνικα. Αλλά το πιο σημαντικό για μας ήταν πως ετοιμάσαμε για το κόκκινο χαλί με τις εξωπραγματικές τουαλέτες των σχεδιαστών μας πολλές διάσημες, όπως την Miss Universe Iris Mittenaere, την πολύ σικ Barbara Meier, την Kimberley Garner, τη Léa Mornar, την Fagun Thakrar, την Hina Khan, ακόμη και την Pamela Anderson. Κάνουμε τα πάντα ως γραφείο, από το να ντύσουμε τις σταρ με τα ρούχα των σχεδιαστών μας και να βάψουμε τις κυρίες μέχρι να τις φωτογραφίσουμε στο κόκκινο χαλί και να κάνουμε το press τους στον παγκόσμιο τύπο. Αναλαμβάνουμε τα πάντα γύρω από τα φεστιβάλ και τις βραβεύσεις, ακόμη και το PR. Έχουμε ήδη αρχίσει και συγκεντρώνουμε συμμετοχές για το Φεστιβάλ των Καννών του 2020. You opened a showroom in Cannes. One of my first exclusive interviews in Paris, was

32

Volta

and they did! The highlight was the Turkish-German actress, Meryem Uzerli, with 5,600,000 Instagram followers, well known by her role at the popular TV series “Suleyman”. The team of Vassilis Kekatos, who received a Palmes d’or prize, was dressed with outfits by Prince Erotokritos. However, the important thing for us was that through the exquisite gowns of our designers, we prepared for the red carpet several famous ladies, such as Miss Universe, Iris Mittenaere, the always elegant Barbara Meier, Kimberley Garner, Léa Mornar, Fagun Thakrar, Hina Khan and even Pamela Anderson. Our office offers a wide range of services, from styling, with outfits and makeup, to capturing photographs on the red carpet and ensuring their presence in the international press. We take care of everything in terms of festivals, award ceremonies and film promotions. We have already started counting the participations for the Cannes Film Festival of 2020.

Με το δεξί χέρι του Karl Lagerfeld, François Lesage του διάσημου οίκου Lesage που προσεταιρίστηκε στην Chanel / With the right hand man of Karl Lagerfeld, François Lesage of the famous Lesage House who joined the Chanel

Chantal Thomass and JITROIS στην Ακρόπολη / Chantal Thomass and JITROIS in Acropolis

the one with the President of Chopard, a sincere philhellene and cinema lover. I was impressed by the story of Caroline Scheufele, about the way she claimed, was assigned to and finally recreated the Palmes d’or prize. Ever since, I had a dream; that, one day, I will be dressing all the stars, in outfits made mainly by Greek designers and that they would be all wearing this amazingly detailed jewelry. Of course, for years, I was only going to the parties and the different premieres and never really imagined what would happen this year. During a meeting, we decided that since we already work with the Golden Globes and other events, it would be very nice take the next step and opene our office here at Cannes, for two weeks. We found a place, just next to the Palais de festival and brought all of our designers. I believe a lot in Vassilis Zoulias so I brought several of his outfits. I wanted to see different ladies at Cannes to wear those outfits;

οιά είναι τα σχέδια για το μέλλον; Έχουμε 14 σόου για τον Ιανουάριο του 2020 στο Παρίσι. Φέτος θα έχουμε και μια έκπληξη στην εβδομάδα μόδας. Θα παρουσιάσουμε το cd μιας από τις ωραιότερες γυναίκες της Γαλλίας, της Miss France 2019, Vai Chaves. Φέτος υπογράψαμε συμβόλαιο αποκλειστικότητας για την Miss France κάτι που σημαίνει πως θα φροντίζουμε τις εμφανίσεις τους για ένα χρόνο. Ήταν μια συγκινητική στιγμή στον διαγωνισμό στην Μασσαλία όταν οι 5 φιναλίστ φορούσαν ρούχα μας από τον σχεδιαστή μας Ziad Nakad και δίπλα τους τραγουδούσε ο Robbie Williams. Επίσης, ήδη ντύσαμε την Ophély Mezino με δημιουργίες του σχεδιαστή μας Patrick Pham για το Miss world και βγήκε δεύτερη καθώς και την Maeva Coucke, για την Miss Universe και βραβεύτηκε ως η πιο καλοντυμένη φορώντας τουαλέτα μας. Θα κάνουμε επίσης την πρώτη χριστουγεννιάτικη φωτογράφιση για τη Miss France στη Disneyland. What are your plans for the future? We have 14 shows planned for January 2020 in Paris. On 21 January 2020 we will also have a surprise during the fashion week and launch the CD of one of the most beautiful women in France, Miss France 2019, Vai Chaves. Additionally, after many years of collaboration for the major events of the Miss France pageant, we are currently in charge of their appearances for a year. It was such an emotional moment for us to see, during the pageant night at Marseille, the 5 finalists wearing the outfits of our designer Ziad Nakad, with Robbie Williams singing by their side. We also dressed Ophély Mezino with couture of our designer, Patrick Pham, for the Miss World pageant, where she received the second place, as well as Maeva Coucke for the Miss Universe competition, where she was declared as the best-dressed contestant, wearing one of our Ziad Nakad gowns. We will also make the first shooting for Miss France for Christmas in Disneyland.

Π

ρόσφατα, ο Thomas Iser σε συμπεριέλαβε ως μούσα μαζί με την Gigi Hadid και τον William Dafoe και την Μαρίνα Πατούλη για να ξυπνήσει την οικολογική συνείδηση του κόσμου στο έργο του για την διάσωση του Αμαζονίου στην Ίμπιζα.


27_33_ADA_VOLTA 12/20/19 10:01 Page 33

VOLTA ADA ILIOPOULOU

broidery on the fabric. It was truly impressive! I wish that through all these projects we could help alarm the people so that they work for the only things they have… the planet and themselves.

Α

H Miss France 2020 φοράει Ziad Nakad με τον Robbie Williams να τραγουδάει / Miss France 2020 wears Ziad Nakad with Robbie Williams singing (photo Greg Alexander)

Στο ίδιο έργο σε ένα παζλ φωτογραφιών συμπράττουν πολλοί, όπως αυτοί που προαναφέρθηκαν, καθώς και ο JITROIS, η κυρία Μαρίνα Πατούλη που είναι η σύζυγος του Περιφερειάρχη Αττικής, η κυρία Ειρήνη Νταϊφά που είναι η πρώτη Πρόεδρος γυναίκα της ναυτιλιακής λέσχης Πειραιά και αντί δήμαρχος πολιτισμού Πειραιά και πολλοί άλλοι. Πολλές από τις φωτογραφίες αυτές έγιναν όταν φιλοξενούσα τον καλλιτέχνη στην Ελλάδα και κάναμε μαζί ένα πάρτυ. Εκεί φωτογράφισε πολλούς Έλληνες φίλους μου τους οποίους συμπεριέλαβε στο έργο. Γνώριζε ήδη πως υπερασπιζόμαστε την οικολογική συνείδηση και θέτουμε ζητήματα περί εγ-κλιματικής αλλαγής, αφού με την Méphistophélès productions έχουμε κάνει και ένα σόου στο Παρίσι με μια πολύ αιρετική σχεδιάστρια την Armine Ohanyan που χρησιμοποίησε αποκλειστικά ανακυκλωμένα υλικά. Έκανε couture μέχρι και από χρησιμοποιημένα καλαμάκια από καφέ του Παρισιού, που έμοιαζαν με κεντήματα πάνω στα ρούχα. Ήταν πολύ εντυπωσιακό. Θα ήθελα με όλα αυτά να προβληματίζουμε τον κόσμο να δουλέψει για το μόνο που έχει...την Γη και τον εαυτό του. Recently, artist Thomas Iser, included you, together with Gigi Hadid, Willem Dafoe and Marina Patouli in an artwork in Ibiza, aiming to alarm the world and raise awareness on the preservation of the Amazon River. It’s actually a puzzle of photos, and there are many people participating. Among others, the ones previously mentioned, but also Jitrois, Ms Marina Patouli, the wife of the Attica Regional Governor and Ms Eirini Daifa-the first female President of the Piraeus Marine Club and Deputy Mayor of Piraeus. Many of those photos were taken while I hosted him in Greece, and we held a party together. It was during the party that he photographed many of my Greek friends who were included in this artwork. He already knew that we champion an environmentally friendly mentality and are concerned about climate change, given that Méphistophélès Productions organized a show for quite a heretic designer, Armine Ohanyan, who used exclusively recycled materials. She made couture even with used straws from a Paris café, and they looked like em-

Είναι αυτό που λέω πως όταν μυηθείς στην ελληνική κουλτούρα σου επιτρέπει να απελευθερωθείς από την αταξία των σύγχρονων «αξιών», όπου βασιλεύουν ο ανταγωνισμός και η ωμότητα. Η ελληνική αρχαιότητα είναι τάξεως αισθητικής. This is what I mean when I say that when someone is initiated in the Greek civilization, they can set themselves free from the disorder of modern “values”, from the reign of competition and cruelty. The Greek antiquity is a matter of esthetic value.

κόμη παίζεις με κούκλες; Πάντα παίζω! Στις φωτογραφίες χρησιμοποιήσαμε τις συλλεκτικές κούκλες Χριστουγέννων της κόρης μου Αλεξάνδρας, καταρχάς γιατί με εμπνέει η ίδια να δημιουργώ και γιατί συνεχώς μου θυμίζει πως ο δρόμος προς την αγάπη για την ομορφιά ξεκινά από την παιδική ηλικία όταν ένα κορίτσι μαθαίνει να ντύνει και να περιποιείται την κούκλα και αρχίζει να πιστεύει πως μπορεί να γίνει όσα ονειρεύεται. Παρατηρήστε καλά τα μικρά παιδιά...κάποια στιγμή γίνονται η κούκλα τους! Με αυτή την διαπίστωση η δουλειά μου μου έμαθε να μετατρέπω όλες τις γυναίκες σε πανέμορφες κούκλες αλλά και να παίζω μαζί τους, όπως μέχρι σήμερα κάνω με τις κούκλες της Αλεξάνδρας. Η μόδα και η ομορφιά είναι μόνο ένα μαγικό παιχνίδι! Να παίζετε με όλη σας την καρδιά. Το 2020 στο Παρίσι έχουμε και μια παρουσίαση με art dolls της εικαστικού Ιωάννας Παρασκευά, οι οποίες έχουν ντυθεί από διάσημους σχεδιαστές και θα στηρίξουν παιδάκια με ανίατες ασθένειες. Ανάμεσα στους σχεδιαστές είναι ο Jitrois, ο Franck Sorbier, η Chantal Thomass, πολλοί... As we can see from the pictures, you still play with dolls? I always do! For the photos, we used the collectible Christmas dolls of my daughter, Alexandra. We did so, first of all because she is a source of inspiration for my creations, by constantly reminding me that the path toward love for anything beautiful is born during childhood; that's when a little girl learns to dress her doll, to care for it... That's when she starts believing that she can become anything she dreams of! Do observe little kids... at some point they become their doll! My job taught me this: how to turn every woman into a beautiful doll, how to interact with her, as I still do today with Alexandra's dolls. Fashion and beauty is but a magical game! Do play it with all your heart. For 2020 we will also present the art dolls made by visual artist, Ioanna Paraskeva, who are dressed by famous fashion designers, in an effort to support children suffering from incurable diseases. The said designers include Jitrois, Franck Sorbier, Chantal Thomass, and many more…

Έ

χεις ζήσει πράγματι μια μυθιστορηματική ζωή. Ποια θα ήταν η φράση που απαντάει σε όλα; Όταν μετά από πολύ δουλειά και συνειδητή προσπάθεια, έρθει η ώρα κάπου να πιστέψεις... πίστεψε σε σένα! Είναι ο μόνος τρόπος να τα κάνεις όλα! Θα τα κάνεις. Κατά κάποιο μαγικό τρόπο όλα γίνονται όταν πρέπει να γίνουν και αν τελικά πρέπει να γίνουν. You have a life that seems to come out of the pages of a novel. What would be the phrase that is an answer to everything? When after a lot of work and conscious effort, you have to believe in someone, then believe in yourself! It’s the only way to achieve everything. Moreover, you will achieve it. As if in a magical way, everything will fall into place, exactly as they should. Σας ευχαριστούμε! / Thank you! Volta

33


34_39_PIERIS41_VOLTA 12/23/19 10:51 Page 34

Τέλη δεκαετίας 50. Ετήσιος χορός στη μεγάλη αίθουσα τελετών και εκδηλώσεων του συλλόγου «Παρνασσός» παρουσία του τότε Πρωθυπουργού Κωνσταντίνου Καραμανλή και της τότε βασίλισσας Φρειδερίκης. Τα χαμόγελα δεν θα κρατούσαν για πολύ. 3-4 χρόνια αργότερα αυτές οι δύο ισχυρές προσωπικότητες θα βρίσκονταν αντιμέτωπες η μία με την άλλη. (Φωτ. αρχείο Γεράσιμου Ζώρα). Late ‘50s. Annual ball in the grand ceremony at event hall of the club “Parnassos”, attended by the former Prime Minister Konstantinos Karamanlis and the former Queen Freideriki. Those smiles were not meant to last for long. 3-4 years later, these two powerful personalities would be confronting each other. (Photo archive of Gerasimos Zoras).

Athens sociAlite scene in the post-wAr erA By Eugene Pierris

Η Kοσμική Αθήνα στα πρώτα Mεταπολεμικά Xρόνια

Από τα πρώτα μεταπολεμικά χρόνια, καθώς οι Γερμανοί και ο Εμφύλιος αποτελούσαν παρελθόν, η καλούμενη bonne société d’Athènes, (μιλούσαν ακόμη τότε τη Γαλλική στα επώνυμα σαλόνια), θέλοντας να ξορκίσει όσα φοβερά είχε βιώσει λίγο καιρό πριν, φόρεσε τα καλά της και με κάθε ευκαιρία που της δινόταν, οργάνωνε χορούς και δεξιώσεις στα σπίτια της αλλά και στα μεγάλα αθηναϊκά ξενοδοχεία της Πλατείας Συντάγματος, τη «Μεγάλη Βρετανία» και το «King George», και της Κηφισιάς, το «Απέργη», το «Cecil» και το «Πεντελικόν», που τον Δεκέμβριο του 1944 είχαν υποστεί μεγάλες καταστροφές από τους άνδρες της 2ης Μεραρχίας του ΕΛΑΣ. In the years following the second world war, after the end of the German occupation and the Civil War, in an effort to exorcize the evil they had recently endured, the so-called bonne société d’Athènes (people would still speak French at the time during important social gatherings), would put on their fancy clothes, organize balls and receptions at their homes and at the big hotels of Athens. Some of them took place at the “Grande Bretagne” and the “King George” next to Syntagma Square, while others were carried out in Kifisia, at the hotels “Apergi”, “Cecil” and “Pentelikon”, which underwent major destruction by men of the 2nd Division of ELAS.

34

Volta


34_39_PIERIS41_VOLTA 12/23/19 10:51 Page 35

Μάιος 1952, επίσημη δεξίωση στον «Παρνασσό». Από τις νεαρές κυρίες, πρώτη από αριστερά προς τα δεξιά, η Ζοζεφίνα Κιάπε-Μπογδάνου, μία από τις πιο αγαπητές φυσιογνωμίες της κοσμικής Αθήνας και δεξιά με τα γυαλιά ο Θεόδωρος Κωνσταντής Ζαρίφης, μετέπειτα γνωστός χρηματιστής στην Ελβετία. (Φωτ. αρχείο Ευγένιου Πιέρρη). May 1952, formal reception at the “Parnassos”. From left to right, first of the young ladies is Zozefina Kiape-Bogdanos, one of the most beloved people of secular Athens, and on the right, wearing glasses, is Theodoros Konstantis Zarifis, who would later be known as a stockbroker in Switzerland. (Photo archive of Evgenios Pierris).

Ο Δημήτρης Ράλλης, φορώντας πάντα το χαρακτηριστικό μονόκλ του, και η ωραία κυρία Σταθάτου χορεύουν ένα παθητικό τανγκό εκείνο το αξέχαστο βράδυ που το έπαθλο για το καλύτερο χορευτικό ζευγάρι ήταν ένα διαμαντένιο δακτυλίδι. (Φωτ. αρχείο Ασπασίας Δ. Ράλλη). Dimitris Rallis, always wearing his monocle, and the fair mrs. Stathatou dancing a passive tango during that unforgettable night, when the award for the best dancing couple was a diamond ring. (Photo archive of Aspasia D. Ralli).

28 Ιουνίου 1953, χορός στον Ελληνικό Ιππικό Όμιλο. Κυρίες και κύριοι, μέλη και φίλοι του ΕΙΟ ενδεδυμένοι άψογα. Η φωτογραφία ανήκει στην πρέσβειρα κ. Γιόλα Νικολαρείζη η οποία απεικονίζεται στο μέσον της σειράς των ορθίων έχοντας δεξιά της τον Τ. Ραζέλο και αριστερά τον Θεόδωρο Κωνσταντή Ζαρίφη. June 28, 1953, ball at the Greek Equestrian Club. Ladies and gentlemen, members and friends of the equestrian club, impeccably dressed. This photograph belongs to the ambassador mrs. Giola Nikolareizi who is depicted in the middle of the row of people standing up, with T. Razelos on her right side and Theodoros Kosntantis Zarifis on her left side.

Επίσημο δείπνο στη «Μεγάλη Βρετανία». Σαμπάνια και ορεκτικά πριν οι καλεσμένοι καθίσουν στο τραπέζι. Στη φωτογραφία τα ζεύγη Καρέλλα, Μανουηλίδη-Πιέρρη, Θωμά Δοξιάδη και δεξιά με άσπρα η Έλσα Λαμπράκη, μητέρα του μετέπειτα μεγαλοεκδότη Χρήστου Λαμπράκη. (Φωτ. αρχείο Ευγένιου Πιέρρη). Formal dinner at the “Grande Bretagne”. Champagne and Hors d' Oeuvres before the guests sat at the table. In the picture can be seen the couples Karella, Manouilidis-Pierris, Thomas Doxiadis and wearing the white dress on the right, is Elsa Lambraki, mother of would-be great publisher, Christos Lambrakis. (Photo archive of Evgenios Pierris).

Volta

35


34_39_PIERIS41_VOLTA 12/23/19 10:52 Page 36

ο τίμημα σε ανθρώπινες ζωές που πλήρωσε η Ελλάδα στα χρόνια του Β’ Παγκοσμίου Πολέμου ήταν από τα βαρύτερα στην Ευρώπη. Εκατοντάδες χιλιάδες νεκροί από τις πολεμικές συγκρούσεις σε ξηρά και θάλασσα, από τους βομβαρδισμούς, την πείνα και τις εκτελέσεις, από το μαρτυρικό Ολοκαύτωμα και το μεγάλο ξεκλήρισμα στα στρατόπεδα του Θανάτου. Και σαν να μην έφθαναν αυτά τα δεινά ακολούθησαν τα χρόνια του Εμφυλίου για να συμπληρώσουν με αίμα, μίση και τρόμο, τη φρίκη της ναζιστικής συμφοράς που τόσο βάναυσα είχε διαλύσει τη χώρα. Έτσι, όταν απελευθερώθηκε ο τόπος από τις γερμανικές ορδές και έληξε ο Εμφύλιος σπαραγμός, οι Έλληνες, σε όποια κοινωνικοοικονομική τάξη και αν ανήκαν, ένοιωσαν -καθώς έφευγε από πάνω τους το βάρος του πολέμου- την ανάγκη να γίνουν ξανά δημιουργικοί άνθρωποι και να χαρούν, ο καθένας ανάλογα με τις δυ-

Τ

λόγου της πρωτεύουσας, που στη διάρκεια της Κατοχής «φιλοξενούσε», δια της βίας βεβαίως, το Γερμανικό Στρατοδικείο. Σε κάποιες απ’ αυτές τις εκδηλώσεις του ιστορικού πολιτιστικού συλλόγου παρευρίσκονταν και οι βασιλείς, ο Παύλος και η Φρειδερίκη, οι οποίοι ήταν ιδιαίτερα κοινωνικοί σε αντίθεση με τον προκάτοχό τους, τον Γεώργιο Β’, που ήταν ένα αυστηρό και μάλλον κλειστό άτομο. Στα πολυτελή μέγαρα της αθηναϊκής high society που διασώζονταν ακόμη τότε στην περιοχή των ανακτόρων, του Κολωνακίου και την Κηφισιά οργανώνονταν συχνά εντυπωσιακές χοροεσπερίδες όπως εκείνες της οικογένειας Σταθάτου στο αρχοντικό τους στη συμβολή των οδών Ηροδότου και Αλωπεκής. Φορώντας μακριά οι κυρίες και σμόκιν οι κύριοι έσπευδαν να επιδείξουν τις χορευτικές τους ικανότητες και να απολαύσουν ένα θαυμάσιο δείπνο πριν αρχίσει ο χορός. Στις ξακουστές βραδιές στους Σταθάτους προσφέρονταν στη ντάμα του καλλίτερου χορευτικού ζεύγους βαρύτιμα βραβεία, όπως ήταν το διαμαντένιο δακτυλίδι που κέρδισε μία φορά η καλλίγραμ-

Ο Στρατάρχης-Πρωθυπουργός Αλέξανδρος Παπάγος με την Ξένη Καρέλλα, μία από τις πιο «σικ» Αθηναίες των μεταπολεμικών χρόνων. (Φωτ. αρχείο Νίκου Ταμπακόπουλου).

Η όμορφη γαλανομάτα Λίλα και ο Χαρίτων Εμπειρίκος, φίλοι της οικογένειας Λεβίδη στο αρχοντικό του Μεγάλου Αυλάρχου στο Χαρβάτι (Φωτ. αρχείο Λίλας Εμπειρίκου).

Ο Ζάχος, αγνώριστος σε σχέση με αυτό που είναι σήμερα, με την καλλονή της εποχής εκείνης (δεκαετία ’50) Νάντα Παπαδοπούλου-Ζαλοκώστα σε μία δεξίωση στην Κηφισιά. (Φωτ. αρχείο Ευγένιου Πιέρρη).

The General and Prime Minister, Alexandros Papagos with Xeni Karella, one of the most “chic” ladies of Athens after the war. (Photo archive of Nikos Tambakopoulos).

The beautiful blue-eyed Lila and Chariton Embiricos, friends of the Levidi family at the mansion of the Great Court Official in Harvati. (Photo archive of Lila Embiricos).

Zachos, barely recognizable compared to his present state, along the great beauty of the era (the ‘50s) Nadia Papadopoulou-Zalokosta during a reception at Kifissia. (Photo archive of Evgenios Pierris).

νατότητές του, την κάθε στιγμή της καθημερινότητάς του. Και αυτό το ξέσπασμα δημιουργίας και χαράς της ζωής εκδηλώθηκε κυρίως στις μεγάλες πόλεις της χώρας και ιδιαίτερα στην Αθήνα. Και φυσικά το βίωσαν εντονότερα οι «έχοντες και κατέχοντες» -η λεγόμενη «επάνω τάξη»- καθώς αυτοί διέθεταν περισσότερα μέσα (όσα βεβαίως τους είχαν απομείνει), από τον απλό καθημερινό πολίτη που είχε χάσει σχεδόν τα πάντα στη διάρκεια της μαύρης Κατοχής. Από τα πρώτα μεταπολεμικά χρονιά, καθώς οι Γερμανοί και ο Εμφύλιος αποτελούσαν παρελθόν, η καλούμενη bonne société d’Athènes, (μιλούσαν ακόμη τότε τη Γαλλική στα επώνυμα σαλόνια), θέλοντας να ξορκίσει όσα φοβερά είχε βιώσει λίγο καιρό πριν, φόρεσε τα καλά της και με κάθε ευκαιρία που της δινόταν, οργάνωνε χορούς και δεξιώσεις στα σπίτια της αλλά και στα μεγάλα αθηναϊκά ξενοδοχεία της Πλατείας Συντάγματος, τη «Μεγάλη Βρετανία» και το «King George», και της Κηφισιάς, το «Απέργη», το «Cecil» και το «Πεντελικόν», που τον Δεκέμβριο του 1944 είχαν υποστεί μεγάλες καταστροφές από τους άνδρες της 2ης Μεραρχίας του ΕΛΑΣ. Δεξιώσεις οργανώνονταν ακόμη στην «Αθηναϊκή Λέσχη», το άδυτο των αδύτων του «επώνυμου» ανδρικού πληθυσμού, αλλά και στους «σικ» αθλητικούς ομίλους της Αθήνας που μετά τα «πέτρινα χρόνια» προσπαθούσαν να ορθώσουν ξανά το ανάστημά τους: τον τότε Βασιλικό Ναυτικό Όμιλο Ελλάδος, τον Ελληνικό Ιππικό Όμιλο στον Παράδεισο Αμαρουσίου, το Tennis Club στην Αθήνα και την Ελληνική Λέσχη Αυτοκινήτου και Περιηγήσεως, τη γνωστή μας «ΕΛΠΑ». Ακόμη λαμπρές δεξιώσεις δίνονταν και στη Μεγάλη Αίθουσα Τελετών του «ΠΑΡΝΑΣΣΟΥ», του αρχαιότερου πολιτιστικού συλ-

36

Volta

μος κυρία Μερκάτη έχοντας καβαλιέρο της τον Δημήτρη Ράλλη, έναν από τους πιο «σικ» κοσμικούς εκείνων των χρόνων. Ένα από τα πιο μεγάλα κοσμικά γεγονότα της αθηναϊκής high society ήταν η καθιερωμένη πρωτοχρονιάτικη δεξίωση που παρέθετε στο αρχοντικό του στο Χαρβάτι το ζεύγος Λεβίδη, ο Μέγας Αυλάρχης Δημήτριος και η σύζυγός του Τούλα Μπότση. Και φυσικά οι καλεσμένοι τους ανήκαν στην κορυφή της πυραμίδας της τότε κοσμικής Αθήνας καθώς παρόντες πάντα σε αυτές τις λαμπρές δεξιώσεις ήταν οι βασιλείς. Έτσι και την Πρωτοχρονιά του 1961 το ζεύγος Λεβίδη οργάνωσε τη επίσημη δεξίωσή του και την επομένη έγραφαν οι κοσμικές στήλες σε γλώσσα καθαρεύουσα: «Οι Βασιλείς, ο Διάδοχος Κωνσταντίνος, οι τ. Βασιλείς της Ρουμανίας, η Βασιλομήτωρ Ελένη της Ρουμανίας, αι Πριγκίπισσαι Σοφία και Ειρήνη και ο Πρίγκιψ Μιχαήλ ετίμησαν το γεύμα και την εν συνεχεία δεξίωσιν που εδόθη την πρώτην του έτους υπό του Μεγάλου Αυλάρχου και της κ. Δημητρίου Λεβίδη εις την οικίαν των, εις το Χαρβάτι. Ακόμη παρευρέθησαν: Ο πρόεδρος της Κυβερνήσεως και η κ. Κ. Καραμανλή, ο υπουργός Εξωτερικών και η κ. Ευ. Αβέρωφ, η Μεγάλη Κυρία της Αυλής κυρία Μαίρη Καρόλου, ο Αυλάρχης της Βασιλίσσης και η κ. Παύλου Λελούδα, ο Τελετάρχης και η κ. Α. Σταθάτου, αι Κυρίαι επί των Τιμών κ. Κουντουριώτη και δνις Ελένη Κορυζή, ο στρατηγός Παπαδιαμαντόπουλος, ο ίππαρχος και η κ. Βλαδιμήρου Λεβίδη, ο επίτιμος Τελετάρχης και η κ. Ι. Ιατρίδη, ο κ. και η κ. Κ. Τσαλδάρη, πολλά μέλη του Διπλωματικού Σώματος […], ο πρίγκιψ Σαπιέχα, ο κ. και η κ. Χρήστου Ζαλοκώστα, ο κ. και η κ. Ι. Σερπιέρη ο κ. και η κ. Ρηζ και άλλοι και άλλοι». Εντυπωσιάζει πράγματι το πόσοι φανταχτεροί τίτλοι και αξιώματα υπήρχαν στη Βασιλική Αυλή εκείνα τα τόσο δύσκολα μετα-


34_39_PIERIS41_VOLTA 12/23/19 10:52 Page 37

πολεμικά χρόνια. Είναι ...πανελληνίως γνωστό ότι από τους πιο δραστήριους κοσμικούς της εποχής ήταν ο Ζάχος Χατζηφωτίου, ο οποίος με την ιδιότητα του δημοσιογράφου φρόντισε, πολλά χρόνια αργότερα, να αφήσει στο αναγνωστικό του κοινό, εν είδει παρακαταθήκης-αναμνήσεων, ένα εντυπωσιακό βιβλίο-αρχείο φωτογραφιών της αθηναϊκής κοσμικής ζωής το οποίο κυκλοφόρησε με τον τίτλο «ΙΑΚΧΟΣ», το ψευδώνυμο που χρησιμοποιούσε ο Ζάχος όταν έγραφε στο περιοδικό «Ταχυδρόμος».

Σ

τις τότε παρέες του Ζάχου συγκαταλέγονταν η εκρηκτική Μελίνα Μερκούρη, η πάντα κεφάτη Μάγια Καλλιγά, η Λόλα Τσουκάτου και η αδελφή της Μαίρη Μπενάκη, η Μαίρη Πεσκετζή, τα ζεύγη Νίκης και η Τζίκα Φιλίνη, Γιώργος και Άννα Τακοπούλου, Λάλας και Μίκη Μεσολωρά και άλλες και άλλοι, τους οποίους ο περιορισμένος χώρος ενός άρθρου είναι αδύνατον να χωρέσει. Ένας άλλος αρκούντως κοσμικός, τον οποίον

νος Νίκος Χαρίλαος, που είχε ταυτίσει τη ζωή του με το διεθνές jet set και την προβολή στο εξωτερικό, μέσω των απίστευτων γνωριμιών του, της πτωχής πλην εντίμου ακόμη τότε Ελλάδας. Ονόματα γνωστά και τρανταχτά στην μεταπολεμική Αθήνα και, πλέον, παντελώς άγνωστα στους σημερινούς «κοσμικούς». Εν πάση περιπτώσει, η «Αθηναία», υπό τη διεύθυνση ενός ικανότατου κηφισιώτη επιχειρηματία, του Κώστα Κατσίμπα, κέρδισε πολύ γρήγορα τα πρωτεία στη νυχτερινή ζωή της πόλης. Ο θαυμαστός κόσμος της περίφημης υπόγας της Πανεπιστημίου 6, ζωντάνευε κάθε βράδυ με τις αξέχαστες φωνές του Γιάννη Βογιατζή και της Ζωίτσας Κουρούκλη και τους ρυθμούς της ορχήστρας του Λεβ Κανακάκη. Αλλά οι καλλίτερες και πιο τρελές στιγμές της ήταν στη διάρκεια του καρναβαλιού, τότε που μαζευόταν εκεί οι la Crème de la Crème (η «αφρόκρεμα») της Αθήνας. Τα γραφόμενα του Ζάχου Χατζηφωτίου σε ένα άρθρο του στην «ΕΣΤΙΑ» μαρτυρούν του λόγου το αληθές. «Οι Απόκριες στην «Αθηναία», ειδικά γύρω στο 1950, τότε που,

H Νάντια Ρηζ, σύζυγος του προέδρου της «ΠΡΟΝΟΜΙΟΥΧΟΥ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ ΙΠΠΟΔΡΟΜΙΩΝ» Ουίλι Ρηζ. Nadia Reez, wife of the “PRIVILEGED HORSERACING COMPANY” director, Willy Reez.

Καλοκαιρινή «Αθηναία», αρχές δεκαετίας 1950. Στο μέσον της φωτογραφίας η γοητευτική Έλσα Λαμπράκη. Από πάνω της ακριβώς, έτοιμη να της πει κάτι, η καλή της φίλη Βάντα Πιέρρη-Μανουηλίδη. (Φωτ.αρχείο Ευγένιου Πιέρρη). “Athinaia” during the summer at the dawn of the ‘50s. In the middle of the photograph, the charming Elsa Lambraki. Over her, ready to tell her something, is her good friend Vanda Pierri-Manouilidi. (Photo Archive of Evgenios Pierris).

όμως ο κόσμος γνώριζε ως σπουδαίο στρατηλάτη και όχι ως «οικότροφο» των σαλονιών, ήταν ο μεγάλος θαυμαστής του ωραίου φύλου Στρατάρχης και πρωθυπουργός της χώρας Αλέξανδρος Παπάγος, που ήταν πάντα καλεσμένος στις επίσημες δεξιώσεις. Παρά το αυστηρό του ύφος και τη στρατιωτική του νοοτροπία, ο Παπάγος απολάμβανε κατά βάθος τις κοσμικές συγκεντρώσεις, ιδίως αν τύχαινε να παραβρίσκονται εκεί κάποιες ωραίες κυρίες. Aλλά η μεγάλη αδυναμία του Παπάγου ήταν η «Ωραία των Ωραίων», «La Belle des belles» όπως την αποκαλούσαν οι ακόμη τότε γαλλομαθείς Αθηναίοι, η περίφημη Νάντια Ρηζ, σύζυγος του προέδρου της «ΠΡΟΝΟΜΙΟΥΧΟΥ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ ΙΠΠΟΔΡΟΜΙΩΝ» Ουίλι Ρηζ. Έγραφε ο Χατζηφωτίου για την κυρία Ρήζ: «Όταν η Νάντια Ρηζ έμπαινε σε μία δεξίωση ή σε ένα κέντρο, δεν υπήρχε περίπτωση άνθρωπος να κοιτάξει ο,τιδήποτε άλλο πέρα από αυτό το σπάνιας ομορφιάς πλάσμα». Και στα λόγια του αυτά δεν υπήρχε καμία υπερβολή γιατί η Νάντια ήταν πράγματι ο τέλειος συνδυασμός: «πλάσμα σπανιότατης ομορφιάς, και ανεπιτήδευτης αρχοντιάς». To πιο αγαπημένο night club της υψηλής κοινωνίας εκείνα τα χρόνια ήταν η «Αθηναία» που τον χειμώνα λειτουργούσε σε μία υπόγα του επιβλητικού Μεγάρου Εμπειρίκου, στο νούμερο 6 της οδού Πανεπιστημίου, και το καλοκαίρι «κατέβαινε» στον Ιππόδρομο, στο ΔΕΛΤΑ του Παλαιού Φαλήρου. H «Αθηναία» ήταν δημιούργημα μίας συντροφιάς γνωστών κοσμικών, μεταξύ των οποίων o αδελφός της Μελίνας, Σπύρος Μερκούρης, ο εκ Κερκύρας έλκων την καταγωγή, ξάδελφος του γράφοντος, κόντε Σπύρος Φλαμπουριάρης (καμία σχέση με τον γνωστόν πολιτικό κύριο Φλαμπουράρη – ένα «ι» κάνει όλη τη διαφορά), ο Άρης Πάμπανος, ο Γιώργος Δημητριάδης και ο βιομήχα-

εκτός του Λεβ, έπαιζε και η καταπληκτική βραζιλιάνικη ορχήστρα του «Φον Φον», ήταν κάτι που δεν νομίζω να υπήρχε όμοιό του σε άλλο μέρος της γης. Το τέλος της Αποκριάς ήταν ένα τρελό πανηγύρι που κρατούσε για πολλά βράδια μέχρι τις πρωινές ώρες. Ενδυματολογικώς εκείνες οι βραδιές απαιτούσαν φράκο για τους κυρίους, και «ντόμινα» με μάσκα και γάντια και πάσης φύσεως πανάκριβες γυναικείες τουαλέτες για τις κυρίες. Ιδιαίτερα τότε, οι μάσκες δημιουργούσαν περίεργες καταστάσεις που καταλήγανε σε κάποιες περιώνυμες γκαρσονιέρες, καθώς οι κύριοι υπόσχονταν να μη βγάλουν τις μάσκες από τις κυρίες. Έτσι, όταν γύρω στα ξημερώματα επιστρέφαμε στην «Αθηναία» μετά από τους κρυφούς φλογερούς εναγκαλισμούς στις «φωλιές» μας, κανείς δεν ήξερε τι είχε συμβεί μεταξύ μας, διότι οι μάσκες παρέμεναν στα πρόσωπα των κυριών μέχρι να επιστρέψουν σπίτι τους».

Η

«Αθηναία» δεν ήταν το μοναδικό night club που συγκέντρωνε τους εκλεκτούς της πρωτεύουσας τις ημέρες των Αποκριών. Υπήρχαν και άλλα, μετρημένα στα δάκτυλα και πολύ καλά clubs, όπως το «Ακροπόλ» στο ομώνυμο ξενοδοχείο και το «Coronet», στο «King’s Palace» στη γωνία Βασιλίσσης Σοφίας και Πανεπιστημίου, που έμειναν γνωστά στην ιστορία της νυκτερινής Αθήνας για τα ξέφρενα αποκριάτικα πάρτυ τους. Mε τη φωτογραφία της μασκαρεμένης παρέας στο «Coronet» κλείνει αυτό το άρθρο που εξιστορεί, πολύ συνοπτικά είναι η αλήθεια, την κοσμική ζωή των πρώτων μεταπολεμικών χρόνων της τότε αθηναϊκής High Society. Μίας Society που ήταν πολύ διαφορετική από τη σημερινή …..«υψηλή κοινωνία» και σίγουρα πιο high Volta

37


34_39_PIERIS41_VOLTA 12/23/19 10:52 Page 38

απ’ αυτή των ημερών μας. Για ποιο λόγο τούτο το τελευταίο; Πολύ απλά, γιατί η παλιά «υψηλή κοινωνία» στηριζόταν κυρίως στη γνήσια και ανεπιτήδευτη αρχοντιά και το πραγματικό κοινωνικό status και όχι στη δύναμη του χρήματος που, φευ, είναι, εν πολλοίς, η βασική έγνοια των σημερινών «επωνύμων» και των λεγόμενων «μεγάλων οικογενειών» του 21ου αιώνα.

Α

mong European countries, the toll Greece paid in human lives during World War II, was one of the heaviest. Hundreds of thousands of people died during clashes both on land and at sea. They died from the bombings, from hunger, from executions, from the Holocaust and during the big wipe in the camps of Death. On top of this plight, came the Civil War and the blood that was spilled, the hate and fear

to be the sanctuary of high-profile men, as well as at the “chic” sports clubs of Athens that were trying to regain their past glory: the former Royal Nautical Club of Greece, the Greek Equestrian Club located at Paradeisos, Marousi, the Athens’ Tennis Club and the Greek Car and Touring Club, widely known as “ΕΛΠΑ”. More glamorous receptions were held at the Big Ceremony Hall of “PARNASSOS”, the oldest cultural club of Athens, that was used by the Germans to forcefully “host” their Military Court during the Occupation. Some of the events of the historic cultural club were attended by the ex-king Pavlos and the ex-queen Freideriki, who were very social, in contrast to their predecessor Georgios B’ who was a rather austere and uptight person. Sensational balls, such as the ones that were thrown by the Stathatos family in their manor at the Herodotou and Alopekis junction, were regularly being held in the luxurious mansions of the high society of Athens, mansions that were still standing during that time in the palace area of Kolonaki and Kifisia. Ladies in their evening gowns and gentlemen wearing tuxedos, would rush to show off their dancing abilities and enjoy a wonderful dinner before

Δεκαετία ΄50. Τα καλοκαίρια οι πανέμορφοι κήποι της Κηφισιάς ήταν ό,τι το εκλεκτότερο για τις δεξιώσεις και τα πάρτυ της αθηναϊκής αφρόκρεμας. Στη φωτογραφία, που προέρχεται από το αρχείο της κας Νάντας Παπαδοπούλου-Γερουλάνου, η ωραιότατη μητέρα της, η αξέχαστη Μαίρη Παπαδοπούλου, αιωρείται με χάρη επάνω σε μία ανθοστόλιστη κούνια. Δεξιά στη φωτογραφία, ο σύζυγός της Πέτρος Παπαδόπουλος, ιδιοκτήτης τότε της πασίγνωστης εταιρείας παραγωγής μεταξωτών υφασμάτων «Χρυσαλίδα». The ‘50s. During summer, the beautiful gardens of Kifissia were the finest places for the receptions and the parties of the Athenian elite. In the picture, that comes from the archive of Mrs. Nadia Papadopoulou-Geroulanou, her beautiful mother, the memorable Mary Papadopoulou, gracefully hangs on a flower-set swing. On the picture’s right, her husband, Peter Papadopoulos, then owner of the renowned company that produced silk fabrics “Chrysalis”.

rivalled that of the Nazi calamity that had so brutally raked up the country. As the land was freed from the German horde and once the Civil War had ended, with the burden of war lifted from their shoulders, Greek people of all socioeconomic classes felt the need to become creative once more and enjoy, each according to their means, every moment of their everyday life. This burst of creativity and appreciation of life, mainly took place in the country’s big cities, especially in Athens. Naturally, most of the people who experienced this burst were members of the so-called “upper class”, the rich people that had more means (whatever they had left) than the ordinary people who had lost virtually everything during the dark times of the Occupation. In the years following the second world war, after the end of the German occupation and the Civil War, in an effort to exorcize the evil they had recently endured, the so-called bonne société d’Athènes (people would still speak French at the time during important social gatherings), would put on their fancy clothes, organize balls and receptions at their homes and the big hotels of Athens. Some of them took place at the “Grande Bretagne” and the “King George” next to Syntagma Square, while others were carried out in Kifisia, at the hotels “Apergi”, “Cecil” and “Pentelikon”, which underwent major destruction by men of the 2nd Division of ELAS. Receptions would even be held at the “Athenian Club” that used

38

Volta

the dancing began. During the famous events held by the Stathatos family, the dame of the best dancing couple won valuable awards. One such award was the diamond ring that the shapely Mrs. Merkati won with Dimitris Rallis, one of the most “chic” men of the time, as her chaperone. A very important social event of the Athenean high society was the time-honored New Year’s Eve reception that was held by the Levidis couple, the Grand Court Official Dimitrios and his wife Toula Botsi, at their mansion in Harvati. Of course, their guests were members of the Athenean social elite of the time, as these balls were always attended by the royal couple. One such example is the formal reception that the Levidis couple threw for New Year’s Eve in 1961. The following day, the society section of the newspapers reported, using the official dialect: “The Royal guests, Konstantinos the Successor, the ex-royalties of Romania, the Queen’s mother Helen of Romania, Princesses Sofia and Irini and Prince Michael, honored the meal and the subsequent reception that was held in their home in Harvati, on the first day of the New Year, by the Great Court Official Mr. Levidis and his wife. Other attendees were: The President of the Government Mr. Karamanlis and his wife, the Minister of Foreign Affairs Mr. Averof and his wife, the Great Lady of the Court Mar. Mary Karolou, the Queen’s chamberlain Mr. Pavlos Leloudas and his wife, the officiant Mr. A. Stathatos and his wife, the ladies of Honor Mrs. Kountouriotis and Miss Helen Korizis, General Papadiamantopoulos,


34_39_PIERIS41_VOLTA 12/23/19 10:52 Page 39

Executive Officer Mr. Vladimiros Levidis and his wife, the honorary Officiant Mr. I. Iatridis and his wife, Mr. and Mrs. Tsaldari, members of the Dimplomatic Corps [...], Prince Sapieha, Mr. and Mrs. Christos Zalokostas, Mr. and Mrs. I. Serpieris, Mr. and Mrs. Reez and many more”. The amount of fancy titles and ranks that went around the Royal Court in those difficult post-war years, is impressive.

W

idely known in Greece, is the fact that one of the most active social figures of the time was Zachos Chatzifotiou, who, many years later, would use his capacity as a journalist to leave his readers, as a legacy and memoir, an impressive book. An archive of photographs depicting the Athenian secular life, that was published under the title “IAKHOS”, the alias he used when writing in the magazine “Tachydromos” (Postman). The fiery Melina Merkouri, the always cheerful Maya Kalligas, Lola Tsoukatou and her sister Mary Benaki, Mary Pesketzi, the couples Nikis and Tzika Filini, George and Anna Takopoulou, Lalas and Mikis Mesolora, were in the company of Zachos, along

Pampanos, Giorgos Dimitriadis and the industrialist Nikos Charilaos who had dedicated his life to the international jet set and the promotion – through his vast list of acquaintances – of the poor but honest, Greek state. All these are names that used to be renowned in post-war Athens, however they are now completely unknown to today’s society. Anyway, with the competent businessman from Kifisia, Kostas Katsibas, as its director, “Athinaia” quickly rose to the first place of Athens’ night life. The wondrous world of the famous underground venue at 6 Panepistimiou street, would liven up the nights, hosting the unforgettable voices of Giannis Vogiatzis and Zoitsa Kouroukli and the tempo of the orchestra of Lev Kanakakis. However, the best, craziest moments of the night club, were during the carnival, when the Creme de la Creme of Athens would gather there. Zachos Chatzifotiou wrote in an article in “ESTIA”. “The carnival in “Athinaia”, especially circa 1950, when, apart from Lev’s orchestra, the marvelous Brazilian orchestra of “Fon Fon” used to play, was, in my opinion, unlike any other place on earth. The end of the carnival was a crazy festival that would go on for several nights in a row up to the small hours of the day.

Δεκαετία 1960: Καρναβάλι στο Coronet. Από αριστερά, ο γνωστός «αντικέρ» Κώστας Χαριτάκης, ο Τάκης Καραδόντης, ιδιοκτήτης του ξενοδοχείου «King’s Palace» και η Μαριλένα ΣοφιανούΙερωνυμάκι. Τους δύο μασκαράδες στα δεξιά της φωτογραφίας ο γράφων αδυνατεί να τους αναγνωρίσει. (Φωτ. αρχείο Μαριλένας Σοφιανού-Ιερωνυμάκι). The ‘60s. Carnival at the Coronet. Left to right: the famous “antiquer” Kostas Haritakis, the owner of “King’s Palace” hotel, Takis Karadontis, and Marilena SofianouIeronymaki. The two masked people on the right side of the photograph are impossible to identify. (Photo archive Marilena Sofianou-Ieronymaki).

with many more, whose names are impossible to fit in the limited space available to this article. Another very social person, known as a great commander rather than a lounger, was the admirer of the fair sex, General and Prime Minister, Alexandros Papagos, who would always be a guest at formal receptions. Despite his strict style and his military mentality, deep down, Papagos enjoyed social gatherings, especially if they were attended by beautiful women. The woman that Papagos longed for was the fairest of them all, “La Belle des bells” as the French speaking citizens of Athens used to call her, the famous Nadia Reez, wife to Willie Reez, president of the “PRIVILEDGED HORSE RACING COMPANY”. Regarding Mrs. Reez, Chatzifotiou wrote: “When Nadia Reeze entered a reception, or a venue, it wasn’t possible for any man to look at anything other than this creature of rare beauty.” And that was no exaggeration, as Nadia indeed held the perfect combination: “A creature of rare beauty and humble nobility.” Favorite among the high society of the time, was the “Athinaia” night club, which used to operate in an underground area of the imposing Embiricos megaron, number 6 on Panepistimiou Street, during winter. During the summer, it would move at the Horse Racetrack, in the area Delta of Palio Faliro. Athinaia was the creation of a company of famous people. Among them was Melina’s brother, Spiros Merkouris, who hailed from Kerkira, the earl Spiros Flabouriaris, my own cousin (no relation to the politician Flabourari (the difference is in the “i”), Aris

The dress code for those evenings was tailcoats for the gentlemen and “Domina” with mask and gloves and all kinds of extravagant female gowns for the ladies. Especially during that time, the masks would create curious situations that usually ended up in some notorious studio apartments, as the gentlemen swore not to take the masks off the ladies. That way, when we returned to the “Athinaia” in the small hours of the day, after a night of secret passionate embracing in our “nests”, no one knew what had transpired between us, because the masks remained upon the ladies’ faces until they returned home”. “Athinaia” wasn’t the only night club that drew the elite of the capital during the carnival. There were other, quality, few in number, clubs, such as the “Acropol” located in the namesake hotel and the “Coronet”, in “King’s Palace”, at the corner of Vasilissis Sofias and Panepistimiou streets, that would remain famous in the history of the nightlife of Athens for their wild parties during the carnival. With the photograph of the masked company at the “Coronet” this article that chronicles, albeit shortly, the secular life of the high society of Athens during the first years after World War II, comes to an end. The society back then was very different from today’s high society and definitely higher than the one present today. The reason for that is simple: The old high society was based on unpretentious nobility and real social status, not the power of money, that is, alas, largely, the main concern of today’s “famous people” and the so-called “important families” of the 21st century. Volta

39


40_41_aulos_VOLTA 12/23/19 10:41 Page 40

Μαγεμένος Αυλός

The meeting place of great Greek creators Το στέκι των μεγάλων Ελλήνων δημιουργών

Θρυλικό στέκι μουσικών, ηθοποιών, συγγραφέων και πολιτικών, έχει γράψει τη δική του ιστορία στις παρέες που έκαναν τα πράγματα να συμβούν στην Αθήνα, από το 1961 που το άνοιξε ο κοσμικός, γνωστός Αθηναίος της εποχής Γιώργος Πολυχρόνης, γαμπρός του Παυλίδη, στην αρχή ως ζαχαροπλαστείο και μετά ως εστιατόριο. As a fabled meeting place for musicians, actors, authors and politicians, it has carved its own history among groups of people that made things happen in Greece. It started out as a pastry shop, established in 1961 by Giorgos Polychronis, the famous son in law of Pavlidis, and went on to become a restaurant.

40

Volta

K

αθημερινός θαμώνας, ο Μάνος Χατζιδάκις, το είχε σαν δεύτερο σπίτι, και ένα από τα πιάνα του βρίσκεται εδώ. Το ανέκδοτο της εποχής ήταν ότι διηύθυνε το Τρίτο Πρόγραμμα από τα τραπέζια του Μαγεμένου Αυλού. Στην είσοδο διακρίνεις αμέσως την ταμπέλα «Πλατεία Μάνου Χατζιδάκι», προς τιμήν του αείμνηστου συνθέτη. Την πόρτα του πέρασαν ο Κωνσταντίνος Καραμανλής, ο Γεώργιος Παπανδρέου, ο Οδυσσέας Ελύτης, ο Μάνος Κατράκης, η Λίντα Άλμα, ο Δημήτρης Χόρν, η Τζένη Καρέζη, ο Κωνσταντίνος Καζάκος, η Άννα Φόνσου, η Τζένη Βάνου, ο Μίμης Πλέσσας, Γιώργος Κατσαρός, ο Γιώργος Χατζηνάσιος, ο Νίκος Γκάτσος, ο Κώστας Γεωργουσόπουλος, ο Γιώργος Μανιώτης, ο Αλέξης Μινωτής, ο Νίκος Περαντινός, ο Ματθαίος Μουντές, ο Αλέκος Λιδορίκης, ο Τάσος Λιγνάδης και νεότεροι όπως ο Δημήτρης Ιατρόπουλος, ο Νίκος Κηπουργός και ο Στάθης Λιβαθηνός. Εδώ δεν εμπνεύσθηκε μόνο ο Χατζιδάκις, αλλά και ο Ελύτης, ο Μινωτής και πολλοί άλλοι. Εδώ γραφτήκαν τραγούδια από τον αείμνηστο Γκάτσο και ντεμπουτάρανε νεαροί συνθέτες, που σήμερα βρίσκονται στο καλλιτεχνικό πάνθεον, όπως ο Δήμος Μούτσης. Στον αριθμό 4 της οδού Αμυντά, στην Πλατεία Προσκόπων, ο Μαγεμένος Αυλός που πήρε το όνομά του από την ομώνυμη όπερα του Μότσαρτ, παραμένει ένα στέκι όπου κάθε βράδυ μαζεύονται φίλοι για μαγικές μουσικές βραδιές. Ο σημερινός ιδιοκτήτης του, από το 1985, είναι ο κύριος Δημήτρης Θεοφίλου, ένας άρχοντας, άξιος διάδοχος της συνέχειας του Μαγεμένου Αυλού. Μας υποδέχεται με τον δικό του κοσμοπολίτικο αέρα, και μας μαγεύει με τις ιστορίες του αλλά ενίοτε και με παλιά τραγούδια του Αττίκ. Η οικογένεια του είχε παράδοση στην εστίαση αφού ο πατέρας του είχε την θρυλική ταβέρνα «Θεόφιλος» στην Πλάκα όπου περιποιούνταν τους Αθηναίους για μισό αιώνα. Γιος της Ηούς ή αλλιώς Κίττυς Άλμα, που ξεκίνησε την καριέρα της από τη Μάντρα του Αττίκ, και το καλλιτεχνικό ψευδώνυμό της, το είχε δώσει ο ίδιος ο Αττίκ. Θεία του ήταν η Λίντα Άλμα που με το σύζυγό της Μάνο Κατράκη επηρέασαν την ευγενική ιδιοσυγκρασία του Δημήτρη Θεοφίλου. Με το ήθος και την ευαισθησία του στις τέχνες αλλά και τις γνωριμίες του, βοηθά νέους καλλιτέχνες να κάνουν τα πρώτα τους βήματα. Μαγεμένες γεύσεις: Ο Μαγεμένος Αυλός ήταν το πρώτο μαγαζί για πίτσα στην Ελλάδα. Η ιστορία λέει πως κατά τη διάρκεια ενός ταξιδιού στην Ιταλία, ο Γιώργος Πολυχρόνης παρέα με τον Μάνο Χατζιδάκι μπήκαν σ’ ένα εστιατόριο για να προστατευτούν από την βροχή και να φάνε κάτι. Όταν δοκίμασαν την πίτσα, “έκλεψαν” τον σεφ και τον έφεραν στην Αθήνα. Η κουζίνα του Μαγεμένου Αυλού έχει διεθνή πιάτα, πιάτα δικής του έμπνευσης αλλά περισσότερα της παραδοσιακής ελληνικής κουζίνας. Βέβαια, η ιστορική Πικάτα παραμένει ένα πιάτο ορόσημο για τους πελάτες του εστιατορίου, στην οποία έχουν δείξει την προτίμησή τους άνθρωποι όπως ο τέως βασιλεύς Κωνσταντίνος. Υπάρχουν επιλεγμένα ελληνικά πιάτα όπως το μοσχαράκι γάστρας και το χιώτικο κοτόπουλο αλλά επίσης οι κροκέτες παρμεζάνας, το φιλέτο Κότζακ, τα σνίτσελ Βιενουά και Χόφμαν.


40_41_aulos_VOLTA 12/23/19 10:41 Page 41

O

ne of the famous patrons of this restaurant, who used to consider it his home away from home, used to be Manos Chatzidakis, whose piano is tucked in a corner of the main room. A popular anecdote of the time was that he would direct the Third Channel sitting on a table in Magemenos Avlos. Displayed on the side of the entrance, is the sign “Manos Hatzidakis square” that was placed there to honor the late composer. Prominent personalities have gone through its doors, such as Konstantinos Karamanlis, Georgios Papandreou, Odysseas Elitis, Manos Katrakis, Linta Alma, Dimitris Horn, Jenny Karezi, Konstantinos Kazakos, Anna Fonsou, Jenny Vanou, Mimis Plessas, Giorgos Katsaros, Giorgos Chatzinasios, Nikos Gatsos, Kostas Georgousopoulos, Giorgos Maniotis, Alexis Minotis, Nikos Perantinos, Mathaios Mountes, Alekos Lidorikis, Tasos Lignadis, as well as younger people such as Dimitris Iatropoulos, Nikos Kipourgos and Stathis Livathinos. Apart from Chatzidakis, this is the place where Elitis, Minotis and many more drew their inspiration. This is where the late Gatsos wrote his songs, that would be debuted by some of the young composers such as Dimos Moutsis, who are now adored by the Greek people. At number 4 Aminta street, on the Proskopon Square, Magemenos Avlos, named after Mozart’s opera, remains a popular place that attracts groups of people who gather there night after night in order to experience its magical music nights. Its current owner is Mr. Dimitris Theofilou, who has been running the place since 1985 and is a proper gentleman, a worthy successor to the line of owners of Magemenos Avlos. He welcomes guests with his own cosmopolitan attitude and charms them with his stories, even treating them sometimes with Attik’s old songs. His family has a long tradition in running restaurants. His father used to own the legendary “Theofilos” tavern in Plaka, which used to serve people in Athens for half a century. He is the son of Ios, also known as Kitty Alma, who started off her career in Attik’s Mantra and was given her artistic alias by Attik himself. His aunt was Linda Alma and together with her husband Manos Katrakis they influenced the gentle temperament of Dimitris Theofilos. With his integrity and sensitivity towards arts, he uses his acquaintances in order to help young artists take their first steps. Magical cuisine: Magemenos Avlos was the first pizza restaurant to open in Greece. According to history, during one of his travels in Italy, Giorgos Polychronis together with Manos Chatzidakis, entered a restaurant in order to stay out of the rain and have something to eat. When they tasted the pizza, they “stole” the chef and brought him to Athens. The kitchen of Magemenos Avlos includes international dishes, as well as meals of their own creation and a big selection of traditional Greek delicacies. Of course, the historic Picata is still a signature dish, preferred by people such as the ex-king Konstantinos. The menu features Greek delicacies such as veal cooked in a clay pot and chicken cooked according to a recipe from Chios island, but there are also parmesan croquettes, Kozak fillet, schnitzel Wiener and Hoffman.

Η κουζίνα του Μαγεμένου Αυλού έχει διεθνή πιάτα, πιάτα δικής του έμπνευσης αλλά περισσότερα της παραδοσιακής ελληνικής κουζίνας. The kitchen of Magemenos Avlos includes international dishes, as well as meals of their own creation and a big selection of traditional Greek delicacies. Volta 41


42_45_Gstaad_VOLTA 12/18/19 23:38 Page 42

Gstaad

Winter resort for famous, bold and royal Το χειμερινο θερεΤρο Των επωνΥμων και εσΤεμμενων Στο καντόνι της Βέρνης, δηλαδή στο γερμανόφωνη Ελβετία, την ευρύτερη περιοχή Gstaad-Saanenalnd συνθέτουν δέκα χωριουδάκια-σαλέ. Το αστέρι της γειτονιάς είναι το Γκστάαντ σε υψόμετρο περίπου 1.050 μ. Το μέγεθός του είναι αντιστρόφως ανάλογο με τα σημαντικά πολιτιστικά και αθλητικά γεγονότα που φιλοξενεί. Ο κεντρικός του δρόμος Promenade είναι ίσως ο πιο μικρός και συνάμα διάσημος εμπορικός δρόμος της χώρας, με γκουρμέ εστιατόρια, καφέ, μαγαζιά και γκαλερί. Απαλλαγμένο από αυτοκίνητα, το χωριό έχει διατηρήσει τον παραδοσιακό του χαρακτήρα, με ξύλινα σαλέ πνιγμένα στα λουλούδια και πολυτελή ξενοδοχεία, ενώ προσφέρει και μία από τις πιο εκτεταμένες πίστες σκι στις Άλπεις.

Text – photos: Lakis Giakoumis

The wider area of Gstaad-Saanenald in the canton of Bern, that is the German-speaking part of Switzerland, is comprised of ten hamlets – chalets. Located on an altitude of 1050 meters, Gstaad is the “star” of the area. Its size is inversely proportional to that of the cultural and athletic events it hosts. Its central avenue, Promenade, is perhaps the shortest and at the same time, the most famous central avenue of the country, featuring gourmet restaurants, cafes, shops and galleries. Free of cars, the village has retained its traditional character, with wooden chalets full of flowers and luxury hotels, while offering one of the most extensive pistes in the Alps.


42_45_Gstaad_VOLTA 12/18/19 23:38 Page 43

Silia Kritharioti, Nikos Tsakos at the Pallas

Mrs. Aggelopoulou at the Pallas

Marianna Latsi, Sakis Rouvas (Pallas)

Big John Goulandris, Former King of Greece Constantine


42_45_Gstaad_VOLTA 12/18/19 23:38 Page 44

Fawaz Gruosi (De Grisogono), Caroline Scheufele (Chopard)

The Baccarat Hall of Gstaad Pallas, where big parties and receptions are held

Katerina Panagopoulou, Perikles Panagopoulos with his daughter

Andreas and Flair Potamianou

Andrea Serz with his wife (owner of Gstaad Pallas)

Nick and Sir Takis

Rolls Royce, classic beauty

The beautiful daughter of ex-king Constantine, Princess Theodora during they party of Dimitris Dimitriadis in Pallas


42_45_Gstaad_VOLTA 12/18/19 23:38 Page 45

ο Gstaad Palace είναι το μοναδικό πεντάστερο ξενοδοχείο της Ελβετίας, το οποίο ανήκει σε μια οικογένεια, και το οποίο φημίζεται στα πέρατα του κόσμου για το πολυτελέστατο σέρβις του και την προσοχή στην παραμικρή λεπτομέρεια. Εκτός από τη μαγευτική θέα και τις υψηλού επιπέδου υπηρεσίες που έχει πέντε εστιατόρια όπου μπορεί κάποιος να συναντήσειVIP, γαλαζοαίματους και επωνύμους του διεθνούς τζετ σετ. Μπορεί στην Ελλάδα να βιώνουμε τη κρίση, όμως υπάρχουν και κάποιοι προορισμοί στην Ευρώπη, όπου εκεί δεν γνωρίζουν φτώχεια, κρίση και μνημόνια. Μιλάμε για το ελβετικό θέρετρο, γνωστό παγκοσμίως στους VIPs, το Gstaad. Στο πανέμορφο αυτό χωριό των Άλπεων, ειδικά τις ημέρες των εορτών των Χριστουγέννων και της Πρωτοχρονιάς παρατηρείται μεγάλος συνωστισμός από επώνυμους και εστεμμένους από όλο το κόσμο. Πολυτελή ξενοδοχεία και σαλέ τα οποία προσφέρουν τα πάντα και στον πιο απαιτητικό πελάτη. Το σύνθημα για διασκέδαση και μεγάλα πάρτι δίνει το πρώτο χιόνι που θα ομορφύνει ακόμη περισσότερο το τοπίο. Το διεθνούς φήμης ξενοδοχείο Gstaad Pallas που δεσπόζει επάνω στο λόφο του χωριού είναι κλεισμένο από μήνες με VIPs από όλα τα μήκη και τα πλάτη του πλανήτη. Τα τελευταία χρόνια έχει παρατηρηθεί μεγάλη προσέλευση από Έλληνες. Η διαμονή κυμαίνεται από 500 έως 5.000 ελβετικά φράγκα και άνω, ότι θέλει ο πελάτης… Διασκέδαση, χορός και σαμπάνια μέχρι πρωίας. Αυτά και λίγα γράφω για το Gstaad γιατί αν γράψω περισσότερα θα είναι πρόκληση για τις μέρες που βιώνουμε στην Ελλάδα.

Τ

staad Palace is the only five-star hotel in Switzerland, which is owned by a family and is renowned globally for its luxury service and the attention to detail. Royalty, VIPs, famous people and members of the international jet set, can often be found in any of its five restaurants, attracted by the Ioanna Aggelopoulou is the majestic view and the high-end service. only Greek lady who could We may be experiencing an economic crisis in Greece, but have a street named after for some Europeans the words poverty, crisis and memoranher in beautiful Gstaad dum are unknown. After all this is Gstaad we are talking about, the swiss resort, famous among VIPs. This beautiful Alpine village is crowded with famous and royal people, especially during Christmas and New Year’s Eve holidays. A number of exclusive hotels and chalets offer their heart’s desire, even to the most demanding guests. The first snowfall, which makes the scenery gorgeous, gives the cue to start partying and having fun. The internationally renowned hotel Gstaad Palace that crowns the village hill is usually fully booked by VIPs from every corner of the planet. For the past few years it has also been hosting a number of Greek people. The cost of the stay may be anywhere between 500 and 5000 swiss francs, depending on the guests’ preferences... Dance, fun and champagne are available all through the night. Words are not enough to describe Gstaad, however I will leave things here in order to avoid being provocative as Greece is going through a very hard time.

G

Gstaad Pallas

New year, Promenade is full of snow and I am heading to Hotel Bellevue

The famous champagne Dom Perignon naturally chilled

Another palace hotel, the Grand Hotel Bellevue on Promenade avenue

Classic OLDEN


46_R_VOLTAnew_VOLTA 12/19/19 1:41 Page 1

FASHION TRENDS

& HOW TO WEAR THEM

SECOND WALK THROUGH THE

Manors

OF KIFISSIA

Interviews

62

YEARS OF

MARINELLA

QUEEN OF THE GREEK MUSIC STAGE

DIMITRIS MYTARAS «Images in Mirrors» A PAR EXCELLENCE RENAISSANCE PERSONALITY

STEPHANIE HADJIPATERAS Stress relief: It's even better than chocolate

Konstantinos Destounis Nikolas Karagiaouris Panagiota Nakou

Ethos & Empathy MYCENAE PROSYMNA A cultural walk through "golden" Mycenae

Pvé Winter 2018-19

Eirini LemosSturdza

GIORGIO ARMANI

Founder and Chairman of «Angels of Joy»

The master of elegance

INTERVIEWS Giorgos Volikas Stavros Dritsas  Costantino Salis 

VENICE A trip of senses and illusions

Evagelos Chassiotis

Brexit

The Greek ambassador of confectionary

On a knife-edge

Bitcoin

Christian J. Hadjipateras

The Currency Revolution

Greek-English Edition

SOUTH

www.e-volta.gr

INTERVIEWS

Kostis Georgiou Petros Doukas Sven Odia The FIRST

Four

Fashion Resort-wear

At La Plage de

Seasons

CHANEL

experience of the ATHENIAN

RIVIERA

L’Art de la

Table CULTURAL DIPLOMACY

Bridging the gaps

ΤΕΥΧΟΣ 16 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΒΟΡΕΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ

www.e-volta.gr

ΤΕΥΧΟΣ 39 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΝΟΤΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ

NORTH

VOLTA NORTH • ΤΕΥΧΟΣ 16 • ΑΝΟΙΞΗ 2019 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό βορείων προαστίων

Autumn-Winter 2018-19

VOLTA NORTH • ΤΕΥΧΟΣ 15 • ΧΕΙΜΩΝΑΣ 2018 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό βορείων προαστίων

www.e-volta.gr

Greek-English Edition

VOLTA SOUTH • ΤΕΥΧΟΣ 39 • ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2019 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό νοτίων προαστίων

NORTH

Greek-English Edition

NORTH

www.e-volta.gr

Pas Fashion Week

VALENTINO

Spng 2019

Serifos

Timeless beauty

CANNES Film Festival A High End Fairy Tale

Stella-Alexia MANTZARI The philanthropist

fortresses

Τα Volta North & South είναι από τα πρώτα lifestyle premium freepress περιοδικά που εκδόθηκαν στην Ελλάδα και κυκλοφορούν από τον Ιανουάριο του 2009. Είναι μια ποιοτική, 3μηνιαία έκδοση στην οποία αγωνιζόμαστε να αναδείξουμε τη ΓΥΝΑΙΚΑ και την προσφορά της στην κοινωνία. Απευθύνεται στο κοινό της ανώτερης και ανώτατης κοινωνικοοικονομικής τάξης. Με σύγχρονο σχεδιασμό, ξεχωρίζει για την υψηλή αισθητική του και την αξιοπιστία στο περιεχόμενό του. Είναι η γυναίκα που έχει απαίτηση για ποιότητα σε ότι ζει και σε ότι καταναλώνει. Αισθάνεται νέα και το δείχνει. Είναι λογική όταν επιλέγει και συναισθηματική όταν επιθυμεί. Φρέσκο και πλήρως ενημερωμένο με πλούσια ύλη και εξαιρετικά σημεία διανομής στα Βόρεια και τα Νότια Προάστια της Αθήνας και επιλεκτικά στο Λονδίνο διαμορφώνει μια νέα αίσθηση στους αναγνώστες για τον πολιτισμό, την φιλανθρωπία, ένα διαφορετικό lifestyle Εκδίδεται 4 φορές το χρόνο: • Χειμώνας (Δεκέμβριος) • Άνοιξη (Απρίλιος) • Καλοκαίρι (Ιούλιος) • Φθινόπωρο (Οκτώβριος)

PSYCHOLOGY Greece - North Macedonia

A new beginning?

Κηφισιά ΕΚΛΟΓΕΣ 2019

ALICE DIKAIOU TRAVEL

Eternal SPARTA / Byzantine city-castle of MYSTRAS

SOUTH

www.e-volta.gr

Fashion

DOLCE & GABBANA

SOPHIA KOKOSALAKI A Tribute to the Artist

TAKiS

«Everything is mind and motion»

Nafplion A romantic & alternative destination HOLY MONASTERY OF SAINT DAVID THE ELDER

A cell of spiritual life and a lighthouse of Orthodoxy

BECOMING A MOTHER AFTER 40

Eleni Bousis

Greek-English Edition

Inspired ALTA MODA by the Hellenistic ideal

Jim Londos The Invincible Legend of Wrestling

A woman of Faith

THE GOLDEN LADY OF FASHION

THE

OF GREECE THROUGH TIME

INTERVIEWS Costas Varotsos Dimitris Papadimitriou  George Pippas

Cryptocurrencies vs Dollar

Face It Together Foundation

Fani Roumelioti Margariti

ΤΕΥΧΟΣ 40 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΝΟΤΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ

Greek-English Edition

ΤΕΥΧΟΣ 15 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΒΟΡΕΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ

ΤΕΥΧΟΣ 14 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΒΟΡΕΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ

Greek - English edition Athens - London Freepress

INTERVIEWS

Despina Miraraki Despina Mirou Athena Pappa

BRA & BREAST CANCER

Early diagnosis saves lives

«The Last

Anna-Maria

Queen»

Rena

Papadopoulou PRESIDENT OF WOMEN'S INTERNATIONAL CLUB OF ATHENS

www.engelvoelkers.com

"FIND A PLACE TO CALL YOURS"

Volta South and Volta North are quarterly free-press magazines, circulated in the southern and northern suburbs of Athens and London. Slices of life, market - outlet editorials, targeted advertising messages for products and services that target the high-end of the market are the components of Volta’s profile. Our audience is women with an upper socio-economic status, a high standard of living, socially responsible and engaged in the community. Volta magazine circulates 20,000 issues to hotels, sports clubs, nautical clubs, spa, golf clubs, cafes, gyms, hair & beauty salons and also works with non-profit organizations to distribute the magazines to their members and at their events. We publish 4 issues per year: • Winter (December) • Spring (April) • Summer (July) • Autumn (October)

www.e-volta.gr Το διαδικτυακό μας μαγκαζίνο www.e-volta.gr κερδίzει σταθερά θέση στις αναγνωστικές επιλογές του κοινού μας. Our digital magazine www.e-volta.gr gains a respectable share in views and followers accordingly.

evoltamagazine

e_volta

Volta is owned and published by “VIRTUE - the image makers”.


47_DIAFIMISI odeio_VOLTA 12/19/19 1:34 Page 1

H MOYΣΙΚΗ ΤΟΥ... ΠΑΙΔΕΙΑ! MUSIC EDUCATION at its best! Το Ωδείο Παλαιού Φαλήρου είναι η πιο αξιόπιστη «μουσική ακαδημία» που χρειάζεται το παιδί σας για να κάνει μία σωστή αρχή και να μυηθεί στον υπέροχο κόσμο της μουσικής. Το έμπειρο διδακτικό προσωπικό θα κάνει κάθε σπουδαστή να αγαπήσει τη μουσική και να ωφεληθεί από τα θετικά που προσφέρει στη διαμόρφωση του χαρακτήρα του και της προσωπικότητάς του! The Palaio Faliro Conservatory is a «music academy» with great reputation and best for child’s needs in order to make a good start and to be initiated into the wonderful world of music. Experienced teaching staff will make every student love music and benefit from the positive aspects of shaping his character and personality!

ΤΜΗΜΑ ΜΟΥΣΙΚΗΣ ΑΓΩΓΗΣ/MUSIC EDUCATION DEPARTMENT ΔΩΡΕΑΝ ΔΙΔΑΚΤΡΑ/FREE of charge Το τμήμα Μουσικής Αγωγής μετά την επιτυχημένη του πορεία θα συνεχίσει και φέτος τη λειτουργία του. Απευθύνεται σε παιδιά προσχολικής ηλικίας 3-7 ετών.

The Department of Music Education, after its successful course, will continue this year. It is aimed at preschool children aged 3-7 years.

ΠΑΙΔΙΚΗ ΧΟΡΩΔΙΑ/CHILDREN'S CHOIR ΔΩΡΕΑΝ ΔΙΔΑΚΤΡΑ/FREE of charge Απευθύνεται σε παιδιά 7-17 ετών. It is aimed at children aged 7-17 years.

Το Ωδείο Παλαιού Φαλήρου παρέχει:/ The Conservatory of Palaio Faliro provides: • Σύγχρονα και ευέλικτα συστήματα διδασκαλίας, προσαρμοσμένα στις ανάγκες και το ωράριο των σπουδαστών./Modern and flexible teaching systems tailored to the needs and timing of students. • Ειδικές τιμές σε φοιτητές και μέλη πολύτεκνων οικογενειών./Special rates for students and members of large families. • Προοπτικές επαγγελματικής αποκατάστασης./ Prospects for professional rehabilitation. • Συνεργασία με ξένα Πανεπιστήμια./ Cooperation with foreign Universities. • Πληροφορική και Τεχνολογία./ Information Technology and Technology. Κλασικά Τμήματα/Classical Departments • Σχολή Ανώτερων Θεωρητικών/ School of Higher Theoretical • Σχολή Ενόργανης Μουσικής/ School of Instrumental Music • Σχολή Τραγουδιού/Song School Μοντέρνο Τμήμα/Modern Department Τμήματα jazz, Μοντέρνο πιάνο, Αυτοσχεδιασμός, Ηλεκτρική κιθάρα, Ηλεκτρικό μπάσο, Ντραμς, Μπουζούκι, Αρμόνιο, Συνθεσάιζερ, Σύνθεση και Ενορχήστρωση για Θέατρο και Κινηματογράφο./ Jazz sections, Modern piano, Improvisation, Electric guitar, Electric bass, Drums, Bouzouki, Keyboard, Synthesizer, Composition and Orchestration for Theater and Cinema. Βυζαντινή και Παραδοσιακή Μουσική/ Byzantine and Traditional Music

Αγίου Αλεξάνδρου & Ναϊάδων 49, Παλαιό Φάληρο Τηλ: 2109841153 / 6939841154 www.e-odeiofaliro.gr E-mail: info@e-odeiofaliro.gr FB: Ωδείο Π. Φαλήρου 49 Agiou Alexandrou & Naiadon str. Palaio Faliro FB: Conservatory of P. Faliro


48_49_hatzis_VOLTA 12/19/19 23:30 Page 48

Mission Driven entrepreneurship Being mission-driven is a vital approach to build products consumers love and create value. Many companies state they are mission-driven, but for most, it’s not clear what it really means. What does it mean to be “mission-driven”? Simply having a mission statement is not what will make a mission-driven company. Επιχειρηματικές πρωτοβουλίες που βασίζονται στην αποστολή, αποτελούν μία προσέγγιση ζωτικής σημασίας στην δημιουργία προϊόντων που οι καταναλωτές αγαπούν και στην δημιουργία αξιών. Πολλές εταιρείες δηλώνουν ότι κινούνται με γνώμονα μία αποστολή, αλλά για τις περισσότερες δεν είναι καν σαφές τι σημαίνει πραγματικά. Τι σημαίνει να είναι "καθοδηγούμενη από αποστολή"; Μία απλή δήλωση της αποστολής δεν είναι αυτό που καθιστά μια επιχείρηση με αποστολή.

ήμερα περισσότερο από ποτέ, είναι πανεύκολο να ξεκινήσετε μια εταιρεία. Επιλέγετε ένα όνομα, αγοράζετε μια διεύθυνση URL, εκτυπώνετε μερικές κάρτες, δημιουργείτε μια ιστοσελίδα, δημιουργείτε ένα ελάχιστο βιώσιμο προϊόν (MVP) και βάζετε πλώρη για να αντλήσετε κεφάλαια ή να σας εξαγοράσουν, σωστά; Όχι ακριβώς, δυστυχώς χρειάζονται πολύ περισσότερα από αυτά. Τα τελευταία 30 χρόνια, δημιούργησα 10 εταιρείες σε 9 διαφορετικές χώρες, στο adtech, consumer internet, e-commerce και πιο πρόσφατα στο blockchain και τα cryptocurrencies. Οι άνθρωποι είναι ο πιο σημαντικός παράγοντας επιτυχίας σε ένα startup. Όλοι έχουν ιδέες αλλά ο τρόπος με τον οποίο οι άνθρωποι τις υλοποιούν, είναι ένας πολλαπλασιαστής που μπορεί να μετατρέψει μια ιδέα σε έναν μονόκερο, μια εταιρεία δισεκατομμυρίων δολαρίων. Σχεδόν πάντα βάζουμε στοίχημα σε μια ιδιαίτερη ομάδα που κάνει κάτι νέο και ενδιαφέρον - είναι μια

Σ

48

Volta

By Ilias Hatzis, CEO Mercato Blockchain AG

ποιοτική αξιολόγηση, όχι μια ποσοτική — Marc Andreessen, Founder of Netscape & Partner at VC firm a16z Οι εταιρείες εντάσσονται σε τρεις ομάδες αν τις ταξινομήσουμε με βάση τον τρόπο που παίρνουν αποφάσεις. 1. Επιχειρηματική ευκαιρία Η εταιρεία υλοποιεί το πλάνο της αποκλειστικά με βάση την επιχειρηματική ευκαιρία. Η εταιρία δημιουργήθηκε επειδή ο ιδρυτής της βρήκε έναν τρόπο να κερδίσει χρήματα και οδηγείται αποκλειστικά από αυτό. Όταν ο ιδρυτής περιγράφει την εταιρεία, εστιάζει στο επιχειρηματικό μοντέλο.

2. Επιχειρηματική ευκαιρία, με πρόσθετη αποστολή Η εταιρεία ιδρύθηκε επειδή ο ιδρυτής της βρήκε έναν τρόπο να βγάλει χρήματα, αλλά επίσης πρόσθεσε έναν μεγαλύτερο σκοπό για την ύπαρξη της. Συνήθως, επειδή ο σκοπός είναι πρόσθετος, πολύ συχνά εντάσσεται στην κοινωνική έργο της εταιρίας, αποστασιοποιημένος από αυτό που πραγματικά κάνει η εταιρία. 3. Αποστολή Η εταιρεία ιδρύθηκε για να δώσει λύση σε κάποιο συγκεκριμένο πρόβλημα, και αυτό εκφράζεται από την αποστολή της. Ο στόχος του ιδρυτή είναι να λύσει το πρόβλημα με καλύτερο τρόπο. Η αποστολή, συσχετίζεται απόλυτα με την εταιρία και το προϊόν, ενώ το προϊόν βελτιώνεται συνεχώς, ως αποτέλεσμα της αποστολής. Πολύ συχνά βλέπω τους επιχειρηματίες να κάνουν το λάθος να προσπαθούν να λύσουν ένα πρόβλημα που κανείς άλλος δεν είχε προσπαθήσει στο παρελθόν. Αυτό που θέλω να ξέρω είναι το λόγο που «επιτίθεστε» σ’ ένα πρόβλημα. Θέλω να μάθω πώς βιώσατε το

πρόβλημα και γιατί προσπαθείτε να το λύσετε. Έχω την τάση να μένω μακριά από τους μισθοφόρους που απλά διακρίνουν μια ενδιαφέρουσα ευκαιρία στην αγορά, χωρίς βαθιά πεποίθηση ή πάθος για το πρόβλημα που επιλύουν. Συνήθως αυτοί, με την πρώτη μπόρα την κάνουν από την πίσω πόρτα. Για μένα η πραγματική αξία δημιουργείται από παθιασμένους επιχειρηματίες, που με ειλικρινή λόγο ξεκινούν την τρελή περιπέτεια της δημιουργίας ενός startup. Έτσι ξεκινά η επιχειρηματικότητα που βασίζεται στην αποστολή. Από ένα πρόβλημα που πραγματικά έχει σημασία για εσάς. Γύρω από αυτό το πρόβλημα, δημιουργείται μια λύση που υλοποιείται. Και πέρα από την αρχική λύση, εμφανίζεται ένα όραμα. Όχι μόνο μια λύση, αλλά ένα όραμα. Και μια αποστολή να φτάσουμε εκεί. Οι επιχειρηματίες πρώιμων σταδίων, συχνά σπαταλούν πολύ χρόνο προσπαθώντας να δημιουργήσουν την τέλεια λύση,


48_49_hatzis_VOLTA 12/19/19 23:30 Page 49

volta CRYPTOCURRENCIES που στο δρόμο θα αλλάξει ή ακόμα θα αποτύχει. Μην προσπαθήσετε να δημιουργήσετε το τέλειο προϊόν, αντίθετα ακολουθήστε μία στρατηγική γρήγορου πειραματισμού, δοκιμής και επανάληψης των υποθέσεων σας για το προϊόν. Αλλά σε καμία περίπτωση, μην πειραματιστείτε με το όραμά σας. Τι εννοώ όταν λέω όραμα; Όραμα είναι η προβολή της λύσης σας στο μέλλον και πώς θα επηρεάσει μια συγκεκριμένη ομάδα καταναλωτών ή επιχειρήσεων. Κάντε το όραμά σας φιλόδοξο, μόνιμο και ξεκάθαρο. Το όραμά σας θα πρέπει να βρει τις ρίζες του στην επίδραση που θέλετε να έχει η εταιρεία σας. Θα πρέπει να παραμείνει αρκετά ξέχωρο από το προϊόν που υλοποιείτε σήμερα. Αυτό το όραμα είναι ένας πολύ σημαντικός παράγοντας για το startup σας. Καταρχήν, θα σας βοηθήσει επίσης να ενισχύσετε την επιχειρηματολογία σας ότι δεν είστε τρελοί, πρώτα με τους εαυτούς σας αλλά και με τους άλλους, και να εκλογικεύσετε γιατί αρχικά θα εργαστείτε για μια ελάχιστη ανταμοιβή. Αλλά το όραμα από μόνο του δεν θα σας πάει πολύ μακριά, χωρίς άψογη εκτέλεση. Από το όραμά σας, θα είστε σε θέση να προσδιορίστε μια δήλωση αποστολής, που όχι μόνο περιγράφει τον σκοπό της εταιρείας σας, αλλά περιγράφει τι κάνει, για ποιον και πως θα το κάνει. Η εκτέλεση είναι ένας πολλαπλασιαστής Χωρίς τη σωστή εκτέλεση, το όραμά σας, δεν πρόκειται να γίνει πραγματικότητα. Και εδώ έρχεται το δύσκολο κομμάτι. Χρειάζεται αυστηρή υλοποίηση που βασίζεται σε δεδομένα, και ευθυγραμμίζεται με το όραμά σας. Εν κατακλείδι χρειάζεται ιεράρχηση προτεραιοτήτων, καθορισμός των στόχων και του τρόπου επίτευξής τους, και καθορισμός των τρόπων μέτρησης της επιτυχίας. «Το όραμα χωρίς εκτέλεση είναι ψευδαίσθηση» — Thomas Edison. Δημιουργία συνοχής μεταξύ οράματος και εκτέλεσης Η επίλυση ενός σημαντικού προβλήματος, με μια αυστηρή υλοποίηση που ευθυγραμμίζεται με ένα φιλόδοξο όραμα, είναι ένα από τα πιο κρίσιμα σημεία της διαδικασίας. Η δημιουργία και η διατήρηση της συνοχής μεταξύ του οράματός σας και της καθημερινής εκτέλεσης, είναι η ουσία της «επιχειρηματικής πρωτοβουλίας που βασίζεται στην αποστολή». Οι επιχειρηματίες είναι μια

Για μένα η πραγματική αξία δημιουργείται από παθιασμένους επιχειρηματίες, που με ειλικρινή λόγο ξεκινούν την τρελή περιπέτεια της δημιουργίας ενός startup. For me the true value comes from deeply passionate entrepreneurs, with a sincere reason to embark on the crazy roller coaster ride of startup creation. σπάνια και μοναδική ράτσα. Οι επιχειρηματίες βλέπουν προβλήματα και θέλουν να δώσουν λύσεις. Η επιχειρηματικότητα είναι ένας τρόπος να αναλάβεις ευθύνη για ό,τι αντιλαμβάνεσαι ότι δεν λειτουργεί σωστά, με την εμπιστοσύνη πως έχεις κάτι απαραίτητο να δώσεις στον κόσμο. Η αποστολή δίνει μια αίσθηση σκοπού, πέρα από τα χρήματα, και παροτρύνει τους επιχειρηματίες να συνεχίσουν στο δρόμο χάραξαν, αφού έχουν βγάλει χρήματα.

T

oday more than ever, it’s incredibly easy to start a company. You choose a cool name, you buy a URL, print some cards, create site, build a minimum viable product (MVP) and you’re on your way to raising money or being acquired, right? Unfortunately it takes a lot more than that. In the last 30 years, I have built 10 companies in 9 different countries, in adtech, consumer internet, e-commerce and in the last few years in blockchain and cryptocurrencies. Talent is the single most important factor of success in a startup. Everyone has ideas, but how people execute is the multiplier that can turn an idea into a unicorn, a billion dollar company. “We’re almost always betting on a particularly special team doing something new and interesting – it’s a qualitative evaluation, not a quantitative.” — Marc Andreessen, Founder of Netscape & Partner at VC firm a16z Companies fall into three buckets when it comes to what actually drives them and their decisionmaking. 1. Business opportunity The company executes solely driven by the business opportunity. It was founded because the founder found a way

to make money and is driven by making more of it. When the founder tells you about their company, they’ll explain a business model. 2. Business opportunity, but with an added mission The company was founded because the founder found a way to make money but added a reason to believe in the company’s greater purpose. As it’s an add-on, this often falls into some social good that is detached from what the company actually produces. 3. Mission The company was founded to solve a certain problem which is represented by its mission. The founder is driven by solving the problem in bigger and better ways. The mission has a direct impact on the company and product. The product gets better as a result of the mission. Very often I see entrepreneurs making the mistake of trying to solve a problem nobody else has in the past. I want to know why you’re «attacking» the problem. I want to know how you’ve experienced the problem and “why” you’re trying to solve it. I tend to stay away from mercenaries who simply detect an interesting market opportunity, without deep conviction or passion for the problem they are solving. Usually, when the tough gets going, they go out the back door. For me the true value comes from deeply passionate entrepreneurs, with a sincere reason to embark on the crazy roller coaster ride of startup creation. That’s where mission-driven entrepreneurship starts. From a problem that truly matters to you. Around this problem, a solution gets built. And beyond this initial solution, a vision emerges. Not just a solution, but a vision. and a mission to get there. Early-stage entrepreneurs often waste a lot of time trying to build the perfect solution, that will end

up changing or even worse will fail. Don’t try to build the perfect product, instead test and iterate your product hypothesis quickly. But remember not to experiment with your vision. What do I mean by vision? Vision, is a projection of your solution in the future and how it will affect a specific group of consumers or businesses. Make your vision ambitious, permanent and clear. Your vision should find its roots in the impact you want your company to have. It should remain fairly separate of the product you’re currently building. This vision is an incredible driver for your startup. It will help you rally people and give them a reason to work for your company. It will also help you justify to yourself and others, that you’re not crazy and why you’ll be working for very little reward initially. But vision will not take you very far, without flawless execution. From your vision, you’ll be able to come up with a mission statement, that not only describes the purpose of your company, but also answers what it does, for who, and how it will do it. Execution is a multiplier Without proper execution, your vision of the future will never become a reality. And here comes the hard part. You need rigorous, metrics-driven execution that is aligned with your vision. This boils down to setting priorities, defining objectives and how to achieve them, and defining how to measure success. “Vision without execution is hallucination” — Thomas Edison. Building coherence between vision and execution Tackling a meaningful problem, with a rigorous execution that is aligned with an ambitious vision is one of the most critical parts in this process. Creating and maintaining coherence, between your vision and your day-to-day execution is the essence of “mission-driven entrepreneurship”. Entrepreneurs are a rare and unique breed of people. Entrepreneurs see problems and want to fix them. Entrepreneurship is a way of taking responsibility for what you perceive that’s not working, and trusting that you have something essential to provide to the world. Mission gives entrepreneurs a sense of purpose, beyond money, and will drive them even after they made a buck. Volta

49


50_53_Foukas_41_VOLTA 12/17/19 10:07 Page 50

VOLTA Γεωπολιτικες προςεΓΓιςεις

Cultural DiplomaCy

Light and Might ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΗ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΑ

Φως και Ισχύς «Εν αρχή ην ο Λόγος». Ο Λόγος, η Λογική, ο Νους μετουσιώνεται σε λόγο και γίνεται διάλογος, κοινοποίηση, κοινότητα, πόλις, άρα πολιτισμός και πολιτική. Έτσι, λοιπόν, ο αρχικός και αυθεντικός Λόγος, ο λόγος και ο διάλογος συνδημιουργούν το συλλογικό βίο, ο οποίος παράγει πόλεις, πολίτες και πολιτισμούς, με εργαλείο τη συνεργασία, την αλληλεγγύη, τη δοτικότητα και την αλληλοβοήθεια. Αυτά συναποτελούν και τη δράση, η οποία είναι το αποκορύφωμα όχι μόνο του ατομικού, αλλά και του συλλογικού βίου, της πολιτείας και της κοινότητας, άρα της πολιτικής και του πολιτισμού. Γράφει ο Χρήστος Φούκας / Christos Foukas, Ταξίαρχος ε.α - Αναλυτής / Brigadier of the Greek Army - Analyst

H

‘In the beginning was the word’. Word, Logic, Mind transforms into speech and becomes dialogue, communication, community, city and thus, culture and politics. Consequently, the original and authentic Word, the speech and dialogue, jointly create collective life, which produces cities, citizens and cultures through collaboration, solidarity, generousness and mutual profitability. These comprise the action, which is the culmination not only of the individual but also of the collective life, the state and the community, and thus politics and culture.

ανθρώπινη ύπαρξη, μέσω της πράξεως και της δράσεως, σε ατομικό και συλλογικό επίπεδο, προσπαθεί διαρκώς να ξεπεράσει τα όριά της, αγωνιζόμενη τόσο στο εσωτερικό της, σε μία προσπάθεια για προσωπική αυτογνωσία, πνευματική ανόρθωση και ηθική μετεξέλιξη, όσο και στο εξωτερικό της, με στόχο να δαμάσει τη Μητέρα-Φύση, το φυσικό περιβάλλον, εντός του οποίου δημιουργείται και οικοδομείται, σταδιακά, το πολιτισμικό, πολιτιστικό, πνευματικό και πολιτικό περιβάλλον, άρα το ανθρωπογενές. Όμως, είναι ευνόητο ότι οι ανθρώπινες ενέργειες δε σταματούν στο στενό ορίζοντα του Εγώ, που από μόνο του είναι μάλλον μία βιολογική οντότητα. Αυτό που δίνει ουσιαστική υπόσταση, στις ατομικές και συλλογικές διαστάσεις του βίου είναι η διαδραστική συνύπαρξη, οι φιλίες και η συνολική αλληλεπίδραση, μέσω της μνήμης, της παιδείας, της παράδοσης και της πείρας. Με εφόδια, λοιπόν, τη μνήμη, την κρίση και την παιδεία, η ανθρώπινη νόηση, οικοδομεί κοινωνίες και συλλογικότητες και έτσι ο άνθρωπος εξανθρωπίζεται κατ’ ουσίαν. Αυτό συμβαίνει μόνο μέσα σε κοινότητες όχι απλά ανθρώπων αλλά πραγματικά συνανθρώπων, όπου με βάση το διάλογο, την αλληλοβοήθεια και τους κοινούς στόχους, προσπαθεί να διευρύνει τα όρια της ελευθερίας του, στο υλικό, στο πνευματικό και στο ηθικό επίπεδο. Έτσι, δρα η πολιτική, επιδρά ο πολιτισμός και λειτουργούν η γλώσσα, η παιδεία, η τέχνη, η αισθητική, τα ήθη και τα έθιμα. Αυτά τα μεγέθη είναι πάντα συλλογικά και ποτέ ατομικά. Με βάση αυτά γεννιέται και δημιουργείται η ατομική και συλλογική ταυτότητα, οι αγώνες για πρόοδο, δηλ. τον συνολικό πολιτισμό. Επομένως, ο πολιτισμός είναι, πρωτίστως, ένα συλλογικό, κοινωνικό και κοινοτικό φαινόμενο, άρα και η εξουσία, η πολιτική, η ισχύς και η διπλωματία, καθώς όλα αυτά τα μεγέθη συλλειτουργούν ζωτικά και δυναμικά. Μόνο οι άνθρωποι δημιουργούν πολιτισμό. Μόνο εντός του πολιτισμού, οι άνθρωποι δύνανται να γίνουν άνθρωποι, όταν αισθάνονται συνάνθρωποι. Όλοι μετέχουν σε ένα διαρκή αγώνα αλλαγής, προόδου και ανανέωσης, στο βαθμό που μία κοινότητα επιδιώκει να προστατεύσει την αυθυπαρξία και την αυτοαναφορικότητά της, όπως και να ενδυναμώσει κάθε διάσταση της «σκληρής» και της «μαλακής/ήπιας ισχύος της». Όλες οι προηγούμενες διαστάσεις των ανθρωπίνων επιλογών ενσωματώνονται, ουσιαστικά, στο «πολιτικό φαινόμενο», όπως το παρουσιάζουν και το ορίζουν ο Αριστοτέλης, ο Μαξ Βέμπερ και ο Παναγιώτης Κονδύλης, αλλά και στο «πολεμικό φαινόμενο», όπως αυτό προβάλλεται μέσω των θεωρήσεων του Θουκυδίδη, του Κλαούζεβιτς και του Π. Κονδύλη. Ας υπενθυμίζεται πάντοτε η ουσιαστική και βαθειά σχέση του πολιτι-

50

Volta

σμού, της πολιτικής, του πολέμου, της ενότητας του πλοίου, το οποίο μας ταξιδεύει όλους, στο χώρο και στο χρόνο. Γι’ αυτό, το «πολιτικό φαινόμενο», το «πολεμικό φαινόμενο» (άρα και η ισχύς) και το «πολιτιστικό φαινόμενο» είναι συγκοινωνούντα δοχεία, είναι η «αγία τριάδα» κάθε ανθρωπογενούς περιβάλλοντος. Κατά συνέπεια, η hard και η soft power, κατά πράξη και περίπτωση, συνδημιουργούν την clever/smart power, που στοχεύει στην επιρροή, στην Ισχύ, στην συνέχεια και στη διεύρυνσή τους. Προφανώς, αυτοί είναι οι στόχοι κάθε Μεγάλης Δύναμης, αλλά και κάθε κράτους, λαού και έθνους, που ενδιαφέρεται να προωθήσει και να υποστηρίξει τα συμφέροντα και τα δίκαιά του. Επομένως, είναι κατανοητό, όχι μόνο θεωρητικά αλλά και γεωπολιτικά, γιατί ο πολιτισμός, η θρησκεία, η γλώσσα, η τέχνη, η παράδοση, οι εθνικές μνήμες και παρακαταθήκες, οι αξίες και η ηθική, οι πνευματικές και τεχνολογικές κατακτήσεις, βοηθούν τον άνθρωπο να ξεπεράσει και να χειραγωγήσει τα αρχέγονα ένστικτά του, και να ξεχωρίσει, όχι βέβαια πάντα θετικά, από το σύνολο του οικολογικού και φυσικού περιβάλλοντος. Είναι ζητούμενο πάντα, σε κάθε εποχή, σε κάθε κοινωνία, η ισορροπία και η αρμονία μεταξύ του υλικού, του πνευματικού, και του ηθικού στοιχείου κάθε πολιτισμού. Αυτό ήταν ίσως το ζητούμενο και του Αρχαίου Ελληνικού Πολιτισμού, όπως αντίστοιχα, επεδίωξε να εξελιχθεί και ο Ελληνορωμαϊκός και ο Βυζαντινοχριστιανικός πολιτισμός, οι οποίοι αποτελούν το κρηπίδωμα κάθε μορφής Ευρωπαϊκού πολιτισμού. Πραγματικά, λοιπόν, όσο λειτουργεί η αρμονία αυτή, τόσο ο άνθρωπος βρίσκεται σε ισορροπία με τον εαυτό του, με τον συνάνθρωπό του, το φυσικό περιβάλλον αλλά και τα νεωτερικά δημιουργήματά του. Όσο χάνεται αυτή η ισορροπία, τόσο δημιουργούνται διάφορα προβλήματα, ψυχολογικά, πνευματικά, ηθικά διλήμματα, πόλεμοι και κυρίως η αλλοτρίωση του ανθρώπου από κάθε τι ηθικό, αυθεντικό και πηγαίο, που είναι η απαρχή της παρακμής κάθε πολιτισμού. Επομένως, οι άνθρωποι αγωνίζονται, ατομικά και συλλογικά κατά του σκότους, της αμάθειας και της αδικίας. Έτσι, αντίστοιχα, υποτίθεται ότι κάθε Μεγάλη Δύναμη, κάθε εποχής, επιδιώκει να προβάλλει τον εαυτό της ως πρότυπο πολιτισμού, πολιτικής ηθικής και ως πρότυπο του «καλού», όπως επιδιώκουν στην εποχή μας οι ΗΠΑ, η ΕΕ, η Κίνα, η Γαλλία (κλπ). Γι’ αυτό, λοιπόν, πέρα από την πολιτική και την πολεμική ισχύ τους, προβάλλουν και δικαίως, την τεχνολογική, την επιστημονική, την οικονομική συνδυαστικά, βέβαια, με κάποια πρότυπα αισθητικής και ηθικής, μία σύνθεση δηλ. soft και hard power, ως πυλώνες μιας συνολικής και ολιστικής clever/smart power(κατά Χάντιγκτον και Νάι).


50_53_Foukas_41_VOLTA 12/17/19 10:07 Page 51

VOLTA / GEOPOLITICAL APPROACHES

Η Ακρόπολη των Αθηνών είναι το πολιτικό, πνευματικό, θρησκευτικό, ιδεολογικό και πολιτιστικό κέντρο της πόλης και του κράτους των Αθηνών και των Αθηναίων. Κέντρο της Ακροπόλεως είναι ο Παρθενών, ο Ναός-Οίκος της πολιούχου θεάς, της Αθηνάς. Κατά κάποιο τρόπο, η Ακρόπολις και ο Παρθενών της είναι το κεντροβαρικό σημείο της Ισχύος των Αθηνών και των Αθηναίων, για αιώνες. Αυτή η κληρονομιά είναι ένας από τους ανεκτίμητους θησαυρούς και για το σημερινό Ελληνικό Εθνικό κράτος, που δημιουργείται το 1821, με τον μεγάλο απελευθερωτικό Αγώνα της Εθνεγερσίας. Γι’ αυτό, άλλωστε, και η Αθήνα επιλέχθηκε σκόπιμα ως η Πρωτεύουσα του σύγχρονου, νεοελληνικού κράτους. Όμως, ο Παρθενών, ως πρότυπο αρμονίας, είναι και υλική έκφραση της αρχής του Δυτικού Πολιτισμού, αλλά και στοιχείο αναφοράς της Ουνέσκο.

Είναι προφανές, λοιπόν, ότι οι Δυνάμεις, οι οποίες επιδιώκουν πολιτική και γεωπολιτική ηγεμονία, συγχρόνως τείνουν να επιδιώκουν και επιστημονική, τεχνολογική, πνευματική και αξιακή, άρα κινούνται και στο χώρο του άυλου πολιτισμού. Φαίνεται ότι η διπλωματία χωρίς πολιτιστική και πολιτισμική υπόσταση και διάσταση τείνει, αν όχι να μηδενίζεται και να αδρανοποιείται, τουλάχιστον να υποβαθμίζεται ζωτικά, έστω και στο επίπεδο των εικόνων, στο επικοινωνιακό επίπεδο. Κατά συνέπεια, σημαντικό, προσθετικό, ρόλο παίζουν τα μνημεία, η τέχνη, η θρησκεία, η ηθική και η φιλοσοφία, οι οποίες επιδιώκουν να βοηθήσουν τις ανθρώπινες κοινότητες, αλλά και κάθε άνθρωπο ξεχωριστά. Έτσι, θα διαχειριστούν σοβαρότατα προβλήματα, όπως η εξουσία, η πολιτική, η βία, ο πόλεμος και η δημιουργία των κρατών, δηλ. των θεσμισμένων και θεσπισμένων κοινωνικών συμβιώσεων(Καστοριάδης). Επί αυτού του υποστρώματος προσπαθούν οι ΗΠΑ να παρουσιαστούν ως ο «Παγκόσμιος Ηγεμόνας», ενώ και αντίπαλες Δυνάμεις(ΕΕ, ΝΑΤΟ, Ρωσία, Κίνα, Ιράν κλπ) φαίνεται να επιδιώκουν κάτι αντίστοιχο. Ειδικότερα, η ΕΕ ως κεντρικό στόχο της προσπαθεί να προβάλλει την Ειρήνη, την οποία επιδιώκει να εναρμονίσει με την οικονομική ανάπτυξη, το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, την προστασία του φυσικού περιβάλλοντος και την πολιτιστική πολυχρωμία, άρα στηρίζεται στη soft power και στην κάθε είδους οικονομική, πνευματική, πολιτιστική και «ηθική» διπλωματία. Βέβαια, το ευτύχημα είναι ότι, στη διαδρομή του χρόνου, φαίνεται να υπάρχουν και να εξελίσσονται κάποιοι πολιτισμοί, που να έχουν αποκτήσει μία κλασικότητα, μία διαχρονία και μία ευρύτερη αποδοχή. Ένας από αυτούς τους εθνικούς πολιτισμούς είναι και ο Ελληνικός, ο οποίος πρέπει να νοείται κυρίως ως «μία θάλασσα ανοικτή», όπως τόνιζε εμφατικά ο Γ. Θεοτοκάς, ένας από τους κορυφαίους διανοητές του Μεσοπολέμου. Ίσως, η μεγαλύτερη προσφορά αυτού του πολιτισμού είναι η ελπίδα και η δυνατότητα που μπορεί να έχει ο καθένας, ο οποιοσδήποτε, πέρα από κάθε διάκριση, να πλεύσει σε αυτήν την «ανοιχτή θάλασσα». Ο πολιτισμός, ίσως πιο συγκεκριμένα ο Ελληνικός πολιτισμός, είναι ένα ταξίδι όχι μόνο προς την Ιθάκη, αλλά και ένα ταξίδι προς τα Κύθηρα. Ορθά, πάντοτε, δίδασκε μια από τις σημαντικότερες προσωπικότητες του ευρωπαϊκού και παγκόσμιου πνεύματος, ο Γερμανός Φιλέλληνας Γκαίτε, πως ζητείται πάντοτε «Φως, περισσότερο φως», εννοώντας προφανώς περισσότερη πνευματική ζωή για τον καθένα αλλά και για όλη την ανθρωπότητα. Ειδικότερα δε, η διαχρονική προσφορά του Ελληνικού πολιτισμού στο πανανθρώπινο πνεύμα, είναι ένα σύνολο αιώνιων αλλά και υπέρτατων ηθικoκοινωνικών αξιών, αρχών, ιδεών, αρμονίας, συμμετρίας

The Acropolis of Athens is the political, intellectual, religious, ideological and cultural centre of the city and state of Athens and the Athenians. The Parthenon, the Temple erected for the patron goddess, Athena, is the centre of the Acropolis. Somehow, both the Acropolis and the Parthenon have been the centrepoint of Might for the city of Athens and the Athenians for centuries. This heritage is one of the priceless treasures for the present Greek state which was established in 1821 after the great Greek War of Independence. This is the reason why Athens was selected as the capital of the modern Greek state. Still, the Parthenon as a model of harmony, is also a material expression of the onset of the Western Civilisation, as well as a reference point of UNESCO.

και προτύπων ζωής, με επίκεντρο τον άνθρωπο. Αυτή είναι η παγκόσμια παρακαταθήκη στους κληρονόμους αλλά και τους συνεχιστές του ελληνικού αλλά και του παγκόσμιου πολιτισμού. Ίσως, έτσι, μπορεί να γίνει κατανοητό γιατί ο Γερμανός Φιλέλληνας και επιφανής αρχαιογνώστης, Βίνκελμαν, διεκήρυττε, χωρίς αιδώ, πως «για να γίνει κανείς Άνθρωπος, πρέπει πρώτα να γίνει Έλληνας», δηλ. ακόλουθος της έννοιας της αρμονίας, του μέτρου, της Δημοκρατίας, του ανθρωποκεντρισμού και του σεβασμού προς το φυσικό περιβάλλον. Όλα αυτά, στην ουσία τους, είναι η Ισχύς του Ελληνικού Πολιτισμού, όχι μόνο στα πλαίσια του Ευρωπαϊκού Πολιτισμού, αλλά και του Παγκόσμιου Πολιτισμού, του «Πολιτισμού των Πολιτισμών», όπως το έθετε και ο Ε. Βενιζέλος, ενός πολιτισμού, ο οποίος οφείλει να είναι πάντοτε ανθρωποκεντρικός. Αυτό ορίζεται και από τον μεγάλο Δάσκαλο, τον Ευάγγελο Παπανούτσο, ο οποίος δίδασκε πως « ο άνθρωπος είναι το μοναδικό μέσα στο γνωστό μας σύμπαν όν, που έχει το αναφαίρετο δικαίωμα να λογίζεται

Ορθά, πάντοτε, δίδασκε μια από τις σημαντικότερες προσωπικότητες του ευρωπαϊκού και παγκόσμιου πνεύματος, ο Γερμανός Φιλέλληνας Γκαίτε, πως ζητείται πάντοτε «Φως, περισσότερο φως», εννοώντας προφανώς περισσότερη πνευματική ζωή για τον καθένα αλλά και για όλη την ανθρωπότητα. One of the most prominent personalities of both the European and the international intellect, the German philhellene Goethe taught us that there is always a need for “Light! More light!”, presumably meaning more intellect for every individual and for mankind as well. Volta

51


50_53_Foukas_41_VOLTA 12/17/19 10:07 Page 52

VOLTA Γεωπολιτικες προςεΓΓιςεις

Το Σινικό τείχος, ένα τεράστιο και μοναδικό μνημείο πολιτισμού και άμυνας, είναι, ίσως, το σήμα κατατεθέν του μεγάλου και διαχρονικού Κινεζικού πολιτισμού, ενός κεντρικού και εδραίου πολιτισμού. Κατά βάση, οι Κινέζοι και ο Εθνικός πολιτισμός τους συγκροτούνται και σταθεροποιούνται από τις μεγάλες δυναστείες των Chin και των Han. The Great Wall of China, a massive and unique landmark of civilisation and defense, is probably the hallmark of a central, fundamental and sedetary culture, the great and timeless Chinese civilisation. Basically, the Chinese and their national culture have been formed, established and stabilised by the great dynasties of the Chin and Han.

πάντοτε ως σκοπός και ποτέ ως μέσον». Έτσι, λοιπόν, κάποιοι βαρύνοντες πολιτισμοί, όπως ο Ελληνικός(Ελληνορωμαϊκός και Ελληνοχριστιανικός), ο Κινεζικός, ο Ινδικός, ο Αιγυπτιακός, ο Ιρανοπερσικός, οι πολιτισμοί της Μέσης Ανατολής και της Μεσοποταμίας, ο Αραβοϊσλαμικός πολιτισμός και οι «κεντρικοί πολιτισμοί» της Κεντρικής και Νότιας Αμερικής δύνανται να παρουσιάσουν ένα νέο πρότυπο ειρηνικής συνύπαρξης, «ηθικής διπλωματίας», άρα πολιτικής και διπλωματίας, που στηρίζονται σε αρχές και αξίες, σε πρότυπα συνανάπτυξης και συνευημερίας και, τελικά, να προβάλλουν ένα νέο μοντέλο διεθνικής, διεθνούς, περιφερειακής και παγκόσμιας συνεννόησης, συνύπαρξης και συμβίωσης. Βέβαια, σε κάθε περίπτωση, τα διαχρονικά διδάγματα των «μεγάλων» πολιτισμών είναι ανάγκη να προωθηθούν, να προβληθούν και να ενσωματωθούν στο εσωτερικό όλων των κοινωνιών, όχι μόνο της Ελληνικής, των υπόλοιπων Ευρωπαϊκών, αλλά και όλων αυτών, που επιδιώκουν να συνεργαστούν με γνώμονα αξίες και ιδανικά, όπως η Ελευθερία, η Δικαιοσύνη, η Δημοκρατία και η Αλληλεγγύη, πέρα από διακρίσεις κάθε είδους. Αν μπορεί να υπάρξει ένα «μεγάλο σχέδιο» για τον άνθρωπο και την ανθρωπότητα συνολικά, είναι ηθικά επιβεβλημένο και υλικά αναγκαίο να στηρίζεται και να υποστηρίζεται από τον πολιτισμό, την παιδεία, την εκπαίδευση, την αισθητική και την φιλάνθρωπη ηθική. Σε τελική ανάλυση, φαίνεται να έχει δίκαιο ο Γκάντι, ο οποίος διδάσκει πως χρειαζόμαστε πλούτο με μόχθο, γνώση με χαρακτήρα, πολιτική με αρχές, απόλαυση με συναίσθημα, εμπόριο με ήθος, επιστήμη με ανθρωπιά και αγάπη με θυσία. Συμπερασματικά, ίσως, «Η Μεγάλη Σκακιέρα» του Μπρζεζίνσκι θα μπορούσε να συνδιαλαγεί και να συνδιαλεχθεί με βάση το όραμα, τις αρχές και τις αξίες του Μαχάτμα. Αυτός, λοιπόν, είναι ο δρόμος, όπου η Ισχύς μπορεί να συναντήσει και να συμφιλιωθεί με το Φως, άρα Light and Might, ως ένας παγκόσμιος, οικουμενικός και ανθρωποκεντρικός πολιτισμός.

T

he human existence, through action and reaction, both individually and collectively, is continuously trying to surpass its limitations, striving not only internally, in an attempt to master self-awareness, spiritual uplift and moral transformation, but also externally, aiming to tame Mother- Nature, the natural environment, within which the ethnic, cultural, mental and political environment, that is humanism , is gradually created and constructed. It is obvious that human actions do not end at the narrow horizons of the Ego, which in itself is a rather biological entity. What gives substantial existence to the individual and collective dimensions of life is interactive

52

Volta

Στο Παρίσι, ως γνωστόν, βρίσκεται η Αψίδα του Θριάμβου, ένα διαχρονικό Μνημείο Πολιτισμού και Ισχύος, που συνδέει την «Αιώνια Γαλλία» με το Ελληνορωμαϊκό και Αυτοκρατορικό παρελθόν της. Το Παρίσι επιδιώκει και επιδιώκεται να παρουσιάζεται πάντοτε ως η Πόλη του Φωτός, μία αναμφισβήτητα Παγκόσμια Πρωτεύουσα Πολιτισμού και Διπλωματίας. Αυτή η Ευρωπαϊκή Μητρόπολη τείνει να ισορροπεί ανάμεσα σε πέντε κεντροβαρικά σημεία Ισχύος, πολιτισμού και μνήμης, το Λούβρο, τις Βερσαλλίες, τον Πύργο του Άιφελ, την Αψίδα του Θριάμβου και την βασανισμένη Notre-Dame de Paris. In Paris, as known, stands the Arc de Triomphe, a timeless Monument of Culture and Might, connecting the “Eternal France” with its GreekRoman and Imperial past. Paris projects and is projected as the City of Light, beyond doubt the Global Capital of Culture and Diplomacy. This European Metropolis tends to balance among five landmarks of Might, culture and memory, the Louvre, the Versailles, the Eiffel Tower, the Arc de Triomphe and the tormented Notre-Dame de Paris.

co-existence, that is friendships and the overall interaction, through memory, education, tradition and experience. Equipped with memory, judgement and education, the human intellect builds societies and collectives and thus humans are humanised in essence. This only happens in communities of not only people but of true fellowpeople, where based on dialogue, mutual aid and common goals they try to expand the boundaries of their freedom, at a materialistic, mental and moral level. In this way, politics act, culture takes effect and language, education, art, aesthetics, manners and customs work. These fundamentals have always been collective and never individual. Based on them the individual and collective identity is born and created, the struggles for progress, that is, culture. Therefore, culture is primarily a collective, social and communal phenomenon and consequently power, politics, might and diplomacy, as all these fundamentals collaborate vitally and dynamically. Only humans can create culture, civilization. Only within culture humans may become people when they feel fellow people. They all engage in a lasting struggle for change, progress and renovation, to the extent that a community seeks to protect its self-existence and its self-referentiality (self-reference) as well as to strengthen every aspect of its “hard” and its “soft/mild power”. All the previous dimensions of human choices are embodied in essence in the “political phenomenon” as it is presented and defined by Aristotle, Max Weber and Panagiotis Kondylis, as well as in the “war phenomenon”, as it is viewed through the theories of Thucydides, Clausewitz and P. Kondylis. One should always bear in mind the substantial and deep relationship of culture, politics, war, the unity of the ship, which carries us all through space and time. Therefore, the “political phenomenon”, the “war phenomenon” (and thus might) and the “cultural phenomenon” are communicating vessels, they are the “holy trinity” of every humanmade, artificial, environment. Accordingly, hard and soft power, based on action and circumstance, co-create clever/smart power which aims at their influence, might, continuity and expansion. Obviously, these are the goals of every Great Power, as well as of every state, people and nation, interested in promoting and supporting its interests and rights. Therefore, it can be understood, not only theoretically but also geopolitically, why culture, religion, language, art, tradition, national memories and heritage, values and ethics, intellectual and technological achievements, enable people to overcome and manipulate their primitive instincts, and to stand out, not always positively, from the entire ecological and natural environment. The constant challenge, in every era, in every society, is the balance


50_53_Foukas_41_VOLTA 12/17/19 10:07 Page 53

VOLTA / GEOPOLITICAL APPROACHES and harmony between and among the material, mental and moral element of every civilisation. This was perhaps the challenge of the Ancient Greek Civilisation, and respectively of the Greco-Roman and the Byzantine and Christian civilisations, which virtually consist the platform of every form of European civilization. Indeed, as long as this harmony exists, then people are in balance with themselves, with others, with the natural environment and also with their novel creations, their modern tools. When this balance is lost, then several problems occur: psychological and mental problems, moral dilemmas, wars, and mainly the alienation of humankind from anything moral, authentic and spontaneous, which is the beginning of the decline of every civilization. Therefore, people struggle, individually and collectively against the darkness, ignorance and injustice. So, respectively, it is assumed that every Great Power of any era seeks to project itself as a model of civilisation, political ethics and “righteousness”, as it is nowadays practised by the USA, the EU, China, France etc. For this reason, beyond their political and military might, they rightly promote their technological, scientific and economic power, combined of course with certain aesthetic and moral standards, a composition of soft and hard power, as pillars of a complete and holistic clever/smart power (according to Huntington and Nye). Thus, it is obvious that the Powers, striving for political and geopolitical sovereignty, simultaneously tend to strive for domination in the realms of science, technology, intellect and values, thus in the realms of intangible culture. It seems that diplomacy without a cultural and ethic status and dimension tends, if not to nihilate itself and become inactive, at least to be vitally compromised, even at the level of appearances, on the communicative level. Consequently, landmarks, art and religion play an important, supportive role as well as ethics and philosophy which aim to help not only human communities but also each individual. Thus, they will handle grave issues, such as power, politics, violence, war and the creation of states, that is the institutionalised and statutory social partnerships and all forms of living together (Castoriadis). Based on the aforementioned, the US is trying to present itself as a “World Leader”, while opposing forces (EU, NATO, Russia, China, Iran, etc.) also seem to be after something similar. In particular, the EU is trying to promote Peace as its key objective, striving to conform it with economic development, respect for human rights, environmental protection and multiculturalism; therefore, it is based on soft power and every kind of economic, intellectual, cultural and “moral” diplomacy. Fortunately, in the course of time, there are civilisations which have evolved, which have acquired a classicality, a timelessness and a wider acceptance. One of these national civilisations is the Greek, which should be mainly viewed as “an open sea”, as it was emphatically stressed by G. Theotokas, who was one of the most prominent intellectuals of the interwar period. Perhaps, the greatest contribution of this civilisation is the hope and the ability that anyone whatsoever can have, beyond any discrimination, to sail into this “open sea”. Civilisation, and more specifically the Greek civilization, is a voyage not only to Ithaka, but also to Cythera. One of the most prominent personalities of both the European and the international intellect, the German philhellene Goethe taught us that there is always a need for “Light! More light!”, presumably meaning more intellect for every individual and for mankind as well. In particular, the timeless contribution of the Greek civilisation to the universal intellect is a set of eternal and supreme ethicalsocial values, principles, ideas, harmony, symmetry, and living standards which are people-oriented and person-centered. This is the international heritage to the heirs and the successors of the Greek and the global culture. Perhaps, in this way it can be understood why the German Philhellene and illustrious antiquarian, Winckelmann, shamelessly preached that “The only way for us to become great, or even inimitable, to be humans, if possible, is to imitate the Greeks”, that is followers of the idea of harmony, measure(metron), Democracy, humanism and respect for the natural environment. All the above, in essence, consist the might of the Greek Culture, not only within the European Culture but also within the Global Culture, “the Culture of Cultures, as E. Venizelos used to state, a culture which should by all means be people centered. This is also defined by the great scholar, Enangelos Papanoutsos, who taught that “man is the only being in our known part of the universe, which has the right to be treated as an objective and never as a means to a goal”. Accordingly, some great civilizations, like the Greek (Greco-Roman and Christian), the Chinese, the Indian, the Egyptian, the Iranian-Persian, the civilisations of the Middle East and Mesopotamia, the Arab-Islamic civilisation and the “central civilisations” of Central and South America are able to produce a new model of peaceful coexistence, “moral

Το Άγαλμα της Ελευθερίας, που, ως γνωστόν, βρίσκεται στην Νέα Υόρκη, είναι μία μορφή συνέχειας του Κολοσσού (Απόλλωνα, Ήλιου, Φωτοδότη) της Ρόδου, του Αγάλματος της Αθηνάς στον Παρθενώνα, και σηματοδοτεί την ελπίδα και την Ιδέα της Ελευθερίας. Συγχρόνως, είναι μία πηγή φωτός, ένας φάρος κατεύθυνσης ζωής, ενσωματώνοντας και την αντίστοιχη λειτουργία (πρακτική και ιδεολογική) του Φάρου της Αλεξάνδρειας, μίας μεγάλης παγκόσμιας Μητρόπολης, στους Ελληνιστικούς και Ρωμαϊκούς αιώνες. The Statue of Liberty, located in New York, is a kind of representation of the Colossus (Apollo, Helios, Sun-God) of Rhodes, and the Statue of Athena in the Parthenon and marks the hope and the Idea of Liberty. At the same time, it is a light source, a life direction beacon, integrating the respective use (practical and ideological) of the Lighthouse(Pharos) of Alexandria, a great global Metropolis in the Hellenistic and Roman Eras.

diplomacy”, and therefore politics and diplomacy based on principles and values, on models of mutual development and mutual prosperity and, eventually promote a new model of binational, international, regional and global communication and coexistence. Of course, in any case, the timeless lesson learnt by “great” civilisations is the need to advance, project and integrate within all societies, not only the Greek and the other European ones, but also within the ones which seek to cooperate based on values and ideals, such as Freedom, Justice, Democracy and Solidarity, the respect of human rights, beyond discriminations of any kind. If the possibility of a “great plan” for people and humankind, in general, really exists, it is ethically imperative and materialistically essential to be braced and supported by civilisation, knowledge, education, aesthetics, and charity ethics. Ultimately, Gandhi seems to have been right in teaching that we need wealth with toil, knowledge with character, politics with values, enjoyment with emotion, commerce with ethics, science with humanity and love with sacrifice. In conclusion, perhaps Brzezinski’s “Grand Chessboard” could conciliate and collaborate based on the vision, the principles and the values of Mahatma. So, this is the way through which Might can meet and reconciliate with Light, creating Light and Might, a global, universal and human-centered culture.

Συμπερασματικά, ίσως, «Η Μεγάλη Σκακιέρα» του Μπρζεζίνσκι θα μπορούσε να συνδιαλαγεί και να συνδιαλεχθεί με βάση το όραμα, τις αρχές και τις αξίες του Μαχάτμα. Αυτός, λοιπόν, είναι ο δρόμος, όπου η Ισχύς μπορεί να συναντήσει και να συμφιλιωθεί με το Φως, άρα Light and Might, ως ένας παγκόσμιος, οικουμενικός και ανθρωποκεντρικός πολιτισμός. In conclusion, perhaps Brzezinski’s “Grand Chessboard” could conciliate and collaborate based on the vision, the principles and the values of Mahatma. So, this is the way through which Might can meet and reconciliate with Light, creating Light and Might, a global, universal and human-centered culture. Volta

53


54_premiera_VOLTA 12/18/19 10:42 Page 54

VOLTA ART

Athina Pappa with the Dean of the School of Fine Arts Nikos Tranos

Official Premiere

«Tragedy Otherwise...» Understanding the difference «Η τραγωδία αλλιώς…» Κατανοώντας τη διαφορετικότητα Directed by Athina Pappa / Σκηνοθεσία Αθηνά Παππά

Giota Gianna

ε επιτυχία πραγματοποιήθηκε η επίσημη πρεμιέρα στις 14 Δεκεμβρίου όπου η ηθοποιός – σκηνοθέτης Αθηνά Παππά παρουσίασε μια σουρεαλιστική προσέγγιση στην αρχαία Ελληνική Τραγωδία στο Θέατρο της Ανωτάτης Σχολής Καλών Τεχνών, σε κείμενα της ιδίας και του Νίκου Γιαννόπουλου, Φωτισμός Βαγγέλης Ρασσιάς Σκηνογραφία-Ενδυματολογία: Δανάη Γκούγια- Μαλβίνα Σπυρολάρη. Μια ομάδα καλλιτεχνών (ηθοποιών, χορευτών, εικαστικών) προσπαθεί να βρει τις ρίζες της και την εθνική της ταυτότητα, μέσα από την αρχαία ελληνική τραγωδία, αποδομώντας την και χτίζοντας την από την αρχή. Ο έρωτας, ο φόνος, ο θάνατος, η ανάσταση, η ύβρις, η τιμωρία, η υπέρβαση και η δικαίωση πάλλονται μεταξύ τους χορεύοντας σε ένα ξέφρενο χορό μεταξύ φυσικού και μεταφυσικού κόσμου.

Μ

he official premiere took place on December 14, where actress-director Athina Pappa presented a surreal approach to ancient Greek Tragedy at the Theater of the School of Fine Arts. The play script was written by her and Nikos Giannopoulos, lighting was by Vangelis Rassias and set and costume design was by Danai Gougia - Malvina Spyrolari. A group of artists (actors, dancers, artists) is trying to find its roots and its national identity, through ancient Greek tragedy, deconstructing and building it from scratch. Love, murder, death, resurrection, humiliation, punishment, transgression and justification pulsate with each other dancing in a frantic dance between the natural and the metaphysical world.

T

Athina Pappa, Tatiana Kogia, Marina Petri

Vangelis Tzermias with former Minister of Culture Nikos Xydakis

54

Volta

Athina Pappa with the founder of Art Appel Gallery Gogo Kolyvira

Fotini Androulaki with Athina Pappa


55_Αrgy Pappas_BRIZAKIS_VOLTA 12/17/19 9:27 Page 55

VOLTA MASTERS of ART Η ΕΛΛΑΣ ΕΥΓΝΩΜΟΝΟΥΣΑ / GRATEFUL HELLAS

By Argy Pappas Tsiota Artist - Art presentations Art & Culture promotion http://pappastsiota.wix.com/argy pappastsiota@gmail.com fb.com/argy.pappastsiota

Theodore Vryzakis

[1814 - 1878]

THE PAINTER OF THE GREEK REVOLUTION OF 1821 Ο Ζωγράφος της Ελληνικής Επανάστασης Θεόδωρος Βρυζάκης ήταν ένας από τους κορυφαίους Έλληνες ζωγράφους του 19ου αιώνα, που χαρακτηρίστηκε ως Γενάρχης της νεοελληνικής ζωγραφικής και ονομάστηκε ζωγράφος της Ελληνικής Επανάστασης. Οι πολυάριθμοι σπουδαίοι πίνακες του, απέδιδαν το σκηνικό της Επανάστασης με θεατρικότητα. Η αποτύπωση εκφράσεων των μορφών των πολεμιστών του 1821 σκιαγράφησε με πάθος τα υψηλά ιδανικά της Ελληνικής Επανάστασης. Συναντούσε τους αγωνιστές, μελετούσε τις μορφές τους και αποτύπωνε στολές και ενδυμασίες προβάλλοντας με συγκίνηση έντονες εικόνες της Ελληνικής Επανάστασης. Οι συνθέσεις και οι συμβολισμοί σφράγισαν με ιδανικά τον αγώνα των Ελλήνων με τα στοιχεία της εθνικής ενότητας και του πάθους για ελευθερία. Η εξιδανίκευση των ιδεών του και η αγιοποίηση των ηρώων του 1821 εκπορευόταν από τα δυνατά βιώματά του. Με πατέρα αγωνιστή, τον Πέτρο Βρυζάκη ο οποίος απαγχονίστηκε από τους Τούρκους τον Μάιο του 1821, τον πρώτο καιρό του αγώνα, καθώς και η εμπειρία του στην Ακαδημία Καλών Τεχνών του Μονάχου όπου υπήρξε και θεμελιωτής, τον έκανε να ακολουθήσει πιστά τις αρχές της Ακαδημίας. Αργότερα κινήθηκε με σημαντικές εκθέσεις σε όλη την Ευρώπη όπου απέσπασε πολλά βραβεία και διακρίσεις. Εξ αιτίας μιας οφθαλμικής πάθησης αποσύρθηκε από την κοινωνική ζωή της βαυαρικής πρωτεύουσας τα τελευταία χρόνια της ζωής του. Μετά τον θάνατό του, κληροδότησε στο Πανεπιστήμιο Αθηνών όλα του τα έργα και εν συνεχεία το Πανεπιστήμιο τα δώρισε στην Εθνική Πινακοθήκη όπου κοσμούν έως σήμερα τις αίθουσες της. Το 1982, όταν το Μέγαρο Μαξίμου ορίστηκε ως έδρα του πρωθυπουργικού γραφείου, ο Ανδρέας Παπανδρέου τοποθέτησε στον τοίχο πίσω ακριβώς από την πολυθρόνα του πρωθυπουργού ένα έργο του Βρυζάκη, τον πίνακα «Η Ελλάς Ευγνωμονούσα».

T

Ο

TO ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΤΟΥ ΚΑΡΑΙΣΚΑΚΗ / ΤΗΕ ARMY-CAMP OF KARAISKAKI

heodore Vryzakis was one of the leading Greek painters of the 19th century who is regarded as the Founder of Modern Hellenic Painting and was named as Painter of the Greek Revolution. His numerous great paintings provided the backdrop of the Revolution in a theatrical style. The illustration of the expressions of the warrior figures of 1821, passionately outlined the high ideals of the Greek Revolution. He met the fighters, studied their styles, and depicted costumes, emotionally projecting vivid images of the Greek Revolution. The compositions and symbols ideally sealed the struggle of the Greeks with the elements of national unity and the passion for freedom. The idealization of his ideas and the sacredness of the heroes of 1821 emanated from his powerful experiences. With a fighter for a father, Petros Vryzakis, who was hanged by the Turks in May 1821, early in the revolutionary struggle, and his experience at the Munich Academy of Fine Arts, where he was also a founder, made him adhere to the principles of Academy. Later on, he exhibited his paintings in important exhibitions across Europe and was presented with many awards and distinctions. Because of an eye disease, he withdrew from social life of the Bavarian capital, in the late years of his life. After his death he bequeathed his paintings to the University of Athens, which were later donated to the National Art Gallery in Athens, where they adorn the halls to this day. In 1982, when Maximos Mansion was designated as the seat of the Prime Minister's office, Andreas Papandreou placed on the wall just behind the Prime Minister's armchair, a painting by Vryzakis, the “Grateful Hellas”.

Η ΕΞΟΔΟΣ ΤΟΥ ΜΕΣΟΛΟΓΓΙΟΥ / THE ExIT OF MISSOLONGHI

Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΗΣ ΑΓ. ΛΑΥΡΑΣ / THE LEGEND OF SAINT LAVRA

Volta

55


56_58_ioanna efthimiou_VOLTA 12/19/19 3:27 PM Page 56

Ioanna Efthimiou

Ioanna Di Monaco Her paintings have been acquired by royalty families in the United Kingdom and Monaco and celebrities such as Madonna. The internationally renowned Greek painter is one of very few people that managed to obtain permission to present a pop art version of Queen Elisabeth in an exhibition titled “Her Majesty’s Life” in the Hellenic Center of London and she recently won the title of “Royal Artist” during an event for the Sapphire Jubilee of Queen Elizabeth II, in London. Her acclaimed exhibition titled “My Treasures” advocates for the return of the Parthenon Marbles and will be showcased this year in London. Next May, Ioanna Efthimiou , President of the international organization International Action-Art Monaco, will be hosting in Monte Carlo one of the most popular artistic gala, featuring Maria Kallas. Interview by Fotini Androulaki

56

Volta


56_58_ioanna efthimiou_VOLTA 12/19/19 3:27 PM Page 57

Οι πίνακες της αγοράζονται από τους πρίγκιπες της Αγγλίας και του Μονακό και από celebrities όπως η Madonna. Η διεθνούς φήμης Eλληνίδα ζωγράφος είναι μία από τις ελάχιστες εξαιρέσεις, η οποία πήρε την άδεια της βασίλισσας για να παρουσιάσει στο Ελληνικό Κέντρο του Λονδίνου την ποπ αρτ εκδοχή της Βασίλισσας Ελισάβετ σε μία έκθεση με τίτλο «Her Majesty’s Life» και κατέκτησε τον τίτλο της «Royal Artist» στην εκδήλωση για το Ζαφειρένιο Ιωβηλαίο της Βασίλισσας Ελισάβετ ΙΙ, στο Λονδίνο. Η βραβευμένη έκθεσή της με τίτλο «Οι θησαυροί μου / My treasures» στοχεύει στην επιστροφή των γλυπτών του Παρθενώνα και θα παρουσιαστεί φέτος στο Λονδίνο. Η Ιωάννα Ευθυμίου, Πρόεδρος της Διεθνούς Οργάνωσης International ActionArt Monaco, θα είναι η οικοδέσποινα τον Μάιο, στο Μόντε Κάρλο, στο πιο hot καλλιτεχνικό gala, με κεντρικό θέμα την Μαρία Κάλλας.

T

ι κοινό έχει στο μυαλό του καλλιτέχνη η βασίλισσα Ελισάβετ, η Γκρέις Κέλλυ και η Τζοκόντα; Τι ήταν αυτό που πυροδότησε την έμπνευσή σου; Τρεις γυναίκες που άφησαν εποχή, έγιναν αξεπέραστα σύμβολα σε παγκόσμια κλίμακα η κάθε μία για κάτι διαφορετικό. H Βασίλισσα Ελισάβετ για το δυναμισμό και την οξυδέρκειά της, η Πριγκίπισσα Γκρέις του Μονακό για την κρυστάλλινη ομορφιά και την έμφυτη ευγένειά της και η αινιγματική Τζοκόντα, η γυναίκα μυστήριο που καθημερινά συρρέουν δεκάδες χιλιάδες επισκέπτες για να τη συναντήσουν στην αίθουσα «Salle des Etats» του Μουσείου του Λούβρου. Η έμπνευση από γυναίκες σύμβολα τέτοιας εμβέλειας διεγείρει πάντα το μυαλό ενός καλλιτέχνη και ειδικά το δικό μου που θέλει απεγνωσμένα να ζωντανεύει το «μύθο». Η μαγεία για εμένα είναι αυτές οι γυναίκες να συναντιούνται στον ίδιο χώρο και στον ίδιο χρόνο συμπληρώνοντας η μία την άλλη και δημιουργώντας ταυτόχρονα μία άλλη διάσταση, κάνοντας την ψευδαίσθηση πραγματικότητα. ↘ From an artistic perspective, how are Queen Elizabeth, Grace Kelly and Gioconda connected? What sparked your inspiration? These are three women who made history, and became global symbols, each on her own right. Queen Elizabeth became a symbol of vigor and perceptiveness, Princess Grace of Monaco of crystalline beauty and innate kindness, and the enigmatic Gioconda, the mystery woman, that attracts thousands of visitors every day at the “Salle des Etats” hall in the Louvre Museum. Being inspire by iconic women of this magnitude, stimulates the mind of an artist, especially mine that is trying make the myth come alive. For me, having these three women meet in the same place, at the same time and complementing each other, creates a new dimension, that turns illusion into reality.

↘ Η σχέση σου με το Μονακό και τον πριγκιπικό Οίκο των Γκριμάλντι, είναι γνωστή. Είναι ένας καθοριστικός σταθμός στην καλλιτεχνική σου πορεία και γιατί; Η σχέση μου με το Μονακό ήταν μοιραία και αναπόφευκτη και φυσικά δεν μπόρεσα να αντισταθώ. Η γνωριμία μου με τη Πριγκιπική οικογένεια στα πλαίσια της δουλειάς μου ήταν σίγουρα ο θεμέλιος λίθος για την παραμονή μου και την περαιτέρω ενασχόλησή μου καλλιτεχνικά εκεί. Τα έργα μου όπως κι εγώ αποκτούν μια άλλη διάσταση και σημασία στον συγκεκριμένο τόπο. Το Μονακό με εμπνέει κάθε φορά και περισσότερο δίνοντας πάντα μια άλλη πινελιά στα έργα μου. Δεν είναι τυχαίο που πολλοί μεγάλοι καλλιτέχνες πέρασαν στο παρελθόν από εκεί όπως ο Νταλί. ↘ Your connection to Monaco and the House of Grimaldi is well known. Has it been a defining point in your artistic career? And if so, why? My connection to Monaco was fate, it Volta

57


56_58_ioanna efthimiou_VOLTA 12/19/19 3:27 PM Page 58

was inevitable, something I was naturally unable to resist. My acquaintance with the royal family because of job, played an important role in my stay and my further engagement with the arts there. My work acquires a new dimension and importance in Monaco. The country inspires me ever more, each time I visit, giving a new touch to my work. It is no coincidence that many great artists, such as Dali, have passed through there, in the past. ↘ Πειραματίζεσαι με τις εικαστικές τεχνοτροπίες. Θα ήθελα να μου ορίσεις την αισθητική που εκφράζεις μέσα από τα έργα σου. Η αισθητική που εκφράζω μέσα από τα έργα μου είναι ό,τι με εκφράζει βαθιά… είμαι εγώ χωρίς προσποιήσεις και «πρέπει». Εξιστορούν πάντα μια αλήθεια απαλλαγμένη από στερεότυπα. Αντλώ έμπνευση τόσο από την Ποπ Αρτ, το κίνημα Τέχνης που μου ταιριάζει περισσότερο και ανήκω, αλλά χρησιμοποιώ επίσης και στοιχεία εξπρεσιονιστικά γιατί η έκφραση θέλω να κατέχει σημαντικό ρόλο. Οι τεχνοτροπίες που χρησιμοποιώ έχουν να κάνουν κι αυτές συνήθως με την Ποπ αισθητική και τη γοητεία που κάθε φορά θέλω να δώσω, όπως η χρήση της διαμαντόσκονης. ↘ You like to experiment with artistic styles. I would like to ask you to define the aesthetic you are expressing through your work. The aesthetic I express through my work is what expresses me deeply... it’s me without pretenses or commitments. My work always narrate a truth free of stereotypes. I get inspiration from Pop Art, the artistic movement that suits me best and to which I belong, but I also use elements of expressionism, because I want expression to play a significant role in my work. The styles I use are also usually part of the Pop aesthetic and the charm I want to give, like the use of diamond dust. ↘ Ποια πιστεύεις ότι είναι η ευθύνη της Τέχνης στον σύγχρονο κόσμο; Η ευθύνη της Τέχνης είναι σημαντική και κυρίως στη διαμόρφωση άποψης στη νέα γενιά που έρχεται σε επαφή με αυτή, γι’ αυτό και κάθε καλλιτέχνης πρέπει να αναλογίζεται την ευθύνη του. Πρέπει να είναι αληθινός και άμεσος και σίγουρα όχι αναπόσπαστος από το τι συμβαίνει γύρω του. ↘ What do you think is the responsibility of art in the modern world? The responsibility of art is important, mainly in shaping the view of younger generations that it comes in contact with. That’s why artists should always consider the responsibility they have. They need to be true and direct and certainly not disconnected from what’s happening around them. ↘ Κλείνεις το 2019, με μια συλλογή πολύ ιδιαίτερων βραδινών φορεμάτων. Τι ήταν αυτό που σε οδήγησε να κάνεις τη δική σου παρέμβαση στη μόδα; Πάντα σχεδίαζα δικά μου ρούχα όπως και χρηστικά αντικείμενα, μάλιστα κάποια βγήκαν στην αγορά από επώνυμα καταστήματα. Το design, αμέσως μετά την αποφοίτησή μου από τη Σχολή Καλών Τεχνών της Αθήνας, ήταν το μεταπτυχιακό μου στο Λονδίνο και αργότερα στη Νέα Υόρκη. Για εμένα το να σχεδιάζω μία κόκκινη Ferrari GTO 250 ή το να σχεδιάζω ένα κόκκινο βραδινό φόρεμα είναι το ίδιο! Η νέα σειρά ρούχων που σχεδίασα απευθύνεται κυρίως σε γυναίκες που αγαπούν την Τέχνη και τον ιδιαίτερο χαρακτήρα με ένα μοναδικό τρόπο και χωρίς πολλά αντίγραφα. Αυτό δεν σημαίνει ότι θα εγκαταλείψω τη ζωγραφική μου… είναι απλά μια προέκταση της δουλειάς μου. ↘ You are ending 2019 with a distinct collection of evening dresses. What compelled you to intervene in the world of fashion? I have always designed clothes, as well as objects with some utility, some of which were marketed by well-known brands. After receiving my bachelor’s degree from the Athens School of Fine Arts, I continued my postgraduate studies in design, in London and later in New York. Personally, designing a red Ferrari GTO 250 or a red evening dress, is the same thing. My new line of clothes is for women that love art and are looking for something very unique in very few pieces. This does not mean I am giving up on my painting... it’s just an extension of my work. ↘ Τι καινούριο ετοιμάζεις για τη νέα χρονιά; Για τη νέα χρονιά ετοιμάζω κάποιες εκθέσεις με τη νέα μου δουλειά με τίτλο «Angels / Crystal reality» στο Λονδίνο, στο Μονακό και δεν αποκλείεται και στην Αθήνα. Επίσης, θα εκθέσω στο Λονδίνο τα έργα μου με τίτλο «Οι θησαυροί μου / My treasures» που ήδη έχει παρουσιαστεί και βραβευθεί στην Ελλάδα, στο Μερόπειο Ίδρυμα, στο Ίδρυμα Τσιχριτζή, στο Ζάππειο Μέγαρο, στο Δημοτικό Θέατρο Πειραιά, και τελεί υπό την αιγίδα του Ομίλου UNESCO Πειραιώς και Νήσων. Κάτι εξίσου σημαντικό για τη νέα χρονιά, και με τη νέα μου ιδιότητα ως Πρόεδρος της Διεθνούς Οργάνωσης International Action-Art Monaco σχεδιάζω ένα gala Τέχνης στο Μόντε Κάρλο, με θέμα την αείμνηστη Μαρία Κάλλας. ↘ What are you planning for the new year? For the new year I am preparing a series of exhibitions for my new work entitled “Angels/Crystal Reality”, in London, Monaco, and possibly in Athens. I will also be exhibiting my work “My treasures” in London, which has been awarded and displayed in Greece at the Meropion Institution, at the Tsichritzis Foundation, at the Zappeion Megaron, at the Municipal Theatre of Pireaus and elsewhere with the support of the group UNESCO of Piraeus and Islands. Equally important for the new year, is the art gala that I am planning in Monte Carlo, as President of the organization International Action-Art Monaco, that will feature the unforgettable Maria Kallas. Σας ευχαριστούμε! / Thank you!

58

Volta


59_Saliveros_VOLTA 12/17/19 9:29 Page 59

VOLTA HEALTH & BEAUTY

Ευρυαγγείες στα πόδια χειμερινές συμβουλές! Winter Tips for Spider Veins! Ίσως ακούγεται παράξενο να μιλάμε χειμώνα για ευρυαγγείες γνωρίζοντας ότι το καλοκαίρι είναι η επικίνδυνη εποχή που επιβαρύνει το φλεβικό σύστημα. Όμως όσο παράξενο κι αν ακούγεται ο χειμώνας είναι πολύ σημαντική περίοδος για δύο λόγους: πρώτον γιατί κάποια πράγματα που γίνονται λάθος αυτή την εποχή επιβαρύνουν τις φλέβες και δεύτερον γιατί τώρα είναι η κατάλληλη εποχή για θεραπείες (το καλοκαίρι καλό είναι να αποφεύγονται παρεμβάσεις στις φλέβες). It sounds odd to talk about spider veins during the winder when everyone knows that the high-risk season for veins is the summertime. As strange as it sounds the winter is a very important time of the year for spider veins for two reasons: first because there are some habits now that worsen the vein system and second because now is the proper time for therapies of the veins. ι ευρυαγγείες είναι τα πολύ μικρά αντιαισθητικά αγγειάκια στο δέρμα (κυρίως των ποδιών) συνήθως μπλε ή κόκκινου χρώματος. Δεν είναι επικίνδυνα αφού δεν προκαλούν θρομβώσεις. Συνήθως είναι ασυμπτωματικά αλλά μερικά άτομα αναφέρουν αίσθημα βάρους στα πόδια, κάψιμο ή τσούξιμο τοπικά και κνησμό ιδιαίτερα με την ζέστη. Είναι γνωστό πως η ζέστη προκαλεί επιδείνωση στις φλέβες. Χρειάζεται προσοχή ώστε να αποφεύγουμε να καθόμαστε κοντά σε τζάκι, σόμπα και άλλες πηγές θερμότητας. Ένα συχνό λάθος είναι η θερμάστρα κάτω από το γραφείο μας όπου ανεβάζει πολύ την θερμοκρασία στα πόδια. Καλό είναι να αποφύγετε την σάουνα, τα χαμάμ, τα θερμά ιαματικά μπάνια, τα πολύ καυτά ντους. Η αποτρίχωση με καυτό κερί προκαλεί μικροτραυματισμούς στο δέρμα και αυξάνει την εμφάνιση ευρυαγγειών. Αν πάτε σε spa μην αφήσετε να σας τοποθετήσουν κάτι ζεστό στα πόδια όπως καυτές πέτρες για παράδειγμα. Το πιο συνηθισμένο λάθος όμως είναι η χρήση ηλεκτρικής κουβέρτας ή υποστρώματος που μένει αναμμένο όλο το βράδυ με αποτέλεσμα οι αυξημένες θερμοκρασίες να ευνοούν την εμφάνιση ευρυαγγειών. Χρειάζεται προσοχή ώστε να το ανάβουμε λίγο στην αρχή να πάρει την υγρασία από τα σκεπάσματα αλλά μετά το κλείνουμε. Η ολονύκτια χρήση σε άτομα με προδιάθεση για ευρυαγγείες αντενδείκνυται. Αποφύγετε την γυμναστική με βάρη στα πόδια εκτός κι αν οι πιέσεις γίνονται με τα πόδια προς το ταβάνι. Προτιμήστε γιόγκα, πιλάτες, ποδήλατο, διάδρομο. Καλό είναι να περπατάτε μισή ώρα την ημέρα (συνεχόμενη βάδιση). Η υγιεινή διατροφή βοηθάει στο κυκλοφορικό – τρώτε άφθονα φρούτα και λαχανικά. Αν έχετε μεγάλο αίσθημα βάρους ή κούρασης μπορείτε να πάρετε και «φλεβοτονικά» συμπληρώματα διατροφής. Οι ευρυαγγείες μπορούν να εξαφανιστούν! Υπάρχουν θεραπείες που πραγματοποιούνται σχετικά εύκολα, με ασφάλεια και χωρίς ιδιαίτερο πόνο. Η πιο αποτελεσματική μέθοδος είναι η σκληροθεραπεία δηλαδή η έγχυση ειδικού φαρμάκου με πολύ λεπτή βελονίτσα στις φλέβες. Το φάρμακο μπαίνει υπό μορφή υγρού ή αφρού και προκαλεί μία αντίδραση τοπικά που έχει σαν αποτέλεσμα να εξαφανιστεί το αγγείο με φαγοκυττάρωση (ο ίδιος ο οργανισμός το εξαφανίζει). Η αντίδραση αυτή έχει σαν αποτέλεσμα έντονες μελανιές που δεν πρέπει να εκτεθούν στον ήλιο – γι’ αυτό οι θεραπείες γίνονται χειμώνα. Επισκεφτείτε τον ειδικό ιατρό (αγγειοχειρουργό/αγγειολόγο) ο οποίος θα σας προτείνει λύσεις ώστε το επόμενο καλοκαίρι να σας βρει χωρίς ευρυαγγείες. Καλό χειμώνα!

Ο

ΠΡΙΝ: Eυρυαγγείες κάτω άκρου πριν θεραπεία

Γράφει ο Dr. Σαλίβερος Απόστολος / Saliveros Apostolos Αγγειοχειρουργός / Vascular Surgeon

pider Veins are very small veins of the skin usually blueish or reddish in appearance. They are not dangerous since they do not cause thrombosis. They can cause burning sensation, heaviness of the legs or itching. Heat makes these symptoms worse. We need to be careful when we seat close to heat sources like a fireplace or a heater. A quite often mistake is to have a little heater under our desk when at work – this habit is bad for our veins. Hot shower, hammam, sauna is also bad for your veins. When going to a spa ask them not to put anything hot on your legs e.g. hot stones. Don’t use hot wax for removing hair from the legs. It causes microtrauma that leads to the appearance of spider veins. Last but not least is the electric blanket in your bed. If you leave it on during the hole night, it will eventually lead to the formation of spider veins if you are predisposed for it. The correct use for it is to turn it on in the beginning to warm the bed a little bit and then switch it off for the rest of the night. At the gym prefer to do yoga or Pilates and running or bicycling and avoid exercises with lifting weights. Walking for half an hour daily is a very good exercise for the veins. Eat healthy food like vegetables and fruits in order to have your veins in good condition. If you have symptoms like heaviness of the legs or cramps, you can take supplements for the veins from your pharmacy. Spider veins can be eliminated with sclerotherapy – that is an injection with fine needle of a special drug that causes a reaction inside the vein and it finally disappears. This reaction has the side effect of bruising and because the bruises should not be exposed to the sun that’s why we do not perform this technique in the summertime. Visit a specialist (vein specialist = vascular surgeon) to discuss your problem and maybe this summer your legs are free of spider veins.

S

Ευχαριστούμε τον Dr. Σαλίβερο Απόστολο / We thank Dr. Saliveros Apostolos Πλ. Βάσως Κατράκη 6, Γλυφάδα / 6 Vasos Katraki Sq., Glyfada Τηλ.: 210-9648722, www.fleves.gr, www.facebook.com/Dr.Saliveros

ΜΕΤΑ: Eυρυαγγείες μετά από μία συνεδρία σκληροθεραπείας Volta

59


60_61_mpoukoubalas_VOLTA 12/19/19 13:15 Page 60

volta HEALTH & BEAUTY

Changing the game in Plastic Surgery Dr Ζήσης Μπουκουβάλας M.D, Ph.D / Dr Zisis Boukouvalas Πλαστικός Χειρουργός / Plastic Surgeon Τηλ: 210 3242222, www.drboukouvalas.gr

ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗ ΣΤΗΝ ΠΛΑΣΤΙΚΗ ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΗ

By Dr. Zisis Boukouvalas

Με πάνω από 28 χρόνια εμπειρίας και με σπουδές σε Αμερική και Αγγλία, ο Δρ. Ζήσης Μπουκουβάλας, θεωρείται ένας από τους πιο καταξιωμένους πλαστικούς χειρουργούς της Ελλάδας. Είκοσι οκτώ χρόνια πριν, πήρε το περιζήτητο «fellowship» του Βρετανικού Συλλόγου Αισθητικών Πλαστικών Χειρουργών σε θέση Αναπληρωτή Διευθυντή με έδρα το νοσοκομείο «Wellington» του Λονδίνου και από τότε υπηρετεί πιστά την επιστήμη του, κατέχοντας τη θέση του Διευθυντή Πλαστικής Χειρουργικής του νοσοκομείου Metropolitan και στη Βιοκλινική Θεσσαλονίκης. With his 28 years of experience and studies in both the U.S and the U.K, Dr. Zisis Boukouvalas is considered one the most renown and respected plastic surgeons in Greece. Twenty-eight years ago, he received the highly acclaimed “fellowship” of the British Association of Aesthetic Plastic Surgeons as a Deputy Director based at London’s “Wellington” hospital. Ever since, he’s been dedicated to his science, as Director of Plastic Surgery at the Metropolitan Hospital and at Viokliniki in Thessaloniki. ήμερα, τα πρότυπα ομορφιάς επιτάσσουν το υγιές, αθλητικό σώμα, που είναι συνήθως αποτέλεσμα γυμναστικής, αλλά και ισορροπημένης διατροφής. Τα «ψωμάκια» όμως και οι ατέλειες ταλαιπωρούν γυναίκες και άντρες. Εσείς εφαρμόζετε την νέα τεχνική λιποαναρρόφησης 4D High Definition. Θα μας πείτε λεπτομέρειες γι’ αυτή τη μέθοδο; Η συσσώρευση λίπους σε κάποια σημεία του σώματος αποτελεί πρόβλημα για αρκετές γυναίκες αλλά και άντρες. Η κατεξοχήν μέθοδος για την αντιμετώπιση της τοπικής λιποδυστροφίας, της συσσώρευσης δηλαδή τοπικού πάχους σε οιαδήποτε σωματική περιοχή, είναι η λιποαναρρόφηση. Σε κάποιες περιπτώσεις ακόμη και αδύνατα άτομα αντιμετωπίζουν το πρόβλημα του τοπικού πάχους. Τα γνωστά “ψωμάκια” στις γυναίκες αλλά και η “κοιλίτσα” στους άντρες, είναι ένα αισθητικό κυρίως πρόβλημα, το οποίο όμως αλλάζει σημαντικά την εικόνα και τη συμμετρία του σώματος. Η εξελιγμένη τεχνική λιποαναρροφησης 4D High Definition δίνει πλέον τη δυνατότητα

Σ

60

Volta

στον πλαστικό χειρουργό να μην κάνει μια απλή λιποαναρρόφηση αλλά να κάνει ολικό επανασχηματισμό του σώματος. Αυτό σημαίνει ότι το λίπος που αφαιρούμε από την κοιλιά, τα πλαινά, την πλάτη, δεν το πετάμε αλλά το επανατοποθετούμε σε άλλα σημεία του σώματος όπως το στήθος, τους γλουτούς και σε όποιο άλλο σημείο του σώματος ή του προσώπου υπάρχει ανάγκη με στόχο να δημιουργήσουμε ένα αθλητικό σώμα τριγωνικό μέχρι τη μέση και με καμπύλες στην περιοχή των γλουτών. Σε μια συνεδρία 4D Λιποπλαστικής διορθώνουμε το πρόσθιο και το οπίσθιο μέρος του σώματος χωρίς πόνο και τομές. • Άρα μπορούμε να κάνουμε αυξητική στήθους φυσικά, χωρίς ενθέματα. Τη λεγόμενη αυξητική στήθους με λίπος. Η φυσική αυξητική στήθους με λίπος προσφέρει απόλυτα φυσική όψη και υφή ενώ αυτή η μέθοδος είναι ιδιαίτερα αποτελεσματική γιατί επιτρέπει στο χειρουργό να πλάσει το σχήμα στο στήθος και να πετύχει πιο φυσικές και γλυκές καμπύλες! Πρόκειται για μία τεχνική, πολύ

διαδεδομένη αυτή την περίοδο στη Βρετανία και την Αμερική, όπου ο πλαστικός χειρουργός αφαιρεί, όπως προαναφέρθηκε, το περίσσιο λίπος από την κοιλιά ή άλλα σημεία του σώματος και το μεταφέρει στο στήθος. Η όλη διαδικασία της επανεισαγωγής του λίπους στο στήθος γίνεται με τοπική αναισθησία και δεν προϋποθέτει νοσηλεία στο νοσοκομείο. Το λίπος τοποθετείται από μία απειροελάχιστη μικρο-οπή στην πτυχή κάτω από το μαστό, κάτι που σημαίνει ότι μετά δεν μένει απολύτως κανένα ίχνος ή ουλή.

owadays, the modern beauty standards call for a healthy, athletic body, usually the result of exercise and a healthy diet. Both men and women suffer from “love handles”. You use the 4D High Definition liposuction technique. Will you give us details regarding this method? The accumulation of fat in some parts of the body is a problem for many women and men. The preferred method for treating

N


60_61_mpoukoubalas_VOLTA 12/19/19 13:16 Page 61

volta HEALTH & BEAUTY local lipodystrophy, the accumulation of local fat in any body area, is liposuction. In some cases, even slim bodies face the problem of local fat. The well-known “love handles “ in women and the “belly” in men, create a major aesthetic problem, which significantly changes the body shape and symmetry. The advanced 4D High Definition Liposuction technique enables plastic surgeons to achieve total reformation of the body. This means, the fat we remove from the belly, the sides or the back, isn’t thrown away but we place it in other parts of the body, such as breasts or the buttocks, and other parts of the body or face that we need to create an athletic body triangular to the waist up, with curves in the buttocks. In a single 4D lipoplasty session, we reshape the front and rear part of the body, without pain or incisions.

360 Body contouring using the new 4D high definition technique

• So we can do breast augmentation naturally, without inserts. the so-called fatboosting breast. Breast augmentation with natural fat, offers a completely natural look and texture and is particularly effective, because it allows the surgeon to shape the breast and achieve more natural and sweet curves! This is a technique now widely used in Great Britain and the USA, where the plastic surgeon removes the excess fat from the abdomen or other parts of the body and moves it to the breast. The entire process of placing the fat in the breasts is performed with local anesthesia, as an outpatient procedure. The fat is placed through a tiny opening at the base of the breast without leaving any trace or scar. Για περισσότερες πληροφορίες ενημερωθείτε από τον Dr. Μπουκουβάλα στο www.drboukouvalas.gr ή στα τηλέφωνα 2103242222 και 2310278570. For more information please contact Dr. Boukouvala’s website at www.drboukouvalas.gr, or call +30 210 3242222 or +30 2310278570.

«Εκεί που η φύση δεν φάνηκε γενναιόδωρη, η πλαστική χειρουργική έρχεται να καλύψει όλα τα κενά και να “ξαναδημιουργήσει” το γυναικείο στήθος», μας εξηγεί ο Δρ. Μπουκουβάλας "Where nature hasn’t been generous, plastic surgery comes to fill all the gap and “rebuild" the female breasts" explains Dr. Boukouvalas Volta

61


62_64_dudulakis_VOLTA 12/19/19 23:32 Page 62

Dr. Nektarios Dudulakis Eumorfia, Art, and Plastic Surgery Ευμορφία, Tέχνη και Πλαστική Χειρουργική Ένας πλαστικός χειρουργός με αναγεννησιακό ταπεραμέντο, μας ξεναγεί στα καινοτόμα προγράμματά του, την έκφρασή του μέσω της Τέχνης, την κοινωνική του προσφορά και την αναζήτηση της καλαισθησίας. A plastic surgeon with a Renaissance temperament, guides us through his innovative programmes, his expression through art, his social contribution and his search for grace. By Fotini Androulaki

Σ

ε μια ήσυχη γειτονιά της παλαιάς αριστοκρατικής Αθήνας, με θέα την παλαιότερη πολυκατοικία της πόλης, έχει εγκαταστήσει το ιατρείο του ο Νεκτάριος Ντουντουλάκης Πλαστικός και Επανορθωτικός Χειρουργός και υποδέχεται τους ασθενείς του, ως ένας φιλόξενος οικοδεσπότης. Σε πολύ βολικό, κομβικό σημείο, στο 335 της οδού Πατησίων, έχει δημιουργήσει την «Ευμορφία» έναν υπέροχο χώρο, τον οποίο έχει μετατρέψει σε χώρο τέχνης. Το εκλεπτυσμένο περιβάλλον, οι όμορφες γωνιές και τα σαλόνια, ανοιχτά αλλά και πιο prive, συνθέτουν την εικόνα της δικής του εκλεπτυσμένης αισθητικής. Αριστούχος της Ιατρικής Σχολής του Πανεπιστημίου της Ρώμης «La Sapienza», έλαβε τον τίτλο της Πλαστικής και Επανορθωτικής Χειρουργικής στην Ελλάδα και ολοκλήρωσε την εκπαίδευσή του σε όλο το φάσμα της ειδικότητας του: Την Επανορθωτική Χειρουργική – Μικροχειρουργική, τη Χειρουργική Άκρας Χειρός και την Αισθητική. Μετά την μετεκπαίδευση του στη Γενική Χειρουργική επέλεξε να συνεχίσει και στην Ουρολογία, στη Θωρακοχειρουργική, στην Ωτορινολαρυγγολογία και στην ορθοπεδική αναπτύσσοντας με τον τρόπο αυτό μια ολιστική προσέγγιση της επιστήμης του. Στη συνέχεια, στο φημισμένο κέντρο Αισθητικής Πλαστικής Χειρουργικής στη Ρώμη «Center of Aesthetic Plastic Surgery – Carlo Gasperoni MD» έλαβε περαιτέρω εξειδίκευση, δίπλα στο διάσημο Ιταλοβραζιλιάνο Πλαστικό Χειρουργό Prof. Carlo Gasperoni, με τον οποίο συνεργάζεται έως και σήμερα, αλλά και στο κορυφαίο Διεθνές Ογκολογικό Ινστιτούτο για τον καρκίνο του μαστού και την αποκατάστασή του στο Μιλάνο «Istituto Οncologico Europeo Veronesiperi», δίπλα στον παγκοσμίου φήμης Ογκολόγο και υποψήφιο για το βραβείο Νόμπελ Dr. Umberto Veronesi. Μέχρι σήμερα συνεχίζει να συνεργάζεται με κλινικές στην Ιταλία και την Ελβετία αλλά και με τους μεγαλύτερους ιατρικούς οργανισμούς της χώρας μας. Η εμπειρία του στο διεθνή χώρο της επιστήμης του και η παρακολούθηση των σύγχρονων τάσεων στην ιατρική, τον οδήγησαν στη δημιουργία της διεπιστημονικής του ομάδας που αποτελείται από συναδέλφους ιατρούς συμπληρωματικών ειδικοτήτων (γυναικολόγο, ογκολόγο, καρδιολόγο) και αφουγκραζόμενος τις ανάγκες της εποχής αγκάλιασε ειδικότητες όπως, κοινωνιολόγο, ψυχολόγο και διατροφολόγο. Φιλοδοξία του; Η Πλαστική Χειρουργική να μην είναι προνόμιο μόνο των εύπορων. «Η ποιότητα στη ζωή μας δεν πρέπει να έχει κάστα» αναφέρει χαρακτηριστικά. Ιδιαίτερα ευαισθητοποιημένος καθώς είναι, δημιούργησε στο ιατρείο του το καινοτόμο ιατρικό πρόγραμμα «Ευμορφία» ώστε να παρέχει τις υπηρεσίες του σε άνδρες και γυναίκες με παχυσαρκία και θέματα οργανικών και αισθητικών-λειτουργικών δυσκολιών που προκύπτουν. Διηγείται, πώς ένας πρώην ποδοσφαιριστής με 35 κιλά συσσωρευμένα στην κοιλιά και με απώλεια ενός νεφρού λόγω βάρους, 850 ζάχαρο, μετά από 25 μόλις ημέρες από την διορθωτική επέμβαση, μπόρεσε και έπαιζε ποδόσφαιρο με τον γιο του 5 χρονών, κάτι που ήταν αδύνατον πρότινος. «Πολλές φορές, η γνώριμη κοιλίτσα μπορεί να ελοχεύει σοβαρότατους κινδύνους για την υγεία του άνδρα και για την ποιότητα ζωής του». Τη θεώρησή του αυτή, για μία προσιτή σε όλους πλαστική χειρουργική, την έχει κάνει επανειλημμένα πράξη, προσφέροντας εθελοντικά τις υπηρεσίες του σε πολλές ομάδες ασθενών, όπως στις γυναίκες με μαστεκτομή μετά από καρκίνο του στήθους. Πριν τέσσερα χρόνια, με αφετηρία την μουσικοθεατρική παράσταση «Η άμυαλη Βιολέτα», της οποίας είχε γράψει το κείμενο, ανέλαβε δωρεάν την αποκατάσταση γυναικών με μαστεκτομή, σε συνεργασία με την Ευρωκλινική, και με την υποστήριξη του Ιατρικού Συλλόγου Αθηνών, του Ινστιτούτου Παστέρ και τριάντα τριών συλλόγων ασθενών. Πιστεύει ακράδαντα στην πρόληψη και μέσα στο ίδιο πνεύμα εντελώς δωρεάν, κάνει διαγνώσεις για νοσογόνο παχυσαρκία, για μελανώματα και καρκίνο του δέρματος, ανάμεσα σε άλλα. Η φιλανθρωπική του προσφορά εκτείνεται ακόμη σε πολλές οργανώσεις όπως είναι το «Κέντρο Ερευνών Ρίζες ΑμΚΕ» η « Μ.Κ.Ο «ΓΟΝ.ΙΣ» και το « Home-Start Hellas».

62

Volta


62_64_dudulakis_VOLTA 12/19/19 23:32 Page 63

Ο ιατρός - καλλιτέχνης Στο συγγραφικό του έργο, συμπεριλαμβάνεται, μία συλλογή από παιδικά παραμύθια, «Τα Παραμύθια της Αγάπης», αφιερωμένη στην επτάχρονη κόρη του, και ως «οπερατικό μπαλέτο» θα παρουσιαστεί με διεθνείς συντελεστές, για φιλανθρωπικό σκοπό. Η αγάπη του για την Όπερα, οι σπουδές του, η μετέπειτα επαγγελματική του σχέση με την Ιταλία, αλλά και όπως μας εξηγεί η ενετική καταγωγή της οικογένειάς του, από τα Χανιά της Κρήτης (απόγονοι Δόγηδων), τον κάνουν να χαριτολογεί «στην Ιταλία αισθάνθηκα αμέσως οικεία και ενσωματώθηκα με την γλώσσα και τον πολιτισμό… τυχαίο; Ποιος ξέρει;» Μας εκμυστηρεύεται τις καλλιτεχνικές του ανησυχίες και μας αποκαλύπτει και τις δικές του δημιουργίες στην γλυπτική ως ένας άλλος Αλμπέρτο Τζακομέττι, εμπνευσμένες όμως από την αρχαία Ελληνική Τέχνη, την Μινωική και βέβαια το κατεξοχήν αντικείμενό του, την Πλαστική Χειρουργική. Αξιοθαύμαστη είναι μία πήλινη Καρυάτιδα που θηλάζει ένα βρέφος ως άλλη Μαντόνα με ένα μόνο στήθος (προφανής αναφορά σε γυναίκες με μαστεκτομή). «Θέλω να βοηθήσω αριστοτεχνικά, τόσο μέσω της Τέχνης, όσο και μέσω της τέχνης μου ως χειρουργός» τονίζει. Ο Δρ. Νεκτάριος Ντουντουλάκης είναι ένας σύγχρονος νέος άνθρωπος, που λατρεύει τα σπορ, και φροντίζει όσο μπορεί οι μετακινήσεις του να γίνονται με ποδήλατο «καθώς ακόμη και η Πατησίων πραγματικά προσφέρεται για ποδήλατο». Το αγαπημένο του άθλημα είναι η ιππασία, με σημαντικές διακρίσεις. Όταν τον ρώτησα για τα success stories του, αρνήθηκε περίτεχνα να μου μιλήσει για διάσημους, αν και συνάντησα κάποιους όσο περίμενα. Εστίασε σε μία επέμβαση επανασυγκόλλησης άνω άκρου, ενός δεκατετράχρονου ο οποίος τρία χρόνια μετά έγινε πρωταθλητής στην σφυροβολία χρησιμοποιώντας το χέρι στο οποίο πραγματοποιήθηκε η επανασυγκόλληση. Έναν νεαρό, θύμα τροχαίου, «από τον οποίον αφαίρεσα περισσότερα από 200 θραύσματα γυαλιών από το πρόσωπό του» και ο οποίος λίγα χρόνια μετά τον προσκάλεσε στον γάμο του, λέγοντάς του ότι «χάρη σε εκείνον κατάφερε να παντρευτεί μετά το ατύχημα τη σύντροφο του» γεμάτος ευτυχία. Μία γυναίκα από την Κίνα, στην οποίαν ο σύζυγός της πέταξε οξύ σε μία διαμάχη, με αποτέλεσμα να παραμορφωθεί. «Την παρακολουθούσα πέντε χρόνια, με σειρά επανορθωτικών επεμβάσεων, θεραπευτικών λέιζερ και θεραπείες, χωρίς χρήματα, για να την βοηθήσω. Όταν μου ανήγγειλε, μετά την αποκατάσταση ότι θα επέστρεφε στην Κίνα να δει τα παιδιά της, γεγονός που μέχρι τότε απέφευγε γιατί ντρέπονταν λόγω της παραμόρφωσής της, έζησα την πιο συγκινητική στιγμή στην καριέρα μου». «Εμπειρίες ζωής οδυνηρές, τις οποίες μέσα από την επιστήμη μου , την τέχνη, τον αθλητισμό και την ανθρωπιά που λείπει στις μέρες μας, προσπαθώ να μεταμορφώνω σε θετικές… πάντα με γνώμονα την Αγάπη και την Καλαισθησία, τις δύο αξίες που αναζητώ προσωπικά και που συνεχίζουν να είναι τα δικά μου κίνητρα» μας λέει καταληκτικά. Volta

63


62_64_dudulakis_VOLTA 12/19/19 23:32 Page 64

being the privilege of rich. He characteristically says: “Quality of life should be classless”. Being a very sensitive person, he created an innovative medical project “Evmorfia” (looking good) in order to offer his services to men and women suffering from obesity and physical aesthetic and functional problems! He recounts a story of a former football player who went to him with an extra 35 pounds in his abdomen, less one kidney, and glucose levels 850. In just 25 days after corrective surgery, he was able to play football with his 5year-old son, an activity he was unable to do until then. “Serious health problems may be lurking behind the familiar belly, that may affect a man’s quality of life”. He has repeatedly turned his theory for affordable plastic surgery into action, by volunteering his services to many groups of patients, such as women that have undergone mastectomy after a breast cancer diagnosis. Four years ago, using as a starting point the musical theatrical performance “Mindless Violeta”, whose text he wrote, Dr. Dudulakis, in collaboration with “Euroclinic” he undertook the free rehabilitation of women with mastectomy, with the support of the Athens Medical Association, the Pasteur Institute and another 33 patient associations. A firm believer in prevention, he offers free examination for pathogenic obesity, melanoma, skin cancer and many more. His charitable efforts extend to organizations such as the “Roots Research Center NGO”, the “non-profit organization Gonis” and “HomeStart Hellas”.

In a quiet neighborhood in the old aristocratic part of Athens, with a view of the oldest apartment building in the city, the doctor of plastic and reconstructive surgery, Dr. Nektarios Dudulakis, has located his medical office and welcomes his patients as a gracious host. Located in a central location, at 335 Patission Street, he has created “Eumorfia”, a wonderful space that he’s turned into an art gallery. The refined environment, the beautiful corners and the waiting rooms, some of them open, some of them more private, reflect his sophisticated aesthetics. A valedictorian from the Medical School at the University of Rome “La Sapienza”, he received his degree in Plastic and Reconstructive surgery in Greece and completed his training in all fields that pertain to his specialty: Reconstructive Surgery – Microsurgery, Hand Surgery, as well as Cosmetic Surgery. After completing his studies in General Surgery, he continued with his studies in Urology, Thoracic Surgery, Otorhinolaryngology and Orthopedics, developing a holistic understanding in his field of expertise. Later on he returned to Italy, this time to the famous “Center of Aesthetic Plastic Surgery – Carlo Gasperoni MD”, where he received further specialization by studying along the famous Italian-Brazilian plastic surgeon Prof. Carlo Gasperoni, with whom he continues to work. He also studied at the leading International Breast Cancer and Rehabilitation Oncology Institute in Milano “Istituto Oncologico Europeo Veronesiperi”, under the internationally renowned oncologist and Nobel prize candidate Dr. Umberto Veronesi. To this day he continues to work with Italian and Swiss clinics, as well as the largest medical organizations in our country. Having acquired vast international experience and keeping up with modern trends in medical science, he has put together his multidisciplinary team consisting of medical experts in complementary fields such as gynecologists, oncologists, cardiologists etc. Furthermore, following the needs of our times, he has also embraced specialties such as a sociologists, a psychologists, a nutritionists etc. What is his goal? For plastic surgery to stop

I

64

Volta

The Doctor - Author His work as an author includes a collection of children's stories, “The tales of love”, dedicated to his 7-year-old daughter, that will be going on stage as an opéra-ballet to support charity and will be performed by international artists. His love of Opera, his studies and professional ties with Italy, but also his family’s venetian origins, from Chania in Crete, (decedents from the Doges), make him banter: “I felt right at home in Italy and was instantly assimilated to their language and culture. Could it be a coincidence? Who knows”. He talked to us about his artistic thoughts and revealed his own creations in sculpture, that allude to Alberto Giacometti, inspired from ancient Greek art, Minoan and of course by his own expertise, plastic surgery. A remarkable clay Caryatid breastfeeding a baby, just like Madonna with only one breast (an obvious reference to women with mastectomy). He highlights: “I want to help through my craftsmanship through art and through my profession as a surgeon”. Dr. Nektarios Dudulakis is a modern young man that loves sports, and makes sure to use his bicycle to get around, “even Patision street is good for bicycles”. His favorite sport is horse riding and he has won several distinctions. When I asked him about his success stories, he elaborately evaded to talk about famous people, although I came across a few, as I was waiting to meet with him. He talked about an upper limb reconstruction on a 14-year-old boy, who became a hammer throw champion three years later, using the arm which was reconstructed. He also talked about a young man who was involved in a car accident, “I removed 200 pieces of glass from his face” and who invited him to his wedding a few years later and told him that “it was thanks to him that he managed to get married to his companion after the accident”. Then there was a woman from China, whose husband threw acid on her face after an argument. As a result, her face was deformed. “For five years I monitored her recovery; I performed a series of reconstructive surgeries and laser treatment, all without any charge, just to help her. After her rehabilitation, when she announced that she was going back to China to see her children, something she avoided until then, because she felt ashamed of her deformation, it was the most heartwarming moment in my career!” “These are painful life experiences, but through science, art, sports and humanity, that is missing these days, I try to transform them into something positive… always with love and grace, a couple of values that I personally search for and drive me”, he told us closing. Σας ευχαριστούμε! / Thank you!


65_Triantafillou_VOLTA 12/19/19 3:30 PM Page 65

VOLTA HEALTH & BEAUTY

Ανάπλαση, νεανικότητα & λάμψη / Regeneration, youthfulness & glow

Φυσικό Lifting PRP+ PLUS σε συνδυασμό με Υαλουρονικό και Βιταμίνες Natural Lifting PRP+PLUS combined with hyaluronic acid and vitamins H λύση για τις λεπτές γραμμές του προσώπου, τη σύσφιγξη και την ανάπλαση βρίσκεται μέσα στον ίδιο μας τον οργανισμό και λέγεται θεραπεία PRP (Platelet Rich Plasma), η πιο σύγχρονη θεραπεία αντιγήρανσης που χρησιμοποιεί το δικό μας αίμα, αξιοποιώντας τις επουλωτικές και αναπλαστικές ιδιότητές του. The solution to thin face lines, tightening and regeneration can be found within our own body. It is called PRP (Platelet Rich Plasma) therapy and it is the most contemporary anti-ageing therapy that our blood uses, utilizing its healing and restorative properties. χουν βρεθεί και μελετηθεί δέκα (10) Αυτόλογοι Αυξητικοί Παράγοντες (PDGF, TGF-β, FGFs, IGF-1,IGF-2,VEGF, EGF, IL-8, CTGF, KGF). Οι παράγοντες αυτοί προκαλούν και επιταχύνουν τον μηχανισμό αποκατάστασης - επούλωσης με σαφή δράση στην αναγέννηση του δέρματος. Έχει αποδειχθεί ότι οι Αυτόλογοι Αυξητικοί Παράγοντες που προέρχονται από τα αιμοπετάλια προκαλούν νέο-κολλαγονο-γέννηση (σχηματισμό κολλαγόνου) και αγγειογέννεση (σχηματισμό νέων τριχοειδών αγγείων). Η μέθοδος PRP είχε χρησιμοποιηθεί στην ιατρική για την επούλωση πληγών έπειτα από χειρουργικές επεμβάσεις καθώς και σε εγκαύματα. Τα τελευταία χρόνια διαπιστώθηκαν τα θεαματικά αποτελέσματα της μεθόδου στην ανάπλαση και σύσφιγξη του δέρματος, καθώς και στη μείωση των λεπτών γραμμών, των ουλών ακμής και της χαλάρωσης, δίνοντας στο δέρμα νεανικότητα και λάμψη. Είναι εύκολη, ανώδυνη, απολύτως ασφαλής θεραπεία, καθώς ο οργανισμός χρησιμοποιεί τους δικούς του επουλωτικούς μηχανισμούς για να διορθώσει τις φθορές του. Τα αποτελέσματα είναι άμεσα, εντυπωσιακά και με μεγάλη διάρκεια. • Πώς εφαρμόζεται: Λαμβάνεται μικρή ποσότητα αίματος, το οποίο υφίσταται ειδική επεξεργασία με φυγοκέντρηση και απομονώνεται το πλούσιο, σε αιμοπετάλια, πλάσμα (PRP). Το πλούσιο σε αιμοπετάλια πλάσμα ενχύεται στην επιδερμίδα, με ενέσιμη μεσοθεραπεία. Τα ενεργοποιημένα αυτά αιμοπετάλια έχουν τεράστια αναγεννητική ικανότητα μέσω παραγωγής αυξητικών παραγόντων με συνέπεια να ενεργοποιούνται τα βλαστοκύτταρα του δέρματος και οι ινοβλάστες και να παράγεται νέο κολλαγόνο και ελαστίνη από τα κύτταρα της επιδερμίδας. Η όλη διαδικασία γίνεται στο ιατρείο, είναι ανώδυνη, αναίμακτη και ελάχιστα επεμβατική. • Το αποτέλεσμα: Είναι εντυπωσιακό, καθώς οι λεπτές γραμμές σβήνουν, οι ουλές της ακμής υποχωρούν αισθητά και το δέρμα είναι πιο λαμπερό και νεανικό από την πρώτη κιόλας συνεδρία. Προάγει την παραγωγή κολλαγόνου και ελαστίνης και αντιμετωπίζει την δερματική χαλάρωση από τις δυο πρώτες εβδομάδες. • Είναι ιδανική για ανάπλαση προσώπου, σύσφιγξη λαιμού, αναζωογόνηση χεριών και ντεκολτέ. Η αναγεννητική ικανότητα των ενεργοποιημένων αιμοπεταλίων έχει δείξει εντυπωσιακά αποτελέσματα και στην αποκατάσταση ουλών από ακμή και τραύματα, καθώς και στη μείωση των ραγάδων του δέρματος. • Ανεπιθύμητες ενέργειες: Δεν υπάρχουν, όπως δεν υπάρχουν και αλλεργικές αντιδράσεις, καθώς χρησιμοποιείται υλικό που λαμβάνεται από τον ίδιο μας τον οργανισμό.

Έ

Γράφει η Dr. Ελένη Τριανταφύλλου / Dr. Εleni Triantafyllou Βιοπαθολόγος-Μικροβιολόγος / Biopathologist – Microbiologist Ιδρύτρια του Medical Beauty / Founder of Medical Beauty

en (10) Autologous Growth Factors (PDGF, TGF-β, FDFs, IFG-1, IGF-2, VEGF, EGF, IL-8, CTGF, KGF) have been found and studied. These factors trigger and accelerate the body’s recovery – healing mechanism by acting with precision on the skin’s restoration. It has been proven that the Autologous Growth Factors that are derived from platelets cause neo-collagenesis (formation of collagen) and angiogenesis (formation of new capillaries). The RPR method was used in medicine for the healing of wounds after surgery as well as for the healing of burns. In recent years, we have detected the spectacular results of this method in the regeneration and tightening of the skin, as well as the reduction of thin lines, acne scars and looseness, while providing the skin with youthfulness and glow. It's a simple, painless, completely safe therapy, as the body uses its own healing mechanisms in order to correct the damage it has undergone. The impressive results are instant and long lasting. • How it is applied: A small blood sample is taken, which undergoes special processing with centrifugation, during which the rich in platelets plasma (RPR) is isolated. The rich in platelets plasma is then placed into the skin through injectable Mesotherapy. There is huge restorative capacity in these activated platelets that produce growth factors. This process results in the activation of the skin’s stem cells and the fibroblasts, producing new collagen and elastin in the skin’s cells. The whole procedure can be done in the doctor’s office, as it is painless, bloodless and minimally invasive. • The result is impressive: As thin lines fade, acne scars are visibly reduced leaving the skin looking shinier and younger, even from the first session. This process promotes the production of collagen and elastin and treats skin relaxation in the first two weeks. • This method is ideal for facial, hand and neckline skin regeneration and for firm skin on the neck. The regenerative ability of the activated platelets has shown impressive results in acne and injury scar healing, as well as in reducing stretch marks. • Side effects: There are no side effects or allergic reactions, as the material used is derived from our own body.

T

Αγίου Σπυρίδωνος 22, Γαλάτσι / 22 St. Spyridonos str. Galatsi, Athens www.medicarevita.gr, info@medicarevita.gr, tel.: 2102221002, 2130332078, www.facebook.com/medicare.vita Volta

65


66_DIAFHMISH agglia_VOLTA 12/19/19 9:37 Page 1

ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ & ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΕΙΣ ΣΕ ΟΛΗ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ Για περισσότερα από 20 χρόνια η εταιρεία μας συνδέει την Ελλάδα με την Ευρώπη, μεταφέροντας επιβάτες και αγαθά με ασφάλεια

For more than 20 years, our company connects Greece with Europe, transporting passengers and goods, safely EXPRESS TRANSPORTATION OF PASSANGERS, PARCELS, LUGGAGE, FOOD, OLIVE OIL, FURNITURES etc. FROM ALL OVER GREECE, TO ITALY- SWITZERLAND - FRANCE - LUXEMBURG - BELGIUM - HOLLAND ENGLAND - SCOTTLAND - GERMANY- DENMARK- SWEDEN

For information: (0030) 2105228032, (0030) 6980866976 www.newlinestravel.gr • info@newlinestravel.gr • www.facebook.com/NewLinesTravel


67_kosmika_Amarilides_VOLTA 12/19/19 9:38 Page 1

The Oncology Institute Board of Directors with Niki Paximadaki

Amaryllides Association Board of Directors with President Niki Paximadaki

Liana Scourli, Xenofon Lambrakis

Christmas event of the Amaryllides Association, to support the Hellenic Oncology Institute Χριστουγεννιάτικη εκδήλωση για την ενίσχυση του Ελληνικού ιδρύματος Ογκολογίας από τον Σύλλογο των Αμαρυλλίδων, στο Divani Caravel Hotel

Pola Damianou, Popie Domazou, Elpida Koldiri

Marie Gyparaki, Natalia Fourlis

Pericles Varvitsiotis, Irene Homsey

Με στόχο την ενίσχυση του Ελληνικού ιδρύματος Ογκολογίας, με κέφι, σε κλίμα αλληλεγγύης και προσφοράς προς το συνάνθρωπο και με μεγάλη προσέλευση στην κατάμεστη αίθουσα, ο Σύλλογος Αμαρυλλίδες προσέφερε μία ευχάριστη, ζεστή βραδιά, για τους εκλεκτούς καλεσμένους, που με πολλή ευαισθησία και εμπιστοσύνη στηρίζουν το πολυετές έργο τους. Την εκδήλωση χαιρέτησε η ιδρυτής και Πρόεδρος του Δ.Σ Αμαρυλλίδες κα Νίκη Παξιμαδάκη μεταφέροντας το μήνυμα της πνευματικής και ψυχικής ανάτασης μέσα από τον εθελοντισμό. Την εκδήλωση τίμησε η Υπουργός Παιδείας και Θρησκευμάτων κα Νίκη Κεραμέως όπου και τόνισε την σημασία του εθελοντισμού και την ένταξή του στα σχολεία. ---------------Αiming to support the Hellenic Oncology Institute, in the spirit of solidarity and compassion and with great enthusiasm, the Amaryllides Association offered a pleasant and warm evening to all the members that were present, supporting the work over the year. The event opened with a welcome by Niki Paximadaki, the founder and President of the Board of Directors Amarylides, delivering an uplifting and message about the spiritual rewards through volunteering. An honorary guest at the event was the Minister of Education and Religious Affairs, Mrs. Niki Kerameos, and she emphasized the importance of volunteering and its integration into schools. Photos: Papadakis Press / Dimitris Pelekis

Voula Christopoulou, George Christopoulos

Emi Livaniou and Niki Paximadaki with the Minister of Education & Religious Affairs Niki Kerameos

Mero Kesesioglou, Lemy Kontoni


68_69_kosmika_LIONS_VOLTA 12/19/19 9:40 Page 68

Fotini Androulaki, Dr. Nectarios Doudoulakis, Christina Karakitsou, Ilias Hatzis

George Sfakianakis, Vassiliki Kordera

Constntina Tsichrintzi, Vally Katzilieraki, Tati Bokotsi, Vicky Veropoulou

Odysseia Konstantoura with a friend

Xenofon Lambrakis, Liana Scourlis, Elena Koulaouzidou, Vassiliki Kordera

Despina Miraraki with her models

Lemy Kontoni, Nicki Paximadaki, Dr. Hara Paximadaki

Dimitris Hadjimichalis, Ileana Klokoni

George Sfakianakis, Stella Kouvari, Lena Kolokytha, Michael Kouvaris


68_69_kosmika_LIONS_VOLTA 12/19/19 9:40 Page 69

Giannis Kontoulis, Despina Miraraki, Dr. Eleni Triantafyllou, Voula Sarantari

Theodora Symeonidou, Yola Poulea, Athina Tranouli, Voula Sarantari, Vassiliki Karagianni, Dr. Eleni Triantafyllou, Nichole Kaisari

Humanitarian Reception by LIONS Club of Kifissia, HELEN KELLER Ανθρωπιστική δεξίωση από τη Λέσχη LIONS HELEN KELLER Κηφισιάς

Voula Sarantari, Anna Maria Rogdaki, Dr. Eleni Triantafyllou, Emi Livaniou

Fotini Androulaki, Athina Tranouli, Vasia Panagopoulou, Voula Sarantari, Thodoros Tranoulis

Το βράδυ της 13ης Νοεμβρίου, η Λέσχη έδωσε μια όμορφη ανθρωπιστιστική δεξίωση στο Πολιτεία Τέννις Κλαμπ. Η Δρ. Ελένη Τριανταφύλλου, Πρόεδρος της Λέσχης, ανακοίνωσε ότι τα έσοδα της βραδιάς θα δοθούν στην «Κιβωτό του Κόσμου» και το «Άγγιγμα Ζωής». Σημαντική στιγμή της βραδιάς ήταν η τελετή απονομής βραβείου στην Άννα Μαρία Ρογδάκη για το φιλανθρωπικό της έργο. Οι καλεσμένοι απόλαυσαν επίσης, επίδειξη μόδας, με την επιμέλεια της Αλίς Δικαίου, με τη χειμερινή συλλογή Desmira, Όλγα Καραβερβέρη, και νυφικά από τον Οίκο ΤΡΑΝΟΥΛΗ. Τελετάρχης της εκδήλωσης, ήταν η ιδρύτρια της Λέσχης, Βούλα Σαραντάρη, η οποία ευχαρίστησε τους παρευρισκόμενους αλλά και τους χορηγούς για τη συνεχή τους υποστήριξη. ------------------On the evening of November 13th, the Lions Club hosted a beautiful humanitarian reception at the Politia Tennis Club in Kifissia. Dr. Eleni Triantafyllou, the President of the LIONS Club, announced that the funds raised will be donated to non-profit organizations, "Ark of the World" and "Touch of Life". The highlight of the evening was the award ceremony to Anna Maria Rogdaki, for her charity work. During the evening, guests enjoyed a fashion show, curated by Alice Dikaiou, with the Despina Miraraki's Desmira winter collection, Olga Karaververi and Tranoulis Bridal gowns. The event manager and founder of the Lions Hellen Keller Club, Mrs.Voula Sarantari, welcomed the guests and thanked the sponsors for ongoing support. Photographs: Notis Stamatelos

Alice Dikaiou, Elena Kyritsi, Charalambos Papanikolaou

Theodoros and Athina Tranoulis with models


70_79_FAROI_VOLTA 12/23/19 10:45 Page 70

Lighthouses of the Greek Seas Φάροι των Ελληνικών Θαλασσών Text & Photos by Vangelis Rassias

TOURLITIS-ANDROS

70

Volta


70_79_FAROI_VOLTA 12/23/19 10:45 Page 71

«Υπάρχει ένας παράξενος μαγνητισμός σ’ αυτή τη δέσμη φωτός με την αέναη κίνηση. Υπάρχει το πνεύμα και η υπέρβαση, που θέλει το Φάρο σύμβολο του Καλού. Υπάρχει ο Φάρος της Αλεξάνδρειας. Το θαύμα». Υπάρχει ακόμα η αίσθηση της μοναχικότητας, η ακροτελεύτια δύναμη, η μάχη με το πέλαγος και η μάχη με το σκοταδιστικό μυθιστόρημα του Ιούλιου Βερν «ο Φάρος στην άκρη του κόσμου». Υπάρχει και ένα μυθιστόρημα της Βιρτζίνια Γουλφ, που δεν αναφέρεται στους φάρους αλλά φέρει τον τίτλο «Μέχρι τον Φάρο». Υπάρχει, τέλος, από την άλλη πλευρά μόνον ο φάρος…

«There is a strange magnetism in this light beam with the perpetual motion. There is the spirit and transcendence that the Lighthouse is a symbol of Good. There is the Lighthouse of Alexandria. The miracle». There is still a sense of loneliness, extreme power, a battle with the sea and a battle of survival and revenge in Julius Verne's dark novel "The Lighthouse at the End of the World». There is also a novel by Virginia Woolf, that doesn’t refer to lighthouses, but bears the title «Until the Lighthouse». There is, after all, only the lighthouse on the other side...

Volta

71


70_79_FAROI_VOLTA 12/23/19 10:45 Page 72

PSITALIA

AGIOI THEODOROI-KEFALONIA

IOS

πό τον πρώτο πυρσό του νεοσύστατου Ελληνικού κράτους στο λιμενοβραχίονα της Αίγινας στη μικρή εκκλησία του “Αγίου Νικολάου του θαλασσινού” το 1829 και μέχρι σήμερα, η εξέλιξη των φάρων και φανών στα ελληνικά παράλια και τα νησιά υπήρξε ραγδαία και άρρηκτα συνδεδεμένη με την ιστορία του ελληνικού κράτους. Η σύγχρονη κατασκευή των Φάρων στον ελεύθερο και μη ελληνικό χώρο αρχίζει το 19ο αιώνα από Γαλλική εταιρία.

Α SAPIENTZA

PERISTERES KAPARELLI-KERKYRA

72

Volta


70_79_FAROI_VOLTA 12/23/19 10:45 Page 73

PSARA-KOKKINOPOULO

Στα πλαίσια των μεταρρυθμίσεων και εκσυγχρονισμού, που επικράτησαν στην οθωμανική αυτοκρατορία μετά το 1839, δημιουργήθηκε ομόρρυθμος εταιρία μεταξύ του υπουργείου της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας και της Γαλλικής εταιρίας, για την κατασκευή και συντήρηση ενός δικτύου που έπρεπε να δημιουργηθεί. Η επωνυμία της εταιρίας ήταν «Administration generale des Phares de l’Empire Ottoman». Το 75% των ακαθάριστων εισπράξεων της εταιρίας το έπαιρνε το γαλλικό μέλος της. Ο πρώτος πυρσός που ονομάστηκε Φάρος τοποθετήθηκε επί της νησίδας Γαϊδουρονήσι, έμπροσθεν του λιμένος της ANTIRIO

Η σύγχρονη κατασκευή των Φάρων στον ελεύθερο και μη ελληνικό χώρο αρχίζει το 19ο αιώνα από Γαλλική εταιρία. The modern construction of lighthouses in the free and non-Greek territory begins in the 19th century by the French Company.


70_79_FAROI_VOLTA 12/23/19 10:45 Page 74

Ο πρώτος πυρσός που ονομάστηκε Φάρος τοποθετήθηκε επί της νησίδας Γαϊδουρονήσι, έμπροσθεν του λιμένος της Σύρου, εκπέμποντας φως σταθερό 14 μιλιών εναλάσσον προς λευκήν αναλαμπήν 19 μιλίων. The first torch, called Lighthouse, was placed on the island of Gaidouronissi, in front of the port of Syros, emitting a constant 14-mile light to a 19-mile white flash.

ACHLA-ANDROS

SAPIENTZA LIGHTOUSE KEEPER GIORGOS VLACHOPOULOS

ARMENISTIS-MYKONOS


70_79_FAROI_VOLTA 12/23/19 10:45 Page 75

GYTHIO

AG.NILOLAOS-KEA

PAROS-KORAKAS

Σύρου, εκπέμποντας φως σταθερό 14 μιλίων εναλάσσον προς λευκήν αναλαμπήν 19 μιλίων. Ο φάρος αυτός του οποίου αγνοείται το ακριβές έτος ενάρξεως λειτουργίας του είχε και εξακολουθεί να έχει τον υψηλότερο πύργο των εν Ελλάδι φάρων (29 μέτρα). Ήταν δε ο πρώτος περιστροφικός Φάρος που άρχισε να λειτουργεί τον Μάρτιο του 1855, επί της νησίδας Ψυτάλλειας και ο τρίτος το έτος 1856 επί του ΒΑ ακρωτηρίου Φάσσα της Άνδρου. Μετά το τέλος των Βαλκανικών πολέμων το φαρικό μας δίκτυο συμπεριέλαβε και τους φάρους οι οποίοι βρίσκονταν στα νέα εδάφη της προσάρτησης. Μέχρι το 1915 η προαναφερθείσα γαλλική εταιρία συντηρούσε και κατασκεύαζε φάρους οι οποίοι ανήκαν πλέον εις στην Ελλάδα. Την άνοιξη του 1915 υπεγράφη το πρωτόκολλο Παραλαβής-Παράδοσης μεταξύ της Γαλλικής εταιρίας και του ελληνικού κράτους. Σήμερα, το Φαρικό δίκτυο της Ελλάδος περιλαμβάνει χιλίους Φάρους και Φανούς που βρίσκονται διασκορπισμένοι στα περισσότερα παράλια, νησιά, νησίδες και λιμάνια της ελληνικής Επικράτειας. Οι περισσότεροι Φάροι λειτούργησαν, μέχρι τη δεκαετία του ΄90, με την τεχνική των αερίων πετρελαίου και της ηλεκτρικής ενέργειας. Έκτοτε η αυτοματοποίηση τους με ηλιακή ενέργεια επέφερε και την σταδιακή μείωση των ανθρώπων που ζούσαν στους Φάρους, των Φαροφυλάκων. Οι φάροι που εκτίθενται εδώ είναι μερικοί από τους 80 εναπομείναντες του περασμένου αιώνα με το χαρακτηριστικό τρόπο λειτουργίας τους, πριν υποστούν την τεχνολογική εVolta

75


70_79_FAROI_VOLTA 12/23/19 10:45 Page 76

THE LIGHTHOUSE OF ALEXANDROUPOLIS

πέμβαση, και αποτελούν μέρος της πολιτιστικής μας κληρονομιάς. Πρόκειται για μνημεία των οποίων τον χαρακτήρα αποδίδει εύγλωττα το άρθρο 1 του Χάρτη της Βενετίας: «Η έννοια ενός ιστορικού μνημείου δεν καλύπτει μόνο το μεμονωμένο αρχιτεκτονικό έργο, αλλά και την αστική ή αγροτική τοποθεσία που μαρτυρεί έναν ιδιαίτερο πολιτισμό, μια ενδεικτική εξέλιξη ή ένα ιστορικό γεγονός». Αυτό ισχύει όχι μόνον για τις μεγάλες δημιουργίες, αλλά και για τα ταπεινά έργα, που με τον καιρό απέκτησαν πολιτιστική σημασία.


70_79_FAROI_VOLTA 12/23/19 10:45 Page 77

Σήμερα, το Φαρικό δίκτυο της Ελλάδος περιλαμβάνει χιλίους Φάρους και Φανούς που βρίσκονται διασκορπισμένοι στα περισσότερα παράλια, νησιά, νησίδες και λιμάνια της ελληνικής Επικράτειας. Today, the Greece’s network of lighthouses includes thousands of lighthouses scattered throughout the Greek coastline, islands and ports across the Greek territory.

CAPE FANARI-SPETSES

rom the first torch of the newly created Greek State at the port of Aegina at the small of church of “Saint Nicholas the Seaman” in 1829 to the present day, the evolution of lighthouses on the Greek coastline and islands has been rapid and closely related to the history of the Greek State. The modern construction of lighthouses in the free and non-Greek territory begins in the 19th century by the French Company. In the context of reforms and modernization that

F TOURLITIS-ANDROS

happened in the Ottoman Empire after 1839, a company was created between the ministry of the Ottoman Empire and the French Company for the construction and maintenance of a network that needed to be created. The name of the company was "Administration generale des Phares de l'Empire Ottoman". Seventy five per cent of the company's gross revenue was collected by its French member. The first torch, called Lighthouse, was placed on the island of Gaidouronissi, in front of the port of Syros, emitting a constant 14-mile light to a 19-mile white flash. This lighthouse, whose exact launch date is unknown, still remains the tallest lighthouse tower in Greece (at 29 meters). It was the first rotary lighthouse that started to operate in March 1855, on the island of Psitalia and the third in 1856 on the northeast Cape Fassa of the island of Andros. After the end of the Balkan wars, our lighthouse network included lighthouses located in the new territories annexed by Greece. Until 1915, the mentioned French company maintained and build lighthouses which now belonged to Greece. In the spring of 1915, the memorandum of delivery was signed between the French company and the Greek state. Today, the Greece’s network of lighthouses includes thousands of lighthouses scattered throughout the Greek coastline, islands and ports across the Greek territory. Most lighthouses operated, until the 1990s, with the technique of oil gas and electricity. Since then, their automation with solar power has also led to a gradual reduction in the number of people living in the lighthouses, the lighthouse keepers. The lighthouses presented here are a few of the 80 that remain from the last century, with their characteristic operation, before undergoing technological upgrades and Volta

77


70_79_FAROI_VOLTA 12/23/19 10:45 Page 78

POROS

AIGINA

are part of our cultural heritage. These are monuments whose character is eloquently articulated in Article 1 of the Venice Charter: "The concept of a historical monument is not only covered by the architectural work, but also the urban or rural location that bears witness to a particular culture, an indicative development or a historical event». This applies not only to great creations, but also to humble works that over time achieved cultural significance.

H τεχνική υποστήριξη έγινε από τήν Dell και με μηχανές αναλογικές Contax RTS,RTS II,RTS III,φακούς Carl Zeiss, ψηφιακές μηχανές Sony A900.A99.A77, φακούς Sony G. όπως και Hasselbladlunar, HasselbladHV, φακούς Sony-Carl Zeiss, Carl Zeiss touit από την Photometron. Technical support was provided by Dell with analog Contax RTS, RTS II, RTS III, Carl Zeiss lenses, Sony A900.A99.A77 digital cameras, Sony G. lenses as well as Hasselbladlunar, HasselbladHV, Sony-Carl Zeiss lenses, Carl Zeiss touit from Photometron.

PARAPOLA-VELOPOULA

78

Volta


70_79_FAROI_VOLTA 12/23/19 10:45 Page 79

PAPAS-IKARIA

Οι περισσότεροι Φάροι λειτούργησαν, μέχρι τη δεκαετία του ΄90, με την τεχνική των αερίων πετρελαίου και της ηλεκτρικής ενέργειας. Έκτοτε η αυτοματοποίηση τους με ηλιακή ενέργεια επέφερε και την σταδιακή μείωση των ανθρώπων που ζούσαν στους Φάρους, των Φαροφυλάκων. Most lighthouses operated, until the 1990s, with the technique of oil gas and electricity. Since then, their automation with solar power has also led to a gradual reduction in the number of people living in the lighthouses, the lighthouse keepers. Volta

79


80_LAST page 41_VOLTA 12/19/19 13:12 Page 80

CIRCULATION spots ΠΟΥ κΥκλΟφΟρΟΥμε... ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΑ ΕΚΔΟΣΗ / Greek-English Edition ΣΗΜΕΙΑ ΔΙΑΝΟΜΗΣ: To Volta κυκλοφορεί στην Κηφισιά, Νέα Ερυθραία, Εκάλη, Ψυχικό, Φιλοθέη, Μαρούσι, Χαλάνδρι, Πειραιά, Παλαιό Φάληρο, Άλιμο, Γλυφάδα, Βούλα, Βουλιαγμένη, Βάρκιζα, Λαγονήσι σε Πρεσβείες, ξενοδοχεία, καφέ-εστιατόρια, εμπορικά καταστήματα, tennis clubs, χώρους ομορφιάς και αισθητικής, µμουσεία, γκαλερί, κοµµωτήρια, γυμναστήρια. DISTRIBUTION POINTS: Volta is circulated in Kifissia, Nea Erithraia, Ekali, Psychiko, Filothei, Maroussi, Chalandri, Piraeus, Palaio Faliro, Alimos, Glyfada, Voula, Vouliagmeni, Varkiza, Lagonissi in Embassies, hotels, cafe-restaurants, museums, galleries, shops, tennis clubs, Equestrian clubs, beauty centers, hair salons, gyms. Visit us:

www.e-volta.gr •

www.fb.com/evoltamagazine •

e_volta

Piraeus | Palaio Faliro | Alimos | Glyfada | Voula | Vouliagmeni | Varkiza | Lagonissi Kifissia | Nea Erithraia | Ekali | Psychiko | Filothei | Maroussi | Chalandri

Annual Subscriptions / Ετήσια Συνδρομή Athens & Greece: 40 Euro per year | Europe: 100 Euro per year | Other Countries: 100 Euro per year

• Hellenic Center, 16-18 Paddington St, Marylebone, London W1U 5AS • Embassy of Greece, 1A Holland Park, Kensington, London W11 3TP • Andipa Gallery, 162 Walton St, Chelsea, London SW3 2JL • Mimi's, 19 Newman Street, London W1T 1PF • DAVICTOR Salon, 18 Britten St, Chelsea, London SW3 3TU

ΜΑΡΟΥΣΙ ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΑΜΑΡΟΥΣΙΟΥ, Greek Equestrian Club (E.I.O), Δημαρχείο Αμαρουσίου.

VOLTA magazine in ATHENS • Ίδρυμα Εικαστικών Τεχνών και Μουσικής B & M Θεοχαράκη / B & M Theocharakis Foundation for the Fine Arts and Music Βασ. Σοφίας 9 & Μέρλιν 1, 10671, Αθήνα

ΒΑΡΥΜΠΟΜΠΗ The Equestrian Club of the Northern Suburbs - Ιππικός Όμιλος Βορείων Προαστίων (Ι.Ο.ΒΟ.Π.)

ΚΗΦΙΣΙΑ ΦΙΛΟΘΕΗ

SOUTH

www.e-volta.gr

Pvé Winter 2018-19

GIORGIO ARMANI

The master of elegance

VENICE A trip of senses and illusions Brexit On a knife-edge

Bitcoin The Currency Revolution

Eirini LemosSturdza Founder and Chairman of «Angels of Joy»

INTERVIEWS Giorgos Volikas Stavros Dritsas  Costantino Salis 

Evagelos Chassiotis The Greek ambassador of confectionary

Christian J. Hadjipateras

Greek-English Edition

SOUTH

www.e-volta.gr

Pas Fashion Week

VALENTINO

Spng 2019

Serifos

Timeless beauty

CANNES Film Festival A High End Fairy Tale

INTERVIEWS Costas Varotsos Dimitris Papadimitriou  George Pippas

Jim Londos The Invincible Legend of Wrestling

Cryptocurrencies vs Dollar PSYCHOLOGY Greece - North Macedonia

A new beginning?

BECOMING A MOTHER AFTER 40

Face It Together Foundation

Stella-Alexia MANTZARI The philanthropist

Fani Roumelioti Margariti

ΚΟΡΥΦΗ ΩΣ ΤΑ ΝΥΧΙΑ, ANGEL NAILS, WELLBEING CLUB

ΓΛΥΦΑΔΑ

ΠΕΙΡΑΙΑΣ

ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΓΛΥΦΑΔΑΣ. ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑ: Oasis Hotel Apartments, Hotel London, Kongo Palace. ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΑ: GΙΝΟ, PLASTIRAS, ΤΕΟ, ΚΟΜΗ ΤΗΣ ΒΕΡΕΝΙΚΗΣ, ΝΜ, ΑΡΙΑΔΝΗ & ΓΙΑΝΝΗΣ, KONSTANTINOS XATZIS, EPISKOPAKIS, CHRISTEN’S, ILIAS, PETROS, ACHILLEAS+DIMITRIS, LA, ΑΝΤΟΝΥ Κ, COIFFURE NB, ΠΑΝΑΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΥ, IRENE, PRESTIGE, ΣΤΑΥΡΟΣ ΚΟΥΡΚΟΥΛΗΣ, PS Hair stylist’s Rea, CUTTING CREW, MAIK ARTISTIC TEAM. ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΑ – ΑΘΛΗΤΙΚΟΙ ΧΩΡΟΙ – ΣΧΟΛΕΣ: COSMOPOLITAN, GYM TONIC, HOLMES PLACE, Blanos Bowling, Φαρμακείο Μορφόπουλος. CLUBS – ΟΜΙΛΟΙ: Α.Ν.Ο.Γ ΝΑΥΤΙΚΟΣ ΟΜΙΛΟΣ ΓΛΥΦΑΔΑΣ, GOLF ΓΛΥΦΑΔΑΣ «ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΚΑΡΑΜΑΝΛΗΣ», GLYFADA COURTS, ΟΜΙΛΟΣ ΑΝΤΙΣΦΑΙΡΙΣΕΩΣ ΓΛΥΦΑΔΑΣ. ΚΑΦΕ – ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΑ: STARBUCKS, FLOCAFE, FRIDAYS, BARON, MUTFAK, OPUS, ΓΗ, Γευστικόν. ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΑ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ: BEAUTY CENTER, FAIRYNAILS, VELVET NAILS, ΑΠΟ ΤΗΝ

CLUBS – ΟΜΙΛΟΙ: ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΗ ΛΕΣΧΗ ΠΕΙΡΑΙΩΣ, ΝΑΥΤΙΚΟΣ ΟΜΙΛΟΣ ΕΛΛΑΔΟΣ (Ν.Ο.Ε.)

ΤΕΥΧΟΣ 39 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΝΟΤΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ

Greek-English Edition

VOLTA SOUTH • ΤΕΥΧΟΣ 38 • ΑΝΟΙΞΗ 2019 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό νοτίων προαστίων

ΤΕΥΧΟΣ 37 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΝΟΤΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ

VOLTA SOUTH • ΤΕΥΧΟΣ 37 • ΧΕΙΜΩΝΑΣ 2018 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό νοτίων προαστίων

ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΑ / INΣΤΙΤΟΥΤΑ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ: Τέλης Κίκερης, MS hair & beautyservices, FUSION hair and nails, LV hairstyling professionnel, ΙΩΑΝΝΙS hairbeautyteam, Salon de Trois, Teta beauty salon. ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΑ: Wellness fit, ΤΕΝΝΙΣ CLUB ΧΑΛΑΝΔΡΙΟΥ,

VOLTA SOUTH • ΤΕΥΧΟΣ 39 • ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2019 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό νοτίων προαστίων

ΧΑΛΑΝΔΡΙ

ΤΕΥΧΟΣ 38 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΝΟΤΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ

ΜΟΥΣΕΙΟ ΓΟΥΛΑΝΔΡΗ, ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΚΗΦΙΣΙΑΣ, ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΕΚΑΛΗΣ, ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΑ / INΣΤΙΤΟΥΤΑ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ: DG BeautyWorld NAILS HAIR SKINCARE, Teo Hair Design, Konstantinos Hatzis, Georges Coiffures, DR. PRINOY, ΑΝΑΓΕΝΝΗΣΗΖΗΣΗΣ ΜΠΟΥΚΟΥΒΑΛΑΣ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑ: Twentyone, Theoxenia, SEMIRAMIS, Y HOTEL. CAFE / RESTAURANTS: I FRATI, NARKISSOS, ESTRELLA, ARTISANAL, NICE N’ EASY, ONZE,

ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΦΙΛΟΘΕΗΣ, ΠΑΛΙΑ ΑΓΟΡΑ, Sablo Cafe & Lounge

MUSEUM CAFÉ (εντός Μουσείου Γουλανδρή Φυσικής Ιστορίας), FRIDAYS, ALSOS CAFÉ (εντός Άλσους), CEΛΛINE, BEST FRIENDS, ZAMBRI, Veniero, ΜΕΝΟΟ, Εντευκτήριο Εκάλης, ΕCALI Club, Politia Tennis Club.

Greek-English Edition

SOUTH

www.e-volta.gr

INTERVIEWS

Kostis Georgiou Petros Doukas Sven Odia Fashion Resort-wear

At La Plage de

CHANEL

experience of the ATHENIAN

RIVIERA

L’Art de la

Table CULTURAL DIPLOMACY

Eleni Bousis

A woman of Faith

www.engelvoelkers.com

THE GOLDEN LADY OF FASHION

"FIND A PLACE TO CALL YOURS"

TRAVEL

ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΠΑΛΑΙΟΥ ΦΑΛΗΡΟΥ. ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑ: CORAL HOTEL.

ΒΑΡΗ/ΒΟΥΛΑ/ΒΟΥΛΙΑΓΜΕΝΗ ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΒΑΡΗΣ/ΒΟΥΛΑΣ/ΒΟΥΛΙΑΓΜΕΝΗΣ. ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑ: Four Seasons Astir Palace Hotel Athens, Divani Apollon Palace & Thalasso, The Margi. ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΑ: GINO, ΗΡΩ, ΜΕΧΑS, SALON DE COIFURE. ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΑ – ΑΘΛΗΤΙΚΟΙ ΧΩΡΟΙ – ΣΧΟΛΕΣ: MY GYM, VARI SPORTS CLUB, Chakras core therapy & spa. CLUBS – ΟΜΙΛΟΙ: ΝΑΥΤΙΚΟΣ ΟΜΙΛΟΣ ΒΟΥΛΙΑΓΜΕΝΗΣ (Ν.Ο.Β). ΚΑΦΕ – ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΑ: STARBUCKS, WAFFLE HOUSE, ΑΓΝΑΝΤΙ, ΕΝ ΠΛΩ/CELESTE, ΛΙΜΝΗ ΒΟΥΛΙΑΓΜΕΝΗΣ. ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΑ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ: DIVA

ΑΛΙΜΟΣ ΚΑΦΕ – ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΑ: Αλιμανάκι, Catwalk

ΛΑΓΟΝΗΣΙ/ΑΓ. ΜΑΡΙΝΑ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑ: Grand Resort Lagonissi Greek-English Edition

SOUTH

www.e-volta.gr

Fashion

DOLCE & GABBANA

Inspired ALTA MODA by the Hellenistic ideal

SOPHIA KOKOSALAKI A Tribute to the Artist

TAKiS

«Everything is mind and motion»

A romantic & alternative destination

ALICE DIKAIOU

fortresses

ΠΑΛΑΙΟ ΦΑΛΗΡΟ

Nafplion

Bridging the gaps

THE

OF GREECE THROUGH TIME

The FIRST

Four

Seasons

ΤΕΥΧΟΣ 40 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΝΟΤΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ

ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΨΥΧΙΚΟΥ CAFE / ALL DAY RESTAURANTS: Ombra, ΔΙΟΣΚΟΥΡΟΙ, Coffehouse, Charlot, Gaspar ALL DAY RESTO CAFE & BAR, Leonidas, FARO, ΠΟΡΤΕΣ cafe-restaurant-bar, Lumar café (δίπλα στο YAVA Ψυχικού). ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΑ / INΣΤΙΤΟΥΤΑ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ: Άγγελος. ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΑ: PLANET, YAVA

VOLTA SOUTH • ΤΕΥΧΟΣ 40 • ΦΘΙΝΟΠΩΡΟ 2019 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό νοτίων προαστίων

ΨΥΧΙΚΟ

VOLTA magazine in LONDON

Eternal SPARTA / Byzantine city-castle of MYSTRAS

HOLY MONASTERY OF SAINT DAVID THE ELDER

A cell of spiritual life and a lighthouse of Orthodoxy

INTERVIEWS

Despina Miraraki Despina Mirou Athena Pappa

BRA & BREAST CANCER

Early diagnosis saves lives

«The Last

Anna-Maria

Queen»

Rena

Papadopoulou PRESIDENT OF WOMEN'S INTERNATIONAL CLUB OF ATHENS


C EJOFILLOU_SOUTH_dna centers_VOLTA 12/10/19 5:43 PM Page 1

Η μέθοδος με την τεχνολογία OZONE σε συνδυασμό με την καινοτομική formula NANO2GLOW δημιουργούν κυτταρικούς διαύλους στην επιδερμίδα προάγοντας με πολλαπλούς τρόπους την αναστροφή των βλαβών της γήρανσης. Η μέθοδος αντιμετωπίζει την βιολογική και την πρόωρη γήρανση στο πρόσωπο, τον λαιμό, γύρω από τα μάτια και τα χείλη, το ντεκολτέ, καθώς επίσης επιδιορθώνει και τις συνέπειες της φωτογήρανσης. • Ισχυρή λείανση των ρυτίδων • Σημαντική αύξηση της ελαστικότητας του δέρματος, +25,6% • Αύξηση του πάχους του δέρματος, +8,7% • Αύξηση των βασικών τιμών ενυδάτωσης του δέρματος

Τεχνολογία OZONE Αναστροφή βλαβών φωτογήρανσης Ισχυρή λείανση των ρυτίδων Αύξηση της ελαστικότητας

του δέρματος

Call Center 210 82 12 100 www.dnacenters.gr Σύνταγμα: Καραγιώργη Σερβίας 2, τηλ.: 210 3240000 Πατησίων: Κεφαλληνίας 46, τηλ.: 210 8846200

✓ NEO

Κηφισιά: Λεβίδου 5, τηλ.: 210 8018376

Θεσσαλονίκη: Π. Αριστοτέλους, τηλ.: 2310 251002


OPISTHOFILO_SOUTH_mauren_VOLTA 12/12/19 9:17 Page 1

Profile for Volta Free Press Magazine

Volta South #41  

Volta South #41  

Profile for e-volta
Advertisement